0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
53 vues33 pages

Tondeuse À Gazon Sans Fil 40 V: LM G34A/ G37A/ G40A G44A

La notice d'utilisation de la tondeuse à gazon sans fil 40 V fournit des consignes de sécurité essentielles et des instructions d'utilisation. Elle souligne l'importance de lire attentivement les instructions avant l'assemblage et l'utilisation, ainsi que de respecter les consignes de sécurité pour éviter les accidents. Le document inclut également des sections sur l'entretien, le rangement et les spécifications techniques.

Transféré par

Edmond Londe
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
53 vues33 pages

Tondeuse À Gazon Sans Fil 40 V: LM G34A/ G37A/ G40A G44A

La notice d'utilisation de la tondeuse à gazon sans fil 40 V fournit des consignes de sécurité essentielles et des instructions d'utilisation. Elle souligne l'importance de lire attentivement les instructions avant l'assemblage et l'utilisation, ainsi que de respecter les consignes de sécurité pour éviter les accidents. Le document inclut également des sections sur l'entretien, le rangement et les spécifications techniques.

Transféré par

Edmond Londe
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

LM G34A/ G37A/ G40A G44A

Y0J13440_ZA/Y0J137_ZA

FR

TONDEUSE À GAZON SANS FIL 40 V


Notice d’origine

LISEZ ET COMPRENEZ LA NOTICE D’UTILISATION.


Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes
les instructions pour consultation ultérieure.
Lisez attentivement cette notice avant d'assembler et
d'utiliser le tondeuse sans fil. Il est dangereux
d'utiliser ce produit sans se familiariser au préalable avec
ces consignes.
Conservez cette notice dans un endroit sûr et accessible
pour toute consultation ultérieure.
2
A
11
1

10

2
9

3
8

4
7

5
6

B
e

a b h

c d j

3
C D

E F

G H

I J

4
K L

M N

O P
2

Q R

5
S

6
LM G34/LM G37 Notice d’origine

TABLE DES MATIÈRES

Domaine d’utilisation 08

Consignes de sécurité générales 08

Consignes de sécurité spécifiques au produit 10

Symboles 17

Spécifications techniques 22

Description du produit 23

Installation 24

Utilisation 25

Entretien et rangement 28

Dépannage 30

Déclaration CE 32

7
DOMAINE D’UTILISATION

Cette tondeuse à gazon a été conçue pour couper l’herbe. L’outil ne doit être utilisé que dans
le but prescrit, tout autre usage est considéré impropre.

Gardez à l’esprit que notre équipement n’a pas été conçu pour des utilisations commerciales,
marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l’outil est utilisé à des fins
commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des finalités équivalentes.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes


de sécurité et instructions. Ne pas respecter les
consignes de sécurité et les instructions peuvent
conduire à un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures corporelles graves.
Lisez attentivement la notice d’utilisation afin
d'utiliser cet outil en toute sécurité.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions pour consultation ultérieure.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés
ou si des instructions relatives à l'utilisation en
toute sécurité de l'appareil leur ont été données
et si les risques encourus ont été évalués.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l'outil.

IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION.
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.

8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

Entraînement
1. Lisez attentivement les instructions, il est impératif de
les comprendre entièrement. De même, il est essentiel
de se familiariser avec les commandes et l’utilisation
correcte de l’outil.
2. N’autorisez jamais des enfants et des personnes non
familiarisées avec cette notice d’utilisation à utiliser
l’outil. Les réglementations locales peuvent restreindre
l’âge de l’opérateur.
3. N'utilisez jamais l'outil quand des personnes,
notamment des enfants, ou des animaux sont à
proximité.
4. Gardez à l’esprit que l’utilisateur ou l’opérateur est
responsable des accidents ou dangers causés à autrui
ou à la propriété d’autrui.

Préparation
1. Pendant l'utilisation de l'outil, portez toujours des
chaussures solides et un pantalon long. N’utilisez pas
l’outil pieds nus ou en portant des sandales ouvertes.
Ne portez pas de vêtements amples ou comportant
des nœuds ou des cordons pendants.
2. Inspectez minutieusement la zone où l’outil doit être
utilisé et retirez-en tout ce qui pourrait être projeté par
l’outil.
3. Avant utilisation, inspectez toujours visuellement
l'outil pour vérifier que la lame, le boulon de lame et
l’unité de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Afin
de préserver l'équilibre de l’outil, changez toujours

9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU PRODUIT

les pièces usées ou endommagées par ensembles


complets. Les étiquettes illisibles ou abîmées doivent
être remplacées.
4. Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt est en position
arrêt avant d’insérer la batterie. Insérer la batterie dans
un outil dont l’interrupteur marche/arrêt est en position
marche peut entrainer des blessures.

