Northstar Explorer M310 Multi Instrument
Northstar Explorer M310 Multi Instrument
Multi Instrument
Installation and Operation Manual
French/Spanish/Portuguese/Dutch/German/Italian/Swedish/Finnish
www.northstarnav.com
! CAUTION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Please
! WARNING read carefully before installation and use.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
DANGER injury hazards, Obey all safety messages that follow this symbol to avoid-
! CAUTION possible injury or death.
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
!CAUTION
WARNING could result in death or serious injury
!WARNING CAUTION used without the safety alert symbol indicates a potentially haz-
CAUTION ardous situation which, if not avoided, may result in property damage.
DANGER
DISCLAIMER: It is the owner’s sole has been translated from, another language
responsibility to install and use the instrument (Translation). In the event of any conflict
CAUTION
and transducers in a manner that will not cause between any Translation of the Documentation,
accidents, personal injury or property damage. the English language version of the
The user of this product is solely responsible for Documentation will be the official version of the
observing safe boating practices. Documentation.
NAVICO HOLDING AS. AND ITS SUBSIDIARIES, This manual represents the Explorer M310 as at
BRANCHES AND AFFILIATES DISCLAIM ALL the time of printing. Navico Holding AS. and its
LIABILITY FOR ANY USE OF THIS PRODUCT IN A subsidiaries, branches and affiliates reserve the
WAY THAT MAY CAUSE ACCIDENTS, DAMAGE OR right to make changes to specifications without
THAT MAY VIOLATE THE LAW. notice.
Governing Language: This statement, Copyright © 2008 Navico Holding AS.
any instruction manuals, user guides and Northstar™ is a registered trademark of Navico
other information relating to the product Holding AS.
(Documentation) may be translated to, or
FCC Statement
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a normal installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an output on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced technician for help.
A shielded cable must be used when connecting a peripheral to the serial ports.
Sommaire
1 Introduction...........................................................................................................................................5
2 Fonctionnement.....................................................................................................................................5
2-1 Mise en marche et arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-2 Fonctionnement général. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-3 Sélection des unités de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-4 Alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-5 Mode simulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-6 Guide d’utilisation des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Vitesse, vitesse moyenne, vitesse maximale, accéléromètre....................................................................8
3-1 Sélection des unités de vitesse et du loch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-2 Remise à zéro de la vitesse moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-3 Remise à zéro de la vitesse maximale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-4 Remise à zéro de l’accéléromètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-5 Réglage de la temporisation de la vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-6 Sélection de la résolution de la vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-7 Etalonnage de la vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Lochs journalier et totalisateur............................................................................................................. 10
4-1 Remise à zéro du loch journalier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4-2 Remise à zéro du loch totalisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Profondeur, offset de quille, alarme basse, alarme haute...................................................................... 10
5-1 Sélection des unités de profondeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5-2 Réglage de l’alarme basse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5-3 Réglage de l’alarme haute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5-4 Dérive de mouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5-5 Paramétrage de l’offset de quille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Température......................................................................................................................................... 12
6-1 Sélection des unités de température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6-2 Etalonnage de la température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Compte à rebours.................................................................................................................................. 12
7-1 Enclenchement du compte à rebours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7-2 Arrêt et réinitialisation du compte à rebours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7-3 Sélection de la durée du compte à rebours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Unités
Cet appareil est paramétré par défaut en mètres, °C, nœuds et milles nautiques. Veuillez vous reporter au
paragraphe 2-3 de cette notice pour modifier ces unités.
Important
Il incombe au propriétaire de veiller à ce que l’appareil et le(s) capteur(s) soient installés et utilisés de
telle sorte qu’ils ne causent pas d’accidents, de blessures ou de dommages matériels.
NORTHSTAR DECLINE TOUTE RESPONSABILITE DANS LE CAS D’UNE UTILISATION DU PRODUIT
OCCASIONNANT DES ACCIDENTS, DES DOMMAGES MATERIELS OU UN NON-RESPECT DE LA LOI.
Cette notice présente le M310 à la date d’impression. Northstar se réserve le droit de modifier les
caractéristiques techniques du produit sans préavis.
Langue de référence : cette notice a été traduite de l’anglais. En cas de litige concernant
l’interprétation de la notice, la version anglaise de la notice prévaudra.
Copyright © 2008 Northstar, Nouvelle-Zélande. Tous droits réservés. Northstar est une marque
déposée de Northstar.
Ecran
(rétro-éclairé)
Ligne supérieure de
l’écran (affichant la
vitesse du bateau)
Ligne inférieure de
l’écran (affichant la
profondeur)
Quatre touches
(rétro-éclairées) 111 x 111 mm
2 Fonctionnement
2-1 Mise en marche et arrêt des réglages effectués est automatiquement
Allumez et éteignez l’appareil à l’aide de mémorisé.
l’interrupteur auxiliaire monté sur le bateau. Le Lors de la mise en marche du M310, si le mot SIM
M310 ne possède pas d’interrupteur intégré. clignote en bas à droite de l’écran, l’appareil est
Lorsque vous éteignez l’appareil, l’ensemble en mode simulation (voir paragraphe 2-5).
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 5
2-2 Fonctionnement général Vitesse (Speed).
Profondeur (Depth).
Les touches Loch journalier (Trip log).
L’appareil possède quatre touches, désignées par
Loch totalisateur (Total log).
les symboles et . Dans cette notice :
Tension batterie (Battery voltage).
Appuyer sur une touche signifie exercer
une pression sur une touche pendant moins Compte à rebours (Countdown timer).
d’une seconde. 2-3 Sélection des unités de mesure
Maintenir une touche enfoncée signifie Pour modifier les unités de vitesse ou du loch,
appuyer de manière continue sur une touche appuyer sur la touche jusqu’à l’affichage
pendant au moins deux secondes. SPEED, puis maintenir la touche enfoncée
Appuyer sur une touche + une autre jusqu’au changement d’unités ; répéter cette
touche signifie appuyer simultanément sur dernière opération pour modifier à nouveau
les deux touches. les unités affichées.
Réglage du rétro-éclairage de l’écran et des Pour modifier les unités de profondeur,
appuyer sur la touche jusqu’à l’affichage
touches DEPTH, puis maintenir la touche enfoncée
Vous pouvez régler le rétro-éclairage selon 4 jusqu’au changement d’unités ; répéter cette
niveaux d’intensité ou bien le désactiver. Appuyer dernière opération pour modifier à nouveau
une première fois sur la touche pour afficher le les unités affichées.
niveau d’intensité actuel, appuyer à nouveau sur Pour modifier les unités de température,
la touche pour le modifier : appuyer sur la touche jusqu’à l’affichage
de la température, puis maintenir la touche
enfoncée jusqu’au changement d’unités.
2-4 Alarmes
Le M310 peut être paramétré pour déclencher
Rétro- une alarme lorsque la profondeur est trop basse
éclairage de ou trop haute (voir paragraphes 5-2 et 5-3). Lors
niveau 2 du déclenchement de l’alarme, le buzzer émet
une alarme sonore, le symbole clignote
à l’écran et les éventuelles alarmes externes
Sélection des fonctions affichées (visuelles ou sonores) se déclenchent.
L’écran peut afficher simultanément deux Appuyer sur la touche pour mettre l’alarme
valeurs, une première sur la ligne supérieure et en veille. L’alarme se redéclenchera dès que la
une seconde sur la ligne inférieure. Si une valeur profondeur franchira à nouveau la valeur seuil
apparaît à l’écran sous la forme de pointillés (— de l’alarme.
—), cela signifie que celle-ci se situe en dehors
de l’échelle de mesure, par exemple dans le cas 2-5 Mode simulation
d’une profondeur trop basse ou inconnue. Le mode simulation vous permet de vous
Appuyer sur la touche une ou plusieurs fois familiariser avec l’appareil même hors de l’eau.
pour afficher sur la ligne supérieure de l’écran En mode simulation, le M310 n’utilise pas les
l’une des fonctions suivantes : données provenant du capteur mais affiche des
Vitesse (Speed). données simulées. Le mot SIM clignote en bas à
droite de l’écran.
Vitesse moyenne (Avg speed).
Vitesse maximale (Max speed). Pour activer ou désactiver le mode simulation :
Profondeur (Depth). 1. Eteindre l’appareil.
Température (Temperature). 2. Rallumer l’appareil tout en maintenant la
Appuyer sur la touche une ou plusieurs fois touche enfoncée.
pour afficher sur la ligne inférieure de l’écran l’une
des fonctions suivantes :
Offset de quille
Offset de quille
Surface
Valeur positive
Profondeur de la sonde
Sonde Valeur négative
7 Compte à rebours
Le compte à rebours est paramétrable de 1 Dans tous les cas, la fin du dernier bip indique la
à 10 minutes, avec une résolution de 1. Il est minute exacte.
paramétré par défaut à 10 minutes. Une fois le
compte à rebours enclenché, le symbole compte
7-1 Enclenchement du compte à rebours
à rebours clignote à l’écran et le temps restant est Le compte à rebours s’enclenche à partir de la
affiché en minutes et secondes : durée sélectionnée (pour sélectionner la durée
du compte à rebours, voir paragraphe 7-3).
1. Appuyer sur la touche jusqu’à l’affichage
Le symbole du compte à rebours.
compte
2. Appuyer sur les touches + . “On”
à rebours
s’affiche un bref instant avant que le compte
clignote
à rebours s’enclenche à partir de la durée
Compte sélectionnée.
à rebours 7-2 Arrêt et réinitialisation du compte à rebours
enclenché
1. Appuyer sur la touche jusqu’à l’affichage
du compte à rebours.
Les éventuelles alarmes externes (visuelles ou 2. Appuyer sur les touches + . Le compte
sonores) se déclenchent et le buzzer émet : à rebours s’arrête ; la durée initialement
Quatre bips à quatre minutes de la fin du sélectionnée s’affiche de nouveau à l’écran
compte à rebours. (voir paragraphe 7-3).
Trois bips à trois minutes.
Deux bips à deux minutes.
Un bip à une minute.
Dix bips une fois le temps écoulé ; le dernier
bip, plus long, indique la fin du compte à
rebours.
Compte à
rebours 9
min
9-3 Capteurs
Le M310 est généralement utilisé avec une sonde Il existe de nombreux capteurs traversants
traversante et un capteur vitesse/température Northstar, complétés par les sondes à coller
traversant indépendant. Mais il peut également et les capteurs montage tableau arrière. Pour
afficher les données provenant d’autres plus d’informations, veuillez consulter la notice
instruments : dans ce cas, la sonde et le capteur de montage des capteurs ou vous adresser au
vitesse/température ne sont pas indispensables revendeur Northstar le plus proche.
(voir paragraphe 8).
Pour un fonctionnement optimal du M310, nous
vous recommandons d’utiliser des capteurs
traversants, notamment pour les coques à
déplacement d’eau. Le montage s’effectue par un
simple perçage sur le fond de la coque.
Utiliser des capteurs plastique traversants
pour les coques plastique et métal.
Utiliser des capteurs bronze pour les coques
bois et fibre de verre. Ne jamais installer de
capteurs bronze sur une coque métal afin
d’éviter toute corrosion électrolytique.
Câble d’extension Câble d’extension Passe coque pour Roue à aubes Boîtier de
4 m pour capteur 4 m pour sonde capteur vitesse pour capteur connexion NavBus
vitesse traversant vitesse traversant (voir paragraphe 8)
10 Montage et paramétrage
Le fonctionnement optimal de votre appareil 10-1 Montage
dépend de son installation. Il est indispensable
de lire attentivement les recommandations qui Boîtier du M310
vont suivre ainsi que les notices fournies avec les 1. Choisir un emplacement :
différents éléments utilisés avant de procéder au Visible et protégé de tout risque de choc.
montage. Le M310 peut :
A plus de 10 cm d’un compas et plus de 50
Activer des buzzers et lampes externes. cm d’antennes radio ou radar.
CAUTION
Echanger des!données avec d’autres éloigné de tout moteur, lumière fluo,
instruments Northstar connectés au NavBus.
alternateur et émetteur radio ou radar.
Réglage commun des alarmes, des unités,
! WARNING
du rétro-éclairage et de l’étalonnage (voir Accessible de l’arrière ; profondeur minimum
paragraphe 8). côté cabine 50 mm (voir schéma de
Echanger des DANGER
données NMEA avec d’autres montage).
instruments. Permettant de protéger la face arrière du
boîtier contre l’humidité.
