Tondeuse À Gazon Sans Fil 40 V: LM G34A/ G37A/ G40A G44A
Tondeuse À Gazon Sans Fil 40 V: LM G34A/ G37A/ G40A G44A
Y0J13440_ZA/Y0J137_ZA
FR
10
2
9
3
8
4
7
5
6
B
e
a b h
c d j
3
C D
E F
G H
I J
4
K L
M N
O P
2
Q R
5
S
6
LM G34/LM G37 Notice d’origine
Domaine d’utilisation 08
Symboles 17
Spécifications techniques 22
Description du produit 23
Installation 24
Utilisation 25
Entretien et rangement 28
Dépannage 30
Déclaration CE 32
7
DOMAINE D’UTILISATION
Cette tondeuse à gazon a été conçue pour couper l’herbe. L’outil ne doit être utilisé que dans
le but prescrit, tout autre usage est considéré impropre.
Gardez à l’esprit que notre équipement n’a pas été conçu pour des utilisations commerciales,
marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l’outil est utilisé à des fins
commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des finalités équivalentes.
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION.
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Entraînement
1. Lisez attentivement les instructions, il est impératif de
les comprendre entièrement. De même, il est essentiel
de se familiariser avec les commandes et l’utilisation
correcte de l’outil.
2. N’autorisez jamais des enfants et des personnes non
familiarisées avec cette notice d’utilisation à utiliser
l’outil. Les réglementations locales peuvent restreindre
l’âge de l’opérateur.
3. N'utilisez jamais l'outil quand des personnes,
notamment des enfants, ou des animaux sont à
proximité.
4. Gardez à l’esprit que l’utilisateur ou l’opérateur est
responsable des accidents ou dangers causés à autrui
ou à la propriété d’autrui.
Préparation
1. Pendant l'utilisation de l'outil, portez toujours des
chaussures solides et un pantalon long. N’utilisez pas
l’outil pieds nus ou en portant des sandales ouvertes.
Ne portez pas de vêtements amples ou comportant
des nœuds ou des cordons pendants.
2. Inspectez minutieusement la zone où l’outil doit être
utilisé et retirez-en tout ce qui pourrait être projeté par
l’outil.
3. Avant utilisation, inspectez toujours visuellement
l'outil pour vérifier que la lame, le boulon de lame et
l’unité de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Afin
de préserver l'équilibre de l’outil, changez toujours
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU PRODUIT
Utilisation générale
1. Utilisez l’outil exclusivement avec les batteries
spécifiées. L’utilisation de toute autre batterie
augmentera le risque de blessures et d’incendie.
2. Utilisez l’outil exclusivement à la lumière du jour ou
sous une lumière artificielle suffisante.
3. N’exposez pas l’outil et le chargeur à la pluie ou à un
environnement mouillé, cela augmenterait le risque
de choc électrique.
4. N’utilisez pas l’outil sur de l’herbe mouillée.
5. Adoptez toujours des appuis sûrs pour vos pieds sur
les pentes.
6. Marchez, ne courez jamais.
7. Tondez perpendiculairement aux pentes, jamais vers
le haut ni vers le bas.
8. Soyez extrêmement vigilant quand vous changez de
direction sur les pentes.
9. Ne tondez pas sur des pentes d'inclinaison excessive.
10. Faites extrêmement attention quand vous faites
demi-tour et quand vous tirez l’outil vers vous.
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU PRODUIT
11. Arrêtez les lames si l’outil doit être incliné pour passer
par-dessus des surfaces autres que de l’herbe ou lors
du transport de l’outil de et vers la zone à tondre.
12. N’utilisez jamais l’outil si l’un de ses boucliers/capots
est défectueux, ou en l'absence de ses dispositifs
de sécurité, par exemple les déflecteurs ou le bac de
ramassage.
13. Quand vous allumez le moteur, maintenez vos pieds
bien éloignés des lames.
14. N’inclinez pas l’outil quand vous allumez le moteur,
sauf si l’outil doit être incliné pour démarrer. Dans ce
cas, n'inclinez pas l’outil plus qu'il n'est absolument
nécessaire et uniquement la partie la plus éloignée de
l’opérateur.