Utilisation générale
1. Utilisez l’outil exclusivement avec les batteries
spécifiées. L’utilisation de toute autre batterie
augmentera le risque de blessures et d’incendie.
2. Utilisez l’outil exclusivement à la lumière du jour ou
sous une lumière artificielle suffisante.
3. N’exposez pas l’outil et le chargeur à la pluie ou à un
environnement mouillé, cela augmenterait le risque
de choc électrique.
4. N’utilisez pas l’outil sur de l’herbe mouillée.
5. Adoptez toujours des appuis sûrs pour vos pieds sur
les pentes.
6. Marchez, ne courez jamais.
7. Tondez perpendiculairement aux pentes, jamais vers
le haut ni vers le bas.
8. Soyez extrêmement vigilant quand vous changez de
direction sur les pentes.
9. Ne tondez pas sur des pentes d'inclinaison excessive.
10. Faites extrêmement attention quand vous faites
demi-tour et quand vous tirez l’outil vers vous.

10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU PRODUIT

11. Arrêtez les lames si l’outil doit être incliné pour passer
par-dessus des surfaces autres que de l’herbe ou lors
du transport de l’outil de et vers la zone à tondre.
12. N’utilisez jamais l’outil si l’un de ses boucliers/capots
est défectueux, ou en l'absence de ses dispositifs
de sécurité, par exemple les déflecteurs ou le bac de
ramassage.
13. Quand vous allumez le moteur, maintenez vos pieds
bien éloignés des lames.
14. N’inclinez pas l’outil quand vous allumez le moteur,
sauf si l’outil doit être incliné pour démarrer. Dans ce
cas, n'inclinez pas l’outil plus qu'il n'est absolument
nécessaire et uniquement la partie la plus éloignée de
l’opérateur.
15. Ne vous tenez pas devant la bouche d’éjection quand
vous démarrez l'outil.
16. Ne placez ni vos mains ni vos pieds près ou sous les
pièces rotatives.
17. Ne vous positionnez jamais devant le canal d’éjection.
18. Ne transportez pas l’outil quand la lame est en
fonctionnement.
19. Éteignez l’outil et retirez la batterie/clé de contact de
l’outil, vérifiez que toutes les pièces mobiles se sont
complètement arrêtées :
• À chaque fois que vous laissez l’outil sans
surveillance.
• Avant d’éliminer un bourrage ou de déboucher le
canal d’éjection.
• Avant d’inspecter, de nettoyer ou de travailler sur
l’outil.
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU PRODUIT

• Après avoir percuté tout objet. Inspectez


impérativement l’outil pour vérifier qu’il n’est pas
endommagé et faites procéder aux réparations
nécessaires avant de le redémarrer et de le
réutiliser.
20. Si l'outil se met à vibrer anormalement :
• Inspectez-le pour voir s’il est endommagé.
• Réparez ou changez toute pièce endommagée.
• Vérifiez que toutes les pièces sont serrées et
resserrez les pièces desserrée.

Recharge
1. Rechargez la batterie exclusivement avec le chargeur
spécifié par le fabricant. N’utilisez pas le chargeur
d’origine avec d’autres batteries li-ion ou avec
d’autres types de batterie, car cela peut accroître le
risque d’incendie et d'explosion.
2. Avant chaque utilisation, inspectez le chargeur de
batterie, le cordon d’alimentation et la fiche. N’utilisez
pas le chargeur de batterie s’il est endommagé.
N’ouvrez pas le chargeur vous-même ; le chargeur
doit être réparé par du personnel qualifié n’utilisant
que des pièces de rechange d'origine.
3. Le chargeur est conçu pour utiliser une prise secteur
220-240 V~ 50 Hz domestique standard, veillez à ce
que la fiche corresponde à la prise.
4. N’apportez jamais la moindre modification à la fiche,
cela pourrait accroître le risque de choc électrique.
5. Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation du

12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU PRODUIT

chargeur. N’utilisez jamais le cordon d'alimentation


pour porter, tirer ou débrancher le chargeur.
Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de la
chaleur, de l’huile, des pièces mobiles et des arêtes
vives. Les cordons d’alimentation endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
6. Vérifiez que le cordon d’alimentation du chargeur
est placé en sorte qu’on ne risque pas de marcher
dessus, de trébucher dessus et qu’il ne risque pas
d’être endommagé.
7. Maintenez le chargeur de batterie propre. S’il est sale,
cela peut accroître le risque de choc électrique.
8. Protégez le chargeur de batterie de l’humidité et de la
pluie. Si de l’eau entre en contact avec le chargeur de
batterie, il y a un risque accru de choc électrique.
9. La batterie chauffe pendant la recharge. Pour réduire
le risque d’incendie, n’utilisez pas le chargeur de
batterie sur des surfaces inflammables, par exemple
du papier ou des textiles.
10. La batterie peut généralement être rechargée à des
températures ambiantes de 5~45 °C. Toute tentative
de la recharger hors de la plage de températures
prescrite est automatiquement bloquée par son circuit
de protection. Rechargez la batterie à la température
de la pièce pour maximiser ses performances et sa
durée de vie.
11. Débranchez le chargeur de l’alimentation électrique
quand vous ne l’utilisez pas. Cela réduit le risque de
choc électrique et de détérioration du chargeur.