CAUTION 2. La surface de montage doit être plane et
Important. Le boîtier est étanche en façade. d’une épaisseur inférieure à 20 mm. Coller
Protéger la face arrière de l’appareil contre les l’adhésif de montage à l’emplacement
projections d’eau afin d’éviter toute infiltration choisi. Percer un trou de montage de 50 mm
susceptible d’endommager l’appareil. La garantie de diamètre au niveau du trou central de
ne couvre pas les dommages causés par l’humidité l’adhésif. N.B. : l’adhésif de montage prévoit
ou les infiltrations d’eau au niveau de la face arrière un espace autour du boîtier pour l’installation
du boîtier. du capot de protection.
Veillez à ce que les trous de montage 3. Dévisser l’écrou situé sur la face arrière du
n’endommagent pas la structure du bateau. En cas boîtier. Insérer l’appareil dans le trou de
de doute, n’hésitez pas à consulter un chantier naval. montage. Revisser l’écrou.
Le choix, l’emplacement, l’angle de montage
et l’installation des capteurs doivent faire Capteurs
l’objet d’une attention toute particulière car 1. Vérifier si les capteurs sont adaptés à la coque
le fonctionnement optimal de l’appareil en du bateau avant de procéder au montage
dépend. N’hésitez pas à demander conseil à (voir paragraphe 9-3).
votre revendeur Northstar. En règle générale,
2. Choisir un emplacement approprié avant
ne pas installer de capteurs plastique
d’installer les capteurs selon les instructions
traversants sur les coques bois. Pour plus
d’informations, veuillez vous adresser à votre de la notice de montage.
revendeur ou à un chantier naval.
Alimentation
moteur, lumière fluo, alternateur et Interrupteur
Rouge Fusible
12 V CC
émetteur radio ou radar. +
• Veiller à ce qu’aucun connecteur ne soit
installé en fond de cale. Buzzers et
Vert lampes externes
• Si nécessaire, utiliser des câbles
d’extension. Entrée NMEA (GPS, par
Jaune exemple)
• Ne pas couper le câble d’une sonde. Blanc Sortie NMEA
• Fixer les câbles à intervalles réguliers.
4. Brancher les connecteurs des câbles à l’arrière
Orange
Bleu }
NavBus
Sonde
du boîtier.
Capteur vitesse/température
2 Funcionamiento....................................................................................................................................23
2-1 Encender y apagar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2-2 Operación básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2-3 Cambiar unidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2-4 Alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2-5 Modo simulacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2-6 Referencia de tecla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Velocidad, velocidad media, velocidad máxima, velocidad compensada................................................ 26
3-1 Ajustar velocidad y unidades de distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3-2 Reajustar velocidad media. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3-3 Reajustar velocidad máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3-4 Reajustar velocidad compensada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3-5 Ajustar disminución de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3-6 Ajustar resolución de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3-7 Calibrar velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Registro parcial y total..........................................................................................................................28
4-1 Reajustar el registro parcial de distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4-2 Reajustar el registro total de distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5 Profundidad, Offset de quilla, alarma alta, alarma baja........................................................................28
5-1 Ajustar unidades de profundidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5-2 Ajustar alarma alta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5-3 Ajustar alarma baja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5-4 Cronómetro de ancla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5-5 Ajustar offset de quilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Temperatura......................................................................................................................................... 30
6-1 Ajustar unidades de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6-2 Calibrar temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Temporizador de cuenta regresiva........................................................................................................ 30
7-1 Iniciar temporizador de cuenta regresiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-2 Detener y reajustar temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-3 Corregir hora de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Unidades
Esta unidad está configurada por defecto,en unidades: metros ,°C ,nudos y millas nauticas. Se
recomienda consultar la sección 2-3 de este manual para cambiar las unidades.
Importante
Es responsabilidad exclusiva del propietario instalar y utilizar el instrumento y los transductores de
forma que eviten accidentes, lesiones personales o daño a la propiedad. El usuario de este producto
es responsable unico de observar practicas seguras de navegación.
NORTHSTAR RENUNCIA A TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE
PUEDA CAUSAR ACCIDENTES, DAñOS O QUE PUEDA VIOLAR LA LEY.
Este manual presenta el M310 en el momento de imprimirse. Northstar se reserva el derecho de
realizar cambios en las especificaciones sin previo aviso.
Idioma Predominante: Este manual puede traducirse o haber sido traducido, desde otro idioma
(Traducción). En caso de conflicto entre cualquiera de las traducciones, la version inglesa sera
considerada la version oficial.
Derecho reservado © 2008 Northstar, New Zealand.Todos los derechos reservados. Northstar es una
marca comercial registrada de Northstar.
La Unidad M310
Símblo de alarma
Pantalla
(retroiluminada) Parte superior de la
pantalla (mostrando
la velocidad de la
embarcación)
Parte inferior de la
pantalla (mostrando la
profundidad del agua)
Cuatro teclas
(retroiluminadas) 111 x 111 mm
(4,4” x 4,4”)
Maintenir la +
touche Ajusta grupo de
enfoncée cambia unidades de valor inferior retroiluminación
pendant 2 s (ejemplo, nudos, metros)
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 25
3 Velocidad, velocidad media, velocidad máxima, velocidad compensada
La unidad puede mostrar diversas velocidades : 3-4 Reajustar la velocidad compensada (trim)
Speed : La velocidad actual de la El proceso de reajustar, reajusta la velocidad
embarcación compensada a cero :
Avg speed : La velocidad media desde que 1. Pulsar las tecla hasta que aparezca TRIM
la AVG SPEED fué reajustada o la unidad fue SPEED en la pantalla.
conectada. 2. Pulsar la teclas + .
Max speed : La velocidad máxima desde
que la MAX SPEED fué reajustada o la unidad 3-5 Ajustar la disminución de velocidad
fue conectada. (damping)
Trim speed : La velocidad compensada Las olas y el viento hacen variar ligeramente
puede ser utilizada en embarcaciones de la velocidad de la embarcación. Para mostra
competicion. Cuando se reajusta la velocidad un valor estable, el M310 calcula la velocidad
compensada a cero, se miden los cambios de actual y la velocidad compensada (trim) de
velocidad de la embarcación. Por ejemplo, si la embarcación midiendo la velocidad varias
la embarcación está viajando a 10 nudos y se veces y calculando el promedio de medidas de
reajusta la velocidad compensada, entonces los instrumentos. El valor de disminución de
esta velocidad tiene valor cero. Entonces : velocidad fluctua de 1 a 5 :
Si la velocidad aumenta a 11,5 nudos, la Una señal promedio del valor más bajo en un
velocidad compensada es de 1,5 nudos. período más corto de tiempo. Esta muestra
la velocidad más exacta pero tiene mayores
Si la velocidad disminuye a 8,5 nudos, la variaciones.
velocidad compensada es de 1,5 nudos. Una señal promedio del valor más alto en un
3-1 Ajustar la velocidad y los registros de período más largo de tiempo. Esta muestra
la velocidad más estable pero no tomará en
distancia cuenta algunos cambios de la velocidad real.
Las unidades de velocidad pueden ser Ajustar la disminución de velocidad (damping)
seleccionadas en NUDOS, KPH, y MPH. al valor mínimo, lo que nos dara un valor de
Seleccionando una de ellas, las unidades de velocidad estable. Valores de 1,2,3,4 y 5 señalan
registros de distancia se ajustan automáticamente un promedio en un período de tiempo de 6,
en NM, KM o M (millas) : 12, 18, 24 y 30 segundos respectivamente. Para
Pulsar la tecla hasta que aparezca SPEED conseguir las velocidades compensadas (trim)
en la pantalla, luego mantener presionada la más estables y exactas, se necesita aumentar
tecla hasta que cambien las unidades; si es la disminución (damping). Para ajustar la
necesario, continuar presionando la tecla disminución de velocidad :
hasta que nuevamente cambien las unidades. 1. Pulsar las teclas + varias veces hasta
3-2 Reajustar la velocidad media que aparezca Speed Damping en la pantalla:
El proceso recomenzar, comienza calculando una
nueva velocidad media :
1. Pulsar la tecla hasta que aparezca AVG
Damping
SPEED en la pantalla.
igual a 3
2. Pulsar las teclas + .
3-3 Reajustar la velocidad máxima
El proceso de recomenzar, comienza calculando
una nueva velocidad máxima : 2. Pulsar las teclas o para cambiar la
1. Pulsar la tecla hasta que aparezca MAX disminución (damping)
SPEED en la pantalla. 3. Presionar la tecla .
2. Pulsar las teclas + .
26 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual
3-6 Ajustar la resolución de velocidad Continuar viajando a esta velocidad constante
y calibrar la velocidad como se explica a
Esta opcion establece como mostrar las
continuación :
velocidades. Tiene dos configuraciones:
1. Pulsar las teclas + varias veces hasta
0.0 Muestra velocidades de 0,0 a 19,9 , de 20 que aparezca Speed Calibration en la pantalla
hacia arriba. (después de esto, no importa si cambia la
0.00 Muestra velocidades de 0,00 a 19,99 , de velocidad de la embarcación)
20,0 a 29,9 , de 30 hacia arriba.
Para ajustar la resolución de velocidad :
1. Pulsar las teclas + varias veces, hasta Velocidad
que aparezca Speed Resolution en la pantalla: medida
Valores
iguales
a 0,0 o 2. Pulsar la tecla o para cambiar la
0,00 velocidad que aparece en la pantalla por la
velocidad medida en la embarcación.
3. Pulsar la tecla .
2. Pulsar las teclas o para cambiar las Calibrar por registro de distancia (log)
configuraciones de resolución a 0,0 o 0,00.
En este método, viajar a una distancia conocida
3. Pulsar la tecla . en línea recta sobre una trayectoria. Los
mejores resultados se obtienen en condiciones
3-7 Calibrar velocidad serenas, cuando existen corrientes mínimas
Una calibración puede ser necesaria ,ya que (preferentemente en marea alta o baja). Los
las distintas formas de casco tienen distintas efectos de la marea se pueden reducir al hacer el
caracteristicas de flujo. La calibración de viaje dos veces, en paralelo a la corriente, una vez
velocidad puede hacerse por velocidad o por el en cada dirección.
registro de distancia recorrida, como se describe 1. Al comienzo de la trayectoria, ajustar nuevamente
a continuación. Si los valores de velocidad se el registro de distancia (trip log) (consultar
obtienen desde un receptor GPS (consultar la la sección 4-1). Viajar en línea recta sobre la
sección 8-1), no es posible realizar la calibración. trayectoria, luego hacer lo mismo en la otra
dirección.
Calibrar por velocidad
2. Al final , observar la distancia (trip log )
En este método, moverse a una velocidad
(consutar la sección 4).
constante. Utilizar la velocidad que aparece en el
receptor GPS, seguir a otra embarcación que esté 3. Pulsar las teclas + varias veces hasta
viajando a una velocidad desconocida o tomar el que aparezca Log Calibration en la pantalla :
tiempo transcurrido alrededor de una distancia
conocida.
Notar que para una calibración exacta :
La velocidad desde el receptor GPS debería Distancia
estar alrededor de 5 nudos. recorrida
La velocidad de otro transductor de rueda de
paletas debería ser entre 5 y 20 nudos.
Los mejores resultados se consiguen en
condiciones serenas, cuando existen 4. Pulsar o para cambiar la distancia
corrientes mínimas (preferentemente en recorrida que aparece en la pantalla por la
marea alta o baja). distancia real que se viajó sobre la trayectoria.
5. Pulsar la tecla .
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 27
4 Registro de distancia parcial (log) y registro de distancia total (total log)
El M310 tiene dos registros de distancia : las unidades de velocidad a KPH entonces las
LOG : Distancia parcial. La distancia recorrida unidades de distancia son en KM (consultar la
desde que se reajusta el registro de distancia sección 3-1).
parcial (log). 4-1 Reajustar el registro de distancia parcial
TOTAL LOG : Distancia total. La distancia Reajustar la distancia parcial (trip log) a cero :
recorrida desde que se reajusta el
registro de distancia total (total log) : 1. Pulsar la tecla hasta que aparezca LOG en
la pantalla
2. Pulsar las teclas + .
4-2 Reajustar el registro de distancia total
(total log)
registro de
distancia Reajustar el registro total (distancia total) a cero,
total cómo la distancia parcial (log) y la velocidad
media :
1. Pulsar la tecla hasta que aparezca TOTAL
Las unidades en el registro de distancia están
LOG en la pantalla.
en NM, KM o M (millas) y corresponden a las
unidades de velocidad, por ejemplo si se ajustan 2. Mantener presionadas las teclas +
durante 5 segundos.
Offset de quilla
Offset de quilla
Superficie del agua
Valor positivo
Profundidad del transductor
Transductor Valor négativo
5-2 Ajustar la alarma de gran profundida 2. Para cambiar la profundidad de alarma, pulsar
La alarma de gran profundidad suena si se la tecla o .
conecta la alarma, y la profundidad vuelve a 3. Para activar o desactivar la alarma, pulsar la
ser igual o mayor que la profundidad en que se tecla .
encuentra la alarma de gran profundidad, Para 4. Pulsar la tecla .
silenciar la alarma, pulsar la tecla .