15. Ne vous tenez pas devant la bouche d’éjection quand
vous démarrez l'outil.
16. Ne placez ni vos mains ni vos pieds près ou sous les
pièces rotatives.
17. Ne vous positionnez jamais devant le canal d’éjection.
18. Ne transportez pas l’outil quand la lame est en
fonctionnement.
19. Éteignez l’outil et retirez la batterie/clé de contact de
l’outil, vérifiez que toutes les pièces mobiles se sont
complètement arrêtées :
• À chaque fois que vous laissez l’outil sans
surveillance.
• Avant d’éliminer un bourrage ou de déboucher le
canal d’éjection.
• Avant d’inspecter, de nettoyer ou de travailler sur
l’outil.
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU PRODUIT
Recharge
1. Rechargez la batterie exclusivement avec le chargeur
spécifié par le fabricant. N’utilisez pas le chargeur
d’origine avec d’autres batteries li-ion ou avec
d’autres types de batterie, car cela peut accroître le
risque d’incendie et d'explosion.
2. Avant chaque utilisation, inspectez le chargeur de
batterie, le cordon d’alimentation et la fiche. N’utilisez
pas le chargeur de batterie s’il est endommagé.
N’ouvrez pas le chargeur vous-même ; le chargeur
doit être réparé par du personnel qualifié n’utilisant
que des pièces de rechange d'origine.
3. Le chargeur est conçu pour utiliser une prise secteur
220-240 V~ 50 Hz domestique standard, veillez à ce
que la fiche corresponde à la prise.
4. N’apportez jamais la moindre modification à la fiche,
cela pourrait accroître le risque de choc électrique.
5. Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation du
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU PRODUIT
13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU PRODUIT
Batterie
1. Rechargez complètement la batterie avant la première
utilisation.
2. Rechargez la batterie immédiatement quand son
courant de sortie commence à baisser. CESSEZ
D’UTILISER LE PRODUIT QUAND LA CHARGE DE
LA BATTERIE EST FAIBLE.
3. Pour prévenir la détérioration grave de la batterie,
rechargez-la à des températures supérieures à
5°C ou inférieures à 45°C. Rechargez la batterie
à la température de la pièce pour maximiser ses
performances et sa durée de vie.
4. Si la température de la batterie est supérieure à 45°C,
il faut la laisser refroidir avant de la mettre dans le
chargeur.
5. Pour réduire le risque d’explosion, veillez à ne pas
laisser la batterie exposée au soleil pendant une
durée prolongée et à la maintenir éloignée des
flammes.
6. Ne portez pas les batteries dans vos poches ou des
sacs, car elles pourraient être court-circuitées par
d’autres objets métalliques.
7. Si une batterie li-ion prend feu, utilisez impérativement
le type d’extincteur approprié pour éteindre les
flammes. NE JETEZ PAS D'EAU SUR UNE BATTERIE
LI-ION EN COMBUSTION.
8. Si la batterie chauffe trop pendant la recharge,
éteignez et débranchez immédiatement le chargeur/
batterie. Contactez immédiatement un centre de
réparation.
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU PRODUIT
Entretien et rangement
1. Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient
bien serrés pour garantir que l’outil est en bon état
de marche.
2. Inspectez fréquemment le sac/bac de ramassage
pour vérifier qu’il n’est ni usé ni détérioré.
3. Faites attention pendant le réglage de l’outil pour
éviter de coincer vos doigts entre les lames mobiles
et les autres pièces fixes de l'outil.
4. Attendez toujours que l’outil ait refroidi avant de le
ranger.
5. Lors de la maintenance des lames, gardez à
l’esprit qu’elles peuvent toujours tourner bien que
l'alimentation électrique soit coupée.
6. Par sécurité, les pièces usées ou endommagées
doivent être changées. Utilisez exclusivement des
pièces de rechange et des accessoires d’origine.
7. N’ESSAYEZ PAS d’ouvrir le chargeur ou la batterie
vous-même. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur. Renvoyez-les dans un centre
de réparation agréé.
15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU PRODUIT
Réparation
1. Faites réparer votre outil par un agent de réparation
agréé. Cet outil est fabriqué conformément aux
réglementations de sécurité applicables. Pour
prévenir tout danger, l’équipement ne doit être réparé
que par des techniciens qualifiés.
