0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
19 vues140 pages

Northstar Explorer M310 Multi Instrument

Le manuel d'installation et d'utilisation de l'Explorer M310 fournit des instructions essentielles pour l'installation et le fonctionnement de l'instrument, y compris des informations sur la sécurité et la conformité aux normes FCC. Il couvre divers aspects tels que la mesure de la vitesse, de la profondeur et de la température, ainsi que des fonctionnalités comme les alarmes et le compte à rebours. Le document souligne également la responsabilité de l'utilisateur en matière de sécurité et de respect des lois lors de l'utilisation de l'appareil.

Transféré par

Carlos Eduardo Sousa
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
19 vues140 pages

Northstar Explorer M310 Multi Instrument

Le manuel d'installation et d'utilisation de l'Explorer M310 fournit des instructions essentielles pour l'installation et le fonctionnement de l'instrument, y compris des informations sur la sécurité et la conformité aux normes FCC. Il couvre divers aspects tels que la mesure de la vitesse, de la profondeur et de la température, ainsi que des fonctionnalités comme les alarmes et le compte à rebours. Le document souligne également la responsabilité de l'utilisateur en matière de sécurité et de respect des lois lors de l'utilisation de l'appareil.

Transféré par

Carlos Eduardo Sousa
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Explorer M310

Multi Instrument
Installation and Operation Manual
French/Spanish/Portuguese/Dutch/German/Italian/Swedish/Finnish

www.northstarnav.com
! CAUTION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Please
! WARNING read carefully before installation and use.

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
DANGER injury hazards, Obey all safety messages that follow this symbol to avoid-
! CAUTION possible injury or death.
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
!CAUTION
WARNING could result in death or serious injury

CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,


CAUTION
!DANGER could result in minor or moderate injury.

!WARNING CAUTION used without the safety alert symbol indicates a potentially haz-
CAUTION ardous situation which, if not avoided, may result in property damage.
DANGER
DISCLAIMER: It is the owner’s sole has been translated from, another language
responsibility to install and use the instrument (Translation). In the event of any conflict
CAUTION
and transducers in a manner that will not cause between any Translation of the Documentation,
accidents, personal injury or property damage. the English language version of the
The user of this product is solely responsible for Documentation will be the official version of the
observing safe boating practices. Documentation.
NAVICO HOLDING AS. AND ITS SUBSIDIARIES, This manual represents the Explorer M310 as at
BRANCHES AND AFFILIATES DISCLAIM ALL the time of printing. Navico Holding AS. and its
LIABILITY FOR ANY USE OF THIS PRODUCT IN A subsidiaries, branches and affiliates reserve the
WAY THAT MAY CAUSE ACCIDENTS, DAMAGE OR right to make changes to specifications without
THAT MAY VIOLATE THE LAW. notice.
Governing Language: This statement, Copyright © 2008 Navico Holding AS.
any instruction manuals, user guides and Northstar™ is a registered trademark of Navico
other information relating to the product Holding AS.
(Documentation) may be translated to, or

FCC Statement
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a normal installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an output on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced technician for help.
A shielded cable must be used when connecting a peripheral to the serial ports.
Sommaire
1 Introduction...........................................................................................................................................5

2 Fonctionnement.....................................................................................................................................5
2-1 Mise en marche et arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-2 Fonctionnement général. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-3 Sélection des unités de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-4 Alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-5 Mode simulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-6 Guide d’utilisation des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Vitesse, vitesse moyenne, vitesse maximale, accéléromètre....................................................................8
3-1 Sélection des unités de vitesse et du loch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-2 Remise à zéro de la vitesse moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-3 Remise à zéro de la vitesse maximale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-4 Remise à zéro de l’accéléromètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-5 Réglage de la temporisation de la vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-6 Sélection de la résolution de la vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-7 Etalonnage de la vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Lochs journalier et totalisateur............................................................................................................. 10
4-1 Remise à zéro du loch journalier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4-2 Remise à zéro du loch totalisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Profondeur, offset de quille, alarme basse, alarme haute...................................................................... 10
5-1 Sélection des unités de profondeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5-2 Réglage de l’alarme basse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5-3 Réglage de l’alarme haute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5-4 Dérive de mouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5-5 Paramétrage de l’offset de quille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Température......................................................................................................................................... 12
6-1 Sélection des unités de température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6-2 Etalonnage de la température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Compte à rebours.................................................................................................................................. 12
7-1 Enclenchement du compte à rebours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7-2 Arrêt et réinitialisation du compte à rebours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7-3 Sélection de la durée du compte à rebours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 3


8 Systèmes composés de plusieurs instruments....................................................................................... 13
8-1 NMEA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8-2 NavBus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9 Equipement du M310............................................................................................................................ 14
9-1 Eléments livrés avec votre M310. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9-2 Autre matériel nécessaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9-3 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9-4 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10 Montage et paramétrage.................................................................................................................... 15
10-1 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10-2 Paramétrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10-3 Retour aux paramètres par défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Appendice A - Caractéristiques techniques............................................................................................... 18

Appendice B - En cas de problème............................................................................................................ 19

Unités
Cet appareil est paramétré par défaut en mètres, °C, nœuds et milles nautiques. Veuillez vous reporter au
paragraphe 2-3 de cette notice pour modifier ces unités.

Important
Il incombe au propriétaire de veiller à ce que l’appareil et le(s) capteur(s) soient installés et utilisés de
telle sorte qu’ils ne causent pas d’accidents, de blessures ou de dommages matériels.
NORTHSTAR DECLINE TOUTE RESPONSABILITE DANS LE CAS D’UNE UTILISATION DU PRODUIT
OCCASIONNANT DES ACCIDENTS, DES DOMMAGES MATERIELS OU UN NON-RESPECT DE LA LOI.
Cette notice présente le M310 à la date d’impression. Northstar se réserve le droit de modifier les
caractéristiques techniques du produit sans préavis.
Langue de référence : cette notice a été traduite de l’anglais. En cas de litige concernant
l’interprétation de la notice, la version anglaise de la notice prévaudra.
Copyright © 2008 Northstar, Nouvelle-Zélande. Tous droits réservés. Northstar est une marque
déposée de Northstar.

4 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


1 Introduction
Le M310 mesure et affiche la vitesse du bateau, la L’appareil analyse l’écho retourné, supprime
profondeur et la température de l’eau. Il calcule tous les échos indésirables (bulles d’air et autres
et affiche également la vitesse moyenne, la interférences) puis mesure la profondeur en
vitesse maximale, les variations de vitesse, le loch évaluant le temps écoulé entre l’émission du
journalier (distance) et le loch totalisateur. signal et la réception de son écho.
Un M310 installé comporte habituellement deux Mesure de la vitesse
parties : Le capteur de vitesse possède une roue à aubes
Un boîtier. de petite taille qui se met en rotation dès que le
Une sonde et un capteur de vitesse/ bateau se déplace. Le capteur évalue la vitesse
température montés sur la coque et moyenne de rotation de la roue pour calculer la
connectés au boîtier. vitesse du bateau.
L’appareil est alimenté par la batterie du bateau. Nettoyage et entretien
Le M310 fait partie de la gamme des instruments Nettoyer le boîtier et les capteurs plastique
de navigation Northstar, qui regroupe les à l’aide d’un chiffon humide ou imprégné de
instruments de mesure de la vitesse, de la détergent doux. Ne pas utiliser de produits
profondeur et du vent ainsi que les répétiteurs. abrasifs, d’essence ou autres solvants.
Ces instruments peuvent être connectés entre
eux pour créer à bord un système de données Protéger ou ôter tous les capteurs apparents
intégrées (voir paragraphe 8). avant de repeindre la coque de votre bateau.
Les sondes peuvent être recouvertes d’une
Pour un fonctionnement optimal, veuillez lire fine couche d’antifouling après avoir été
attentivement cette notice avant le montage et soigneusement poncées en cas de couches
l’utilisation de votre appareil. précédentes.
Mesure de la profondeur Ne pas utiliser de jet à haute pression sur la roue
La sonde émet un signal ultrason qui est envoyé à aubes du capteur de vitesse afin de ne pas
vers le fond. Lorsque le signal atteint le fond, l’endommager.
une partie du signal est renvoyée vers la sonde.

Boîtier du M310 Symbole alarme

Ecran
(rétro-éclairé)
Ligne supérieure de
l’écran (affichant la
vitesse du bateau)

Ligne inférieure de
l’écran (affichant la
profondeur)

Quatre touches
(rétro-éclairées) 111 x 111 mm

2 Fonctionnement
2-1 Mise en marche et arrêt des réglages effectués est automatiquement
Allumez et éteignez l’appareil à l’aide de mémorisé.
l’interrupteur auxiliaire monté sur le bateau. Le Lors de la mise en marche du M310, si le mot SIM
M310 ne possède pas d’interrupteur intégré. clignote en bas à droite de l’écran, l’appareil est
Lorsque vous éteignez l’appareil, l’ensemble en mode simulation (voir paragraphe 2-5).
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 5
2-2 Fonctionnement général Vitesse (Speed).
Profondeur (Depth).
Les touches Loch journalier (Trip log).
L’appareil possède quatre touches, désignées par
Loch totalisateur (Total log).
les symboles et . Dans cette notice :
Tension batterie (Battery voltage).
Appuyer sur une touche signifie exercer
une pression sur une touche pendant moins Compte à rebours (Countdown timer).
d’une seconde. 2-3 Sélection des unités de mesure
Maintenir une touche enfoncée signifie Pour modifier les unités de vitesse ou du loch,
appuyer de manière continue sur une touche appuyer sur la touche jusqu’à l’affichage
pendant au moins deux secondes. SPEED, puis maintenir la touche enfoncée
Appuyer sur une touche + une autre jusqu’au changement d’unités ; répéter cette
touche signifie appuyer simultanément sur dernière opération pour modifier à nouveau
les deux touches. les unités affichées.
Réglage du rétro-éclairage de l’écran et des Pour modifier les unités de profondeur,
appuyer sur la touche jusqu’à l’affichage
touches DEPTH, puis maintenir la touche enfoncée
Vous pouvez régler le rétro-éclairage selon 4 jusqu’au changement d’unités ; répéter cette
niveaux d’intensité ou bien le désactiver. Appuyer dernière opération pour modifier à nouveau
une première fois sur la touche pour afficher le les unités affichées.
niveau d’intensité actuel, appuyer à nouveau sur Pour modifier les unités de température,
la touche pour le modifier : appuyer sur la touche jusqu’à l’affichage
de la température, puis maintenir la touche
enfoncée jusqu’au changement d’unités.
2-4 Alarmes
Le M310 peut être paramétré pour déclencher
Rétro- une alarme lorsque la profondeur est trop basse
éclairage de ou trop haute (voir paragraphes 5-2 et 5-3). Lors
niveau 2 du déclenchement de l’alarme, le buzzer émet
une alarme sonore, le symbole clignote
à l’écran et les éventuelles alarmes externes
Sélection des fonctions affichées (visuelles ou sonores) se déclenchent.
L’écran peut afficher simultanément deux Appuyer sur la touche pour mettre l’alarme
valeurs, une première sur la ligne supérieure et en veille. L’alarme se redéclenchera dès que la
une seconde sur la ligne inférieure. Si une valeur profondeur franchira à nouveau la valeur seuil
apparaît à l’écran sous la forme de pointillés (— de l’alarme.
—), cela signifie que celle-ci se situe en dehors
de l’échelle de mesure, par exemple dans le cas 2-5 Mode simulation
d’une profondeur trop basse ou inconnue. Le mode simulation vous permet de vous
Appuyer sur la touche une ou plusieurs fois familiariser avec l’appareil même hors de l’eau.
pour afficher sur la ligne supérieure de l’écran En mode simulation, le M310 n’utilise pas les
l’une des fonctions suivantes : données provenant du capteur mais affiche des
Vitesse (Speed). données simulées. Le mot SIM clignote en bas à
droite de l’écran.
Vitesse moyenne (Avg speed).
Vitesse maximale (Max speed). Pour activer ou désactiver le mode simulation :
Profondeur (Depth). 1. Eteindre l’appareil.
Température (Temperature). 2. Rallumer l’appareil tout en maintenant la
Appuyer sur la touche une ou plusieurs fois touche enfoncée.
pour afficher sur la ligne inférieure de l’écran l’une
des fonctions suivantes :

6 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


2-6 Guide d’utilisation des touches
Allumer l’appareil Réglage des alarmes
Maintenir la Activation ou
touche Activation ou Réglage de désactivation
enfoncée désactivation du mode l’alarme basse de l’alarme
simulation Augmentation
Maintenir les Maintenir la touche
enfoncée de la valeur
touches Effacement des
pendant 2 s seuil
+ données mémorisées
enfoncées Réglage de l’alarme Diminution
pendant 5 s haute de la valeur
seuil
Mode normal Maintenir la touche
enfoncée Retour au
Maintenir la touche enfoncée pendant 2 s
pendant 2 s mode normal
+
Paramétrage
Réglage de la
temporisation de la
vitesse
Sélection de la fonction affichée sur la ligne Augmentation
supérieure (Vitesse, Vitesse moyenne, Vitesse + de la valeur ou
maximale, Accéléromètre, Profondeur, modification
Température) Sélection de la durée du
du compte à rebours paramétrage
Sélection de la fonction affichée sur la
ligne inférieure (Vitesse, Profondeur, +
Loch journalier, Loch totalisateur,
Tension batterie, Compte à rebours) Paramétrage de Diminution
l’offset de quille de la valeur ou
modification
Mise en veille de l’alarme
+ du
paramétrage
Etalonnage de la
Réglage du rétro-éclairage température
(4 niveaux de réglage ou
désactivation) + Retour
+ Sélection du mode
au mode
Remise à zéro de la valeur affichée vitesse Sen(sor) ou GPS normal
+ sur la ligne supérieure de l’écran
Mode
(Vitesse moyenne, Vitesse maxi.,
Accéléromètre) SEn Etalonnage de la
vitesse par la vitesse
Remise à zéro de la valeur affichée
+ sur la ligne inférieure de l’écran (Loch +
journalier ou totalisateur ; maintenir
les touches enfoncées pendant 5 Etalonnage de la
secondes). vitesse par le loch
Enclenchement ou arrêt du compte
Maintenir la à rebours +
Mode
touche
GPS Sélection de la
enfoncée Modification des unités affichées résolution de la vitesse
pendant 2 s sur la ligne supérieure de l’écran (ex :
nœuds, mètres)
Maintenir la +
touche Sélection du groupe
enfoncée Modification des unités affichées de rétro-éclairage
pendant 2 s sur la ligne inférieure
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 7
3 Vitesse, vitesse moyenne, vitesse maximale, accéléromètre
L’appareil peut afficher différentes vitesses : 3-4 Remise à zéro de l’accéléromètre
Speed : vitesse actuelle du bateau. Pour remettre à zéro la fonction accéléromètre :
Avg speed : vitesse moyenne depuis la 1. Appuyer sur la touche jusqu’à l’affichage
dernière remise à zéro de cette fonction ou TRIM SPEED.
depuis la mise en marche de l’appareil.
2. Appuyer sur les touches + .
Max speed : vitesse maximale depuis la
dernière remise à zéro de cette fonction ou 3-5 Réglage de la temporisation de la vitesse
depuis la mise en marche de l’appareil. Les vagues et le vent font légèrement varier la
Trim speed : la fonction accéléromètre est vitesse du bateau. Afin d’afficher des valeurs
utilisée notamment pour le réglage des bateaux stables, le M310 calcule la vitesse et les variations
de course. L’accéléromètre mesure les variations de vitesse du bateau en établissant la moyenne
de vitesse du bateau depuis la dernière remise à des valeurs mesurées sur une période donnée. Le
zéro de cette fonction. Par exemple, si le bateau M310 possède 5 niveaux de temporisation de la
avance à une vitesse de 10 nœuds lorsque vous vitesse (1 à 5) :
réinitialisez l’accéléromètre, celui-ci affichera une Si vous sélectionnez un niveau de
valeur de 0. Par conséquent : temporisation bas, la moyenne des données
Si la vitesse du bateau passe à 11,5 nœuds, mesurées sera établie sur une courte période.
l’accéléromètre indiquera 1,5 nœuds. Les valeurs affichées seront précises mais peu
Si la vitesse du bateau descend à 8,5 nœuds, stables.
l’accéléromètre indiquera -1,5 noeuds. Si vous sélectionnez un niveau de
3-1 Sélection des unités de vitesse et du loch temporisation plus élevé, la moyenne des
données mesurées sera établie sur une plus
Vous pouvez afficher la vitesse en KNOTS longue période. Les valeurs affichées seront
(nœuds), KPH (km/h) ou MPH (miles/h). Selon les plus stables mais moins précises.
unités sélectionnées, la distance loch s’affichera
Sélectionner le niveau de temporisation le plus
automatiquement en NM (milles nautiques), KM
bas possible offrant un affichage stable des
ou M (miles) :
données. Les niveaux 1, 2, 3, 4 et 5 établissent la
Appuyer sur la touche jusqu’à l’affichage moyenne des valeurs mesurées sur une période
SPEED puis maintenir la touche enfoncée respectivement de 6, 12, 18, 24 et 30 secondes.
jusqu’au changement d’unités ; répéter Pour obtenir un affichage plus précis et plus stable
cette dernière opération pour modifier une de la fonction accéléromètre, il peut s’avérer
nouvelle fois les unités affichées. nécessaire d’augmenter le niveau de temporisation.
3-2 Remise à zéro de la vitesse moyenne Pour régler la temporisation de la vitesse :
Lorsque la vitesse moyenne est remise à zéro, une 1. Appuyer sur les touches + à plusieurs
nouvelle vitesse moyenne est calculée : reprises jusqu’à l’affichage de l’écran de
temporisation de la vitesse :
1. Appuyer sur la touche jusqu’à l’affichage
AVG SPEED.
2. Appuyer sur les touches + .
3-3 Remise à zéro de la vitesse maximale Temporisation
de niveau 3
Lorsque la vitesse maximale est remise à zéro, une
nouvelle vitesse maximale est calculée :
1. Appuyer sur la touche jusqu’à l’affichage
MAX SPEED.
2. Appuyer sur les touches + . 2. Appuyer sur la touche ou pour modifier
le niveau de temporisation.
3. Appuyer sur la touche .
8 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual
3-6 Sélection de la résolution de la vitesse Continuer à naviguer à cette même vitesse
constante et étalonner la vitesse comme suit :
La résolution définit la précision de l’affichage.
Deux choix sont possibles : 1. Appuyer sur les touches + à plusieurs
reprises jusqu’à l’affichage de l’écran
0.0 : affichage des vitesses avec une
d’étalonnage par la vitesse (à partir de cet
résolution 0,1 de 0,0 à 19,9 ; 1 au-delà.
instant, la vitesse du bateau peut varier) :
0.00 : affichage des vitesses avec une
résolution 0,01 de 0,00 à 19,99 ; 0,1 de 20,0 à
29,9 ; 1 au-delà. Vitesse
Pour sélectionner la résolution de la vitesse : mesurée
1. Appuyer sur les touches + à plusieurs
reprises jusqu’à l’affichage de l’écran de
résolution de la vitesse :

2. Appuyer sur la touche ou pour


Valeur remplacer la vitesse affichée par la vitesse
0.0 ou mesurée.
0.00
3. Appuyer sur la touche .
Etalonnage par le loch
Naviguer en ligne droite sur une distance donnée.
2. Appuyer sur la touche ou pour Un étalonnage optimal dépend de conditions
modifier la résolution. de navigation calmes, avec un minimum de
3. Appuyer sur la touche . courant (idéalement à marée haute ou basse).
Pour compenser en partie les effets de la marée,
3-7 Etalonnage de la vitesse parcourir cette distance dans les deux sens,
Nous vous recommandons d’étalonner la parallèlement au courant.
vitesse, chaque forme de coque ayant un profil 1. Au début du trajet, remettre à zéro le loch
d’écoulement propre. L’étalonnage s’effectue soit journalier (voir paragraphe 4-1). Naviguer en
par la vitesse, soit par le loch (voir ci-dessous). ligne droite sur le parcours aller puis sur le
Si la vitesse affichée est mesurée à partir d’un parcours retour.
récepteur GPS (voir paragraphe 8-1), celle-ci ne 2. A la fin du trajet, noter la distance indiquée
peut être étalonnée. par le loch journalier (voir paragraphe 4).
Etalonnage par la vitesse 3. Appuyer sur les touches + à plusieurs
Naviguer à vitesse constante. Relever la vitesse reprises jusqu’à l’affichage de l’écran
affichée sur un récepteur GPS, suivre un bateau d’étalonnage par le loch :
navigant à une vitesse connue ou chronométrer
le temps mis pour parcourir une distance donnée.
Pour obtenir un étalonnage précis :
La vitesse calculée par un récepteur GPS doit Distance
être supérieure à 5 nœuds. parcourue
La vitesse calculée par un autre capteur à
roue à aubes doit être comprise entre 5 et 20
nœuds.
Un étalonnage optimal dépend de conditions
de navigation calmes, avec un minimum de 4. Appuyer sur la touche ou pour
courant (idéalement à marée haute ou basse). remplacer la distance affichée par la distance
réelle du trajet parcouru.
5. Appuyer sur la touche .
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 9
4 Lochs journalier et totalisateur
Le M310 est équipé de deux lochs : une vitesse en KPH (km/h), le loch s’affiche
automatiquement en KM (voir paragraphe 3-1).
LOG : distance journalière. Distance
parcourue depuis la dernière remise à zéro du 4-1 Remise à zéro du loch journalier
loch journalier. Pour remettre à zéro le loch journalier (distance
TOTAL LOG : distance totale. Distance journalière) :
parcourue depuis la dernière remise à zéro du
1. Appuyer sur la touche jusqu’à l’affichage
loch totalisateur (voir ci-contre).
LOG.
2. Appuyer sur les touches + .
4-2 Remise à zéro du loch totalisateur
Pour remettre à zéro le loch totalisateur (distance
totale), ainsi que le loch journalier et la vitesse
Loch moyenne :
totalisateur 1. Appuyer sur la touche jusqu’à l’affichage
TOTAL LOG.
Selon les unités de vitesse sélectionnées, le loch 2. Maintenir les touches + enfoncées
est affiché en NM (milles nautiques), KM ou M pendant 5 secondes.
(miles). Par exemple, si vous avez sélectionné

5 Profondeur, offset de quille, alarme basse, alarme haute


Profondeur et offset de quille Dans le cas d’un offset de quille négatif, la
La profondeur affichée à l’écran représente la profondeur est mesurée à partir d’un point
distance entre la sonde montée sur la coque et situé au-dessous de la sonde. Par exemple,
le fond, plus ou moins un offset appelé offset de si l’offset de quille est égal à la distance
quille : entre la sonde et l’extrémité inférieure de la
quille, le M310 affichera la profondeur depuis
Dans le cas d’un offset de quille positif, la
l’extrémité inférieure de la quille jusqu’au
profondeur est mesurée à partir d’un point
fond.
situé au-dessus de la sonde.
Par exemple, si l’offset de quille est égal à la
distance entre la sonde et la surface, le M310
affichera la profondeur depuis la surface
jusqu’au fond.

Offset de quille

Offset de quille
Surface
Valeur positive
Profondeur de la sonde
Sonde Valeur négative

N.B. : le bateau représenté est équipé d’une sonde traversante.

10 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


5-1 Sélection des unités de profondeur
Vous pouvez afficher la profondeur en METERS Valeur seuil
(mètres), FEET (pieds) ou FATH (brasses) : de l’alarme
haute
Appuyer sur la touche jusqu’à l’affichage
DEPTH, puis maintenir la touche
enfoncée jusqu’au changement d’unités ; si Alarme
nécessaire, répéter cette dernière opération désactivée
pour modifier une nouvelle fois les unités
affichées. 2. Pour modifier la valeur seuil de l’alarme haute,
5-2 Réglage de l’alarme basse appuyer sur la touche ou .
L’alarme basse se déclenche si l’alarme est activée 3. Pour activer ou désactiver l’alarme, appuyer
et si la profondeur atteint une valeur égale ou sur la touche .
supérieure à la valeur seuil de l’alarme basse. Pour 4. Appuyer sur la touche .
mettre l’alarme en veille, appuyer sur la touche
. 5-4 Dérive de mouillage
Pour régler l’alarme basse : Pour surveiller la dérive de mouillage du
bateau, sélectionner une valeur d’alarme haute
1. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à
légèrement inférieure à la profondeur actuelle et
l’affichage de l’écran d’alarme basse :
une valeur d’alarme basse légèrement supérieure
à la profondeur actuelle.
Valeur
seuil de 5-5 Paramétrage de l’offset de quille
l’alarme L’offset de quille est défini en début de section.
basse Il peut être compris entre - 2,9 m et + 2,9 m (±
9,6 pieds, ± 1,6 brasses). Pour paramétrer l’offset
de quille :
Alarme
activée
Offset
2. Pour modifier la valeur seuil de l’alarme, de quille
appuyer sur la touche ou . (valeur
négative)
3. Pour activer ou désactiver l’alarme, appuyer
sur la touche .
4. Appuyer sur la touche .
5-3 Réglage de l’alarme haute 1. Appuyer sur les touches + à plusieurs
L’alarme haute se déclenche si l’alarme est activée reprises jusqu’à l’affichage de l’écran d’offset
et si la profondeur atteint une valeur égale ou de quille :
inférieure à la valeur seuil de l’alarme haute. Pour 2. Appuyer sur la touche ou pour
mettre l’alarme en veille, appuyer sur la touche modifier la valeur affichée.
. Pour régler l’alarme haute : 3. Appuyer sur la touche .
1. A partir de l’écran d’alarme basse, maintenir
la touche enfoncée jusqu’à l’affichage de
l’écran d’alarme haute :

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 11


6 Température
La température est mesurée par un capteur 2. Appuyer sur les touches + à plusieurs
spécifique intégré au capteur de vitesse. reprises jusqu’à l’affichage de l’écran
d’étalonnage de la température :
6-1 Sélection des unités de température
Vous pouvez afficher la température en °C ou °F :
Appuyer sur la touche jusqu’à l’affichage
de la température, puis maintenir la touche Température
pour remplacer la température affichée de l’eau
par la valeur mesurée en 1.
6-2 Etalonnage de la température
La température a été étalonnée de manière
précise lors de la fabrication de l’appareil. Si
vous souhaitez toutefois procéder à un nouvel 3. Appuyer sur la touche ou pour
étalonnage : remplacer la température affichée par la
valeur mesurée en 1.
1. Mesurer la température de l’eau à proximité
du capteur de vitesse. 4. Appuyer sur la touche .

7 Compte à rebours
Le compte à rebours est paramétrable de 1 Dans tous les cas, la fin du dernier bip indique la
à 10 minutes, avec une résolution de 1. Il est minute exacte.
paramétré par défaut à 10 minutes. Une fois le
compte à rebours enclenché, le symbole compte
7-1 Enclenchement du compte à rebours
à rebours clignote à l’écran et le temps restant est Le compte à rebours s’enclenche à partir de la
affiché en minutes et secondes : durée sélectionnée (pour sélectionner la durée
du compte à rebours, voir paragraphe 7-3).
1. Appuyer sur la touche jusqu’à l’affichage
Le symbole du compte à rebours.
compte
2. Appuyer sur les touches + . “On”
à rebours
s’affiche un bref instant avant que le compte
clignote
à rebours s’enclenche à partir de la durée
Compte sélectionnée.
à rebours 7-2 Arrêt et réinitialisation du compte à rebours
enclenché
1. Appuyer sur la touche jusqu’à l’affichage
du compte à rebours.
Les éventuelles alarmes externes (visuelles ou 2. Appuyer sur les touches + . Le compte
sonores) se déclenchent et le buzzer émet : à rebours s’arrête ; la durée initialement
Quatre bips à quatre minutes de la fin du sélectionnée s’affiche de nouveau à l’écran
compte à rebours. (voir paragraphe 7-3).
Trois bips à trois minutes.
Deux bips à deux minutes.
Un bip à une minute.
Dix bips une fois le temps écoulé ; le dernier
bip, plus long, indique la fin du compte à
rebours.

12 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


7-3 Sélection de la durée du compte à rebours 2. Appuyer sur la touche ou pour
sélectionner la durée du compte à rebours
1. Appuyer sur les touches + à plusieurs
en minutes.
reprises jusqu’à l’affichage de l’écran de
sélection de la durée du compte à rebours : 3. Appuyer sur la touche . Cette opération
n’enclenche pas le compte à rebours
(pour enclencher le compte à rebours, voir
paragraphe 7-1).

Compte à
rebours 9
min

8 Systèmes composés de plusieurs instruments


Il est possible de connecter plusieurs instruments 8-2 NavBus
Northstar entre eux lors du montage afin de
Le NavBus est un système déposé Northstar.
permettre l’échange de données. La connexion
Extrêmement rapide, il permet l’échange d’un
peut s’effectuer via l’interfaçage NMEA ou le
grand nombre de données entre les différents
système NavBus.
instruments.
8-1 NMEA Lorsque des appareils sont connectés au NavBus :
NMEA est un protocole de l’industrie nautique. Une modification des unités, des valeurs
Les données de sortie vitesse, profondeur, seuil des alarmes ou de l’étalonnage d’un
température et loch du M310 peuvent être lues et instrument se répercute automatiquement sur
affichées par tout appareil Northstar compatible l’ensemble des instruments du même type.
NMEA (tel que le R310) ou tout autre instrument Chaque instrument peut être affecté à un
interfaçable NMEA. Le M310 peut également lire groupe d’instruments (voir paragraphe
et afficher des données vitesse RMC. Se reporter 10-2-3). Si vous modifiez le rétro-éclairage
au paragraphe 10-1 pour le branchement d’un instrument du groupe 1, 2, 3 ou 4, le
électrique. rétro-éclairage des instruments du même
Si des données RMC (vitesse) provenant d’un groupe sera automatiquement modifié.
GPS sont disponibles, vous pouvez paramétrer le Si vous modifiez le rétro-éclairage d’un
M310 pour afficher ces données (voir paragraphe instrument du groupe 0, ce changement
10-2-2). Important : n’aura d’effet sur aucun autre instrument.
La vitesse mesurée par un capteur à roue En cas de déclenchement d’une alarme,
à aubes correspond à la vitesse du bateau appuyer sur la touche de n’importe quel
par rapport à la surface de l’eau. La vitesse instrument possédant cette alarme pour la
mesurée par un GPS correspond à la vitesse mettre en veille. Par exemple, il est possible
sur le fond. En présence de courants, de mettre en veille une alarme de profondeur
ces deux vitesses seront par conséquent à partir de n’importe quel appareil pouvant
différentes. afficher la profondeur.
Si le M310 n’est connecté à aucun capteur Si le M310 n’est connecté à aucun capteur, il
et ne dispose d’aucunes données externes utilisera automatiquement les données externes
correspondantes, il affichera une valeur de profondeur, de vitesse et de température des
de 0 (par exemple, si le M310 utilise les autres instruments connectés au NavBus.
données vitesse d’un GPS et si aucun capteur
de vitesse/température n’est connecté à
l’appareil, la température à l’écran sera de 0).

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 13


9 Equipement du M310
9-1 Eléments livrés avec votre M310 Les kits
Le M10 est disponible avec ou sans capteurs. Plusieurs kits sont disponibles. Ils sont équipés
de capteurs traversants de différent type et sont
Le M310, boîtier seul livrés avec :
Boîtier livré avec capot de protection.
L’ensemble des éléments du boîtier
Carte de garantie. mentionnés ci-dessus.
Adhésif de montage. Sonde traversante.
Cette notice. Capteur vitesse/température traversant.
Le M310 est généralement utilisé avec une Notice de montage des capteurs.
sonde et un capteur vitesse/température (voir
paragraphe 9-3).

9-2 Autre matériel nécessaire


Nous vous recommandons de brancher le ou les instruments de la gamme 310 à l’alimentation 12 V du
bateau via :
Un interrupteur auxiliaire servant à allumer et éteindre les instruments.
Un fusible. Utiliser un fusible 1A pour une installation jusqu’à cinq instruments.
Vous pouvez également connecter à l’appareil des buzzers et lampes externes optionnels. La sortie
correspondante du M310 est branchée à la masse et fonctionne sous 30 V CC et 250 mA maximum. Si les
buzzers et lampes externes nécessitent un ampérage supérieur, installer un relais.
Pour les sytèmes composés de plusieurs instruments, prévoir câbles et connecteurs supplémentaires
(voir paragraphe 8 ou notice de montage et d’utilisation du NavBus).

9-3 Capteurs
Le M310 est généralement utilisé avec une sonde Il existe de nombreux capteurs traversants
traversante et un capteur vitesse/température Northstar, complétés par les sondes à coller
traversant indépendant. Mais il peut également et les capteurs montage tableau arrière. Pour
afficher les données provenant d’autres plus d’informations, veuillez consulter la notice
instruments : dans ce cas, la sonde et le capteur de montage des capteurs ou vous adresser au
vitesse/température ne sont pas indispensables revendeur Northstar le plus proche.
(voir paragraphe 8).
Pour un fonctionnement optimal du M310, nous
vous recommandons d’utiliser des capteurs
traversants, notamment pour les coques à
déplacement d’eau. Le montage s’effectue par un
simple perçage sur le fond de la coque.
Utiliser des capteurs plastique traversants
pour les coques plastique et métal.
Utiliser des capteurs bronze pour les coques
bois et fibre de verre. Ne jamais installer de
capteurs bronze sur une coque métal afin
d’éviter toute corrosion électrolytique.

14 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


9-4 Accessoires
Vous pouvez vous procurer ces accessoires auprès de votre revendeur Northstar.

Câble d’extension Câble d’extension Passe coque pour Roue à aubes Boîtier de
4 m pour capteur 4 m pour sonde capteur vitesse pour capteur connexion NavBus
vitesse traversant vitesse traversant (voir paragraphe 8)

10 Montage et paramétrage
Le fonctionnement optimal de votre appareil 10-1 Montage
dépend de son installation. Il est indispensable
de lire attentivement les recommandations qui Boîtier du M310
vont suivre ainsi que les notices fournies avec les 1. Choisir un emplacement :
différents éléments utilisés avant de procéder au Visible et protégé de tout risque de choc.
montage. Le M310 peut :
A plus de 10 cm d’un compas et plus de 50
Activer des buzzers et lampes externes. cm d’antennes radio ou radar.
CAUTION
Echanger des!données avec d’autres éloigné de tout moteur, lumière fluo,
instruments Northstar connectés au NavBus.
alternateur et émetteur radio ou radar.
Réglage commun des alarmes, des unités,
! WARNING
du rétro-éclairage et de l’étalonnage (voir Accessible de l’arrière ; profondeur minimum
paragraphe 8). côté cabine 50 mm (voir schéma de
Echanger des DANGER
données NMEA avec d’autres montage).
instruments. Permettant de protéger la face arrière du
boîtier contre l’humidité.
CAUTION 2. La surface de montage doit être plane et
Important. Le boîtier est étanche en façade. d’une épaisseur inférieure à 20 mm. Coller
Protéger la face arrière de l’appareil contre les l’adhésif de montage à l’emplacement
projections d’eau afin d’éviter toute infiltration choisi. Percer un trou de montage de 50 mm
susceptible d’endommager l’appareil. La garantie de diamètre au niveau du trou central de
ne couvre pas les dommages causés par l’humidité l’adhésif. N.B. : l’adhésif de montage prévoit
ou les infiltrations d’eau au niveau de la face arrière un espace autour du boîtier pour l’installation
du boîtier. du capot de protection.
Veillez à ce que les trous de montage 3. Dévisser l’écrou situé sur la face arrière du
n’endommagent pas la structure du bateau. En cas boîtier. Insérer l’appareil dans le trou de
de doute, n’hésitez pas à consulter un chantier naval. montage. Revisser l’écrou.
Le choix, l’emplacement, l’angle de montage
et l’installation des capteurs doivent faire Capteurs
l’objet d’une attention toute particulière car 1. Vérifier si les capteurs sont adaptés à la coque
le fonctionnement optimal de l’appareil en du bateau avant de procéder au montage
dépend. N’hésitez pas à demander conseil à (voir paragraphe 9-3).
votre revendeur Northstar. En règle générale,
2. Choisir un emplacement approprié avant
ne pas installer de capteurs plastique
d’installer les capteurs selon les instructions
traversants sur les coques bois. Pour plus
d’informations, veuillez vous adresser à votre de la notice de montage.
revendeur ou à un chantier naval.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 15


3. Installer les câbles entre les capteurs et le Exemple de branchement d’un boîtier seul :
boîtier comme suit :
• éloigner les câbles de tout autre câble, Noir
-

Alimentation
moteur, lumière fluo, alternateur et Interrupteur
Rouge Fusible

12 V CC
émetteur radio ou radar. +
• Veiller à ce qu’aucun connecteur ne soit
installé en fond de cale. Buzzers et
Vert lampes externes
• Si nécessaire, utiliser des câbles
d’extension. Entrée NMEA (GPS, par
Jaune exemple)
• Ne pas couper le câble d’une sonde. Blanc Sortie NMEA
• Fixer les câbles à intervalles réguliers.
4. Brancher les connecteurs des câbles à l’arrière
Orange
Bleu }
NavBus
Sonde
du boîtier.
Capteur vitesse/température

Montage du boîtier Dans le cas d’un système composé de


plusieurs instruments, utiliser des boîtiers
Épaisseur maximum 20 mm
de connexion optionnels pour simplifier le
câblage :
Trou de
Pour plus d’informations sur la connexion
montage
NavBus et l’utilisation des boîtiers de
50 mm
Ecrou connexion, se reporter à la notice de
montage et d’utilisation du NavBus.
Groupe 1 Boîtier de
Boîtier connexion
Connexions
alimentation/
transmission
Cables de données

Profondeur minimum côté cabine 50 mm Câbles d’alimentation/


transmission de données
Branchement du câble d’alimentation/ Groupe 2 Câble NavBus
Boîtier de
connexion
transmission de données Connexions
1. Brancher le câble d’alimentation/transmission alimentation/
de données du boîtier : transmission
de données
L’appareil fonctionne sous 12 V CC. Brancher
Câbles d’alimentation/
un interrupteur avec fusible incorporé ou
transmission de données
bien un interrupteur et un fusible à la source
d’alimentation du bateau. Utiliser un fusible 1 2. Isoler les fils et connecteurs non utilisés afin
A pour une installation jusqu’à cinq appareils. de les protéger contre les projections d’eau et
Installer un relais si les buzzers et lampes d’éviter tout risque de court-circuit.
externes nécessitent un ampérage total
supérieur à 250 mA CC.

16 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


10-2 Paramétrage • La résolution de la vitesse (voir
paragraphe 3‑6)
1. Procéder à un essai en mer afin de vérifier le
bon fonctionnement de tous les instruments. • Les unités de profondeur (voir
paragraphe 5‑1).
2. Pour afficher les données vitesse d’un
récepteur GPS plutôt que celles d’un capteur • L’offset de quille (voir paragraphe 5-5).
vitesse (voir paragraphe 8-1) : • Les unités de température (voir
paragraphe 6‑1).
5. Etalonner si nécessaire :
• La vitesse (voir paragraphe 3-7).
• La température (voir paragraphe 6-2).
10-3 Retour aux paramètres par défaut
Tous les réglages effectués peuvent être effacés
et remis aux paramètres par défaut du fabricant
i Appuyer sur les touches + à plusieurs (voir ci-contre).
reprises jusqu’à l’affichage de l’écran de Pour revenir aux paramètres par défaut :
sélection du mode vitesse :
1. Eteindre l’appareil.
ii Appuyer sur la touche ou pour
2. Allumer l’appareil tout en maintenant les
sélectionner le mode GPS (en cas d’utilisation
touches + enfoncées pendant au
d’un capteur vitesse, sélectionner le mode
moins 5 secondes.
SEn).
iii Appuyer sur la touche .
Unités de vitesse....................................... Noeuds
3. Si le M310 fait partie d’un système composé
de plusieurs instruments de la série 310 Unités de profondeur.................................Mètres
connectés au NavBus, sélectionner le Unités de température.......................................°C
groupe de rétro-éclairage de l’appareil (voir Résolution de la vitesse....................................0.0
paragraphe 8) :
Temporisation de la vitesse.................................2
Offset de quille...................................................0
Alarmes de profondeur...................... Désactivées
Durée du compte à rebours......................... 10 min
Lochs..................................................................0
Mode simulation....................................Désactivé
Niveau de rétro-éclairage ...................................0
i Appuyer sur les touches + à plusieurs Groupe de rétro-éclairage ..................................1
reprises jusqu’à l’affichage de l’écran de
sélection du groupe de rétro-éclairage :
ii Appuyer sur la touche ou pour
sélectionner le groupe de rétro-éclairage
de l’appareil.
iii Appuyer sur la touche .
4. Sélectionner :
• Les unités de vitesse et du loch (voir
paragraphe 3-1).