Para ajustar la alarma de gran profundidad : 5-4 Cronómetro de Ancla
Para ajustar un cronómetro de ancla, ajustar la
1. Pulsar la tecla durante dos segundos para
alarma de poca profundidad un poco menos
mostrar la Alarma de Gran Profundidad en la
que la profundidad de la corriente y ajustar la
pantalla :
alarma de gran profundidad un poco más que la
Valor profundidad actual.
profundo
del alarma 5-5 Ajustar offset de quilla
El offset de quilla se describe a continuación. El
rango es de +- 2.9m (+- 9.6 pies, +- 1.6 brazas) :
El alarma
está
encendido Offset
de quilla
2. Para cambiar la profundidad de la alarma, (negativo)
pulsar las tecla o .
3. Para activar o desactivar la alarma, pulsar la
tecla .
4. Pulsar la tecla .
5-3 Ajustar la alarma de baja profundidad 1. Pulsar las teclas + varias veces hasta
que aparezca Keel Offset en la pantalla :
La alarma de poca profundidad suena si se
conecta la alarma, y la profundidad vuelve a ser 2. Pulsar la tecla o para cambiar el offset
igual o menor que la profundidad en que se de quilla
encuentra la alarma de poca profundidad. Para 3. Pulsar la tecla .
silenciar la alarma, pulsar la tecla . Para ajustar la
alarma de poca profundidad :
1. Pulsar la tecla en la pantalla Alarma de
Gran Profundidad durante dos segundos
para mostrar la pantalla Alarma de Poca
Profundidad :
La hora de
inicio del
temporizador
es 9 minutos
Cables de extensión Cables de extensión Accesorio para Rueda de paletas Caja de empalme
para transductor de para transductor transductor de para medir velocidad Northstar (consultar
velocidad, 4 metros de profundidad, velocidad a lo largo a lo largo del casco la sección 8)
4 metros del casco
10 Instalación y estructura
La instalación correcta es crítica para el 10-1 Instalación
rendimiento de la unidad. Es esencial leer esta
sección del manual y la documentación que Unidad M310
viene con las otras partes antes de iniciar la 1. Seleccionar un lugar en el que la unidad :
instalación. El M310 puede : Este visible y protegida contra daños.
Accionar bipers o luces externas de la alarma Este por lo menos a 100 mm (4”) de un
y el temporizador de cuenta regresiva. compás y a 500 mm (19,5”) de una antena de
Enviar y recibir data desde otros instrumentos radio o radar.
! CAUTION
Northstar, conectados vía NavBus. Las Este lejos de motores, luces fluorescentes,
configuraciones de alarmas, unidades, invertores de potencia y transmisores de
! WARNINGson
calibración y retroiluminación radio o radar.
compartidos (consultar la sección 8). Sea accesible por detrás; el espacio mínimo
requerido en la parte trasera es de 50 mm
Enviar y recibirDANGER
data NMEA desde otros
(2”) (ver diagrama del montaje).
instrumentos.
Este protegida de humedad en la parte trasera.
CAUTION 2. La unidad se debe instalar sobre un panel
plano, que sea de menos de 20 mm de espesor
Avisos La unidad es impermeable en su parte (0,75”). Poner la plantilla de montaje en un lugar
delantera. Proteger del agua la parte trasera y apropiado. Perforar un agujero de fijación de
el orificio de respiración, ya que podría causar 50 mm (2”) en el centro de la plantilla. Observar
daño a la unidad. La garantía no cubre daños que la plantilla permita espacio alrededor de la
causados por entradas de agua por la parte unidad para la cubierta protectora.
trasera de la unidad.
3. Retire la tuerca de fijación desde la parte
Asegurese de que ninguno de los orificios trasera de la unidad. Inserte un perno en la
realizados en el barco debiliten la estructura de parte trasera de la unidad a través del agujero
la embarcación.Si tiene dudas,consulte con un de montaje. Apriete la tuerca de fijación.
taller o astillero cualificado.
Si la instalacion no esta realizada de forma Transductores
correcta, la unidad no podra trabajar 1. Si el M310 no viene con transductores,
para lo que fue diseñada.Si tiene dudas , seleccionar los transductores apropiados
consulte a un distribuidor Northstar. Los (consultar la sección 9-3). Si el M310 viene con
transductores de material plastico son transductores, consultar la sección 9‑3 para
habitualmente inapropiados para cascos asegurarse de que son los apropiados.
de madera. Si tiene dudas, consulte a un 2. Seleccionar lugares apropiados para los
ingeniero o perito naval. transductores e instalarlos siguiendo las
instrucciones del Manual de Instalación del
Transductor.
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 33
3. Poner los cables entre los transductores y la
unidad : Negro
-
de potencia
Mantener el cable alejado de otros cables, Interruptor
Rojo Fusible
12 V DC
motores, luces fluorescente, inversores de +
potencia y tranmisores de radio o radar.
Luces o bipers
No colocar el cable en la sentina. externos
Verde
Si es necesario, alargar el cable agregando (opcional)
cables de extensión. Entrada NMEA (GPS
Amarillo opcional)
No cortar el cable de ningún transductor de
Blanco Salida NMEA (opcional)
profundidad.
Secure the cable at regular intervals.
Naranja
Azul }
NavBus (opcional)
4. Asegurar el cable a intervalos regulares. Transductor de profundidad
Transductor de velocidad/temperatura
Vista lateral del montaje de la unidad
Con diversos instrumentos, utilizar las cajas
Espesor máximo de 20 de empalme para simplificar la conexión
Agujero de mm (0,75”) Tuerca de
alámbrica, como se muestra a continuación :
fijación de fijación
Para obtener información de cómo conectar
50 mm (2”)
NavBus y utilizar las cajas de empalme,
consultar el manual de Instalación y
Unidad Operación NavBus.
Grupo 1 Caja de Conexiones de
empalme potencia & data
Cables
50mm (2”) de espacio mínimo Cables de potencia/data
2 Operação.............................................................................................................................................. 41
2-1 Ligar e Desligar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2-2 Operações Básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2-3 Mudar unidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2-4 Alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2-5 Modo simulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2-6 Legenda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3 Velocidade, velocidade média, velocidade máxima, velocidade trim (velocidade de trimagem)............. 43
3-1 Configurar velocidade e unidades de distância. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3-2 Zerar velocidade média. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3-3 Zerar velocidade máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3-4 Zerar velocidade trim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3-5 Configurar speed damping (tempo de correção da velocidade). . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3-6 Configurar resolução de velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3-7 Calibrar velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Odômetro (distância percorrida) parcial e total..................................................................................... 45
4-1 Zerar odômetro parcial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4-2 Zerar odômetro total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Profundidade, Offset de quilha (regulagem de casco), alarme de fundo e raso....................................... 45
5-1 Configurar unidades de profundidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5-2 Configurar alarme de fundo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5-3 Configurar alarme de raso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5-4 Alarme de ancoragem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5-5 Configurar Offset de quilha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Temperatura......................................................................................................................................... 47
6-1 Configurar unidades de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6-2 Calibrar temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 Cronômetro regressivo.......................................................................................................................... 47
7-1 Iniciar contagem regressiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7-2 Parar e reiniciar cronômetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7-3 Ajustar início . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Unidades
Este equipamento tem como padrões de unidade metros, °C, nós (knots) e milhas náuticas. Para alterar
as unidades, consulte a seção 2-3 deste manual.
Importante
O proprietário deste equipamento é exclusivamente responsável pela sua instalação e uso, de
maneira que não cause acidentes, ferimentos pessoais ou danos materiais. O usuário deste produto é
exclusivamente responsável pelo cumprimento das normas de segurança náuticas.
A NORTHSTAR SE EXIME DE QUALQUER RESPONSABILIDADE NO USO INADEQUADO DESTE
PRODUTO, QUE POSSA VIR A CAUSAR ACIDENTES, DANOS OU VIOLAR A LEI.
Este manual representa o M310. A Northstar se reserva no direito de fazer qualquer modificação nas
especificações sem prévio aviso.
Idioma principal : Esta declaração, quaisquer manuais de instrução, guias de usuário e outras
informações relacionadas com o produto (documentação) pode ser traduzido para ou precisa ser
traduzida de outro idioma (Tradução). No evento de qualquer conflito em qualquer versão traduzida
da documentação, a versão da documentação no idioma inglês será considerada a versão oficial da
documentação.
Direitos autorais © 2008 Northstar, Nova Zelândia. Todos os direitos reservados. Northstar é marca
registrada Northstar.
O Terminal M310
Símbolo do alarme
Monitor
(retroiluminado) Parte superior do
monitor, (exibindo
velocidade da
embarcação)
Parte inferior do
monitor, (exibindo
profundidade)
Quatro teclas
(retroiluminadas) 111 x 111 mm
(4.4” x 4.4”)
Valor
igual a 2. Pressione ou para mudar a velocidade
0.0 ou exibida para a velocidade da embarcação.
0.00 3. Pressione .
Calibragem por distância
Neste método percorra uma distância conhecida
2. Pressione ou para mudar a resolução
em linha reta. Melhores resultados podem ser
3. Pressione . atingidos em condições onde a corrente seja
3-7 Calibrar velocidade mínima (melhor em maré baixa ou alta). Efeitos da
maré podem ser reduzidos percorrendo o mesmo
Calibragem pode ser necessária visto que cascos trecho duas vezes, paralelamente à corrente, uma
de diferentes formas têm características de fluxo em cada direção.
diferentes. Calibragem da velocidade pode ser
feita pela velocidade ou pela distância, como 1. No início do trajeto zere a distância parcial
descrito abaixo. Caso a leitura de velocidade seja (veja seção 4-1). Navegue em linha reta e
proveniente de GPS (veja seção 8-1), você não depois repita na direção contrária :
poderá calibrá-la. 2. No final anote a distância parcial percorrida
(veja seção 4)
Calibrar por velocidade
3. Pressione + por várias vezes até que a
Neste método navegue a uma velocidade
tela Calibragem do Odômetro seja exibida :
constante. Use a velocidade exibida no receptor
GPS, siga uma embarcação com velocidade
conhecida ou marque o tempo numa distância
conhecida.
Note que para uma calibragem precisa : Distância
percorrida
A velocidade proveniente de um GPS deve
ser acima de 5 nós.
A velocidade proveniente de outro transdutor
de roda de pás deve ser entre 5 e 20 nós.
Melhores resultados são obtidos em 4. Pressione ou para mudar a distância
condições calmas, onde haja corrente percorrida exibida para a distância percorrida
marítima mínima (melhor em maré baixa ou no trajeto.
alta). 5. Pressione .
Continue navegando na velocidade constante
medida e calibre a velocidade como a seguir :
1. Pressione + por várias vezes até que a
tela Calibragem da Velocidade seja exibida.
(depois disto não importará se a velocidade
da embarcação mudar) :
Offset de quilha
Offset de quilha
Superfície da água
Valor positivo
Profundidade do transdutor
Transdutor Valor negativo
Nota : a embarcação ilustrada usa um transdutor de casco através hull (instalado através de um orifício
no casco da embarcação)
Início do
cronômetro
é 9 min.
9-3 Transdutores
O M310 é normalmente usado com um Uma extensa variedade de transdutores Northstar
transdutor de profundidade through hull e um para casco está disponível, além de transdutores
transdutor de velocidade/temperatura separado. plus in hull (colados dentro do casco) e transom
Entretanto, o equipamento pode obter leituras de mount (espelho de popa). Para maiores
outro instrumento, podendo não ser necessário informações, consulte o Manual de Instalação do
transdutores (veja seção 8). Transdutor ou seu revendedor Northstar.
Transdutores through hull normalmente
proporcionam um melhor desempenho e são
a melhor opção para cascos deslocantes. Os
transdutores são montados em um orifício no
fundo do barco.
Transdutores through hull de plástico são
apropriados para GRP ou cascos de metal.
Transdutores de bronze são apropriados para
cascos de madeira ou fibra de vidro. Nunca
instale um transdutor de bronze em um casco
de metal, pois isto causará uma corrosão
eletrolítica.
10 Instalação e Configuração
É indispensável uma instalação correta para o bom desempenho do equipamento. Antes de começar
! CAUTION
a instalar o equipamento é de suma importância a leitura desta seção do manual, bem como da
documentação que acompanha as outras partes. O M310 pode :
Direcionar bipes externos ou luzes para o alarme ou cronômetro
! WARNING
Enviar e receber dados de outros instrumentos Northstar através da conexão NavBus. Configurações
dos alarmes, unidades, calibragens e retroiluminação são compartilhadas (veja seção 8).
