Manuel D'entretien FR: Valable À Partir Du N° de Série: 364690AA-723983
Manuel D'entretien FR: Valable À Partir Du N° de Série: 364690AA-723983
W18/W20
Valable à partir du n° de série: 364690AA- 723983
© BT Industries AB
&RGH&6HFWLRQ &RGH7 9DODEOHjSDUWLUGXQGHVpULH
364690AA-
9HUVLRQ 'DWH 5pIGHFRPPDQGHQ
2002-04-29 178825-180
364690AA-
5pIGHFRPPDQGHQ 'DWH 9HUVLRQ
178825-180 2002-04-29
&RQWHQX
&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV .................... 2 - 1
,QWURGXFWLRQjO¶HQWUHWLHQ ............................. 3 - 1
Règles de sécurité pour l’entretien ............................... 1
Nettoyage et lavage ........................................................ 3
Levée du chariot en toute sécurité ............................... 4
(QWUHWLHQSUpYHQWLIVFKpPD
GHJUDLVVDJH............................................................ 4 - 1
Schéma d'entretien........................................................... 1
Schéma de graissage ..................................................... 7
6SpFLILFDWLRQVG KXLOHVHW
GHJUDLVVHV ............................................................... 5 - 1
2XWLOV ............................................................................. 6 - 1
Contacts Super Seal ........................................................ 1
0RWHXUGHWUDFWLRQpOHFWULTXH................... 7 - 1
Composants ....................................................................... 1
Entretien/Réparations ..................................................... 4
Caractéristiques techniques .......................................... 6
*URXSHGHWUDFWLRQUpGXFWHXU .................. 8 - 1
Composants ....................................................................... 2
Fuite au niveau du capot supérieur ............................. 4
Remplacement de la bague d'étanchéité de l'arbre
moteur ................................................................................ 4
Manuel d’entretien W18/W20/P20/P24Approuvé par: 1–3
&RQWHQX
&RGH&6HFWLRQ &RGH7 9DODEOHjSDUWLUGXQGHVpULH
364690AA-
9HUVLRQ 'DWH 5pIGHFRPPDQGHQ
2002-04-29 178825-180
)UHLQpOHFWURPDJQpWLTXH .............................. 9 - 1
Composants principaux du frein .................................... 1
Entretien ............................................................................. 2
6\VWqPHGHFRPPDQGH ............................... 10 - 1
Composants, levier de commande ............................... 1
Réglages ............................................................................ 5
Poignée du levier de commande .................................. 5
6\VWqPHpOHFWULTXH.......................................... 11 - 1
Composants électriques .................................................. 1
Liste des symboles et schémas électriques............... 3
Description du fonctionnement ................................... 11
Horamètre ........................................................................ 13
Codes d'erreur ................................................................ 13
Paramètres ...................................................................... 19
Référence de l'article ..................................................... 28
Panneau de transistors ................................................. 28
Recherche de pannes ................................................... 29
Spécifications techniques – Curtis 1243 ................... 31
6\VWqPHK\GUDXOLTXH..................................... 12 - 1
Schéma hydraulique et liste des symboles ................. 1
Réglages W18 .................................................................. 2
Réglages W20 .................................................................. 4
364690AA-
5pIGHFRPPDQGHQ 'DWH 9HUVLRQ
178825-180 2002-04-29
(TXLSHPHQWGHFRPPDQGH
G¶RUGLQDWHXU ........................................................... 14 - 1
Généralités ......................................................................... 1
Connexion ......................................................................... 1
Configuration..................................................................... 2
Fonction ............................................................................ 4
Caractéristiques ............................................................. 13
364690AA-
9HUVLRQ 'DWH 5pIGHFRPPDQGHQ
2002-04-29 178825-180
&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV
0RGqOH : :
0RWHXUGHWUDFWLRQ
)XVLEOHV
'LPHQVLRQV/
Courte 519
Moyen 565 590
Longue 613 638
Rayon de braquage WA 1466 1491
Hauteur de levage 205 205
3RLGV
,QWURGXFWLRQjO¶HQWUHWLHQ
Tous les points du plan d’entretien doivent être respectés pour éviter
les pannes et préserver un haut niveau de sécurité. Le plan d’entretien
est donné à titre de recommandation et ne constitue pas une structure
rigide. Le cariste peut l’adapter aux exigences de la situation s’il le
souhaite. Cependant, il est essentiel de respecter au minimum les exi-
gences de BT.
La fréquence d’entretien, calculée en heures d’utilisation du chariot,
est donnée pour un horaire normal de travail d’une seule équipe. Pour
le travail en plusieurs équipes, on peut utiliser les équivalences sui-
vantes:
Une seule équipe (20 h/semaine): 08.00-17.00
2 équipes (40 h/semaine): 06.00-14.00, 14.00-22.00
3 équipes: (60 hr./semaine): 06.00-14.00,14.00-22.00,
22.00-06.00
Veiller à ce que le chariot reçoive un entretien régulier toutes les
250 heures de fonctionnement. La sécurité, les performances et la
durée de vie du chariot dépendent de l’entretien et des soins apportés.
Pour l’entretien et les réparations, n’utiliser que des pièces détachées
agréées par BT.
5qJOHVGHVpFXULWpSRXUO¶HQWUHWLHQ
Seules les personnes spécifiquement formées à l’entretien et la répa-
ration de ce type de chariot sont autorisées à effectuer des opérations
d’entretien et de réparation.
• Ne pas réaliser d’intervention d’entretien sur le chariot sans qualifi-
cation et formation adéquates.
• Veiller à la propreté du local d’entretien. L’eau et l’huile rendent le
sol glissant.
• Ne pas porter de bijoux, chaînes ou pendentifs lorsqu’on intervient
sur le chariot.
$9(57,66(0(17
&RXUWVFLUFXLWVEUOXUHV
/RUVTX¶RQWUDYDLOOHDXV\VWqPHpOHFWULTXHGXFKDULRWGHVFRXUWVFLU
FXLWVHWEUOXUHVSHXYHQWVHSURGXLUHHQFDVGHFRQWDFWG¶XQREMHW
PpWDOOLTXHDYHFGHVFRQQH[LRQVpOHFWULTXHVVRXVWHQVLRQ
(QOHYHUWRXWELMRXPpWDOOLTXHPRQWUHEDJXHHWF
$9(57,66(0(17
5LVTXHGHEUOXUH
/¶KXLOHGXV\VWqPHK\GUDXOLTXHHWGHODWUDQVPLVVLRQSHXWrWUHEU
ODQWH
/DLVVHUOHFKDULRWUHIURLGLUDYDQWGHFKDQJHUO¶KXLOH
$9(57,66(0(17
5LVTXHG¶HQGRPPDJHUOHV\VWqPHK\GUDXOLTXH
/DSUpVHQFHG¶LPSXUHWpVGDQVO¶KXLOHSHXWHQGRPPDJHUOHV\VWqPH
K\GUDXOLTXH
7RXMRXUVXWLOLVHUGHO¶KXLOHQHXYHHWSURSUHGDQVOHV\VWqPHK\GUDXOL
TXH
5LVTXHG¶HQGRPPDJHUODEDWWHULH
/RUVGXVRXGDJHDYHFXQDSSDUHLOpOHFWULTXHOHFRXUDQWGHVRXGDJH
ULVTXHGHWUDYHUVHUODEDWWHULH
/DEDWWHULHGRLWGRQFrWUHGpFRQQHFWpH
$77(17,21
*D]WR[LTXHV
/DSHLQWXUHFKDXIIpHGpJDJHGHVJD]WR[LTXHV
5HWLUHUODSHLQWXUHGDQVXQUD\RQGH FPDXWRXUGHOD]RQHGHWUD
YDLO
1HWWR\DJHHWODYDJH
Le nettoyage et le lavage du chariot sont importants pour la fiabilité du
chariot.
