Révision
LOPES, L. P. da M. Oficina de Linguística Aplicada.
Campinas: Mercado das Letras.
Après tout, qu’est-ce que
la linguistique appliquée ?
• La meilleure façon d'identifier la linguistique apliquée comme un domaine de
recherche est par le développement de la recherche.
• Nombre majeur de chercheurs dans ce domaine.
• Domaine de recherche appliqué, médiatif et interdisciplinaire, centré sur la
résolution de problèmes d'usage de la langue, qui est axé sur le langage à
caractère processuel, qui collabore avec l'avancé théorique, et utilise des
méthodes de recherche à caractère positiviste et interprétativiste.
Linguistique appliquée au
Brésil: une perspective
La Linguistique Appliquée est un domaine de recherche qui est en
développement au Brésil, l'un des pays qui a présenté le plus de travaux lors
des congrès internationaux de LA, ou Didactique des Langues. Par ailleurs,
depuis 1986, des congrès nationaux de LA sont organisés tous les trois ans.
Cependant, jusqu'à récemment, la recherche en LA n'était développée
pratiquement que dans le cadre du programme de maîtrise et de doctorat de
quelques universités.
• En 1990, la communauté brésilienne de LA a senti le besoin d'une
organisation politique dans le domaine, afin que la voix du linguiste appliqué
puisse être entendue par les organismes de financement de la recherche sur un
pied d'égalité avec les autres groupes de chercheurs.
• Jusqu'à tout récemment, la LA était considérée comme une annexe de la
Linguistique (dans la tradition de la LA en tant qu'application de la
Linguistique), ce qui était certainement préjudiciable au développement de la
LA en tant que domaine de recherche indépendant. Cette idée fausse a
contribué à générer des préjugés contre la LA car elle masquait la nature de la
recherche en LA et sa contribution à la résolution des problèmes d'utilisation
des langues dans la société (dans l'enseignement et l'apprentissage des
langues, par exemple).
Les projets existants se concentrent principalement sur quatre
domaines : enseignement et apprentissage des Langues
Étrangères (LE), enseignement apprentissage de la Langue
Maternelle (LM), Enseignement Bilingue et Traduction.
La majorité des projets de recherche en cours de développement
dans les programmes de recherche en LA se concentrent sur les
questions liées au discours écrit avec une préférence pour les sujets
liés à la compréhension écrite.
Le domaine a besoin d'une restructuration urgente, et il semble que le
développement de nouveaux projets de recherche en LM et de
programmes de troisième cycle puisse être l'un des moyens de faire
progresser ce domaine.
Une autre possibilité, déjà trouvée dans certains programmes de troisième
cycle à LA, consiste à impliquer des chercheurs en LE dans des sujets de
recherche en LM. À l'heure actuelle, la polarisation est telle que la
recherche en LA au Brésil est souvent assimilée à la recherche en LE,
tandis que la recherche en LM est normalement considérée comme le
domaine des chercheurs en linguistique.
Une autre question qui suscite un grand intérêt dans la communauté brésilienne
de LA est la formation des enseignants. On pense que les développements
théoriques et pratiques des programmes de LA n'ont pas réussi à dépasser le
monde académique et à atteindre le monde relativement lointain de la classe de
langues, où se développe la pratique de l'enseignement et de l'apprentissage des
langues. Il existe un déséquilibre entre le niveau de développement théorique en
LA et les normes relativement faibles de l'enseignement de la langue étrangère
dans les écoles. Bien que certaines recherches aient déjà été réalisées dans ce
domaine, elles n’ont pas pu influencer ce qui se passe dans les écoles. Ajoutez à
cela le fait que les départements d’éducation de nombreux États n’ont pas prêté
beaucoup d’attention à ce que font les universités.
« Ils n'apprennent même pas le portugais, encore moins
l'anglais ». L’idéologie du manque d’aptitude des élèves
de l’école publique pour apprendre langues étrangères
• Le jugement de la part des professeurs par rapport à l’aptitude des élèves de l’école
publique pour apprendre l’anglais.
• Les mythes: manque de réflexion sur le processus d’enseignement/apprentissage de LEs.
• Ils masquent l'échec de l'école comme l'échec de l'élève.
• Quand on commence à situer les causes des difficultés d'apprentissage dans une déficience
linguistique ou à critiquer la langue des classes opprimées, le but est de cacher une structure
sociale injuste. L’attention doit être déplacée de la langue vers la structure socio-économique.
L'introjection par les élèves de la perception que l'école a d'eux peut
déterminer la qualité de leurs résultats scolaires. Même lorsqu'ils ne sont pas
explicités auprès de l'étudiant, ces messages lui parviennent. La position de
pouvoir de l'enseignant à l'école contribue à garantir que, même implicites,
ces messages parviennent à leurs cibles.
• Solution: les croyances doivent céder la place à la réflexion.
• Le problème de l'enseignement des langues étrangères dans les écoles
publiques nécessite une solution pour redynamiser la profession et garantir
que les élèves apprennent une LE.