DANGER
Enviar e receber dados NMEA de outros instrumentos
10-1 Instalação
CAUTION Terminal M310
Advertência. A parte da frente do equipamento 1. Escolha uma localização para o terminal que :
é a prova d’água. Proteja a parte posterior do
seja de fácil visualização e protegido contra
equipamento, pois senão água pode entrar
eventuais danos.
pelo orifício de ventilação e danificá-lo. A
garantia não cobre danos causados por esteja a pelo menos 100 mm (4”) de distância
umidade ou por água na parte posterior do de uma bússola e a pelo menos 500 mm
equipamento. Assegure-se que quaisquer furos (19.5”) de distância de uma antena de rádio
que você fizer na embarcação não afetem sua ou radar.
estrutura. Em caso de dúvida consulte um esteja longe de motores, luzes fluorescentes,
construtor de embarcações qualificado. transformadores ou transmissores de rádio e
A escolha, localização, ângulo e radar.
instalação do transdutor são as partes esteja acessível por detrás; a distância mínima
mais importantes da instalação. Uma vez requerida é de 50 mm (2”) (veja diagrama de
incorretos, o desempenho do equipamento montagem).
pode ser prejudicado. Em caso de dúvida a parte posterior do equipamento esteja
consulte um representante Northstar. protegida contra umidade.
Transdutores through hull de plástico não 2. A unidade deve ser montada em um painel
são normalmente recomendados para plano que tenha menos do que 20 mm
cascos de madeira. Em caso de dúvida (0.75”) de espessura. Coloque o suporte de
consulte um consultor marítimo ou um montagem no lugar. Perfure um orifício de 50
engenheiro marítimo. mm (2”) no centro do suporte. Deixe espaço
em torno da unidade para capa protetora.
3. Remova a porca fixadora da parte posterior
do equipamento. Insira o parafuso na parte
posterior da unidade através do orifício de
montagem. Aperte o parafuso.
12 V DC
Energia
as instruções do Manual de Instalação do Vermelho
+
Transdutor.
3. Instale os cabos entre os transdutores e o Bipes e luzes
terminal. Verde externas
(opcional)
Mantenha o cabo distante de outros cabos, Entrada NMEA (GPS,
motores, luzes fluorescentes, transformadores Amarelo opcional)
e transmissores de rádio e radar. Branco Saída NMEA (opcional)
Não coloque o cabo no porão.
Se necessário aumente o cabo usando cabos Azul }
Alaranjado
NavBus (opcional)
Terminal
Cabos de energia & dados
Energia & Conexão
Grupo 2 Cabos NavBus de dados
Cabos Caixa de
passagem
Distância mínima de 50 mm (2”)
2 Bediening.............................................................................................................................................58
2-1 In- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2-2 Standaard bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2-3 Eenheden veranderen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2-4 Alarmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2-5 Simulatie-instelling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2-6 Bedieningsoverzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3 Snelheid, gemiddelde snelheid, maximale snelheid, trimsnelheid........................................................60
3-1 Snelheids- en logeenheid instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3-2 Gemiddelde snelheid resetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3-3 Maximale snelheid resetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3-4 Trimsnelheid resetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3-5 Instellen snelheidsdemping. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3-6 Instellen snelheidsresolutie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3-7 Kalibratie snelheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Log en cumulatief log............................................................................................................................62
4-1 Log resetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4-2 Cumulatief log resetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
5 Diepte, kielafstand, diepte-alarm,ondiepte-alarm...............................................................................62
5-1 Diepte-eenheden instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5-2 Diepte-alarm instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5-3 Ondiepte-alarm instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5-4 Ankerwacht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5-5 Kielafstand instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6 Temperatuur.........................................................................................................................................64
6-1 Instellen van temperatuureenheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6-2 Kalibratie temperatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7 Aftelklok (timer)...................................................................................................................................64
7-1 Instellen aftelklok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7-2 Stoppen en resetten van aftelklok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7-3 Starttijd veranderen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Eenheden
Dit apparaat is ingesteld naar de volgende eenheden: meters, °C, knopen en zeemijlen. Indien u deze
instellingen wilt veranderen verwijzen we u naar onderdeel 2-3 van deze handleiding.
Belangrijk
Het is uitsluitend de verantwoordelijkheid van de eigenaar om het apparaat en de transducers
zodanig te installeren dat geen ongelukken, persoonlijk letsel of materiële schade worden
veroorzaakt. De gebruiker van dit product is persoonlijk verantwoordelijk voor goed zeemanschap.
NORTHSTAR WIJST ELKE AANSPRAKELIJKHEID AF VOOR GEBRUIK VAN DIT PRODUCT WAARBIJ
ONGELUKKEN OF SCHADE WORDEN VEROORZAAKT OF DIE IN STRIJD ZIJN MET DE WET.
Heersende Taal: Deze verklaring, de bedieningshandleidingen, gebruikersgidsen en andere
informatie met betrekking tot dit product (Documentatie) mogen worden vertaald naar, of zijn
vertaald uit een andere taal (Vertaling). In geval van tegenstrijdigheid tussen Vertalingen van de
Documentatie, zal de Engelse versie van de Documentatie de officiële versie van de Documentatie
zijn.
Deze handleiding geeft de M310 weer ten tijde van druk. Northstar behoudt zich het recht voor om
zonder voorafgaande mededeling veranderingen door te voeren.
Copyright © 2008 Northstar, Nieuw Zeeland. Alle rechten voorbehouden. Northstar is een
geregistreerd handelsmerk van Northstar.
Vier toetsen
(verlicht) 111 x 111 mm
Houd Vergroot
Houd 2 sec alarm diepte
+ Reset geheugen
5 sec
Stel ondiepte- Verklein
alarm in alarm diepte
Standaard bediening Houd 2 sec
Ga terug naar
Houd 2 sec standaard
instelling
+ Installatie
Instellen
snelheidsdemping
Verander bovenste helft beeldscherm Vergroot
(snelheid en gem. / max. / + waarde of
trimsnelheid, diepte, temperatuur) Stel starttijd verander
aftelklok in instelling
Verander onderste helft beeldscherm
(snelheid, diepte, log, cumulatief log,
+
voltage accu, aftelklok). Stel kielafstand Verminder
instelling in waarde of
Alarmsignaal uitzetten verander
+
instelling
Stel temperatuur
Achtergrondverlichting kalibratie in
veranderen (4 lichtsterktes of uit) Ga terug
+
naar
+ Stel snelheidsinstelling standaard
Reset bovenste waarde naar nul Sen(sor) of GPS in instelling
+ (gem. snelheid, max. snelheid,
Op SEn
trimsnelheid) instelling Stel snelheids-
kalibratie in
+ Reset onderste waarde naar +
nul (Log, cumulatief log (5 sec
vasthouden) Starten of stoppen Stel log-kalibratie in
van aftelklok)
Op GPS +
Houd
instelling Stel snelheidsresolutie
2 sec Verander eenheid van bovenste in
waarde (bv. knopen, meters, °C)
+
Houd Stel
2 sec Verander eenheid van onderste achtergrondverlichting
waarde (bv. knopen, meters) groep in
Waarde
is 0.0 of 2. Druk op of om de weergegeven
0.00 snelheid naar de gemeten snelheid van de
boot te veranderen.
3. Druk op .
Kielafstand
Kielafstand
Wateroppervlak
Positieve waarde
Diepte van de transducer
Transducer Negatieve waarde
Alarm is
ingeschakeld (Negatieve)
kielafstand
2. Om de alarm diepte te veranderen drukt u op instelling
of .
3. Om het alarm uit te schakelen drukt u op .
4. Druk op .
5-3 Ondiepte-alarm instellen 1. Druk verschillende keren op + totdat
Het ondiepte-alarm klinkt als het alarm is het kielafstand-scherm wordt weergegeven:
ingeschakeld en de diepte gelijk of kleiner wordt 2. Druk op of om de kielafstand instelling
aan de ingestelde ondiepte-alarm diepte. Om te veranderen.
het alarm uit te schakelen drukt u op . Om het 3. Druk op .
ondiepte-alarm in te stellen:
1. Houdt u, op het diepte-alarm scherm,
voor 2 seconden vast zodat het ondiepte-
alarm scherm op het beeldscherm verschijnt:
9-3 Transducers
De M310 wordt over het algemeen gebruikt Naast verschillende “door de romp”- transducers,
met een “door de romp”-dieptetransducer heeft Northstar ook romp- en spiegel transducers
en een “door de romp”- snelheids/ beschikbaar. Voor meer informatie verwijzen wij u
temperatuurtransducer. Het apparaat kan graag naar de Transducer Installatie handleiding
echter ook door een ander instrument van of naar uw Northstar dealer.
metingen worden voorzien, in welk geval u
wellicht geen transducers nodig heeft (zie sectie
8). “Door de romp”-transducers geven meestal
het beste resultaat en zijn de beste keuze
voor waterverplaatsende rompen. Ze worden
bevestigd in een gat dat door de onderkant van
de boot wordt geboord.
“Door de romp”-transducers van kunststof
zijn het meest geschikt voor glasvezel of
metalen rompen.
Bronzen transducers zijn geschikt voor
houten en fiberglazen rompen. Installeer
nooit een bronzen transducer in een metalen
romp. Dit veroorzaakt namelijk electrolytische
corrosie.
10 Installatie en instelling
Een correcte installatie is cruciaal voor een 10-1 Installatie
goede werking van het apparaat. Het is van vitaal
belang dat u deze sectie van de handleiding en M310 beeldscherm
documentatie geleverd bij eventuele andere 1. Kies een plaats voor het beeldscherm waar het:
onderdelen doorleest voordat u begint met de
Goed zichtbaar is en niet gemakkelijk
installatie. De M310 kan:
beschadigd kan worden
Signalen overbrengen naar externe toeters en Tenminste 100 mm van een kompas
lichten voor het alarm en de aftelklok. en minimaal 500 mm van een radio- of
Data zenden en ontvangen van andere radarantenne verwijdert is.
! CAUTION
Northstar instrumenten welke via Verwijderd is van motoren, TL-verlichting,
NavBus zijn aangesloten. Instellingen spanningsregelaars en radio-ontvangers of
voor alarm, eenheden, kalibratie en
! WARNING
achtergrondverlichting zijn eender voor alle
radarapparatuur.
aangesloten onderdelen (zie sectie 8). Van achteren goed bereikbaar is. De minimale
ruimte achter het apparaat dient 50 mm te
DANGER
Zenden en ontvangen van NMEA data van
zijn (zie bevestigingsdiagram).
en naar andere instrumenten.
Aan de achterkant niet nat kan worden.
2. Het apparaat moet op een vlak paneel dat
CAUTION niet dikker is dan 20 mm bevestigd worden.
Waarschuwing. Het apparaat is waterdicht Plak de bevestigingsmal op de juiste plaats.
aan de voorkant. Bescherm de achterkant van Boor een gat van 50mm door het middelste
het apparaat echter tegen water. Indien water gat van de mal waarin het apparaat
door het luchtgaatje het apparaat binnen komt, vastgemaakt kan worden. De mal voorziet
kan dit het apparaat beschadigen. De garantie in ruimte om het apparaat heen voor de
dekt schade door vocht of water dat via de beschermkap.
achterkant het apparaat is binnengekomen niet. 3. Verwijder de bevestigingsmoer van de achterkant
Verzekert u zich ervan dat de installatiegaten van het apparaat. Steek de bout aan de achterkant
de constructie van de boot niet ondermijnen. van het apparaat door het bevestigingsgat.
Raadpleeg in geval van twijfel een bootbouwer. Schroef de moer er met de hand op vast.
De keuze van de locatie, de hoek en de
installatie van de transducers is het meest Transducers
cruciale onderdeel van de installatie. Als de 1. Als de M310 niet met transducers geleverd
installatie niet correct wordt uitgevoerd, kan wordt, kies dan transducers die geschikt zijn
dit tot gevolg hebben dat het apparaat niet voor dit systeem (zie sectie 9-3). Als de M310
naar behoren functioneert. Als u twijfelt, met transducers geleverd wordt, controleer
raadpleeg dan uw Northstar dealer. Kunststof dan in sectie 9-3 of deze geschikt zijn.
“door de romp”-transducers zijn meestal 2. Kies geschikte posities voor de transducers
niet geschikt voor houten rompen. Als u en installeer ze door de instructies in de
twijfelt, raadpleeg dan een bootbouwkundig Transducer Installatiehandleiding te volgen.
ingenieur of een andere terzake kundige.