13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU PRODUIT

Batterie
1. Rechargez complètement la batterie avant la première
utilisation.
2. Rechargez la batterie immédiatement quand son
courant de sortie commence à baisser. CESSEZ
D’UTILISER LE PRODUIT QUAND LA CHARGE DE
LA BATTERIE EST FAIBLE.
3. Pour prévenir la détérioration grave de la batterie,
rechargez-la à des températures supérieures à
5°C ou inférieures à 45°C. Rechargez la batterie
à la température de la pièce pour maximiser ses
performances et sa durée de vie.
4. Si la température de la batterie est supérieure à 45°C,
il faut la laisser refroidir avant de la mettre dans le
chargeur.
5. Pour réduire le risque d’explosion, veillez à ne pas
laisser la batterie exposée au soleil pendant une
durée prolongée et à la maintenir éloignée des
flammes.
6. Ne portez pas les batteries dans vos poches ou des
sacs, car elles pourraient être court-circuitées par
d’autres objets métalliques.
7. Si une batterie li-ion prend feu, utilisez impérativement
le type d’extincteur approprié pour éteindre les
flammes. NE JETEZ PAS D'EAU SUR UNE BATTERIE
LI-ION EN COMBUSTION.
8. Si la batterie chauffe trop pendant la recharge,
éteignez et débranchez immédiatement le chargeur/
batterie. Contactez immédiatement un centre de
réparation.
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU PRODUIT

9. N’essayez pas d’ouvrir la batterie vous-même.


10. Quand la batterie n’est pas utilisée, elle doit être
maintenue éloignée de tous les objets métalliques,
par exemple les trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis et tous les autres petits objets métalliques
pouvant mettre en contact ses bornes.

Entretien et rangement
1. Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient
bien serrés pour garantir que l’outil est en bon état
de marche.
2. Inspectez fréquemment le sac/bac de ramassage
pour vérifier qu’il n’est ni usé ni détérioré.
3. Faites attention pendant le réglage de l’outil pour
éviter de coincer vos doigts entre les lames mobiles
et les autres pièces fixes de l'outil.
4. Attendez toujours que l’outil ait refroidi avant de le
ranger.
5. Lors de la maintenance des lames, gardez à
l’esprit qu’elles peuvent toujours tourner bien que
l'alimentation électrique soit coupée.
6. Par sécurité, les pièces usées ou endommagées
doivent être changées. Utilisez exclusivement des
pièces de rechange et des accessoires d’origine.
7. N’ESSAYEZ PAS d’ouvrir le chargeur ou la batterie
vous-même. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur. Renvoyez-les dans un centre
de réparation agréé.

15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU PRODUIT

8. Entreposez l’outil avec la batterie complètement


rechargée à la température de la pièce (20 °C
environ).
9. Chaque cycle de décharge profonde réduit la
capacité de la batterie. Pour prolonger la durée de vie
de la batterie, il est recommandé de la recharger tous
les six mois environ lors des périodes prolongées de
non-utilisation de l’outil.

Réparation
1. Faites réparer votre outil par un agent de réparation
agréé. Cet outil est fabriqué conformément aux
réglementations de sécurité applicables. Pour
prévenir tout danger, l’équipement ne doit être réparé
que par des techniciens qualifiés.
2. Utilisez exclusivement des accessoires et pièces
conçus pour cet outil par le fabricant. Ne pas
respecter cette exigence peut entrainer des blessures
corporelles.

16
SYMBOLES

Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre
attention sur des dangers potentiels. Vous devez lire
attentivement et comprendre entièrement les symboles
de sécurité et leurs explications. Les symboles de mise
en garde ne permettent pas par eux-mêmes d’éliminer
les dangers. Les consignes de sécurité et les instructions
ne se substituent pas à des mesures de prévention
appropriées des accidents.

AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez


impérativement toutes les instructions de sécurité
fournies dans la notice d’utilisation, y compris
tous les symboles de mise en garde de sécurité
tels que « DANGER », « AVERTISSEMENT »
et « ATTENTION » avant d’utiliser cet outil. Ne
pas respecter toutes les instructions listées
dans cette notice d'utilisation peut entrainer un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures
corporelles graves.

SYMBOLES DE MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ :


Indique : DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
Peut être utilisé en conjonction d’autres symboles ou
pictogrammes.