• Effectuer un nettoyage et lavage général du chariot une fois par
semaine.
5(0$548(
5LVTXHGHFRXUWFLUFXLW
/HV\VWqPHpOHFWULTXHULVTXHG¶rWUHHQGRPPDJp
'pFRQQHFWHUODEDWWHULHDYDQWGHODQHWWR\HUHQGpEUDQFKDQWODSULVH
1HWWR\DJHH[WpULHXU
• Chaque jour, débarrasser les roues des saletés et corps étrangers.
• Utiliser un agent dégraissant connu, dilué à une concentration
appropriée.
• Rincer à l’eau tiède pour éliminer la saleté détachée.
5(0$548
*ULSSDJHFRUURVLRQ
5LVTXHG¶HQGRPPDJHUOHVFRPSRVDQWVPpFDQLTXHV
$SUqVXQODYDJHOXEULILHUOHFKDULRWFRPPHH[SOLTXpGDQVOHWDEOHDX
GHOXEULILFDWLRQGXFKDSLWUH(QWUHWLHQ
1HWWR\DJHGXFRPSDUWLPHQWPRWHXU
• Avant le lavage, protéger les moteurs électriques, les connexions
et les vannes.
5(0$548(
5LVTXHGHFRXUWFLUFXLW
/HV\VWqPHpOHFWULTXHULVTXHG¶rWUHHQGRPPDJp
1HSDVQHWWR\HUOHVFRPSRVDQWVpOHFWULTXHVDYHFXQQHWWR\HXUj
KDXWHSUHVVLRQ
&RPSRVDQWVpOHFWULTXHV
• Nettoyer les moteurs électriques à l’air comprimé.
• Nettoyer les panneaux électriques, les cartes électroniques, les
contacteurs, les connecteurs, les électrovannes, etc. avec un chif-
fon humide et du produit de nettoyage.
5(0$548(
5LVTXHGHFRXUWFLUFXLW
5LVTXHG¶HQGRPPDJHUOHVFRPSRVDQWVpOHFWULTXHV
1HSDVEULVHUOHVFHDXGHJDUDQWLHGHODFDUWHpOHFWURQLTXH
/HYpHGXFKDULRWHQWRXWHVpFXULWp
Toute opération de levage doit s’effectuer sur une surface parfaite-
ment horizontale, ferme et non glissante. Eviter les surfaces fraîche-
ment macadamisées et similaires par temps chaud.
• Toujours serrer le frein de stationnement pour immobiliser le chariot
lors de la levée. S’il faut soulever la roue freinée, caler les autres
roues pour immobiliser le chariot.
• Choisir le point de levage de façon à faciliter l’opération (un coin à
la fois). Si des points de levage sont indiqués sur le châssis du cha-
riot, les utiliser pour obtenir un levage bien équilibré.
• S’assurer que la surface sous le cric est propre, sans traces d’huile
ou de graisse.
• S’assurer que vos mains et le levier du cric ne présentent pas de
traces d’huile ou de graisse.
• Utiliser la barre de levier appropriée fournie avec le cric. Une barre
trop courte demande un trop gros effort. Une barre trop longue peut
appliquer une force excessive entraînant la défaillance du cric.
• Calage du chariot :
$9(57,66(0(17
5LVTXHG¶pFUDVHPHQW
8QFKDULRWPDOVRXWHQXULVTXHGHWRPEHU
1HMDPDLVWUDYDLOOHUVRXVXQFKDULRWTXLQ¶HVWSDVVRXWHQXSDVGHV
EORFVFKHYDOHWVHWPDLQWHQXSDUXQFULF
(QWUHWLHQSUpYHQWLIVFKpPDGH
JUDLVVDJH
6FKpPDG HQWUHWLHQ
3RV 7UDYDLOjHIIHFWXHU
1
,QWHUYDOOHHQKHXUHV 3HXWYDULHUHQIRQF
WLRQGHO¶DSSOLFDWLRQ
YDULHUHQIRQFWLRQGHO¶DSSOLFDWLRQ
&KkVVLV
3RV 7UDYDLOjHIIHFWXHU
1
,QWHUYDOOHHQKHXUHV 3HXWYDULHUHQIRQF
WLRQGHO¶DSSOLFDWLRQ
YDULHUHQIRQFWLRQGHO¶DSSOLFDWLRQ
3100.1 Nettoyer C
3100.2 Inspecter l'usure du disque de frein M
3100.3 Contrôler le jeu en position desserrée M
5RXHV
3RV 7UDYDLOjHIIHFWXHU
1
,QWHUYDOOHHQKHXUHV 3HXWYDULHUHQIRQF
WLRQGHO¶DSSOLFDWLRQ
YDULHUHQIRQFWLRQGHO¶DSSOLFDWLRQ
/HYLHUGHFRPPDQGH
3RV 7UDYDLOjHIIHFWXHU
1
,QWHUYDOOHHQKHXUHV 3HXWYDULHUHQIRQF
WLRQGHO¶DSSOLFDWLRQ
YDULHUHQIRQFWLRQGHO¶DSSOLFDWLRQ
6\VWqPHGHSXLVVDQFH
3RV 7UDYDLOjHIIHFWXHU
1
,QWHUYDOOHHQKHXUHV 3HXWYDULHUHQIRQF
WLRQGHO¶DSSOLFDWLRQ
YDULHUHQIRQFWLRQGHO¶DSSOLFDWLRQ
9pULQGHOHYDJH
un couple de 45 Nm.
= Inspecter pour détecter toute fuite lors du premier changement
d'huile.
= Changer l'huile pour la première fois après 80 h/1 mois puis toutes
les 3000 h/36 mois.
= Changer l'huile et nettoyer le filtre pour la première fois après 80 h/
1 mois puis toutes les 1000 h/12 mois.
Lors des contrôles selon les intervalles d'heures les plus importants, ef-
fectuer en même temps le contrôle des points dont les intervalles sont
moindres comme indiqué ci-dessus, sauf indication contraire.
5000 5000
5700
4110
5110
5400
5000
3100
1700
6100
2550
6600
6FKpPDGHJUDLVVDJH
6100
2550
0380
6SpFLILFDWLRQVG KXLOHVHWGH
JUDLVVHV
ILDQW
!& &
2XWLOV
&RQWDFWV6XSHU6HDO
3
3
&RQWDFWV$03
1
2
1=163789 Outils pour la pose des goupilles
2=163790 1 : pour 0,2–0,5 mm2
3=163791 2 : pour 0,5–1,0 mm2
3 : pour 1,5–1,0 mm2
$XWUHVRXWLOV
)LJXUH 1XPpUR 8WLOLVDWLRQ
0RWHXUGHWUDFWLRQpOHFWULTXH
&RPSRVDQWV
16
21
20
14 19
18
13 17
15 10
12
11 8
7
6
5
4
3
1
2
1 Vis M6x25
2 Flasque
3 Bague fendue
4 Palier
5 Pont des balais de charbon
6 Vis M5x12
7 Vis M5x20
8 Balai de charbon
9 Rotor
10 Clavette
11 Tampon
12 Stator
13 Câble
14 Câble
15 Flasque
16 Vis M6x25
17 Joint d'étanchéité
18 Palier
19 Rondelle
20 Bague fendue
21 Bague fendue
'pPRQWDJHGXPRWHXUKRUVGXFKDULRW
• Arrêter le chariot et débrancher le connecteur de batterie.