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 67
3. Bevestig de kabels tussen de transducers en
het beeldscherm: Zwart
-
Electriciteit
Houdt de kabel apart van andere kabels, Schakelaar
Rood Zekering
12 V DC
motoren, TL-verlichting, spanningsregelaars +
en radio-ontvangers of radarapparatuur.
Leg de kabel niet in het onderruim Externe toeters
Groen / lichten
Indien noodzakelijk kunt u de kabel (optioneel)
verlengen door verlengingskabels aan te NMEA in (GPS,
Geel optioneel)
brengen.
Wit NMEA uit (optioneel)
Snijd een dieptetransducerkabel nooit door.
Maak de kabel met regelmatige
Oranje
Blauw }
NavBus (optioneel)
tussenruimtes vast. Dieptetransducer
4. Verbind de transducers met de Snelheids-/ temperatuurtransducer
beeldschermstekkers.
Als u verschillende instrumenten schakelt,
Zijaanzicht van de beeldschermbevestiging gebruik dan verdeeldozen om de bedrading
te vereenvoudigen, zoals hieronder:
Maximale dikte 20 mm
Informatie over de installatie van NavBus en
Bevestigingsmoer
Electriciteits-/data-kabels
Kabels
Groep 2 NavBus kabel Verdeeldoos
Minimale ruimte van 50 mm
Electriciteits- &
data-
Electrische/data bedrading bedradingen
1. Bedrading van het beeldscherm en de
electrische/data kabel: Electriciteits-/data-kabels
Dit apparaat heeft 12 V DC electriciteit nodig. 2. Plak ongebruikte bedradingen en
Installeer een hulpschakelaar en een zekering verbindingsstukjes af of dek ze anderszins af
naar de stroomvoorziening of voorzie om ze tegen water te beschermen en houd
het apparaat van stroom via een geaarde ze apart om kortsluiting te voorkomen.
hulpschakelaar. De zekering voor maximaal
vijf instrumenten moet 1A zijn.
Als de externe toeters en lichten meer dan
250 mA nodig hebben is het raadzaam een
relais te installeren.
De bedrading voor een op zichzelf staand
apparaat kan als volgt gebeuren:
2 Bedienung............................................................................................................................................ 74
2-1 Ein- und Ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2-2 Basisbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2-3 Maßeinheiten ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2-4 Alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2-5 Simulations-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2-6 Tastenfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3 Geschwindigkeits-Funktionen.............................................................................................................. 77
3-1 Maßeinheiten für Fahrt und Distanz wählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3-2 Mittlere Geschwindigkeit nullsetzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3-3 Maximum Geschwindigkeit nullsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3-4 Trimanzeige nullsetzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3-5 Dämpfung der Geschwindigkeitsanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3-6 Anzeigenauflösung in 1/10 oder 1/100 Einheiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3-7 Kalibrierung der Geschwindigkeitsmessung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4 Gesamt- und Teil-Distanzmessung......................................................................................................... 79
4-1 Nullsetzen der Teil-Distanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4-2 Nullsetzen der Gesamt-Distanz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5 Echolot-Funktionen.............................................................................................................................. 79
5-1 Maßeinheit für die Tiefe wählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5-2 Tiefwasser-Alarm setzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5-3 Flachwasser-Alarm setzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5-4 Ankerüberwachung setzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5-5 Anzeige auf Kieltiefe oder Wasserlinie justieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6 Temperatur-Funktionen....................................................................................................................... 81
6-1 Maßeinheit für die Temperatur wählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6-2 Temperaturanzeige kalibrieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7 Countdown-Funktionen........................................................................................................................ 81
7-1 Countdown starten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7-2 Countdown stoppen und nullsetzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7-3 Startzeit einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Maßeinheiten
Die Maßeinheiten der Instrumente sind werkseitig auf Meter, Knoten und °C eingestellt. Der Wechsel auf
andere Einheiten wird im Abschn. 2-3 beschrieben.
Wichtig
Der Eigentümer ist allein verantwortlich für den korrekten Einbau, die ordnungsgemäße
Anwendung und die betriebliche Sicherheit.
Der Benutzer ist allein verantwortlich für eine sichere Bootsführung. Jedes Instrument ist nur ein
Hilfsmittel.
NORTHSTAR IST NICHT VERANTWORTLICH FÜR SCHÄDEN UND UNFÄLLE, DIE DURCH MÖGLICHE
FEHLFUNKTIONEN DER Geräte ENTSTEHEN.
Dieses Handbuch entspricht dem Fertigungsstand des M310 zur Zeit der Drucklegung. Northstar.
behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Veränderungen durchzuführen.
Leitsprache: Diese Erklärung, alle Bedienungsanleitungen, Benutzerhandbücher und sonstigen
Informationen zum Produkt (Dokumentation) werden unter Umständen in eine andere Sprache
übersetzt bzw. wurden bereits übersetzt (Übersetzung). Bei etwaigen Widersprüchlichkeiten in
der Übersetzung der Dokumentation ist die englische Originalfassung die offizielle Version der
Dokumentation.
Copyright© 2008 Northstar, New Zealand. Alle Rechte vorbehalten. Northstar ist ein registriertes
Handelszeichen von Northstar.
Display
(hintergrundbeleuchtet)
Obere Display-Anzeige
(zeigt Geschwindigkeit)
Untere Display-Anzeige
(zeigt Wassertiefe)
Vier Tasten
(hintergrundbeleuchtet) 111 x 111 mm
2 Bedienung
2-1 Ein- und Ausschalten Ausschalten gewählte Funktionen bleiben
Das Gerät hat keinen eigenen Ein-/Ausschalter. gespeichert.
Es muss ein entsprechender Schalter in das Erscheint nach Einschalten blinkend das Wort
Anschlusskabel eingefügt werden. Vor dem “SIM” rechts unten im Display, ist der Simulations-
Modus aktiviert (siehe Abschn. 2-5).
74 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual
2-2 Basis-Bedienung 2-3 Maßeinheiten ändern
Die Tasten Zum Ändern der Geschwindigkeits-Einheiten,
drücken, bis SPEED erscheint; dann
Die 4 Tasten sind bezeichnet mit und
gedrückt halten, bis die Einheit wechselt.
. Die Bedeutung folgender Anweisungen:
Zum weiteren Wechsel, erneut gedrückt
Drücke - die Taste kurz drücken (unter 1 halten.
Sekunde).
Zum Ändern der Tiefen-Einheiten,
Halte gedrückt - die Taste 2 Sekunden oder drücken, bis DEPTH erscheint; dann
länger gedrückt halten. gedrückt halten, bis die Einheit wechselt.
Eine + eine weitere Taste - beide Tasten Zum weiteren Wechsel, erneut gedrückt
gemeinsam drücken. halten.
Display- und Tastenbeleuchtung einstellen Zum Ändern der Temperatur-Einheiten,
Die Hintergrundbeleuchtung ist in vier Stufen drücken, bis die Temperatur erscheint; dann
einstellbar und ausschaltbar. Drücke Es gedrückt halten, bis die Einheit wechselt.
erscheint der eingestellte Wert. Erneutes Drücken 2-4 Alarme
von ändert den Wert.
Es können Grenzwerte gesetzt werden, die bei
zu großen oder/und zu kleinen Tiefen alarmieren
(siehe Abschn. 5-2 und 5-3). Im Alarmfall piept
das Gerät, das Symbol blinkt und extern
angeschlossene Alarmmittel werden aktiviert.
Zur Alarmquittierung drücken. Der Alarm
Beleuchtung
wird erst wieder scharf geschaltet, wenn der
Stufe 2
Tiefenwert zurück in den Normalbereich wandert.
2-5 Simulations-Modus
Im Simulations-Modus werden Messwerte
Wechsel der Anzeigen
simuliert. Der Geber muss dafür nicht
Es werden immer zwei Funktionen gemeinsam angeschlossen sein. Somit ist es möglich,
gezeigt, eine im oberen und eine im unteren sämtliche Bedien-Funktionen zu trainieren, ohne
Displayteil. Erscheinen für einen Wert Striche (- -), dass das Boot im Wasser liegen muss. Als Hinweis
werden keine entsprechenden Informationen für den aktivierten Simulations-Modus erscheint
empfangen. blinkend das Wort SIMULATE unten rechts im
Im oberen Displayteil sind durch Drücken von Display.
folgende Informationen aufrufbar: Den Simulations-Modus ein- und ausschalten:
Geschwindigkeit (SPEED) 1. Die Versorgungsspannung abschalten.
Durchschnitts-Geschwindigkeit (AVG SPEED)
2. Die Taste gedrückt halten und dabei
Maximale Geschwindigkeit (MAX SPEED) die Spannung zuschalten. Zum Ausschalten
Änderungswert (TRIM SPEED) der Simulation, die Versorgungs-Spannung
Tiefe (DEPTH) aus- und wieder einschalten.
Temperatur
Im unteren Displayteil sind durch Drücken von
, folgende Informationen aufrufbar:
Geschwindigkeit (SPEED).
Tiefe (DEPTH).
Teildistanz (TRIP LOG).
Gesamtdistanz (TOTAL LOG).
Batteriespannung.
Countdown-Uhr.
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 75
2-6 Tastenfunktionen
Die Versorgungsspannung zuschalten Alarme setzen
Alarm
Halte Tiefwasser-Alarm ein- oder
Simulation ein- oder
setzen ausschalten
ausschalten
Halte Alarmtiefe
Halte 2 Sek vergrößern
+ Speicher
5 Sek zurücksetzen
Flachwasser-Alarm
Alarmtiefe
setzen
verkleinern
Normale Bedienung Halte 2 Sek Zurück zum
Halte 2 Sek Normal-
Betrieb
+ Setup
Geschwindigkeits-
Dämpfung
Obere Anzeige wechseln Wert
(Geschwind., Mittl. Geschw., Max. + erhöhen /
Geschw., Trim-Geschw., Tiefe,
Temperatur) Countdown Einstellg.
Startzeit setzen ändern
Untere Anzeige wechseln
(Geschwind., Tiefe, Teildistanz, +
Gesamtdist., Spannung, Countdown-
Zeit) Kiel-Offset Wert
eingeben verkleinern
Alarm quittieren / Einstellg.
+
ändern
Temperatur
Helligkeit einstellen kalibrieren
(4 Stufen und Aus)
+ Zurück zum
+ Geschwind. Modus - Normal-
Werte oben rücksetzen (Mittl. Betrieb
Sen(sor) oder GPS
+ Geschw., Max. Geschw., Modus
Trim-Geschw.) ist SEn Geschwindigk.
kalibrieren
+ Werte unten rücksetzen
+
(Teil-Distanz, Gesamt-Dist. (5 Sek.
gedrückt halten), Start u. Stop für Log kalibrieren
Countdown)
Modus +
ist GPS Setze Geschwind.
Halte Einheiten oben ändern (z.B. Auflösung
2 Sek Knoten, Meter, °C)
+
5 Echolot-Funktionen
Tiefe und Kiel-Offset Ein negatives Kiel-Offset ergibt einen
Die gezeigte Tiefe ist die Distanz zwischen geringeren Distanzwert als der vom Geber
Lotgeber und Seeboden. Zusätzlich lässt sich ein gemessene.
Differenzwert als Kiel-Offset eingeben. Um z.B. die Tiefe von der Wasserlinie
Ein positives Offset ergibt einen größeren aus anzuzeigen, muss zum gemessenen
Distanzwert als der vom Geber gemessene. Wert die Distanz zwischen Geber und
Wasseroberfläche hinzugefügt werden.
Um z.B. die Tiefe von der Wasserlinie
aus anzuzeigen, muss zum gemessenen
Wert die Distanz zwischen Geber und
Wasseroberfläche hinzugefügt werden.
Kiel-Offset
Kiel-Offset
Wasser-Linie
Positiver Differenzwert
Geber-Tiefe
Geber Negativer Differenzwert
Tiefen-
Alarmwert Kiel-Offset
(negativ)
Überwachung
ist aktiviert
2. Zum Einstellen der Alarm-Tiefe oder 1. + mehrfach drücken, bis die “KEEL”-
drücken. Anzeige erscheint.
3. Zur Aktivierung der Überwachung 2. Mit oder den Differenzwert einstellen.
drücken.
3. Zur Bestätigung drücken.
4. Zum Abschluß drücken.
5-3 Flachwasser-Alarm setzen
Es ertönt ein Alarm, wenn die Überwachung
aktiviert ist und die Tiefe gleich oder kleiner als
ein eingestellter Grenzwert ist. Zur Quittierung,
drücken. Den Flachwasser-Alarm wie folgt
einstellen:
1. In der “dEEP”-Anzeige, 2 Sekunden lang
drücken, bis die “SHAL” Anzeige erscheint:
Flachwasser-
Alarmwert
Überwachung
ist aus
7 Countdown-Funktionen
Die Countdown-Zeit lässt sich minutenweise von
1 bis 10 Minuten einstellen. Werkseitig sind 10
7-1 Countdown starten
Minuten gewählt. Wird der Countdown gestartet, Die Countdown-Uhr startet exakt mit einem
blinkt das Symbol und die Ablauf-Zeit erscheint Startbefehl (Countdown-Zeiteinstellung siehe
in Minuten und Sekunden. Abschn. 7-3).