17
SYMBOLES

Signification des symboles


Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être
présents sur ce produit. Lisez, comprenez intégralement
et respectez toutes les instructions présentes sur l’outil
avant d’essayer de l’assembler et de l’utiliser.

Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur


doit lire attentivement la notice d’utilisation.

Ne pas utiliser l’outil sous la pluie.


Attendre l'arrêt complet de toutes les pièces de
l’outil avant de les toucher.

Maintenir les autres personnes éloignées.


Des objets projetés par l’outil peuvent frapper
l’utilisateur et toute autre personne présente.
Toujours veiller à ce que les autres personnes
et les animaux restent à distance de sécurité de
l'outil quand il est allumé.

Prendre garde aux lames tranchantes. Les lames


restent en rotation après que le moteur a été
éteint. Toujours retirer le dispositif coupe-circuit
avant d’effectuer une opération d’entretien.

96 Niveau de puissance acoustique garanti de 96 dB.

18
SYMBOLES

Porter des protections auditives, oculaires et des


gants pendant l’utilisation de l’outil.

Symbole DEEE. Les produits électriques usagés


ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les quand c'est possible.
Pour obtenir des conseils sur le recyclage,
contactez votre mairie ou un magasin local.

Cet outil est conforme aux directives européennes


applicables et sa conformité a été évaluée.

Symboles de mise en garde sur la batterie

Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur


doit lire attentivement la notice d’utilisation.

Ne pas jeter dans l’eau.

Ne pas jeter dans un feu.

Ne pas soumettre la batterie à une exposition


prolongée au soleil. Ne pas laisser sur un radiateur
(max 45 °C).

19
SYMBOLES

Batteries contenant du li-ion. Ne jetez pas les


batteries usagées avec les ordures ménagères.
Contactez votre mairie pour savoir comment
recycler les batteries de manière appropriée.

Cet outil est conforme aux directives européennes


applicables et sa conformité a été évaluée.

Symboles de mise en garde sur le chargeur

Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur


doit lire attentivement la notice d’utilisation.

Le chargeur convient exclusivement pour un


usage en intérieur.

Double isolation

T3.15A
Protection 3.15 A max.

20
SYMBOLES

Symbole DEEE. Les produits électriques usagés


ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les quand c'est possible.
Pour obtenir des conseils sur le recyclage,
contactez votre mairie ou un magasin local.

Cet outil est conforme aux directives européennes


applicables et sa conformité a été évaluée.

21
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

LM G34A LM G37A LM G40A LM G44A


Tension nominale du 40V d.c. 40V d.c.
produit avec la batterie 2.5 Ah Li-ion 4 Ah Li-ion
Vitesse de coupe à
3400 min-1
vide
Diamètre de coupe 34 cm 37 cm 40 cm 44 cm
Hauteur de coupe 25-75mm, 7 positions
Capacité du bac de
35 l 40 l 40 l 45 l
ramassage
Poids XX kg XX kg XX kg XX kg
Niveau de pression XX dB(A), XX dB(A), XX dB(A), XX dB(A),
acoustique (LpA ) K=3 dB(A) K=3 dB(A) K=3 dB(A) K=3 dB(A)
Niveau de puissance
96 dB(A)
acoustique garanti
<XX m/s² <XX m/s² <XX m/s² <XX m/s²
Vibrations
K=1.5 m/s² * K=1.5 m/s² * K=1.5 m/s² * K=1.5 m/s² *

Modèle de batterie AL G25 AL G40

Capacité de la batterie 2.5 Ah 4.0 Ah


Temps de recharge
60 min 80 min
max. de la batterie
Modèle de chargeur
AL GC3
de batterie
220-240V AC,
Entrée
50/60Hz XX W
Sortie 40V d.c. 3A
Classe de protection II
Les valeurs du bruit ont été déterminées conformément au standard de test du bruit de la
norme EN 60335-2-77, en utilisant les normes de base EN ISO 11201 et EN ISO 3744.
Le niveau d'intensité acoustique pour l’opérateur peut être supérieur à 80 dB(A) et il est
nécessaire de prendre des mesures de protection auditive.
La valeur des vibrations déclarée a été mesurée selon une méthode de test standardisée
(conforme à la norme EN 60335-2-77) et peut peut être utilisée pour comparer différents
outils. La valeur des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT: La valeur des émissions vibratoires dépend de la manière dont


l'outil est réellement utilisé et peut différer de la valeur totale déclarée !
Prenez des mesures appropriées pour vous protéger de l'exposition aux vibrations!
Prenez en compte l'ensemble du processus de travail, y compris les moments où
l'outil fonctionne à vide et ceux où il est éteint !