• Démonter les capots du compartiment moteur.
• Détacher les câbles du moteur et du levier de commande.
• Desserrer les quatre écrous de fixation du moteur contre le réduc-
teur.
• Détacher les câbles de la clé de contact et de l'interrupteur d'urgen-
ce. Retirer tous les câbles hors du conduit de câble du couvercle.
• Retirer le couvercle protégeant le compartiment moteur et enlever la
fixation du levier de commande située sur le moteur. Retirer le cou-
vercle du compartiment moteur ainsi que le levier de commande.
• Sortir prudemment le moteur en le levant tout droit et en veillant à ne
pas endommager les surfaces d'étanchéité contre le réducteur. Pla-
cer le moteur sur une surface propre.
• Protéger le réducteur contre les impuretés en couvrant son ouvertu-
re avec, par exemple, du plastique.
L’entretien et les réparations nécessaires du moteur peuvent mainte-
nant être effectués.
0RQWDJH
• Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
• Placer prudemment le moteur dans le réducteur en veillant à ne pas
endommager les joints et la roue dentée.
• Serrer les écrous des boulons à goupilles selon le couple de serrage
recommandé de 26,6 Nm.
• Monter et régler le frein conformément aux instructions. Visser le
couvercle (y compris le levier de commande) et raccorder les câbles
précédemment débranchés. Contrôler que la polarité est correcte.
• Une fois le montage terminé, vérifier le fonctionnement du frein
avant de déplacer le chariot.
(QWUHWLHQ5pSDUDWLRQV
'pPRQWDJHGXPRWHXU
16
21
20
14 19
18
13 17
15 10
12
11 8
7
6
5
4
3
1
2
0RQWDJHGXPRWHXU
Monter le moteur dans l'ordre inverse.
• Contrôler soigneusement que le rotor peut bouger librement dans le
sens de rotation et que les balais de charbon sont placés contre le
collecteur.
• Contrôler la résistance d’isolement du moteur (entre l'enroulement
et l’enveloppe du moteur). Pour un moteur neuf, cette valeur doit
être située entre 2 et -3 Mohm. Pour un moteur usagé ayant été ex-
posé à des impuretés, une résistance d’isolement de environ 1
Mohm est acceptée.
• Monter un nouveau joint torique dans la flasque de l’extrémité arbre
moteur et un nouveau joint sur le col de la flasque.
1HWWR\DJH
La plus grande propreté possible est un facteur déterminant du bon
fonctionnement du moteur. Contrôler régulièrement le moteur et le
compartiment moteur pour détecter la présence de poussières, d’huile
et autres impuretés.
Si les enroulements et l’intérieur du moteur sont secs, utiliser un aspira-
teur équipé d’une buse adéquate pour nettoyer le moteur. De l’air com-
primé peut être utilisé en combinaison avec l’aspirateur. Dans ce cas,
l’air comprimé doit être propre et sec.
Si les enroulements comportent une couche de saleté, utiliser un chif-
fon non pelucheux. Éventuellement, humidifier le chiffon à l’aide d’un
produit de nettoyage et de dégraissage organique et liquide ne risquant
pas d’endommager les enroulements. Cependant, veiller à ne pas
&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV
7\SH : 3
*URXSHGHWUDFWLRQUpGXFWHXU
3
4
5
6
01
7
8
24
9
25 27
10 26
11
28
13
12 14
32
31
30
15 29
19
18
17
16
20
23
21 22
&RPSRVDQWV
01 Réducteur com-
plet
2 Vanne d'air
3 Couvercle
4 Jauge d'huile
5 Rondelle
6 Garniture
7 Écrou Couple de serrage 70 Nm
Verrouillage d'un coup de pointeau
8 Rondelle
9 Roue dentée Étape primaire
10 Roulement à billes
conique
11 Cales
12 Vis Couvercle supérieur et carter
d'engrenage
Couple de serrage 26,6 Nm
Verrouiller avec du Loctite 242
13 Cales
14 Roulement à billes
conique
15 Pignon/Roue à Jeu de la roue 0,09-0,15 mm
couronne Pré-tension de palier de 2-5/100
Régler avec des cales la mesure
poinçonnée sur le pignon
16 Écrou Couple de serrage 300 Nm
Verrouillage d'un coup de pointeau
17 Cales
18 Roulement à billes
conique
19 Cales
&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV
7\SHGHFKDULRW :3
)XLWHDXQLYHDXGXFDSRWVXSpULHXU
'pPRQWDJH
5HPSODFHPHQWGHODEDJXHG pWDQFKpLWp
GHO DUEUHPRWHXU
Le remplacement de la bague d'étanchéité de l'arbre moteur peut être
effectué quand le réducteur est monté dans le chariot.
Suivre les instructions ci-dessous en cas de fuite au niveau de l'arbre
moteur.
'pPRQWDJH
• Retirer la roue motrice (1).
• Retirer le capot inférieur du réducteur et vider l'huile (22).
• Desserrer l'écrou de l'arbre moteur. Retirer l'écrou et la rondelle (16,
17).
• Retirer l'arbre moteur en le frappant prudemment avec un mandrin
en laiton et un marteau (32).
• Retirer le palier de l'arbre moteur à l'aide de l'outil 08-13022 (29).
• Contrôler que les rondelles des paliers ne sont pas endommagées.
Si elles ont été abîmées par l'outil d'extraction, mesurer l'épaisseur
totale des rondelles intermédiaires et les remplacer avant le monta-
ge (30).
• Retirer la bague d'étanchéité de l'arbre moteur (31).
0RQWDJH
Le montage du réducteur après le remplacement de la bague d'étan-
chéité de l'arbre moteur s'effectue dans l'ordre inverse du démontage.
Considérer plus particulièrement les points suivants lors du montage :
• Remplir la bague d'étanchéité de graisse après l'avoir montée sur
l'arbre moteur.
• Vérifier que seules des rondelles intermédiaires non endommagées
et d'une épaisseur totale similaire à celle des rondelles d'origine ont
été montées sur l'arbre moteur.
• Sortir le palier de l'arbre moteur en veillant à ne pas endommager
les rondelles intermédiaires du palier.
• Quand l'arbre moteur est monté avec palier, rondelles intermédiai-
res et joint, veiller à ce que la collerette de l'arbre moteur correspond
à celle de la roue à couronne et à ce que le palier et le joint sont bien
positionnés dans le carter d'engrenage avant d'enfoncer complète-
ment l'arbre.
• Placer l'entretoise sur l'extrémité de l'arbre moteur et mettre en pla-
ce l'écrou d'arbre moteur. Toujours XWLOLVHU un écrou neuf. Serrer
l'écrou de l'arbre selon un couple de 300 Nm et le verrouiller d'un
coup de pointeau en son centre. L'écrou de l'arbre moteur doit être
graisser avant d'être monté sur l'arbre.
