Le Foulard Magique
Le Foulard Magique
COMME nous le voyons, dans les contes populaires japonais dont l'axe est le
remerciement existent, de plus, certains dans lesquels on recueille, avec ce que
nous pourrions appeler cela "remboursement de la dette", la punition des personnages
malins qui apparaissent tout au long de la narration.
maison, terres, animaux, enfin, tout; mais il avait aussi une femme de une
une beauté spéciale et inégalable. Ce n'était cependant pas cela, le mal, car à ce
une laideur presque épouvantable unissait la femme de l'homme riche au caractère le plus
Cette femme avait une servante qui était très patiente et soumise, ce qui était le
ce qu'il lui manquait pour supporter les constantes impertinences et les insultes
de sa femme, mais elle était aussi très laide. Elle avait le visage rond, sombre et avec
certainement semblable à un singe sympathique, charmant, mais terriblement moche.
la femme a pris son petit déjeuner, a rempli un verre d'eau fraîche et est sortie discrètement
de la maison pour chercher le mendiant. Celui-ci se réjouit beaucoup, car il était
décédé ; il ne se lassait pas d'exprimer à la demoiselle sa gratitude de
mille façons. Enfin, lorsqu'il reprenait son chemin, il a dit :
—Je sais que c'est quelque chose de très peu important mais je voudrais te donner ça pour
démontrer ma gratitude.
Et il lui a donné un mouchoir2 , le seul qu'il avait. La jeune fille, évaluant dans son
juste à mesure de l'intention du mendiant, il accepta le cadeau et le garda. À la
Le lendemain, la petite servante se leva, comme tous les jours, avant le
lever du soleil ; il se lava le visage et s'essuya avec le mouchoir qu'il avait reçu en cadeau.
mendigo la matinée précédente. Ensuite, il a commencé ses travaux quotidiens : en-
éteindre le feu, préparer le petit déjeuner, mettre la table, tout très
minutieusement, car la vieille dame grognon ne tolérât aucune erreur et, à la
à la moindre occasion, il organisait des réprimandes démesurées qui pouvaient durer
toute la matinée. Ce jour-là, Madame se leva tard, comme toujours, et, comme
toujours de mauvaise humeur ; mais en regardant le visage de la demoiselle, il resta
absolument stupéfaite.
—Madame —demanda la jeune fille quelque peu effrayée— ai-je quelque chose sur le visage ?
Comme elle ne répondait pas, elle a pensé qu'elle s'était salie en fouillant dans la cuisine et
Elle se nettoya à nouveau avec le mouchoir. La dame alors mit une plus grande expression.
d'étonnement, mais maintenant il avait déjà retrouvé la parole et croassait comme
pajarraco de mal augure.
Préoccupée, la jeune fille courut se regarder dans le seul miroir qu'elle avait : le
pozo. Elle non plus ne reconnut pas le visage qui se reflétait dans l'eau : c'était un visage
hermosissimo, de forme ovale parfaite et de grands yeux en amande3; enfin, c'était la
image d'une demoiselle si charmante, séduisante et belle que même
au moins les grimaces qu'il faisait pour vérifier si c'était vraiment son visage
ils parvenaient à lui reprocher le moindre petit détail.
Et il se frottait le visage encore et encore en vain, alors que chaque fois qu'il le faisait
—Je devais lui donner de l'eau, en fait je lui en ai donné, car c'était mon eau.
que bebió. Debería haberme dado a mí el pañuelo. Que vengan tous les
créés, qu'ils partent et ramènent tous les mendiants de la province.
Immédiatement.
L'idée qui lui était venue était que s'il organisait un festin pour tout le monde
les mendiants, qui avait fait un si merveilleux cadeau à sa servante resterait
maintenant reconnaissant envers elle et je lui ferais un cadeau avec les mêmes qualités
ne donnait pas plus—, boire du sake et s'amuser un peu. Le sake faisait son
effet et ils ont bientôt commencé à chanter, à danser et à faire des dégâts dans la maison
involontairement. Tout ce que la dame donnait était bien employé.