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 17


Appendice A - Caractéristiques techniques
Matériel Résolution : 0,1 de 0 à 19,9 ; 1 au-delà.
Taille du boîtier 111x111 mm. Offset de quille paramétrable ± 2,9 m (± 9,6
Ecran LCD 182x61 mm ; twisted nematic. pieds, ± 1,6 brasses).
Chiffres LCD 30 mm sur ligne supérieure de Alarmes haute et basse (activées
l’écran, 20 mm sur ligne inférieure. simultanément, elles permettent de surveiller
la dérive de mouillage du bateau).
Quatre touches de fonction ergonomiques.
Température
Rétro-éclairage ambré de l’écran et des
touches, quatre niveaux de réglage ou Echelle de température 0 à 37,7 °C (32 à
désactivation. 99,9 °F) ; précision < 2 °C.
Température de fonctionnement 0 à 50 °C. Résolution 0,1.
Câble 8 ou 9 mètres pour capteurs. Compte à rebours
Câble d’alimentation 1 m. Paramétrable de 1 à 10 minutes, résolution 1.
Caractéristiques électriques Affichage en minutes et secondes.
Alimentation 10,5 à 16,5 V CC ; consommation Etalonnage
30 mA sans rétro-éclairage, 200 mA avec Possibilité d’étalonner vitesse et température.
rétro-éclairage maximal et capteur. Interfaces
Sortie buzzers et lampes externes, Connexion NavBus vers d’autres instruments
branchement à la masse, 30 V CC et 250 mA Northstar.
maximum.
Sorties NMEA 0183 : DBT, DPT, PTTKD, PTTKV,
Vitesse VHW, MTW, VLW ; entrée RMC.
Affichage vitesse actuelle, vitesse moyenne, Conformité aux normes
vitesse maximale, accéléromètre.
EMC (émissions électromagnétiques)
Echelle de vitesse 0 à 50 nœuds (0 à 58 mph,
0 à 93 km/h). USA (FCC) : Part 15 Class B
Résolution : 0,01 ou 0,1 de 0 à 19,99 ; 0,1 ou 1 Europe (CE) : EN50081-1 et EN50082-1
de 20 à 29,9 ; 1 au-delà. Nouvelle-Zélande et Australie (C
Résolution accéléromètre : 0,01 de ± 0 à 0,99 ; Tick) : AS-NZS 3548.
0,1 de ± 1 à 9,9 ; 1 au-delà. Etanchéité : IP66 pour face avant (si
Temporisation réglable de la vitesse du installation correcte).
bateau et de l’accéléromètre pour une Câble d’alimentation/transmission de
plus grande stabilité de l’affichage quelles données
que soient les conditions de navigation ; Fil Signal
niveaux 1, 2, 3, 4 et 5 permettant d’établir Rouge Borne positive de la batterie, 12 V CC,
la moyenne des valeurs mesurées sur une 200 mA maximum
période respectivement de 6, 12, 18, 24 ou 30
secondes. Noir Borne négative de la batterie, NMEA
commun
Loch
Vert Sortie buzzers et lampes externes,
Affichage loch journalier et loch totalisateur. branchement à la masse, 30 V CC et
Echelle du loch 0 à 99 999 km, miles ou milles 250 mA max.
nautiques.
Orange NavBus +
Résolution : 0,01 de 0 à 999,99 ; 0,1 de 1000 à
9999,9 ; 1 au-delà. Blanc NavBus -
Profondeur Bleu Sortie NMEA
Echelle de profondeur 0,5 à 130 m (1,5 à 400 Jaune Entrée NMEA
pieds, 0,3 à 67 brasses).
Précision < 2 % (les performances dépendent
de la sonde utilisée, du type de montage et
de la clarté de l’eau).

18 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


Appendice B - En cas de problème
Ce guide de dépannage ne remplace pas la b Câble de la sonde débranché ou
lecture ni la compréhension de cette notice. endommagé.
Il est possible dans la plupart des cas de résoudre c Sonde sale ou endommagée. Vérifier l’état de la
les problèmes sans avoir recours au service après- sonde. La sonde ne doit pas être recouverte d’une
vente du fabricant. Veuillez lire attentivement cet couche de peinture trop épaisse.
appendice avant de contacter votre revendeur d Montage incorrect ou immersion insuffisante
Northstar le plus proche. de la sonde. Revoir l’installation.
Aucune pièce détachée n’est disponible pour e Interférences de signaux ultrasons émis par
l’utilisateur. Des méthodes et un matériel de une autre sonde.
test spécifiques sont nécessaires pour remonter f Interférences électriques. Revoir l’installation.
correctement l’appareil et assurer son étanchéité. Afin de vérifier le fonctionnement de la sonde,
Toute intervention sur un M310 doit être débrancher la sonde, connecter temporairement
réalisée par un réparateur agréé par Northstar. une sonde en bon état de marche au boîtier, la
Toute réparation de l’appareil par l’utilisateur maintenir sous l’eau, près du bateau, et vérifier si
entraînerait une annulation de la garantie. l’appareil affiche une profondeur.
Pour plus d’informations, vous pouvez consulter 4. Valeur de température erronée :
notre site Internet : www.northstarnav.com
a Etalonnage incorrect (voir paragraphe 6-2).
1. L’appareil ne s’allume pas :
b Câble du capteur vitesse/température
a Fusible fondu ou coupe-circuit déclenché. endommagé.
b Tension < 10,5 V CC ou > 16,5 V CC. 5. Clignotement du mot SIM en bas à droite
c Câble du capteur vitesse débranché ou de l’écran, valeurs affichées incohérentes:
endommagé. a Appareil en mode simulation (voir
2. Valeur de vitesse erronée ou incohérente: paragraphe 2-5).
a Etalonnage incorrect (voir paragraphe 3-7). 6. Présence de buée sur l’écran :
b Câble du capteur vitesse débranché ou a Infiltration d’humidité par le tube d’aération,
endommagé. à l’arrière du boîtier. Aérer le bateau ou
c Capteur vitesse/température sale ou sélectionner le niveau maximal de rétro-
endommagé. Vérifier l’alignement aurique de éclairage.
la roue à aubes dans le passe coque. Oter la b Infiltration d’eau par le tube d’aération.
roue du passe coque, vérifier si elle est sale ou Retourner l’appareil au service après-vente.
endommagée. Faire tourner la roue à aubes
manuellement et vérifier si l’appareil affiche
une vitesse.
d Montage incorrect ou immersion insuffisante
du capteur. Revoir l’installation.
e Interférences électriques. Revoir l’installation.
3. Valeur de profondeur erronée ou
incohérente :
a L’appareil ne peut pas momentanément
détecter le fond, notamment du fait d’une
profondeur trop basse ou trop haute, d’un
manque de clarté de l’eau, d’une manœuvre
de marche arrière ou d’une mer agitée.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 19


Indice de materias
1 Introducción.........................................................................................................................................22

2 Funcionamiento....................................................................................................................................23
2-1 Encender y apagar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2-2 Operación básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2-3 Cambiar unidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2-4 Alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2-5 Modo simulacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2-6 Referencia de tecla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Velocidad, velocidad media, velocidad máxima, velocidad compensada................................................ 26
3-1 Ajustar velocidad y unidades de distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3-2 Reajustar velocidad media. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3-3 Reajustar velocidad máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3-4 Reajustar velocidad compensada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3-5 Ajustar disminución de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3-6 Ajustar resolución de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3-7 Calibrar velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Registro parcial y total..........................................................................................................................28
4-1 Reajustar el registro parcial de distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4-2 Reajustar el registro total de distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5 Profundidad, Offset de quilla, alarma alta, alarma baja........................................................................28
5-1 Ajustar unidades de profundidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5-2 Ajustar alarma alta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5-3 Ajustar alarma baja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5-4 Cronómetro de ancla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5-5 Ajustar offset de quilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Temperatura......................................................................................................................................... 30
6-1 Ajustar unidades de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6-2 Calibrar temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Temporizador de cuenta regresiva........................................................................................................ 30
7-1 Iniciar temporizador de cuenta regresiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-2 Detener y reajustar temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-3 Corregir hora de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

20 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


8 Sistemas de diversos instrumentos....................................................................................................... 31
8-1 NMEA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8-2 NavBus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9 Hardware del M310............................................................................................................................... 32
9-1 Que viene con el M310. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9-2 Otras partes necesarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9-3 Transductores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9-4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
10 Instalación y Configuración................................................................................................................. 33
10-1 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10-2 Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10-3 Reconfigurar, por defecto,a parametros de fabricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Apéndice A - Especificaciones................................................................................................................... 36

Apéndice B - Problemas de funcionamiento............................................................................................. 37

Unidades
Esta unidad está configurada por defecto,en unidades: metros ,°C ,nudos y millas nauticas. Se
recomienda consultar la sección 2-3 de este manual para cambiar las unidades.

Importante
Es responsabilidad exclusiva del propietario instalar y utilizar el instrumento y los transductores de
forma que eviten accidentes, lesiones personales o daño a la propiedad. El usuario de este producto
es responsable unico de observar practicas seguras de navegación.
NORTHSTAR RENUNCIA A TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE
PUEDA CAUSAR ACCIDENTES, DAñOS O QUE PUEDA VIOLAR LA LEY.
Este manual presenta el M310 en el momento de imprimirse. Northstar se reserva el derecho de
realizar cambios en las especificaciones sin previo aviso.
Idioma Predominante: Este manual puede traducirse o haber sido traducido, desde otro idioma
(Traducción). En caso de conflicto entre cualquiera de las traducciones, la version inglesa sera
considerada la version oficial.
Derecho reservado © 2008 Northstar, New Zealand.Todos los derechos reservados. Northstar es una
marca comercial registrada de Northstar.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 21


1 Introducción
El M310 mide y muestra la velocidad, profundidad La pantalla analiza las reflecciones de cada pulso.
y temperatura del agua. Puede calcular y mostrar Saca los reflejos no deseados (de burbujas y otros
en pantalla la velocidad media, velocidad máxima, objetos) y calcula la profundidad midiendo el tiempo
la velocidad compensada, el registro de distancia entre el envío del pulso y la recepción de su eco.
(trip log) y el registro de distancia total (total log).
Un M310 instalado se compone habitualmente
Cómo mide la velocidad el transductor
de dos partes: El transductor de velocidad tiene una pequeña
rueda de paletas que gira de acuerdo al
La pantalla. movimiento de la embarcación a través del agua. El
temperatura,agregados al casco y transductor mide la rapidez con la que gira la rueda
conectados a la pantalla. de paletas y calcula la velocidad de la embarcación,
La unidad esta conectada al suministro de promediando diversos instrumentos.
energía de la embarcación.
El M310 es parte de la familia de instrumentos
Limpieza y mantenimiento
Northstar para embarcaciones, en la que se Limpiar la pantalla y los transductores de material
incluyen instrumentos para medir la velocidad, plástico con un paño húmedo o detergente
la profundidad, el viento y repetidores. suave. Evitar limpiadores abrasivos, gasolina u
Estos instrumentos pueden ser conectados otros disolventes.
conjuntamente para formar un sistema integrado de Cuando se vuelva a pintar el casco , cubrir o sacar
data para una embarcación (consultar la sección 8). los transductores que se encuentren visibles.
Para un maximo aprovechamiento de el equipo Los transductores de profundidad pueden ser
,lea atentamente este manual antes de proceder a revestidos con una delgada capa de pintura
su instalacion y uso. contra incrustaciones, lijar suavemente cualquier
muestra de pintura anterior.
Cómo mide la profundidad el transductor No utilizar equipos de explosión de agua de
El transductor de profundidad transmite un pulso alta presión en el transductor de velocidad de la
ultrasónico (sonido), que viaja hasta el fondo del rueda de paletas, ya que esto podría causar daños
agua. Cuando el pulso se encuentra con el fondo, a los cojinetes.
parte de este pulso retorna hacia arriba en dirección
a la embarcación y es recibido por el transductor.

La Unidad M310
Símblo de alarma

Pantalla
(retroiluminada) Parte superior de la
pantalla (mostrando
la velocidad de la
embarcación)

Parte inferior de la
pantalla (mostrando la
profundidad del agua)

Cuatro teclas
(retroiluminadas) 111 x 111 mm
(4,4” x 4,4”)

22 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


2 Funcionamiento
2-1 Encender y Apagar Cambiar los ítems mostrados en pantalla
Encender y apagar la unidad desde el interruptor La unidad puede mostrar dos valores al mismo
auxiliar de energía de la embarcación. La unidad tiempo, uno en la parte superior de la pantalla y
no tiene su propio interruptor de energía. Cuando uno en la parte inferior. Si un ítem aparece como
se apaga puede retener todas las configuraciones guión (— —) significa entonces que el valor
ya hechas. está fuera de rango, por ejemplo, la profundidad
Si la palabra SIM aparece destellando en la parte podría ser demasiado grande o desconocida.
inferior derecha de la pantalla, la unidad se Para cambiar lo que aparece en la parte superior
encuentra en modo simulacion (consultar sección de la pantalla, pulsar la tecla una o más veces
2-5). para seleccionar :
2-2 Operación Básica Velocidad (Speed).
Velocidad media (Avg speed).
Las teclas
Velocidad máxima (Max speed).
La unidad tiene cuatro teclas, marcadas con los
símbolos y . En este manual: Velocidad compensada (Trim speed).
Profundidad (Depth).
Pulse indica que se apriete la tecla durante
menos de un segundo. Temperatura (Temperature).
Presione indica que se apriete y se Para cambiar el valor que aparece en la parte
mantenga la tecla apretada durante más de inferior de la pantalla, pulsar la tecla una o más
un segundo. veces para seleccionar:
Pulsar las tecla + otro dominante significa Velocidad (Speed).
presionar ambas teclas al mismo tiempo. Profundidad (Depth).
Ajustar la retroiluminación de la pantalla y Registro parcial de distancia (trip log).
Registro total de distancia (total log).
las teclas
Voltaje de la batería.
La retroiluminación se puede ajustar en uno de
los cuatro niveles de luminosidad o Apagarse. Temporizador de cuenta regresiva.
Pulsar la tecla una vez para mostrar el nivel de 2-3 Cambiar unidades
retroiluminación actual, pulsar nuevamente Para cambiar las unidades de velocidad
para cambiar de nivel :
y distancia, pulsar la tecla hasta que
aparezca SPEED en la pantalla, luego
mantener presionada la tecla hasta
que cambien las unidades; si es necesario,
continuar presionando la tecla hasta que
Retroiluminación nuevamente cambien las unidades.
Nivel 2 Para cambiar las unidades de profundidad,
pulsar la tecla hasta que aparezca DEPTH
en la pantalla, luego mantener presionada la
tecla hasta que cambien las unidades; si es
necesario, continuar presionando la tecla
hasta que nuevamente cambien las unidades.
Para cambiar las unidades de temperatura,
pulsar hasta que aparezca TEMPERATURE
en la pantalla, luego continuar presionando la
tecla hasta que cambien las unidades.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 23


2-4 Alarmas se ignoran los transductores y la unidad genera
ésta data internamente. La palabra SIMULATE
El M310 puede ser ajustado para activar una
aparece destellando en la parte inferior derecha
alarma cuando el nivel de agua es demasiado
de la pantalla.
o poco profundo (consultar las secciones 5-2 y
5-3). Cuando suena la alarma, también suena el Para activar o desactivar el modo simulacion:
biper interno, el símbolo aparece destellando 1. Desconectar el suministro de energía.
en la pantalla y todas las luces y bipers externos
2. Mantener presionada la tecla mientras se
entrarán en funcionamiento.
enciende el suministro de energía.
Pulsar la tecla para silenciar la alarma. La
alarma permanece en silencio hasta que la
profundidad vuelva a ser normal. La alarma
sonará, si la profundidad vuelve a cambiar
nuevamente.
2-5 Modo simulacion
El modo simulacion permite familiarizarse con
la unidad fuera del agua. El M310, en modo
simulacion, funciona normalmente, excepto que

24 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


2-6 Referencia de teclas
Encendido Ajustar alarmas
Mantener Activa o
presionada Desactiva
Activa y desactiva Ajusta alarma alta alarma
simulacion
Aumenta
Mantener Presionar 2 seg profundidad
presionada Reajusta memoria de alarma
+ 5
seg Ajusta alarma baja Disminuye
profundidad
de alarma
Operación Normal
Presionar 2 seg
Vuelve a
Mantener presionada durante 2 operación
segundos normal
Disposición de instrumentos
+
Ajusta velocidad
compensada
Cambio en la pantalla superior
Aumento
(Velocidad, Velocidad máxima, + configuración
velocidad compensada, profundidad, Ajusta hora de inicio
temperatura) del valor o
del temporizador de del cambio
cuenta regresiva
Cambio en la pantalla inferior
(Velocidad, profundidad, registro +
parcial, registro total, voltaje de batería,
temporizador de cuenta regresiva). Ajusta Offset de
Disminución
quilla configuración
Silenciar una alarma del valor o
+ del cambio
Ajusta calibración
Corregir retroiluminación (4 de temperatura
niveles o apagar) Vuelve a la
+
+ Ajusta modo de operación
Reajustar valor superior a cero velocidad, Sen(sor) normal
o GPS
+ (velocidad media, velocidad Modo
máxima, velocidad compensada). es Sen Ajusta calibración
de velocidad
+ Reajustar valor inferior a cero +
(registro, registro total (presionar
durante 5 seg) Comenzar y detener Ajusta calibración de
registro de distancia
temporizador de cuenta regresiva)
Maintenir la +
Modo
touche
es GPS Ajusta resolución de
enfoncée Cambia unidades de valor superior
pendant 2 s (ejemplo, nudos, metros, °C) velocidad

Maintenir la +
touche Ajusta grupo de
enfoncée cambia unidades de valor inferior retroiluminación
pendant 2 s (ejemplo, nudos, metros)
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 25
3 Velocidad, velocidad media, velocidad máxima, velocidad compensada
La unidad puede mostrar diversas velocidades : 3-4 Reajustar la velocidad compensada (trim)
Speed : La velocidad actual de la El proceso de reajustar, reajusta la velocidad
embarcación compensada a cero :
Avg speed : La velocidad media desde que 1. Pulsar las tecla hasta que aparezca TRIM
la AVG SPEED fué reajustada o la unidad fue SPEED en la pantalla.
conectada. 2. Pulsar la teclas + .
Max speed : La velocidad máxima desde
que la MAX SPEED fué reajustada o la unidad 3-5 Ajustar la disminución de velocidad
fue conectada. (damping)
Trim speed : La velocidad compensada Las olas y el viento hacen variar ligeramente
puede ser utilizada en embarcaciones de la velocidad de la embarcación. Para mostra
competicion. Cuando se reajusta la velocidad un valor estable, el M310 calcula la velocidad
compensada a cero, se miden los cambios de actual y la velocidad compensada (trim) de
velocidad de la embarcación. Por ejemplo, si la embarcación midiendo la velocidad varias
la embarcación está viajando a 10 nudos y se veces y calculando el promedio de medidas de
reajusta la velocidad compensada, entonces los instrumentos. El valor de disminución de
esta velocidad tiene valor cero. Entonces : velocidad fluctua de 1 a 5 :
Si la velocidad aumenta a 11,5 nudos, la Una señal promedio del valor más bajo en un
velocidad compensada es de 1,5 nudos. período más corto de tiempo. Esta muestra
la velocidad más exacta pero tiene mayores
Si la velocidad disminuye a 8,5 nudos, la variaciones.
velocidad compensada es de 1,5 nudos. Una señal promedio del valor más alto en un
3-1 Ajustar la velocidad y los registros de período más largo de tiempo. Esta muestra
la velocidad más estable pero no tomará en
distancia cuenta algunos cambios de la velocidad real.
Las unidades de velocidad pueden ser Ajustar la disminución de velocidad (damping)
seleccionadas en NUDOS, KPH, y MPH. al valor mínimo, lo que nos dara un valor de
Seleccionando una de ellas, las unidades de velocidad estable. Valores de 1,2,3,4 y 5 señalan
registros de distancia se ajustan automáticamente un promedio en un período de tiempo de 6,
en NM, KM o M (millas) : 12, 18, 24 y 30 segundos respectivamente. Para
Pulsar la tecla hasta que aparezca SPEED conseguir las velocidades compensadas (trim)
en la pantalla, luego mantener presionada la más estables y exactas, se necesita aumentar
tecla hasta que cambien las unidades; si es la disminución (damping). Para ajustar la
necesario, continuar presionando la tecla disminución de velocidad :
hasta que nuevamente cambien las unidades. 1. Pulsar las teclas + varias veces hasta
3-2 Reajustar la velocidad media que aparezca Speed Damping en la pantalla:
El proceso recomenzar, comienza calculando una
nueva velocidad media :
1. Pulsar la tecla hasta que aparezca AVG
Damping
SPEED en la pantalla.
igual a 3
2. Pulsar las teclas + .
3-3 Reajustar la velocidad máxima
El proceso de recomenzar, comienza calculando
una nueva velocidad máxima : 2. Pulsar las teclas o para cambiar la
1. Pulsar la tecla hasta que aparezca MAX disminución (damping)
SPEED en la pantalla. 3. Presionar la tecla .
2. Pulsar las teclas + .
26 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual
3-6 Ajustar la resolución de velocidad Continuar viajando a esta velocidad constante
y calibrar la velocidad como se explica a
Esta opcion establece como mostrar las
continuación :
velocidades. Tiene dos configuraciones:
1. Pulsar las teclas + varias veces hasta
0.0 Muestra velocidades de 0,0 a 19,9 , de 20 que aparezca Speed Calibration en la pantalla
hacia arriba. (después de esto, no importa si cambia la
0.00 Muestra velocidades de 0,00 a 19,99 , de velocidad de la embarcación)
20,0 a 29,9 , de 30 hacia arriba.
Para ajustar la resolución de velocidad :
1. Pulsar las teclas + varias veces, hasta Velocidad
que aparezca Speed Resolution en la pantalla: medida

Valores
iguales
a 0,0 o 2. Pulsar la tecla o para cambiar la
0,00 velocidad que aparece en la pantalla por la
velocidad medida en la embarcación.
3. Pulsar la tecla .
2. Pulsar las teclas o para cambiar las Calibrar por registro de distancia (log)
configuraciones de resolución a 0,0 o 0,00.
En este método, viajar a una distancia conocida
3. Pulsar la tecla . en línea recta sobre una trayectoria. Los
mejores resultados se obtienen en condiciones
3-7 Calibrar velocidad serenas, cuando existen corrientes mínimas
Una calibración puede ser necesaria ,ya que (preferentemente en marea alta o baja). Los
las distintas formas de casco tienen distintas efectos de la marea se pueden reducir al hacer el
caracteristicas de flujo. La calibración de viaje dos veces, en paralelo a la corriente, una vez
velocidad puede hacerse por velocidad o por el en cada dirección.
registro de distancia recorrida, como se describe 1. Al comienzo de la trayectoria, ajustar nuevamente
a continuación. Si los valores de velocidad se el registro de distancia (trip log) (consultar
obtienen desde un receptor GPS (consultar la la sección 4-1). Viajar en línea recta sobre la
sección 8-1), no es posible realizar la calibración. trayectoria, luego hacer lo mismo en la otra
dirección.
Calibrar por velocidad
2. Al final , observar la distancia (trip log )
En este método, moverse a una velocidad
(consutar la sección 4).
constante. Utilizar la velocidad que aparece en el
receptor GPS, seguir a otra embarcación que esté 3. Pulsar las teclas + varias veces hasta
viajando a una velocidad desconocida o tomar el que aparezca Log Calibration en la pantalla :
tiempo transcurrido alrededor de una distancia
conocida.
Notar que para una calibración exacta :
La velocidad desde el receptor GPS debería Distancia
estar alrededor de 5 nudos. recorrida
La velocidad de otro transductor de rueda de
paletas debería ser entre 5 y 20 nudos.
Los mejores resultados se consiguen en
condiciones serenas, cuando existen 4. Pulsar o para cambiar la distancia
corrientes mínimas (preferentemente en recorrida que aparece en la pantalla por la
marea alta o baja). distancia real que se viajó sobre la trayectoria.
5. Pulsar la tecla .
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 27
4 Registro de distancia parcial (log) y registro de distancia total (total log)
El M310 tiene dos registros de distancia : las unidades de velocidad a KPH entonces las
LOG : Distancia parcial. La distancia recorrida unidades de distancia son en KM (consultar la
desde que se reajusta el registro de distancia sección 3-1).
parcial (log). 4-1 Reajustar el registro de distancia parcial
TOTAL LOG : Distancia total. La distancia Reajustar la distancia parcial (trip log) a cero :
recorrida desde que se reajusta el
registro de distancia total (total log) : 1. Pulsar la tecla hasta que aparezca LOG en
la pantalla
2. Pulsar las teclas + .
4-2 Reajustar el registro de distancia total
(total log)
registro de
distancia Reajustar el registro total (distancia total) a cero,
total cómo la distancia parcial (log) y la velocidad
media :
1. Pulsar la tecla hasta que aparezca TOTAL
Las unidades en el registro de distancia están
LOG en la pantalla.
en NM, KM o M (millas) y corresponden a las
unidades de velocidad, por ejemplo si se ajustan 2. Mantener presionadas las teclas +
durante 5 segundos.

5 Profundidad, offset de quilla, alarma de gran


profundidad, alarma de poca profundidad
Profundidad y offset de quilla pantalla la profundidad desde la superficie
La profundidad que se muestra es la distancia hasta al fondo del agua.
desde el transductor de la embarcación hasta el Un offset de quilla negativo muestra
fondo del agua, más o menos un offset que se la profundidad medida desde un punto
denomina el offset de quilla. debajo del transductor. Por ejemplo, si se
Un offset de quilla positivo muestra la ajusta el offset a menos de la distancia desde
profundidad medida desde un punto por el transductor hasta el fondo de la quilla,
encima del transductor. Por ejemplo, si aparecerá en la pantalla la profundidad desde
se ajusta el offset a la distancia desde el el fondo de la quilla hasta el fondo del agua.
transductor a la superficie, aparecerá en la

Offset de quilla

Offset de quilla
Superficie del agua
Valor positivo
Profundidad del transductor
Transductor Valor négativo

Nota : En la ilustración se utiliza un transductor a lo largo del casco.

28 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


5-1 Ajustar las unidades de profundidad
Las unidades de profundidad pueden ser en Valor de
METROS, PIES o BRAZAS : poca
profundidad
Pulsar la tecla hasta que aparezca DEPTH
en la pantalla, luego mantener presionada la
tecla hasta que cambien las unidades; si es La alarma
necesario continuar presionando la tecla está
hasta que nuevamente cambien las unidades. apagada

5-2 Ajustar la alarma de gran profundida 2. Para cambiar la profundidad de alarma, pulsar
La alarma de gran profundidad suena si se la tecla o .
conecta la alarma, y la profundidad vuelve a 3. Para activar o desactivar la alarma, pulsar la
ser igual o mayor que la profundidad en que se tecla .
encuentra la alarma de gran profundidad, Para 4. Pulsar la tecla .
silenciar la alarma, pulsar la tecla .
Para ajustar la alarma de gran profundidad : 5-4 Cronómetro de Ancla
Para ajustar un cronómetro de ancla, ajustar la
1. Pulsar la tecla durante dos segundos para
alarma de poca profundidad un poco menos
mostrar la Alarma de Gran Profundidad en la
que la profundidad de la corriente y ajustar la
pantalla :
alarma de gran profundidad un poco más que la
Valor profundidad actual.
profundo
del alarma 5-5 Ajustar offset de quilla
El offset de quilla se describe a continuación. El
rango es de +- 2.9m (+- 9.6 pies, +- 1.6 brazas) :
El alarma
está
encendido Offset
de quilla
2. Para cambiar la profundidad de la alarma, (negativo)
pulsar las tecla o .
3. Para activar o desactivar la alarma, pulsar la
tecla .
4. Pulsar la tecla .
5-3 Ajustar la alarma de baja profundidad 1. Pulsar las teclas + varias veces hasta
que aparezca Keel Offset en la pantalla :
La alarma de poca profundidad suena si se
conecta la alarma, y la profundidad vuelve a ser 2. Pulsar la tecla o para cambiar el offset
igual o menor que la profundidad en que se de quilla
encuentra la alarma de poca profundidad. Para 3. Pulsar la tecla .
silenciar la alarma, pulsar la tecla . Para ajustar la
alarma de poca profundidad :
1. Pulsar la tecla en la pantalla Alarma de
Gran Profundidad durante dos segundos
para mostrar la pantalla Alarma de Poca
Profundidad :

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 29


6 Temperatura
La temperatura se mide por un sensor en el 2. Pulsar las teclas + varias veces hasta
transductor de velocidad. que apareza la Temperature Calibration en
la pantalla :
6-1 Ajustar unidades de temperatura
Las unidades pueden ser °C o °F
Pulsar la tecla hasta que la temperatura
aparezca en la pantalla, luego mantenner Temperatura
presionada la misma tecla hasta que del agua
cambien las unidades.
6-2 Calibrar temperatura
La calibración de la unidad se realiza durante
el proceso de fabricación y normalmente no 3. Pulsar la tecla o para cambiar la
debería ser calibrada. Para calibrar : temperatura al valor medido anteriormente
1. Medir la temperatura del agua cerca del en el paso 1. above.
transductor de velocidad. 4. Pulsar la tecla .

7 Temporizador de cuenta regresiva


El temporizador de cuenta regresiva se puede En cada caso, el término del último bip indica el
ajustar entre uno y diez minutos, en incrementos minuto exacto.
de un minuto. La hora de inicio por defecto
configurada en el proceso de fabricación es
7-1 Inicio del temporizador de cuenta
de 10 minutos. Cuando el temporizador está regresiva
funcionando, el símbolo correspondiente aparece El temporizador comienza a funcionar a la hora
destellando y el tiempo restante aparece en de inicio (para ajustar la hora de inicio, consultar
minutos y segundos en la pantalla : la sección 7-3).
Símbolo de 1. Pulsar la tecla hasta que aparezca
temporizador
de cuenta countdown timer en la pantalla.
regresiva 2. Pulsar las teclas + . El temporizador
destellando
muestra (On) brevemente y comienza la
cuenta regresiva desde la hora de inicio.
Temporizador
de cuenta 7-2 Detener y reajustar el temporizador de
regresiva
cuenta regresiva
El biper emite sonidos y todas las luces y bipers 1. Pulsar la tecla hasta que aparezca
externos entran en funcionamiento : Countdown Timer en la pantalla.
Cuatro bips por cuatro minutos restantes. 2. Pulsar la teclas + . El temporizador se
Tres bips por tres minutos. detiene y se vuelve a ajustar la hora de inicio.
Dos bips por dos minutos.
Un bip por un minuto.
Diez bips al finalizar; el último bip es más
largo e indica el término de la cuenta
regresiva.

30 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


7-3 Ajustar la hora de inicio 2. Pulsar la tecla o para ajustar en minutos
la hora de inicio
1. Pulsar la teclas + varias veces hasta que
aparezca Countdown Timer Star Time en la 3. Pulsar la tecla . El temporizador
pantalla : no comienza esta vez (para iniciar el
temporizador, consultar la sección 7-1).

La hora de
inicio del
temporizador
es 9 minutos

8 Sistemas de diversos instrumentos


Se pueden conectar diversos instrumentos 8-2 NavBus
Northstar durante la instalación para compartir
NavBus es un sistema propiedad de Northstar. Es
data. Existen dos maneras de conectar los
de alta velocidad y permite un amplio rango de
intrumentos en conjunto, vía NavBus o NMEA.
data para ser compartido por los instrumentos.
8-1 NMEA Cuando los instrumentos están conectados
NMEA es una industria estándar. Velocidad, mediante NavBus :
profundidad, temperatura y el registro de datos Si se cambian las unidades, alarmas o
de distancia pueden ser extraídos, para ser calibración en un instrumento, entonces los
señalados y mostrados por cualquier instrumento valores cambiarán automáticamente en todos
compatible con Northstar (R310, por ejemplo) los demás instrumentos del mismo tipo.
u otro instrumento NMEA. La velocidad (RMC) Cada instrumento puede ser asignado a un
se puede recibir vía NMEA y mostrada en el grupo de instrumentos (consultar la sección
M310. Consultar la sección 10-1, para obtener 10-2, paso 3). Si se cambia la retroiluminación
información sobre la instalación alámbrica. en un instrumento en el grupo 1, 2, 3 o 4
Si se dispone de una salida externa RMC entonces cambiará automáticamente en
(velocidad) desde un instrumento GPS, entonces los otros instrumentos del mismo tipo. Si se
se puede ajustar el M310 para señalar la cambia la retroiluminación en un instrumento
velocidad, (consultar la sección 10-2, paso 2). en el grupo 0, entonces no afectará a los
Nota : demás instrumentos.
Una velocidad desde un sensor de rueda de Si suena una alarma, silenciarla pulsando la
paletas, es la velocidad con que se mueve la tecla de cualquier instrumento, que pueda
embarcación a través del agua. Una velocidad mostrar esa alarma. Por ejemplo, silenciar
desde un GPS es la velocidad sobre el una alarma de profundiddad en cualquier
terreno. Si existe corriente, entonces estas dos instrumento que pueda mostrar profundidad.
velocidades serán diferentes. Si la unidad no tiene instalado un transductor
Si la unidad no tiene instalado un transductor de profundidad o de velocidad/temperatura,
y los correspondientes datos externos no se entonces la unidad tomará automáticamente
encuentran disponibles el valor mostrado señales de profundidad, velocidad y temperatura
en pantalla será 0 (por ejemplo, cuando se desde otro instrumento, vía NavBus, si la data se
utiliza una entrada GPS para medir velocidad encuentra disponible.
y el transductor de velocidad/temperatura Para mayor información, consultar el Manual de
no está instalado, entonces el valor de Operación e Instalación NavBus.
temperatura mostrada en la pantalla será 0).

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 31


9 Hardware M310
9-1 Que viene con el M310 Configuración del conjunto (kit)
El M310 puede venir con diversas El M310 se encuentra disponible en diversas
configuraciones. configuraciones del conjunto (kit) con diferentes
grados de transductor a lo largo del casco, con :
Configuración Unica (Standalone)
Unidad M310 con cubierta protectora. Las partes de la configuración única
(standalone) mencionada anteriormente.
Tarjeta de Garantía.
Transductor de profundidad a lo largo del
Plantilla de Montaje.
casco.
Este Manual de Instalación y Operación.
Transductor de velocidad/temperatura a lo
Además, la configuración Standalone requiere
largo del casco.
habitualmente un transductor de profundidad
y un transductor de velocidad/temperatura Manual de Instalación del transductor.
(consultar la sección 9-3).
9-2 Otras partes necesarias
Uno o más instrumentos de la serie 310 serán conectados al suminstro de energía de 12 V de la
embarcación vía :
Un interruptor accesorio para encender y apagar los instrumentos.
Un fusible. Utilizar un fusible de 1 A por cada uno a cinco instrumentos.
Como opción se pueden instalar luces y bipers externos.
La salida del M310 es conectada a tierra, con 30 V DC y 250 mA como máximo. Si las luces y bipers
requieren más de 250 mA, instalar un relevador.
Para sistemas de diversos instrumentos, son necesarios conectores y conexión alámbrica. (Consultar la
sección 8 o el Manual de Instalación y Operación NavBus).
9-3 Transductores
El M310 utiliza habitualmente un transductor de Existe disponibilidad de una serie de
profundidad instalado a lo largo del casco, aparte transductores Northstar de instalación a lo
de un transductor de velocidad/temperatura, largo del casco, además de transductores de
también instalado a lo largo casco. Sin embargo montaje al yugo de la popa o al casco. Para mayor
la unidad puede obtener señales desde otro información, consultar el manual de instalación
instrumento, en cuyo caso no serán necesarios del Transductor o a un distribuidor Northstar.
los transductorse (consultar la sección 8).
Los transductores instalados a lo largo del casco
generalmente brindan el mejor funcionamiento
y son la mejor elección para cascos de
desplazamiento. Estos están montados en un
orificio perforado a través de la parte inferior de
la embarcación.
Los transductores de material plástico son
apropiados para GRP o cascos de metal.
Los transductores de bronce son apropiados
para cascos de madera y fibra de vidrio. No
instalar nunca un transductor de bronce en
un casco de metal, porque causaría corrosión
electrolítica.

32 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


9-4 Accesorios
Estos accesorios están disponibles en su distribuidor Northstar

Cables de extensión Cables de extensión Accesorio para Rueda de paletas Caja de empalme
para transductor de para transductor transductor de para medir velocidad Northstar (consultar
velocidad, 4 metros de profundidad, velocidad a lo largo a lo largo del casco la sección 8)
4 metros del casco

10 Instalación y estructura
La instalación correcta es crítica para el 10-1 Instalación
rendimiento de la unidad. Es esencial leer esta
sección del manual y la documentación que Unidad M310
viene con las otras partes antes de iniciar la 1. Seleccionar un lugar en el que la unidad :
instalación. El M310 puede : Este visible y protegida contra daños.
Accionar bipers o luces externas de la alarma Este por lo menos a 100 mm (4”) de un
y el temporizador de cuenta regresiva. compás y a 500 mm (19,5”) de una antena de
Enviar y recibir data desde otros instrumentos radio o radar.
! CAUTION
Northstar, conectados vía NavBus. Las Este lejos de motores, luces fluorescentes,
configuraciones de alarmas, unidades, invertores de potencia y transmisores de
! WARNINGson
calibración y retroiluminación radio o radar.
compartidos (consultar la sección 8). Sea accesible por detrás; el espacio mínimo
requerido en la parte trasera es de 50 mm
Enviar y recibirDANGER
data NMEA desde otros
(2”) (ver diagrama del montaje).
instrumentos.
Este protegida de humedad en la parte trasera.
CAUTION 2. La unidad se debe instalar sobre un panel
plano, que sea de menos de 20 mm de espesor
Avisos La unidad es impermeable en su parte (0,75”). Poner la plantilla de montaje en un lugar
delantera. Proteger del agua la parte trasera y apropiado. Perforar un agujero de fijación de
el orificio de respiración, ya que podría causar 50 mm (2”) en el centro de la plantilla. Observar
daño a la unidad. La garantía no cubre daños que la plantilla permita espacio alrededor de la
causados por entradas de agua por la parte unidad para la cubierta protectora.
trasera de la unidad.
3. Retire la tuerca de fijación desde la parte
Asegurese de que ninguno de los orificios trasera de la unidad. Inserte un perno en la
realizados en el barco debiliten la estructura de parte trasera de la unidad a través del agujero
la embarcación.Si tiene dudas,consulte con un de montaje. Apriete la tuerca de fijación.
taller o astillero cualificado.
Si la instalacion no esta realizada de forma Transductores
correcta, la unidad no podra trabajar 1. Si el M310 no viene con transductores,
para lo que fue diseñada.Si tiene dudas , seleccionar los transductores apropiados
consulte a un distribuidor Northstar. Los (consultar la sección 9-3). Si el M310 viene con
transductores de material plastico son transductores, consultar la sección 9‑3 para
habitualmente inapropiados para cascos asegurarse de que son los apropiados.
de madera. Si tiene dudas, consulte a un 2. Seleccionar lugares apropiados para los
ingeniero o perito naval. transductores e instalarlos siguiendo las
instrucciones del Manual de Instalación del
Transductor.
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 33
3. Poner los cables entre los transductores y la
unidad : Negro
-

de potencia
Mantener el cable alejado de otros cables, Interruptor
Rojo Fusible

12 V DC
motores, luces fluorescente, inversores de +
potencia y tranmisores de radio o radar.
Luces o bipers
No colocar el cable en la sentina. externos
Verde
Si es necesario, alargar el cable agregando (opcional)
cables de extensión. Entrada NMEA (GPS
Amarillo opcional)
No cortar el cable de ningún transductor de
Blanco Salida NMEA (opcional)
profundidad.
Secure the cable at regular intervals.
Naranja
Azul }
NavBus (opcional)
4. Asegurar el cable a intervalos regulares. Transductor de profundidad
Transductor de velocidad/temperatura
Vista lateral del montaje de la unidad
Con diversos instrumentos, utilizar las cajas
Espesor máximo de 20 de empalme para simplificar la conexión
Agujero de mm (0,75”) Tuerca de
alámbrica, como se muestra a continuación :
fijación de fijación
Para obtener información de cómo conectar
50 mm (2”)
NavBus y utilizar las cajas de empalme,
consultar el manual de Instalación y
Unidad Operación NavBus.
Grupo 1 Caja de Conexiones de
empalme potencia & data

Cables
50mm (2”) de espacio mínimo Cables de potencia/data

Conexión alámbrica de potencia/ data : Grupo 2 Cable de NavBus Caja de empalme


1. Conectar el cable de potencia/data de la
unidad : Conexiones de
potencia & data
La unidad requiere 12 V DC de potencia.
Instalar un interruptor y un fusible al
suministro de energía o conseguir potencia Cables de potencia/data
para la unidad desde un interruptor auxiliar
con fusible. El fusible debe ser de 1 A para un 2. Cubrir o reforzar con cinta los cables o
maximo de cinco instrumentos conectores que no vayan a ser utilizados ,
Si las luces y bipers externos requieren más para protegerlos del agua y posibles roces.
de 250 mA DC en total, instalar un relevador.
Una unidad simple puede tener una conexión
alámbrica como se muestra a continuación :

34 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


10-2 Estructura 4. Ajustar :
1. Sacar la embarcación a prueba para revisar Las unidades de velocidad y distancia parcial
que todos los instrumentos funcionan (log) (consultar la sección 3-1).
correctamente. La resolución de velocidad (consultar la
2. Si la unidad obtuviera medidas de velocidad sección 3-6) .
desde un receptor GPS, y no de un Las unidades de profundidad (consultar la
transductor de velocidad o una salida de sección 5-1).
velocidad externa desde un instrumento con El offset de quilla (consultar la sección 5-5)
un transductor de velocidad (consultar la Las unidades de temperatura (consultar la
sección 8-1) : sección 6-1) .
5. Si es necesario calibrar :
La velocidad (consultar la sección 3-7).
La temperatura (consultar la sección 6-2).
10-3 Reconfigurar a opciones de fabricacion
Todas las configuraciones se pueden reajustar a
las configuraciones de fabricación.por defecto
(observar el cuadro de la derecha).
i Pulsar las teclas + varias veces hasta Para volver a ajustar a opciones de fabricacion:
que aparezca Speed Mode en la pantalla : 1. Desconectar la energía.
ii Pulsar la tecla o para cambiar al modo 2. Mantener presionadas las teclas +
GPS (cuando se utiliza un transductor de mientras se conecta la energía y continuar
velocidad, el modo debe ser Sen). presionando las teclas al menos durante
iii Pulsar la tecla . cinco segundos.
3. Si la unidad es parte de un sistema de
instrumentos de la serie 310 conectada por
NavBus, ajustar el número de grupo de la Unidades de velocidad................................. Nudos
retroiluminación de la unidad (consultar la Unidades de profundidad...........................Metros
sección 8) : Unidades de temperatura..................................°C
Resolución de velocidad...................................0,0
Disminución de velocidad....................................2
Offset de quilla...................................................0
Alarmas de profundidad...................................Off
Hora de inicio del temporizador
de cuenta regresiva.................................... 10 min
i Pulsar las teclas + varias veces hasta Registros de distancia (logs)................................0
que aparezca grupo del contraluz en la Modo SIMULACION............................................Off
pantalla : Nivel del contraluzl.............................................0
ii Pulsar la tecla o para ajustar el número Grupo del contraluz.............................................1
de grupo de la retroiluminación
iii Pulsar la tecla .

