0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
23 vues10 pages

Nfpa 25

Le document décrit les procédures d'inspection et de maintenance des systèmes de pompage, y compris les tests hebdomadaires et annuels nécessaires pour assurer leur bon fonctionnement. Il souligne l'importance de vérifier les composants électriques, mécaniques et hydrauliques, ainsi que les conditions de fonctionnement des moteurs diesel. Des protocoles spécifiques sont fournis pour les tests de performance et les exigences de sécurité associées aux pompes à incendie.

Transféré par

ScribdTranslations
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
23 vues10 pages

Nfpa 25

Le document décrit les procédures d'inspection et de maintenance des systèmes de pompage, y compris les tests hebdomadaires et annuels nécessaires pour assurer leur bon fonctionnement. Il souligne l'importance de vérifier les composants électriques, mécaniques et hydrauliques, ainsi que les conditions de fonctionnement des moteurs diesel. Des protocoles spécifiques sont fournis pour les tests de performance et les exigences de sécurité associées aux pompes à incendie.

Transféré par

ScribdTranslations
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

levée de matériaux pour révision générale avec échange d'huile et de filtres.

Fréquence
ARTICLE PROCÉDURES
Hebdomadaire Annuel Variável

1 Inspection visuelle de la station de pompage et des systèmes de ventilation X

2 Inspection du système de pompes et de ses composants X

3 Inspecção visuelle du système électrique X

4 Test de fonctionnement sans établissement de débit dans la ligne X

5 Test de fonctionnement avec établissement de débit dans la ligne X

6 Maintenance préventive du système de transmission mécanique X

7 Maintenance préventive du système électrique X

8 Maintenance préventive des systèmes de commande X

9 Maintenance of diesel engine system and associated components X

Vannes et connexions – Chapitre 12


8.1.3 Alimentation en eau pour l'aspiration de la pompe. L'alimentation en aspiration pour la pompe de

l'incendie doit fournir le flux nécessaire à une pression manométrique de zéro (0) bar [zéro (0)
psi] ou supérieur à la bride de succion de la pompe pour répondre à la demande du système.

8.1.3.1 Les installations pour lesquelles la NFPA 20, Norme pour l'installation de stations permanentes

Pompes pour protection contre les incendies, pressions négatives autorisées sur le manomètre de succion
moment de la bombe dans l'installation, où la demande du système peut encore être satisfaite par
bomba e pelo suprimento de água, considerado em conformidade com 8.1.3.

8.1.4 Source d'énergie. Les sources d'énergie pour l'actionneur de la pompe doivent fournir les
chevaux-vapeur du frein du conducteur pour que la pompe réponde à la demande du système.

8.1.5 Conducteur. L'entraîneur de la pompe ne doit pas être surchargé au-delà de sa classification.

(y compris tout service de tolérance aux facteurs) lors de la fourniture de la puissance de freinage nécessaire.

8.1.6 * Contrôleur. Contrôleurs automatiques et manuels pour appliquer la source d'énergie à


Le conducteur doit être capable de fournir cette opération pour le type de pompe utilisé.

8.1.7 Imparités. Les procédures décrites au chapitre 14 doivent être suivies chaque fois que
um Eu estou ocorre o emparelhamento com a proteção.

8.1.8 Notification au service de supervision. Pour éviter les fausses alertes lorsque un
Pour le service prêté, l'installation réceptrice d'alarme sera toujours notifiée par le propriétaire.
ou représentant désigné de la manière suivante :

(1) Avant d'effectuer tout test ou procédure pouvant entraîner l'activation d'un
alarme
(2) Après la conclusion de ces tests ou procédures

8.2 Inspection.
8.2.1 L'objectif de l'inspection doit être de vérifier si l'ensemble de la pompe semble être
condition de fonctionnement et est exempt de dommages physiques.

8.2.2 * Les observations visuelles pertinentes spécifiées dans les listes de contrôle suivantes
doivent être réalisés chaque semaine :

SEMANIELLEMENT

(1) Conditions de la maison de la pompe :

(a) La chaleur est adéquate, pas inférieure à 4,4 °C (40 °F) [21 °C (70 °F) pour la salle de pompes]
com bombas à diesel sans chauffages de moteur.
(b) Les grilles de ventilation sont dégagées pour fonctionner.

(2) conditions du système de la pompe :

(a) Les vannes d'aspiration et de décharge ainsi que le bypass de la pompe sont entièrement ouvertes.

(b) La canalisation est exempte de fuites.