22
DESCRIPTION DU PRODUIT

Description des pièces (Figure A)


1. Bloc interrupteur
2. Barre inférieure de guidon
3. Poignée de transport
4. Couvercle du logement de la batterie
5. Roue avant
6. Levier de réglage de la hauteur de coupe
7. Roue arrière
8. Bac de ramassage
9. Levier de serrage rapide
10. Levier d'interrupteur
11. Barre supérieure de guidon

Vérifier les pièces fournies (Figure B)


Sortez délicatement l'outil de son emballage et vérifiez qu’il ne manque aucune des pièces
suivantes :
a. Tondeuse avec barre supérieure de guidon
b. Bac de ramassage
c. Barre inférieure de guidon
d. Notice
e. Levier de serrage rapide (vis interne fixe) x 2
f. Bride dentée x 2
g. Levier de serrage rapide (vis à tête incurvée) x 2
h. Clip de câble x 2
i. Batterie
j. Chargeur

AVERTISSEMENT : Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n'utilisez


pas cet outil tant que toutes les pièces n'ont pas été remplacées. Ne pas respecter
cette mise en garde peut entrainer des blessures corporelles graves.

REMARQUE : Recyclez toujours l’emballage en respectant les réglementations


locales de recyclage.

23
INSTALLATION

Assembler la barre inférieure de guidon (Figure C)


Attachez les deux brises dentées sur la barre de guidon inférieure.

Assembler la barre inférieure de guidon sur la tondeuse (Figure D)


Assemblez la barre inférieure de guidon sur la tondeuse avec les deux leviers de serrage
rapide (avec vis interne fixe). Vérifiez que les dents des pièces de fixation s’encastrent
correctement.

Assembler la barre supérieure de guidon sur la tondeuse (Figure E)


Assemblez la barre supérieure de guidon sur la barre inférieure de guidon avec les deux
leviers de serrage rapide (vis à tête incurvée).

Placer les clips de câble (Figure F)


Fixez le câble sur la barre inférieure de guidon avec les clips de câble fournis.

Assembler le bac de ramassage


Assemblez le bac de ramassage sur le châssis en utilisant les crochets en plastique sur les
côtés. (Figure G)

Relevez le capot de sécurité avec une main et accrochez le bac de ramassage. Relâchez le
capot de sécurité pour maintenir le bac de ramassage en place. (Figures H et I)

24
UTILISATION

Recharger la batterie
REMARQUE : Retirez la batterie du chargeur quand elle est complètement rechargée.
REMARQUE : La batterie doit être complètement rechargée avant la première utilisation.
REMARQUE : Vérifiez que la tension du secteur est identique à celle indiquée sur la plaque
signalétique présente sur le chargeur.
1. Branchez le chargeur dans une alimentation électrique. Il doit y avoir un bip et la LED
verte doit s’allumer.
2. Pour insérer la batterie dans le chargeur, alignez les arêtes de la batterie avec les rainures
du chargeur, puis poussez-la à l’intérieur. (Figure J)
3. Aidez-vous du tableau pour connaître la charge restante de la batterie.
4. La LED verte du chargeur clignote en continu pendant la recharge normale.
5. Une fois la recharge complète, il y a un bip et les quatre voyants verts de la batterie
s’allument pendant 3 à 5 s environ puis ils s’éteignent.
6. Si l’une des situations suivantes se produit, le voyant de recharge s’allume en rouge et
clignote. L’appareil bipe jusqu’à ce que le problème soit résolu.
1) Mauvaise communication. Mauvaise connexion entre le chargeur et la batterie.
2) La température interne de la batterie est hors de la plage 5~45 °C.
3) La tension totale de la batterie est inférieure à 32 V.
4) Court-circuit de la sortie ou surcharge de la batterie.

Indicateur de charge (Figure K)


Cette batterie est pourvue d’un indicateur de charge qui indique sa charge restante. Appuyez
sur le bouton de l’indicateur de charge pour voir la charge de la batterie (voir ci-dessous). Les
LED restent allumées 4 s environ.

Indications fournies par l’indicateur de charge


Alerte de capacité faible
Contrairement à d’autres types de batteries, le courant fourni par les batteries lithium-ion
ne baisse pas au cours de l’utilisation. L’outil ne subira pas une baisse lente et progressive
de l'alimentation électrique pendant votre travail. Si la LED rouge de la batterie se met à
clignoter, cela indique que sa charge est inférieure à 1 % de sa capacité maximale et qu’elle
doit être rechargée.

Maximiser la durée de vie de la batterie


1. Ne laissez jamais la batterie se décharger complètement avant de la recharger.
La batterie doit être placée sur le chargeur à chaque fois que sa charge devient
manifestement trop faible et que l’outil ne peut plus effectuer une tâche qu’il pouvait
auparavant effectuer.
2. N’effectuez pas de recharge courte. Veillez à complètement recharger la batterie à
chaque fois en laissant le chargeur terminer un cycle de recharge complet.
3. Ne laissez pas de petits objets métalliques (par exemple des vis ou des clous) rangés
avec la batterie, car ces objets ou des objets similaires pourraient court-circuiter la
batterie et provoquer un incendie ou une explosion.
4. Débranchez toujours le chargeur quand vous ne l’utilisez pas et rangez-le toujours dans
un endroit sûr et sec.
5. Ne rechargez pas et ne rangez pas votre batterie à des températures inférieures à 5 °C
ou supérieures à 45 °C.
6. Après utilisation, laissez la batterie refroidir pendant 30 minutes environ avant d’essayer
de la recharger.