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 35


Apéndice A - Especificaciones
Físicas Muesta 0,0 a 19,9 , 20 hacia arriba.
Tamaño del estuche 111 mm (4,4”) cuadrado Offset de quilla ajustable ± 2,9 m (± 9,6 ft, ±
Pantalla LCD 82 mm (3,2”) ancho, 61 mm (2,4”) 1,6 fa).
alto, torcido nematico. Alarmas de poca y gran profundidad
Dígitos LCD 30 mm (1,2”) alto en linea (funcionamiento simultáneo para
superior 20 mm (0,8 ft) alto en linea inferior. poporcionar cronómetro de ancla).
Cuatro teclas para el operador, grabado laser. Temperatura
Retroiluminación para pantalla y teclas, Rango 0 a 37,7°C (32 a 99,9°F); exactitud típica
amber, cuatro niveles y apagado. < 2°C.
Temperatura operacional 0 a 50°C (32 a 122°F). Resolución 0,1 grados.
Cable de transductor largo 8 o 9 metros Temporizador de cuenta regresiva
(26,25 ft a 29,5 ft). Se puede ajustar entre 1 y 10 minutos, en
1 m (3,25 ft) de Cable paraTransmisión incrementos de 1 minuto.
de Energía. Cuenta en forma regresiva en minutos y
Eléctricas segundos.
Suministro de energía 10 a 5 a 16.5 V DC, Calibración
30 mA sin retroiluminación, 200 mA con Se puede calibrar la temperatura y velocidad.
retroiluminación total y transductor. Interfases
Salida de luz o biper externo, conectado a Conexión NavBus a otros instrumentos
tierra, 30 V DC y 250 mA máximo. Northstar.
Velocidad Salidas NMEA 0183 : DBT, DPT, PTTKD, PTTKV,
Muestra de velocidad actual, velocidad VHW, MTW, VLW; entrada RMC.
media, máxima, compensada. Regulaciones estándares
Rango de 0 a 50 nudos (0 a 58 mph, 0 a 93 Regulación EMC
km/h).
USA (FCC) : Parte 15 Clase B
Resolución: de 0,00 a 19,9 ,<> 0,1 o 0,01 ; 20,0
Europa (CE) : EN50081-1, EN50082-1
hasta 29,9 : 0,1 o 1; a partir de 30.
Nueva Zealandia y Australia (C Tick):
Velocidad compensada muestra <> 0,00 a
AS-NZS 3548.
0,99 de 1,0 a 9,9 ; muestra 1 en mas de 10.
Ambiente : IP66 desde el frente, cuando se ha
Disminución ajustable para velocidad y
instalado correctamente.
velocidad compensada entrega señales
estables en todas las condiciones de mar; Conexión de cables de potencia/data
valores de 1, 2, 3, 4 & 5 señalan un promedio Cable Señal
en un período de tiempo de 6, 12, 18, 24 & 30 Rojo Potencia positiva, 12 V DC, 200 mA
segundos respectivamente. máximo
Registro de distancia (Log) Negro Potencia negativa, NMEA común
Muestra distancia parcial y distancia total. Verde Biper externo o luces, conectado a
Range de 0 a 99999 km, millas o millas tierra, 30 V DC y 250 mA máximo
náuticas. Naranja NavBus +
Rango de 0 a 999,99 , 1000,0 a 9999,9 , 10000 Azul NavBus -
hacia arriba.
Blanco Salida NMEA
Profundidad
Amarillo Entrada NMEA
Rango 0,5 a 130 m (1,5 a 400 ft, 0,3 a 67 fa)
Precision tipica < 2% (dependiendo del tipo
transductor de profundidad, instalación y
claridad del agua).

36 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


Apéndice B - Problemas de Funcionamiento
Esta guía de problemas de funcionamiento 3. Indicaciones de profundidad incorrectas
asume que se ha leído y entendido este manual. o erráticas.
En muchos casos es posible resolver dificultades a Unidad temporalmente incapaz de detectar
sin tener que devolver la unidad al fabricante para el fondo, por ejemplo nivel de agua
ser reparada. demasiado o poco profundo, agua no clara,
Por favor , antes de contactar con el distribuidor embarcación retrocediendo y tranductor en
Northstar mas cercano , consulte esta seccion de aguas turbulentas.
problemas de funcionamento. b Cable de transductor de profundidad
No existen piezas de repuesto para el usuario. desconectado o dañado.
Son necesarios metodos especializados y equipos c Transductor de profundidad estropeado o
de pruebas para garantizar que la unidad esta dañado. Revisar suciedad o daños o si la capa
ensamblada correctamente y es impermeable. de pintura sobre el transductor es demasiado
gruesa.
Las reparaciones de la unidad solamente pueden
realizarse en un centro de servicio tecnico d Transductor de profundidad instalado
autorizado por Northstar. La manipulacion de la incorrectamente o transductor sin un suave
unidad por el usuario anulara la garantia. flujo de agua limpia. Revisar la instalación.
Para mas información, visite nuestra website e Interferencia del pulso ultrasónico de otro
www.northstarnav.com resonador de profundidad.
f Interferencia de ruido eléctrico. Revisar la
1. La unidad no enciende
instalación.
a Fusible quemado o disyuntor suelto Para revisar el transductor, desconectarlo y
b Voltaje de la batería fuera del rango de 10,5 a conectar temporamente uno que este en
16,5 V DC. buenas condiciones. Ponerlo en el agua a
c Cable de potencia/data dañado. un costado de la embarcación y revisar si
2. Indicaciones de velocidad incorrectas o la embarcación muestra una indicación de
erráticas. profundidad.
a Calibración incorrecta (consultar la 4. Indicaciones de temperatura incorrectas :
sección 3-7). a Calibración incorrecta (consultar la sección
b Cable de transductor de velocidad dañado o 6-2).
desconectado. b Cable del transductor de velocidad/
c Transductor de velocidad/temperatura temperatura dañado.
estropeado o dañado. Revisar que la rueda 5. La palabra SIM aparece destellando en la
de paletas este alineado de paletas este parte inferior derecha de la pantalla, los
alineada de proa a popa. Sacar la rueda de valores que se muestran son inesperados:
paletas desde el ajustador, revisar que no este a Unidad en modo simulacion (consultar la
estropeada o dañada. Hacer girar a mano la sección 2-5).
rueda de paletas, revisar las indicaciones de
6. La pantalla empañada :
velocidad.
d Transductor de velocidad instalado a Se ha filtrado humedad de aire al tubo
incorrectamente o transductor sin un suave de respiración de la unidad. Ventilar la
flujo de agua limpia. Revisar la instalación. embarcación o poner en marcha la unidad
con toda la intensidad de la retroiluminación.
e Interferencia de ruido eléctrico. Revisar la
instalación. b Se ha filtrado agua al tubo de respiración.
Llevar la unidad a un servicio técnico.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 37


Conteúdo
1 Introdução............................................................................................................................................40

2 Operação.............................................................................................................................................. 41
2-1 Ligar e Desligar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2-2 Operações Básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2-3 Mudar unidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2-4 Alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2-5 Modo simulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2-6 Legenda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3 Velocidade, velocidade média, velocidade máxima, velocidade trim (velocidade de trimagem)............. 43
3-1 Configurar velocidade e unidades de distância. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3-2 Zerar velocidade média. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3-3 Zerar velocidade máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3-4 Zerar velocidade trim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3-5 Configurar speed damping (tempo de correção da velocidade). . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3-6 Configurar resolução de velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3-7 Calibrar velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Odômetro (distância percorrida) parcial e total..................................................................................... 45
4-1 Zerar odômetro parcial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4-2 Zerar odômetro total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Profundidade, Offset de quilha (regulagem de casco), alarme de fundo e raso....................................... 45
5-1 Configurar unidades de profundidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5-2 Configurar alarme de fundo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5-3 Configurar alarme de raso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5-4 Alarme de ancoragem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5-5 Configurar Offset de quilha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Temperatura......................................................................................................................................... 47
6-1 Configurar unidades de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6-2 Calibrar temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 Cronômetro regressivo.......................................................................................................................... 47
7-1 Iniciar contagem regressiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7-2 Parar e reiniciar cronômetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7-3 Ajustar início . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

38 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


8 Sistemas de vários equipamentos.........................................................................................................48
8-1 NMEA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8-2 NavBus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9 M310 hardware..................................................................................................................................... 49
9-1 O que vem com o seu M310. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
9-2 Outros equipamentos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9-3 Transdutores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9-4 Acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10 Instalação e Configuração................................................................................................................... 50
10-1 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10-2 Configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10-3 Restaurando padrões de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Apêndice A - Especificações...................................................................................................................... 53

Apêndice B - Solucionando problemas......................................................................................................54

Unidades
Este equipamento tem como padrões de unidade metros, °C, nós (knots) e milhas náuticas. Para alterar
as unidades, consulte a seção 2-3 deste manual.

Importante
O proprietário deste equipamento é exclusivamente responsável pela sua instalação e uso, de
maneira que não cause acidentes, ferimentos pessoais ou danos materiais. O usuário deste produto é
exclusivamente responsável pelo cumprimento das normas de segurança náuticas.
A NORTHSTAR SE EXIME DE QUALQUER RESPONSABILIDADE NO USO INADEQUADO DESTE
PRODUTO, QUE POSSA VIR A CAUSAR ACIDENTES, DANOS OU VIOLAR A LEI.
Este manual representa o M310. A Northstar se reserva no direito de fazer qualquer modificação nas
especificações sem prévio aviso.
Idioma principal : Esta declaração, quaisquer manuais de instrução, guias de usuário e outras
informações relacionadas com o produto (documentação) pode ser traduzido para ou precisa ser
traduzida de outro idioma (Tradução). No evento de qualquer conflito em qualquer versão traduzida
da documentação, a versão da documentação no idioma inglês será considerada a versão oficial da
documentação.
Direitos autorais © 2008 Northstar, Nova Zelândia. Todos os direitos reservados. Northstar é marca
registrada Northstar.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 39


1 Introdução
O M310 mede e exibe velocidade, profundidade fundo, algumas são refletidas de volta para a
e temperatura da água. Pode calcular e exibir a embarcação e, então, recebidas pelo transdutor.
velocidade média, máxima e trim, bem como a O terminal analisa cada onda refletida,
distância parcial percorrida (log) e distância total removendo as desnecessárias (provenientes
percorrida (total log). de bolhas ou outros objetos) e calcula a
O M310 tem normalmente duas partes : profundidade a partir do tempo gasto entre o
O terminal. envio das ondas e o recebimento do seu eco.
Transdutores de profundidade e velocidade / Como o transdutor mede a velocidade
temperatura os quais são instalados no casco O transdutor de velocidade tem uma pequena
da embarcação e ligados por um fio até o roda de pás a qual gira de acordo com o
terminal. movimento da embarcação. O transdutor mede
O equipamento é alimentado pela energia a velocidade que a roda de pás está girando e
fornecida pela embarcação. O M310 faz parte calcula a velocidade da embarcação pela média
da série de equipamentos Northstar para entre várias medições.
embarcações, os quais incluem equipamentos
para velocidade, profundidade, vento e Limpeza e manutenção
repetidores. Estes equipamentos podem ser todos Limpe o terminal e qualquer outra parte plástica
conectados formando um sistema de dados do transdutor com um pano umedecido ou
integrados para a embarcação (veja seção 8). com um detergente. Evite produtos abrasivos,
Para o máximo desempenho do equipamento, combustíveis ou qualquer outro tipo de solvente.
leia este manual atentamente antes de instalá-lo Caso queira repintar o casco, cubra ou remova
e usá-lo. qualquer transdutor visível no casco. Transdutores
de profundidade devem ser cobertos com
Como o transdutor mede a profundidade uma fina camada de tinta antialgas mas,
O transdutor de profundidade gera pulso primeiramente lixe cuidadosamente qualquer
de ondas ultra-sônicas, as quais vibram para pintura existente.
baixo na água. Quando as ondas atingem o Não use jatos d’água de pressão na roda de pás
pois isto pode prejudicar seu funcionamento.

O Terminal M310
Símbolo do alarme

Monitor
(retroiluminado) Parte superior do
monitor, (exibindo
velocidade da
embarcação)

Parte inferior do
monitor, (exibindo
profundidade)

Quatro teclas
(retroiluminadas) 111 x 111 mm
(4.4” x 4.4”)

40 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


2 Operação
2-1 Ligar e Desligar Velocidade Máxima (Max Speed).
Ligue e desligue o equipamento com a fonte Velocidade Trim (Trim Speed).
auxiliar de energia da embarcação ligada. O Profundidade (Depth).
equipamento não possui sua própria fonte Temperatura (Temperature).
de energia. Quando desligado, todas as Para modificar o valor exibido na parte inferior do
configurações serão salvas. monitor, pressione uma ou mais vezes.
Caso a palavra SIM pisque na parte inferior direita Velocidade (Speed).
do monitor quando este for ligado, isto significa Profundidade (Depth).
que ele está no modo simulador (veja seção 2-5). Odômetro parcial (Trip Log).
2-2 Operações Básicas Odômetro total (Total Log).
Voltagem da Bateria (Battery Voltage).
Teclas
Cronômetro regressivo (Countdown Timer).
O equipamento tem quatro teclas : e
. Neste manual : 2-3 Mudar unidades
Pressionar significa pressionar a tecla por Para modificar as unidades de velocidade
menos de um segundo. e distância, pressione até que a palavra
Segurar significa pressionar a tecla por dois SPEED apareça, então segure a tecla até
segundos. que a unidade mude e, se necessário, segure
Pressione uma tecla + outra tecla significa até que a unidade mude novamente.
pressionar duas teclas simultaneamente. Para modificar a unidade de profundidade,
pressione até que a palavra DEPTH
Configurar retroiluminação para tela e teclas apareça, então segure até que a unidade
Você pode regular o brilho da retroiluminação em mude e, se necessário, segure até que a
4 níveis de tonalidade diferentes ou desligado. unidade mude novamente.
Pressione para visualizar o nível atual de Para modificar a unidade de temperatura,
retroiluminação, e pressione novamente para pressione até que a temperatura apareça
mudar o nível. e, então segure até que a unidade mude.
2-4 Alarme
É possível ajustar o M310 para soar um alarme
quando estiver muito profundo ou raso (veja
seções 5-2 e 5-3). Quando o alarme soa o bipe
Retroiluminação: interno soa, o símbolo pisca na tela e os bipes
Nível 2 externos e luzes operam.
Pressione para colocar o alarme na opção
silencioso. O alarme permanecerá na opção
silencioso até que a profundidade normalize.
Mudar os itens exibidos O alarme soará novamente se estiver muito
O monitor pode mostrar dois valores de uma vez, profundo ou raso.
sendo um na parte superior da tela e o outro na
parte inferior. Se um item é exibido com hífens 2-5 Modo simulador
(— —), isto significa que o valor está fora do O modo simulador lhe permite familiarizar com
limite, podendo estar muito profundo ou ser o equipamento fora d’água. No modo simulador
desconhecido, por exemplo. o M310 funciona normalmente, exceto pelo fato
Para modificar a seleção mostrada na parte dos transdutores serem ignorados e a unidade
superior do monitor, pressione uma ou mais gerar os dados automaticamente. A palavra
SIMULATE ficará piscando na parte inferior direita
vezes.
do monitor. Ligar e desligar o Modo Simulador :
Velocidade (Speed).
1. Desligar.
Velocidade Média (Avg Speed).
2. Segure enquanto você liga a unidade.
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 41
2-6 Legenda
Ligar Ajusta alarme
Ligar e
Segurar Ajustar o alarme de Desligar o
Ligar ou desligar alarme
simulador fundo
Aumentar
Segurar
Segurar 2 seg o alarme de
+ Limpar memória profundidade
5 seg
Ajustar o alarme Diminuir o
de raso alarme de
profundidade
Mode normal Segurar 2 seg
Voltar à
Segurar 2 seg operação
normal
+ Configurar
Configurar speed
damping
Mudar tela superior (Velocidade, Aumentar
Velocidade média, Velocidade Máxima, + o valor ou
Velocidade Trim, Profundidade, Configurar tempo de
Temperatura) mudar o
início do cronômetro
regressivo ajuste
Mudar tela inferior
(Velocidade, Profundidade, distância parcial +
percorrida, distância Total percorrida,
Voltagem da Bateria, cronômetro regressivo) Configurar Offset Diminuir
de quilha valor ou
Modo silencioso do alarme mudar a
+
configuração
Ajustar calibragem
Ajustar retroiluminação da temperatura
(4 níveis ou desligado)
+ Voltar à
+ Ajustar Sensor do operação
Zerar valor máximo (Velocidade Modo de Velocidade normal
Modo
+ média, Velocidade Máxima, ou GPS
está
Velocidade Trim) Ajustar calibragem
SEn
da velocidade
Zerar valor mínimo (distância
+ parcial percorrida, distância total +
percorrida (pressione por 5 seg.). Ajustar calibragem
Iniciar ou parar cronômetro da distância
regressivo) Modo
está +
Segurar
2 seg Alterar unidades de valor da SEn Ajustar Resolução
parte superior da tela (ex.: nós, da Velocidade
metros, °C)
+
Segurar Ajustar
2 seg Alterar unidades de valor da parte Retroiluminação
inferior da tela (ex. : nós, metros, °C)

42 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


3 Velocidade, velocidade média, velocidade máxima, Velocidade trim
O equipamento pode exibir várias velocidades seja exibida.
Speed : Velocidade atual da embarcação. 2. Pressione + .
Avg speed : Velocidade média a partir do 3-5 Configurar speed damping (tempo de
momento em que o equipamento foi ligado
ou a velocidade média foi zerada.
correção da velocidade)
Max speed : Velocidade máxima a partir do Ondas e vento fazem com que a velocidade da
momento em que o equipamento foi ligado embarcação oscile um pouco. Visando uma leitura
ou a velocidade máxima foi zerada. estável, o M310 mede a velocidade da embarcação
e a velocidade trim várias vezes e depois calcula
Trim speed : A velocidade trim pode
sua média. A correção varia de 1 a 5 :
ser usada para regular a velocidade da
embarcação. A velocidade trim mede as Um valor baixo nos dá leituras média em
variações de velocidade a partir do momento intervalos pequenos de tempo. Isto nos
que a ela foi zerada. Por exemplo, se a dá velocidades mais precisas, porém com
embarcação estiver navegando a 10 nós e você maiores flutuações.
zerar a velocidade, então esta será zero. Então : Um valor alto nos dá leituras média em
Se a velocidade da embarcação aumentar intervalos maiores de tempo. Isto nos dá
para 11.5 nós, a velocidade trim será 1.5. velocidades menos precisas, porém com
menores flutuações.
Se a velocidade da embarcação diminuir para
8.5 nós, a velocidade trim será -1.5 nós. Configurando o tempo de correção de
velocidade da velocidade no menor valor, lhe
3-1 Ajustar unidades de velocidade e distância dará uma leitura de velocidade estável. Valores 1,
As unidades de velocidade podem ser : NÓS, 2, 3, 4 e 5 nos dão leituras média de velocidade
KPH e MPH. Selecionando uma destas unidades, em intervalos de 6, 12, 18, 24 e 30 segundos
automaticamente a distância será exibida em NM, respectivamente. Para obter a velocidade trim
KM, ou M (milhas) : mais estável e precisa, você precisará diminuir o
tempo de correção da velocidade (damping). Para
Pressione até que a palavra SPEED seja
configurar o tempo de correção da velocidade
exibida. Segure até que a unidade mude
(speed damping) :
e, se necessário segure até que a unidade
mude novamente. 1. Pressione + por várias vezes até que a tela
Tempo de Correção da Velocidade seja exibida :
3-2 Zerar velocidade média
Zerando começa a calcular nova velocidade
média.
1. Pressione até que a palavra AVG SPEED Tempo de
seja exibida. correção da
velocidade
2. Pressione + .
igual a 3
3-3 Zerar velocidade máxima
Zerando começa a calcular um novo máximo
2. Pressione ou para mudar o tempo de
1. Pressione até que as palavras MAX SPEED correção da velocidade.
sejam exibidas.
3. Pressione .
2. Pressione + .
3-6 Configurar resolução da velocidade
3-4 Zerar velocidade trim
Isto configura como a velocidade será exibida.
Zerando a velocidade : Existem duas configurações.
1. Pressione até que a palavra TRIM SPEED 0.0 Exibe velocidade de 0.0 a 19.9, acima de
20.
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 43
0.00 Exibe velocidade de 0.00 a 19.99, de
20.0 a 29.9, acima de 30.
Configurar resolução da velocidade Velocidade
medida
1. Pressione + por várias vezes até que a
tela Resolução da Velocidade seja exibida :

Valor
igual a 2. Pressione ou para mudar a velocidade
0.0 ou exibida para a velocidade da embarcação.
0.00 3. Pressione .
Calibragem por distância
Neste método percorra uma distância conhecida
2. Pressione ou para mudar a resolução
em linha reta. Melhores resultados podem ser
3. Pressione . atingidos em condições onde a corrente seja
3-7 Calibrar velocidade mínima (melhor em maré baixa ou alta). Efeitos da
maré podem ser reduzidos percorrendo o mesmo
Calibragem pode ser necessária visto que cascos trecho duas vezes, paralelamente à corrente, uma
de diferentes formas têm características de fluxo em cada direção.
diferentes. Calibragem da velocidade pode ser
feita pela velocidade ou pela distância, como 1. No início do trajeto zere a distância parcial
descrito abaixo. Caso a leitura de velocidade seja (veja seção 4-1). Navegue em linha reta e
proveniente de GPS (veja seção 8-1), você não depois repita na direção contrária :
poderá calibrá-la. 2. No final anote a distância parcial percorrida
(veja seção 4)
Calibrar por velocidade
3. Pressione + por várias vezes até que a
Neste método navegue a uma velocidade
tela Calibragem do Odômetro seja exibida :
constante. Use a velocidade exibida no receptor
GPS, siga uma embarcação com velocidade
conhecida ou marque o tempo numa distância
conhecida.
Note que para uma calibragem precisa : Distância
percorrida
A velocidade proveniente de um GPS deve
ser acima de 5 nós.
A velocidade proveniente de outro transdutor
de roda de pás deve ser entre 5 e 20 nós.
Melhores resultados são obtidos em 4. Pressione ou para mudar a distância
condições calmas, onde haja corrente percorrida exibida para a distância percorrida
marítima mínima (melhor em maré baixa ou no trajeto.
alta). 5. Pressione .
Continue navegando na velocidade constante
medida e calibre a velocidade como a seguir :
1. Pressione + por várias vezes até que a
tela Calibragem da Velocidade seja exibida.
(depois disto não importará se a velocidade
da embarcação mudar) :

44 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


4 Odômetro parcial e total
O M310 tem dois odômetros (Log e Total Log) As unidades de distância são MN, KM ou M
LOG : distância da viagem (odômetro parcial). (milhas) e correspondem às unidades de
Distância percorrida a partir do momento em velocidade; por exemplo se você configurar a
que o odômetro parcial foi zerado. unidade de velocidade para KPH, a unidade de
distância será KM (veja seção 3-1).
TOTAL LOG : distância total (odômetro
total). Distância total percorrida a partir do 4-1 Zerar odômetro parcial
momento em que o odômetro total foi Zerando odômetro parcial :
zerado :
1. Pressione até que a palavra LOG seja
exibida.
2. Pressione + .
4-2 Zerar odômetro total
Zerando odômetro total bem como odômetro
Odômetro parcial e velocidade média :
total 1. Pressione até que as palavras TOTAL LOG
sejam exibidas.
2. Pressione + por 5 segundos.

5 Profundidade, alarme de Offset de quilha, fundo e raso


Profundidade e Offset de quilha Um valor negativo de offset de quilha
A profundidade exibida é a distância entre o exibe profundidade a partir de um ponto
transdutor até a superfície da água, mais ou abaixo do transdutor. Por exemplo, se você
menos o offset de quilha : configurar a distância do offset de quilha
menos a distância do transdutor à parte
Um valor positivo de offset de quilha exibe
inferior da quilha, será exibida a profundidade
profundidade a partir do ponto acima do
a partir da parte inferior da quilha até
transdutor. Por exemplo, se você configurar
superfície da água.
a distância a partir do offset de quilha até
a superfície, será exibida a profundidade a
partir do transdutor até a superfície da água.

Offset de quilha

Offset de quilha
Superfície da água
Valor positivo
Profundidade do transdutor
Transdutor Valor negativo

Nota : a embarcação ilustrada usa um transdutor de casco através hull (instalado através de um orifício
no casco da embarcação)

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 45


5-1 Configurar unidades de profundidade
As unidades podem ser METROS, PÉS ou FATH : Valor de
alarme de
Pressione até que a palavra DEPTH seja raso
exibida. Segure até que a unidade mude
e, se necessário segure até que a unidade
mude novamente. Alarme
5-2 Configurar alarme de fundo desligado
O alarme de fundo soa quando o alarme é ligado
e a profundidade é igual ou maior do que o valor 2. Para mudar a profundidade do alarme
de fundo estipulado. Para colocar o alarme no pressione ou .
modo silencioso pressione . 3. Para ligar ou desligar o alarme pressione .
Configurar alarme de fundo 4. Pressione .
1. Pressione por dois segundos para exibir a 5-4 Alarme de ancoragem
tela Alarme de Fundo :
Para configurar o alarme de ancoragem ajuste
o alarme de raso um pouco menor do que a
Valor do profundidade atual e ajuste o alarme de fundo
Alarme de um pouco maior do que profundidade atual. Leve
Profundidade em conta as mudanças de maré.
5-5 Configurar Offset de quilha
Offset de quilha descrito acima. A faixa é de ± 2.9
Alarme m (± 9.6 pés, ± 1.6 fathoms) :
ligado

2. Para mudar o alarme de profundidade Offset de


pressione ou . quilha
3. Para ligar ou desligar o alarme pressione . negativo
4. Pressione .
5-3 Ajusta alarme de raso
O alarme de raso soa quando o alarme é ligado e
a profundidade é igual ou maior do que o valor 1. Pressione + por várias vezes até que a
de raso estipulado. Para colocar o alarme no tela Keel Offset seja exibida.
modo silencioso pressione . Para configurar o
2. Pressione ou para mudar o Offset de
alarme de raso :
quilha.
1. Na tela de Alarme de Fundo segure por
3. Pressione .
dois segundos para exibir a tela Alarme de
Raso.

46 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


6 Temperatura
A temperatura é medida por um sensor no 2. Pressione + por várias vezes até que a
transdutor de velocidade. tela Offset de Quilha seja exibida :
6-1 Configurar unidades de temperatura
As unidades podem ser °C ou °F :
Pressione até que a temperatura seja Temperatura
exiba. Segure até que a unidade mude. da água

6-2 Calibragem da temperatura


O equipamento vem calibrado de fábrica e
normalmente não precisa de calibragem. Para
calibrar : 3. Pressione ou para mudar a temperatura
1. Meça a temperatura da água perto do para o valor medido no passo 1 acima.
transdutor de velocidade. 4. Pressione .

7 Cronômetro de contagem regressiva


Você pode ajustar o cronômetro de contagem 7-1 Iniciar cronômetro
regressiva, entre 1 e 10 minutos, aumentando de
O cronômetro inicia no tempo de início ajustado
1 em 1 minuto. A configuração de fábrica é de 10
(para ajustar o início veja seção 7-3)
minutos. Quando o cronômetro regressivo está
ligado o símbolo do cronômetro pisca e o tempo 1. Pressione até que o cronômetro seja
restante é mostrado em minutos e segundos : exibido.
2. Pressione + . O cronômetro exibe
Símbolo do (On). rapidamente e começa a contar
cronômetro regressivamente.
pisca 7-2 Parar e reiniciar o cronômetro
1. Pressione até que o cronômetro seja
Contando
exibido.
regressivamente
2. Pressione + .O cronômetro pára e o
tempo reinicia (veja seção 7-3).

O bipe soa e qualquer outro bipe externo ou luz


opera :
Quatro bipes a quatro minutos do fim.
Três bipes a três minutos do fim.
Dois bipes a dois minutes do fim.
Um bipe a um minuto do fim.
Dez bipes no final; o último bipe é mais longo
e marca o fim da contagem regressiva.
Em cada caso o final do último bipe marca o
minuto exato.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 47


7-3 Ajustar início 2. Pressione ou para ajustar o início em
1. Pressione + por várias vezes até que a minutos.
tela Cronômetro Regressivo seja exibida(veja 3. Pressione . O cronômetro não começa no
à esquerda) : mesmo momento (para iniciar o cronômetro
veja seção 7-1).

Início do
cronômetro
é 9 min.

8 Sistemas de vários equipamentos


Vários equipamentos Northstar podem ser 8-2 NavBus
conectados juntamente durante a instalação,
NavBus é um sistema patenteado Northstar. É de
visando o compartilhamento de dados. Existem
alta velocidade e permite que uma série de dados
dois modos de conectar os equipamentos,
seja compartilhada pelos equipamentos.
NavBus ou NMEA.
Quando equipamentos são conectados através
8-1 NMEA do NavBus :
NMEA é o padrão de fábrica. Velocidade, Se você mudar as unidades, alarmes ou
profundidade, temperatura e distância podem ser calibragens em um equipamento, os valores
transferidos para qualquer outro equipamento irão automaticamente mudar em todos
compatível Northstar, o qual fará sua leitura (ex.: outros equipamentos do mesmo tipo
R310) ou outro NMEA equipamento. Velocidade Cada equipamento pode ser designado a
(RMC) pode ser recebida via NMEA e exibida pelo um grupo de instrumentos (veja seção 10-2,
M310. Veja seção 10-1 para instalação. passo 3). Se você mudar a retroiluminação
Se uma entrada externa de RMC (velocidade) de um equipamento no grupo 1, 2, 3, 4, a
estiver disponível a partir de um instrumento GPS, retroiluminação dos outros equipamentos
você poderá configurar o M310 para utilizá-la do mesmo grupo mudará automaticamente.
para leitura da velocidade (veja seção 10-2, passo Se você mudar a retroiluminação de um
2). Nota : equipamento do grupo 0 nenhum outro
A velocidade captada pelo sensor da roda de equipamento será afetado.
pás é a velocidade na qual a embarcação está Caso um alarme soe, para colocá-lo no
se movendo na água. A velocidade captada modo silencioso, pressione em qualquer
pelo GPS é a velocidade em relação ao chão. equipamento que possa soar aquele
Se houver alguma corrente marítima, as duas alarme. Por exemplo, coloque o alarme
velocidades serão diferentes. de profundidade no modo silencioso em
Caso o transdutor não esteja ligado ao qualquer equipamento que possa exibir
equipamento e os correspondentes dados profundidade.
externos não estejam disponíveis, o valor exibido Caso a unidade não tenha transdutor de
será 0 (por exemplo : quando estiver usando profundidade ou velocidade/temperatura, então
um GPS para captar a velocidade e nenhum a unidade irá automaticamente ler profundidade,
transdutor de velocidade/temperatura estiver velocidade e temperatura de outro instrumento,
conectado, a temperatura exibida será 0). via NavBus, caso os dados estejam disponíveis.
Para maiores informações consulte o Manual de
Instalação e Operações NavBus.

48 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


9 M310 Hardware
9-1 O que vem com o seu M310 profundidade bem como um de velocidade/
O M310 possui diversas configurações temperatura (veja seção 9-3).

Configuração autônoma Configuração do kit


Unidade M310 com capa protetora. O M310 está disponível em diversas
configurações com diferentes níveis de
Cartão de garantia
transdutores through hull, com :
Modelo de montagem
As partes da configuração autônoma estão
Este manual de Instalação e Operações. listadas acimas.
Além disso, a configuração autônoma Transdutor de profundidade through hull.
normalmente requer um transdutor de
Transdutor de velocidade/temperatura
through hull.
9-2 Outros equipamentos necessários
Um ou mais dos equipamentos da série 310 será conectado à energia 12 V da embarcação através de :
Um interruptor acessório para ligar e desligar o equipamento.
Um fusível. Use um fusível 1 A para um a cinco equipamentos.
Bipes ou luzes externas opcionais podem ser instalados. A saída do M310 é ligada ao chão, 30 V DC e 250
mA máximos. Caso os bipes e luzes necessitem de mais de 250 mA, instale um relé.
Para sistemas com diversos equipamentos, é necessário instalação elétrica e conectores (Veja seção 8 ou
seu Manual de Instalação e Operações NavBus).

9-3 Transdutores
O M310 é normalmente usado com um Uma extensa variedade de transdutores Northstar
transdutor de profundidade through hull e um para casco está disponível, além de transdutores
transdutor de velocidade/temperatura separado. plus in hull (colados dentro do casco) e transom
Entretanto, o equipamento pode obter leituras de mount (espelho de popa). Para maiores
outro instrumento, podendo não ser necessário informações, consulte o Manual de Instalação do
transdutores (veja seção 8). Transdutor ou seu revendedor Northstar.
Transdutores through hull normalmente
proporcionam um melhor desempenho e são
a melhor opção para cascos deslocantes. Os
transdutores são montados em um orifício no
fundo do barco.
Transdutores through hull de plástico são
apropriados para GRP ou cascos de metal.
Transdutores de bronze são apropriados para
cascos de madeira ou fibra de vidro. Nunca
instale um transdutor de bronze em um casco
de metal, pois isto causará uma corrosão
eletrolítica.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 49


9-4 Acessórios
Estes acessórios estão disponíveis em seu representante Northstar.

4 m de cabos de 4 m de cabos de Transdutor de Roda de pás Caixa de ligações


extensão para extensão para velocidade through de velocidade NavBus (veja seção 8)
transdutor de transdutor de hull de encaixe no through hull
velocidade profundidade revestimento

10 Instalação e Configuração
É indispensável uma instalação correta para o bom desempenho do equipamento. Antes de começar
! CAUTION
a instalar o equipamento é de suma importância a leitura desta seção do manual, bem como da
documentação que acompanha as outras partes. O M310 pode :
Direcionar bipes externos ou luzes para o alarme ou cronômetro
! WARNING
Enviar e receber dados de outros instrumentos Northstar através da conexão NavBus. Configurações
dos alarmes, unidades, calibragens e retroiluminação são compartilhadas (veja seção 8).
DANGER
Enviar e receber dados NMEA de outros instrumentos

10-1 Instalação
CAUTION Terminal M310
Advertência. A parte da frente do equipamento 1. Escolha uma localização para o terminal que :
é a prova d’água. Proteja a parte posterior do
seja de fácil visualização e protegido contra
equipamento, pois senão água pode entrar
eventuais danos.
pelo orifício de ventilação e danificá-lo. A
garantia não cobre danos causados por esteja a pelo menos 100 mm (4”) de distância
umidade ou por água na parte posterior do de uma bússola e a pelo menos 500 mm
equipamento. Assegure-se que quaisquer furos (19.5”) de distância de uma antena de rádio
que você fizer na embarcação não afetem sua ou radar.
estrutura. Em caso de dúvida consulte um esteja longe de motores, luzes fluorescentes,
construtor de embarcações qualificado. transformadores ou transmissores de rádio e
A escolha, localização, ângulo e radar.
instalação do transdutor são as partes esteja acessível por detrás; a distância mínima
mais importantes da instalação. Uma vez requerida é de 50 mm (2”) (veja diagrama de
incorretos, o desempenho do equipamento montagem).
pode ser prejudicado. Em caso de dúvida a parte posterior do equipamento esteja
consulte um representante Northstar. protegida contra umidade.
Transdutores through hull de plástico não 2. A unidade deve ser montada em um painel
são normalmente recomendados para plano que tenha menos do que 20 mm
cascos de madeira. Em caso de dúvida (0.75”) de espessura. Coloque o suporte de
consulte um consultor marítimo ou um montagem no lugar. Perfure um orifício de 50
engenheiro marítimo. mm (2”) no centro do suporte. Deixe espaço
em torno da unidade para capa protetora.
3. Remova a porca fixadora da parte posterior
do equipamento. Insira o parafuso na parte
posterior da unidade através do orifício de
montagem. Aperte o parafuso.

50 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


Transdutores Caso os bipes externos e as luzes necessitem
1. Caso os transdutores não venham com o mais do que o total de 250 mA DC, instale um
M310, escolha transdutores compatíveis relé.
(veja seção 9-3). Caso o M310 venha com o Um equipamento pode ser instalado como
transdutor, veja a seção 9-3 para assegurar mostra abaixo :
que eles são apropriados.
2. Escolha locais apropriados para a instalação Preto
-
dos transdutores e os instale de acordo com Interruptor
Fusivel

12 V DC
Energia
as instruções do Manual de Instalação do Vermelho
+
Transdutor.
3. Instale os cabos entre os transdutores e o Bipes e luzes
terminal. Verde externas
(opcional)
Mantenha o cabo distante de outros cabos, Entrada NMEA (GPS,
motores, luzes fluorescentes, transformadores Amarelo opcional)
e transmissores de rádio e radar. Branco Saída NMEA (opcional)
Não coloque o cabo no porão.
Se necessário aumente o cabo usando cabos Azul }
Alaranjado
NavBus (opcional)

de extensão. Transdutor de Profundidade


Transdutor de Velocidade/Temperatura
Não corte o cabo de qualquer transdutor de
profundidade. Para vários instrumentos use a caixa de
Verifique o cabo regularmente. passagem para simplificar a instalação, como
4. Conecte os transdutores aos conectores do mostrado abaixo :
terminal. Para maiores informações sobre como
conectar o NavBus e usar a caixa de
Visão lateral da montagem do equipamento passagem consulte o Manual de Instalação e
Espessura máxima de Operações do NavBus.
Orifício 20 mm (0.75”) Porca de Grupo 1 Energia & Conexão
de fixação fixação de dados Caixa de
50 mm (2”) passagem

Terminal
Cabos de energia & dados
Energia & Conexão
Grupo 2 Cabos NavBus de dados

Cabos Caixa de
passagem
Distância mínima de 50 mm (2”)

Cabos de energia & dados


Fiação de energia/dados
1. Ligue o cabo de energia/dados do terminal : 2. Isole e proteja, unitariamente, contra água,
todos os fios e conectores não utilizados.
A unidade requer energia de 12 V DC.
Conecte o interruptor de energia e o fusível à
fonte de alimentação de energia ou alimente
a unidade com uma fonte de energia
auxiliar. O fusível deve ser 1 A para até 5
equipamentos.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 51


10-2 Configurar 4. Configurar :
1. Após a instalação dos equipamentos faça Velocidade e unidades de distância (veja
uma viagem de teste. seção 3-1).
2. Caso o equipamento vá receber leituras de Resolução da velocidade (veja seção 3-6).
velocidade do GPS ao invés de um transdutor Unidades de profundidade (veja seção 5-1).
de velocidade (veja seção 8-1) : Offset de quilha (veja seção 5-5).
Unidades de temperatura (veja seção 6-1).
5. Calibrar se necessário
Velocidade (veja seção 3-7).
Temperatura (veja seção 6-2).
10-3 Restaurando padrões de fábrica
Todas as configurações podem ser restauradas ao
padrão de fábrica (veja à direita)
i Pressione + por várias vezes até que
a tela Modo da Velocidade seja exibida : Restaurar padrões de fábrica
ii Pressione ou para mudar para o 1. Desligar.
modo para GPS (quando usando um 2. Segure + enquanto você liga o
transdutor de velocidade, o modo deve equipamento e segure as teclas por mais
ser SEn). cinco segundos pelo menos.
iii Pressione .
3. Caso o equipamento seja parte de um
sistema da série de equipamentos 310 Unidades de velocidade....................... Nós (knots)
conectados através do NavBus, configure a
Unidades de profundidade.........................Metros
retroiluminação da unidade (veja seção 8) :
Unidades de temperatura..................................°C
Resolução da velocidade..................................0.0
Tempo de correção da velocidade........................2
Offset de quilha . ................................................0
Alarmes de profundidade...................... Desligado
Tempo de início da contagem regressiva.... 10 min.
Unidades de distância.........................................0
i Pressione + por várias vezes até Modo SIMULADOR ................................. Desligado
que a tela Grupo da Retroiluminação seja Nível de backlight...............................................0
exibida :
Grupo de backlight..............................................1
ii Pressione ou para configurar.
iii Pressione .