Enfin, dans les vêtements du dernier qui restait, il vit quelque chose de sale et
détruit, de ce que personne n'aurait supposé que c'était ou avait été un jour
un mouchoir.
—Je l'ai ! —cria-t-il— et maintenant, va-t'en de chez moi, le plus loin possible et ne
ne reviens jamais ici de ta misérable vie —dit-elle, irascible et consumée
par le désir de goûter aux vertus de ce qu'il croyait être un mouchoir magique.
Il s'est lavé le visage et s'est essuyé avec celui-ci ; ensuite, il s'est regardé dans le miroir. Lequel non
ce serait sa surprise de voir que son visage s'était transformé en celui d'un cheval
et, ce qui était pire, elle prenait toute la forme de la noble bête. Elle essayait
parler, mais il n'émettait que des hennissements de bon cheval. En bougeant, il donnait des coups de pied, et au
marcher était le son des sabots sur le plancher que j'entendais et non le
glissement silencieux des pieds sur le bois4Furieuse, elle commença à
galoper rapidement jusqu'à disparaître et, depuis lors, personne n'a
je n'ai jamais su d'elle.
NOTAS
1 Il existe un récit très similaire dans sa structure et son contenu moral dans la
tradition chinoise : L'origine des singes. Cependant, le conte japonais
est plus concis, démontrant l'axiome esthétique de suggérer, plutôt que
montrer dans son intégralité. Le conte chinois complète la morale finale en
tout comme les contes occidentaux, tandis que le japonais le raconte sans
formuler la morale; cela doit être fait par le lecteur ou l'auditeur, l'enfant, dans
un mot.
2
Quand nous entendons le mot 'foulard', nous associons le concept au foulard occidental, et si
de plus, nous disons "en papier", le concept est plus défini et moins
compréhensible dans le texte. C'est pourquoi ce foulard nécessite une clarification.
détenue. Elle est utilisée depuis le Xe siècle et est faite en papier japonais (washi)
excellente qualité. Au début, c'était une seule grande feuille de papier
plegado, se différenciant clairement de celui utilisé par les hommes,
de papier plus résistant, du féminin, de matériau plus léger. En évoluant,
est devenu plusieurs feuilles, qui étaient plus faciles à manipuler. La
la qualité extraordinaire du papier permettait à ce mouchoir d'être utilisé
plusieurs fois avec diverses fonctions : laisser dessus le plus
objets variés, des armes aux pâtisseries de riz lors de la cérémonie
du thé, composer des poèmes improvisés, s'essuyer la sueur, fonctions
toutes parfaitement réglementées avec toute une étiquette de pliages
très stricte. L'évolution ultérieure de cette première feuille de papier a
sido complexe, surgissant divers types selon leur taille, nombre de
feuilles, couleurs, décoration et noms, qui changent selon leur fonction.
Ce n'est qu'une de plus des nombreuses surprises que le monde de
Le papier japonais a des réserves qui vont bien au-delà de ce que l'on connaît.
Origami (art du pliage du papier).
4 Dans la maison japonaise traditionnelle, il n'est pas possible d'entrer avec des chaussures.
aucun type, même si ce n'est pas habituel d'être pieds nus pour être dans
ella. En enlevant ses chaussures, le pied reste "habillé" avec des chaussettes
spéciales appelés tabi, qui ont le pouce séparé des autres
orteils, avec la mission de pouvoir porter des sandales, qui se maintiennent
précisément avec ce doigt. Ce n'est pas infrequent même aujourd'hui et même dans
des latitudes aussi lointaines que le Japon comme les nôtres, voir des Japonais
portant à la fois des stilettos et ce type de chaussures. Le glissement silencieux
pour les sols japonais, cela est en partie expliqué ; l'autre partie est
les propres sols, qui sont en bois, souvent en cerisier,
y à ceux qui consacrent toutes sortes de soins. N'oublions pas que la société
la traditionnelle japonaise vivait très près du sol.