(c) La lecture du manomètre de la ligne d'aspiration est normale.

(d) La lecture du manomètre de la ligne du système est normale.


(e) Le réservoir d'aspiration est plein.
(f) Les écrans de succion de puits humides sont dégagés et en place.

(3) conditions du système électrique :

(a) Le témoin lumineux du contrôleur (allumé) est allumé.


(b) Le témoin lumineux normal de l'interrupteur de transfert est allumé.
(c) L'interrupteur d'isolement est fermé - source en attente (urgence).
(d) Le témoin lumineux d'alarme de phase inversée est éteint ou le témoin lumineux de rotation de phase normale

est allumée.
(e) Le niveau d'huile dans le viseur vertical du moteur est normal.

(4) Conditions du système du moteur diesel :

Le réservoir de carburant est rempli de douze tiers.


(b) L'interrupteur de sélection du contrôleur est en position automatique.

(c) les lectures de tension des batteries (2) sont normales.


(d) les lectures actuelles de chargement des batteries '(2) sont normales.
(e) les voyants des batteries '(2) sont allumés ou en panne de batterie (2) les voyants sont
éteintes.
(f) Tous les voyants d'alarme sont éteints.
(g) O medidor de tempo de funcionamento do motor está lendo.
(h) Le niveau d'huile dans la transmission à engrenages à angle droit est normal.
(i) Le niveau d'huile du carter est normal.
(j) Le niveau de l'eau de refroidissement est normal.
(k) Le niveau d'électrolyte dans les batteries est normal.

(l) Les bornes de la batterie sont exemptes de corrosion.


(m) Le chauffe-eau du collecteur d'eau est en fonctionnement.

(5) * Conditions du système de vapeur : La lecture du manomètre à vapeur est normale.

8.3 * Teste.

8.3.1 Un test hebdomadaire de groupes de pompes à incendie doit être réalisé sans eau
courant.
8.3.1.1 Ce test doit être effectué en allumant la pompe automatiquement.
8.3.1.2 La pompe électrique doit fonctionner pendant au moins 10 minutes.

8.3.1.3 La pompe à diesel doit fonctionner pendant au moins 30 minutes.

8.3.1.4 Une vanne installée pour s'ouvrir comme une ressource de sécurité doit pouvoir décharger
eau.
8.3.1.5 Le minuteur de test automatique hebdomadaire doit être remplacé par le démarrage
procédure.

8.3.2 Tests hebdomadaires.

8.3.2.1 * Le personnel opérationnel qualifié doit être présent lors de la pompe hebdomadaire
Opération.
8.3.2.2 Les observations visuelles ou les ajustements pertinents spécifiés dans les listes suivantes de
la vérification doit être effectuée pendant que la pompe est en fonctionnement :

(1) Procédure du système de pompe :


(a) Enregistrez les lectures du manomètre d'aspiration et de décharge du système
(b) Vérifiez les joints toriques de la pompe pour des fuites légères
(c) Ajustez les écrous de la superposition, si nécessaire
(d) Vérifiez s'il y a des bruits ou des vibrations inhabituels

(e) Vérifiez les caisses d'emballage, les roulements ou le corps de la pompe pour
surchauffe
(f) Enregistrez la pression initiale de la pompe

(2) Procédure du système électrique :

(a) Observez le temps que met le moteur à atteindre la vitesse maximale


(b) Enregistrez si le contrôleur de temps est au premier pas (pour une tension réduite ou une tension
réduite) partie actuelle)
(c) Enregistrez le temps de fonctionnement de la pompe après le démarrage (pour les contrôleurs d'arrêt

automatiques)

(3) Procédure du système du moteur diesel :

(a) Observez le temps nécessaire pour que le moteur démarre

(b) Observez le temps nécessaire pour que le moteur atteigne la vitesse de fonctionnement

(c) Observez le manomètre à huile du moteur, l'indicateur de vitesse, l'eau et l'huile


indicadores de temperatura periodicamente enquanto o motor está funcionando
(d) Enregistrez toute anomalie
(e) Vérifiez l'échangeur de chaleur concernant le flux d'eau de refroidissement

(4) Procédure du système de vapeur :

(a) Registre a leitura do manômetro de vapor


(b) Observez le temps nécessaire pour que la turbine atteigne la vitesse de fonctionnement

8.3.3 Tests annuels.

8.3.3.1 Un test annuel de chaque ensemble de la pompe doit être réalisé dans des conditions minimales,

nominaux et débits de pointe de la pompe à incendie, contrôlant la quantité d'eau


déchargée à travers des dispositifs de test approuvés.
8.3.3.1.1 * Si les fournitures d'aspiration disponibles ne permettent pas un débit de 150 % de la capacité
nominal de la pompe, la pompe à incendie doit fonctionner à la pression de sortie maximale autorisée.