25
UTILISATION

Régler la hauteur de coupe (Figure L)


Pour modifier la hauteur de coupe, poussez d’abord le levier de réglage pour le sortir des
dents, puis poussez-le dans la position désirée.

AVERTISSEMENT : Ne manipulez jamais le levier de réglage brutalement.

Insérer et retirer la batterie


Insérer la batterie (Figure M)
Alignez la batterie avec son logement dans l’outil. Poussez-la dans le logement jusqu’à
entendre un déclic, indiquant que la batterie a été verrouillée en position, puis refermez le
couvercle du logement de la batterie.

Retirer la batterie de l’outil (Figure N)


Ouvrez le couvercle du logement de la batterie. Tirez sur le bouton de déblocage de la
batterie pour la déloger automatiquement.

REMARQUE : Clé de sécurité (Figure O)


Cette tondeuse à gazon sans fil est pourvue d’une clé de sécurité afin d’éviter tout démarrage
accidentel.
La clé de sécurité a été conçue pour désactiver complètement la tondeuse quand elle est
retirée.

Allumer et éteindre l’outil (Figure P)


Allumer l’outil :
1. Maintenez enfoncé le bouton de sécurité sur le côté du bloc interrupteur avec une main.
2. De l’autre main, tirez le levier d’interrupteur vers le guidon et maintenez-le dans cette
position.

Éteindre l’outil :
Relâchez le levier d’interrupteur.

REMARQUE : Ne continuez pas de tirer le levier d’interrupteur après un arrêt automatique de


l’outil, car cela endommagerait la batterie.

AVERTISSEMENT : Quand le moteur a été éteint, la lame reste en mouvement


pendant quelques secondes. Ne touchez pas le dessous de la tondeuse tant que la
lame ne s’est pas complètement immobilisée !

Utiliser la tondeuse à gazon


Utilisation sur une pente :
Les pentes augmentent le risque d’accidents par glissade et chute qui peuvent provoquer
des blessures graves. Ayez toujours des appuis sûrs pour vos pieds quand vous travaillez en
pente. L’utilisation sur des pentes requiert d’être particulièrement prudent. Si vous ne vous
sentez pas à l’aise sur une pente, ne la tondez pas.

26
UTILISATION

À faire :
-- Tondez perpendiculairement aux pentes, jamais vers le haut ni vers le bas. Soyez
extrêmement vigilant quand vous changez de direction sur les pentes.
-- Observez le sol pour éviter les trous, les ornières, les pierres, les objets cachés et
les bosses, car ils peuvent vous faire glisser ou trébucher. Le gazon peut cacher des
obstacles quand il est haut.
À ne pas faire :
-- Ne tondez pas près de dénivelés brutaux, d’accotements et de trous, car vous pourriez
perdre vos appuis ou votre équilibre.
-- Ne tondez pas sur des pentes supérieures à 15°.
-- Ne tondez pas de l’herbe mouillée. Vous risquez de glisser si les appuis de vos pieds
sont instables.

Protection contre la surcharge de la tondeuse


Pour prévenir les surcharges, n’essayez pas de couper trop d’herbe trop rapidement.
Ralentissez votre rythme de coupe ou relevez la hauteur de coupe. Votre tondeuse est
pourvue d’une protection intégrée contre la surcharge. Si la tondeuse est en surcharge, le
moteur s’éteint. Éteignez la tondeuse et inspectez-la pour voir si de l’herbe s’est accumulée
sous son carénage et enlevez-la si nécessaire, puis redémarrez la tondeuse.

Protection contre la surchauffe de la batterie


La batterie chauffe pendant son utilisation. La chaleur se dissipe lentement par temps chaud.
Si la température de la batterie dépasse 70 °C pendant l’utilisation, le circuit de protection
éteint immédiatement la tondeuse pour prévenir la détérioration de la batterie. Relâchez le
levier d’interrupteur, attendez que la batterie refroidisse, puis redémarrez la tondeuse.

Indicateur de bac plein (Figure Q)


Quand le bac de ramassage est vide ou pas encore rempli d’herbe, l’indicateur de bac plein
est ouvert.
Quand le bac de ramassage est rempli d’herbe, l’indicateur de bac plein est fermé.

Vider le bac de ramassage


Dès que l’indicateur de bac plein se ferme pendant la tonte, il faut vider le bac de ramassage.