2. Utilisez exclusivement des accessoires et pièces
conçus pour cet outil par le fabricant. Ne pas
respecter cette exigence peut entrainer des blessures
corporelles.
16
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre
attention sur des dangers potentiels. Vous devez lire
attentivement et comprendre entièrement les symboles
de sécurité et leurs explications. Les symboles de mise
en garde ne permettent pas par eux-mêmes d’éliminer
les dangers. Les consignes de sécurité et les instructions
ne se substituent pas à des mesures de prévention
appropriées des accidents.
17
SYMBOLES
18
SYMBOLES
19
SYMBOLES
Double isolation
T3.15A
Protection 3.15 A max.
20
SYMBOLES
21
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
22
DESCRIPTION DU PRODUIT
23
INSTALLATION
Relevez le capot de sécurité avec une main et accrochez le bac de ramassage. Relâchez le
capot de sécurité pour maintenir le bac de ramassage en place. (Figures H et I)
24
UTILISATION
Recharger la batterie
REMARQUE : Retirez la batterie du chargeur quand elle est complètement rechargée.
REMARQUE : La batterie doit être complètement rechargée avant la première utilisation.
REMARQUE : Vérifiez que la tension du secteur est identique à celle indiquée sur la plaque
signalétique présente sur le chargeur.
1. Branchez le chargeur dans une alimentation électrique. Il doit y avoir un bip et la LED
verte doit s’allumer.
2. Pour insérer la batterie dans le chargeur, alignez les arêtes de la batterie avec les rainures
du chargeur, puis poussez-la à l’intérieur. (Figure J)
3. Aidez-vous du tableau pour connaître la charge restante de la batterie.
4. La LED verte du chargeur clignote en continu pendant la recharge normale.
5. Une fois la recharge complète, il y a un bip et les quatre voyants verts de la batterie
s’allument pendant 3 à 5 s environ puis ils s’éteignent.
6. Si l’une des situations suivantes se produit, le voyant de recharge s’allume en rouge et
clignote. L’appareil bipe jusqu’à ce que le problème soit résolu.
1) Mauvaise communication. Mauvaise connexion entre le chargeur et la batterie.
2) La température interne de la batterie est hors de la plage 5~45 °C.
3) La tension totale de la batterie est inférieure à 32 V.
4) Court-circuit de la sortie ou surcharge de la batterie.
25
UTILISATION
Éteindre l’outil :
Relâchez le levier d’interrupteur.
26
UTILISATION
À faire :
-- Tondez perpendiculairement aux pentes, jamais vers le haut ni vers le bas. Soyez
extrêmement vigilant quand vous changez de direction sur les pentes.
-- Observez le sol pour éviter les trous, les ornières, les pierres, les objets cachés et
les bosses, car ils peuvent vous faire glisser ou trébucher. Le gazon peut cacher des
obstacles quand il est haut.
À ne pas faire :
-- Ne tondez pas près de dénivelés brutaux, d’accotements et de trous, car vous pourriez
perdre vos appuis ou votre équilibre.
-- Ne tondez pas sur des pentes supérieures à 15°.
-- Ne tondez pas de l’herbe mouillée. Vous risquez de glisser si les appuis de vos pieds
sont instables.
REMARQUE : S’il y a des résidus d’herbe dans la bouche d’éjection, enlevez-les avec une
brosse. N’enlevez pas à la main ou au pied les débris d'herbe présents sur la lame ou dans
le carénage de la tondeuse. Utilisez au contraire des ustensiles appropriés, par exemple
une brosse ou un balai. Pour garantir que l'herbe coupée soit récupérée dans le bac de
ramassage, veillez à ce que la bouche d'éjection et l’intérieur du carénage ne soient jamais
bouchés.
27
ENTRETIEN ET RANGEMENT
Nettoyage
Nettoyer le produit
-- Utilisez une brosse douce pour enlever les poussières et débris accumulés. Portez des
lunettes de sécurité pour protéger vos yeux pendant le nettoyage.
-- Essuyez le boîtier du produit avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pulvérisez pas
d’eau sur le produit. L'eau peut détruire le boîtier d'interrupteur et le moteur électrique.