• Remplacer la garniture avant de monter le couvercle inférieur. Véri-
fier que le joint torique n'est pas endommagé. Monter le couvercle et
serrer les vis selon un couple de serrage de 26,6 Nm. Graisser les
vis avant de les mettre en place. Remplir d'huile conformément aux
instructions de remplissage d'huile.
Monter la roue motrice et serrer les vis selon un couple de serrage de
65 Nm.
)UHLQpOHFWURPDJQpWLTXH
&RPSRVDQWVSULQFLSDX[GXIUHLQ
10 1
2
9
3
4
8
7 6
3RVQ 'HVFULSWLRQ
1 Bobine d'électroaimant
2 Vis borgnes
3 Ligne électrique
4 Plaque de pression
5 Contre-écrou de réglage
6 Ressorts de pression
7 Bride
8 Boulons de fixation
9 Disque de frein
10 Moyeu
(QWUHWLHQ
En principe, le frein ne nécessite aucun entretien dans des conditions
de travail normales. Cependant, il est recommandé de contrôler régu-
lièrement le disque de frein selon le schéma d'entretien préventif afin
de vérifier qu'il n'est pas usé et de contrôler le jeu entre la carter de la
bobine d'électroaimant et la plaque de pression.
5pJODJHGHEDVHGXMHX
5,5 Nm
0,2
5HPSODFHPHQWGXGLVTXHGHIUHLQ
Le disque de frein doit être remplacé quand son épaisseur totale est
réduite à 5,5 mm.
• Déconnecter les câbles électriques du frein.
• Desserrer et retirer les trois boulons de fixation et la bobine de frein.
–2 Manuel d’entretien W18/W20 Approuvé par: L-G Andersson
)UHLQpOHFWURPDJQpWLTXH
9DODEOHjSDUWLUGXQGHVpULH &RGH7 &RGH&6HFWLRQ
6\VWqPHGHFRPPDQGH
&RPSRVDQWVOHYLHUGHFRPPDQGH
1GHVpULH$$:$$:$$
8
9
10 11
12
14 13
16
15
18 17
19
20
21
22
23
1 Vis 4 unités
2 Rondelle
3 Poignée
4 Vis 4 unités
5 Rondelle 2 unités
6 Support de câble
7 Écrou
8 Amortisseur à gaz
9 Fixation
10 Vis d'arrêt
11 Vis 4 unités
12 Joint à rotule
13 Vis
14 Entretoise
15 Coussinet 2 unités
16 Amortisseur 2 unités
17 Axe
18 Came
19 Entretoise
20 Vis
21 Entretoise
22 Entretoise
23 Microrupteur S 10
1GHVpULH:$$:$$
9 10
11
13 12
15
14
17 16
18
19
20
21
22
1GHVpULHU:$$:$$
1 Vis 4 unités
2 Rondelle
3 Poignée
4 Vis 4 unités
5 Rondelle 2 unités
6 Support de câble
7 Amortisseur à gaz
8 Fixation
9 Vis d'arrêt
10 Vis 4 unités
11 Joint à rotule
12 Vis
13 Entretoise
14 Coussinet 2 unités
15 Amortisseur 2 unités
16 Axe
17 Came
18 Entretoise
19 Vis
20 Entretoise
21 Entretoise
22 Microrupteur S 10
5pJODJHV
5pJODJHGXPLFURUXSWHXUGHIUHLQ
Le microrupteur (23) se règle toujours sur sa position la plus basse.
• Desserrer les vis (13, 20) qui maintiennent le microrupteur et l'entre-
toise.
• Enfoncer le microrupteur et serrer les vis.
• Contrôler que le microrupteur est actionné par la came (18) dans la
position haute et basse du levier.
3RLJQpHGXOHYLHUGHFRPPDQGH
28
29
27 26
24 14
25 14
23 22
17
21 18
20 16
19 15
14
30 14
31 13
12
10 11
32 9
8
35 33
34
5 6 7
4
1 2
3
1 Vis
2 Couvercle de protection Clavier, option
3 Poignée
4 Carte électronique
5 Vis
6 Carte d’affichage
7 Capot supérieur
8 Bouton-poussoir Option
9 Interrupteur de signal
10 Bouton de signal
11 Verre d'affichage
12 Bras
13 Bouton-poussoir Levage/descente
14 Panneau
15 Ressort
16 Bouton-poussoir Non utilisé.
17 Bras
18 Support
19 Ressort
20 Levier de réglage
21 Axe
22 Palier de glissement
23 Arrêt de commande
24 Bras
25 Support de ressort
26 Ressort
27 Support de ressort
28 Palier de glissement
29 Levier de réglage
30 Bouton pour l'inversion de sécurité
31 Bras
32 Ressort
33 Capot inférieur
34 Vis M4x40
35 Vis 2xM5x45 - 2xM5x60
'pPRQWDJH0RQWDJH
• Démonter le couvercle de protection (2), (clavier, option).
• Démonter les vis (35), soutenir le capot supérieur (7).
• Débrancher le câble connecté à la carte électronique (4).
• Démonter les vis (34).
• Retirer prudemment le capot inférieur (33) et placer un doigt entre le
capot inférieur (33) et le bouton (30) afin de maintenir le bouton (30)
en place.
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
5(0$548(
eOHFWULFLWpVWDWLTXH
5LVTXHGHGpFKDUJHVWDWLTXHSRXYDQWHQGRPPDJHUO pOHFWURQLTXH
9HLOOHUjSUHQGUHOHVPHVXUHVQpFHVVDLUHDYDQWGHWUDYDLOOHUVXUO pOHF
WURQLTXH
5HPSODFHPHQWG¶XQHFOpGHFRQWDFWSDUXQFODYLHU
5HPSODFHPHQWG¶XQFODYLHUSDUXQHFOpGHFRQWDFW
5HPSODFHPHQWGXERXWRQGHOHYDJHGHVFHQWH
A A
5HPSODFHPHQWGXERXWRQSRXVVRLU
6\VWqPHpOHFWULTXH
&RPSRVDQWVpOHFWULTXHV
S17 S10
S31
S21
X41
X5
Y1
X1
F50
M3
F51
F1
R1 Y41
K10
F3
M1
K30
A1
H1
A7
/LVWHGHVV\PEROHVHWVFKpPDV
pOHFWULTXHV
6\PEROH 'HVFULSWLRQ )RQFWLRQ 5HPDUTXHV
A1 Variateur à transistor
A5 Carte électronique
A6 Affichage
A7 Jeu de boutons Connexion avec code PIN. En option
G1 Batterie 24 V
H1 Signal sonore
S1 Microrupteur En option
S2 Microrupteur En option
S3 Microrupteur En option
S4 Microrupteur En option
S5 Microrupteur En option
S6 Microrupteur En option
S10 Microrupteur Frein de service Poignée du frein
S17 Microrupteur Clé
S18 Microrupteur Bouton du signal sonore
S20 Microrupteur Bouton rouge anti-écrasement
S21 Microrupteur Bouton d’urgence
S31 Microrupteur Limiteur de hauteur de levage
S34 Microrupteur Levage des fourches
S41 Microrupteur Descente des fourches
Y1 Frein
Y41 Électrovanne Descente des fourches
X1 Raccord Batterie
6FKpPDpOHFWULTXH 1GHVpULH$$
:$$:$$
( (
4 ; )
8 7
,3 (
0 5
1 )
( )
. 1 $ (
/ 0
7
(
5
& 0 *
2 $ (
1 , 6 1 6 .