52 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


Apêndice A - Especificações
Físicas Exibe 0.0 a 19.9, acima de 20.
Tamanho da caixa 111 mm (4.4”) quadrados. Offset de quilha ajustável ± 2.9 m (± 9.6 ft, ± 1.6
Visor LCD 82 mm (3.2”) de largura, 61 mm fa).
(2.4”) de altura. Alarmes de fundo e raso (execute ambos
Símbolos LCD 30 mm (1.2”) de altura na linha ao mesmo tempo para facilitar o alarme de
superior e 20 mm (0.8”) de altura na linha inferior. ancoragem).
Quatro teclas operadoras, gravadas à laser. Temperatura
Retroiluminação no visor e teclas, cor âmbar Varia de 0 a 37.7°C (32 a 99.9°F); erro < 2°C.
em quatro níveis e desligado. Resolução 0.1 grau.
Temperatura de funcionamento 0 a 50°C (32 Cronômetro regressivo
a 122°F). Pode ser configurado entre 1 e 10 minutos,
Comprimento do cabo do transdutor 8 a 9 com acréscimos de 1 minuto.
metros (26.25 a 29.5 ft). Conta regressivamente em minutos e
Cabo de alimentação de energia - segundos.
comprimento 1 m (3.3 ft). Calibragem
Elétricas Velocidade e temperatura podem ser
Energia de alimentação 10.5 a 16.5 V DC, calibrados.
30 mA sem retroiluminação, 200 mA com Interfaces
retroiluminação completa e transdutor.
Conexão NavBus a outros equipamentos
Bipe externo e saída de luz ligadas ao chão, Northstar.
30 VDC e 250 SmA máximos.
Saída NMEA 0183 : DBT, DPT, PTTKD, PTTKV,
Velocidade VHW, MTW, VLW; saída RMC
Exibe velocidade atual, média, máxima e trim. Padrões de Conformidade
Varia de 0 a 50 nós (0 a 58 mph, 0 a 93 km/h). Conformidade com as normas EMC :
Exibir resolução de 0.0 a 19.9, acima de 20 ou EUA (FCC) : Parte 15 Classe B.
0.00 a 19.99, 20.0 a 29.9, acima de 30
Europa (CE) : EN50081-1, EN50082-1.
Exibe velocidade trim ± .00 a .99, 1.0 a 9.9,
Nova Zelândia e Austrália (C Tick) :
acima de 10.
AS-NZS 3548
Correção da Velocidade e Velocidade trim
Ambiente IP66 da frente quando
ajustáveis para exibir leituras estáveis em
corretamente montado.
todas as condições de navegação; valores de
1, 2, 3, 4 & 5, leituras médias em períodos de Cabos de Energia/dados
6, 12, 18, 24 e 30 segundos respectivamente. Fio Sinal
Distância Vermelho Energia positiva 12 V DC, máximo de
Exibe odômetro parcial (log) e odômetro 200 mA
total (total log). Preto Corrente negativa, comum NMEA
Varia de 0 a 99999km, milhas ou milhas náuticas. Verde Bipe externo ou saída de luz ligados
Exibe 0.00 a 999.99, 1000.0 a 9999.9, acima de ao chão, 30 V DC e máximo de 250 mA
10000. Alaranjado NavBus +
Profundidade Azul NavBus -
Varia de 0.5 a 130 m (1.5 a 400 ft, 0.3 a 67 fa). Branco Saída NMEA
Erro < 2% (depende do tipo de transdutor de
Amarelo Entrada NMEA
velocidade, instalação e pureza da água)

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 53


Apêndice B - Solucionando Problemas
Este guia solucionador de problemas supõe que 3. Leitura de profundidade imprecisa ou
você tenha lido e compreendido este manual. irregular.
Em vários casos é possível resolver problemas a Unidade temporariamente incapaz de
sem que você tenha que enviar o equipamento detectar fundo; muito profundo ou
para conserto. Favor seguir os procedimentos raso, água não aberta para navegação,
desta seção antes e contactar seu revendedor embarcação em marcha ré e transdutor em
Northstar. águas turbulentas, por exemplo.
Não há partes reaproveitáveis. Métodos especiais b Transdutor de profundidade desconectado
e testes do equipamento são requeridos para ou danificado.
assegurar que o equipamento seja montado c Transdutor de profundidade sujo ou
corretamente e à prova d’água. Reparos no danificado. Verifique sujeira (algas, por
equipamento devem ser realizados em um exemplo), danos ou pintura muito espessa
representante autorizado Northstar O não sobre o transdutor.
cumprimento destas instruções incidirá em perda d Transdutor de profundidade instalado
da garantia. incorretamente ou a água não está limpa.
Maiores informações podem ser encontradas em Reveja instalação.
nossa home page : www.northstarnav.com e Interferência de pulsos ultra-sônicos de outro
1. Unidade não liga : sonar de profundidade.
a Fusível queimado ou disjuntor solto. f Interferência de ruídos elétricos. Reveja
b Voltagem da bateria está fora do limite 10.5 a instalação.
16.5 V DC. Para verificar o transdutor desconecte e
c Cabo de energia/dados danificados. conecte temporariamente um transdutor
conhecido. Segure-o na água ao lado do
2. Leitura de velocidade imprecisa ou
barco e verifique se o equipamento exibe a
irregular.
profundidade.
a Calibragem está incorreta (veja seção 3-7). 4. Leitura da temperatura imprecisa :
b Cabo do transdutor de velocidade
a Calibragem está incorreta (veja seção 6-2)
desconectado ou danificado.
b Transdutor de velocidade/temperatura
c Transdutor de velocidade/temperatura sujo
danificado.
ou danificado. Verifique se a roda de pás está
alinhada da proa à popa. Remova a roda de 5. A palavra SIM está piscando na parte
pás e verifique a existência de sujeira (algas, inferior direita da tela, valores exibidos
por exemplo) ou danos. Gire a roda de pás são inesperados.
com a mão e verifique a leitura de velocidade. a Unidade está no modo simulador (veja seção
d Transdutor de velocidade instalado 2-5).
incorretamente ou a água está suja. Reveja 6. Tela embaçada :
instalação. a Umidade entrou pelo respirador na parte
e Interferência de ruído elétrico. Reveja posterior do equipamento.
instalação. b Água entrou pelo respirador. Leve o
equipamento para conserto.

54 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


Inhoud
1 Inleiding............................................................................................................................................... 57

2 Bediening.............................................................................................................................................58
2-1 In- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2-2 Standaard bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2-3 Eenheden veranderen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2-4 Alarmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2-5 Simulatie-instelling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2-6 Bedieningsoverzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3 Snelheid, gemiddelde snelheid, maximale snelheid, trimsnelheid........................................................60
3-1 Snelheids- en logeenheid instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3-2 Gemiddelde snelheid resetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3-3 Maximale snelheid resetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3-4 Trimsnelheid resetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3-5 Instellen snelheidsdemping. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3-6 Instellen snelheidsresolutie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3-7 Kalibratie snelheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Log en cumulatief log............................................................................................................................62
4-1 Log resetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4-2 Cumulatief log resetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
5 Diepte, kielafstand, diepte-alarm,ondiepte-alarm...............................................................................62
5-1 Diepte-eenheden instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5-2 Diepte-alarm instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5-3 Ondiepte-alarm instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5-4 Ankerwacht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5-5 Kielafstand instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6 Temperatuur.........................................................................................................................................64
6-1 Instellen van temperatuureenheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6-2 Kalibratie temperatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7 Aftelklok (timer)...................................................................................................................................64
7-1 Instellen aftelklok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7-2 Stoppen en resetten van aftelklok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7-3 Starttijd veranderen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 55


8 Systeem van verschillende instrumenten.............................................................................................. 65
8-1 NMEA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8-2 NavBus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9 M310 apparatuur..................................................................................................................................66
9-1 Wat er bij uw M310 geleverd wordt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9-2 Andere benodigde onderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9-3 Transducers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9-4 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10 Installatie en instelling....................................................................................................................... 67
10-1 Installatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10-2 Instelling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
10-3 Resetten naar fabrieksinstelling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Appendix A - Specificaties........................................................................................................................ 70

Appendix B - Problemen oplossen............................................................................................................ 71

Eenheden
Dit apparaat is ingesteld naar de volgende eenheden: meters, °C, knopen en zeemijlen. Indien u deze
instellingen wilt veranderen verwijzen we u naar onderdeel 2-3 van deze handleiding.

Belangrijk
Het is uitsluitend de verantwoordelijkheid van de eigenaar om het apparaat en de transducers
zodanig te installeren dat geen ongelukken, persoonlijk letsel of materiële schade worden
veroorzaakt. De gebruiker van dit product is persoonlijk verantwoordelijk voor goed zeemanschap.
NORTHSTAR WIJST ELKE AANSPRAKELIJKHEID AF VOOR GEBRUIK VAN DIT PRODUCT WAARBIJ
ONGELUKKEN OF SCHADE WORDEN VEROORZAAKT OF DIE IN STRIJD ZIJN MET DE WET.
Heersende Taal: Deze verklaring, de bedieningshandleidingen, gebruikersgidsen en andere
informatie met betrekking tot dit product (Documentatie) mogen worden vertaald naar, of zijn
vertaald uit een andere taal (Vertaling). In geval van tegenstrijdigheid tussen Vertalingen van de
Documentatie, zal de Engelse versie van de Documentatie de officiële versie van de Documentatie
zijn.
Deze handleiding geeft de M310 weer ten tijde van druk. Northstar behoudt zich het recht voor om
zonder voorafgaande mededeling veranderingen door te voeren.
Copyright © 2008 Northstar, Nieuw Zeeland. Alle rechten voorbehouden. Northstar is een
geregistreerd handelsmerk van Northstar.

56 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


1 Inleiding
De M310 geeft snelheid, waterdiepte en Het beeldscherm analyseert de weerkaatsingen
watertemperatuur weer. Ook kan het gemiddelde van elke trilling. Het verwijdert ongewenste
snelheid, maximum snelheid, trimsnelheid, trip weerkaatsingen (van luchtbelletjes en andere
log (afstand) en cumulatief log berekenen en voorwerpen) en berekent de diepte aan de hand
weergeven. van de tijd die verstreken is tussen het verzenden
Een geïnstalleerde M310 bestaat uit twee van de trilling en de onvangst van zijn echo.
onderdelen: Hoe de transducer snelheid berekent
Het beeldscherm. De snelheidstransducer heeft een klein
Diepte en snelheids / temperatuur schoepenrad dat ronddraait wanneer de
transducers welke aan de romp zijn bevestigd boot vaart. De transducer meet hoe snel het
en op het beeldscherm aangesloten. schoepenrad ronddraait en berekent de snelheid
Het apparaat wordt gevoed door de van de boot aan de hand van het gemiddelde
stroomvoorziening aan boord. van een aantal metingen.
De M310 maakt deel uit van de Northstar familie Schoonmaak en onderhoud
voor bootinstrumenten. Wij leveren onder Maak het beeldscherm en kunststof
andere instrumenten voor snelheid, diepte en transducers schoon met behulp van een
wind en repeaters. Deze instrumenten kunnen natte doek en een mild schoonmaakmiddel.
aangesloten worden tot een geïntegreerd Vermijdt schuurmiddelen, benzine en andere
datasysteem voor een boot (zie sectie 8). oplosmiddelen.
Om maximaal profijt van uw M310 te hebben, Verwijder of bedek de transducers als u de
raden wij u aan om deze handleiding voor bootromp verft. Diepteransducers mogen
installatie en gebruik aandachtig door te lezen. met een dunne laag antifouling verf bestreken
Hoe de transducer diepte meet worden. Schuur eerst voorzichtig aanwezige verf
De dieptetransducer produceert een weg.
ultrasonische (geluids)trilling, welke zich door het Gebruik geen hogedruk-reiniging om het
water beweegt. Als de trilling tegen de bodem schoepenrad schoon te maken. Dit zou de
komt wordt een deel ervan teruggekaatst naar de lagertjes kunnen beschadigen.
boot en terugontvangen door de transducer.

Het M310 beeldscherm


Waarschuwingssymbool
Beeldscherm
(verlicht)
Bovenste deel van
beeldscherm, (geeft
snelheid van de boot
weer)

Onderste deel van


beeldscherm, (geeft
waterdiepte weer)

Vier toetsen
(verlicht) 111 x 111 mm

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 57


2 Bediening Max Speed (Max. snelheid)
Trim Speed (Trimsnelheid)
2-1 In- en uitschakelen Depth (Diepte)
Schakel het apparaat in en uit via de Temperature (Temperatuur)
hulpschakelaar. Het apparaat heeft geen eigen Om de informatie in de onderste helft van het
aan/uit knop. Als de stroom uitgeschakeld wordt, scherm te veranderen, drukt u een of meerdere keren
worden al uw instellingen bewaard. op om een van de volgende opties te selecteren:
Als het woord SIM oplicht aan de Speed (Snelheid) Depth (Diepte)
rechteronderkant van het scherm, dan staat het Trip log Cumulatief log
apparaat op de simulatie-instelling (zie sectie 2-5). Voltage accu Aftelklok
2-2 Standaard bediening 2-3 Eenheden veranderen
De toetsen Om de log- en snelheidseenheden te
Het apparaat heeft 4 toetsen met de opdruk veranderen drukt u op totdat SPEED
en . In deze handleiding: (snelheid) wordt weergegeven. Vervolgens
• Betekent drukken, dat men voor minder dan houdt u vast totdat de eenheden
een seconde op een toets drukt. veranderen; indien nodig houdt u
• Betekent vasthouden dat men de toets 2 nogmaals vast totdat de eenheden weer
seconden of langer ingedrukt houdt. veranderen.
• Betekent druk een toets + een andere Om de diepte-eenheden te veranderen
toets dat men deze toetsen tegelijkertijd drukt u op totdat DEPTH (DIEPTE) wordt
indrukt. weergegeven. Vervolgens houdt u vast
totdat de eenheden veranderen; indien
Instellen van achtergrondverlichting voor noodzakelijk houdt u nogmaals vast
scherm en toetsen totdat de eenheden weer veranderen.
Achtergrondverlichting kan op vier verschillende Om de eenheid van temperatuur te
helderheidsniveaus ingesteld worden of veranderen drukt u op totdat de
uitgeschakeld. temperatuur wordt weergegeven, dan houdt
Druk eenmaal op om de huidige lichtsterkte u vast totdat de eenheden veranderen.
te laten zien, en druk nogmaals op om de
lichtsterkte te veranderen.
2-4 Alarmen
De M310 kan zodanig ingesteld worden dat er
een alarmsignaal klinkt wanneer het water te (on)
Achtergrondverlichting

diep wordt. (zie sectie 5-2 en 5-3). Als het alarm


afgaat, dan klinkt de interne toeter, begint het
symbool op het beeldscherm te flikkeren en
stellen toeters of lichten buiten zich in werking.
Druk op om het alarmsignaal uit te schakelen.
Het alarm blijft uitgeschakeld totdat normale
Level 2

diepte wordt bereikt. Het alarm zal weer afgaan


wanneer het water wederom te (on) diep wordt.
Verander de weergegeven items 2-5 Simulatie-instelling
Het beeldscherm kan twee waarden tegelijkertijd De simulatie-instelling biedt u de mogelijkheid
laten zien; een in de bovenste helft van het om op de wal aan het apparaat te wennen. De
scherm, de ander in de onderste. Als een item in M310 werkt hetzelfde de simulatie-instelling, met
strepen (- -) weergegeven wordt, betekent dit dat uitzondering van de transducers. Deze worden
de waarde buiten het bereik ligt, bijvoorbeeld genegeerd en het apparaat maakt deze data
wanneer de diepte te groot of onbekend is. intern aan. Het woord SIMULATE flikkert in de
Om de informatie in de bovenste helft van het rechterbenedenhoek van het scherm.
scherm te veranderen, drukt u een of meerdere Om de simulatie-instelling uit te schakelen:
keren op om aldus een van de volgende
opties te selecteren: 1. Draait u de stroom uit.
Speed (Snelheid). 2. Drukt u op terwijl u de stroom weer
inschakeld.
Avg Speed (Gem. snelheid)
58 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual
2-6 Bedieningsoverzicht
Schakel stroom in Stel alarm in
Houd Schakel
vast Stel diepte-alarm alarm in
Schakel Simulatie in of uit
of uit in

Houd Vergroot
Houd 2 sec alarm diepte
+ Reset geheugen
5 sec
Stel ondiepte- Verklein
alarm in alarm diepte
Standaard bediening Houd 2 sec
Ga terug naar
Houd 2 sec standaard
instelling
+ Installatie
Instellen
snelheidsdemping
Verander bovenste helft beeldscherm Vergroot
(snelheid en gem. / max. / + waarde of
trimsnelheid, diepte, temperatuur) Stel starttijd verander
aftelklok in instelling
Verander onderste helft beeldscherm
(snelheid, diepte, log, cumulatief log,
+
voltage accu, aftelklok). Stel kielafstand Verminder
instelling in waarde of
Alarmsignaal uitzetten verander
+
instelling
Stel temperatuur
Achtergrondverlichting kalibratie in
veranderen (4 lichtsterktes of uit) Ga terug
+
naar
+ Stel snelheidsinstelling standaard
Reset bovenste waarde naar nul Sen(sor) of GPS in instelling
+ (gem. snelheid, max. snelheid,
Op SEn
trimsnelheid) instelling Stel snelheids-
kalibratie in
+ Reset onderste waarde naar +
nul (Log, cumulatief log (5 sec
vasthouden) Starten of stoppen Stel log-kalibratie in
van aftelklok)

Op GPS +
Houd
instelling Stel snelheidsresolutie
2 sec Verander eenheid van bovenste in
waarde (bv. knopen, meters, °C)
+
Houd Stel
2 sec Verander eenheid van onderste achtergrondverlichting
waarde (bv. knopen, meters) groep in

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 59


3 Snelheid, gemiddelde snelheid, max. snelheid en trimsnelheid
Het apparaat kan verschillende snelheden 3-4 Trimsnelheid resetten
weergeven: Resetten zet de trimsnelheid op nul:
Speed: De snelheid van de boot op dit 1. Druk op totdat TRIM SPEED (trimsnelheid)
moment. op het scherm verschijnt.
Avg speed: De gemiddelde snelheid sinds
2. Druk daarna op + .
de AVG SPEED gereset werd of sinds het
apparaat werd ingeschakeld. 3-5 Instellen snelheidsdemping
Max speed: De maximum snelheid sinds Golven en wind veroorzaken kleine fluctuaties
MAX SPEED gereset werd of sinds het in de snelheid van de boot. Voor een stabiele
apparaat werd ingeschakeld. weergave berekent de M310 de snelheid van
Trim speed: Trimsnelheid kan worden de boot en de trimsnelheid door de snelheid
gebruikt voor het tunen van raceboten. verschillende keren te meten en het gemiddelde
Trimsnelheid meet de veranderingen in de van deze metingen te nemen. Deze demping
snelheid van de boot, afhankelijk van het varieert van 1 tot 5:
moment dat u de trimsnelheid tot nul gereset Een lagere waarde neemt het gemiddelde
heeft. Als de boot bijv. 10 knopen vaart als u de over een kortere periode. Dit geeft een
trimsnelheid reset, dan is de trimsnelheid nul. En: exactere weergave van de snelheid, maar ook
Als u de vaarsnelheid verhoogt tot 11.5 meer fluctuaties.
knopen, dan is de trimsnelheid 1.5 knopen. Een hogere waarde neemt het gemiddelde
Als u de vaarsnelheid verlaagt tot 8.5 over een langere periode. Dit geeft een meer
knopen, dan is de trimsnelheid -1.5 stabiele snelheidsweergave, maar sommige
knopen. snelheidsveranderingen zullen niet worden
weergegeven.
3-1 Snelheids- en logeenheid instellen
Stel de snelheidsdemping in naar de laagste
De eenheden voor snelheid waaruit u kunt kiezen waarde welke een stabiele snelheidsweergave
zijn KNOTS (knopen), KPH (km p/ u) en MPH (mijl geeft. De waarden van 1, 2, 3, 4 en 5 geven
p/ u). Als u een van deze selecteeert verandert de nemen de gemiddelde snelheid over
logeenheid automatisch mee. respectievelijk 6, 12, 18, 24 of 30 seconden. Voor
Druk op totdat SPEED (snelheid) wordt de meest precieze trimsnelheid moet u de
weergegeven, houd vervolgens vast demping wellicht verhogen. Om de demping in
totdat de eenheden veranderen; houd te stellen:
vast totdat de eenheden weer veranderen. 1. Drukt u meerdere malen op + totdat
3-2 Gemiddelde snelheid resetten het snelheidsdemping scherm wordt
weergegeven:
Na het resetten begint de berekening van een
nieuwe gemiddelde snelheid:
1. Druk op totdat AVG SPEED (gem. Snelheid)
op het scherm verschijnt. Demping is 3
2. Druk daarna op + .
3-3 Maximale snelheid resetten
Na het resetten begint de berekening van een
nieuwe maximum snelheid:
1. Druk op totdat MAX SPEED (max. snelheid) 2. Druk op of om demping te veranderen.
op het scherm verschijnt. 3. Druk daarna op .
2. Druk daarna op + .

60 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


3-6 Instellen snelheidsresolutie Blijf op dezelfde constante snelheid varen en
kalibreer de snelheid als volgt:
Hier kunt u instellen hoe snelheden worden
weergegeven. Er zijn twee mogelijkheden: 1. Druk verschillende keren op + totdat
het snelheidskalibratiescherm verschijnt
0.0 geeft snelheden weer van 0.0 tot 19.9 en
(hierna maakt het niet uit of de boot van
vanaf 20 omhoog.
snelheid verandert):
0.00 geeft snelheden weer van 0.00 to 19.99,
20.0 to 29.9 en vanaf 30 omhoog.
Om de snelheidsweergave in te stellen: Gemeten
1. Drukt u verschillende keren op + totdat snelheid
het snelheidsresolutiescherm in beeld komt:

Waarde
is 0.0 of 2. Druk op of om de weergegeven
0.00 snelheid naar de gemeten snelheid van de
boot te veranderen.
3. Druk op .

2. Druk op of om de resolutie te Kalibreren van log


veranderen Als u deze methode gebruikt, vaar dan in een
rechte lijn over een bekende afstand. U bereikt
3. Druk op .
het beste resultaat wanneer er een minimale
3-7 Kalibratie snelheid stroming is (tijdens hoog of laag tij). Invloed van
Kalibratie kan wenselijk zijn omdat de getijden kan worden beperkt door de afstand
verschillende rompvormen verschillende heen en weer te varen, parallel aan de stroming.
stromingseigenschappen hebben. 1. Reset het triplog aan het begin van de te
Snelheidskalibratie kan toegepast worden meten route (zie sectie 4-1). Vaar de route in
op de snelheid of op het log, zoals hieronder een rechte lijn heen en weer.
beschreven. Snelheidsmetingen van een GPS- 2. Aan het eind noteert u de triplog afstand (zie
ontvanger (zie sectie 8-1) kunnen voor kalibratie sectie 4).
worden gebruikt.
3. Druk verschillende keren op + totdat
Kalibreren van snelheid het Log Kalibratiescherm in beeld komt:
Voor deze methode moet u een constante
snelheid varen. Hiervoor gebruikt u de snelheid
die de GPS-ontvanger aangeeft, volgt u een
andere boot waarvan de snelheid u bekend is, of
meet u de tijd die u over een bepaalde afstand Afgelegde
doet. afstand
Voor accurate kalibratie moet:
De snelheid op de GPS ontvanger hoger dan
5 knopen zijn.
De snelheid van een schoepentransducer 4. Druk op of om de weergegeven
tussen de 5 en 20 knopen zijn. afgelegde afstand te veranderen naar de in
werkelijkheid afgelegde routeafstand.
Het beste resultaat bereikt u als de
omstandigheden kalm zijn en er weinig 5. Druk op .
stroming is (m.n. tijdens eb of vloed).

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 61


4 Log en cumulatief log
De M310 heeft twee afstandloggen: 4-1 Log resetten
LOG: Afstand van de tocht. De gevaren Als u reset springt het log (afstand van de tocht)
afstand nadat log gereset werd. terug naar nul:
TOTAL LOG: Totale afstand. De gevaren 1. Druk op totdat LOG wordt weergegeven.
afstand nadat cumulatieve log gereset werd.
2. Druk op + .
4-2 Cumulatief log resetten
Als u reset springen de cumulatieve log afstand
(totale afgelegde afstand) als ook de log en de
gemiddelde snelheid naar nul:
Cumulatief 1. Druk op totdat TOTAL LOG (cumulatief log)
log wordt weergegeven.
2. Houd + 5 seconden vast.
De log eenheden zijn NM (nautische mijlen), KM
or M (mijlen) en zijn in overeenstemming met
de snelheidseenheden. Als bv. de eenheid voor
snelheid KPH (kmp/u) is dan is de log eenheid KM
(zie sectie 3-1).

5 Diepte, kielafstand, diepte-alarm,ondiepte-alarm


Diepte en kielafstand instelling wateroppervlak, dan wordt de diepte van de
De weergegeven diepte is de afstand van de oppervlakte tot de bodem weergeven.
transducer aan de boot tot de bodem van Een negatieve kielafstand instelling geeft
het water, plus of minus een afstand welke de de diepte weer die gemeten wordt vanaf een
kielafstand instelling wordt genoemd: punt onder de transducer.
Een positieve kielafstand instelling geeft de Als u bijvoorbeeld de afstand kiest als de minus
diepte weer die gemeten wordt vanaf een afstand van de transducer tot de onderkant van
punt boven de transducer. de kiel, dan wordt de diepte weergegeven als
Als u bij voorbeeld de afstand kiest als de afstand van de onderkant van de kiel tot de
de afstand van de transducer tot het bodem van het water.

Kielafstand

Kielafstand
Wateroppervlak
Positieve waarde
Diepte van de transducer
Transducer Negatieve waarde

NB: De boot in de illustratie maakt gebruik van een “door de romp”-transducer

62 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


5-1 Diepte-eenheden instellen
De eenheden kunnen METERS, FEET (voet) of Valeur seuil
FATH (vadem) zijn: de l’alarme
haute
• Druk op totdat DEPTH (diepte) wordt
weergegeven, houd vervolgens vast
totdat de eenheden veranderen; indien Alarme
noodzakelijk kunt u nogmaals vasthouden désactivée
om de eenheden weer te veranderen.
5-2 Diepte-alarm instellen 2. Om de alarmdiepte te veranderen drukt u op
Het diepte-alarm gaat af als het alarm is of .
ingeschakeld en de diepte gelijk of groter wordt 3. Om het alarm uit te schakelen drukt u op .
aan de ingestelde diepte-alarm diepte. Om het 4. Druk op .
alarm uit te schakelen drukt u op .
Om het diepte-alarm in te stellen:
5-4 Ankerwacht
Om een ankerwacht in te stellen, stelt u het
1. Houd u voor 2 seconden vast zodat het
ondiepte-alarm op iets minder dan de huidige
diepte-alarm scherm op het beeldscherm
diepte en het diepte-alarm op iets meer dan de
verschijnt:
huidige diepte.
Diepte 5-5 Kielafstand instellen
alarm Wat de kielafstand instelling is wordt hierboven
waarde beschreven. Het bereik is ± 2.9 m (± 9.6 ft, ± 1.6
vadem):

Alarm is
ingeschakeld (Negatieve)
kielafstand
2. Om de alarm diepte te veranderen drukt u op instelling
of .
3. Om het alarm uit te schakelen drukt u op .
4. Druk op .
5-3 Ondiepte-alarm instellen 1. Druk verschillende keren op + totdat
Het ondiepte-alarm klinkt als het alarm is het kielafstand-scherm wordt weergegeven:
ingeschakeld en de diepte gelijk of kleiner wordt 2. Druk op of om de kielafstand instelling
aan de ingestelde ondiepte-alarm diepte. Om te veranderen.
het alarm uit te schakelen drukt u op . Om het 3. Druk op .
ondiepte-alarm in te stellen:
1. Houdt u, op het diepte-alarm scherm,
voor 2 seconden vast zodat het ondiepte-
alarm scherm op het beeldscherm verschijnt:

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 63


6 Temperatuur
De temperatuur wordt gemeten door een sensor 2. Druk verschillende keren op + totdat
in de snelheidstransducer. het temperatuurcalibratie- scherm wordt
weergegeven:
6-1 Instellen van temperatuureenheid
U kunt kiezen uit °C of °F:
• Druk op totdat de temperatuur wordt
weergegeven, houd daarna vast om de Watertem-
eenheid te veranderen. peratuur

6-2 Kalibreren van temperatuur


Het apparaat is gekalibreerd in de fabriek en
normaalgesproken is kalibratie niet nodig. Voor
kalibratie: 3. Druk op of om de temperatuur te
1. Meet u de temperatuur van het water vlakbij veranderen naar de waarde die u in stap 1
de snelheidstransducer. heeft gemeten (zie hierboven).
4. Druk op .
7 Aftelklok (timer)
U kunt de aftelklok instellen tussen een en 1. Druk op totdat de aftelklok in beeld komt.
tien minuten, in stappen van een minuut. De
2. Druk op + . De klok laat kort ON zien en
in de fabriek ingestelde starttijd is 10 min.
begint dan af te tellen vanaf de starttijd.
Wanneer de aftelklok aan het aftellen is flikkert
het aftelkloksymbool en wordt resterende tijd 7-2 Stoppen en resetten van aftelklok
aangegeven in minuten en secondes: 1. Druk op totdat de aftelklok wordt
weergegeven.
Het aftelklok- 2. Druk op + . De klok zal stoppen en de
symbool tijd wordt gereset naar de starttijd (zie sectie
flikkert 7-3).
7-3 Starttijd veranderen
De klok 1. Druk verschillende keren op + totdat de
telt af aftelklok-scherm wordt weergegeven:

De pieptoon klinkt en externe toeters en lichten


geven:
Drie pieptonen bij 3 minuten.
Twee pieptonen bij 2 minuten. De starttijd
Een pieptoon bij 1 minuut. van de klok
is 9 min.
Tien pieptonen aan het eind. De laatste
piep is langer en geeft het einde van de
aftelperiode aan. 2. Druk op of om het aantal startminuten
Het einde van de laatste pieptoon geeft altijd de in te stellen.
exacte minuut aan. 3. Druk op . De klok zal nu niet beginnen af te
tellen (om de klok te starten, zie sectie 7-1).
7-1 Instellen aftelklok
De klok begint op de starttijd (om de starttijd te
veranderen zie sectie 7-3).
64 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual
8 Systeem van verschillende instrumenten
Verschillende Northstar instrumenten kunnen 8-2 NavBus
tijdens de installatie zodanig op elkaar
NavBus is een systeem dat eigendom is van
aangesloten worden dat ze informatie kunnen
Northstar. Het werkt op hoge snelheid en biedt
uitwisselen. Er zijn twee manieren om deze
de mogelijkheid om een veelheid aan gegevens
aansluiting tot stand te brengen: NavBus of
uit te wisselen tussen verschillende instrumenten.
NMEA.
Als instrumenten via NavBus op elkaar
8-1 NMEA aangesloten zijn:
NMEA is een industriestandaard. Snelheids-, zullen de eenheden, alarm en kalibratie voor
diepte-, temperatuur- en loginformatie kan een instrument automatisch veranderen als
worden geproduceerd en vervolgens gelezen u deze waarden verandert voor een ander
en weergegeven worden op elk compatibel instrument van het zelfde type.
Northstar (bijv R310) of NMEA instrument. kan elk instrument worden aangesloten
Snelheid (RMC) kan door NMEA ontvangen en op een groep van instrumenten
door de M310 weergegeven worden. (Zie sectie (zie sectie 10-2, stap 3). Als u de
10-1 voor bedrading). achtergrondverlichting verandert in groep
Als een externe RMC- (snelheid) invoer van 1, 2, 3 of 4 dan zal de achtergrondverlichting
een GPS instrument beschikbaar is, dan kunt automatisch veranderen voor de andere
u de M310 instellen voor het gebruik van deze instrumenten in dezelfde groep. Als u de
snelheidsmetingen (zie sectie 10-2, stap 2). achtergrondverlichting verandert voor een
NB: instrument uit groep 0 dan gebeurt er niets
De snelheid die door een schepradsensor met de andere instrumenten.
wordt gemeten is de snelheid van de Als een alarm klinkt, dan kunt u dit
boot t.o.v. het water. De GPS-snelheid is uitschakelen door op te drukken op een
de snelheid gemeten over de grond. Als van de instrumenten die het alarm op het
er sprake is van stroming, dan zullen deze beeldscherm laat zien. Een dieptealarm kan
metingen verschillen. dan bijvoorbeeld uitgezet worden op elk
Als een transducer niet op het apparaat instrument dat diepte weergeeft.
aangesloten en de daardoor voortgebrachte Als het apparaat niet is aangesloten op een
externe data dus niet beschikbaar is, dan zal snelheids- of temperatuurtransducer, dan zal
de weergegeven waarde 0 zijn (bv. als een het apparaat automatisch, via NavBus, diepte- ,
GPS wordt gebruikt voor snelheidsmeting snelheids- en temperatuurmetingen van een
en er is geen snelheids/temperatuur ander instrument overnemen als deze informatie
transducer, dan wordt de temperatuur als 0 beschikbaar is.
weergegeven. Voor meer informatie verwijzen we u graag naar
de NavBus Installatie- en Bedieningshandleiding.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 65


9 M310 apparatuur
9-1 Wat er bij uw M310 geleverd wordt snelheids/temperatuurtransducer nodig (zie
De M310 is verkrijgbaar in verschillende sectie 9-3).
configuraties. Pakketconfiguratie
Alleenstaande configuratie De M310 is verkrijgbaar in verschillende
M310 apparaat met beschermkap. configuratiepaketten met diverse soorten “door
de romp”- transducers met:
Garantiekaart.
De onderdelen voor een alleenstaande
Bevestigingsmal.
configuratie, zie bovenstaande lijst.
Deze installatie- en bedieningshandleiding.
Interne rompdieptetransducer.
Hiernaast zijn voor de alleenstaande configuratie
“door de romp”-snelheids/
normaalgesproken een dieptetransducer en een
temperatuurtransducer.
installatiehandleiding voor transducer.
9-2 Andere benodigde onderdelen
Een of meerdere instrumenten uit de 310 serie dienen op de boord 12 V stroomvoorziening aangesloten
te worden via:
Een speciale schakelaar om de instrumenten in en uit te schakelen.
Een zekering. Een 1 A zekering is nodig voor tussen de een en vijf instrumenten.
Naar keuze kunnen externe toeters en lichtsystemen worden geïnstalleerd. De M310 is geaard en heeft
maximaal 30 V DC en 250 mA nodig. Als de toeters en lichten meer dan 250 mA nodig hebben, moet een
relais worden geïnstalleerd.
Voor systemen die uit verschillende instrumenten bestaan zijn bedradingen en koppelstukjes
noodzakelijk (zie sectie 8 van uw NavBus Installatie- en bedieningshandleiding).

9-3 Transducers
De M310 wordt over het algemeen gebruikt Naast verschillende “door de romp”- transducers,
met een “door de romp”-dieptetransducer heeft Northstar ook romp- en spiegel transducers
en een “door de romp”- snelheids/ beschikbaar. Voor meer informatie verwijzen wij u
temperatuurtransducer. Het apparaat kan graag naar de Transducer Installatie handleiding
echter ook door een ander instrument van of naar uw Northstar dealer.
metingen worden voorzien, in welk geval u
wellicht geen transducers nodig heeft (zie sectie
8). “Door de romp”-transducers geven meestal
het beste resultaat en zijn de beste keuze
voor waterverplaatsende rompen. Ze worden
bevestigd in een gat dat door de onderkant van
de boot wordt geboord.
“Door de romp”-transducers van kunststof
zijn het meest geschikt voor glasvezel of
metalen rompen.
Bronzen transducers zijn geschikt voor
houten en fiberglazen rompen. Installeer
nooit een bronzen transducer in een metalen
romp. Dit veroorzaakt namelijk electrolytische
corrosie.

66 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


9-4 Accessoires
De volgende accessoires zijn verkrijgbaar bij uw Northstar dealer.

4m 4m Interne “door de romp”- Verdeeldoos


(snelheidstransducer dieptetransducer romptransducer snelheidsschoepenrad (zie sectie 8)
verlengingskabel huiddoorvoer
verlengingskabel montagestuk

10 Installatie en instelling
Een correcte installatie is cruciaal voor een 10-1 Installatie
goede werking van het apparaat. Het is van vitaal
belang dat u deze sectie van de handleiding en M310 beeldscherm
documentatie geleverd bij eventuele andere 1. Kies een plaats voor het beeldscherm waar het:
onderdelen doorleest voordat u begint met de
Goed zichtbaar is en niet gemakkelijk
installatie. De M310 kan:
beschadigd kan worden
Signalen overbrengen naar externe toeters en Tenminste 100 mm van een kompas
lichten voor het alarm en de aftelklok. en minimaal 500 mm van een radio- of
Data zenden en ontvangen van andere radarantenne verwijdert is.
! CAUTION
Northstar instrumenten welke via Verwijderd is van motoren, TL-verlichting,
NavBus zijn aangesloten. Instellingen spanningsregelaars en radio-ontvangers of
voor alarm, eenheden, kalibratie en
! WARNING
achtergrondverlichting zijn eender voor alle
radarapparatuur.
aangesloten onderdelen (zie sectie 8). Van achteren goed bereikbaar is. De minimale
ruimte achter het apparaat dient 50 mm te
DANGER
Zenden en ontvangen van NMEA data van
zijn (zie bevestigingsdiagram).
en naar andere instrumenten.
Aan de achterkant niet nat kan worden.
2. Het apparaat moet op een vlak paneel dat
CAUTION niet dikker is dan 20 mm bevestigd worden.
Waarschuwing. Het apparaat is waterdicht Plak de bevestigingsmal op de juiste plaats.
aan de voorkant. Bescherm de achterkant van Boor een gat van 50mm door het middelste
het apparaat echter tegen water. Indien water gat van de mal waarin het apparaat
door het luchtgaatje het apparaat binnen komt, vastgemaakt kan worden. De mal voorziet
kan dit het apparaat beschadigen. De garantie in ruimte om het apparaat heen voor de
dekt schade door vocht of water dat via de beschermkap.
achterkant het apparaat is binnengekomen niet. 3. Verwijder de bevestigingsmoer van de achterkant
Verzekert u zich ervan dat de installatiegaten van het apparaat. Steek de bout aan de achterkant
de constructie van de boot niet ondermijnen. van het apparaat door het bevestigingsgat.
Raadpleeg in geval van twijfel een bootbouwer. Schroef de moer er met de hand op vast.
De keuze van de locatie, de hoek en de
installatie van de transducers is het meest Transducers
cruciale onderdeel van de installatie. Als de 1. Als de M310 niet met transducers geleverd
installatie niet correct wordt uitgevoerd, kan wordt, kies dan transducers die geschikt zijn
dit tot gevolg hebben dat het apparaat niet voor dit systeem (zie sectie 9-3). Als de M310
naar behoren functioneert. Als u twijfelt, met transducers geleverd wordt, controleer
raadpleeg dan uw Northstar dealer. Kunststof dan in sectie 9-3 of deze geschikt zijn.
“door de romp”-transducers zijn meestal 2. Kies geschikte posities voor de transducers
niet geschikt voor houten rompen. Als u en installeer ze door de instructies in de
twijfelt, raadpleeg dan een bootbouwkundig Transducer Installatiehandleiding te volgen.
ingenieur of een andere terzake kundige.
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 67
3. Bevestig de kabels tussen de transducers en
het beeldscherm: Zwart
-

Electriciteit
Houdt de kabel apart van andere kabels, Schakelaar
Rood Zekering

12 V DC
motoren, TL-verlichting, spanningsregelaars +
en radio-ontvangers of radarapparatuur.
Leg de kabel niet in het onderruim Externe toeters
Groen / lichten
Indien noodzakelijk kunt u de kabel (optioneel)
verlengen door verlengingskabels aan te NMEA in (GPS,
Geel optioneel)
brengen.
Wit NMEA uit (optioneel)
Snijd een dieptetransducerkabel nooit door.
Maak de kabel met regelmatige
Oranje
Blauw }
NavBus (optioneel)
tussenruimtes vast. Dieptetransducer
4. Verbind de transducers met de Snelheids-/ temperatuurtransducer
beeldschermstekkers.
Als u verschillende instrumenten schakelt,
Zijaanzicht van de beeldschermbevestiging gebruik dan verdeeldozen om de bedrading
te vereenvoudigen, zoals hieronder:
Maximale dikte 20 mm
Informatie over de installatie van NavBus en
Bevestigingsmoer

Bevestigingsgat het gebruik van verdeeldozen vindt u in de


50 mm NavBus Installatie- en Bedieningshandleiding.
Groep 1 Verdeeldoos Electriciteits- &
data-
Beeldscherm bedradingen

Electriciteits-/data-kabels
Kabels
Groep 2 NavBus kabel Verdeeldoos
Minimale ruimte van 50 mm
Electriciteits- &
data-
Electrische/data bedrading bedradingen
1. Bedrading van het beeldscherm en de
electrische/data kabel: Electriciteits-/data-kabels
Dit apparaat heeft 12 V DC electriciteit nodig. 2. Plak ongebruikte bedradingen en
Installeer een hulpschakelaar en een zekering verbindingsstukjes af of dek ze anderszins af
naar de stroomvoorziening of voorzie om ze tegen water te beschermen en houd
het apparaat van stroom via een geaarde ze apart om kortsluiting te voorkomen.
hulpschakelaar. De zekering voor maximaal
vijf instrumenten moet 1A zijn.
Als de externe toeters en lichten meer dan
250 mA nodig hebben is het raadzaam een
relais te installeren.
De bedrading voor een op zichzelf staand
apparaat kan als volgt gebeuren:

68 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


10-2 Instelling 4. Stel vervolgens in:
1. Maak een proefvaart om te controleren of alle Snelheids- en logeenheid (zie sectie 3-1).
instrumenten goed werken. De snelheidsresolutie (zie sectie 3-6).
2. Als het apparaat snelheidsmetingen De diepte-eenheden (zie sectie 5-1).
ontvangt van een GPS en niet van een De kielafstand (zie sectie 5-5).
snelheidstransducer of van een ander extern De eenheid van temperatuur (zie sectie 6-1).
instrument met een snelheidstransducer: 5. Kalibreer indien nodig:
Snelheid (zie sectie 3-7).
Temperatuur (zie sectie 6-2).
10-3 Resetten naar de fabrieksinstelling
Alle instellingen kunnen gereset worden volgens
de fabrieksinstelling (zie rechts).
Om te resetten naar de fabrieksinstelling:
1. Schakel de stroom uit.
i Druk dan verschillende keren op +
2. Houdt + ingedrukt terwijl u de stroom
totdat het speed (snelheids) scherm in beeld
weer inschakelt en houd de toetsen nog
komt:
minimaal 5 seconden ingedrukt.
ii Druk op of om naar GPS instelling te
veranderen (wanneer u gebruikt maakt van
een snelheidtransducer zou de instelling SEn
moeten zijn). Snelheidseenheden..................................Knopen
iii Druk op . Diepte-eenheden.......................................Meters
3. Als het apparaat onderdeel is van een Eenheid van temperatuur..................................°C
serie van 310 instrumenten die door
NavBus geschakeld zijn, stelt u nu het Snelheidsresolutie...........................................0.0
achtergrondlicht van het apparaat in (zie Snelheidsdemping..............................................2
sectie 8): Kielafstand instelling.........................................0
Diepte-alarm................................................... Uit
Aftelklok starttijd...................................... 10 min
Afstandsloggen...................................................0
Simulatie-instelling......................................... Uit
Achtergrondverlichting Niveau ..........................0
Achtergrondverlichting groep.............................1

i Druk verschillend keren op + totdat de


achtergrondlichtgroep (BACKL) weergegeven
wordt:
ii Druk op of om het achtergrondlicht
groepnummer in te stellen.
iii Druk op .