Entretien
REMARQUE : Portez toujours des gants de jardinage lors de la manipulation et du travail
près des lames coupantes.
1. Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient serrés pour garantir que l’outil est
en état de fonctionnement en toute securité.
2. Inspectez fréquemment le bac de ramassage pour vérifier qu’il n’est ni usé ni détérioré.
3. Par sécurité, inspectez l’outil et remplacez les pièces endommagées ou usées.
Entretien de la batterie :
Utilisez les procédures suivantes pour optimiser la durée de vie de la batterie :
1. Protégez la batterie de l’humidité et de l’eau.
2. Entreposez la batterie exclusivement à des températures comprises entre 5 °C et 45
°C. Ne laissez pas la batterie exposée directement au soleil pendant des périodes
prolongées.
3. Nettoyez régulièrement la batterie avec une brosse douce, propre et sèche.
4. Lors de toute période de non-utilisation prolongée du produit, pensez à recharger la
batterie tous les 6 mois.
28
ENTRETIEN ET RANGEMENT
Rangement et transport
Rangement
Après avoir nettoyé intégralement la tondeuse, entreposez-la dans une pièce sèche et laissez
le moteur refroidir.
Pour réduire l’espace de rangement, la tondeuse à gazon peut être repliée. (Figure S)
1. Desserrez les leviers de serrage rapide du guidon.
2. Repliez le guidon.
3. Rangez l’outil.
REMARQUE : Retirez la clé de sécurité et la batterie. Veillez à ne pas coincer les câbles
quand vous repliez ou dépliez le guidon. Si vous rangez la tondeuse à la verticale,
positionnez-la de telle façon que la lame soit dirigée vers un mur et veillez à ce que la
tondeuse ne puisse pas tomber.
Transport
Dans la mesure du possible, utilisez toujours l’emballage d’origine pour expédier l’outil.
29
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants pour travaux lourds lors du réglage
et du nettoyage de l’outil, notamment lors de la manipulation de pièces coupantes.
Panne/
Cause Solution
Dysfonctionnement
La clé de sécurité n'est pas
Insérez la clé de sécurité.
insérée.
La batterie n'est pas
Retirez la batterie et réinsérez-la.
correctement insérée.
Démarrez le moteur sur de l’herbe
La tondeuse ne démarre La tondeuse se trouve sur de plus courte ou sur une zone déjà
pas. l’herbe haute. tondue, puis modifiez la hauteur
de coupe si nécessaire.
Nettoyez le carénage pour que le
Le carénage de la tondeuse est
mouvement de la lame ne soit pas
encrassé.
bloqué.
La batterie est déchargée. Inspectez et rechargez la batterie.
La hauteur de coupe est
Ajustez la hauteur de coupe
incorrecte.
Remplacez la par une lame neuve
La tondeuse s’éteint ou La lame est endommagée ou obtenue auprès d’un centre de
perd de la puissance. usée.
réparation agréé.
Contrôlez les performances de la
Les performances de la batterie
batterie et rechargez-la si néces-
baissent.
saire.
La hauteur de coupe est trop Réglez et augmentez la hauteur de
basse. coupe.
30
DÉPANNAGE
Panne/
Cause Solution
Dysfonctionnement
Équilibrez la lame en limant chaque
La lame est déséquilibrée. bord de coupe jusqu’à ce qu’ils
La tondeuse vibre à soient tous identiques.
vitesse élevée.
La lame est desserrée ou
Serrez le boulon de lame.
incorrectement assemblée.
La tonte fournie par La lame est endommagée.
Affûtez la lame ou changez-la.
La lame est incorrectement
la tondeuse n'est pas Réassemblez correctement la
assemblée.
uniforme. lame.
31
DÉCLARATION CE
Signataire autorisé
Date: 11.10.2018
Signature:________________________
Lieu: Willich
Nom: Roland Menken
Directrice générale
Date: 2019-09-18
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Str. 8
47877 Willich, Germany
32
DÉCLARATION CE
Signataire autorisé
Date: 11.10.2018
Signature:________________________
Lieu: Saint Cyr Sur Loire
Nom: Rodolphe Dubois
Directrice générale
Date: 2019-09-18
33