8.3.3.1.2 * Ce test doit être effectué comme décrit dans 8.3.3.1.2.1, 8.3.3.1.2.2 ou
8.3.3.1.2.3.
8.3.3.1.2.1 Utilisation de la décharge de la pompe à travers les flux de tuyau. Succion de la pompe et

les pressions de décharge et les mesures de débit de chaque flux de tuyau doivent déterminer le
total sortie de la pompe. Il faut faire attention à éviter les dommages causés par l'eau, en vérifiant
s'il y a un drainage pour l'évacuation de l'eau à haute pression des tuyaux.
8.3.3.1.2.2 Utilisation du déchargement de la pompe par le débitmètre manuel pour le drainage ou
suction le réservoir. Les pressions de succion et de décharge de la pompe et les mesures du débitmètre
doivent déterminer le débit total de la pompe.

8.3.3.1.2.3 Utilisation de la décharge de la pompe à travers le débitmètre manuel pour l'aspiration de

bomba (Mesure à circuit fermé). Pressions d'aspiration et de décharge de la pompe et le débitmètre


Les mesures doivent déterminer la production totale de la pompe.

8.3.3.1.3 Lorsque le test annuel sera effectué périodiquement, conformément à 8.3.3.1.2.3, un


L'essai doit être réalisé tous les 3 ans, conformément à 8.3.3.1.2.1 ou 8.3.3.1.2.2, en
vez de o método descrito em 8.3.3.1.2.3.

8.3.3.1.4 Lorsque 8.3.3.1.2.2 ou 8.3.3.1.2.3 sont utilisés, le débitmètre doit être ajusté
immédiatement avant de réaliser le test conformément aux instructions du fabricant.
Si les résultats du test ne sont pas cohérents avec le test annuel précédent, 8.3.3.1.2.1 doit être
usé. Et s'il n'est pas possible de réaliser le test conformément à 8.3.3.1.2.1, il faut effectuer un
calibration du débitmètre. effectué et le test doit être répété.

8.3.3.2 As observações visuais pertinentes, medições e ajustes especificados no


Les listes de vérification suivantes doivent être effectuées chaque année pendant que la pompe est en fonctionnement.

fonctionnant et l'eau courante sous la condition de sortie spécifiée :

(1) Dans la condition de non flux (rotation) :


(a) Vérifiez la vanne de soulagement de circulation pour le fonctionnement de l'évacuation de l'eau

(b) Vérifiez la valve de décharge de pression (si installée) pour un fonctionnement adéquat
(c) Continuez le test pendant ½ heure

(2) Dans chaque condition de flux :


(a) Registre a tensão e a corrente do motor elétrico (todas as linhas)
(b) Registre a velocidade da bomba em rpm
(c) Enregistrez les lectures simultanées (approximativement) de l'aspiration de la pompe et

pressões de descarga e fluxo de descarga da bomba

8.3.3.3 * Pour les installations avec vanne de décharge de pression, l'opération de la vanne de décharge doit
être observé de près dans chaque condition d'écoulement pour déterminer si la pression de sortie
la pompe dépasse la pression opérationnelle normale des composants du système.
8.3.3.3.1 La vanne de décharge de pression doit également être observée dans chaque condition de
fluxo pour déterminer si la soupape de relief de pression se ferme à la pression adéquate.
8.3.3.3.2 Une valve de décharge de pression ouverte pendant une condition d'écoulement affectera les
résultats du test.
8.3.3.3.3 La soupape de décharge de pression doit être fermée pendant les conditions d'écoulement, si
il est nécessaire d'atteindre des caractéristiques nominales minimales pour la pompe et de redéfinir la position

normal no conclusão do teste da bomba.