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 69


Appendix A - Specificaties
Fysiek Typische nauwkeurigheid < 2% (hangt af van
Maat van de beeldscherm unit 111 mm het het type dieptetransducer, installatie en de
vierkant. helderheid van het water).
LCD scherm 82 mm breed, 61mm hoog, Geeft 0.0 to 19.9 weer en 20 omhoog
twisted nematic (TN). Aanpasbare kielafstand instelling 2.9 m (± 9.6
LCD-cijfers 30 mm hoog op bovenste lijn en voet, ± 1.6 vadem).
20 mm hoog op onderste lijn. Diepte- en ondiepte-alarm (voor ankerwacht
F4 bedieningstoetsen, lasergeëtst. gebruikt u deze alarmen tegelijkertijd).
Achtergrondverlichting van beeldscherm en Temperatuur
toetsen, oranje, instelbaar op vier niveaus en Bereik 0 to 37.7°C (32 tot 122°F); typische
uit. nauwkeurigheid < 2°C.
Bedieningstemperatuur van 0 to 50°C (32 tot Resolutie 0.1 graad.
122°F). Aftelklok
8 Transducer kabellengte of 9 m. Kan worden gezet naar een tijd tussen de 1
Vermogen Tros lengte 1 m. en 10 minuten, in stappen van een minuut.
Electrisch Telt af in minuten en seconden.
Electriciteitsvoorziening 10.5 tot 16.5 V DC, 30 Kalibratie
mA zonder achtergrondverlichting, 200 mA Snelheid en temperatuur kunnen worden
met volledige achtergrondverlichting. gekalibreerd.
Externe toeter of lichtbron, geaard, maximaal Interfaces
30 V DC en 250 mA.
NavBus aansluiting op andere instrumenten
Snelheid
NMEA 0183 output: DBT, DPT, PTTKD, PTTKV,
Geeft huidige, gemiddelde, maximum en VHW, MTW, VLW; input RMC
trimsnelheid weer.
Overeenkomstig met standaarden
Bereik van 0 to 50 knopen (0 tot 58 mijl/u of 0
EMC meegaandheid
to 93 km/u).
USA (FCC): Deel 15 Klasse B
Schermresolutie geeft 0.0 tot 19.9 en 20
omhoog of 0.00 tot 19.99, 20.0 en 30 omhoog Europa (CE): EN50081-1, EN50082-1
weer. Nieuw-Zeeland en Australië (C Tick):
Trimsnelheid geeft ± .00 tot .99, 1.0 to 9.9 en AS-NZS 3548.
10 omhoog weer. Milieu: IP66 van de voorkant indien correct
Demping is in te stellen voor snelheid en geïnstalleerd.
trimsnelheid zodat de metingen in alle Electriciteits- en databedrading
condities stabiel zijn; de standen 1, 2, 3, 4, Bedrading Signaal
en 5 geven de gemiddelde waarden over Rood Positieve stroom 12 V DC, maximaal
respectievelijk 6, 12, 18, 24 en 30 seconden. 200 mA
Log
Zwart Negatieve stroom, NMEA standaard
Geeft trip log en cumulatief log weer.
Groen Externe toeter of lichten uit, geaard,
Bereik van 0 tot 99999 km, mijlen of 30 V DC en max. 250 mA
zeemijlen.
Oranje NavBus +
Geeft 0.00 tot 999.9 weer, 1000.0 tot 9999.9
en 10000 omhoog. Blauw NavBus -
Diepte Wit NMEA uit
Bereik 0.5 tot 130 m (1.5 tot 400 voet, 0.3 to Geel NMEA in
67 vadem).
70 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual
Appendix B - Problemen oplossen
Deze gids voor het oplossen van problemen gaat 3. Diepteweergave klopt niet of vertoont
ervan uit dat u de complete handleiding gelezen onregelmatigheden:
en begrepen heeft. a Apparaat is tijdelijk niet in staat om de
Het is vaak mogelijk om moeilijkheden op te bodem waar te nemen, bijv. omdat het water
lossen zonder dat het apparaat voor reparaties te diep, te ondiep of te troebel is, omdat de
naar de fabriek hoeft worden teruggezonden. Wij boot achteruit vaart of omdat het water rond
verzoeken u vriendelijk om deze probleem-oplos- de transducer te woelig is.
sectie door te lezen voordat u contact opneemt b Dieptetransducerkabel is losgeraakt of
met uw Northstar dealer. beschadigd.
Er zijn geen onderdelen die door de gebruiker c Dieptetransducer is vies of beschadigd.
onderhouden dienen te worden. Er zijn Controleer op viezigheid, beschadigingen of
gespecialiseerde methodes en testinstrumenten een te dikke laag verf.
voor nodig om te controleren of het apparaat op d Dieptetransducer is niet correct geïnstalleerd
een correcte manier opnieuw in elkaar is gezet of het water vloeit er niet gladjes over. Herzie
en of het nog steeds waterdicht is. Reparaties aan installatie.
het apparaat dienen alleen te worden uitgevoerd e Storing door de ultrasone golven van een
door servicecenters die door Northstar zijn andere dieptetransducer.
goedgekeurd. Gebruikers die hun apparaat zelf
f Storing door electrische ruis. Herzie
onderhouden maken de garantie ongeldig.
installatie.
U kunt meer informatie vinden op onze website:
Om de transducer te controleren vervangt u
www.northstarnav.com
deze tijdelijk door een goed functionerende
1. Problemen bij inschakelen apparaat: transducer. Houd deze transducer over
a Zekering doorgebrand of stroom boord in het water en controleer of er een
onderbroken door stroomonderbreker. diepte weergegeven wordt.
b Voltage accu niet tussen 10.5 en 16.5 V DC. 4. Temperatuurweergave klopt niet:
c Electriciteits- / datakabel beschadigd. a Kalibratie is niet correct (zie sectie 6-2).
2. Snelheidweergave klopt niet of vertoont b De snelheids-/temperatuurransducer is
onregelmatigheden: beschadigd.
a Kalibratie is niet correct (zie sectie 3-7). 5. Het woord SIM flikkert aan de
b Snelheidstransducerkabel is losgeraakt of rechteronderkant van het scherm,
beschadigd. weergegeven waarden zijn niet zoals
c Snelheids-/temperatuurtransducer is vuil of verwacht:
beschadigd. Controleer of het schoepenrad a Apparaat staat op de simulatie-instelling (zie
zowel aan de voor als achterkant recht in de sectie 2-5).
houder zit. Haal het schoepenrad uit houder 6. Het beeldscherm beslaat:
en controleer op viezigheid en schade. Draai a Vochtige lucht is door het luchtgaatje de
het schoepenrad met de hand en controleer achterkant van het apparaat binnengedrongen.
de snelheidsmeter voor een weergave. Zorg dat de boot gelucht wordt of gebruik het
d De snelheidstransducer is niet correct apparaat met de achtergrondverlichting op de
geïnstalleerd of het water stroomt er niet felste stand.
gladjes over. Herzie installatie. b Water is door het luchtgaatje aan de
e Storing door electrische ruis. Herzie installatie. achterkant het apparaat binnengedrongen.
Stuur het apparaat voor onderhoud naar een
servicecenter.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 71


Inhalt
1 Einführung........................................................................................................................................... 74

2 Bedienung............................................................................................................................................ 74
2-1 Ein- und Ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2-2 Basisbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2-3 Maßeinheiten ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2-4 Alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2-5 Simulations-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2-6 Tastenfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3 Geschwindigkeits-Funktionen.............................................................................................................. 77
3-1 Maßeinheiten für Fahrt und Distanz wählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3-2 Mittlere Geschwindigkeit nullsetzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3-3 Maximum Geschwindigkeit nullsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3-4 Trimanzeige nullsetzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3-5 Dämpfung der Geschwindigkeitsanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3-6 Anzeigenauflösung in 1/10 oder 1/100 Einheiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3-7 Kalibrierung der Geschwindigkeitsmessung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4 Gesamt- und Teil-Distanzmessung......................................................................................................... 79
4-1 Nullsetzen der Teil-Distanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4-2 Nullsetzen der Gesamt-Distanz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5 Echolot-Funktionen.............................................................................................................................. 79
5-1 Maßeinheit für die Tiefe wählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5-2 Tiefwasser-Alarm setzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5-3 Flachwasser-Alarm setzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5-4 Ankerüberwachung setzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5-5 Anzeige auf Kieltiefe oder Wasserlinie justieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6 Temperatur-Funktionen....................................................................................................................... 81
6-1 Maßeinheit für die Temperatur wählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6-2 Temperaturanzeige kalibrieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7 Countdown-Funktionen........................................................................................................................ 81
7-1 Countdown starten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7-2 Countdown stoppen und nullsetzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7-3 Startzeit einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

72 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


8 System-Vernetzung...............................................................................................................................82
8-1 NMEA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8-2 NavBus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9 M310 Bauteile . ....................................................................................................................................83
9-1 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9-2 Erforderliche Zusatzteile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9-3 Echolotgeber. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9-4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10 Einbau und Inbetriebnahme................................................................................................................84
10-1 Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10-2 Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10-3 Zurücksetzen auf Werkseinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Anhang A - Spezifikationen...................................................................................................................... 87

Anhang B - Fehlersuche ...........................................................................................................................88

Maßeinheiten
Die Maßeinheiten der Instrumente sind werkseitig auf Meter, Knoten und °C eingestellt. Der Wechsel auf
andere Einheiten wird im Abschn. 2-3 beschrieben.

Wichtig
Der Eigentümer ist allein verantwortlich für den korrekten Einbau, die ordnungsgemäße
Anwendung und die betriebliche Sicherheit.
Der Benutzer ist allein verantwortlich für eine sichere Bootsführung. Jedes Instrument ist nur ein
Hilfsmittel.
NORTHSTAR IST NICHT VERANTWORTLICH FÜR SCHÄDEN UND UNFÄLLE, DIE DURCH MÖGLICHE
FEHLFUNKTIONEN DER Geräte ENTSTEHEN.
Dieses Handbuch entspricht dem Fertigungsstand des M310 zur Zeit der Drucklegung. Northstar.
behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Veränderungen durchzuführen.
Leitsprache: Diese Erklärung, alle Bedienungsanleitungen, Benutzerhandbücher und sonstigen
Informationen zum Produkt (Dokumentation) werden unter Umständen in eine andere Sprache
übersetzt bzw. wurden bereits übersetzt (Übersetzung). Bei etwaigen Widersprüchlichkeiten in
der Übersetzung der Dokumentation ist die englische Originalfassung die offizielle Version der
Dokumentation.
Copyright© 2008 Northstar, New Zealand. Alle Rechte vorbehalten. Northstar ist ein registriertes
Handelszeichen von Northstar.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 73


1 Einführung
Das M310 misst und zeigt Geschwindigkeit, Das Instrument analysiert die empfangenen
Wassertiefe und Wassertemperatur. Es kann Signale, filtert nicht passende Signale aus und
mittlere und maximale Geschwindigkeit, kalkuliert aus der Laufzeit zwischen Impuls-
Änderungswerte sowie Teil- und Total-Distanz Aussendung und Empfang die entsprechende
kalkulieren und anzeigen. Distanz zum Meeresboden.
Ein M310 - System besteht aus 2 Einheiten: Wie wird die Geschwindigkeit ermittelt
Das Anzeige-Instrument. Der Geber enthält ein kleines Schaufelrad,
Ein Fahrt-/Temperarur- und Tiefen- welches vom durchströmenden Wasser in
Messgeber, das durch Kabel mit dem Drehungen versetzt wird. Jede Umdrehung
Instrument verbunden wird. erzeugt einen elektrischen Impuls. Die Impulse
Das Gerät wird von der Bordversorgung gespeist. werden vom Instrument gezählt und mit einer
Zeitkonstante verglichen, woraus dann die
Das M310 ist Systemteil der Northstar
Geschwindigkeit ermittelt wird.
Bootsinstrumenten-Familie, die Instrumente
für Fahrt, Tiefe, Wind und Tochteranzeigen Reinigung und Wartung
enthält. Sämtliche Instrumente können zu einem Instrument und Plastikgeber können mit einem
integrierten Datensystem für Boote verbunden feuchten, weichen Tuch gereinigt werden. Nicht
werden (siehe Abschn. 8). Um eine optimale Lösungsmittel oder Benzin benutzen.
Nutzung zu erreichen, ist dieses Handbuch vor
Beim Rumpfanstrich vorher die Geberunterseite
derm Einbau sorgfältig zu lesen. abdecken. Die Geberunterseite vorsichtig reinigen,
Wie wird die Tiefe ermittelt ohne die Oberfläche zu beschädigen. Sie kann
dünn mit einem Antifouling geschützt werden.
Ein Echolot sendet Ultraschallimpulse vom Geber
zum Meeresboden. Diese werden von dort Nicht das Paddelrad mit hartem Wasserstrahl
reflektiert und ein kleiner Teil vom Geber wieder abspritzen. Die Lager könnten beschädigt
empfangen. werden.

Das M310 Instrument


Alarm-Symbol

Display
(hintergrundbeleuchtet)
Obere Display-Anzeige
(zeigt Geschwindigkeit)

Untere Display-Anzeige
(zeigt Wassertiefe)

Vier Tasten
(hintergrundbeleuchtet) 111 x 111 mm

2 Bedienung
2-1 Ein- und Ausschalten Ausschalten gewählte Funktionen bleiben
Das Gerät hat keinen eigenen Ein-/Ausschalter. gespeichert.
Es muss ein entsprechender Schalter in das Erscheint nach Einschalten blinkend das Wort
Anschlusskabel eingefügt werden. Vor dem “SIM” rechts unten im Display, ist der Simulations-
Modus aktiviert (siehe Abschn. 2-5).
74 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual
2-2 Basis-Bedienung 2-3 Maßeinheiten ändern
Die Tasten Zum Ändern der Geschwindigkeits-Einheiten,
drücken, bis SPEED erscheint; dann
Die 4 Tasten sind bezeichnet mit und
gedrückt halten, bis die Einheit wechselt.
. Die Bedeutung folgender Anweisungen:
Zum weiteren Wechsel, erneut gedrückt
Drücke - die Taste kurz drücken (unter 1 halten.
Sekunde).
Zum Ändern der Tiefen-Einheiten,
Halte gedrückt - die Taste 2 Sekunden oder drücken, bis DEPTH erscheint; dann
länger gedrückt halten. gedrückt halten, bis die Einheit wechselt.
Eine + eine weitere Taste - beide Tasten Zum weiteren Wechsel, erneut gedrückt
gemeinsam drücken. halten.
Display- und Tastenbeleuchtung einstellen Zum Ändern der Temperatur-Einheiten,
Die Hintergrundbeleuchtung ist in vier Stufen drücken, bis die Temperatur erscheint; dann
einstellbar und ausschaltbar. Drücke Es gedrückt halten, bis die Einheit wechselt.
erscheint der eingestellte Wert. Erneutes Drücken 2-4 Alarme
von ändert den Wert.
Es können Grenzwerte gesetzt werden, die bei
zu großen oder/und zu kleinen Tiefen alarmieren
(siehe Abschn. 5-2 und 5-3). Im Alarmfall piept
das Gerät, das Symbol blinkt und extern
angeschlossene Alarmmittel werden aktiviert.
Zur Alarmquittierung drücken. Der Alarm
Beleuchtung
wird erst wieder scharf geschaltet, wenn der
Stufe 2
Tiefenwert zurück in den Normalbereich wandert.
2-5 Simulations-Modus
Im Simulations-Modus werden Messwerte
Wechsel der Anzeigen
simuliert. Der Geber muss dafür nicht
Es werden immer zwei Funktionen gemeinsam angeschlossen sein. Somit ist es möglich,
gezeigt, eine im oberen und eine im unteren sämtliche Bedien-Funktionen zu trainieren, ohne
Displayteil. Erscheinen für einen Wert Striche (- -), dass das Boot im Wasser liegen muss. Als Hinweis
werden keine entsprechenden Informationen für den aktivierten Simulations-Modus erscheint
empfangen. blinkend das Wort SIMULATE unten rechts im
Im oberen Displayteil sind durch Drücken von Display.
folgende Informationen aufrufbar: Den Simulations-Modus ein- und ausschalten:
Geschwindigkeit (SPEED) 1. Die Versorgungsspannung abschalten.
Durchschnitts-Geschwindigkeit (AVG SPEED)
2. Die Taste gedrückt halten und dabei
Maximale Geschwindigkeit (MAX SPEED) die Spannung zuschalten. Zum Ausschalten
Änderungswert (TRIM SPEED) der Simulation, die Versorgungs-Spannung
Tiefe (DEPTH) aus- und wieder einschalten.
Temperatur
Im unteren Displayteil sind durch Drücken von
, folgende Informationen aufrufbar:
Geschwindigkeit (SPEED).
Tiefe (DEPTH).
Teildistanz (TRIP LOG).
Gesamtdistanz (TOTAL LOG).
Batteriespannung.
Countdown-Uhr.
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 75
2-6 Tastenfunktionen
Die Versorgungsspannung zuschalten Alarme setzen
Alarm
Halte Tiefwasser-Alarm ein- oder
Simulation ein- oder
setzen ausschalten
ausschalten
Halte Alarmtiefe
Halte 2 Sek vergrößern
+ Speicher
5 Sek zurücksetzen
Flachwasser-Alarm
Alarmtiefe
setzen
verkleinern
Normale Bedienung Halte 2 Sek Zurück zum
Halte 2 Sek Normal-
Betrieb
+ Setup
Geschwindigkeits-
Dämpfung
Obere Anzeige wechseln Wert
(Geschwind., Mittl. Geschw., Max. + erhöhen /
Geschw., Trim-Geschw., Tiefe,
Temperatur) Countdown Einstellg.
Startzeit setzen ändern
Untere Anzeige wechseln
(Geschwind., Tiefe, Teildistanz, +
Gesamtdist., Spannung, Countdown-
Zeit) Kiel-Offset Wert
eingeben verkleinern
Alarm quittieren / Einstellg.
+
ändern
Temperatur
Helligkeit einstellen kalibrieren
(4 Stufen und Aus)
+ Zurück zum
+ Geschwind. Modus - Normal-
Werte oben rücksetzen (Mittl. Betrieb
Sen(sor) oder GPS
+ Geschw., Max. Geschw., Modus
Trim-Geschw.) ist SEn Geschwindigk.
kalibrieren
+ Werte unten rücksetzen
+
(Teil-Distanz, Gesamt-Dist. (5 Sek.
gedrückt halten), Start u. Stop für Log kalibrieren
Countdown)
Modus +
ist GPS Setze Geschwind.
Halte Einheiten oben ändern (z.B. Auflösung
2 Sek Knoten, Meter, °C)
+

Halte Einheiten unten ändern (z.B. Setze Beleuchtung


2 Sek Knoten, Meter)
76 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual
3 Geschwindigkeits-Funktionen
Es sind folgende Anzeigen aktivierbar: 3-4 Trim-Anzeige nullsetzen
Speed: die anliegende Damit wird die aktuelle Geschwindigkeit als
Bootsgeschwindigkeit. Nullwert gezeigt:
Avg speed: die mittlere Geschwindigkeit 1. drücken, bis TRIM SPEED gezeigt wird.
seit Einschalten bzw. letztem Rücksetzen.
2. Dann + gemeinsam drücken.
Max speed: die maximal erreichte
Geschwindigkeit seit Einschalten bzw. 3-5 Fahrtanzeige dämpfen
letztem Rücksetzen. Druckwellen am Geber erzeugen eine unstete
Trim speed: Die Änderungsgeschwindigkeit Fahrtanzeige. Um eine ruhige Anzeige zu
zu einem vorher erreichten Wert (von erhalten, lässt sich ein Dämpfungswert einstellen,
Interesse beim Regatta-Segeln). Wird z.B. der aus mehreren Messungen einen Mittelwert
bei 10 kn auf Null gesetzt, erscheint nur ein errechnet. Die Dämpfung kann in Stufen von 1
Differenzwert zur 10 kn-Messung: bis 5 eingestellt werden:
Wird die Fahrt auf 11,5 kn erhöht, ist die Ein kleiner Wert entspricht einer Mittelwert-
Trim-Anzeige 1,5 kn. Rechnung über einen kürzeren Zeitraum.
Verringert sich die Fahrt auf 8,5 kn, ist die Das macht die Anzeige genauer, jedoch auch
Trim-Anzeige -1,5 kn. unruhiger.
Ein hoher Wert ergibt eine stabilere Anzeige,
3-1 Maßeinheiten wählen lässt jedoch echte Geschwindigkeitsänderungen
Als Maßeinheiten sind wählbar: Knoten, kmh mit etwas Verzögerung erkennen.
und (Land)Meilen/Std. Entstprechend sind die Es ist ein möglichst kleiner Wert zu setzen, der
Distanzen automatisch auf NM, KM oder M trotzdem eine ausreichend stabile Anzeige
gesetzt: ergibt. Die Zahlen 1, 2, 3, 4 und 5 entsprechen
drücken, bis SPEED gezeigt wird. Dann Zeitperioden von 6, 12, 18, 24 und 30 Sekunden
gedrückt halten, bis die Einheit wechselt. für die Mitttelwerterfassung. Für eine stabile
Zum weiteren Wechsel erneut gedrückt TRIM-Anzeige ist eventuell eine höhere Zahl zu
halten. wählen. - Zur Durchführung:
3-2 Mittlere Geschwindigkeit nullsetzen 1. + mehrfach drücken, bis die “dAmP”-
Anzeige erscheint:
Mit dem Nullsetzen beginnt eine neue
Ermittlung:
1. drücken, bis AVG SPEED gezeigt wird.
2. Dann + . Dämpfung-
swert 3
3-3 Maximum Geschwindigkeit nullsetzen
Mit dem Nullsetzen beginnt eine neue
Ermittlung:
1. Dann drücken, bis MAX SPEED gezeigt wird.
2. Zur Änderung oder drücken.
2. Dann + gemeinsam drücken.
3. Abschließend drücken.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 77


3-6 Anzeigenauflösung in 1/10 oder 1/100 Die Kalibrierung bei gleichbleibender
Geschwindikgeit wie folgt durchführen:
Werten
1. + mehrfach drücken, bis die “SPEED
Für die Geschwindigkeit sind zwei Auflösungen
- CAL” -Anzeige erscheint. (Danach hat eine
wählbar:
Geschwindigkeits-Änderung keinen Einfluss
0.0 Werte von 0,0 bis 19,9 und dann ganze mehr).
Einheiten.
0.00 Werte von 0,00 bis 19,99; 20,0 bis 29,9;
dann in ganzen Einheiten. Gemessene
Wahl der Anzeigenauflösung: Geschwindigkeit
1. + mehrfach drücken, bis die Anzeige
“SPEED RES” erscheint.

Werte 2. Zur Änderung auf den korrekten Wert,


mit 0.0 oder drücken, bis der Wert korrekt
bzw. erscheint.
0.00
3. Abschließend drücken.
Kalibrieren durch Distanzmessung
2. Zur Änderung oder drücken. Hierbei ist eine bekannte Distanz mit
gleichbleibender Geschwindigkeit zu fahren.
3. Abschließend drücken.
Geschieht das in strömendem Gewässer, ist sofort
3-7 Kalibrierung der Geschwindigkeit eine weitere Fahrt in Gegenrichtung erforderlich
Da je nach Geberplazierung und Rumpfform, und der Mittelwert zu kalkulieren.
die Wasseranströmung differenzieren kann, ist 1. Vor dem Startpunkt muss die gleichbleibende
meistens eine Kalibrierung der Fahrtanzeige Geschwindigkeit erreicht sein. An der
erforderlich. Dies kann über die entspr. Anzeige Startlinie, die Distanzanzeige (Trip) nullsetzen.
oder über die Distanzzählung erfolgen. Wird 2. Bei Erreichen der Ziellinie, die gemessene
die Fahrtanzeige vom GPS empfangen, (siehe Distanz notieren (siehe Abschn. 4).
Abschn. 8-1) ist keine Kalibrierung möglich.
3. + mehrfach drücken, bis die “CAL -
Kalibrieren durch Fahrtmessung LOG” -Anzeige erscheint:
Diese Kalibrierung erfolgt durch
Vergleichsmessung mit einem parallel fahrendem
Boot mit exakter Anzeige oder durch GPS-
Vergleich oder durch eine gestoppte Zeit auf
einer bekannten Distanz. Gemessene
Wichtig für eine gute Kalibrierung: Distanz
Die Geschwindigkeit für einen GPS-Vergleich
sollte höher als 5 kn sein.
Für den Vergleich mit einem anderen Log
sollte die Geschwindigkeit zwischen 5 und 4. oder drücken, bis die gezeigte Distanz
20 kn liegen. mit der tatsächlichen Distanz übereinstimmt.
Die Messungen sind bei ruhiger See und in 5. Abschließend drücken.
strömungsfreiem Gewässer durchzuführen.

78 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


4 Gesamt- und Teil-Distanzmessung
Das M310 ermöglicht 2 parallele Distanz- 4-1 Rücksetzung Teildistanz (Trip)
Messungen Zum Nullsetzen der Teildistanz (Trip):
LOG: Teildistanz, die jeweils nach Nullsetzen
1. drücken, bis LOG gezeigt wird.
mit der Messung startet.
2. Dann + gemeinsam drücken.
TOTAL LOG: Gesamtdistanz, die unabhängig
die Gesamtdistanz von Anfang an misst: 4-2 Rücksetzung Gesamtdistanz (Total)
Hierbei wird auch die Teildistanz und die
gemittelte Geschwindigkeit nullgesetzt.
1. drücken, bis TOTAL LOG gezeigt wird.
2. Dann + 5 Sekunden gemeinsam
drücken.
Total log

Die Distanzeinheit korrespondiert mit der Wahl


der Geschwindigkeits-Einheit. Ist z.B. KPH
gewählt, wird die Distanz in Kilometer gezeigt
(siehe Abschn. 3-1).

5 Echolot-Funktionen
Tiefe und Kiel-Offset Ein negatives Kiel-Offset ergibt einen
Die gezeigte Tiefe ist die Distanz zwischen geringeren Distanzwert als der vom Geber
Lotgeber und Seeboden. Zusätzlich lässt sich ein gemessene.
Differenzwert als Kiel-Offset eingeben. Um z.B. die Tiefe von der Wasserlinie
Ein positives Offset ergibt einen größeren aus anzuzeigen, muss zum gemessenen
Distanzwert als der vom Geber gemessene. Wert die Distanz zwischen Geber und
Wasseroberfläche hinzugefügt werden.
Um z.B. die Tiefe von der Wasserlinie
aus anzuzeigen, muss zum gemessenen
Wert die Distanz zwischen Geber und
Wasseroberfläche hinzugefügt werden.

Kiel-Offset

Kiel-Offset
Wasser-Linie
Positiver Differenzwert
Geber-Tiefe
Geber Negativer Differenzwert

Hinweis: Im Beispiel wird ein Rumpfdurchbruch-Geber gezeigt

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 79


5-1Maßeinheit wählen 2. Zum Einstellen der Alarm-Tiefe oder
Es kann in Meter, Fuß (FEET) oder Faden (FATH) drücken.
gemessen werden. 3. Zur Aktivierung der Überwachung
Zur Auswahl drücken, bis “DEPTH” gezeigt drücken.
wird. Dann ein- oder zweimal gedrückt 4. Zum Abschluß drücken.
halten, bis die gewünschte Einheit erscheint.
5-4 Ankerüberwachung
5-2 Tiefwasser-Alarm setzen Zur Ankerüberwachung, den Tiefen-Alarm
Es ertönt ein Alarm, wenn die Überwachung etwas unterhalb der gezeigten Tiefe und den
aktiviert ist und die Tiefe gleich oder größer als Flachwasser-Alarm etrwas oberhalb einstellen.
ein eingestellter Grenzwert ist. Zur Quittierung, Dabei Änderungen durch Tiden und Drehen um
drücken. den Anker berücksichtigen.
Tiefwasser-Alarm setzen: 5-5 Kiel-Offset eingeben
1. Taste für 2 Sekunden gedrückt halten, um Der Kiel-Offset ist in einem Bereich von +\- 2.9m
die “dEEP”-Anzeige zu aktivieren. (9.6 Fuß, 1.6 Faden) einstellbar:

Tiefen-
Alarmwert Kiel-Offset
(negativ)

Überwachung
ist aktiviert

2. Zum Einstellen der Alarm-Tiefe oder 1. + mehrfach drücken, bis die “KEEL”-
drücken. Anzeige erscheint.
3. Zur Aktivierung der Überwachung 2. Mit oder den Differenzwert einstellen.
drücken.
3. Zur Bestätigung drücken.
4. Zum Abschluß drücken.
5-3 Flachwasser-Alarm setzen
Es ertönt ein Alarm, wenn die Überwachung
aktiviert ist und die Tiefe gleich oder kleiner als
ein eingestellter Grenzwert ist. Zur Quittierung,
drücken. Den Flachwasser-Alarm wie folgt
einstellen:
1. In der “dEEP”-Anzeige, 2 Sekunden lang
drücken, bis die “SHAL” Anzeige erscheint:

Flachwasser-
Alarmwert

Überwachung
ist aus

80 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


6 Temperatur-Funktionen
Die Temperatur wird durch einen Sensor im 2. + mehrfach drücken, bis die
Fahrt-Geber gemessen. “TEMP ‑ CAL” - Anzeige erscheint:
6-1 Maßeinheit für die Temperatur wählen
Es kann in °C oder °F gemessen werden:
drücken, bis die Temperaur-Anzeige Wasser-
erscheint. Dann gedrückt halten, bis die Temperatur
Einheit wechselt.
6-2 Temperaturanzeige kalibrieren
Die Kalibrierung ist im Werk erfolgt und muss
normalerweise nicht wiederholt werden. - Falls
3. Mit oder den mit dem Thermometer
doch erforderlich:
gemessenen Wert einstellen.
1. Mit einem Thermometer die
4. Zur Bestätigung drücken.
Wassertemperatur in Gebernähe messen.

7 Countdown-Funktionen
Die Countdown-Zeit lässt sich minutenweise von
1 bis 10 Minuten einstellen. Werkseitig sind 10
7-1 Countdown starten
Minuten gewählt. Wird der Countdown gestartet, Die Countdown-Uhr startet exakt mit einem
blinkt das Symbol und die Ablauf-Zeit erscheint Startbefehl (Countdown-Zeiteinstellung siehe
in Minuten und Sekunden. Abschn. 7-3).
1. drücken, bis die Countdown-Anzeige
erscheint.
Countdown-
Symbol blinkt 2. Zum Starten, + drücken. Die
Countdown-Zeit beginnt zu zählen.
7-2 Countdown stoppen und nullsetzen
Countdown 1. drücken, bis die Countdown-Anzeige
zählt nach erscheint.
Null 2. 2 + .drücken. Damit stoppt der
Countdown und wird auf die Startzeit zurück
Pieper und externe Alarmmittel melden wie folgt: gesetzt.
4 Signale - 4 Minuten vor Null.
3 Signale - 3 Minuten vor Null.
2 Signale - 2 Minuten vor Null.
1 Signal - 1 Minute vor Null.
10 Signale am Ende; das letzte Signal
ist länger und bedeutet das Ende des
Countdown.
Das Ende des jeweils letzten Signals markiert die
exakte Minute.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 81


7-3 Startzeit einstellen 2. Mit oder die Startzeit in Minuten
1. + mehrfach drücken, bis die einstellen.
Countdown-Startzeit gezeigt wird: 3. Zur Bestätigung drücken. Damit wird der
Countdown nicht gestartet. (Start - siehe
Abschn. 7-1).

Countdown-
Startzeit ist 9
Min.

8 System-Vernetzung
Es können mehrere Northstar-Instrumente über Vorteile der NavBus-Verbindung:
den NavBus oder über die NMEA-Verbindung Änderungen von Maßeinheiten, Alarmen und
vernetzt werden. Kompatible Fremdgeräte Kalibrierungen bei einem Instrument, ändern
lassen sich über den NMEA-Anschluss verbinden. automatisch die entspr. Einstellungen bei
8-1 NMEA weiteren Instrumenten des gleichen Typs.
NMEA ist ein universeller Industrie-Standard. Mehrere Instrumente in einem System
Damit können andere Northstar-Geräte und können zu Gruppen zusammen gefasst
Fremd-Fabrikate vom M310 die Daten für Fahrt, werden. (Abschn. 10-2, Schritt 3).
Tiefe und Temperatur empfangen. Umgekehrt Änderungseingaben betreffen dann nur
kann das M310 von anderen Instrumenten die die jeweilige Gruppe. Erfolgt z.B. eine
Fahrtdaten (RMC) empfangen und anzeigen Beleuchtungsänderung an einem Instrument
(siehe Abschn. 10-1). der Gruppe 2, ändert sich nur die Helligkeit
bei Instrumenten dieser Gruppe.
Sind externe Fahrtdaten (RMC) z.B. vom GPS
vorhanden, kann das M310 diese verwenden Ertönt ein Alarm, kann dieser durch Drücken
und anzeigen (siehe Abschn. 10-2, Schritt 2). von auf jedem Gerät quittiert werden,
das diesen Alarm anzeigt. Z.B. kann ein
Hinweis: Tiefenalarm auf jedem Instrument quittiert
Der eigene Paddelrad-Geber misst die Fahrt werden, welches Tiefen anzeigt.
durchs Wasser, der GPS misst die Fahrt über Sind an einem Instrument keine Geber
Grund. Ist eine Strömung vorhanden, werden angeschlossen holt sich dieses automatisch
diese Werte differieren. Daten von einem anderen Instrument, welches
Ist kein Fahrt-Geber installiert und der entsprechende Daten ermittelt hat.
adaptierte GPS ausgeschaltet, erscheinen Weitergehende Informationen zum NavBus-
Nullwerte für Fahrt und Temperatur. Bei System sind in dem NavBus-Betriebshandbuch
zugeschaltetem GPS werden Fahrtwerte aber enthalten.
keine Temperatur gezeigt.
8-2 NavBus
NavBus ist ein Northstar eigenes
Datenübertragungs-System. Es ermöglicht eine
superschnelle Übertragung großer Datenpakete
zwischen den Instrumenten.

82 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


9 M310 - Bauteile
9-1 M310 - Lieferumfang Anlagen-Konfiguration
Es sind folgende Zusammenstellungen möglich: Das M310 ist als Einzel-Anlage in verschiedenen
Zusammenstellungen lieferbar:
Lieferung als Einzelinstrument
Mit den vorher genannten Einzelinstrument-
M310 mit Schutzkappe.
Teilen.
Garantie-Karte.
Rumpfdurchbruch-Lotgeber.
Montage-Schablone.
Rumpfdurchbruch-Log/Temperatur-Geber.
Einbau- und Bedienungs-Handbuch.
Einbauanleitungen für die Geber.
Um als Einzelanlage zu funktionieren sind ein
Echolot- und/oder ein Log/Temperatur-Geber
erforderlich (siehe Abschn. 9-3).

9-2 Weitere erforderliche Teile


Einzelne oder mehrere Instrumente werden an die 12V-Bordversorgung angeschlossen.
Ein Schalter um die Geräte ein- und auszuschalten.
Eine Sicherung. Für bis zu 5 Instrumente ist eine 1-Amp Sicherung zu verwenden.
Optional können externe Alarmmittel angeschlossen werden. Das M310 kann max. 30 V DC und 250 mA
gegen Masse schalten. Bei größerer Leistung muss ein Relais zwischen geschaltet werden.
Bei einem System mit mehreren Instrumenten sind zwischen diesen Kabelverbindungen erforderlich
(siehe Abschn. 8, bzw. das NavBus-Handbuch).

9-3 Geber
Für das M310 sind normalerweise ein Echolot- Es sind unterschiedliche Northstar-
und ein Log/Temperatur-Geber erforderlich. Rumpfdurchbruch- sowie Heckmontage-Geber
Es können stattdessen jedoch auch Daten von lieferbar. Ihr Northstar-Händler wird Sie gerne
anderen Instrumenten verwendet werden (siehe beraten, um die bestmögliche Lösung zu
Abschn. 8). erreichen.
Grundsätzllich ergeben Rumpfdurchbruch-Geber
die besten Resultate. Sie sind besonders für
Verdränger geeignet.
Plastik-Geber sind für Metall- und
Polyesterrümpfe geeignet.
Bronze-Geber sind für Holz- und
Fiberglass-Rümpfe geeignet. Niemals
einen Bronzegeber in einen Stahl- oder
Aluminiumrumpf einsetzen. Elektrolytische
Korrosion wäre die Folge.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 83


9-4 Zubehör
Folgendes Zubehör ist beim Northstar-Fachhandel lieferbar:

4 m Loggeber- 4 m Lotgeber- Rumpfeinbau- Log-Paddelrad Verbindungs-


Verlängerungskabel Verlängerungskabel Hülsen für den mit Achse Boxen (siehe
Loggeber Abschn. 8)

10 Einbau und Inbetriebnahme


Eine korrekte Installation ist Voraussetzung 10-1 Einbau
für einen fehlerfreien Betrieb. Daher sind vor
Installation die entsprechenden Anleitungen in M310 Instrument
den Handbüchern, die den Bauteilen beigefügt 1. Den Einbauort nach folgenden Kriterien
sind, sorgfältig zu lesen. wählen:
Das M310 kann: Geschützter Platz und leichte
Ablesemöglichkeit
Externe Signalmittel für Betriebs- und
Countdown-Alarme schalten. Mindestabstand zum Kompass - 100 mm und
! CAUTION
Daten und Einstellungen für Alarme,
zu Radio und Radar-Anlage - 500 mm.
Maßeinheiten, Licht und Kalibrierungen mit Möglichst großer Abstand zu Motor,
! WARNING
anderen Northstar Instrumenten über den Leuchtstoffröhren, Umformern sowie Funk-
NavBus austauschen. und Radarsendern.
Zugangsmöglichkeit von der Rückseite,
DANGER
NMEA-Daten mit anderen Instrumenten
Einbautiefe mindestens 50 mm, gute und
austauschen.
geschützte Kabelzuführung.
CAUTION Schutz der Rückseite vor Feuchtigkeit.
Warnungen. Frontseitig sind die Instrumente 2. Die Montagefläche muß eben sein und
wasserdicht. Die Rückseiten sind zu schützen, eine Stärke von max. 20 mm haben. Die
da dort Entlüftungslöcher vorhanden sind. Die beigefügte Schablone auf den vorgesehenen
Garantie deckt keine Schäden ab, die durch Platz befestigen. Am Außenrand etwas Raum
Nässeeinwirkung von der Rückseite her entstehen. lassen für das Aufsetzen der Schutzkappe. Ein
Installationsbohrungen dürfen nicht dort erfolgen, 50 mm Loch durch das Schablonenzentrum
wo eine Schwächung der Bootsstruktur erfolgen bohren.
könnte. 3. Den Schraubring vom Instrument entfernen,
Besonders sorgfältig sind die Einbauorte das Gerät in die Bohrung einsetzen und mit
für die Geber zu wählen und deren Einbau dem Ring handfest anschrauben.
auszuführen. Das ist die Voraussetzung für
einen einwandfreien Betrieb. Im Zweifelsfall
Geber
ist der Rat des Fachhändlers einzuholen. 1. IWird das M310 ohne Geber geliefert,
Für einen Holzrumpf sollten möglichst entsprechend passendeTeile beim
keine Plastikgeber verwendet werden. Im Fachhändler aussuchen (siehe Abschn. 9-3).
Zweifelsfall sollte ein Schiffbau-Ingenieur Sicherstellen, dass die gelieferten Geber für
konsultiert werden. das Rumpf-Material geeignet sind (siehe
Im Zweifelsfall ist vorher ein Fachmann zu Abschn. 9-3).
befragen.
84 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual
2. Gemäß Anleitung, einen passenden
Montageort wählen. Schwarz
-

Versorgung
3. Die Geberkabel geschützt zum Instrument Schalter Sicherung

12 V DC
Rot
verlegen. +
Die Kabel nicht mit anderen Kabeln bündeln Externe
und mit Abstand zu Motoren, Umformern Signalmittel
Grün
und Neonröhren verlegen. (optional)
Die Kabel nicht in die Bilge legen. NMEA-Eing. (GPS,
Gelb optional)
Bei nicht ausreichender Kabellänge nur mit
Weiß NMEA-Ausg. (optional)
Northstar-Zusatzkabeln verlängern.
Geberkabel nicht kürzen (durchschneiden)
Orange
Blau }
NavBus (optional)
Die Kabel in regelmäßigen Abständen Lot-Geber
befestigen. Log/Temp.-Geber
4. Die Geberkabel an das Instrument
anschließen. Bei Mehrfach-Instrumentierung die optionale
Anschluss-Box verwenden (siehe folgende
Schnittzeichnung der Instrumenten-Montage Zeichnung):
Max. 20 mm stark Informationen zur NavBus-Verbindung und
Einbaubohrung Befestigungsring der Anschlussbox-Verwendung sind im
- 50 mm NavBus-Handbuch enthalten.