1. drücken, bis die Countdown-Anzeige
erscheint.
Countdown-
Symbol blinkt 2. Zum Starten, + drücken. Die
Countdown-Zeit beginnt zu zählen.
7-2 Countdown stoppen und nullsetzen
Countdown 1. drücken, bis die Countdown-Anzeige
zählt nach erscheint.
Null 2. 2 + .drücken. Damit stoppt der
Countdown und wird auf die Startzeit zurück
Pieper und externe Alarmmittel melden wie folgt: gesetzt.
4 Signale - 4 Minuten vor Null.
3 Signale - 3 Minuten vor Null.
2 Signale - 2 Minuten vor Null.
1 Signal - 1 Minute vor Null.
10 Signale am Ende; das letzte Signal
ist länger und bedeutet das Ende des
Countdown.
Das Ende des jeweils letzten Signals markiert die
exakte Minute.
Countdown-
Startzeit ist 9
Min.
8 System-Vernetzung
Es können mehrere Northstar-Instrumente über Vorteile der NavBus-Verbindung:
den NavBus oder über die NMEA-Verbindung Änderungen von Maßeinheiten, Alarmen und
vernetzt werden. Kompatible Fremdgeräte Kalibrierungen bei einem Instrument, ändern
lassen sich über den NMEA-Anschluss verbinden. automatisch die entspr. Einstellungen bei
8-1 NMEA weiteren Instrumenten des gleichen Typs.
NMEA ist ein universeller Industrie-Standard. Mehrere Instrumente in einem System
Damit können andere Northstar-Geräte und können zu Gruppen zusammen gefasst
Fremd-Fabrikate vom M310 die Daten für Fahrt, werden. (Abschn. 10-2, Schritt 3).
Tiefe und Temperatur empfangen. Umgekehrt Änderungseingaben betreffen dann nur
kann das M310 von anderen Instrumenten die die jeweilige Gruppe. Erfolgt z.B. eine
Fahrtdaten (RMC) empfangen und anzeigen Beleuchtungsänderung an einem Instrument
(siehe Abschn. 10-1). der Gruppe 2, ändert sich nur die Helligkeit
bei Instrumenten dieser Gruppe.
Sind externe Fahrtdaten (RMC) z.B. vom GPS
vorhanden, kann das M310 diese verwenden Ertönt ein Alarm, kann dieser durch Drücken
und anzeigen (siehe Abschn. 10-2, Schritt 2). von auf jedem Gerät quittiert werden,
das diesen Alarm anzeigt. Z.B. kann ein
Hinweis: Tiefenalarm auf jedem Instrument quittiert
Der eigene Paddelrad-Geber misst die Fahrt werden, welches Tiefen anzeigt.
durchs Wasser, der GPS misst die Fahrt über Sind an einem Instrument keine Geber
Grund. Ist eine Strömung vorhanden, werden angeschlossen holt sich dieses automatisch
diese Werte differieren. Daten von einem anderen Instrument, welches
Ist kein Fahrt-Geber installiert und der entsprechende Daten ermittelt hat.
adaptierte GPS ausgeschaltet, erscheinen Weitergehende Informationen zum NavBus-
Nullwerte für Fahrt und Temperatur. Bei System sind in dem NavBus-Betriebshandbuch
zugeschaltetem GPS werden Fahrtwerte aber enthalten.
keine Temperatur gezeigt.
8-2 NavBus
NavBus ist ein Northstar eigenes
Datenübertragungs-System. Es ermöglicht eine
superschnelle Übertragung großer Datenpakete
zwischen den Instrumenten.
9-3 Geber
Für das M310 sind normalerweise ein Echolot- Es sind unterschiedliche Northstar-
und ein Log/Temperatur-Geber erforderlich. Rumpfdurchbruch- sowie Heckmontage-Geber
Es können stattdessen jedoch auch Daten von lieferbar. Ihr Northstar-Händler wird Sie gerne
anderen Instrumenten verwendet werden (siehe beraten, um die bestmögliche Lösung zu
Abschn. 8). erreichen.
Grundsätzllich ergeben Rumpfdurchbruch-Geber
die besten Resultate. Sie sind besonders für
Verdränger geeignet.
Plastik-Geber sind für Metall- und
Polyesterrümpfe geeignet.
Bronze-Geber sind für Holz- und
Fiberglass-Rümpfe geeignet. Niemals
einen Bronzegeber in einen Stahl- oder
Aluminiumrumpf einsetzen. Elektrolytische
Korrosion wäre die Folge.
Versorgung
3. Die Geberkabel geschützt zum Instrument Schalter Sicherung
12 V DC
Rot
verlegen. +
Die Kabel nicht mit anderen Kabeln bündeln Externe
und mit Abstand zu Motoren, Umformern Signalmittel
Grün
und Neonröhren verlegen. (optional)
Die Kabel nicht in die Bilge legen. NMEA-Eing. (GPS,
Gelb optional)
Bei nicht ausreichender Kabellänge nur mit
Weiß NMEA-Ausg. (optional)
Northstar-Zusatzkabeln verlängern.
Geberkabel nicht kürzen (durchschneiden)
Orange
Blau }
NavBus (optional)
Die Kabel in regelmäßigen Abständen Lot-Geber
befestigen. Log/Temp.-Geber
4. Die Geberkabel an das Instrument
anschließen. Bei Mehrfach-Instrumentierung die optionale
Anschluss-Box verwenden (siehe folgende
Schnittzeichnung der Instrumenten-Montage Zeichnung):
Max. 20 mm stark Informationen zur NavBus-Verbindung und
Einbaubohrung Befestigungsring der Anschlussbox-Verwendung sind im
- 50 mm NavBus-Handbuch enthalten.
Netz-/Daten-Kabel
Kabel
Gruppe 2 NavBus-Kabel Verbindungs-Box
Freiraum mind. 50 mm
Versorgungs- und
Spannungs-/Daten-Kabel Daten-Anschlüsse
1. Folgende Anschlüsse sind erforderlich:
12 V-DC Spannungsversorgung mit Netz-/Daten-Kabel
vorgeschaltetem Ein-/Ausschalter und einer 1
Amp-Sicherung (bis max. 5 Instrumente).
Beträgt die Gesamt-Stromaufnahme externer 2. Nicht benutzte Anschlüsse müssen abisoliert
Alarm-Mittel mehr als 250 mA, ist ein Relais und vor Feuchtigkeit geschützt werden.
einzufügen.
Die Verdrahtung für ein Einzel-Instrument ist
wie folgt:
2 Utilizzo................................................................................................................................................. 91
2-1 Accensione e spegnimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2-2 Operazioni elementari. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2-3 Cambiamento delle unità di misura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2-4 Allarmi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2-5 Modalità di simulazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2-6 Funzioni dei tasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3 Velocità, velocità media, velocità massima, velocità parziale................................................................94
3-1 Impostazione delle unità di velocità e di distanza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3-2 Azzeramento della velocità media. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3-3 Azzeramento della velocità massima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3-4 Azzeramento della velocità parziale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3-5 Impostazione dello smorzamento per la velocità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3-6 Impostazione della risoluzione di velocità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3-7 Calibrazione della misurazione di velocità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4 Distanza parziale e distanza totale........................................................................................................96
4-1 Azzeramento della distanza parziale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4-2 Azzeramento della distanza totale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
5 Profondità, compensazione della chiglia, allarme acqua troppo profonda, allarme acqua troppo bassa....96
5-1 Impostazione delle unità di profondità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
5-2 Impostazione dell’allarme acqua troppo profonda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
5-3 Impostazione dell’allarme acqua troppo bassa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
5-4 Allarme d’ancora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
5-5 Impostazione della compensazione della chiglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6 Temperatura.........................................................................................................................................98
6-1 Impostazione delle unità di temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6-2 Calibrazione della misurazione di temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7 Contatore alla rovescia..........................................................................................................................98
7-1 Attivazione del contatore alla rovescia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7-2 Arresto ed azzeramento del contatore alla rovescia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7-3 Aggiustamento del tempo iniziale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Le unità
Questo strumento è stato impostato con unità predefinite di metri, °C, nodi e miglia nautiche. Si prega di
consultare la sezione 2-3 di questo manuale per cambiare le unità.
Importante
È sola responsabilità del proprietario di installare ed utilizzare lo strumento ed i trasduttori in
maniera di non provocare incidenti o danni a persone e proprietà. L’utente di questo prodotto è il
solo responsabile per l’osservazione delle norme di una navigazione sicura.
NORTHSTAR NON SI RITIENE RESPONSABILE PER QUALSIASI USO DI QUESTO PRODOTTO CHE
POTREBBE PROVOCARE INCIDENTI, DANNI O VIOLAZIONI DELLA LEGGE.
Questo manuale rappresenta il M310 al momento della pubblicazione. Northstar si riserva il diritto di
cambiare le caratteristiche senza preavviso.
Versione ufficiale del testo: Questa nota, i manuali di istruzioni, le guide per l’utente ed altre
informazioni relative a questo prodotto (“la documentazione”) potranno essere tradotti, quando
già non lo siano stati, in altre lingue (“la traduzione”). In caso di discrepanza tra la traduzione e la
documentazione, la versione ufficiale di quest’ultima sarà da ritenersi quella in lingua inglese.
Copyright © 2008 Northstar. Tutti i diritti riservati. Northstar è un marchio registrato della Northstar.
Display
(retroilluminato) Parte superiore
del display
(mostra la velocità
dell’imbarcazione)
Compensazione
Superficie acqua della chiglia
Valore positivo
Profondità trasduttore
Trasduttore Valore negativo
Tempo
iniziale
contatore :
9 min.
9-3 Trasduttori
Il M310 di solito viene utilizzato con un trasduttore Oltre alla gamma di trasduttori passanti Northstar,
passante di profondità e un separato trasduttore sono anche disponibili trasduttori da poppa
passante di velocità/temperatura. Però lo strumento e trasduttori interni da carena. Per ulteriori
può prendere le letture da un altro strumento ed informazioni consultare il Manuale installazione
in tal caso non ha bisogno di trasduttori (vedere trasduttori oppure rivolgersi al vostro rivenditore
sezione 8). Northstar.
I trasduttori passanti generalmente offrono le
migliori prestazioni e costituiscono la scelta
migliore per le carene a dislocamento. Essi
vengono installati in un foro nella carena
dell’imbarcazione.
I trasduttori passanti in plastica sono adatti
alle carene in metallo o in GRP.
I trasduttori in bronzo sono adatti alle carene
in vetroresina o in legno. Non installare mai un
trasduttore in bronzo in una carena metallica,
perché provocherà la corrosione elettrolitica.
10 Installazione ed impostazione
Un’installazione corretta è cruciale per il 10-1 Installazione
buon funzionamento dello strumento. Prima
dell’installazione, è indispensabile leggere questa Elemento display M310
sezione del manuale e la documentazione fornita 1. Scegliere un posto per l’elemento display che :
con le altre parti. Sia facilmente visibile e al riparo da danni.
Il M310 può : Sia almeno 100 mm lontano dalla bussola e
almeno 500 mm lontano dall’antenna della
Attivare beeper o luci esterni per l’allarme e radio o del radar.
per il contatore alla rovescia.
Sia lontano da motori, luci fluorescenti, alimentatori
! CAUTION
Mandare e ricevere dati da altri strumenti ad inverter e trasmettitori radio o radar.
Northstar, collegati via NavBus. Le impostazioni Sia accessibile dalla parte posteriore; il
! WARNING
per allarmi, unità, calibrazioni e retroilluminazione minimo spazio necessario dalla parte
sono condivise (vedere sezione 8). posteriore è di 50 mm (vedere il diagramma
Mandare e ricevere dati NMEA da altri di montaggio).
strumenti. DANGER Permetta la protezione dall’umidità della
parte posteriore dello strumento.
2. Lo strumento deve essere montato su un
CAUTION pannello piano di spessore meno di 20 mm.
