CRMEF Marrakech
Département Français
Planification
Exposé portant sur:
Les origines de la pièce Antigone
de J. Anouilh
Préparé par les professeurs stagiaires:
-Mohamed KCHCHA
-Mohamed OUHADDA
Sous l’encadrement de
professeur :
M. BOUKROUN
PLAN:
Antigone de J. Anouilh
Contexte historique
Antigone de Sophocle
Mythe d’Œdipe
Comparaison des deux pièces
Bibliographie
Antigone de J. Anouilh: Contexte historique
La France sous l’occupation allemande
La collaboration La résistance
Antigone est inspirée
d’un acte
de résistance
Antigone de Sophocle
Mythe d’Œdipe
Arbre généalogique
Laios Jocaste Créon Eurydice
Œdipe Hémon
Plynice Etéocle Ismène Antigone
Comparaison entre les deux pièces:
Quelques points communs:
Absence de divisions en actes et en scènes
Respect des règles de la tragédie :
- règle des trois unités: de temps, de
lieu,
d’action
- règle de bienséance
Même intrigue
Introduction d’un chœur et d’un messager
Quelques différences:
Antigone de Sophocle Antigone de J. Anouilh
Ecrite en vers Ecrite en prose
Personnages d’un rang social Personnages vulgaires: la
élevé: rois, reines, princes, nourrice, les garde
princesses, seigneurs…
Langage familier
Langage soutenu
Motivation personnelle
Motivation religieuse
Opposition entre la raison d’Etat
Opposition entre la loi des et la révolte
hommes et la loi divine non écrite
Les anachronismes
Conclusion:
La pièce théâtrale Antigone de Jean
Anouilh est
une transposition moderne de celle de
l’écrivain
grec Sophocle.
Bibliographie/ Webographie:
- Ahmed Bouchikhi, Antigone de Jean Anouilh
Analyse+ Extraits Choisis, AFRIQUE
ORIENT, 2004
- http://fr.wikipedia.org/