8.3.3.4 Pour les installations avec commutateur de transfert automatique, le test suivant doit être effectué

réalisée pour garantir que les dispositifs de protection contre les surintensités (c'est-à-dire, les fusibles ou

disjoncteurs)
ne pas ouvrir :

(1) Simule une condition de panne de courant pendant que la pompe fonctionne avec une charge de
pico

(2) Vérifiez si l'interrupteur de transfert transfère de l'énergie à la source d'énergie


alternative
(3) Vérifiez si la pompe continue à fonctionner sous charge de pico
(4) Enlevez la condition de panne d'énergie et vérifiez si, après un certain temps, la pompe
est reconnecté à la source d'énergie normale

8.3.3.5 Les conditions d'alarme doivent être simulées en activant les circuits d'alarme
pas de capteur d'alarme locaux et tous les dispositifs indicateurs d'alarme locaux ou
Les télécommandes (visuelles et sonores) doivent être surveillées pour l'opération.

8.3.3.6 Sécurité. La section 4.7 doit être suivie pour les exigences de sécurité
tant que les pompes à incendie électriques alimentées par un moteur.
8.3.3.7 * Filtres à succion. Après les parties du flux d'eau du test annuel ou de la
protection contre les incendies activations du système, les écrans de succion doivent être

inspectées et débarrassées de tout débris ou obstruction.

8.3.4 Autres tests. 8.3.4.1 Groupes électrogènes de moteurs fournissant de l'énergie


urgence ou d'attente pour activer la pompe Les ensembles doivent être testés
routinièrement conformément à la NFPA 110, Norme pour les systèmes d'urgence et de
énergie en attente.

8.3.4.2 Les commutateurs de transfert automatiques doivent être testés


routinièrement et exercés conformément à la NFPA 110, norme pour les systèmes de
énergie de secours et de réserve.

8.3.4.3 Testes das condições ambientais apropriadas do espaço da sala da bomba


(par exemple, chauffage, ventilation, éclairage) doit être effectuée pour garantir la
opération manuelle ou automatique adaptée à l'équipement associé.

8.3.4.4 * L'alignement parallèle et angulaire de la pompe et de l'entraîneur doit être

verificado durante o teste anual. Qualquer desalinhamento deve ser corrigido.

RAPPORTS

8.3.5 Résultats et évaluation du test.

8.3.5.1 * Interprétation.
8.3.5.1.1 L'interprétation des résultats du test doit être la base de la détermination de
performance de l'ensemble de la pompe.

8.3.5.1.2 Des individus qualifiés doivent interpréter les résultats du test.

8.3.5.2 Vitesse du moteur.

8.3.5.2.1 Les facteurs théoriques pour la correction de la vitesse nominale ne doivent pas être

appliqués lors de la détermination de la conformité de la pompe selon le test.

8.3.5.2.2 Augmenter la vitesse du moteur au-delà de la vitesse nominale de la pompe dans


la condition nominale n'est pas une méthode acceptable pour atteindre la performance nominale de

bombe.

8.3.5.3 L'ensemble de la pompe à incendie sera considéré comme acceptable si l'un des
les conditions suivantes sont montrées pendant le test :

* Le test correspond à la courbe initiale du test d'acceptation de champ non ajusté.


La pompe à incendie correspond aux caractéristiques de performance indiquées dans la pompe
plaque d'identification.

8.3.5.4 * Dégradation supérieure à 5 % de la pression de réglage initial non ajusté


la courbe de test d'acceptation ou la plaque d'identification doit nécessiter une enquête pour révéler la
cause de performance dégradée.

8.3.5.5 Lectures de courant et de tension dont le produit ne dépasse pas le produit de la tension nominale et

corrente nominal de carga multiplicada pelo fator de serviço do motor permitido deve ser
considerado aceitável. Leituras de tensão no motor dentro de 5% abaixo ou 10 por cento acima
la tension nominale (c'est-à-dire la plaque d'identification) doit être considérée comme acceptable.

8.4 Rapports.

8.4.1 Toute anomalie observée lors de l'inspection ou du test doit être signalée
immédiatement à la personne responsable de corriger l'anomalie.
8.4.2 * Les résultats du test doivent être enregistrés et conservés à des fins de comparaison, de
conformément à la Section 4.3.

8.4.2.1 Tous les délais associés au démarrage, à l'arrêt et à l'énergie de la pompe


la transfert de la source doit être enregistré.

8.5 Maintenance.

8.5.1 * Un programme de maintenance préventive doit être établi pour tous les composants
du jeu de la pompe selon les recommandations du fabricant.

8.5.2 Des enregistrements de tout le travail effectué sur la pompe, le conducteur doivent être maintenus.

contrôleur, et équipement auxiliaire.

8.5.3 En l'absence de recommandations du fabricant pour l'entretien préventif, le Tableau

8.5.3 doit être utilisé pour les exigences alternatives.

Vous aimerez peut-être aussi