1 (
7 02725&21752//(5 & <
$ <
& &857,6 6
7 :
2 <
5 5 ,7
&
+
3 2870$*1(79$/9( ,2
7
&
.
;
2
+ 2870$,1&21 $ $
2
0
*
9
287%5$.(% ,2
6
<
;
287%5$.($ ; ; ; ;
%
,2
) )
,13%5$.( %
,
.
.
2873803 2 $ $
1
$ $ 6 5
287+251 + < +
2
2870$*1(79$/9(3:0 3
:
6 $ 0
3
3
$ 0
,13$1$/2*
$
6 $ ,
6
0 ,130$1213/$7)250
$
,
6
6 ,133/$7)25083
,
6
6 ,13*$7(6:$/.5,'(
6
;
,13/,)7/,0,7
9'&
+ ,2 2 , $
S31
S31
S53
S53
S59
S19
2 &$1+,*+
' ,
' ' L $
+ L J
: ( %
LJ J L Q
/
(
R L W D
LIFT LIMIT TOP
LIFT LIMIT NORMAL
GATES RIDE
GATES WALK
PLATFORM UP
MAN ON PLATFORM
,
1
b
U LW W D
5 6 0
Q D D O O
R
, & 1 O
, &$1/2:
1 ,1 2 O
2 Q J
+ * ,Q
* 7
X X ,
( ,7 R Q
' W W
0 (
(
/
U
,
$ $ 2 /
(
&
* X
+ 9 7
5 W 2 6 5
'
$ 5
2
6 &
1 1
0 % % 3 3
,
32:(521 ( &
,
2 , : (
6
$ &
% 0 ' ) $
) 5 (
% U 2 ) 5
D 2 ( 7 '
U N 3 5 ) <
D : . 6 5 6
( 5 6
7
N H 7[ ' . ,
5 ( /
LOW
HIGH
HIGH
LOW
LOW
HIGH
H , 0 / ( 9 /
Q 2
,) 1 (
,
Q : (
5
2 7 & 5
5
R X
1 ( 6
$
,7 9 ,1 5
U W
178311
7[ 0
1
2
$ *
1
/
X 8
5 +
(
' W 2 6
5 5
* 1
*12
1
R
6FKpPDpOHFWULTXH
1GHVpULH:$$:$$
X10
X10
X10
(
'
(
$
6FKpPDpOHFWULTXH
1GHVpULH:$$:$$
6FKpPDpOHFWULTXH
1GHVpULH:$$:$$
S21
X5
X5
X5
X5
6FKpPDpOHFWULTXH
1GHVpULH:$$:$$
6FKpPDpOHFWULTXH
1GHVpULH:$$:$$
'HVFULSWLRQGXIRQFWLRQQHPHQW
'pPDUUDJHGHODPDFKLQH
• Le connecteur de batterie doit être connecté.
• S21 fermé.
• S17 activé.
A1
B-
9LWHVVHGHFRQGXLWH≤ 6 km/h
S1
Ish S2
T1 • S59 ouvert.
- M- • S10 fermé.
A2
+
Shunt
A
Ia A1
• L1 activé dans un sens.
T2
K10 B+
)UHLQDJHHQSRVLWLRQQHXWUH
• L1 en position neutre et le moteur fonctionne comme générateur.
L'énergie du freinage est renvoyée à la batterie.
• Y1 est appliqué quand le chariot s’arrête même si le timon de
manœuvre est sur la position de conduite.
,OOXVWUDWLRQ
L'énergie est renvoyée à la batterie.
Les transistors (T2) du circuit de freinage généré n'est pas
conducteur d'électricité.
A1
B-
S1
T1
Ish S2
- M-
A2
+
Shunt
A
Ia A1
T2
K10 B+
)UHLQDJHHQSRVLWLRQQHXWUHVXUOHVVROVHQ
SHQWHV
Si le cariste relâche la commande de la vitesse (L1) dans une pente et
si le chariot ne s'arrête pas après un certain laps de temps, le frein élec-
trique est appliqué automatiquement.
)UHLQDJH
Le frein est toujours appliqué quand le chariot est démarré avec
le levier de commande sur la position inférieure ou supérieure (S10
ouvert). Le frein est relâché quand toutes les conditions de conduite
sont remplies et le chariot commence à bouger.
Conditions pour que le chariot puisse freiner
• S10 ouvert.
/HYDJHGHVIRXUFKHV
• S34
• S31 fermé.
• État de batterie OK (si la capacité restante de la batterie est de > 20
%).
'HVFHQWHGHVIRXUFKHV
• S41 activé.
6LJQDOVRQRUH
• S18 activé.
+RUDPqWUH
• Appuyer sur S18 et tourner en même temps S17 sur marche.
&RGHVG HUUHXU
• Appuyer sur S18 et tourner en même temps S17 sur marche.
A • Appuyer sur S18 jusqu'à ce que E = codes d'erreur soit affiché.
• Quand E est sélectionné, le symbole ”E” s'allume pour signaler ce
qui montré sur l'affichage.
• Les 50 derniers codes d'erreur sont enregistrés. La dernière erreur
est montrée en premier. L'affichage montre d'abord le code d'erreur
E D C B puis l'heure à laquelle l'erreur s'est produite.
• Les codes d'erreur sont divisés en deux groupes , C = avertisse-
ment (caution) et E = erreur (error).
• Le code C n'est pas enregistré. Il s'agit seulement d'un avertisse-
ment qui demeure allumé sur l'affichage tant que l'erreur demeure.
• Si une seule erreur est enregistrée dans la mémoire, la seconde
place est vide et se présente comme suit : Erreur : E - - - et temps :
----.
&RGH &
&RGH &
&RGH &
&RGH &
&RGH &
Description Avertissement du contrôleur de pression
Cause d'erreur Problème au niveau du contrôleur de pression.
possible Contrôler que la tension est de 24 V environ entre
les câbles 24 et 40 raccordés au capteur de pres-
sion.
Contrôler la tension entre les câbles 40 et 63 rac-
cordés au capteur de pression. La tension de sor-
tie doit être égale à 0,5 V (sans charge) – 5 V
(charge maximale)
&RGH &
&RGH &
&RGH &
&RGH (
&RGH (
&RGH (
&RGH (
&RGH (
&RGH (
&RGH (
&RGH (
&RGH (
&RGH (
&RGH (
&RGH (
&RGH (
&RGH (
&RGH (
&RGH (
&RGH (
3DUDPqWUHV
A
• Appuyer sur S18 et tourner en même temps S17.
• Appuyer sur S18 jusqu'à ce que P = paramètres soit affiché.
• La sélection de P = paramètres a été effectuée et le symbole ”C”
s'allume pour indiquer ce qui a été montré sur l'affichage.
E D C B • Appuyer sur L1 (haut ou bas) pour atteindre le paramètre à chan-
ger ou contrôler.
• Appuyer une fois sur S18 pour accéder au paramètre.
• Appuyer sur L1 (haut ou bas) pour indiquer la valeur du paramètre.
• Appuyer une fois sur S18 pour confirmer la modification.
• Tourner S17 sur la position d'arrêt.
La modification du paramètre a été effectuée et la nouvelle valeur
réglée sera valable lors de la prochaine mise en marche de la machine.