Attenzione. La parte frontale dello strumento è Posizionare la maschera di montaggio. Creare un
impermeabile all’acqua. Proteggere dall’acqua foro di 50 mm attraverso l’apertura nel centro
la parte posteriore, altrimenti potrebbe entrare della maschera di montaggio. Aver presente
nel foro di respirazione e danneggiare lo che la maschera di montaggio include lo
strumento. La garanzia non copre danni causati spazio intorno allo strumento per il coperchio
dall’umidità o dall’acqua che è entrata dalla di protezione.
parte posteriore dello strumento. 3. Rimuovere il dado di fissaggio dalla parte
Assicurarsi che i fori praticati non indeboliscano posteriore dello strumento. Inserire nel foro creato
il bullone sulla parte posteriore dello strumento.
la struttura dell’imbarcazione. Se non si è sicuri,
Stringere a mano il dado di fissaggio.
consultare un costruttore navale qualificato.
La scelta, il posizionamento, l’angolo e Trasduttori
l’installazione dei trasduttori rappresentano 1. Se il M310 non viene fornito con trasduttori,
la parte cruciale dell’installazione. Se questi scegliere dei trasduttori appropriati (vedere
elementi non sono corretti, lo strumento sezione 9-3). Se il M310 viene fornito con
non può utilizzare pienamente il potenziale trasduttori, vedere sezione 9-3 per assicurarsi
progettato. Se non si è sicuri, consultare un che siano appropriati.
ispettore o ingegnere navale. 2. Scegliere dei posti convenienti per i
trasduttori ed installarli seguendo le istruzioni
nel Manuale installazione trasduttori.
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 101
3. Posare i cavi tra i trasduttori e l’elemento
Alimentazione
display : Nero
-
Non posare i cavi vicino ad altri cavi, motori, Interruttore
Fusibile
12 V DC
Rosso
luci fluorescenti, invertitori di elettricità e +
trasmettitori radio o radar.
Non posare i cavi nella sentina. Beeper o
Verde luci esterni
Se necessario, allungare i cavi con l’aiuto di (opzionali)
cavi di prolunga. Ingresso NMEA
Giallo (GPS, opzionale)
Non tagliare il cavo di nessun trasduttore di
Bianco Uscita NMEA (opzionale)
profondità.
Fissare i cavi ad intervalli regolari.
Arancio
Blu }
NavBus (opzionale)
4. Collegare i trasduttori ai connettori dell’elemento Trasduttore profondità
display. Trasduttore velocità/temperatura
2 Operation........................................................................................................................................... 108
2-1 På- och avkoppling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
2-2 Normal användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
2-3 Ändra enheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
2-4 Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
2-5 Simulatorfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
2-6 Knappförklaringar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
3 Fart, snitt-fart, max-fart, trimfart........................................................................................................111
3-1 Ställ in fart och loggenheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3-2 Nollställ snitt-fart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3-3 Nollställ max-fart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3-4 Nollställ trimfart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3-5 Ställ in fartdämpning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3-6 Ställ in fartupplösning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3-7 Kalibrera fart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
4 Logg och totallogg...............................................................................................................................113
4-1 Nollställ logg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
4-2 Nollställ totallogg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5 Djup, köl-offset, djup, grund alarm......................................................................................................113
5-1 Ställ in djupenheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5-2 Ställ in djup alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5-3 Ställ in grundalarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5-4 Ankarlarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5-5 Ställ in köl-offset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
6 Temperatur..........................................................................................................................................115
6-1 Ställ in temperaturenheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
6-2 Kalibrera temperatur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7 Nedräkningstimer...............................................................................................................................115
7-1 Starta nedräkningstimer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7-2 Stoppa och nollställ nedräkningstimer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7-3 Justera starttid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Enheter
Enhetens fabriksinställningar anges i meter, °C, knop och sjömil. Se avsnitt 2-3 i denna manual för att
ändra enheterna.
Viktigt
Det åligger enbart ägaren att installera och använda instrumentet och givaren/givarna på ett sätt
som inte orsakar olyckor, personskador eller skador på egendom. Användaren av produkten är
ensam ansvarig för säker båtpraxis.
NORTHSTAR AVSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR ALL ANVÄNDNING AV DENNA PRODUKT PÅ ETT SÄTT
SOM SKULLE KUNNA ORSAKA OLYCKOR, SKADOR ELLER VARA OLAGLIG.
Denna manual beskriver M310 vid tryckningen. Northstar förbehåller sig rätt att ändra
specifikationer utan varsel.
Huvudspråk: Detta meddelande, alla instruktionsmanualer, användarguider och annan information
om produkten (dokumentationen) kan översättas till, eller har översatts från, ett annat språk
(översättningen). Om tvist skulle uppstå beträffande någon översättning av dokumentationen,
är den engelska versionen av dokumentationen att betrakta som den officiella versionen av
dokumentationen.
Copyright © 2008 Northstar, Nya Zeeland. Alla rättigheter förbehållna. Northstar är ett inregistrerat
varumärke tillhörigt Northstar.
Display (belyst)
Displayens överdel
(visar båtens fart)
Displayens nederdel
(visar vattendjupet)
4 knappar
(belysta) 111 x 111 mm
2 Användning
2-1 På- och avkoppling dina inställningar att sparas.
Koppla på och av enheten med båtens Om meddelandet SIM blinkar nere till höger på
hjälpströmbrytare. Enheten har ingen egen displayen, när du kopplar på den, är enheten i
strömbrytare. När du kopplar av den, kommer alla simuleringsfunktion (se avsnitt 2-5).
108 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual
2-2 Normal användning 2-3 Ändra enheter
Knappar För att ändra fart - och loggenheter, tryck på
tills FART visas och håll sedan ned tills
i denna manual:
enheterna ändras; håll om nödvändigt ned
Tryck innebär att du trycker på knappen i igen tills enheterna ändras på nytt.
mindre än 1 sekund.
För att ändra djupenheter, tryck på
Håll 2 sekunder innebär att du håller knappen tills DJUP visas och håll sedan ned tills
nedtryckt i 2 sekunder eller mer. enheterna ändras; håll om nödvändigt ned
Tryck på en knapp + en annan knapp betyder tills enheterna ändras på nytt.
att du trycker på båda knapparna samtidigt. För att ändra temperaturenheter, tryck på
Du kan ställa in belysningen till 4 styrkenivåer tills temperaturen visas och håll sedan ned
eller stänga av belysningen. Tryck på en gång tills enheterna ändras.
för att visa aktuell belysningsnivå, och tryck igen
på för att ändra nivån. 2-4 Alarm
M310 kan ställas in för ljudalarm när vattnet är
för djupt eller för grunt (se avsnitt 5-2 och 5-3).
När alarmet aktiveras, hörs ett internt pipljud,
symbol en på displayen blinkar och eventuella
externa alarmljud eller ljus aktiveras.
Belysning, Tryck på för att dämpa alarmet. Det förblir
nivå 2 dämpat tills djupet är normalt igen. Alarmet
kommer att höras om djupet blir alltför djupt eller
grunt igen.
Fartkalibrering
Enligt denna metod, kör du vid en uppmätt,
konstant fart. Använd den fart som visas på en
GPS mottagare, följ en annan båt som håller en Körd
känd fart eller kör en tidstagen sträcka över en distans
känd distans.
Observera följande för tillförlitlig kalibrering:
Farten från en GPS mottagare bör överstiga
5 knop. 4. Tryck på eller för att ändra visad körd
Farten från en annan Logg bör vara mellan 5 distans till den verkliga distans du kört.
och 20 knop. 5. Tryck på .
Bästa resultat uppnås vid lugnt väder och
minimal ström ( bäst vid hög- eller lågvatten).
Fortsätt att köra vid denna uppmätta konstanta
fart och kalibrera farten enligt följande:
1. Tryck på + upprepade gånger tills
fartkalibreringsbilden visas (därefter spelar
det ingen roll om farten ändras):
Vitesse
mesurée
Köl-offset
Köl-offset
Vattenyta
Positivt värde
Givarens djup
Givare Negativt värde
Alarmvärde
för grunt
vatten
Alarmet
är av
7 Nedräkningstimer
Du kan justera nedräkningstimern till 7-1 Starta nedräkningstimern
mellan 1 och 10 minuter, i stegning på 1
Timern startar vid starttiden (för justering av
minut. Fabriksinställningens starttid är 10
starttiden, se avsnitt 7-3).
minuter. När nedräkningen sker, blinkar
nedräkningstimersymbolen och återstående tid 1. Tryck på tills nedräkningstimern visas.
visas i minuter och sekunder. 2. Tryck på + . Timern visar snabbt ON och
börjar nedräkningen från starttiden.
Le symbole 7-2 Stoppa och nollställ nedräkningstimern
compte 1. Tryck på tills nedräkningstimern visas.
à rebours
clignote 2. Tryck på + . Timern stannar och tiden
ställs om till starttiden (se avsnitt 7-3).
Compte
à rebours
7-3 Justera starttid
enclenché 1. Tryck på + upprepade gånger tills
bilden för nedräkningstimerns starttid visas:
Ett pipljud hörs och eventuella externa ljud eller
ljusalarm aktiveras:
4 pip när fyra minuter återstår.
3 pip vid tre minuter.
Compte à
2 pip vid två minuter.
rebours 9
1 pip vid en minut. min
10 pip på slutet, det sista pipet är längre och
markerar slutet på nedräkningen.
2. Tryck på eller för att ställa in starttiden
Slutet på det sista pipet markerar, vid varje tillfälle, i minuter.
den exakta minuten.
3. Tryck på . Timern startar inte nu (för att
starta timern, se avsnitt 7-1).
9 M310 maskinvara
9-1 Vad levereras med M310 Kit konfiguration
M310 levereras i flera konfigurationer. M310 kan levereras med flera olika kit
Fristående konfiguration konfigurationer med olika sorters genomskrovs-
givare, med:
M310 enhet med täckkåpa.
Komponenterna för fristående konfiguration,
Garantikort.
listas ovan.
Monteringsmall.
Genomskrovs-djupgivare.
Denna Manual för installation och användning.
Genomskrovs-givare för fart/temperatur.
Dessutom kräver vanligen en fristående
Installationsmanual för givare.
konfiguration en djupgivare och en fart/
temperaturgivare (se avsnitt 9-3).
9-3 Givare
M310 används vanligen med en genomskrovs- Det finns flera olika Northstar genomskrovs-
djupgivare och en separat fart/temperaturgivare givare, plus skrovgivare och akterspegelsgivare.
monterad på samma sätt. Enheten kan dock Se Manualen för installation av givare eller rådgör
ta emot avläsningar från ett annat instrument, med Northstar leverantören för mer information.
i vilket fall givare eventuellt inte kommer att
behövas (se avsnitt 8).
Genomskrovs-givare presterar i allmänhet bäst
och rekommenderas för förskjutningsskrov. De
monteras i ett hål som borras genom båtkölen.
Genomskrovs-givare av plast lämpar sig för
GRP eller metallskrov.
Bronsgivare lämpar sig för skrov av trä eller
fiberglas. Montera aldrig in en bronsgivare i
ett metallskrov, då detta orsakar elektrolytisk
korrosion.
9-4 Tillbehör
Dessa tillbehör kan erhållas från Northstar leverantören.
Svart
-
Strömbrytare
Säkring
12 V DC
Röd
+
ström
Externa ljud
Grön eller ljusalarm i Tryck på + upprepade gånger tills
(valfritt) fartfunktionsbilden visars:
NMEA in (GPS, valfritt) ii Tryck på eller för att ändra funktion
Gul
till GPS (om du använder en fartgivare, bör
Vit NMEA ut (valfritt)
funktionen vara SEn).
Orange
Blå }
NavBus (valfritt) iii Tryck på .
Djupgivare 3. Om enheten är del i ett system med instrument
Fart/temperaturgivare i 310 serien sammankopplade av NavBus, ställ in
Om flera instrument används, kan kopplingen enhetens belysningsgruppnummer (se avsnitt 8):
förenklas genom en valfri kabelbox enligt
nedan:
Se NavBUS Manual för installation och
användning för mer information om hur du
kopplar in NavBus och använder kabelboxarna.
a Felaktig kalibrering (se avsnitt 3-7). a Felaktig kalibrering (se avsnitt 6-2).
b Fartgivarens kabel urkopplad eller skadad. b Fart/temperaturgivarens kabel skadad.
c Fart/temperaturgivaren förorenad eller 5. Meddelandet SIM blinkar nere till
skadad. Kolla att paddelhjulet är korrekt höger på bilden, de värden som visas är
längdinpassat. Ta bort paddelhjulet från oväntade:
monteringen, kolla förorening eller skada. a Enheten är i simulatorfunktion (se avsnitt
Rotera paddelhjulet för hand, och försök få en 2–5).
hastighetsavläsning. 6. Displayen blir immig:
d Fartgivaren felaktigt monterad eller har a Fuktig luft har trängt in i andningsslangen
ojämnt flöde av klart vatten ovanifrån. Gå på enhetens baksida. Lufta båten eller kör
igenom installationen. enheten med full belysning.
e Elektriskt störningsbrus. Gå igenom b Vatten har trängt in i andningsslangen. Sänd
installationen. in enheten för service.