Gruppe 1 Verbindungs- Versorgungs- und


Box
Instrument Daten-Anschlüsse

Netz-/Daten-Kabel
Kabel
Gruppe 2 NavBus-Kabel Verbindungs-Box
Freiraum mind. 50 mm
Versorgungs- und
Spannungs-/Daten-Kabel Daten-Anschlüsse
1. Folgende Anschlüsse sind erforderlich:
12 V-DC Spannungsversorgung mit Netz-/Daten-Kabel
vorgeschaltetem Ein-/Ausschalter und einer 1
Amp-Sicherung (bis max. 5 Instrumente).
Beträgt die Gesamt-Stromaufnahme externer 2. Nicht benutzte Anschlüsse müssen abisoliert
Alarm-Mittel mehr als 250 mA, ist ein Relais und vor Feuchtigkeit geschützt werden.
einzufügen.
Die Verdrahtung für ein Einzel-Instrument ist
wie folgt:

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 85


10-2 Inbetriebnahme 4. Basis-Einstellungen durchführen:
1. Sofort nachdem das Boot ins Wasser gesetzt Fahrt- und Distanz-Einheiten (siehe
ist, die Geberplätze auf Wasserdichtigkeit Abschn. 3-1).
kontrollieren. Dieses nach einigen Stunden Stellen hinter dem Komma (siehe
wiederholen. Abschn 3‑6).
2. Wird anstatt eines Loggebers ein GPS für die Tiefeneinheiten (siehe Abschn. 5-1).
Fahrt-Daten benutzt (siehe Abschn. 8-1):
Kiel-Offset (siehe Abschn. 5-5).
Temperatureinheiten (siehe Abschn. 6-1).
5. Kalibrieren falls erforderlich:
Fahrt (siehe Abschn. 3-7).
Temperatur (siehe Abschn. 6-2).
10-3 Rücksetzung auf Werkseinstellung
Sämtliche Eingaben können auf die vom Werk
gesetzten Daten zurück gesetzt werden (siehe
i + mehrfach drücken, bis die unten)
“SPEED-modE”-Anzeige erscheint. Rücksetzung durchführen:
ii oder drücken, um auf “GPS” zu 1. Die Versorgung ausschalten.
wechseln (für die Loggeber-Nutzung
2. + gemeinsam gedrückt halten, dabei
muss “Sen” gezeigt werden).
die Spannung zuschalten und die 2 Tasten
iii drücken. danach noch mindestens 5 Sek. gedrückt
3. Sind diverse Instrumente der 310-Serie installiert halten.
und per NavBus verbunden, die Nummern
der Beleuchtungs-Gruppen festlegen. (siehe
Abschn. 8) Fahrt-Einheit............................................ Knoten
Tiefen-Einheit............................................. Meter
Temperatur-Einheit...........................................°C
Fahrt-Auflösung...............................................0.0
Fahrt-Dämpfung.................................................2
Kiel-Offset..........................................................0
Tiefen-Alarme................................................. Aus
Countdown-Startzeit................................. 10 min
i + mehrfach drücken, bis die
Distanz-Log.........................................................0
“bACKL”-Anzeige erscheint:
Simulations-Modus......................................... Aus
ii oder drücken, um eine
Beleuchtungs-Gruppe zu bestimmen. Beleuchtungs-Stufe............................................0
iii Zum Abschluss drücken. Beleuchtungs-Gruppe.........................................1

86 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


Anhang A - Spezifikationen
Physikalisch Auflösung 0.0 bis 19.9, ab 20 ohne
Größe Instrument 111 mm x 111 mm. Kommastelle.
LCD-Display - 82 mm breit, 61 mm hoch, Justierbares Kiel-Offset +/- 2.9 m (9.6 Fuß, 1.6
TN‑LCD. Faden).
LCD-Ziffergröße, oben - 30 mm, unten - 20 mm. Tief- und Flachwasseralarm (parallel
aktivierbar für Anker-Überwachung).
Vier Funktionstasten.
Temperatur
Bernsteinfarbene Hintergrundbeleuchtung
für Display und Tasten, vierstufig und aus. Bereich 0 bis 37.7°C (32 bis 122°F), Typische
Betriebstemperatur 0 bis 50°C (32 - 122°F). Genauigkeit < 2°C.
Geber-Kabellänge 8 bis 9 m. Auflösung - 0.1 Grad.
Stromkabel Länge 1 m. Countdown-Uhr
Elektrische Daten Einstellbar zwischen 1 und 10 Minuten, in
1‑Minuten Abständen.
Spannungsversorgung 10,5 bis 16,5 V DC,
30 mA unbeleuchtet, 200 mA bei voller Zählt nach Null in Minuten und Sekunden.
Beleuchtung. Kalibrierung
Ausgang für externes Signalmittel, 30 V Geschwindigkeit und Temperatur können
DC und 250 mA maximum gegen Masse kalibriert werden.
schaltend. Schnittstellen
Geschwindigkeit NavBus-Anschluss zu anderen Northstar-
Anzeige für aktuelle Fahrt, mittlere Fahrt, Instrumenten.
maximale Fahrt und Fahrtänderung. NMEA0183-Ausgänge: DBT, DPT, PTTKD,
Messbereich 0 bis 50 kn, (0 bis 58 mph, 0 bis PTTKV, VHW, MTW, VLW. NMEA-Eingang: RMC.
93 kmh). Übereinstimmung mit Vorschriften
Anzeigen-Auflösung entweder 0.0 - 19.9, ab EMC Erfüllung
20 ohne Komma oder 0.00 - 19.99, 20.0 - 29.9, USA (FCC): Part 15 Class B.
ab 30 ohne Komma.
Europa (CE): EN50081-1, EN50082-1
Fahrtänderung +/- .00 - .99, 1.0 - 9.9, ab 10 ohne
Australien, Neuseeland (C Tick) :
Komma.
AS-NZS 3548.
Einstellbare Dämpfungsstufen für
Fahrtanzeige - 1, 2, 3, 4 & 5 entsprechen Schutzart IP66 für die Front (bei korrekter
Zeitmittelungen von 6, 12, 18, 24 & 30 Montage).
Sekunden. Netz-/Datenkabel Anschlüsse
Log Ader Signal
Anzeige von Teil- und Gesamt-Distanz. Rot Versorgung - Plus, 12 V DC, 200 mA
Bereich: 0 - 99999 km, Meilen oder Seemeilen. maximal
Auflösung - 0.00 bis 999.9, 1000.0 bis 9999.9, Schwarz Versorgung - Minus, NMEA -
ab 10000 ohne Komma. gemeinsam
Tiefe Grün Externes Alarmmittel, 30 V DC und
Bereich 0.5 bis 130 m (1.5 bis 400 Fuß, 0.3 bis 250 mA gegen Masse schaltend.
67 Faden). Orange NavBus +
Typische Genauigkeit < 2% (abhängig von Blau NavBus -
Gebertyp, Einbau u. Wasserqualität). Weiß NMEA - Ausgang
Gelb NMEA - Eingang

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 87


Anhang B - Fehlersuche
Die Fehlersuchanleitung setzt voraus, dass dieses b Lotgeber-Kabel defekt oder Stecker lose.
Handbuch gelesen und verstanden wurde. c Geber defekt oder starker Muschelbesatz.
In den meisten Fällen können mit Hilfe dieser Geber übermäßig mit Farbe abgedeckt
Anleitung Probleme erkannt und beseitigt Reinigen, ohne die Geberfläche zu verletzen.
werden, ohne dass das Gerät zur Reparatur d Turbulentes Wasser unterm Geber aufgrund
eingeschickt werden muss. schlechter Geberplatzierung (vor dem
Instrumentenfehler sind nicht vom Anwender Geber dürfen keine Bauteile aus dem Rumpf
reparierbar. Hierfür ist spezielles Testequipment hervorragen).
erforderlich. Reparaturen können nur durch von e Störimpulse durch in direkter Nähe
Northstar autorisierten Fachfirmen erfolgen. betriebene andere Echolote.
Durch unbefugtes Öffnen der Instrumente f Elektrische Störungen durch andere Anlagen.
erlischt jeder Garantieanspruch. Diese nacheinander abschalten und dabei die
Weitere Informationen sind von unserer Webseite Anzeige kontrollieren.
abrufbar: www.northstarnav.com Ist ein eventueller Geberdefekt nicht
1. Anlage lässt sich nicht einschalten: erkennbar, den Geberstecker abnehmen,
einen Ersatz-Geber ansetzen und diesen über
a Schutzschalter ausgelöst oder Sicherung
die Bordwand ins Wasser tauchen mit nach
defekt.
unten gerichteter Geberfläche und dann die
b Keine korrekte Anschlussspannung von 10.5 Anzeige kontrollieren.
bis 16,5 V DC.
4. Falsche Temperatur-Anzeige:
c Unterbrechung im Spannungs/Datenkabel.
a Keine oder fehlerhafte Kalibrierung (siehe
2. Fehlerhafte Fahrtanzeige:
Abschn. 6-2).
a Kalibrierung nicht durchgeführt oder b Fühler oder Fühleranschluss defekt. Testen
fehlerhaft (siehe Abschn. 3-7). mit einem Ersatzgeber.
b Loggeber-Kabel defekt oder Stecker lose. 5. Unten rechts im Display erscheint
c Log-Geber verschmutzt oder defekt. blinkend die Anzeige “SIM”. Die
Paddelrad-Stellung prüfen, dass es korrekt gezeigten Werte sind unlogisch:
in Schiffsrichtung liegt. Geber während der
a Es ist der Simulations-Modus aktiviert (siehe
Fahrt um 180° drehen, dass er sich selbsttätig
Abschn. 2-5).
von Schmutz befreit, oder herausnehmen
und reinigen. Das Paddelrad von Hand 6. Das Display ist beschlagen:
schnell drehen und dabei die Anzeige a Es ist feuchte Luft von der Rückseite
beobachten. eingetreten. - Die Beleuchtung mit voller
d Installlationsort ist nicht gut. Keine neutrale Stufe einschalten und das Boot entlüften.
Wasseranströmung. Vor dem Geber dürfen b Wasser ist durch die Entlüftungsöffnung
keine Bauteile aus dem Rumpf hervorstehen. eingetreten. - Das Instrument muss an den
e Elektrische Störungen durch andere Anlagen. Fachservice geschickt werden.
Diese nacheinander abschalten und dabei die
Anzeige kontrollieren.
3. Tiefenanzeigen falsch oder gestört:
a Zwischenzeitlich fehlende Tiefenanzeige
durch zu große oder zu geringe Tiefen,
stark verschmutztes Wasser oder dichte
Seegrasfelder. Turbulentes Wasser unterm
Geber bei Rückwärtsfahrt (ist nicht
vermeidbar).

88 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


Contenuto
1 Introduzione......................................................................................................................................... 91

2 Utilizzo................................................................................................................................................. 91
2-1 Accensione e spegnimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2-2 Operazioni elementari. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2-3 Cambiamento delle unità di misura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2-4 Allarmi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2-5 Modalità di simulazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2-6 Funzioni dei tasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3 Velocità, velocità media, velocità massima, velocità parziale................................................................94
3-1 Impostazione delle unità di velocità e di distanza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3-2 Azzeramento della velocità media. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3-3 Azzeramento della velocità massima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3-4 Azzeramento della velocità parziale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3-5 Impostazione dello smorzamento per la velocità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3-6 Impostazione della risoluzione di velocità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3-7 Calibrazione della misurazione di velocità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4 Distanza parziale e distanza totale........................................................................................................96
4-1 Azzeramento della distanza parziale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4-2 Azzeramento della distanza totale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
5 Profondità, compensazione della chiglia, allarme acqua troppo profonda, allarme acqua troppo bassa....96
5-1 Impostazione delle unità di profondità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
5-2 Impostazione dell’allarme acqua troppo profonda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
5-3 Impostazione dell’allarme acqua troppo bassa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
5-4 Allarme d’ancora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
5-5 Impostazione della compensazione della chiglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6 Temperatura.........................................................................................................................................98
6-1 Impostazione delle unità di temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6-2 Calibrazione della misurazione di temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7 Contatore alla rovescia..........................................................................................................................98
7-1 Attivazione del contatore alla rovescia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7-2 Arresto ed azzeramento del contatore alla rovescia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7-3 Aggiustamento del tempo iniziale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 89


8 Sistemi di più strumenti........................................................................................................................99
8-1 NMEA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8-2 NavBus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
9 M310 - l’apparecchiatura..................................................................................................................... 100
9-1 Che cosa è fornito con il vostro M310. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
9-2 Altre parti necessarie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
9-3 Trasduttori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
9-4 Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
10 Installazione ed impostazione.......................................................................................................... 101
10-1 Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
10-2 Impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
10-3 Ripristino delle impostazioni di fabbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Appendice A - Caratteristiche................................................................................................................. 104

Appendice B - In caso di problemi........................................................................................................... 105

Le unità
Questo strumento è stato impostato con unità predefinite di metri, °C, nodi e miglia nautiche. Si prega di
consultare la sezione 2-3 di questo manuale per cambiare le unità.

Importante
È sola responsabilità del proprietario di installare ed utilizzare lo strumento ed i trasduttori in
maniera di non provocare incidenti o danni a persone e proprietà. L’utente di questo prodotto è il
solo responsabile per l’osservazione delle norme di una navigazione sicura.
NORTHSTAR NON SI RITIENE RESPONSABILE PER QUALSIASI USO DI QUESTO PRODOTTO CHE
POTREBBE PROVOCARE INCIDENTI, DANNI O VIOLAZIONI DELLA LEGGE.
Questo manuale rappresenta il M310 al momento della pubblicazione. Northstar si riserva il diritto di
cambiare le caratteristiche senza preavviso.
Versione ufficiale del testo: Questa nota, i manuali di istruzioni, le guide per l’utente ed altre
informazioni relative a questo prodotto (“la documentazione”) potranno essere tradotti, quando
già non lo siano stati, in altre lingue (“la traduzione”). In caso di discrepanza tra la traduzione e la
documentazione, la versione ufficiale di quest’ultima sarà da ritenersi quella in lingua inglese.
Copyright © 2008 Northstar. Tutti i diritti riservati. Northstar è un marchio registrato della Northstar.

90 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


1 Introduzione
Il M310 misura e visualizza la velocità, la fino al fondo, alcuni rimbalzano indietro,
profondità dell’acqua e la temperatura dell’acqua. verso l’imbarcazione, dove sono ricevuti dal
Lo strumento è in grado di misurare e visualizzare trasduttore.
la velocità media, massima e parziale, la L’elemento display analizza i rimbalzi di ogni
lunghezza del percorso (distanza parziale) e impulso, elimina quelli indesiderati (prodotti
la distanza totale. Il M310 installato è di solito dalle bolle d’aria e da altri oggetti) e calcola la
composto di due parti : profondità misurando il tempo tra l’invio degli
Elemento display. impulsi e la ricezione del loro eco.
Trasduttori di profondità e di velocità / Come il trasduttore misura la velocità
temperatura che sono fissati sulla carena e Il trasduttore di velocità ha una piccola ruota a
connessi all’elemento display. pale che gira quando l’imbarcazione si muove
Lo strumento è alimentato dall’impianto elettrico nell’acqua. Il trasduttore misura la velocità con la
dell’imbarcazione. quale gira la ruota a pale e determina la velocità
Il M310 fa parte della famiglia di strumenti dell’imbarcazione calcolando la media di più
Northstar per imbarcazioni, i quali includono misurazioni.
strumenti per velocità, profondità, vento e Pulizia e manutenzione
ripetitori. Pulire l’elemento display e tutti i trasduttori
Questi strumenti possono essere collegati plastici con panno umido o detergente delicato.
per formare un sistema di dati integrato per Evitare abrasivi, benzina o altri solventi.
imbarcazioni (vedere sezione 8). Quando si vernicia la carena, coprire o rimuovere
Per ottenere le massime prestazioni, si prega di ogni trasduttore visibile. I trasduttori di profondità
leggere attentamente questo manuale prima possono essere verniciati con uno strato sottile di
dell’installazione e dell’utilizzo. vernice protettiva; prima rimuovere leggermente
Come il trasduttore misura la profondità ogni vernice precedente con carta vetrata.
Il trasduttore di profondità genera impulsi Non usare l’idropulitrice ad alta pressione per
ultrasonici (sonori) che viaggiano verso il basso pulire la ruota a pale del trasduttore di velocità
attraverso l’acqua. Quando gli impulsi arrivano poiché potrebbe danneggiarne i cuscinetti.

Elemento display M310


Simbolo allarme

Display
(retroilluminato) Parte superiore
del display
(mostra la velocità
dell’imbarcazione)

Parte inferiore del


display (mostra la
profondità dell’acqua)
Quattro tasti
(retroilluminati) 111 x 111 mm
(4.4” x 4.4”)
2 Utilizzo
interruttore. Dopo lo spegnimento, tutte le
2-1 Accensione e spegnimento impostazioni definite dall’utente sono conservate.
Accendere e spegnere lo strumento tramite un
Se nella parte inferiore destra del display
interruttore elettrico ausiliario sull’imbarcazione.
lampeggia la scritta SIM, lo strumento è in
Lo strumento non è munito di un proprio
modalità di simulazione (vedere sezione 2-5).
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 91
2-2 Operazioni elementari Velocità (Speed).
Profondità (Depth).
I tasti
Distanza parziale (Trip Log).
Lo strumento ha quattro tasti, etichettati
Distanza totale (Total Log).
e . In questo manuale :
Voltaggio batteria (Battery Voltage).
Premere significa premere il tasto per meno
di 1 secondo. Contatore alla rovescia (Countdown Timer).
Tenere premuto per 2 secondi significa 2-3 Cambiamento delle unità di misura
tenere premuto il tasto per 2 secondi o più. Per cambiare le unità di velocità e di distanza,
Premere un tasto + un significa premere premere fino a quando appare SPEED, poi
i due tasti insieme. tenere premuto finché le unità cambiano;
Regolazione della retroilluminazione dello se necessario, tenere premuto di nuovo,
finché le unità cambiano di nuovo.
schermo e dei tasti Per cambiare le unità di profondità, premere
È possibile regolare la retroilluminazione a fino a quando appare DEPTH, poi tenere
uno dei quattro livelli di luminosità oppure premuto finché le unità cambiano; se
spegnerla. Premere una volta per visualizzare necessario, tenere premuto di nuovo,
il livello attuale di retroilluminazione, finché le unità cambiano di nuovo.
premere di nuovo per cambiare livello.
Per cambiare le unità di temperatura, premere
fino a quando appare la temperatura, poi
tenere premuto finché le unità cambiano.
2-4 Allarmi
Retroilluminazione Il M310 può essere impostato per suonare un
Livello 2 allarme quando l’acqua è troppo profonda o
troppo bassa (vedere sezioni 5-2 e 5-3). Quando
l’allarme scatta, suona il beeper interno, il simbolo
sul display lampeggia e tutti i beeper o luci
Cambiamento dei valori visualizzati esterni sono attivati.
Il display può visualizzare due valori Premere per far smettere il segnale sonoro.
simultaneamente, uno nella parte superiore dello L’allarme sarà senza suono finché la profondità
schermo e uno nella parte inferiore. Se un valore non diventa normale. L’allarme suonerà se la
viene visualizzato come lineette (- -), vuol dire profondità diventerà di nuovo troppo grande o
che la sua grandezza è fuori portata, per esempio troppo piccola.
la profondità potrebbe essere troppo grande o
sconosciuta. 2-5 Modalità di simulazione
Per cambiare quello che è visualizzato nella parte La modalità di simulazione permette all’utente
superiore dello schermo, premere una o più di acquisire familiarità con lo strumento fuori
volte per selezionare : dall’acqua. In modalità di simulazione, il M310
funziona normalmente eccetto i trasduttori che
Velocità (Speed).
vengono ignorati mentre lo strumento genera
Velocità media (Avg Speed). internamente i relativi dati. La scritta SIMULATE
Velocità massima (Max Speed). lampeggia nell’angolo inferiore destro dello
Velocità parziale (Trim Speed). schermo.
Profondità (Depth). Per attivare o disattivare la modalità di
Temperatura (Temperature). simulazione :
Per cambiare il valore visualizzato nella parte 1. Spegnere lo strumento.
inferiore dello schermo, premere una o più 2. Tenere premuto mentre si accende lo
volte per selezionare : strumento.

92 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


2-6 Funzioni dei tasti
Accensione Impostazione allarmi
Tenere Attivazione o
premuto Attivazione o Impostazione disattivazione
disattivazione allarme acqua troppo allarme
profonda
simulazione Aumento
Tenere Tenere premuto
2 sec. allarme
premuto Azzeramento
profondità
+ memoria
5 sec. Impostazione allarme Diminuzione
acqua troppo bassa allarme
profondità
Operazioni correnti Tenere premuto
2 sec.
Ritorno alle
Tenere premuto 2 sec. operazioni
correnti
+ Impostazioni
Impostazione
smorzamento velocità
Cambiamenti parte superiore schermo
Aumento
(Velocità, Velocità media, Velocità + valore o
massima, Velocità parziale, Profondità, Impostazione tempo
Temperatura) cambiamento
iniziale contatore alla impostazione
rovescia
Cambiamenti parte inferiore schermo
(Velocità, Profondità, Distanza parziale, +
Distanza totale, Voltaggio batteria, Impostazione
Contatore alla rovescia) compensazione chiglia Diminuzione
valore o
Disattivazione segnale sonoro cambiamento
+ impostazione
Impostazione
calibrazione
Aggiustamento retroilluminazione temperatura
(4 livelli o spenta)
+ Ritorno alle
+ Impostazione operazioni
Sen(sore) modalità correnti
Azzeramento valori parte superiore velocità o GPS
+ schermo (Velocità media, Velocità
massima, Velocità parziale) Modalità
SEn Impostazione
calibrazione con
velocità
Azzeramento valori parte inferiore
+ schermo (Distanza parziale, +
Distanza totale (tenere premuto Impostazione
calibrazione con
per 2 sec.), Attivazione o arresto distanza
contatore alla rovescia)
Tenere +
Modalità
premuto GPS
Cambiamento unità valori parte Impostazione
superiore schermo (p. es. nodi, risoluzione velocità
2 sec. metri, °C)
Tenere +
premuto Impostazione gruppo
Cambiamento unità valori parte retroilluminazione
inferiore schermo (p. es. nodi, metri)
2 sec.
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 93
3 Velocità, velocità media, velocità massima, velocità parziale
Lo strumento può visualizzare più velocità : 3-4 Azzeramento della velocità parziale
Speed : Velocità attuale dell’imbarcazione. Per azzerare la velocità parziale :
Avg speed : Velocità media da quando la AVG 1. Premere finché TRIM SPEED non è
SPEED è stata azzerata o lo strumento acceso. visualizzato.
Max speed : Velocità massima da quando 2. Premere + .
la MAX SPEED è stata azzerata o lo strumento
acceso. 3-5 Impostazione dello smorzamento per la
Trim speed : La velocità parziale può essere velocità
usata per la messa a punto di imbarcazioni Le onde ed il vento causano leggere fluttuazioni
da competizione. La velocità parziale misura i nella velocità dell’imbarcazione. Per ottenere una
cambiamenti della velocità dell’imbarcazione, lettura stabile, il M310 misura più volte la velocità
in rapporto alla velocità parziale azzerata. Per dell’imbarcazione e la velocità parziale e calcola
esempio, se l’imbarcazione viaggia a 10 nodi la media di queste misurazioni. I valori dello
e la velocità parziale viene azzerata, allora : smorzamento della velocità vanno da 1 a 5 :
Se la velocità dell’imbarcazione sale a 11.5 Un valore basso calcola la media delle letture
nodi, la velocità parziale sarà 1.5 nodi. durante un periodo di tempo più breve.
Se la velocità dell’imbarcazione scende a Questo risulta in una velocità più precisa, ma
8.5 nodi, la velocità parziale sarà -1.5 nodi. con più fluttuazioni.
3-1 Impostazione delle unità di velocità e di Un valore alto calcola la media delle letture
durante un periodo di tempo più lungo.
distanza Questo risulta in una velocità più stabile, però
Le unità di velocità possono essere KNOTS (nodi), trascurando alcuni cambiamenti di velocità reali.
KPH (chilometri orari) e MPH (miglia orarie). Impostare lo smorzamento della velocità sul valore
Selezionando una di queste, le unità di distanza più basso che dà una stabile lettura della velocità.
saranno automaticamente impostate a NM I valori 1, 2, 3, 4 e 5 calcolano la media delle letture
(miglia nautiche), KM (chilometri) o M (miglia) : in rispettivi periodi di tempo di 6, 12, 18, 24 e
Premere fino a quando appare SPEED, poi 30 secondi. Per ottenere le più accurate, stabili
tenere premuto finché le unità cambiano; se velocità parziali, forse sarà necessario aumentare lo
necessario, tenere premuto di nuovo, finché smorzamento. Per impostare lo smorzamento della
le unità cambiano di nuovo. velocità :
3-2 Azzeramento della velocità media 1. Premere + più volte finché la schermata
Smorzamento Velocità non è visualizzata :
Con l’azzeramento inizia un nuovo calcolo della
velocità media :
1. Premere finché AVG SPEED non è
visualizzato. Smorzamento
2. Premere + . :3
3-3 Azzeramento della velocità massima
Con l’azzeramento inizia un nuovo calcolo della
velocità massima :
1. Premere finché MAX SPEED non è 2. Premere o per cambiare lo smorzamento.
visualizzato. 3. Premere .
2. Premere + .

94 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


3-6 Impostazione della risoluzione di velocità 1. Premere + più volte finché la schermata
Questa operazione regola come le velocità Calibrazione Con Velocità non è visualizzata
vengono visualizzate. Ci sono due impostazioni : (dopo di questo non importa se la velocità
dell’imbarcazione cambia) :
0.0 visualizza le velocità come 0.0 fino a
19.9, 20 e più.
0.00 visualizza le velocità come 0.00 fino a
19.99, 20.0 fino a 29.9, 30 e più. Velocità
Per impostare la risoluzione della velocità : misurata
1. Premere + più volte finché la schermata
Risoluzione Velocità non è visualizzata :

2. Premere o per cambiare la velocità


Valore : 0.0 visualizzata con la velocità misurata
oppure 0.00 dell’imbarcazione.
3. Premere .
Calibrazione con il contatore di distanza
Per questo metodo, percorrere una distanza
2. Premere o per cambiare la risoluzione nota in linea retta. I risultati migliori si ottengono
3. Premere . in condizioni di calma con correnti minime
(ottimamente in alta o bassa marea). Gli effetti
3-7 Calibrazione della misurazione di velocità della marea possono essere ridotti facendo il
Siccome diverse forme di carena hanno diverse viaggio due volte, parallelamente alla corrente,
caratteristiche fluidodinamiche, una calibrazione uno per direzione.
potrebbe essere necessaria. La calibrazione della 1. All’inizio del percorso, azzerare il contatore
velocità si può effettuare con l’aiuto della velocità di distanza parziale (vedere sezione 4-1).
o con l’aiuto del contatore di distanza, come Percorrere la distanza in linea retta, poi
spiegato qui sotto. Se le misurazioni di velocità ripetere nell’altra direzione.
vengono prese da un ricevitore GPS (vedere 2. Alla fine, annotare la distanza parziale (vedere
sezione 8-1), la calibrazione non è possibile. sezione 4).
Calibrazione con comparazione di velocità 3. Premere + più volte finché la schermata
Per questo metodo, viaggiare ad una velocità Calibrazione Con Distanza Parziale non è
misurata e costante. Usare la velocità visualizzata visualizzata :
da un ricevitore GPS esterno, seguire un’altra
imbarcazione che viaggia ad una velocità
conosciuta oppure percorrere una distanza nota
misurando la durata.
Per una calibrazione accurata, tenere conto di : Distanza
viaggio
La velocità dal ricevitore GPS deve essere
superiore a 5 nodi.
La velocità da un altro trasduttore a ruota a
pale deve essere tra 5 e 20 nodi.
I risultati migliori si ottengono in condizioni di 4. Premere o per cambiare la distanza
calma con correnti minime (ottimamente in percorsa visualizzata con la distanza attuale
alta o bassa marea). percorsa.
Continuare a viaggiare a questa velocità misurata 5. Premere .
e costante e calibrare la velocità come segue :
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 95
4 Distanza parziale e distanza totale
Il M310 ha due contatori di distanza. Essi alle unità di velocità; per esempio, se le unità di
registrano : velocità sono impostate a KPH, allora le unità di
LOG : Distanza percorsa da quando il distanza saranno KM (vedere sezione 3-1).
contatore di distanza parziale è stato azzerato. 4-1 Azzeramento della distanza parziale
TOTAL LOG : Distanza percorsa da quando il
Per azzerare la distanza parziale :
contatore di distanza totale è stato azzerato.
1. Premere finché LOG non è visualizzato.
2. Premere + .
4-2 Azzeramento della distanza totale
Con l’azzeramento della distanza totale vengono
azzerate anche la distanza parziale e la velocità
media :
Distanza 1. Premere finché TOTAL LOG non è
totale visualizzato.
2. Tenere premuto + per 5 secondi.
Le unità di distanza sono NM (miglia nautiche),
KM (chilometri) o M (miglia) e corrispondono

5 Profondità, compensazione della chiglia, allarme acqua


troppo profonda, allarme acqua troppo bassa
Profondità e compensazione della chiglia superficie, la profondità visualizzata sarà
La profondità visualizzata è la distanza dal quella dalla superficie al fondo dell’acqua.
trasduttore sull’imbarcazione fino al fondo La compensazione della chiglia negativa
dell’acqua, con aggiunta o sottrazione di una visualizza la profondità misurata da un punto
certa grandezza, il che si chiama compensazione sotto il trasduttore.
della chiglia : Per esempio, se la compensazione è
La compensazione della chiglia positiva impostata, con valore negativo, alla
visualizza la profondità misurata da un punto distanza dal trasduttore fino al punto
sopra il trasduttore. più basso della chiglia, la profondità
Per esempio, se la compensazione è visualizzata sarà quella dal punto più
impostata alla distanza dal trasduttore alla basso della chiglia al fondo dell’acqua.

Compensazione della chiglia

Compensazione
Superficie acqua della chiglia
Valore positivo
Profondità trasduttore
Trasduttore Valore negativo

Nota : L’imbarcazione illustrata utilizza un trasduttore da carena.

96 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


5-1 Impostazione delle unità di profondità
Le unità possono essere METRES (metri), FEET Valore
(piedi) o FATH (braccia) : allarme
troppo basso
Premere fino a quando appare DEPTH, poi
tenere premuto finché le unità cambiano;
se necessario, tenere premuto finché le Allarme
unità cambiano di nuovo. disattivato
5-2 Impostazione dell’allarme acqua troppo
profonda 2. Per cambiare la profondità dell’allarme,
premere o .
L’allarme per acqua troppo profonda suona se
l’allarme è attivato e la profondità diventa uguale 3. Per attivare o disattivare l’allarme, premere .
o più grande di quella impostata. Per far smettere 4. Premere .
il segnale sonoro, premere .
5-4 Allarme d’ancora
Per impostare l’allarme acqua troppo profonda :
Per regolare l’allarme d’ancora, impostare l’allarme
1. Tenere premuto per 2 secondi per per acqua troppo bassa a un po’ meno della
visualizzare la schermata Allarme Acqua profondità attuale e l’allarme per acqua troppo
Troppo Profonda : profonda a un po’ più della profondità attuale.
Lasciare spazio per i cambi di marea.
Valore
allarme 5-5 Impostazione della compensazione della
troppo chiglia
profondo La compensazione della chiglia è descritta sopra.
La portata è di ± 2.9 m (± 9.6 piedi, ±1.6 braccia) :
Allarme
attivato Compensazione
della chiglia
2. Per cambiare la profondità dell’allarme, (negativa)
premere o .
3. Per attivare o disattivare l’allarme, premere .
4. Premere .
5-3 Impostazione dell’allarme acqua troppo 1. Premere + più volte finché la schermata
bassa Compensazione Chiglia non è visualizzata :
L’allarme per acqua troppo bassa suona se 2. Premere o per cambiare la
l’allarme è attivato e la profondità diventa uguale compensazione della chiglia.
o più bassa di quella impostata. Per far smettere 3. Premere .
il segnale sonoro, premere . Per impostare
l’allarme acqua troppo bassa :
1. Nella schermata Allarme Acqua Troppo Profonda,
tenere premuto per 2 secondi per visualizzare
la schermata Allarme Acqua Troppo Bassa :

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 97


6 Temperatura
La temperatura è misurata da un sensore nel 2. Premere + più volte finché la schermata
trasduttore di velocità. Calibrazione Temperatura non è visualizzata :
6-1 Impostazione delle unità di temperatura
Le unità possono essere °C o °F :
Premere fino a quando la temperatura è Temperatura
visualizzata, poi tenere premuto finché le dell’acqua
unità cambiano.
6-2 Calibrazione della misurazione di
temperatura
Lo strumento è calibrato in fabbrica e
normalmente non dovrebbe richiedere alcuna 3. Premere o per cambiare la temperatura
calibrazione. Per calibrare : visualizzata con il valore misurato al punto 1
qui sopra.
1. Misurare la temperatura dell’acqua in
prossimità del trasduttore di velocità. 4. Premere .

7 Contatore alla rovescia


Il contatore alla rovescia può essere regolato da 7-1 Attivazione del contatore alla rovescia
uno a dieci minuti, in incrementi di un minuto. Il
Il contatore parte da un tempo iniziale (per
tempo iniziale impostato in fabbrica è 10 minuti.
aggiustare il tempo iniziale, vedere sezione 7-3).
Quando il contatore comincia il conteggio alla
rovescia, il simbolo del contatore lampeggia ed 1. Premere fino a quando appare il contatore.
il tempo rimanente è visualizzato in minuti e 2. Premere + . Il contatore mostra
secondi : brevemente ON e comincia il conteggio alla
rovescia, partendo dal tempo iniziale.
Simbolo 7-2 Arresto ed azzeramento del contatore alla
contatore
lampeggia rovescia
1. Premere fino a quando appare il contatore.
2. Premere + . Il contatore si ferma ed
Contatore
il tempo iniziale viene ripristinato (vedere
conteggia
sezione 7-3).
alla rovescia

Il beeper suona e tutti i beeper o luci esterni sono


attivati :
Quattro beep per quattro minuti rimanenti.
Tre beep per tre minuti.
Due beep per due minuti.
Un beep per un minuto.
Dieci beep alla fine; l’ultimo beep è più lungo
e segnala la fine del conteggio alla rovescia.
In tutti i casi, la fine dell’ultimo beep segnala il
minuto esatto.

98 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


7-3 Aggiustamento del tempo iniziale 2. Premere o per impostare il tempo
1. Premere + più volte finché la schermata iniziale in minuti.
Tempo Iniziale Contatore Alla Rovescia non è 3. Premere . Il contatore non parte a questo
visualizzata : punto (per attivare il contatore, vedere
sezione 7-1).

Tempo
iniziale
contatore :
9 min.

8 Sistemi di più strumenti


Durante l’installazione, diversi strumenti Northstar 8-2 NavBus
possono essere collegati per condividere i dati.
NavBus è un sistema di proprietà della Northstar.
Ci sono due modi per collegare gli strumenti,
È ad alta velocità e permette che un’ampia
NavBus o NMEA.
gamma di dati sia condivisa dagli strumenti.
8-1 NMEA Quando gli strumenti sono collegati tramite
NMEA è un standard dell’industria. Velocità, NavBus :
profondità, temperatura e dati di distanza Se le unità, gli allarmi o la calibrazione
provenienti da altre fonti possono essere letti vengono cambiati in uno strumento, i valori
e visualizzati da ogni compatibile strumento cambieranno automaticamente in tutti gli
Northstar (p. es. R310) o NMEA. La velocità (RMC) altri strumenti dello stesso tipo.
può essere ricevuta via NMEA e visualizzata sul Ogni strumento può essere assegnato a un
M310. Vedere sezione 10-1 per il collegamento gruppo di strumenti (vedere sezione 10-2,
dei cavi. punto 3). Se la retroilluminazione viene
Se sono disponibili dati esterni RMC (velocità) da cambiata in uno strumento del gruppo
uno strumento GPS, il M310 può essere impostato 1, 2, 3 o 4, la retroilluminazione cambierà
ad utilizzarli per la lettura della velocità (vedere automaticamente in tutti gli altri strumenti
sezione 10-2, punto 2). dello stesso gruppo. Se la retroilluminazione
Nota : viene cambiata in uno strumento del gruppo
La velocità proveniente da un sensore a ruota 0, nessun altro strumento subirà questo
a pale è la velocità dell’imbarcazione che si cambiamento.
muove nell’acqua. La velocità proveniente dal Se suona un allarme, disattivare il segnale
GPS è la velocità sopra il suolo. Se è presente sonoro premendo su qualsiasi strumento
una corrente, queste due velocità saranno che può visualizzare questo allarme. Per
diverse. esempio, un segnale sonoro per la profondità
Se lo strumento non è collegato a un si può disattivare su qualsiasi strumento che
trasduttore e non sono disponibili relativi può visualizzare la profondità.
dati esterni, il valore visualizzato sarà 0 (per Se lo strumento non è collegato a un trasduttore
esempio, quando si usano dati di velocità da di profondità o di velocità/temperatura, prenderà
uno strumento GPS e non c’è un trasduttore automaticamente le letture di profondità, velocità
di velocità/temperatura collegato, la e temperatura da un altro strumento, tramite
temperatura sarà visualizzata come 0). NavBus, se i dati sono disponibili.
Per ulteriori informazioni consultare il Manuale
installazione e utilizzo di NavBus.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 99


9 M310 - l’apparecchiatura
9-1 Che cosa è fornito con il vostro M310 un trasduttore di velocità/temperatura (vedere
Il M310 viene fornito in diverse configurazioni sezione 9-3).

Configurazione autonoma Configurazione kit


Lo strumento M310 con il coperchio di Il M310 è disponibile in diverse configurazioni kit
protezione. con vari tipi di trasduttori passanti, composte da :
Carta di garanzia. Le parti per la configurazione autonoma,
enumerate qui sopra.
Maschera di montaggio.
Trasduttore passante di profondità.
Questo Manuale installazione e utilizzo.
Trasduttore passante di velocità/temperatura.
Oltre a questo, la configurazione autonoma di
solito richiede un trasduttore di profondità e Manuale installazione trasduttori.

9-2 Altre parti necessarie


Uno o più strumenti della serie 310 saranno connessi all’impianto elettrico a 12 V dell’imbarcazione
tramite:
Un interruttore ausiliario per accendere e spegnere gli strumenti.
Un fusibile. Usare un fusibile da 1 A per uno fino a cinque strumenti.
Un fusibile. Usare un fusibile da 1 A per uno fino a cinque strumenti.
È possibile installare opzionali luci o beeper esterni. L’uscita del M310 viene collegata a terra, 30 V DC e
250 mA al massimo. Se i beeper e le luci richiedono più di 250 mA, installare un relè.
I sistemi di più strumenti richiedono un cablaggio e dei connettori (vedere sezione 8 o il vostro Manuale
installazione e utilizzo NavBus).

9-3 Trasduttori
Il M310 di solito viene utilizzato con un trasduttore Oltre alla gamma di trasduttori passanti Northstar,
passante di profondità e un separato trasduttore sono anche disponibili trasduttori da poppa
passante di velocità/temperatura. Però lo strumento e trasduttori interni da carena. Per ulteriori
può prendere le letture da un altro strumento ed informazioni consultare il Manuale installazione
in tal caso non ha bisogno di trasduttori (vedere trasduttori oppure rivolgersi al vostro rivenditore
sezione 8). Northstar.
I trasduttori passanti generalmente offrono le
migliori prestazioni e costituiscono la scelta
migliore per le carene a dislocamento. Essi
vengono installati in un foro nella carena
dell’imbarcazione.
I trasduttori passanti in plastica sono adatti
alle carene in metallo o in GRP.
I trasduttori in bronzo sono adatti alle carene
in vetroresina o in legno. Non installare mai un
trasduttore in bronzo in una carena metallica,
perché provocherà la corrosione elettrolitica.

100 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


9-4 Accessori
Questi accessori sono disponibili dal vostro rivenditore Northstar.

Cavo prolunga Cavo prolunga Adattatore a ventosa Ruota a pale Scatola di


trasduttore di trasduttore di per trasduttore per trasduttore connessione
velocità 4 m profondità 4 m passante di velocità passante di velocità (vedere sezione 8)

10 Installazione ed impostazione
Un’installazione corretta è cruciale per il 10-1 Installazione
buon funzionamento dello strumento. Prima
dell’installazione, è indispensabile leggere questa Elemento display M310
sezione del manuale e la documentazione fornita 1. Scegliere un posto per l’elemento display che :
con le altre parti. Sia facilmente visibile e al riparo da danni.
Il M310 può : Sia almeno 100 mm lontano dalla bussola e
almeno 500 mm lontano dall’antenna della
Attivare beeper o luci esterni per l’allarme e radio o del radar.
per il contatore alla rovescia.
Sia lontano da motori, luci fluorescenti, alimentatori
! CAUTION
Mandare e ricevere dati da altri strumenti ad inverter e trasmettitori radio o radar.
Northstar, collegati via NavBus. Le impostazioni Sia accessibile dalla parte posteriore; il
! WARNING
per allarmi, unità, calibrazioni e retroilluminazione minimo spazio necessario dalla parte
sono condivise (vedere sezione 8). posteriore è di 50 mm (vedere il diagramma
Mandare e ricevere dati NMEA da altri di montaggio).
strumenti. DANGER Permetta la protezione dall’umidità della
parte posteriore dello strumento.
2. Lo strumento deve essere montato su un
CAUTION pannello piano di spessore meno di 20 mm.
Attenzione. La parte frontale dello strumento è Posizionare la maschera di montaggio. Creare un
impermeabile all’acqua. Proteggere dall’acqua foro di 50 mm attraverso l’apertura nel centro
la parte posteriore, altrimenti potrebbe entrare della maschera di montaggio. Aver presente
nel foro di respirazione e danneggiare lo che la maschera di montaggio include lo
strumento. La garanzia non copre danni causati spazio intorno allo strumento per il coperchio
dall’umidità o dall’acqua che è entrata dalla di protezione.
parte posteriore dello strumento. 3. Rimuovere il dado di fissaggio dalla parte
Assicurarsi che i fori praticati non indeboliscano posteriore dello strumento. Inserire nel foro creato
il bullone sulla parte posteriore dello strumento.
la struttura dell’imbarcazione. Se non si è sicuri,
Stringere a mano il dado di fissaggio.
consultare un costruttore navale qualificato.
La scelta, il posizionamento, l’angolo e Trasduttori
l’installazione dei trasduttori rappresentano 1. Se il M310 non viene fornito con trasduttori,
la parte cruciale dell’installazione. Se questi scegliere dei trasduttori appropriati (vedere
elementi non sono corretti, lo strumento sezione 9-3). Se il M310 viene fornito con
non può utilizzare pienamente il potenziale trasduttori, vedere sezione 9-3 per assicurarsi
progettato. Se non si è sicuri, consultare un che siano appropriati.
ispettore o ingegnere navale. 2. Scegliere dei posti convenienti per i
trasduttori ed installarli seguendo le istruzioni
nel Manuale installazione trasduttori.
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 101
3. Posare i cavi tra i trasduttori e l’elemento

Alimentazione
display : Nero
-
Non posare i cavi vicino ad altri cavi, motori, Interruttore
Fusibile

12 V DC
Rosso
luci fluorescenti, invertitori di elettricità e +
trasmettitori radio o radar.
Non posare i cavi nella sentina. Beeper o
Verde luci esterni
Se necessario, allungare i cavi con l’aiuto di (opzionali)
cavi di prolunga. Ingresso NMEA
Giallo (GPS, opzionale)
Non tagliare il cavo di nessun trasduttore di
Bianco Uscita NMEA (opzionale)
profondità.
Fissare i cavi ad intervalli regolari.
Arancio
Blu }
NavBus (opzionale)
4. Collegare i trasduttori ai connettori dell’elemento Trasduttore profondità
display. Trasduttore velocità/temperatura

Con più strumenti, usare le scatole opzionali


Vista laterale montaggio elemento display di connessione per semplificare il cablaggio,
Spessore massimo come dimostrato qui sotto :
Foro 50 mm Dado di
20 mm Per informazioni sulle modalità di
fissaggio
collegamento del NavBus e sull’uso delle
scatole di connessione, consultare il Manuale
Installazione e Utilizzo NavBus.
Elemento Gruppo 1 Scatola di Connessioni
display connessione alimentazione/
dati

Cavi Cavo alimentazione/dati


Spazio minimo 50 mm Scatola di
Gruppo 2 Cavo NavBus
connessione
Cablaggio alimentazione/dati Connessioni
1. Collegamento del cavo alimentazione/dati alimentazione/
dati
dell’elemento display :
Lo strumento richiede un’alimentazione di 12 V Cavo alimentazione/dati
DC. Installare un interruttore ed un fusibile sul
cavo di alimentazione oppure alimentare lo 2. Isolare o coprire tutti i cavi o connessioni
strumento attraverso un ausiliario interruttore non usati per metterli a riparo dall’acqua e
con fusibile. Il fusibile deve essere di 1 A per prendere cura di proteggerli dal cortocircuito.
fino a cinque strumenti.
Se beeper e luci esterni richiedono più di 250
mA DC in totale, installare un relè.
Uno strumento solo può essere collegato
come dimostrato qui sotto :

102 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


10-2 Impostazione 4. Impostare :
1. Effettuare un viaggio di collaudo per Le unità di velocità e di distanza (vedere
verificare che tutti gli strumenti funzionino sezione 3-1).
correttamente. La risoluzione di velocità (vedere sezione 3-6).
2. Se lo strumento prenderà le letture di Le unità di profondità (vedere sezione 5-1).
velocità da un ricevitore GPS, invece che da La compensazione della chiglia (vedere
un trasduttore di velocità o da un ingresso sezione 5-5).
esterno di velocità da uno strumento con un Le unità di temperatura (vedere sezione 6-1).
trasduttore di velocità (vedere sezione 8-1) : 5. Se necessario, calibrare :
La velocità (vedere sezione 3-7).
La temperatura (vedere sezione 6-2).
10-3 Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Tutte le impostazioni possono essere azzerate,
cioè riportate alle impostazioni di fabbrica
(vedere a destra).
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica :
i Premere + più volte finché la schermata 1. Spegnere lo strumento.
Modalità Di Velocità non è visualizzata :
2. Tenere premuto + mentre si accende
ii Premere o per cambiare la modalità lo strumento e continuare a tenere premuti i
a GPS (quando si utilizza un trasduttore di tasti per almeno 5 secondi.
velocità, la modalità deve essere SEn).
iii Premere .
3. Se lo strumento fa parte di un sistema di Unità di velocità............................................ Nodi
strumenti della serie 310 collegati tramite Unità di profondità...................................... Metri
NavBus, impostare il numero del gruppo di Unità di temperatura.........................................°C
retroilluminazione dello strumento (vedere
Risoluzione di velocità.....................................0.0
sezione 8) :
Smorzamento della velocità................................2
Compensazione della chiglia...............................0
Allarmi di profondità.......................... Disattivato
Tempo iniziale del contatore alla rovescia.10 min.
Contatori di distanza...........................................0
Modalità di SIMULAZIONE.................... Disattivato
Retroilluminazione Livello .................................0
i Premere + più volte finché la schermata Gruppo retroilluminazione.................................1
Gruppo Di Retroilluminazione non è
visualizzata :
ii Premere o per impostare il numero del
gruppo di retroilluminazione.
iii Premere .