5(0$548(
&RQGXLWHGXFKDULRW
/DPRGLILFDWLRQGHVSDUDPqWUHVVSpFLILTXHVGXFKDULRWPRGLILHDXVVL
OHVSURSULpWpVGHFRQGXLWHGXFKDULRW
1HSDVPRGLILHUOHVSDUDPqWUHVVLOHVFRQQDLVVDQFHVVXUFHVXMHWVRQW
LQVXIILVDQWHV
3DUDPqWUHVGXFDULVWH
1GHVpULH$$:$$:$$
PqWUH WLRQ Wp
'HVFULSWLRQGHVSDUDPqWUHV
3DUDPqWUH
3DUDPqWUH
Plus la valeur du paramètre est faible et plus le temps mis par le chariot
pour atteindre la vitesse la plus élevée est long.
3DUDPqWUH
Définit la puissance du freinage moteur quand le levier (1) est mis sur la
position neutre. Plus la valeur du paramètre est basse et plus le temps
de freinage est long.
3DUDPHWHU
3DUDPqWUHVGXFDULVWH
1GHVpULH:$$:$$
PqWUH WLRQ Wp
'HVFULSWLRQGHVSDUDPqWUHV
3DUDPqWUH
3DUDPqWUH
3DUDPqWUH
Plus la valeur du paramètre est faible et plus le temps mis par le chariot
pour atteindre la vitesse la plus élevée est long.
3DUDPqWUH
Définit la puissance du freinage moteur quand le levier (1) est mis sur la
position neutre. Plus la valeur du paramètre est basse et plus le temps
de freinage est long.
3DUDPHWHU
3DUDPqWUHVG HQWUHWLHQ
• Connecter la clé CAN dans X41.
• Sélectionner le paramètre.
WLRQ Wp
WLRQ Wp
3DUDPqWUH
Dix caristes peuvent disposer de leur propre code PIN pour avoir accès
au chariot. Chaque cariste peut régler ses propres paramètres.
À la livraison, le code PIN est réglé sur 1 ce chiffre n’est valable que
pour le numéro de cariste. 1.
Le code 0 n’est pas accepté comme code unique.
Pour démarrer le chariot, il suffit au cariste de taper son code et
d'appuyer sur le bouton vert portant le chiffre 1.
Pour arrêter le chariot, appuyer sur le bouton rouge portant le chiffre 0.
Quand la clé CAN est connectée, le chariot peut être démarré en
appuyant sur le bouton vert portant le chiffre 1. Pour arrêter le chariot,
appuyer sur le bouton rouge portant le chiffre 0.
3DUDPqWUH
3DUDPqWUH
3DUDPqWUH
1
2
3
4
5
6
7 140
8 240
9
10 ↑
11 Décharge moindre
12
13 Décharge plus impor-
tante
14 ↓
15
16
17
18
19
20
$9(57,66(0(17
&RQWU{OHUTXHOHUpJODJHGHVSDUDPqWUHVHVWFRUUHFW
6LQRQODEDWWHULHULVTXHG rWUHGpWUXLWH
3DUDPqWUH
3DUDPqWUH
3DUDPqWUH
$IILFKDJHHQWUHWLHQ
6\PEROHFOLJQRWDQW 7UDYDX[
6HJPHQW )RQFWLRQ
A
E D C B
B
C S31, données A1:15
$ D S10, données A1:12
) * % E
F
( & G S10, données A1:5
'3
' DP
6HJPHQW )RQFWLRQ
A
E D C B
B
C Y41, sortie A1:2
$ D Y1, sortie A1:3
6HJPHQW )RQFWLRQ
A
E D C B
B
C
$ D Fourche en haut
) * % E Fourche en bas
F Longerons en haut
( & G Longerons en bas
'3
' DP
6HJPHQW )XQFWLRQ
A A Fonction supplémentaire 6
B Fonction supplémentaire 5
C Fonction supplémentaire 4
D Fonction supplémentaire 3
E D C B
E Fonction supplémentaire 2
F Fonction supplémentaire 1
G
DP
5pIpUHQFHGHO DUWLFOH
A
• Appuyer sur S18 et tourner en même temps S17.
• Appuyer sur S18 jusqu'à ce que Pn = références (part numbers)
soit affiché.
• La sélection de Pn = référence a été effectuée et le symbole ”D”
E D B s'allume pour indiquer ce qui a été montré sur l'affichage. Au début,
C
Pn = référence est affiché pour toute l'unité de l'élément.
• Les informations suivantes peuvent être obtenues à l'aide du bou-
ton de défilement L1 :
• SPn = Référence du logiciel.
• HPn = Référence du matériel.
• HSn = Numéro de série du matériel.
3DQQHDXGHWUDQVLVWRUV
STATUS
MODEL VOLTAGE
SERIAL CURRENT
*pQpUDOLWpV
B+ M- Curtis 1243 est un variateur qui commande les moteurs shunt. C'est
principalement la variation de la tension dans le rotor qui règle la vites-
se. La tension est variée à l'aide de la modulation par impulsions de
durée variable (PWM). Ceci comprend également la variation du temps
de "mise sur marche" pour les transistors MOS qui règle le courant du
A1
M A2 rotor.
Le changement de sens de rotation est obtenu en changeant la polarité
dans l'enroulement de champ (S1-S2). Le variateur est équipé d'un
pontage quadruquadrant à transistors pour l'enroulement de champ et
d'un pontage à simple quadrant pour l'enroulement du rotor.
S1 S2
5HFKHUFKHGHSDQQHV
&RGHVG HUUHXUHWUHFKHUFKHGHSDQQHV
STATUS
MODEL VOLTAGE
SERIAL CURRENT
3,3 ¤¤¤ ¤¤¤ FIELD OPEN Enroulement de Champ shunt ouvert, conducteur
champ ouvert. défectueux, dispositif de sur-
veillance du moteur défectueux.
4,1 ¤¤¤¤ ¤ LOW BATTERY Faible tension de bat- 1. Tension de batterie < 17 volt.
VOLTAGE terie. 2. Pôles de la batterie attaqués
par la corrosion.
3. Connexions lâches de la batte-
rie ou du variateur.
4,2 ¤¤¤¤ ¤¤ OVERVOLTAGE Tension trop élevée. 1. Tension de batterie > 33 volt.
4,3 ¤¤¤¤ ¤¤¤ THERMAL Réduction de tempé- 1. Temp. > 85oC ou < -25oC
CUTBACK rature trop élevée/ 2. Le chariot est surchargé.
trop basse. 3. Mauvaise installation du varia-
teur à transistors.
4. Fonctionnement dans des con-
ditions extrêmes.
5HPLVHj]pURGHVHUUHXUV
Pour remettre à zéro une erreur, tourner d'abord S17 sur la position
arrêt puis sur la position marche.
(UUHXU 5HPLVHj]pURTXDQG
6pFXULWp
Le variateur est un composant à grande puissance. Lorsqu'il est utilisé
sur un véhicule à batterie, les mesures de sécurité nécessaires doivent
être prises. Ainsi, le cariste doit avoir reçu une formation adéquate, por-
ter des lunettes de protection, éviter le port de vêtements lâches, retirer
montre et bijoux et n'utiliser que des outils isolés. Il peut s'avérer néces-
saire de prendre d'autres mesures.
