0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
84 vues8 pages

0 - Introduction

Transféré par

elle.saterdae
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PPTX, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
84 vues8 pages

0 - Introduction

Transféré par

elle.saterdae
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PPTX, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Etude du français classique,

moderne et contemporain : XVIIIe


siècle

Enseignante des TD 3, 4 et 5 : Adèle PAYEN DE LA GARANDERIE


Courriel : [email protected]
Moodle (sans clé) : L6LFB012 - Français_classique_XVIIIe -
ADeLaGaranderie

• TD3 – Mardi 9h-10h. Amphi Guizot.


• TD4 – Mardi 10h-11h. Amphi Michelet.
• TD5 – Mardi 11h-12h. Amphi Michelet.

Evaluation en CCI (TD compte pour 50% moyenne finale). 1 seule


note :
Devoir de grammaire (morphème que) en 1h le 12 mars 2024
Le Diable boiteux,
d’Alain-René Lesage
(1707 ; 1726)

1695 : Les Lettres galantes d’Aristénète,


traduites du grec, publiées sous le nom de
Rotterdam.
1707 : Le Diable boiteux, réédité en 1726.

Œuvre majeure : Histoire de Gil Blas de


Santillane (1715-… il y travaille encore
l’année de sa mort en 1747).

Intérieur de couverture
de la première édition
de 1707 (page de
gauche).
Page de titre des deux éditions de 1707 et
1726
« En un petit tableau des mœurs du
siècle » (p. 8)

• Œuvre transitoire des Caractères de La Bruyère (1688) à La Comédie


humaine de Balzac (1829-1850).
• Un moment de « renouvellement de la forme de l’observation
morale » (Michel Gilot, Notice au « Spectateur français » de Marivaux
(Journaux et œuvres diverses, Garnier, 1988, p. 109) : déplacement
de la Cour à la ville et transfert du fragment à l’écriture romanesque.
• Comique réflexif. « Ses œuvres sollicitent la raison, critique et
satirique, plus que le sentiment. » (Christelle Bahier-Porte, La
Poétique d’Alain-René Lesage, Paris, H. Champion, 2006, p. 116).
• Un diable omniscient : il dévoile ce qui ordinairement est caché,
l’intérieur des maisons comme l’intérieur des âmes.
Recension du Diable boiteux dans le
Journal des savants du 26 septembre 1707
(texte donné par C. Bahier-Porte)

« Ce livre roule sur une fiction qui donne


lieu à l’auteur de faire plusieurs censures
divertissantes […] [C’est] l’occasion de faire
ici divers portraits et diverses censures de
la vie humaine est toute naturelle ; aussi ne
manque-t-on pas de s’en servir ; on prête
au diable boiteux et à Don Cléofas tous les
discours qu’il faut pour cela et on fait
passer devant eux plusieurs objets
différents. […] au reste, nous ne saurions
refuser ici à l’auteur une louange qui lui est
due, c’est que son livre est écrit d’un tour
fort naturel et avec une grande pureté de
langage. »
Une écriture de la disparate

• Tableaux-nouvelles ? Viktor Chklovski : ces anecdotes ou histoires


esquissées sont des « tableaux-nouvelles », qui associent image
et son commentaire : « La construction de la nouvelle et du roman
», dans Théorie de la littérature. Textes des formalistes russes, dir.
T. Todorov, Préface de R. Jakobson, Seuil, 2001 [1965], p. 179.
• Historiettes enchevêtrées vs grandes histoires (« Histoire des
amours du comte de Belflor et de Léonor de Cespèdes » en I, 4 et
I, 5 et « La Force de l’amitié. Histoire » en II, 2 et II, 4).
• « Figures » (cf. page de titre éd. 1726) satiriques ou fiction
comique ?
• « Roman et satire se répondent et se complètent. Le ‘romanesque’
corrige la sécheresse de la satire en montrant que ceux que nous
prenions pour des types peuvent devenir en quelques lignes des
héros au destin romanesque. La satire s’insinue dans le roman et
brille l’illusion de trop beaux sentiments. » (Christelle Bahier-Porte,
La Poétique d’A.-R. Lesage, op. cit., p. 313)
Classement
Texte 1 – Les tombeaux
• Catégorie générale des mots en « qu- ». Obligent à un
parcours sémantique et syntaxique pour accéder à leur
référent véritable.
• Mots en « qu- » dans le texte : « qui », « quelque chose »,
« quoi », « quand ». A distinguer du mot que.
• Variété étymologique. Relatif qui, quae, quod; interrogatif qui,
quae, quid; adverbe quam; conjonction de subordination
quia/quod. Explique la variété lexicale et syntaxique.
• Du sens plein au sens le plus affaibli : subduction sémantique :
- pronom interrogatif
- pronom relatif
- adverbe
- conjonction de subordination
- béquille du subjonctif
I. Pronom relatif
« un morceau que les voyageurs regardent avec admiration » (l. 29)
les personnes qu’elles représentent » (l. 32)
« dévoilons ce qu’ils recèlent » (l. 3) : relative périphrastique (vs « ce qui »)
II. Adverbe
Exclamatif
« Que le sculpteur qui les a faites était un habile ouvrier ! » (l. 31)
Restrictif ou exceptif
« un courtisan qui ne s’est jamais fatigué qu’à faire sa cour » (l. 12)
Comparatif
« [la cour] en fut encore plus contente que la ville » (l. 42)
III. Conjonction de subordination
En subordonnée complétive
« apprenez-moi ce que les personnes (qu’elles représentent) ont été pendant leur vie »
(l. 32) : COD
« Il faut que je vous rapporte un trait de cette bonne duchesse » (l. 36) : régime de
l’impersonnel
En subordonnée circonstancielle
Locution conjonctive à valeur circonstancielle
« Avant que nous poursuivions l’examen des vivants » (l. 1) : CC temps
« de peur qu’elles ne leur fissent oublier de qui ils étaient sortis » (l. 23) : CC but (négatif)
« un dominicain qui se mit à prêcher, de façon que tout le peuple en fut enchanté » (l. 40) :
CC conséquence/manière ?
Système corrélatif consécutif
« il se ruina si bien dans ses ambassades, qu’il n’avait pas de quoi se faire enterrer » (l. 22)

Vous aimerez peut-être aussi