2 Käyttö................................................................................................................................................ 125
2-1 Päälle ja pois. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
2-2 Peruskäyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
2-3 Yksiköiden vaihto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
2-4 Hälytykset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
2-5 Simulaatio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
2-6 Nappi ohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
3 Nopeus, keskinopeus, max nopeus, trimminopeus.............................................................................. 127
3-1 Aseta nopeus- ja matkayksiköt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
3-2 Nollaa keskinopeus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
3-3 Nollaa max nopeus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
3-4 Nollaa trimminopeus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
3-5 Aseta nopeus vaimennus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
3-6 Aseta nopeuden tarkkuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
3-7 Kalibroi nopeus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
4 Osa- ja kokonaismatka........................................................................................................................ 128
4-1 Nollaa osamatka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
4-2 Nollaa kokonaismatka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
5 Syvyys, köliasetus, syvähälytys, matalahälytys.................................................................................. 129
5-1 Aseta syvyys yksiköt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5-2 Aseta syvähälytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5-3 Aseta matalahälytys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5-4 Ankkurivahti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5-5 Aseta köliasetus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
6 Lämpötila........................................................................................................................................... 130
6-1 Aseta lämpöyksiköt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
6-2 Kalibroi lämpötila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
7 Starttikello......................................................................................................................................... 130
7-1 Käynnistä starttikello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
7-2 Pysäytä ja nollaa starttikello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
7-3 Säädä starttiaika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Yksiköt
Tämän laitteen tehdasasetukset ovat metrit, °C, solmut ja merimailit. Katso osa 2-3 miten vaihdat
yksiköitä.
Tärkeää
Instrumentin ja anturin asennuksessa sattuvat vahingot ovat yksinomaan omistajan vastuulla. Tämän
tuotteen käyttäjä on yksin vastuussa valvoakseen , että veneilee turvallisesti.
NORTHSTAR EI VASTAA MISTÄÄN VAHINGOISTA TAI ONNETTOMUUKSISTA MITÄ TUOTETTA
KÄYTETTÄESSÄ VOI AIHEUTUA.
Koskien kieltä: Tämä esitys, mitä tahansa määräystä ohjeissa, käyttäjän oppaissa ja muissa tiedoissa
koskien tuotetta (Dokumentaatio) on voitu kääntää joksikin, tai jostakin, muusta kielestä (Käännös).
Missä tahansa tapahtumassa on ristiriitaa dokumentaation käännöksessä, Englannin kielinen versio
on aina virallinen versio dokumentaatiossa.
Tämä käyttöohje esittelee M310 käyttöä painatus hetkellä. Northstar varaa oikeuden muuttaa
määrittelyjä ilman ilmoitusta.
Tämä käyttöohje esittelee käyttöä painatus hetkellä. Northstar varaa oikeuden muuttaa määrittelyjä
ilman ilmoitusta.
Tekijänoikeus © 2008 Northstar, Uusi Seelanti, Kaikki oikeudet pidätetään. Northstar rekisteröity
tuotemerkki.
M310 näyttölaite
Hälytys symboli
Näyttö
(taustavalo)
Yläosa näytöstä,
(näyttää nopeuden)
Alaosa, (näyttää
syvyyden)
Neljä nappia
(taustavalo) 111 x 111 mm
Pidä Tila on +
2 sek GPS Aseta nopeuden
Vaihda yksiköitä ylänäytössä tarkkuus
(solmuja, metrejä, °C)
+
Pidä Aseta taustavalo
2 sek Muuta yksiköitä alanäytössä ryhmä
(solmuja, metrejä)
126 Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual
3 Nopeus, keskinopeus, max nopeus, trimminopeus
Laite voi näyttää useita nopeuksia: Alempi luku on keskinopeus lyhemmältä
NOPEUS: veneen todellinen nopeus. ajalta. Tämä antaa tarkimman nopeuden,
mutta suurimman heilahtelun.
KESKINOPEUS: Keskinopeus siitä hetkestä
kun se on nollattu tai laite on kytketty päälle. Korkeampi luku on pidemmältä ajalta. Antaa
vakaamman nopeuden, mutta ei huomioi
MAX SPEED: siitä hetkestä kun MAX
todellisia nopeuden vaihteluita.
NOPEUS on nollattu tai laite on kytketty
päälle. Aseta vaimennus alimmalle mahdolliselle arvolle
joka antaa vakaan nopeuden näytön. Arvot 1,2,3,4
TRIM SPEED: tätä käytetään kun viritetään
ja 5 keskiarvoja ajalta 6, 12, 18, 24 ja 30 sekuntia.
kilpaveneitä. Tämä mittaa veneen nopeuden
Aseta vaimennus:
muutoksia, suhteellisesti kun nollaat
trimminopeuden. Esim, jos vene kulkee 10 kn 1. Paina + useita kertoja kunnes
ja nollaat trimmin, niin trimmi näyttää nollaa. Nopeuden Vaimennus on näytössä:
Sitten:
Jos nopeus nousee 11.5 solmuun, trimmi
näyttää 1.5 kn.
Jos nopeus laskee 8.5 solmuun, Vaimennus
trimminopeus on -1.5 kn. arvo 3
4 Osa - ja kokonaismatka
M310 on kaksi matkamittaria: 4-1 Nollaa osamatka
LOG: Osamatka. Ajettu matka nollauksen Aseta nolla osamatkaan:
jälkeen. 1. Paina kunnes LOG on näytössä.
TOTAL LOG: Kokonaismatka. Ajettu matka
2. Paina + .
nollauksen jälkeen:
4-2 Nollaa kokonaismatka
Aseta nolla kokonaimatkaan, kuten osamatkaan ja
keskinopeuteen:
1. Paina kunnes TOTAL LOG on näytössä
2. Pidä + 5 sekuntia.
Kokonaismatka
Köliasetus
Köliasetus
Veden pinta
Positiivinen arvo
Anturin syvyys
Anturi Negatiivinen arvo
7 Starttikello
Voit säätää starttikellon minuutin välein yhdestä 7-1 Käynnistä starttikello
10 minuuttiin. Tehdasastus on 10 minuuttia. Kun Kello kaäynnistyy startatessa (säädä starttiaikaa,
kello käy alas, starttikello symboli vilkkuu ja aika ks 7-3).
näkyy minuuteissa ja sekunneissa.
1. Paina kunnes kello on näytössä.
Piippaus kuuluu ja kaikki lisähälyttimet hälyttävät:
2. Paina + . Kello näyttää ON hetken ja
aloittaa alas laskun.
Starttikellon
symboli 7-2 Pysäytä ja nollaa starttikello
vilkkuu 1. Paina kunnes kello on näytössä.
2. Paina + . Kello pysähtyy ja aika
nollautuu (Ks 7-3).
Kello
laskee 7-3 Säädä starttiaikaa
alas 1. Paina + useita kertoja kunnes
Countdown Timer Start Time on näytössä:
Neljä piippausta neljä minuuttia jäljellä.
Kolme piippausta kolme minuuttia.
Kaksi piippausta kaksi minuuttia.
Yksi piippaus yksi minuutti.
Kymmenen piippausta lopuksi; viimeinen
piippaus on pidempi ja merkitsee laskun Kellon
loppua. aloitusaika
Jokaisessa tapauksessa viimeisin piippaus on on 9 min
tasaminuutilla.
2. Paina tai asettaaksesi aloitusaika
minuuteissa.
3. Paina . Kello ei käynnisty nyt (aloita, ks 7-1).
9 M310 ohjelmisto
9-1 M310 toimitus sisältää 9-2 Muut tarvittavat osat
M310 tulee useissa kokoonpanoissa. Yksi tai useampi 310 sarjan laite kytketään veneen
12V sähköjärjestelmään:
Pelkkä näyttö
M310 näyttölaite ja suojakansi. Käyttökykin.
Takuukortti. Sulake 1A yhdestä viiteen laitteesen.
Asennus kaavio. Lisähälyttimet. M310 ulostulo on kytketty
maahan, 30V ja 250mA maksimi. Jos lisähälyttimet
Asennus ja käyttöohje.
vaativat enemmän lisää rele.
Lisänä näyttöön, syvyys- ja nopeus/lämpöanturi
Useamman laitteen järjestelmä tarvitsee liittimiä
(ks 9-3).
ja kaapeleita. (Ks osa 8 NavBus ohje)
Kokoonpanosarja
M310 saa monilla eri anturi vaihtoehdoilla:
Pelkkä näyttö kokoonpanon osat.
Läpivientianturi, syvyys.
Läpivientianturi, nopeus/lämpö.
Anturin asennusohje
! CAUTION
4 m nopeusanturin 4 m syvyysanturin Läpivientianturin Siipirataspyörä Kytkentärasia (Ks 8)
jatkojohto jatkojohto asennus hylsy nopeusanturiin
! WARNING
12 V DC Virta
(Ks asenuskuva). -
Tausta suojattava kosteudelta. Kytkin
Punainen Punainen
2. Laite pitää asentaa tasaiselle pinnalle joka +
on alle 20 mm paksu. Liimaa porausohje
paikalleen. Poraa 50 mm reikä. Huomioi että Lisähälyttimet
Vihreä (optio)
laite ja suojus tarvitsee tilaa ympärilleen.
3. Irroita asennusmutteri taustasta. Työnnä NMEA sisään (GPS, optio)
laite paikoilleen asennusreikään. Kiristä Keltainen
asennusmutteri käsin. Valkoinen NMEA ulos (optio)
Anturit
Oranssi
Sininen }
NavBus (optio)
1. M310 toimitetaan ilman anturia. Valitse sopiva Syvyysanturi
anturi (Ks 9-3). Jos M310 toimitetaan antureilla, Nopeus/lämpötila anturi
varmista niiden sopivuus 9-3. Useille laitteille, käytä lisä kytkentärasiaa
2. Valitse sopiva paikka antureille ja asenna ne johdotukseen kuten alla:
seuraamalla anturin asennus ohjeita.
Ohjeet NavBus asennusohjeesta.
3. Liitä kaapelit anturista näyttöön.
Pidä kaapelit erillään muista kaapeleista, Ryhmä 1
moottorista, loistevaloista, inventtereistä ja Virta & data liitos
Kytkentärasia
radiosta sekä tutka vastaanottimesta.
Varmista, että liitimiä ei ole pilssissä.
Jos tarpeellista, jatka jatkokaapelilla.
Älä katkaise syvyysanturin kaapelia.
Suojaa kaapeli. Virta/data kaapelit
4. Kytke anturit näytön liittimiin. Ryhmä 2 NavBus kaapeli Virta & data liitos
Sivukuva näytön asennuksesta Kytkentärasia
20 mm maksimi
paksuus Asennusmutteri
Asennusreikä
50 mm Virta/data kaapelit
Kaapelit
Vapaata vähintään 50 mm
Northstar Explorer M310 Installation and Operation Manual 133
10-2 Asetukset 4. Aseta:
1. Aja veneellä testiajo että kaikki laitteet Nopeus ja matka yksiköt (Ks 3-1).
toimivat oikein. Nopeuden tarkkuus (Ks 3-6).
2. Jos laite ottaa nopeuden GPS laitteelta eikä Syvyys yksiköt (Ks 5-1).
anturilta (ks 8-1): Köliasetus (Ks 5-5).
i Paina + useita kertoja kunnes Speed Lämpötilayksiköt (Ks 6-1).
Mode on näytössä: 5. Kalibroi tarvittaessa:
Nopeus (Ks 3-7).
Lämpötila (Ks 6-2).
10-3 Tehdasasetukset
Kaikki asetukset palautuvat tehdasasetuksiin
(ks alla).
Resetoi tehdasasetukset:
1. Kytke virta pois.
ii Paina tai vaihtaaksesi tilan GPS:lle
(anturi käytössä se pitää olla SE) 2. Pidä + kun kytket virran päälle ja pidä
painettuna vähintään 5 sekuntia.
iii Paina .
3. Jos laite on osa 310 järjestelmää kytkettynä
NavBusiin, aseta taustavalo taso (Ks 8): Nopeus yksiköt...........................................Solmut
i Paina + useita kertoja kunnes Syvyys yksiköt.............................................Metrit
Taustavalo ryhmä on ruudussa: Lämpötilayksiköt...............................................°C
Nopeuden tarkkuus..........................................0.0
Nopeuden vaimennus.........................................2
Köliasetus...........................................................0
Syvyyshälytykset........................................... Pois
Starttikellon aloitus aika........................... 10 min
Matkamittarit.....................................................0
ii Paina tai asettaaksi tason. SIMULAATIO tila.............................................. Pois
iii Paina . Taustavalo taso...................................................0
Taustavalo ryhmä...............................................1