$9(57,66(0(17
5LVTXHGHFRXUWFLUFXLW
5HWLUHUPRQWUHHWELMRX[HWQ XWLOLVHUTXHGHVRXWLOVLVROpV
6SpFLILFDWLRQVWHFKQLTXHV±&XUWLV
6\VWqPHK\GUDXOLTXH
6FKpPDK\GUDXOLTXHHWOLVWHGHV
V\PEROHV
n
Y41
4
M3 P 5
/LVWHGHVV\PEROHV
3RVQ 'HVFULSWLRQ )RQFWLRQ 5HPDUTXHV
5pJODJHV:
5pJODJHGXOLPLWHXUGHSUHVVLRQ
Le limiteur de pression est réglé à l'usine sur une valeur correcte mais
il peut s'avérer nécessaire de procéder à un réglage quand tout le sys-
tème hydraulique est remplacé.
Le chariot doit pouvoir lever entre 1850 et 1900 kg.
2XWLOV
• Utiliser une douille standard de 22 mm et la tourner vers le bas jus-
qu’à obtention des valeurs montrées sur l'illustration A ci-dessous
pour desserrer ou serrer le limiteur de pression.
• Utiliser une douille standard de 10 mm et la tourner vers le bas jus-
qu’à obtention des valeurs montrées sur l'illustration B pour desser-
rer ou serrer le contre-écrou.
A B
12
26,5 13,5
5pJODJHV:
5pJODJHGXOLPLWHXUGHSUHVVLRQ
Le limiteur de pression est réglé à l'usine sur une valeur correcte mais
il peut s'avérer nécessaire de procéder à un réglage quand tout le sys-
tème hydraulique est remplacé.
Le chariot doit pouvoir lever entre 2050 et 2100 kg.
1. Contre-écrou.
2. Vis de réglage, limite de la pression.
La pression augmente quand la vis est tournée dans le sens des
aiguilles d'une montre.
La pression diminue quand la vis est tournée dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
• Desserrer le contre-écrou (1) à l'aide d'une clé de 13 mm.
• Placer une charge de 2000 kg sur les fourches et contrôler que le
chariot peut lever la charge.
• Si le chariot peut lever 2000 kg, ajouter 100 kg de plus sur les four-
ches. Contrôler que le chariot réussit à soulever la charge.
• Si le chariot réussit à soulever 2100 kg, régler le limiteur de pression
en tournant la vis de réglage (2) dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre à l'aide d'une clé hexagonale de 4 mm jusqu'à ce que
la machine ne réussisse plus à soulever la charge.
&KDUJHXUGHEDWWHULH LQWpJUp
*pQpUDOLWpV
SMCI 300 est un chargeur de batterie destiné aux batteries plomb et
acide sans entretien ou ventilées. Il est adapté aux dimensions de bat-
teries depuis env. 100 Ah jusqu'à 320 Ah.
Le chargeur qui utilise une technique de commutation avancée se
branche sur une prise ordinaire mise à la terre et monophasée de 230
V (B). Le micro-système de commande intégré contrôle ensuite la char-
ge selon la courbe de charge prédéfinie. Durant la charge, le déroule-
ment de la charge est montré à l'aide d'une indication d'état sur le pan-
$ % neau du chargeur (A).
Le micro-système de commande surveille également la charge en ce
qui concerne le temps de charge et la température afin de pouvoir limi-
ter la charge, par exemple en cas de panne au niveau d'une des cellu-
les de la batterie ou en cas de refroidissement insuffisant du chargeur.
SMCI 300 est livré en version pour 24 V et avec un logiciel adapté à la
charge de batteries plomb et acide ventilées ou sans entretien.
La sélection de la taille et du type de la batterie s'effectue à l'aide du
commutateur sur la paroi du ventilateur (C) et accessible à l'aide d'un
tournevis pour vis à tête fendue.
&KDUJH
& Brancher le chargeur sur le secteur (B). Lorsque la charge démarre, un
voyant de charge orange s'allume après quelques secondes sur le dis-
positif de stationnement (A). Ce voyant demeure allumé jusqu'à ce que
la batterie soit complètement chargée. L'indication change alors de
couleur et le voyant passe au vert.
La durée de charge dépend du type de batterie et du degré de déchar-
ge. Normalement, le chargeur est mis en marche après une journée de
travail et la batterie est ainsi complètement chargée le lendemain
matin. Une batterie ventilée profondément déchargée de 320 Ah peut
nécessiter jusqu'à 14 heures de recharge, une batterie sans entretien
un temps de recharge encore plus long.
Un certain temps après la charge (en fonction, entre autres, du type de
batterie), SMCI 300 retourne à la position de charge d'entretien. Le
voyant vert est toujours allumé pour montrer que la batterie est complè-
tement chargée.
Une fois la charge terminée, placer le contact de secteur dans le dispo-
sitif de rangement (B).
5HFKHUFKHGHSDQQHVHWHQWUHWLHQ
Contrôler d'abord si le chargeur indique une erreur. Le voyant cligno-
tant rouge signifie que le chargeur ne détecte pas la batterie connec-
tée. Contrôler les câbles, les vis des pôles et les autres connexions à la
batterie. Mesurer la tension de la batterie. Si le chargeur ne fonctionne
toujours pas, l'envoyer au fournisseur pour réparation.
&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV
Dimensions 250x115x67 mm
Poids 1,6 kg
Température ambiante -25°C à +40°C
Tension secteur 90-255 V CA 45-400 Hz
REMARQUE ! Diminution du courant
de charge pour une tension secteur
inférieure à 200 V
Tension assignée 24 V CC
Intensité nominale 30 A
Puissance utile maximale 750 W
Rendement > 86%
Types de batterie Batteries plomb ventilées avec rem-
plissage d'eau et batteries plomb sans
entretien
Classe de protection IP 20
Divers Ventilateur de refroidissement à com-
mande par température
Protection contre les polarisations
erronées
5pJODJHGXFKDUJHXU
%DWWHULHVYHQWLOpHV
0 Pas de charge - - -
(la DEL rouge est allu-
mée)
1 100-119 Ah 30 A 5,5 A 0,5 A
2 120-144 Ah 30 A 6,6 A 0,6 A
3 145-174 Ah 30 A 8A 0,8 A
4 175-209 Ah 30 A 9,6 A 1,0 A
5 210-249 Ah 30 A 11,5 A 1,2 A
6 250-299 Ah 30 A 13,7 A 1,4 A
7 300-350 Ah 30 A 16,2 A 1,6 A
%DWWHULHVVDQVHQWUHWLHQ
8 Pas de charge - - -
9 300-350 Ah 30 A 3,9 A 1,6 A
A 250-299 Ah 30 A 3,3 A 1,4 A
B 210-249 Ah 30 A 2,75 A 1,2 A
C 175-209 Ah 30 A 2,3 A 1,0 A
D 145-174 Ah 25 AA 1,9 A 0,8 A
E 120-144 Ah 21 A 1,58 A 0,6 A
F 100-119 Ah 17 A 1,32 A 0,5 A
(TXLSHPHQWGHFRPPDQGH
G¶RUGLQDWHXU
0DQXHOGHO¶XWLOLVDWHXUGH7UXFN&RP
*pQpUDOLWpV
TruckCom est un programme de communication qui communi-
que avec les chariots équipés de la communication CAN (Con-
troller Area Network). Il permet d’accéder à des fonctions telles
que le chargement de programmes, le réglage des paramètres,
l’affichage des données de mesure, etc.
Le manuel concerne le numéro de programme 182145-xxx
Le programme est un programme Windows pouvant être exécuté
sous Windows® 95/98.
&RQQH[LRQ
La connexion au chariot exige une interface CAN de type CPC-
PP avec le câble approprié. L’interface se connecte au port impri-
mante de l’ordinateur et le câble se branche entre l’interface et la
connexion CAN du chariot.
