FICHE DE LECTURE 1
Référence:Bacha, Y., & Menguellat, H. (2020). Représentations des enseignants sur
l’intégration de la langue de référence en classe de FLE. Litera: Journal of Language,
Literature and Culture Studies, 30(1), 199–221. https://doi.org/10.26650/LITERA2020-0031
1. Informations générales
Auteurs : Youcef Bacha (doctorant) et Hakim Menguellat (maître de conférences
adjoint), Université Ali Lounici, Blida (Algérie).
Type de publication : Article de recherche scientifique.
Discipline : Didactique des langues et sociodidactique.
Année : 2020.
2. Résumé
Cet article s’intéresse aux représentations des enseignants de FLE vis-à-vis de l’intégration de
la langue de référence (LR) dans la classe. Les auteurs soulignent que la langue de référence
souvent la langue maternelle ou une autre langue locale – joue un rôle ambivalent : elle peut
faciliter la compréhension mais est parfois perçue comme un obstacle à l’apprentissage du
français.
L’étude se fonde sur une enquête qualitative réalisée auprès de professeurs de troisième année
secondaire dans des établissements algériens. Elle montre que, malgré un discours officiel
valorisant le monolinguisme en classe, les enseignants utilisent souvent la langue de référence
comme outil pédagogique pour lever les blocages linguistiques. Les résultats mettent en
évidence un écart entre les représentations et les pratiques réelles, révélant une tension entre
les discours prescriptifs (favorisant l’immersion totale en FLE) et les réalités pédagogiques de
terrain.
3. Idées principales
1. Concept de représentation : Les représentations sont des « images mentales »
forgées par les enseignants sur la langue de référence et influencent directement leurs
pratiques pédagogiques.
2. Didactique du plurilinguisme : Les auteurs inscrivent leur analyse dans la
perspective de la sociodidactique, qui valorise la pluralité des langues dans
l’apprentissage.
3. Hiatus entre discours et pratiques : Les enseignants affirment majoritairement que
la langue de référence devrait être minimisée, mais l’emploient régulièrement pour
clarifier le lexique ou les consignes.
4. Fonctions de la langue de référence : Selon les entretiens, la LR remplit plusieurs
fonctions (pédagogique, socio-pragmatique, identitaire, et d’aide à la compréhension).
5. Influence du contexte sociolinguistique : En Algérie, la cohabitation de l’arabe
(classique et dialectal), du tamazight et du français crée un plurilinguisme de fait,
malgré une politique éducative monolingue.
4. Méthodologie
Type de recherche : Étude qualitative.
Outil : Entretiens semi-directifs avec cinq enseignants de FLE (3e année secondaire).
Axes d’analyse :
o Les représentations des enseignants sur les langues de famille.
o L’impact de la LR sur l’apprentissage du FLE.
Traitement des données : Analyse thématique des discours recueillis, avec
transcription intégrale des entretiens.
5. Apports et pertinence pour le sujet
Cet article est directement lié à votre sujet car il :
Fournit une analyse approfondie des représentations enseignantes, un concept
central de votre travail.
Met en lumière le lien entre représentations et pratiques pédagogiques.
Offre une perspective plurilingue, utile pour comprendre comment les enseignants
arbitrent entre l’usage exclusif du FLE et le recours à la langue maternelle des
apprenants.
Permet de discuter de l’impact psycholinguistique et cognitif de la langue de
référence sur l’acquisition du FLE.
6. Analyse critique
Points forts : Approche qualitative détaillée, contextualisation sociolinguistique
solide, et pertinence des concepts de plurilinguisme et de représentation sociale.
Limites : Échantillon réduit (5 enseignants) ; résultats difficilement généralisables.
Peu d’analyse de l’influence des variables externes (âge, expérience).
Utilisation dans votre travail : Cet article peut servir de cas empirique pour illustrer
comment les représentations influencent la didactique du FLE dans un contexte
plurilingue.
7. Mots-clés
Représentations sociales – FLE – Langue de référence – Plurilinguisme – Sociodidactique –
Pratiques pédagogiques.