La fonction de l’apprentissage de
langues étrangères dans l’école publique
Les langues étrangères sont souvent considérées comme suplerflues pour la formation de
l’apprenant de l’école publique, mais on ne s’interroge pas sur l’apprentissage des autres matières
dans le curriculum des écoles. Si on prend en compte cette pensée, on peut également exclure les
autres matières du curriculum, étant donné qu’on affirme que ces élèves n’apprennent non plus le
portugais, l’histoire, les mathématiques, etc.
On veut qu’à la fin de ses études à l’école, les élèves maîtrisent la langue étrangère. Par contre, on
n’exige pas la même maîtrise des autres disciplines. Personne ne conclut le lycée en maîtrisant les
autres matières comme on exige des langues étrangères (LE).
Dire que les élèves des écoles publiques n’apprennent pas les LE et que pour cela c’est mieux de
les retirer du curriculum c’est une affirmation pleine de préjugés car laisse implicite que le
curriculum doit être définit à partir de la classe sociale de l’élève.
• Pendant que dans les écoles publiques l’enseignement de LE est moins
valorisé, dans les institutions privées la recherche par l’apprentissage
de LE a beaucoup augmenté.
• Les LE ne sont pas enseignées de la façon correcte et c’est la
responsabilité des professeurs et linguistes appliqués de rendre cet
apprentissage possible dans le contexte de l’école.
• L’anglais c’est la langue obligatoire dans les écoles, mais avec l’essor
du Mercosul, l’espagnol commence à disputer sa place avec le français.
Pour Lopes, une solution pour résoudre le problème de l’apprentissage de
LE dans l’école publique peut être d’enseigner seulement la compétence de
la lecture, étant donné qu’au Brésil il n’y a pas beaucoup d’opportunités
pour que les élèves pratiquent la conversation et c’est compliqué dans le
contexte de l’école publique de travailler les quatre compétences. En plus,
apprendre à lire en LE va aider ces élèves à mieux lire en langue maternelle.
Apprendre à lire en LE fournit à l'apprenant une base discursive, à travers
son engagement dans la négociation du sens via le discours écrit qui peut
être appliqué ultérieurement par le discours oral, si l'apprenant en a besoin.
Formation théorique-critique du professeur de
langues : le professeur-chercheur
Les lacunes dans la formation des enseignants de langues
indiquent que, traditionnellement, les cours de formation des
enseignants de langues se sont concentrés sur des aspects tels
que la compétence linguistique, littéraire et pédagogique des
enseignants. Cependant, il manque une base théorique
explicite sur la manière dont la langue est utilisée à l'intérieur
et à l'extérieur de la salle de classe.
Les formations pour les enseignants de langues manquent
souvent d'une base théorique solide qui permette aux
enseignants de prendre des décisions éclairées sur ce qu'il
convient d'enseigner, comment le faire, et pourquoi. Cela
conduit à une formation guidée par des "dogmes", c'est-à-dire
des règles strictes et inflexibles sur la manière dont
l'enseignement des langues doit être mené.
Vision dogmatique de la formation : La vision dogmatique de la formation
des enseignants implique une formation aux techniques d'enseignement
considérées comme la solution ultime en matière d'enseignement des
langues, sans prendre en compte les contextes spécifiques d'enseignement et
d'apprentissage. Cela crée un décalage entre la théorie et la pratique, car on
enseigne aux enseignants d'appliquer ces techniques de manière rigide,
même si elles ne conviennent pas aux contextes spécifiques.
Critique de la formation dogmatique - le besoin d'une formation
théorique et critique pour les enseignants de langues, afin de leur
permettre de remettre en question cette approche dogmatique et
d'adapter leur enseignement en fonction des contextes spécifiques et
des besoins des élèves.
Il y a deux types de connaissances nécessaires pour cette formation :
une connaissance théorique sur la nature du langage en classe et à
l'extérieur, et une connaissance sur la manière d'agir dans la
production de connaissances sur l'utilisation du langage en classe.
La salle de classe de langues ne se limite plus à un espace pour apprendre à
utiliser la langue de manière isolée, comme par exemple l'analyse syntaxique,
mais se concentre sur l'utilisation de la langue en tant que point central.
La vision théorique du langage doit être intégrée de manière pédagogique dans
la salle de classe, de sorte que l'étudiant-professeur apprenne à l'appliquer dans
son futur contexte professionnel.
Pour que les enseignants cessent d’être de simples exécutants des méthodes
développées par d’autres, il est nécessaire qu’ils s’engagent dans une réflexion
critique sur leur propre travail. Si l’enseignant ne s’implique pas de manière
critique pendant sa formation, il ne sera qu’un professionnel dogmatique.
La salle de classe cesse d’être le lieu de la certitude et
devient l’espace de recherche de la connaissance. Les
enseignants et les élèves jouent un rôle central dans la
pratique sociale de la construction des connaissances en
classe.
Recherche-action: Dans la recherche-action, les résultats
sont continuellement intégrés dans le processus de
recherche, constituant un nouveau sujet d’investigation.
]
Et vous? À partir de la lecture des textes et des discussions en classe, que pensez-vous de l’enseignement des LE au
Brésil et dans l’école publique?