L’interface CAN est alimentée en courant par l’électronique du
chariot et protégée contre d’éventuelles tensions élevées dans le
chariot si une erreur venait à se produire.
&RQILJXUDWLRQ
)HQrWUHSULQFLSDOH
Lorsque le programme est démarré, la fenêtre principale s’ouvre.
Elle est constituée de lignes de menus, d’icônes d’outils, de sur-
faces de travail, de fenêtres de connexion et de fenêtres d’état.
1RHXGV
Les noeuds détectés sur le bus sont montrés dans la fenêtre des
noeuds. L’état actuel des noeuds, les composants et toute autre
information sont indiqués par différentes icônes.
,F{QHV
,F{QH 'HVFULSWLRQ
'LDJQRVWLF
4XLWWHUOHSURJUDPPH
,F{QHVG¶RXWLOV
Recherche des unités, déconnexion de l’ordinateur, chargement,
rapport du chariot, paramètres, diagnostic, informations et quitter
le programme.
)HQrWUHG¶LQIRUPDWLRQ
La partie droite de la fenêtre principale contient une fenêtre d’état
dans laquelle différents messages sont affichés.
Pour voir les messages précédents, utiliser les flèches de défile-
ment du bord droit.
%DUUHG¶pWDW
La barre d’état est située tout en bas de la fenêtre principale. Elle
montre les différents états pendant l’exécution du programme.
REC MACHINE
)RQFWLRQ
&RQQH[LRQ
Pour connecter l’ordinateur au réseau, sélectionner la fonction
"Scan units" à l’aide du menu <Nodes | Scan units> ou de l’icône
d’outil [Scan nodes].
Effectuer la connexion lorsque le chariot est sous tension et en
mode de conduite normal.
Le programme effectue maintenant un contrôle et le réglage de
l’interface CAN. Une recherche est également effectuée pour
contrôler quelles unités sont connectées au système. Le résultat
de cette recherche est montré dans la “Fenêtre des noeuds”.
'pFRQQH[LRQ
Pour se déconnecter du réseau, sélectionner la fonction "Discon-
nect" à l’aide du menu <Nodes | Set PC off-Line > ou de l’icône
d’outil [Set PC off-Line].
L’interface CAN est alors réinitialisée et il est possible de débran-
cher le câble CAN si nécessaire.
L’objectif de cette fonction est de pouvoir se connecter à un autre
chariot sans qu’il soit nécessaire de fermer le programme.
&KDUJHPHQWGHSURJUDPPHV
Pour charger un nouveau programme sur un des noeuds, sélec-
tionner la fonction "Download" à l’aide du menu <Tools | Downlo-
ad software... > ou de l’icône d’outil [Download].
Type
123456
&KDUJHPHQWQRUPDO
&KDUJHPHQWVXUG¶DQFLHQQHVYHUVLRQVGHODFDUWHOR
JLTXH
&KDUJHPHQWGHQRHXGV
Si, pour une raison ou pour une autre, il n’y a aucun programme
dans la carte électronique (chargement interrompu), le code
E141 s’affiche sur l’affichage du chariot au démarrage. Dans ce
cas, la communication avec le chariot par l’intermédiaire de l’ordi-
nateur est minimale. Utiliser “E141” pour charger le programme
dans la carte.
::
/HVFDUWHVORJLTXHVSRXU::QHSHXYHQWrWUHPLVHVjMRXU
TX¶DYHFOHSURJUDPPHGHEDVHDYHFOHTXHOHOOHVRQWpWpSUR
JUDPPpHV,OQ¶HVWGRQFSDVSRVVLEOHGHFKDQJHUOHSURJUDPPH
GHEDVH DXWUHW\SHGHPDFKLQH
5DSSRUWGXFKDULRW
Il est possible de générer un rapport sous forme de fichier ou de
disque, rapport comportant la configuration et l’état du chariot.
Sélectionner le menu <Tools | Generate truck report...> ou de
l’icône d’outil Truck report. Sauvegarder le rapport dans Re-
port.file.
NAME
3DUDPqWUHV
Pour modifier les paramètres du chariot, sélectionner la fonction
"Parameter" à l’aide du menu <Tools | Change parameters > ou
de l’icône d’outil [Parameters].
5(0$548(
/HVFKDULRWV::GRLYHQWrWUHHQPRGHQRUPDOFjGSDV
HQPRGHSDUDPqWUH
'LDJQRVWLF
Pour atteindre le menu de diagnostic, sélectionner la fonction “Di-
agnostic” à l’aide du menu <Tools | Diagnostic...> ou de l’icône
d’outil [Diagnostic].
5(0$548(
6LODYDOHXU³´HVWLQGLTXpHGDQVXQFKDPSRXVLXQHGLRGH
G¶pWDWURXJHHVWDOOXPpHODFRPPXQLFDWLRQDpWpLQWHUURPSXH
SRXUXQHUDLVRQLQFRQQXHHWGHVGRQQpHVHUURQpHVULVTXHQW
G¶rWUHDIILFKpHV
9DOHXUVDQDORJLTXHV
7HPSpUDWXUH
&HUWDLQVFKDULRWVQHFRPSRUWHQWTX¶XQFDSWHXUGHWHPSpUDWXUH
GDQVXQHXQLWppOHFWURQLTXHHWGDQVOHPRWHXU
(QWUpHVHWVRUWLHVQXPpULTXHV
$XWUHVIRQFWLRQV
6DXYHJDUGHVRXVIRUPHGHILFKLHU
&KDUJHPHQWGHSXLVXQILFKLHU
5pLQLWLDOLVDWLRQGHO¶DGDSWDWHXU&$1
(IIDFHPHQWGXMRXUQDOGHVFRGHVG¶HUUHXUV
5HPLVHj]pURGHO¶KRUDPqWUH
/HFWXUHGXMRXUQDOGHVFRGHVG¶HUUHXUV
5pJODJHGHODGDWHHWGHO¶KHXUH
1HFRQFHUQHSDVOHVFKDULRWVQHFRPSRUWDQWSDVG¶KRUORJH
WHPSVUpHO ::
5pJODJHGHO¶KRUDPqWUHVXUOHVFDUWHVG¶XQPRGqOHV
DQFLHQ
$LGH
¬SURSRVGH7UXFN&RP
4XLWWHUOHSURJUDPPH
Pour quitter le programme, sélectionner <File | Exit > ou l’icône
d’outil [Exit].
&DUDFWpULVWLTXHV
,QWHUIDFH&$1
'HVFULSWLRQ 9DOHXU 8QLWp
,QVWDOODWLRQ
Le programme est livré sur des disquettes ou disponible sur le ré-
seau. Pour lancer l’installation, cliquer sur A:\SETUP.EXE.
Suivre ensuite les instructions sur l’écran.
Vérifier que les réglages de l’ordinateur en ce qui concerne le
port imprimante de la configuration (setup) (BIOS) sont bien com-
me suit :
Adresse du port :0378
IRQ : 7
Mode : Output only
Pour davantage d’informations sur les manières de modifier les
réglages de la configuration, voir le manuel de l’utilisateur fourni
par le fabricant de l’ordinateur.
'pVLQVWDOOWLRQ
Pour désinstaller TruckCom depuis Windows, sélectionner < Ré-
glages | Panneau de commande | Ajouter/Retirer un programme
>.