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 103


Appendice A - Caratteristiche
Fisiche Precisione tipica < 2% (dipende dal tipo di
Dimensioni corpo 111 mm, quadrato. trasduttore di profondità, dall’installazione e
dalla chiarezza dell’acqua).
Display LCD, larghezza 82 mm, altezza 61 mm;
tipo nematico elicoidale (TN). Visualizzazione da 0.0 a 19.9, 20 e più.
Numeri LCD, altezza 30 mm in linea superiore, Compensazione chiglia aggiustabile a ± 2.9 m
20 mm in linea inferiore. (± 9.6 ft, ±1.6 fa).
Quattro tasti operativi, incisi al laser. Allarmi acqua troppo profonda e acqua
troppo bassa (se utilizzati insieme, servono
Retroilluminazione display e tasti, colore
come allarme d’ancora).
ambra, quattro livelli o spenta.
Temperatura
Temperatura operativa da 0 a 50°C (da 32 a 122°F).
Lunghezza cavo trasduttore 8 o 9 metri Gamma da 0 a 37.7 °C (da 32 a 122 °F);
(26.25 o 29.5 ft). precisione tipica < 2 °C.
Potere Cavo lunghezza 1m. Risoluzione 0.1 grado.
Elettriche Contatore alla rovescia
Alimentazione da 10.5 a 16.5 V DC, 30 mA Può essere regolato da 1 a 10 minuti, in
senza retroilluminazione, 200 mA con incrementi di 1 minuto.
massima retroilluminazione. Conteggio in minuti e secondi.
Uscita beeper o luci esterni, collegata a terra, Calibrazione
30 V DC e 250 mA al massimo. Velocità e temperatura possono essere calibrati.
Velocità Interfaccie
Visualizzazione di velocità attuale, velocità Connessione NavBus ad altri strumenti
media, velocità massima, velocità parziale. Northstar.
Gamma da 0 a 50 nodi (da 0 a 58 mph, da 0 a Uscite NMEA 0183 : DBT, DPT, PTTKD, PTTKV,
93 km/h). VHW, MTW, VLW; ingresso RMC.
Risoluzione display o da 0.0 a 19.9, 20 e più, o Conformità alle norme
da 0.00 a 19.99, 20.0 a 29.9, 30 e più. EMC (CE) : EN50081-1, EN50082-1
Visualizzazione velocità parziale da ± .00 a Ambiente operativo: IP66 dalla parte frontale
.99, 1.0 a 9.9, 10 e più. se montato correttamente
Smorzamento aggiustabile per velocità Cablaggio alimentazione/dati
e velocità parziale, letture stabili in tutte
le condizioni marine; i valori 1, 2, 3, 4 e 5 Cavo Segnale
calcolano la media delle letture in rispettivi Rosso Alimentazione polo positivo 12 V DC,
periodi di tempo di 6, 12, 18, 24 e 30 secondi. 200 mA max.
Contatore di distanza (Log) Nero Alimentazione polo negativo,
Visualizzazione distanza parziale e distanza comune NMEA
totale. Verde Uscita beeper o luci esterni, collegata
Gamma da 0 a 99999 km, miglia o miglia a terra, 30 V DC e 250 mA max.
nautiche. Arancio NavBus +
Visualizzazione da 0.00 a 999.99, 1000.0 a
Blu NavBus -
9999.9, 10000 e più.
Bianco Uscita NMEA
Profondità
Giallo Ingresso NMEA
Gamma da 0.5 a 130 m (da1.5 a 400 ft, da 0.3 a
67 fa).

104 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


Appendice B - In caso di problemi
Questa guida alla soluzione di problemi 3. Le letture di profondità sono errate o
presuppone che l’utente abbia letto e capito irregolari :
questo manuale. a Lo strumento non è temporaneamente in
In molti casi è possibile risolvere i problemi senza grado di trovare il fondo, per esempio l’acqua
dover inviare lo strumento al produttore per è troppo profonda o troppo bassa, l’acqua
riparazione. Si prega di leggere questa sezione non è chiara, l’imbarcazione va in retromarcia
prima di contattare il più vicino rivenditore e il trasduttore si trova in acqua turbolenta.
Northstar. b Il cavo del trasduttore di profondità non è
Non ci sono parti riparabili dall’utente. Sono connesso oppure è danneggiato.
necessari dei metodi specialistici e un’attrezzatura c Il trasduttore di profondità è sporco o
di prova per garantire che lo strumento sia danneggiato. Controllare che non sia sporco,
riassemblato correttamente e che sia a prova danneggiato o coperto da uno strato di
d’acqua. Le riparazioni dello strumento possono vernice troppo spesso.
essere effettuate solo presso centri di servizio d Il trasduttore profondità non è installato
autorizzati dalla Northstar. Gli utenti che correttamente oppure non è in posizione
ripareranno lo strumento da soli invalideranno la dove abbia un flusso regolare d’acqua pura.
garanzia. Correggere l’installazione.
Ulteriori informazioni possono essere reperite sul e Interferenze provenienti dagli impulsi
nostro sito : www.northstarnav.com ultrasonici di un altro ecoscandaglio di
1. Lo strumento non si accende : profondità.
a Il fusibile è bruciato o è scattato l’interruttore. f Interferenze da rumori elettrici. Correggere
b Il voltaggio della batteria non è nei limiti di l’installazione.
10.5 fino a 16.5 V DC. Per controllare il trasduttore, scollegarlo
c Il cavo di alimentazione/dati è danneggiato. e collegare temporaneamente un buon
trasduttore verificato. Immergerlo nell’acqua
2. Le letture di velocità sono errate o
di fianco all’imbarcazione e verificare se lo
irregolari :
strumento visualizza la profondità.
a La calibrazione non è corretta (vedere 4. Le letture di temperatura sono errate :
sezione 3-7).
a La calibrazione non è corretta (vedere
b Il cavo del trasduttore di velocità non è
sezione 6-2).
connesso oppure è danneggiato.
b Il cavo del trasduttore di velocità/
c Il trasduttore di velocità/temperatura è
temperatura è danneggiato.
incrostato o danneggiato. Verificare se la
ruota a pale è posizionata in direzione prua - 5. La scritta SIM lampeggia nell’angolo
poppa nel suo adattatore. Rimuovere la ruota inferiore destro dello schermo, i valori
a pale dall’adattatore, controllare se è sporca visualizzati sono inaspettati :
o danneggiata. Girare a mano la ruota a pale, a Lo strumento è in modalità di
controllare la lettura della velocità. simulazione (vedere sezione 2-5).
d Il trasduttore di velocità non è installato 6. Il display si appanna :
correttamente oppure non è in posizione a L’aria umida è entrata nel foro di respirazione
dove abbia un flusso regolare d’acqua pura. nella parte posteriore dello strumento.
Correggere l’installazione. Arieggiare l’imbarcazione o tenere acceso
e Interferenze da rumori elettrici. Correggere lo strumento con la retroilluminazione al
l’installazione. massimo.
b L’acqua è entrata nel foro di respirazione.
Inviare lo strumento per il servizio.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 105


Innehåll
1 Inledning............................................................................................................................................ 108

2 Operation........................................................................................................................................... 108
2-1 På- och avkoppling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
2-2 Normal användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
2-3 Ändra enheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
2-4 Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
2-5 Simulatorfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
2-6 Knappförklaringar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
3 Fart, snitt-fart, max-fart, trimfart........................................................................................................111
3-1 Ställ in fart och loggenheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3-2 Nollställ snitt-fart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3-3 Nollställ max-fart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3-4 Nollställ trimfart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3-5 Ställ in fartdämpning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3-6 Ställ in fartupplösning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3-7 Kalibrera fart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
4 Logg och totallogg...............................................................................................................................113
4-1 Nollställ logg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
4-2 Nollställ totallogg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5 Djup, köl-offset, djup, grund alarm......................................................................................................113
5-1 Ställ in djupenheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5-2 Ställ in djup alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5-3 Ställ in grundalarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5-4 Ankarlarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5-5 Ställ in köl-offset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
6 Temperatur..........................................................................................................................................115
6-1 Ställ in temperaturenheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
6-2 Kalibrera temperatur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7 Nedräkningstimer...............................................................................................................................115
7-1 Starta nedräkningstimer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7-2 Stoppa och nollställ nedräkningstimer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7-3 Justera starttid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

106 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


8 System med flera instrument...............................................................................................................116
8-1 NMEA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
8-2 NavBus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
9 M310 maskinvara.................................................................................................................................116
9-1 Vad levereras med M310. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
9-2 Andra nödvändiga komponenter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
9-3 Givare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
9-4 Tillbehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
10 Installation och Inställning................................................................................................................118
10-1 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
10-2 Inställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
10-3 Återställ fabriksinställningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Bilaga A - Specifikationer....................................................................................................................... 120

Bilaga B - Felsökning............................................................................................................................. 121

Enheter
Enhetens fabriksinställningar anges i meter, °C, knop och sjömil. Se avsnitt 2-3 i denna manual för att
ändra enheterna.

Viktigt
Det åligger enbart ägaren att installera och använda instrumentet och givaren/givarna på ett sätt
som inte orsakar olyckor, personskador eller skador på egendom. Användaren av produkten är
ensam ansvarig för säker båtpraxis.
NORTHSTAR AVSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR ALL ANVÄNDNING AV DENNA PRODUKT PÅ ETT SÄTT
SOM SKULLE KUNNA ORSAKA OLYCKOR, SKADOR ELLER VARA OLAGLIG.
Denna manual beskriver M310 vid tryckningen. Northstar förbehåller sig rätt att ändra
specifikationer utan varsel.
Huvudspråk: Detta meddelande, alla instruktionsmanualer, användarguider och annan information
om produkten (dokumentationen) kan översättas till, eller har översatts från, ett annat språk
(översättningen). Om tvist skulle uppstå beträffande någon översättning av dokumentationen,
är den engelska versionen av dokumentationen att betrakta som den officiella versionen av
dokumentationen.
Copyright © 2008 Northstar, Nya Zeeland. Alla rättigheter förbehållna. Northstar är ett inregistrerat
varumärke tillhörigt Northstar.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 107


1 Inledning
M310 mäter och visar fart, vattendjup och Displayenheten analyserar ekon från varje puls.
vattentemperatur och kan beräkna och visa Den avlägsnar oönskade ekon (från bubblor
snitt- och max.-fart, trimfart, färdlogg (distans) och andra föremål) och beräknar djupet genom
och totallogg. att mäta tiden mellan pulssändningen och det
En färdiginstallerad M310 består vanligen av 2 returnerade ekot.
komponenter: Hur givaren mäter fart
Displayenheten. Fartgivaren har ett litet paddelhjul som snurrar
Givare för djup och fart/temperatur, fastsatta när båten förs genom vattnet. Givaren mäter
på skrovet och kopplade till displayenheten. paddelhjulets hastighet och beräknar båtens
Enheten drivs från båtens egen strömförsörjning. fart genom en genomsnittsberäkning av olika
M310 är medlem i Northstar familjens mätningar.
båtinstrument, som omfattar instrument för Rengöring och underhåll
fart, djup, vind och repeaters. Dessa instrument Rengör displayenheten och eventuell givare av plast
kan kopplas ihop för att bilda ett integrerat med en fuktig trasa eller ett milt rengöringsmedel.
datasystem för en båt (se avsnitt 8). Använd inte frätande rengöringsmedel, bensin eller
För bästa resultat, bör du noga läsa igenom andra lösningsmedel.
denna manual innan installation och användning. Täck över eller ta bort alla synliga givare när
Hur givaren mäter djup båtskrovet målas om. Djupgivare kan vara betäckta
Djupgivaren genererar en ultrasonisk (ljud) puls med ett tunt lager antibeväxningsfärg. Sanda först
som går ned genom vattnet. När pulsen når försiktigt bort eventuellt tidigare färglager.
botten, returneras en del av pulsen tillbaka upp Använd inte en högtrycksvattenbläster på
mot båten och tas emot av givaren. fartgivarens paddelhjul eftersom detta kan skada
lagren.
Displayenheten på M310
Alarmsymboler

Display (belyst)

Displayens överdel
(visar båtens fart)

Displayens nederdel
(visar vattendjupet)

4 knappar
(belysta) 111 x 111 mm

2 Användning
2-1 På- och avkoppling dina inställningar att sparas.
Koppla på och av enheten med båtens Om meddelandet SIM blinkar nere till höger på
hjälpströmbrytare. Enheten har ingen egen displayen, när du kopplar på den, är enheten i
strömbrytare. När du kopplar av den, kommer alla simuleringsfunktion (se avsnitt 2-5).
108 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual
2-2 Normal användning 2-3 Ändra enheter
Knappar För att ändra fart - och loggenheter, tryck på
tills FART visas och håll sedan ned tills
i denna manual:
enheterna ändras; håll om nödvändigt ned
Tryck innebär att du trycker på knappen i igen tills enheterna ändras på nytt.
mindre än 1 sekund.
För att ändra djupenheter, tryck på
Håll 2 sekunder innebär att du håller knappen tills DJUP visas och håll sedan ned tills
nedtryckt i 2 sekunder eller mer. enheterna ändras; håll om nödvändigt ned
Tryck på en knapp + en annan knapp betyder tills enheterna ändras på nytt.
att du trycker på båda knapparna samtidigt. För att ändra temperaturenheter, tryck på
Du kan ställa in belysningen till 4 styrkenivåer tills temperaturen visas och håll sedan ned
eller stänga av belysningen. Tryck på en gång tills enheterna ändras.
för att visa aktuell belysningsnivå, och tryck igen
på för att ändra nivån. 2-4 Alarm
M310 kan ställas in för ljudalarm när vattnet är
för djupt eller för grunt (se avsnitt 5-2 och 5-3).
När alarmet aktiveras, hörs ett internt pipljud,
symbol en på displayen blinkar och eventuella
externa alarmljud eller ljus aktiveras.
Belysning, Tryck på för att dämpa alarmet. Det förblir
nivå 2 dämpat tills djupet är normalt igen. Alarmet
kommer att höras om djupet blir alltför djupt eller
grunt igen.

Ändra information som visas 2-5 Simulatorfunktion


Displayen kan visa 2 värden samtidigt, ett överst Genom simulatorfunktionen kan du lära känna
på bilden och ett annat nederst. Om ett värde enheten borta från vattnet. I simulatorfunktion
visas som streck (- -), innebär detta att värdet är fungerar M310 normalt, men bortser från givarna,
utanför skalområdet, t.ex. att djupet är alltför och enheten genererar dessa data internt.
djupt eller okänt. Meddelandet SIMULATOR blinkar nere till höger
på bilden.
För att ändra det som visar överst på bilden,
trycker du på en eller flera gånger för att välja På-eller avkoppling av simulatorfunktionen.
Fart. 1. Koppla av strömbrytaren.
Snitt-fart. 2. Håll ned medan du kopplar på strömmen.
Max-fart.
Trimfart.
Djup.
Temperatur.
För att ändra det som visas nederst på bilden
trycker du på en eller flera gånger för att välja:
Fart.
Djup.
Färdlogg (distans).
Totallogg (distans).
Batterispänning.
Nedräkningstimer.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 109


2-6 Knappar
Koppla på strömmen Ställ in alarm
Koppla
Håll ned på eller av
Koppla på eller av Ställ in djup alarm alarmet
simulator
Håll ned Öka
Håll ned 2 sek
+ alarmdjup
Nollställ minnet
5 sek
Ställ in grund alarm Minska
alarmdjup
Normal användning
Håll ned 2 sek
Återgå till
Håll ned 2 sek
normal
användning
+
Inställning
Ställ in
fartdämpning
Ändra övre displayen (Fart ,
+ Öka värdet
snitt-fart, max-fart, trimfart, djup,
Ställ in eller ändra
temperatur)
nedräkningstimerns inställning
starttid
Ändra nedre displayen (Fart, djup,
+
logg, totallogg, batterispänning,
nedräkningstimer) Ställ in köl-offset Minska
värdet
Dämpa alarm eller ändra
+
inställning
Ställ in
Justera belysning temperaturkalibrering

(4 nivåer eller av) + Återgå till


+ Ställ in normal
fartfunktionssen(sor) användning
+ Nollställ toppvärdet (snitt-fart, eller GPS
max-fart, trimfart) Funktion
är SEn Ställ in
fartkalibrering
+ Nollställ bottenvärdet (logg, +
totallogg (håll ned 5 sek) starta Ställ in
eller stoppa nedräkningstimern) loggkalibrering

Håll ned Funktion


+
2 sek är GPS Ställ in
Ändra toppvärdets enheter (t.ex. fartupplösning
knop, meter, °C)
+
Håll ned Ställ in
2 sek Ändra bottenvärdets enheter belysningsgrupp
(t.ex. knop, meter,)
110 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual
3 Fart, snitt-fart, max-fart, trimfart
Enheten kan visa flera farter: mäta farten flera gånger och ger genomsnittet.
Speed: Båtens aktuella fart. Fartdämpningsvärdets skala är mellan 1 till 5:
Avg speed: Genomsnittsfarten efter Ett lägre värde ger snittavläsningar över en
nollställning av SNITT-FART eller påkoppling kortare tidsperiod. Detta ger den mest exakta
av enheten. farten men har mest fluktueringar.
Max speed: maximifarten efter nollställning Ett högre värde ger snittavläsningar över
av MAX-FART eller påkoppling av enheten. en längre tidsperiod. Detta ger den mest
stabila farten men bortser från vissa verkliga
Trim speed: Trimfart kan användas för
fartförändringar.
finjustering av racerbåtar. Trimfart mäter
förändringar av farten, jämfört med värdet vid Ställ in fartdämpningen till lägsta värde för
nollställningen av trimfarten. Om t.ex. båtens stabil fartavläsning. Värden på 1,2,3,4 och 5
fart är 10 knop och du nollställer trimfarten, ger genomsnittsvärden över en tidsperiod på
blir trimfarten 0. Därefter: respektive 6,12,18,24 och 30 sekunder. För mest
exakta och stabila trimfarter, kan dämpningen
Om båtens fart ökar till 11,5 knop, är
eventuellt behöva ökas. För inställning av
trimfarten 1,5 knop.
fartdämpning:
Om båtens fart minskas till 8,5 knop, blir
1. Tryck på + upprepade gånger tills
trimfarten 1,5 knop.
fartdämpningsbilden visas:
3-1 Ställ in fart- och loggenheter
Du kan välja fartenheter i KNOP, KPT och MPT. Om
du väljer en av dessa, ställs loggdistansenheterna
automatiskt in till NM, KM (knop) eller M (engelska Dämpning
miles): =3
Tryck på tills SPEED visas, håll sedan ned
tills enheterna ändras; håll om nödvändigt
ned igen tills enheterna ändras på nytt.
3-2 Nollställ snitt-farten 2. Tryck på eller för att ändra
Vid nollställning startar beräkning av ny snitt-fart: dämpningen.
1. Tryck på tills AVG SPEED visas. 3. Tryck på .
2. Tryck på + .
3-6 Ställ in fartupplösning
3-3 Nollställ max-fart Detta bestämmer hur farterna visas. Det finns 2
Vid nollställning startas beräkning av ny max-fart: inställningar:
1. Tryck på tills MAX SPEED visas. 0.0 Visar farter som 0,0 till 19,9, 20 och över.
2. Tryck på + . 0.00 Visar farter som 0,00 till 19,99, 20,0 till
29,9, 30 och över.
3-4 Nollställ trimfart För inställning av fartupplösning:
Nollställer trimfarten: 1. Tryck på + upprepade gånger tills
1. Tryck tills TRIM speed visas. fartupplösningsbilden visas:
2. Tryck på + .
3-5 Ställ in fartdämpning
Vågor och vind kan leda till mindre
fartfluktueringar. För att ge en stabil avläsning,
beräknar M310 båtfart och trimfart genom att

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 111


2. Tryck på eller för att ändra visad fart till
uppmätt fart.
Värdet = 3. Tryck på .
0,0 eller Loggkalibrering
0,00
Enligt denna metod, kör du en känd distans i
rak linje över en sträcka. Bästa resultat uppnås
vid lugnt väder och minimal a strömmar (bäst
vid hög -eller lågvatten). Tidvattenseffekten
2. Tryck på eller för att ändra kan minskas genom att köra sträckan 2 gånger,
upplösningen. parallellt med strömmen, en gång i var riktning.
3. Tryck på . 1. När du startar, bör färdloggen nollställas (se
avsnitt 4-1). Kör i rak linje över sträckan och
3-7 Kalibrera fart
kör om i andra riktningen.
Kalibrering kan eventuellt behövas eftersom
2. Efter körningen, antecknar du
olika skrovformer har olika flödesegenskaper.
färdloggdistansen (se avsnitt 4).
Farten kalibreras antingen av fart eller logg, enligt
nedanstående. Om fartavläsningar erhålls från en 3. Tryck på + upprepade gånger tills
GPS mottagare (se avsnitt 8-1), kan du ej kalibrera. loggkalibreringsbilden visas:

Fartkalibrering
Enligt denna metod, kör du vid en uppmätt,
konstant fart. Använd den fart som visas på en
GPS mottagare, följ en annan båt som håller en Körd
känd fart eller kör en tidstagen sträcka över en distans
känd distans.
Observera följande för tillförlitlig kalibrering:
Farten från en GPS mottagare bör överstiga
5 knop. 4. Tryck på eller för att ändra visad körd
Farten från en annan Logg bör vara mellan 5 distans till den verkliga distans du kört.
och 20 knop. 5. Tryck på .
Bästa resultat uppnås vid lugnt väder och
minimal ström ( bäst vid hög- eller lågvatten).
Fortsätt att köra vid denna uppmätta konstanta
fart och kalibrera farten enligt följande:
1. Tryck på + upprepade gånger tills
fartkalibreringsbilden visas (därefter spelar
det ingen roll om farten ändras):

Vitesse
mesurée

112 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


4 Logg och totallogg
M310 har 2 distansloggar: 4-1 Nollställ logg
LOG: färddistans. Den distans du kört sedan Detta nollställer loggen (färddistans):
loggen nollställdes.
1. Tryck på tills LOGG visas.
TOTAL LOG: total distans. Den distans
du kört sedan totalloggen nollställdes. 2. Tryck på + .
4-2 Nollställ totallogg
Detta nollställer loggen (totaldistansen) såväl som
loggen och snitt-farten:
1. Tryck på tills TOTALLOGG visas.
2. Håll ned + i 5 sekunder.
Total log

Enheterna är NM, KM eller M (engelska miles) och


motsvarar fartenheterna, om du t.ex. ställer in
fartenheterna till KPT är loggenheterna KM (se
avsnitt 3-1).

5 Djup, köl-offset, djup, grund alarm


Djup och köl-offset Om du t.ex. ställer in offset så att distansen från
Det visade djupet är distansen från givaren givaren till kölbotten dras bort, kommer djupet
på båten till vattenbotten, plus eller minus en från kölens botten till vattenbotten att visas.
förskjutning som kallas köl-offset: 5-1 Ställ in djupenheter
En positiv köl-offset visar djupet uppmätt från Enheterna kan visas i METER, FOT eller FAMNAR:
en punkt ovanför givaren.
Tryck på tills DJUP visas, håll sedan ned
Om du t.ex. ställer in offset till distansen från tills enheterna ändras, håll om nödvändigt
givaren till ytan, kommer djupet från ytan till ned tills enheterna ändras på nytt.
vattenbotten att visas.
En negativ köl-offset visar djupet uppmätt
från en punkt under givaren.

Köl-offset

Köl-offset
Vattenyta
Positivt värde
Givarens djup
Givare Negativt värde

Obs! Den båt som illustreras använder en genomskrovs-givare.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 113


5-2 Ställ in djup alarm 2. Tryck på eller för att ändra
alarmdjupet.
Djup alarmet aktiverars om alarmet är påkopplat
och djupet är lika med eller större än för-djupt 3. Tryck på för att koppla av alarmet.
alarmdjupet. För att dämpa alarmet, tryck på . 4. Tryck på .
För inställning av djup alarmet: 5-4 Ankarlarm
1. Håll ned i 2 sekunder för att visa för-djupt För inställning av ankarbevakning, ställer du in
alarm bilden: för-grunt alarmet till ett något lägre värde än
det aktuella djupet och ställ in djup alarmet
Djupalarmvärde något högre än det aktuella djupet. Ta med
tidvattenförändringar i beräkningen.
5-5 Köl-offset
Köl-offset beskrivs ovan. Skalområdet är ± 2.,9 m
(± 9,6 fot, ± 1,6 famnar):
Alarmet
är på
Köl-offset
2. Tryck på eller för att ändra alarmdjupet. (negativ)
3. Tryck på för att koppla av alarmet.
4. Tryck på .
5-3 Ställ in grund alarmet
Grund alarmet aktiveras om alarmet är påkopplat
och djupet blir lika med eller mindre än grund 1. Tryck på + upprepade gånger tills
alarmdjupet. För att dämpa alarmet, tryck på . köl-offfset bilden visas:
För inställning av grund alarmet:
2. Tryck på eller för att ändra köl-offset.
1. Håll ned i 2 sekunder på djupalarm bilden
för att visa grund alarmbilden: 3. Tryck på .

Alarmvärde
för grunt
vatten

Alarmet
är av

114 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


6 Temperatur
Temperaturen mäts av en sensor i fartgivaren.
6-1 Ställ in temperaturenheter
Enheterna kan vara °C eller °F: Vatten-
Tryck på till temperaturen visas och håll temperatur
sedan ned tills enheterna ändras.
6-2 Kalibrera temperatur
Enheten är fabrikskalibrerad och behöver normalt
inte kalibreras. För att kalibrera: 3. Tryck på eller för att ändra
1. Mät vattentemperaturen nära fartgivaren. temperaturen till det värde som uppmättes i
2. Tryck på + upprepade gånger tills steg 1 ovan.
temperaturkalibreringsbilden visas: 4. Tryck på .

7 Nedräkningstimer
Du kan justera nedräkningstimern till 7-1 Starta nedräkningstimern
mellan 1 och 10 minuter, i stegning på 1
Timern startar vid starttiden (för justering av
minut. Fabriksinställningens starttid är 10
starttiden, se avsnitt 7-3).
minuter. När nedräkningen sker, blinkar
nedräkningstimersymbolen och återstående tid 1. Tryck på tills nedräkningstimern visas.
visas i minuter och sekunder. 2. Tryck på + . Timern visar snabbt ON och
börjar nedräkningen från starttiden.
Le symbole 7-2 Stoppa och nollställ nedräkningstimern
compte 1. Tryck på tills nedräkningstimern visas.
à rebours
clignote 2. Tryck på + . Timern stannar och tiden
ställs om till starttiden (se avsnitt 7-3).
Compte
à rebours
7-3 Justera starttid
enclenché 1. Tryck på + upprepade gånger tills
bilden för nedräkningstimerns starttid visas:
Ett pipljud hörs och eventuella externa ljud eller
ljusalarm aktiveras:
4 pip när fyra minuter återstår.
3 pip vid tre minuter.
Compte à
2 pip vid två minuter.
rebours 9
1 pip vid en minut. min
10 pip på slutet, det sista pipet är längre och
markerar slutet på nedräkningen.
2. Tryck på eller för att ställa in starttiden
Slutet på det sista pipet markerar, vid varje tillfälle, i minuter.
den exakta minuten.
3. Tryck på . Timern startar inte nu (för att
starta timern, se avsnitt 7-1).

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 115


8 System med flera instrument
Flera Northstar instrument kan kopplas ihop 8-2 NavBus
under installation för samutnyttjande av data.
NavBus är ett system tillhörigt Northstar. Det
Instrumenten kan kopplas ihop på två sätt,
är ett höghastighetssystem vars instrument
NavBus eller NMEA.
möjliggör ett vidsträckt samutnyttjande av data.
8-1 NMEA När instrumenten sammankopplas av NavBus:
NMEA är en industristandard. Fart, djup, Om du ändrar enheterna, alarmen eller
temperatur och loggdata är utdata som kan läsas kalibreringen i ett instrument, kommer
och visas på alla kompatibla Northstar (dvs. R310) värdena automatiskt att ändras i alla andra
eller andra NMEA instrument. Fart (RMC) kan instrument av samma typ.
erhållas via NMEA och visas av M310. Se avsnitt Varje instrument kan tilldelas en
10-1 för koppling. instrumentgrupp (se avsnitt 10-2, steg 3). Om
Om externa RMC (fart) indata finns tillgängliga du ändrar belysningen i ett instrument i grupp
från ett GPS instrument, kan du ställa in M310 så 1,2,3 eller 4, kommer belysningen automatiskt att
att du kan använda dessa för fartavläsningar (se ändras i de andra instrumenten i samma grupp.
avsnitt 10-2, steg 2). Om du ändrar belysningen i ett instrument i
Obs! grupp 0, kommer inga andra instrument att
Farten från en paddelhjulssensor är den fart påverkas.
som båten håller under körning i vatten. Om alarmet aktiveras, kan du dämpa det
Fart från GPS är fart på land. Om det finns genom att trycka på på vilket instrument
strömmar, kommer dessa farter att skilja sig som helst som kan visa det alarmet. Dämpa
från varandra. t.ex. ett djupalarm på alla de instrument som
Om en givare ej kopplats till enheten kan visa djup.
och motsvarande externa data inte är Om enheten inte har en givare för djup
tillgängliga, blir visat värdet = 0 (när man eller fart/temperatur inkopplad, kommer
t.ex. använder GPS indata för fart och ingen enheten automatiskt att ta djup-, fart-, och
fart/temperaturgivare är inkopplad, kommer temperaturavläsningar från ett annat instrument,
temperaturvärdet att visas som 0). via NavBus, om dessa data finns tillgängliga.
Se NavBus Manual för installation och användning
för mer information.

9 M310 maskinvara
9-1 Vad levereras med M310 Kit konfiguration
M310 levereras i flera konfigurationer. M310 kan levereras med flera olika kit
Fristående konfiguration konfigurationer med olika sorters genomskrovs-
givare, med:
M310 enhet med täckkåpa.
Komponenterna för fristående konfiguration,
Garantikort.
listas ovan.
Monteringsmall.
Genomskrovs-djupgivare.
Denna Manual för installation och användning.
Genomskrovs-givare för fart/temperatur.
Dessutom kräver vanligen en fristående
Installationsmanual för givare.
konfiguration en djupgivare och en fart/
temperaturgivare (se avsnitt 9-3).

116 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


9-2 Andra nödvändiga komponenter
Ett eller flera instrument i 310 serien kommer att kopplas till båtens 12 V strömförsörjning via:
En hjälpströmbrytare för att koppla på- och av instrumenten.
En säkring. Använd en 1 A säkring för mellan 1 och 5 instrument.
Valfria externa ljud och ljusalarm kan kopplas in. M310 uteffekt är jordad , 30 V likström och 250 mA max.
Om ljud och ljusalarmen kräver mer än 250 mA, bör ett relä monteras in.
För system med flera instrument, behövs kablar och kontaktdon. (Se avsnitt 8 i din NavBus Manual för
installation och användning.)

9-3 Givare
M310 används vanligen med en genomskrovs- Det finns flera olika Northstar genomskrovs-
djupgivare och en separat fart/temperaturgivare givare, plus skrovgivare och akterspegelsgivare.
monterad på samma sätt. Enheten kan dock Se Manualen för installation av givare eller rådgör
ta emot avläsningar från ett annat instrument, med Northstar leverantören för mer information.
i vilket fall givare eventuellt inte kommer att
behövas (se avsnitt 8).
Genomskrovs-givare presterar i allmänhet bäst
och rekommenderas för förskjutningsskrov. De
monteras i ett hål som borras genom båtkölen.
Genomskrovs-givare av plast lämpar sig för
GRP eller metallskrov.
Bronsgivare lämpar sig för skrov av trä eller
fiberglas. Montera aldrig in en bronsgivare i
ett metallskrov, då detta orsakar elektrolytisk
korrosion.

9-4 Tillbehör
Dessa tillbehör kan erhållas från Northstar leverantören.

Förlängningskabel Förlängningskabel Genomskrovs- Förlängningskabel Kabelbox


för fartgivare, 4 m för djupgivare, 4 m fartgivare, för fartgivare, 4 m (se avsnitt 8)
skinnmontering

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 117


10 Installation och inställning
Korrekt installation är avgörande för prestanda. Med enhetens baksida skyddad från fukt.
Det är av yttersta vikt att du läser detta avsnitt 2. Enheten måste monteras på en plan panel
i manualen och den dokumentation som vars tjocklek är mindre än 20 mm. Sätt
medföljer de andra komponenterna innan du monteringsmallen på plats. Borra ett 50 mm hål
påbörjar installationen. M310 kan: genom mitthålet på mallen.
Köra externa ljud eller ljusalarm och Obs! Mallen tillåter utrymme runt enheten för
nedräkningstimern. skyddshöljet.
! CAUTION
Sända och ta emot data från andra Northstar 3. Ta bort monteringsmuttern från enhetens
instrument som kopplats in via NavBus. baksida. Sätt in bulten på baksidan genom
! WARNING
Inställningar för alarm, enheter, kalibrering monteringshålet. Dra åt monteringsmuttern
och belysning förblir desamma (se avsnitt 8). för hand.
Sända och tar DANGER
emot NMEA data från andra
instrument.
Givare
1. Om M310 inte levereras med givare, välj
lämpliga givare (se avsnitt 9-3). Om M310
CAUTION levereras med givare, hänvisas till avsnitt 9-3
Varningar. Enheten är vattentät från framsidan. för att garantera att de är av rätt typ.
Skydda baksidan från vatten eftersom vatten 2. Välj lämpliga givarpositioner och
annars kan tränga in från andningshålet och installera dem enligt anvisningarna i
skada enheten. Givarinstallationsmanualen.
Om enheten ska kunna prestera 3. Koppla in kablarna mellan givarna och
optimalt är val, placering, vinkel och displayenheten.
installation av givarna helt avgörande.
Koppla in kablarna mellan givarna och
Rådgör med din Northstar leverantör displayenheten håll kabeln på avstånd från
om du är tveksam. Genomskrovs-givare andra kablar, motorer, fluorescerande ljus,
av plast lämpar sig vanligen inte växelriktare och radio- eller radarsändare.
för träskrov. Du kan diskutera detta Lägg inte kabeln i bälgen.
med en sjöfartsbesiktningsman eller
Förläng, om nödvändigt, med
mariningenjör.
förlängningskablar.
Garantin täcker inte skador som orsakas av Kapa inte kabeln på någon av djupgivarna.
fukt eller vatten som tränger in på enhetens
Kolla regelbundet att kabeln sitter stadigt.
baksida. Se till att eventuella borrhål inte
skadar båtens struktur. Om du är tveksam, bör 4. Koppla givarna till displayenhetens
kontaktdon.
du rådgöra med en kvalificerad båtbyggare.
Sidobild av displaymonteringen
10-1 Installation 20 mm max. tjocklek
M310 displayenhet Monteringshål Monteringsmutter
1. Välj en position för displayenheten som: 50 mm
Lätt kan ses och skyddas från skador.
är på minst 100 mm avstånd från en kompass
och på minst 500 mm avstånd från en radio Displayenhet
eller radarantenn.
På avstånd från motorer, fluorescerande ljus,
växelriktare och radio- eller radarsändare.
Kan nås från baksidan: minsta fria
utrymme på baksidan är 50 mm Kablar
(se monteringsdiagrammet). Fritt utrymme 50 mm min.
118 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual
Ström/datakabling 10-2 Inställning
1. Koppla displayenhetens ström/data kabel: 1. Ta ut båten på en provkörning för att se att
Enheten kräver 12 V likström. Koppla in en alla instrument fungerar korrekt.
strömbrytare och säkring till strömförsörjningen 2. Om enheten accepterar fartavläsningar
eller försörj enheten från en säkrad från en GPS mottagare i stället för från en
hjälpströmbrytare. Säkringen bör vara 1 A för upp fartgivare eller externa fartindata från ett
till 5 instrument. instrument med fartgivare (se avsnitt 8-1):
Om externa ljud eller ljusalarm kräver mer än
250 mA likström totalt, bör ett relä kopplas in.
En enkelenhet kan kopplas enligt:nedanstående:

Svart
-
Strömbrytare
Säkring

12 V DC
Röd
+

ström
Externa ljud
Grön eller ljusalarm i Tryck på + upprepade gånger tills
(valfritt) fartfunktionsbilden visars:
NMEA in (GPS, valfritt) ii Tryck på eller för att ändra funktion
Gul
till GPS (om du använder en fartgivare, bör
Vit NMEA ut (valfritt)
funktionen vara SEn).
Orange
Blå }
NavBus (valfritt) iii Tryck på .
Djupgivare 3. Om enheten är del i ett system med instrument
Fart/temperaturgivare i 310 serien sammankopplade av NavBus, ställ in
Om flera instrument används, kan kopplingen enhetens belysningsgruppnummer (se avsnitt 8):
förenklas genom en valfri kabelbox enligt
nedan:
Se NavBUS Manual för installation och
användning för mer information om hur du
kopplar in NavBus och använder kabelboxarna.

Grupp 1 Kabelbox Ström &


datakopplingar
i Tryck på + upprepade gånger tills
belysningsgruppbilden visas:
ii Tryck på eller för att ställa in
belysningsgruppnummer.
Ström/datakablar
iii Tryck på .
Grupp 2 NavBus kabel Kabelbox 4. 4 Ställ in
Fart och loggenheter (se avsnitt 3-1).
Ström &
datakopplingar Fartupplösning (se avsnitt 3-6).
Djupenheter (se avsnitt 5-1).
Köl-offset (se avsnitt 5-5).
Ström/datakablar
Temperaturenheter (se avsnitt 6-1).
2. Tejpa fast eller täck över eventuellt oanvända 5. Kalibrera om nödvändigt:
kablar eller kontaktdon för att skydda dem
Fart (se avsnitt 3-7).
från vatten och kortslutning.
Temperatur (se avsnitt 6-2).