REMARQUE : Avant de retirer le bac de ramassage, éteignez le moteur et attendez que la


lame se soit complètement arrêtée.
Pour retirer le bac de ramassage, relevez le capot de sécurité d’une main et saisissez la
poignée du bac de l’autre main. Le capot de sécurité retombe automatiquement après que
vous ayez retiré le bac de ramassage et referme la bouche d’éjection arrière.
Videz le bac de ramassage, puis réinstallez-le sur l’outil.

REMARQUE : S’il y a des résidus d’herbe dans la bouche d’éjection, enlevez-les avec une
brosse. N’enlevez pas à la main ou au pied les débris d'herbe présents sur la lame ou dans
le carénage de la tondeuse. Utilisez au contraire des ustensiles appropriés, par exemple
une brosse ou un balai. Pour garantir que l'herbe coupée soit récupérée dans le bac de
ramassage, veillez à ce que la bouche d'éjection et l’intérieur du carénage ne soient jamais
bouchés.

27
ENTRETIEN ET RANGEMENT

AVERTISSEMENT : Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage, vérifiez


toujours que la batterie et la clé de sécurité ont été retirées. Attendez que la lame se
soit complètement immobilisée et que l’outil ait refroidi.

Nettoyage
Nettoyer le produit
-- Utilisez une brosse douce pour enlever les poussières et débris accumulés. Portez des
lunettes de sécurité pour protéger vos yeux pendant le nettoyage.
-- Essuyez le boîtier du produit avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pulvérisez pas
d’eau sur le produit. L'eau peut détruire le boîtier d'interrupteur et le moteur électrique.

Entretien
REMARQUE : Portez toujours des gants de jardinage lors de la manipulation et du travail
près des lames coupantes.

1. Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient serrés pour garantir que l’outil est
en état de fonctionnement en toute securité.
2. Inspectez fréquemment le bac de ramassage pour vérifier qu’il n’est ni usé ni détérioré.
3. Par sécurité, inspectez l’outil et remplacez les pièces endommagées ou usées.

Démonter/Assembler la lame (Figure R)


1. Utilisez une clé de la taille appropriée pour démonter le boulon de lame.
2. Portez des gants épais pour maintenir la lame immobile et tournez la clé dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour démonter le boulon.
3. Installez la lame de rechange correctement, marquage vers le haut et ergots alignés,
puis réinsérez le boulon et resserrez-le solidement avec un couple de 20 N.m.

AVERTISSEMENT : Changez ou réaffûtez la lame à la fin de la saison de tonte.


Faites toujours changer ou réaffûter la lame par un centre de réparation agréé Yard
Force.
Si la lame est déséquilibrée, cela fera vibrer violemment la tondeuse à gazon, ce qui
peut accroître le risque d’accident.

Entretien de la batterie :
Utilisez les procédures suivantes pour optimiser la durée de vie de la batterie :
1. Protégez la batterie de l’humidité et de l’eau.
2. Entreposez la batterie exclusivement à des températures comprises entre 5 °C et 45
°C. Ne laissez pas la batterie exposée directement au soleil pendant des périodes
prolongées.
3. Nettoyez régulièrement la batterie avec une brosse douce, propre et sèche.
4. Lors de toute période de non-utilisation prolongée du produit, pensez à recharger la
batterie tous les 6 mois.

28
ENTRETIEN ET RANGEMENT

Rangement et transport
Rangement
Après avoir nettoyé intégralement la tondeuse, entreposez-la dans une pièce sèche et laissez
le moteur refroidir.
Pour réduire l’espace de rangement, la tondeuse à gazon peut être repliée. (Figure S)
1. Desserrez les leviers de serrage rapide du guidon.
2. Repliez le guidon.
3. Rangez l’outil.

REMARQUE : Retirez la clé de sécurité et la batterie. Veillez à ne pas coincer les câbles
quand vous repliez ou dépliez le guidon. Si vous rangez la tondeuse à la verticale,
positionnez-la de telle façon que la lame soit dirigée vers un mur et veillez à ce que la
tondeuse ne puisse pas tomber.

Transport
Dans la mesure du possible, utilisez toujours l’emballage d’origine pour expédier l’outil.

29
DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT: Avant d'entreprendre toute réparation, assurez-vous toujours


que la batterie a été enlevée.

AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants pour travaux lourds lors du réglage
et du nettoyage de l’outil, notamment lors de la manipulation de pièces coupantes.