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 119


10-3 Återställ fabriksinställningar
Fartenheter..................................................Knop
Alla inställningar måste ställas om till tillverkarens
normalinställningar (se höger) Djupenheter............................................... Meter
För omställning till fabriksinställningar: Temperaturenheter...........................................°C
1. Koppla av strömmen. Fartupplösning................................................0.0
2. Håll ned + medan du kopplar på Fartdämpning.....................................................2
strömmen och fortsätt att hålla knapparna Köl-offset...........................................................0
nedtryckta i miinst 5 sekunder. Djupalarm......................................................... Av
Nedräkningstimerns starttid..................... 10 min
Distansloggar.....................................................0
SIMULATOR funktion......................................... Av
Belysning styrka.................................................0
Belysning grupp..................................................1
Bilaga A - Specifikationer
Konstruktionsdetaljer genomsnitt över en tidsperiod på respektive
Täckkåpans storlek 111 x 111 mm. 6,12,18, 24 & 30 sekunder.
LCD display 82 mm bred, 61 mm hög, twisted Logg
nematic. Visar färdlogg och totallogg.
LCD siffror 30 mm höga på översta raden, Skalområde 0 till 99999 km, (engelska) miles
20 mm höga på nedersta raden. eller sjömil.
4 Användningsknappar, laseretsade. Visar 0,00 till 999,99, 1000,0 till 9999,9, 10000
Belysning för display och knappar, ambra, och över.
4 nivåer och av. Djup
Drifttemperatur 0 till 50°C. Skalområde 0,5 till 130 m.
Givarkabeln längd 8 eller 9 meter. Normalprecision < 2 % (beroende på typ av
Strömkabel längd 1m. djupgivare, installation och vattnets klarhet).
Elektriska data Visar 0,0 till 19,9 20 och över.
Strömförsörjning 10,5 till 16.5 V likström, Justerbar köl-offset ± 2,9 m.
30 mA utan belysning, 200 mA med full För-djupt och för-grunt alarm (aktiveras båda
belysning samtidigt för att ge ankarbevakning).
Externa ljud eller ljusalarm jordad uteffekt, 30 Temperatur
V likström och 250 mA max. Skalområde till 37,7°C , normalprecision < 2°C.
Fart Upplösning till 0,1 grader.
Visar aktuell fart, snitt-fart, max-fart, trimfart Nedräkningstimer
Skalområde 0 till 50 knop ( 0 till 50 mpt, 0 till Kan ställas in till mellan 1 och 10 minuter, i
93 km/t). ökningar på 1 minut.
Displayupplösning antingen 0,0 till 19,9, 20 Nedräkning i minuter och sekunder.
och över eller 0,00 till 19,99, 20,0 till 29,9, 30
Kalibrering
och över.
Fart och temperatur kan kalibreras.
Trimfart visar ± 0,00 till 0,99, 1,0 to 9,9, 10 och
över. Gränssnitt
Justerbar dämpning för fart och NavBus koppling till andra Northstar
trimfart ger stabila avläsningar vid alla instrument.
seglingsförhållanden, värden på 1,2,3,4 & 5 i

120 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


NMEA 0183 utgång: DBT, DPT, PTTKD, PTTKV, Ström/datakablar
VHW, MTW, VLW; ingång RMC. Kablar Signal
Standard compliance Röd Ström positiv, 12 V likström, 200 mA max.
EMC compliance Svart Ström negativ, gemensam NMEA
USA (FCC) : Del 15 Klass B. Grön Externa ljud eller ljusalarm jordad
Europa (CE) EN50081-1 och EN50082-1 uteffekt, 30 V likström och 250 mA max.
Nya Zeeland och Australien (C Tick) : Orange NavBus +
AS-NZS 3548.
Blå NavBus -
Miljö: IP66 om rätt installation är utförd.
Vit NMEA ut
Gul NMEA in
Bilaga B - felsökning
Denna felsökningsguide utgår från att du har läst 3. Djupavläsningen är felaktig eller
och förstått manualen. växlande:
Det går ofta att att lösa problemen utan att a Enheten är temporärt ur stånd att upptäcka
behöva sända tillbaka enheten till leverantören botten, vattnet är t.ex. för djupt eller för grunt,
för reparation. Följ detta felsökningsavsnitt innan vattnet grumligt, båten backar och givaren i
du kontaktar närmaste Northstar leverantör. turbulent vatten.
Det finns inga delar du själv kan reparera. b Djupgivarens kabel är urkopplad eller skadad.
Specialiserade metoder och testutrustning c Djupgivaren är förorenad eller skadad. Kolla
behövs för att garantera att enheten är korrekt föroreningar, skador eller ett alltför tjockt
monterad och vattentät. Reparationer av enheten färglager.
måste utföras av ett service center som godkänns d Djupgivaren ej korrekt installerad eller saknar
av Northstar. Garantin upphävs om användarna ett jämnt flöde av klart vatten ovanifrån. Gå
själva reparerar enheten. igenom installationen.
Mer information på vår internet sajt: www. e Störning från ultrasoniska pulser från annat
northstarnav.com djuplodningsinstrument.
1. Du kan inte koppla på enheten f Störning från elektriskt brus. Gå igenom
a En säkring har gått eller överspänningskyddet installationen.
har utlösts. För att kolla givaren, kopplar du ur den och
b Batterispänningen utanför 10,5 till 16,5 v koppla tillfälligt in en känd fungerande givare.
likström. Håll givaren över båten i vattnet och se om
c Ström/data kabeln skadad. enheten visar djupet.
2. Fartavläsningen felaktig eller växlande: 4. Felaktig temperaturavläsning:

a Felaktig kalibrering (se avsnitt 3-7). a Felaktig kalibrering (se avsnitt 6-2).
b Fartgivarens kabel urkopplad eller skadad. b Fart/temperaturgivarens kabel skadad.
c Fart/temperaturgivaren förorenad eller 5. Meddelandet SIM blinkar nere till
skadad. Kolla att paddelhjulet är korrekt höger på bilden, de värden som visas är
längdinpassat. Ta bort paddelhjulet från oväntade:
monteringen, kolla förorening eller skada. a Enheten är i simulatorfunktion (se avsnitt
Rotera paddelhjulet för hand, och försök få en 2–5).
hastighetsavläsning. 6. Displayen blir immig:
d Fartgivaren felaktigt monterad eller har a Fuktig luft har trängt in i andningsslangen
ojämnt flöde av klart vatten ovanifrån. Gå på enhetens baksida. Lufta båten eller kör
igenom installationen. enheten med full belysning.
e Elektriskt störningsbrus. Gå igenom b Vatten har trängt in i andningsslangen. Sänd
installationen. in enheten för service.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 121


Sisältö
1 Esittely............................................................................................................................................... 124

2 Käyttö................................................................................................................................................ 125
2-1 Päälle ja pois. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
2-2 Peruskäyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
2-3 Yksiköiden vaihto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
2-4 Hälytykset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
2-5 Simulaatio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
2-6 Nappi ohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
3 Nopeus, keskinopeus, max nopeus, trimminopeus.............................................................................. 127
3-1 Aseta nopeus- ja matkayksiköt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
3-2 Nollaa keskinopeus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
3-3 Nollaa max nopeus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
3-4 Nollaa trimminopeus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
3-5 Aseta nopeus vaimennus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
3-6 Aseta nopeuden tarkkuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
3-7 Kalibroi nopeus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
4 Osa- ja kokonaismatka........................................................................................................................ 128
4-1 Nollaa osamatka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
4-2 Nollaa kokonaismatka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
5 Syvyys, köliasetus, syvähälytys, matalahälytys.................................................................................. 129
5-1 Aseta syvyys yksiköt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5-2 Aseta syvähälytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5-3 Aseta matalahälytys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5-4 Ankkurivahti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5-5 Aseta köliasetus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
6 Lämpötila........................................................................................................................................... 130
6-1 Aseta lämpöyksiköt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
6-2 Kalibroi lämpötila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
7 Starttikello......................................................................................................................................... 130
7-1 Käynnistä starttikello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
7-2 Pysäytä ja nollaa starttikello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
7-3 Säädä starttiaika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

122 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


8 Useiden laitteiden järjestelmät...........................................................................................................131
8-1 NMEA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
8-2 NavBus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
9 M310 ohjelmisto..................................................................................................................................131
9-1 M310 toimitus sisältää. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
9-2 Muut tarvittavat osat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
9-3 Anturit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
9-4 Tarvikkeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
10 Asennus ja asetus.............................................................................................................................. 132
10-1 Asennus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
10-2 Asetus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
10-3 Tehdasasetukset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Liite A - Erittelyt.................................................................................................................................... 135

Liite B - Vianetsintä............................................................................................................................... 136

Yksiköt
Tämän laitteen tehdasasetukset ovat metrit, °C, solmut ja merimailit. Katso osa 2-3 miten vaihdat
yksiköitä.

Tärkeää
Instrumentin ja anturin asennuksessa sattuvat vahingot ovat yksinomaan omistajan vastuulla. Tämän
tuotteen käyttäjä on yksin vastuussa valvoakseen , että veneilee turvallisesti.
NORTHSTAR EI VASTAA MISTÄÄN VAHINGOISTA TAI ONNETTOMUUKSISTA MITÄ TUOTETTA
KÄYTETTÄESSÄ VOI AIHEUTUA.
Koskien kieltä: Tämä esitys, mitä tahansa määräystä ohjeissa, käyttäjän oppaissa ja muissa tiedoissa
koskien tuotetta (Dokumentaatio) on voitu kääntää joksikin, tai jostakin, muusta kielestä (Käännös).
Missä tahansa tapahtumassa on ristiriitaa dokumentaation käännöksessä, Englannin kielinen versio
on aina virallinen versio dokumentaatiossa.
Tämä käyttöohje esittelee M310 käyttöä painatus hetkellä. Northstar varaa oikeuden muuttaa
määrittelyjä ilman ilmoitusta.
Tämä käyttöohje esittelee käyttöä painatus hetkellä. Northstar varaa oikeuden muuttaa määrittelyjä
ilman ilmoitusta.
Tekijänoikeus © 2008 Northstar, Uusi Seelanti, Kaikki oikeudet pidätetään. Northstar rekisteröity
tuotemerkki.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 123


1 Esittely
M310 mittaa ja näyttää nopeuden, syvyyden joku pulsseista palaa takaisin veneeseen ja anturi
ja veden lämpötilan. Se laskee ja näyttää vastaanottaa sen.
keski-, maksimi-, trimminopeuden, osa- ja Näyttölaite analysoi pulssit ja erottelee
kokonaismatkan. häiriöpulssit ja laskee syvyyden.
Asennetussa M310 on kaksi osaa:
Kuinka anturi mittaa nopeutta
Näyttölaite.
Nopeusanturissa on pieni siipiratas joka
Syvyys ja nopeus/lämpötila anturi jotka pyörii veneen liikkuessa. Anturi mittaa
on asennettu runkoon ja kaapeloitu pyörimisnopeutta ja laskee veneen nopeuden
näyttölaitteella. tämän perusteella.
Laite saa virran veneen akusta. M310 on osa
Northstar tuoteperhettä, jotka sisältävät laitteet Puhdistus ja huolto
nopeus, kaiku, tuuli ja toisto. Puhdista näyttölaite ja anturi miedolla
Nämä instrumentit voidaan kytkeä yhteen pesuaineella. Älä käytä vahvoja puhdistusaineita
veneessä muodostamaan integroitu tai polttoaineita tai liuottimia.
datajärjestelmä (Ks osa 8). Lue tämä ohje Jos runko maalataan tulee anturi kevyesti sannata
huolellisesti ennen asennusta ja käyttöä niin saat ennen ohutta maalikerrosta.
parhaan mahdollisen hyödyn laitteestasi. Älä pese anturia korkeapainepesurilla se voi
vaurioittaa siipiratasta.
Kuinka anturi mittaa syvyyttä
Anturi muodostaa ultraäänipulsseja, jotka
kulkevat vedessä. Kun pulssi osuu pohjaan,

M310 näyttölaite
Hälytys symboli

Näyttö
(taustavalo)
Yläosa näytöstä,
(näyttää nopeuden)

Alaosa, (näyttää
syvyyden)

Neljä nappia
(taustavalo) 111 x 111 mm

124 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


2 Käyttö
Trimminopeus.
2-1 Päälle ja pois
Syvyys.
Käynnistä laite ja sulje se veneen päävirtakytkimestä.
Laitteella ei ole omaa virtakytkintä. Kun suljet sen Lämpötila.
kaikki asetuksesi pysyvät muistissa. Vaihtaaksesi alaosassa olevia tietoja, paina
kerran tai useammin valitaksesi:
Jos sana SIM vilkkuu näytön oikeassa alareunassa
laite on simulaatio tilassa (ks 2-5). Nopeus.
Syvyys.
2-2 Peruskäyttö
Osamatka.
Napit Kokonaismatka.
Laitteessa on neljä nappia, merkittynä Akun jännite.
ja . Tässä ohjeessa: Starttikello.
Paina tarkoittaa paina korkeintaan sekunti
nappia.
2-3 Yksiköiden vaihto
Pidä 2 sekuntia, paina nappia Vähintään Vaihda nopeus- ja matkayksiköitä, paina
2 sekuntia. kunnes SPEED on näytössä, pidä painettuna
kunnes yksikkö vaihtuu; jos tarpeen toista
Paina yhtä+toista nappia tarkoittaa, että
sama.
painat nappeja yhtä aikaa.
Vaihda syvyys yksiköitä, paina kunnes
Aseta taustavalo näytölle ja napeille DEPTH on näytössä, pidä painettuna kunnes
Voit valita taustavalon kirkauden neljästä yksikkö on vaihtunut; jos tarpeen toista sama.
vaihtoehdosta tai pois. Paina kerran valo Lämpöyksiköt, paina kunnes temperature
päälle, paina uudelleen muuttaaksesi on näytössä, sitten kunnes yksikkö on
kirkkautta: vaihtunut.
2-4 Hälytykset
M310 sa voidaan asettaa matala tai syvä
äänihälykset (ks 5-2 ja 5-3). Kun hälytys soi
symboli vilkkuu näytössä ja myös lisätyt ulkoiset
Taustavalotaso hälyttimet soivat ja vilkkuvat.
2
Paina hiljentääksesi hälytyksen. Hälytys on
hiljaa kunnes syvyys on taas normaali. Hälytys soi
taas kun tulee liian syvää tai matalaa.
Vaihda näytössä olevia tietoja 2-5 Simulaatio
Näytössä voi olla kaksi eri arvoa, yksi yläosassa ja
Simulaatio mahdollistaa harjoittelun laitteella.
toinen alaosassa näyttöä. Jos näyttö vilkuttaa
Simulaatiossa, M310 toimii normaalisti paitsi jos
(— —) tämä tarkoittaa, että arvot ovat alueen
anturi on kytketty pois ja data on sisäistä. Sana
ulkopuolella.
SIM vilkkuu oikeassa alareunassa.
Vaihtaaksesi yläosassa olevia tietoja, paina Simulaatio päälle pois.
kerran tai useammin valitaksesi:
1. Kytke virta pois.
Nopeus.
2. Pidä painettuna kun kytket virran päälle.
Keskinopeus.
Max nopeus.

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 125


2-6 Nappi ohjeet
Kytke virta Aseta hälytykset
Hälytys päälle
Pidä Kytke simulaatio Aseta syvähälytin tai pois
päälle tai pois
Pidä Lisää hälytys
Pidä 2 sek syvyyttä
+ Nollaa muisti
5 sek
Aseta Vähennä
matalahälytin hälytys
syvyyttä
Normaali käyttö Pidä 2 sek
Palaa
Pidä 2 sek normaali
toimintaan
+
Asetukset
Aseta nopeuden
vaimennus
Muuta ylänäyttö (Nopeus,
+ Lisää arvoa
Keskinopeus, Max nopeus,
tai vaihda
Trimminopeus, Syvyys, Lämpötila) Aseta starttikellon
asetusta
aika
Muuta alanäyttö (Nopeus, Syvyys,
Osamatka, Kokonaismatka, Akun +
jännite, Starttikello) Aseta kölihälytys Vähennä
arvoa tai
Hiljennä hälytys vaihda
+
asetusta
Aseta lämpötilan
kalibrointi
Säädä taustavalo (4 tasoa tai pois)
+ Palaa
+ normaali
Aseta nopeus
toimintaan
Nollaa ylänäyttö (Keskinopeus, senrori (t) tai GPS
+ Tila on
Max nopeus, Trimminopeus)
SE Aseta nopeuden
kalibrointi
+ Nollaa alanäyttö (Osamatka, +
Kokonaismatka (paina 5 sek) Aseta matkan
käynnistä tai sammuta Starttikello) kalibrointi

Pidä Tila on +
2 sek GPS Aseta nopeuden
Vaihda yksiköitä ylänäytössä tarkkuus
(solmuja, metrejä, °C)
+
Pidä Aseta taustavalo
2 sek Muuta yksiköitä alanäytössä ryhmä
(solmuja, metrejä)
126 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual
3 Nopeus, keskinopeus, max nopeus, trimminopeus
Laite voi näyttää useita nopeuksia: Alempi luku on keskinopeus lyhemmältä
NOPEUS: veneen todellinen nopeus. ajalta. Tämä antaa tarkimman nopeuden,
mutta suurimman heilahtelun.
KESKINOPEUS: Keskinopeus siitä hetkestä
kun se on nollattu tai laite on kytketty päälle. Korkeampi luku on pidemmältä ajalta. Antaa
vakaamman nopeuden, mutta ei huomioi
MAX SPEED: siitä hetkestä kun MAX
todellisia nopeuden vaihteluita.
NOPEUS on nollattu tai laite on kytketty
päälle. Aseta vaimennus alimmalle mahdolliselle arvolle
joka antaa vakaan nopeuden näytön. Arvot 1,2,3,4
TRIM SPEED: tätä käytetään kun viritetään
ja 5 keskiarvoja ajalta 6, 12, 18, 24 ja 30 sekuntia.
kilpaveneitä. Tämä mittaa veneen nopeuden
Aseta vaimennus:
muutoksia, suhteellisesti kun nollaat
trimminopeuden. Esim, jos vene kulkee 10 kn 1. Paina + useita kertoja kunnes
ja nollaat trimmin, niin trimmi näyttää nollaa. Nopeuden Vaimennus on näytössä:
Sitten:
Jos nopeus nousee 11.5 solmuun, trimmi
näyttää 1.5 kn.
Jos nopeus laskee 8.5 solmuun, Vaimennus
trimminopeus on -1.5 kn. arvo 3

3-1 Aseta nopeus ja matkayksiköt


Nopeudeksi voidaan valita SOLMUT, KMH tai MPH
yksi näistä muuttaa automaattisesti matkayksikön
NM, KM tai M (mailit): 2. Paina tai muuttaaksesi vaimennusta.
Paina kunnes NOPEUS on näytössä, sitten 3. Paina .
pidä kunnes yksikkö on vaihtunut; jos
tarpeen, pidä kunnes yksikkö vaihtuu taas. 3-6 Aseta nopeuden tarkkuus
Tässä näet kuinka nopeus näytetään. Kaksi
3-2 Nollaa keskinopeus
mahdollisuutta:
Nollaa lähtö ja uuden keskinopeuden laskenta:
0.0 Näyttää nopeuden 0.0 - 19.9, 20
1. Paina kunnes AVG SPEED on näytössä. ylöspäin.
2. Paina + . 0.00 Näyttää 0.00 - 19.99, 20.0 - 29.9, 30
3-3 Nollaa max nopeus ylöspäin.
Aseta nopeuden tarkkuus:
Nollaa uuden max nopeuden laskenta:
1. Paina + useita kertoja kunnes
1. Paina kunnes MAX SPEED on näytössä.
Nopeuden Vaimennus on näytössä:
2. Paina + .
3-4 Nollaa trimminopeus
Nollaa trimminopeus nollaksi:
Arvo 0.0
1. Paina kunnes TRIM SPEED on näytössä. tai 0.00
2. Paina + .
3-5 Aseta nopeuden vaimennus
Aallot ja tuuli vaikuttavat veneeseen, että nopeus
heilahtelee, M310 laskee veneen ja timmin
nopeutta useita kertoja ja laskee keskinopeuden. 2. Paina tai vaihtaaksesi tarkkuutta.
Nopeuden vaimennus alue on 1 - 5. 3. Paina .

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 127


3-7 Kalibroi nopeus 2. Paina tai vaihtaaksesi näyttönopeuden
Kalibroitia saatetaan tarvita, koska rungon mitattuun nopeuteen.
muodot anturin paikka voivat vaikuttaa veden 3. Paina .
virtaukseen eri tavalla. Nopeuden kalibrointi
voidaan tehdä nopeudella tai matkalla, kaavio Kalibroi matka
alla. Jos nopeus otetaan GPS:ltä (Ks 8-1), niin et voi Aja mitttu matka suoraan. Paras tulos tyynellä
kalibroida sitä. säällä.
1. Ennen lähtöä nolla osamatka (Ks 4-1). Aja
Kalibroi nopeus matka suoraan ja sama takaisin.
Aja jokin mitattu matka vakionopeudella. Katso
nopeus GPS laitteesta tai seuraa toista venettä 2. Lopussa lue osamatka (Ks 4)
jonka nopeus on oikea tai tee matka mitatulla 3. Paina + useita kertoja kunnes
etäisyydellä määrätyssä ajassa. Matkan Kalibrointi on näytössä:
Tarkka kalibrointi vaatii:
Nopeuden pitää olla yli 5 kn GPS laitteelta.
Nopeus toiselta siipiratas anturilta 5 - 20 kn.
Ajettu
Parhaan tuloksen saat tyynellä säällä. matka
Jatka ajoa vakio nopeudella ja kalibroi seuraavasti:
1. Paina + useita kertoja kunnes Nopeus
Kalibrointi on näytössä (tämän jälkeen ei
haittaa jos nopeus muuttuu):
4. Paina tai vaihtaaksesi ajetun matkan
todelliseen matkaan.
Mitattu 5. Paina .
nopeus

4 Osa - ja kokonaismatka
M310 on kaksi matkamittaria: 4-1 Nollaa osamatka
LOG: Osamatka. Ajettu matka nollauksen Aseta nolla osamatkaan:
jälkeen. 1. Paina kunnes LOG on näytössä.
TOTAL LOG: Kokonaismatka. Ajettu matka
2. Paina + .
nollauksen jälkeen:
4-2 Nollaa kokonaismatka
Aseta nolla kokonaimatkaan, kuten osamatkaan ja
keskinopeuteen:
1. Paina kunnes TOTAL LOG on näytössä
2. Pidä + 5 sekuntia.
Kokonaismatka

Yksiköt ovat NM, KM tai M (maili) ja riippuen


nopeusyksiköistä, esim jos asetat nopeudeksi KPH
on matka silloin KM (Ks 3-1).
128 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual
5 Syvyys, köliasetus, syvä- ja matalahälytin
Syvyys ja köliasetus Esimerkiksi, jos asetat asetuksen mittaamaan
Näytetty syvyys on anturin ja pohjan välinen veden pinnasta pohjaan.
etäisyys, plus tai miinus asetus jota kutsutaan Negatiivinen köliasetus näyttää syvyyttä
köliasetukseksi. mitattuna anturin alapuolelta.
Positiivinen köliasetus näyttää syvyyden Esimerkiksi, jos asetat miinusta anturista kölin
mitattuna pisteestä anturin yläpuolella. pohjaan, niin syvyys näyttää kölistä pohjaan.

Köliasetus
Köliasetus
Veden pinta
Positiivinen arvo
Anturin syvyys
Anturi Negatiivinen arvo

Huom: Vene on kuvattu käyttäen läpivientianturia

5-1 Aseta syvyys yksiköt


Yksiköt voivat olla METREJÄ, JALKOJA TAI SYLEJÄ: Matalahälytys
arvot
Paina kunnes DEPTH on näytössä, sitten
pidä kunnes yksikkö vaihtuu, jos tarpeen
pidä kunnes se vaihtuu taas.
5-2 Aseta syvähälytin Hälytys on
Syvähälytys hälyttää, jos se on kytketty päälle pois
ja syvyys on syvempi kuin asetus arvo. Kuittaa
hälytys, paina . 2. Vaihda hälytys arvoa, paina tai .
Aseta syvähälytys: 3. Hälytys päälle pois, paina .
1. Pidä 2 sek, näyttöön Syvähälytys ruutu: 4. Paina .
5-4 Ankkurivahti
Syvähälytyksen
Aseta ankkurivahti, asettamalla matalahälytys
arvot
hieman alemmaksi kuin veden syvyys ja
syvähälytys hieman syvemmäksi.
5-5 Aseta köliasetus
Köliasetus on kuvattu alla. Alue on ± 2.9 m (± 9.6
Hälytys
ft, ± 1.6 syliä):
on päällä

2. Vaihda hälytys syvyyttä, paina tai . Köliasetus


3. Kytke tai poista syvähälytys, paina . (negatiivinen)
4. Paina .
5-3 Aseta matalahälytys
Matalahälytys hälyttää, jos se on kytketty päälle
ja syvyys on matalampi kuin asetus arvo. Kuittaa
hälytys, paina . Aseta matalahälytys: 1. Paina + useita kertoja, näyttöön
1. Syvähälytys ruudussa, paina sek, näyttöön köliasetus ruutu.
Matalahälytys ruutu: 2. Paina tai muuttaaksesi arvoa.
3. Paina .
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 129
6 Lämpötila
Lämpötilasensori on nopeusanturissa.
6-1 Aseta lämpöyksiköt
Yksiköt ovat °C tai °F: Veden
Paina kunnes lämpötila on näytössä pidä lämpötila
sitten painettuna kunnes yksikkö vaihtuu.
6-2 Kalibroi lämpötila
Laite on kalibroitu tehtaalla ja se ei normaalisti
tarvitse kalibrointia. Kalibroi: 3. Paina tai vaihtaaksesi lämpötilan arvoa
1. Mittaa veden lämpö läheltä anturia. mitattuun.
2. Paina + useita kertoja kunnes. 4. Paina .
Lämpötilan Kalibrointi on näytössä:

7 Starttikello
Voit säätää starttikellon minuutin välein yhdestä 7-1 Käynnistä starttikello
10 minuuttiin. Tehdasastus on 10 minuuttia. Kun Kello kaäynnistyy startatessa (säädä starttiaikaa,
kello käy alas, starttikello symboli vilkkuu ja aika ks 7-3).
näkyy minuuteissa ja sekunneissa.
1. Paina kunnes kello on näytössä.
Piippaus kuuluu ja kaikki lisähälyttimet hälyttävät:
2. Paina + . Kello näyttää ON hetken ja
aloittaa alas laskun.
Starttikellon
symboli 7-2 Pysäytä ja nollaa starttikello
vilkkuu 1. Paina kunnes kello on näytössä.
2. Paina + . Kello pysähtyy ja aika
nollautuu (Ks 7-3).
Kello
laskee 7-3 Säädä starttiaikaa
alas 1. Paina + useita kertoja kunnes
Countdown Timer Start Time on näytössä:
Neljä piippausta neljä minuuttia jäljellä.
Kolme piippausta kolme minuuttia.
Kaksi piippausta kaksi minuuttia.
Yksi piippaus yksi minuutti.
Kymmenen piippausta lopuksi; viimeinen
piippaus on pidempi ja merkitsee laskun Kellon
loppua. aloitusaika
Jokaisessa tapauksessa viimeisin piippaus on on 9 min
tasaminuutilla.
2. Paina tai asettaaksesi aloitusaika
minuuteissa.
3. Paina . Kello ei käynnisty nyt (aloita, ks 7-1).

130 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


8 Muiden instrumenttien järjestelmät
Useita Northstar instrumentteja voidaan kytkeä 8-2 NavBus
yhteen jakamaan dataa. On kaksi tapaa kytkeä
NavBus on Northstar in oma järjestelmä. Se on
instrumentit keskenään, NavBus tai NMEA.
nopea ja mahdollistaa jakaa laaja-alaiset tiedot
8-1 NMEA laitteille.
NMEA on teollisuus standardi. Nopeus, syvyys, Kun laitteet on kytketty NavBusiin:
lämpötila ja matka data saadaan ulos ja voidaan Jos muutat yksiköitä, hälytystä tai kalibrointia
näyttää millä tahansa Northstar yhteensopivalla yhdessä instrumentissa, niin arvot
(esim R310) tai muulla NMEA laitteella. Nopeus muuttuvat automaattisesti kaikissa muissa
(RMC) voidaan vastaanottaa NMEA ja näyttää samantyyppisissä instrumenteissa.
M310:ssa. Ks 10-1 kaapelointi. Jokainen instrumentti voidaan nimetä
Jos ulkoinen RMC (nopeus) on saatavilla GPS instrumenttiryhmään (ks 6-2, askel 2). Jos
laitteelta, voit asettaa M310 käyttämään tätä muutat tausta-valoa instrumenttiryhmässä
nopeuden näyttöön (Ks 10-2 osa 2) 1, 2, 3 tai 4 niin taustavalo muuttuu
Huom: automaattisesti muissa instrumenteissa
samassa ryhmässä. Jos muutat taustavaloa
Nopeus jonka siipiratasanturi näyttää on
instrumentissa ryhmässä 0 niin se ei vaikuta
veneen nopeus veden suhteen. Nopeus
muihin.
GPS:ltä on nopeus yli maan. Jos on virtausta
nämä nopeudet voivat olla erilaisia. Jos hälytys hälyttää, kuittaa se painamalla
missä tahansa instrumenteissa, joka hälyttää.
Jos anturia ei ole liitetty näyttöön ja vastaavaa
ulkoista tietoa ei ole saatavilla silloin näytössä Jos laitteeseen ei ole asennettu anturia se
oleva arvo on 0 (esim jos käytetään GPS tietoja näyttää automaattisesti syvyyden nopeuden ja
nopeudesta ja nopeus/lämpötila anturia ei ole lämpötilan toiselta instrumentilta NavBusilla, jos
kytketty niin lämpötila näyttää 0). dataa on saatavilla.
Lisätietoa saat NavBus asennus ja käyttöohjeesta.

9 M310 ohjelmisto
9-1 M310 toimitus sisältää 9-2 Muut tarvittavat osat
M310 tulee useissa kokoonpanoissa. Yksi tai useampi 310 sarjan laite kytketään veneen
12V sähköjärjestelmään:
Pelkkä näyttö
M310 näyttölaite ja suojakansi. Käyttökykin.
Takuukortti. Sulake 1A yhdestä viiteen laitteesen.
Asennus kaavio. Lisähälyttimet. M310 ulostulo on kytketty
maahan, 30V ja 250mA maksimi. Jos lisähälyttimet
Asennus ja käyttöohje.
vaativat enemmän lisää rele.
Lisänä näyttöön, syvyys- ja nopeus/lämpöanturi
Useamman laitteen järjestelmä tarvitsee liittimiä
(ks 9-3).
ja kaapeleita. (Ks osa 8 NavBus ohje)
Kokoonpanosarja
M310 saa monilla eri anturi vaihtoehdoilla:
Pelkkä näyttö kokoonpanon osat.
Läpivientianturi, syvyys.
Läpivientianturi, nopeus/lämpö.
Anturin asennusohje

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 131


9-3 Anturit
M310:ssa käytetään useimmiten
läpivientiantureita. Mutta laite ottaa myös lukemia
toisesta laitteesta, silloin se ei tarvitse omaa
anturia. (Ks osa 8).
Läpivientianturi on yleensä paras ratkaisu. Se
asennetaan runkoon porattuun reikään pohjan
läpi.
Muovinen läpivientianturi on sopiva lasikuitu-
tai metallirungoille.
Pronssianturi on sopiva puu- tai
lasikuiturunkoihin. Älä koskaan asenna
pronssianturia metallirunkoon, koska se
aiheuttaa sähköistä korroosiota.
Useita anturimalleja saatavissa katso anturin
asennusohje tai ota yhteyttä Northstar myyjään.
9-4 Lisätarvikkeet
Seuraavia tuotteita on saatavilla Northstar kauppiaaltasi.

! CAUTION
4 m nopeusanturin 4 m syvyysanturin Läpivientianturin Siipirataspyörä Kytkentärasia (Ks 8)
jatkojohto jatkojohto asennus hylsy nopeusanturiin
! WARNING

10 Asennus ja asetukset DANGER


Oikea asennus on tärkeä laitteen toiminnan
kannalta. On tärkeätä lukea tämä osa ohjeista ja CAUTION
dokumenteista ennen asennuksen aloitusta.
Varoitukset. Laite on vesitiivis etupuolelta.
M310: Suojaa takaosa vedeltä tai muuten se voi kastua
Lisätä lisähälyttimiä. ja vahingoittua. Takuu ei korvaa taustan kautta
Lähettää ja vastaanottaa dataa muilta tapahtuneita vesi- ja kosteusvaurioita.
Northstar laitteilta kytkettynä NavBusiin. Varmista ettei reikä jonka teet heikennä
Hälytysten asetukset, yksiköt, kalibrointi ja veneen rakennetta. Jos epäilet ota yhteyttä
taustavalo on jaettu (Ks 8). veneenrakentajaan.
Lähettää ja vastaanottaa NMEA dataa muilta Anturin sijoitus, kulma ja asennus ovat
laitteilta. kaikkein kriittisimpiä asennuksessa. Jos ne
eivät ole oikein, laite ei voi toimia kuten
se on suunniteltu. Jos epäilet ota yhteys
Northstar myyjään. Muoviläpivientianturit
eivät yleensä sovi puurunkoihin. Jos epäilet
ota yhteys veneneerakennus insinööriin tai
suunnittelijaan.

132 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


10-1 Asennus Virta/data kytkentä
M310 näyttölaite 1. Näyttölaitteen virta/data johdotus:
1. Valitse sijainti näytölle siten että: Laite tarvitsee 12 V virran. Asenna virtakytkin
ja sulake tai ota virta sulakerasiasta. Sulakkeen
Sitä on helppo lukea ja se on suojaissa
paikassa. pitää olla 1 A aina viiteen laitteeseen asti.
Vähintään 100 mm kompassista ja 500 mm Jos lisähälyttimet tarvitsevat enemmän kuin
radiosta tai tutka-antennista. 250 mA, asenna rele.
Ei lähelle moottoreita, loistevaloja, inventteriä. Yhden laitteen johdotus ks. Alla:
Taustalle helppo päästä; tilatarve min. 50 mm
Musta

12 V DC Virta
(Ks asenuskuva). -
Tausta suojattava kosteudelta. Kytkin
Punainen Punainen
2. Laite pitää asentaa tasaiselle pinnalle joka +
on alle 20 mm paksu. Liimaa porausohje
paikalleen. Poraa 50 mm reikä. Huomioi että Lisähälyttimet
Vihreä (optio)
laite ja suojus tarvitsee tilaa ympärilleen.
3. Irroita asennusmutteri taustasta. Työnnä NMEA sisään (GPS, optio)
laite paikoilleen asennusreikään. Kiristä Keltainen
asennusmutteri käsin. Valkoinen NMEA ulos (optio)

Anturit
Oranssi
Sininen }
NavBus (optio)
1. M310 toimitetaan ilman anturia. Valitse sopiva Syvyysanturi
anturi (Ks 9-3). Jos M310 toimitetaan antureilla, Nopeus/lämpötila anturi
varmista niiden sopivuus 9-3. Useille laitteille, käytä lisä kytkentärasiaa
2. Valitse sopiva paikka antureille ja asenna ne johdotukseen kuten alla:
seuraamalla anturin asennus ohjeita.
Ohjeet NavBus asennusohjeesta.
3. Liitä kaapelit anturista näyttöön.
Pidä kaapelit erillään muista kaapeleista, Ryhmä 1
moottorista, loistevaloista, inventtereistä ja Virta & data liitos
Kytkentärasia
radiosta sekä tutka vastaanottimesta.
Varmista, että liitimiä ei ole pilssissä.
Jos tarpeellista, jatka jatkokaapelilla.
Älä katkaise syvyysanturin kaapelia.
Suojaa kaapeli. Virta/data kaapelit
4. Kytke anturit näytön liittimiin. Ryhmä 2 NavBus kaapeli Virta & data liitos
Sivukuva näytön asennuksesta Kytkentärasia
20 mm maksimi
paksuus Asennusmutteri
Asennusreikä
50 mm Virta/data kaapelit

2. Teippaa tai suojaa kaikki käyttämättömät


kaapelit ja liittimet.
Näyttölaite

Kaapelit
Vapaata vähintään 50 mm
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 133
10-2 Asetukset 4. Aseta:
1. Aja veneellä testiajo että kaikki laitteet Nopeus ja matka yksiköt (Ks 3-1).
toimivat oikein. Nopeuden tarkkuus (Ks 3-6).
2. Jos laite ottaa nopeuden GPS laitteelta eikä Syvyys yksiköt (Ks 5-1).
anturilta (ks 8-1): Köliasetus (Ks 5-5).
i Paina + useita kertoja kunnes Speed Lämpötilayksiköt (Ks 6-1).
Mode on näytössä: 5. Kalibroi tarvittaessa:
Nopeus (Ks 3-7).
Lämpötila (Ks 6-2).
10-3 Tehdasasetukset
Kaikki asetukset palautuvat tehdasasetuksiin
(ks alla).
Resetoi tehdasasetukset:
1. Kytke virta pois.
ii Paina tai vaihtaaksesi tilan GPS:lle
(anturi käytössä se pitää olla SE) 2. Pidä + kun kytket virran päälle ja pidä
painettuna vähintään 5 sekuntia.
iii Paina .
3. Jos laite on osa 310 järjestelmää kytkettynä
NavBusiin, aseta taustavalo taso (Ks 8): Nopeus yksiköt...........................................Solmut
i Paina + useita kertoja kunnes Syvyys yksiköt.............................................Metrit
Taustavalo ryhmä on ruudussa: Lämpötilayksiköt...............................................°C
Nopeuden tarkkuus..........................................0.0
Nopeuden vaimennus.........................................2
Köliasetus...........................................................0
Syvyyshälytykset........................................... Pois
Starttikellon aloitus aika........................... 10 min
Matkamittarit.....................................................0
ii Paina tai asettaaksi tason. SIMULAATIO tila.............................................. Pois
iii Paina . Taustavalo taso...................................................0
Taustavalo ryhmä...............................................1

134 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


Liite A - Erittelyt
Fyysiset Lämpötila
Laite 111mm neliö. Alue 0 - 37.7°C (32 - 99°F); tarkkuus < 2°C.
LCD näyttö 82 mm leveä, 61 mm korkea. Tarkkuus 0.1 astetta.
LCD numerot 30 mm ylhäällä, 20 mm alhaalla Starttikello
korkeat. Voidaan asettaa 1-10 minuutin välille yhden
Neljä käyttönäppäintä. minuutin välein.
Taustavalo näytölle ja näppäimille, neljä tasoa Laskee alas minuuteissa ja sekunneissa.
ja pois.
Kalibrointi
Käyttölämpötila 0 - 50°C (32 to 122°F).
Nopeus ja lämpötila kalibroitavissa.
Anturin kaapeli pituus 8 tai 9 metriä riippuen
anturista.
Interfaces
NavBus kytkentä toiseen Northstar
Virtakaapelin pituus 1m.
laitteeseen.
Elektroniset
NMEA 0183 ulostulot: DBT, DPT, PTTKD, PTTKV,
Virta 10,5 - 16,5 V DC, 30 mA ilman VHW, MTW, VLW; sisään RMC.
taustavaloa, 200 mA taustavalolla.
Standardi hyväksynnät
Ulkoinen hälytin, kytketty maahan, 30 V DC ja
EMC compliance
250 mA maksimi.
USA (FCC): Part 15 Class B.
Nopeus
Eurooppa (CE) EN50081-1 & EN50082-1
Näyttää nopeuden, keski-, max-,
trimminopeuden. New Zealand and Australia (C Tick) :
AS-NZS 3548.
Alue 0 - 50 kn (0 - 58mph, 0 - 93km/h)
Säänkesto IP66 kun on oikein asennettu.
Näytön tarkkuus 0.0 - 19.9, 20 ylös tai
0.00 ‑ 19.99, 20.0 - 29.9, 30 ylös. Virta/data johdotus
Trimminopeus ± .00 - .99, 1.0 - 9.9, 10 ylös. Johto Signaali
Säädettävä vaimennus nopeudelle ja Punainen Virta plus, 12 V DC, 200 mA maksimi
trimmille antaa vakaan näytön kaikissa Musta Virta miinus, NMEA yhteinen
olosuhteissa. Arvot 1,2,3,4 ja 5 keskiarvoja Vihreä Lisähälytin, kytketty maahan, 30 V DC
ajalta 6, 12, 18, 24 ja 30 sekuntia. ja 250 mA maksimi
Loki Oranssi NavBus +
Näyttää osa- ja kokonaismatkan.
Sininen NavBus -
Alue 0 - 99999 km, mailit tai merimailit .
Valkoinen NMEA ulos
Näyttää 0.00 - 999.99, 1000.0 - 9999.9, 10000
ylös. Keltainen NMEA sisään
Syvyys
Alue 0.5 - 130 m (1.5 - 400 ft, 0.3 - 67 fa)
Tarkkuus < 2% (riippuu anturin tyypistä,
asennuksesta ja veden kirkaudesta).
Näyttää 0.0 - 19.9, 20 ylöspäin.
Säädettävä köliasetus ± 2.9 m (± 9.6 ft, ± 1.6 fa).
Syvä- ja matalahälytin (ankkurivahti).

Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 135


Liite B - Vianetsintä
Tämä opas edellyttää että olet lukenut ja 3. Syvyys lukema väärä tai harhaileva:
ymmärtänyt tämän ohjekirjan.
a Laite ei löydä pohjaa, esim liian syvää tai
Monissa tapauksissa on mahdollista selvitä matalaa, vesi sameaa, veneen liikkuessa
vaikeuksista ilman että lähettää laitetta huoltoon. ilmakuplia anturin alla.
Seuraa seuraavia ohjeita ennen kuin otat yhteyttä
Northstar myyjään. b Anturin kaapeli ei kytketty tai vioittunut.
Ei ole olemassa varaosia jotka käyttäjä voisi c Anturi likainen tai vioittunut. Puhdista lika,
vaihtaa. Erityis menetelmät ja testaus välineet tarkista vaurio tai liian paksu maali anturin
tarvitaan varmistamaan tuotteen vesitiiviiys. Lupa päällä.
korjata laitteita on vain Northstar hyväksymillä d Anturi asennettu väärin tai sillä ei ole
liikkeillä. Käyttäjä joka korjaa itse laittetta voi tasaista virtausta alla. Tarkista asennus.
menettää laitteen takuun. e Häiriöitä toisesta kaikuluotaimen ultraääni
Lisätietoa web sivuilta: www.northstarnav.com pulssista.
1. Laite ei käynnisty: f Sähköisiä häiriöitä. Tarkista asennus.
a Sulake palanut tai virtakytkin lauennut. Tarkista anturi toisen tunnetusti ehjän anturin
b Akun jännite alle 10.5 tai yli 16.5 V. avulla. Pidä anturia veneeen sivussa vedessä
ja tarkista jos näyttöön tulee syvyyslukema.
c Virta/data kaapeli vioittunut.
4. Lämpötila väärä:
2. Nopeuden lukema väärä tai harhaileva:
a Kalibrointi väärä (Ks 6-2).
a Kalibrointi on väärä (Ks 3-7)
b Nopeus/lämpöanturin kaapeli
b Nopeusanturia ei kytketty tai vaurioitunut.
vaurioitunut.
5. SIM vilkkuu vasemmassa alareunassa,
c Nopeus/lämpöanturi likainen tai arvot näytössä eivät ole uskottavia:
vaurioitunut. Tarkista että siipipyörä
a Laite on simulaatio tilassa (Ks 2-5).
on suorassa veneensuuntaisesti. Irroita
siipipyörä ja tarkista että se on puhdas ja 6. Näyttö huuruinen:
ehjä. Pyöritä käsin siipipyörää ja tarkasta a Kostea ilmaa päässyt tuuletus putkesta
nopeus lukema. taustasta sisään näyttöön. Tuuleta vene
d Nopeusanturi asennettu väärin tai tai laita taustavalo täysille.
anturilla ei ole tasaista veden virtausta. b Vettä päässyt laitteen sisään. Palauta laite
Tarkista asennus. huoltoon.
e Sähköhäiriöitä muista laitteista. Tarkista
asennus.

136 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual


Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 137
FOR FURTHER CONTACT DETAILS GO TO:
www.navico.com

Made in New Zealand


MN000XXX-G

Vous aimerez peut-être aussi