Panne/
Cause Solution
Dysfonctionnement
La clé de sécurité n'est pas
Insérez la clé de sécurité.
insérée.
La batterie n'est pas
Retirez la batterie et réinsérez-la.
correctement insérée.
Démarrez le moteur sur de l’herbe
La tondeuse ne démarre La tondeuse se trouve sur de plus courte ou sur une zone déjà
pas. l’herbe haute. tondue, puis modifiez la hauteur
de coupe si nécessaire.
Nettoyez le carénage pour que le
Le carénage de la tondeuse est
mouvement de la lame ne soit pas
encrassé.
bloqué.
La batterie est déchargée. Inspectez et rechargez la batterie.
La hauteur de coupe est
Ajustez la hauteur de coupe
incorrecte.
Remplacez la par une lame neuve
La tondeuse s’éteint ou La lame est endommagée ou obtenue auprès d’un centre de
perd de la puissance. usée.
réparation agréé.
Contrôlez les performances de la
Les performances de la batterie
batterie et rechargez-la si néces-
baissent.
saire.
La hauteur de coupe est trop Réglez et augmentez la hauteur de
basse. coupe.

L’herbe/gazon est mouillé. Attendez que le gazon sèche.


Le bac de ramassage
ne se remplit pas Le dessous du carénage de la Nettoyez le dessous du carénage
suffisamment. tondeuse est encrassé. de la tondeuse.
Remplacez-la par une lame neuve
La lame est endommagée ou
obtenue auprès d’un centre de
usée.
réparation agréé.

30
DÉPANNAGE

Panne/
Cause Solution
Dysfonctionnement
Équilibrez la lame en limant chaque
La lame est déséquilibrée. bord de coupe jusqu’à ce qu’ils
La tondeuse vibre à soient tous identiques.
vitesse élevée.
La lame est desserrée ou
Serrez le boulon de lame.
incorrectement assemblée.
La tonte fournie par La lame est endommagée.
Affûtez la lame ou changez-la.
La lame est incorrectement
la tondeuse n'est pas Réassemblez correctement la
assemblée.
uniforme. lame.

31
DÉCLARATION CE

Au vu des dispositions des directives du Conseil


Nous
Wir
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Str. 8
47877 Willich
Germany

Déclarons que le produit :


Description: TONDEUSE À GAZON SANS FIL 40 V
Y0J13440_ZA/Y0J137_ZA
LM G34A/ 37A/ 40A/ 44A
Fonction : Couper l’herbe

Satisfait aux exigences de santé et de sécurité essentielles des directives suivantes:


Directive Machine 2006/42/CE
Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/CE
Directive RoHS (LdSD) 2011/65/UE
Directive émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des
bâtiments
2000/14/CE amendée par 2005/88/CE
Nous attestons de la conformité à la Directive 2000/14 amendée par 2005/88. Organisme notifié :
Procédure d’évaluation de la conformité selon l’annexe VI, Société Nationale de Certification et d’Homolo-
gation NB0499.
Niveau de puissance acoustique mesuré : LM G34/Y0J13440_ZA, 80dB(A)
LM G37/Y0J137_ZA, 79dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti déclaré: 96 dB (A)

Normes et spécifications techniques de référence :


EN60335-2-77:2010
EN60335-1:2012+A11+A13
EN62233:2008
EN55014-1:2017
EN55014-1:2006+A1+A2
EN55014-2:2015
EN50581:2012

Signataire autorisé
Date: 11.10.2018

Signature:________________________
Lieu: Willich
Nom: Roland Menken
Directrice générale
Date: 2019-09-18

MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Str. 8
47877 Willich, Germany

32
DÉCLARATION CE

Au vu des dispositions des directives du Conseil


Nous
Wir
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France

Déclarons que le produit :


Description: TONDEUSE À GAZON SANS FIL 40 V
Y0J13440_ZA/Y0J137_ZA
LM G34A/ 37A/ 40A/ 44A
Fonction : Couper l’herbe

Satisfait aux exigences de santé et de sécurité essentielles des directives suivantes:


Directive Machine 2006/42/CE
Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/CE
Directive RoHS (LdSD) 2011/65/UE
Directive émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des
bâtiments
2000/14/CE amendée par 2005/88/CE
Nous attestons de la conformité à la Directive 2000/14 amendée par 2005/88. Organisme notifié :
Procédure d’évaluation de la conformité selon l’annexe VI, Société Nationale de Certification et d’Homolo-
gation NB0499.
Niveau de puissance acoustique mesuré : LM G34/Y0J13440_ZA, 80dB(A)
LM G37/Y0J137_ZA, 79dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti déclaré: 96 dB (A)

Normes et spécifications techniques de référence :


EN60335-2-77:2010
EN60335-1:2012+A11+A13
EN62233:2008
EN55014-1:2017
EN55014-1:2006+A1+A2
EN55014-2:2015
EN50581:2012

Signataire autorisé
Date: 11.10.2018

Signature:________________________
Lieu: Saint Cyr Sur Loire
Nom: Rodolphe Dubois
Directrice générale
Date: 2019-09-18

SUMEC France Sarl


59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire, France

33

Vous aimerez peut-être aussi