0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
54 vues28 pages

Unité 1 Chinois

Transféré par

alexanderjs517
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
54 vues28 pages

Unité 1 Chinois

Transféré par

alexanderjs517
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

ACCUEIL

第一单元 / Unité 1 : Allons boire du thé chinois !


Objectifs
Thèmes Objectifs linguistiques Objectifs graphiques
de communication
Séance 1
Allons dans une mai- S’exprimer avec politesse. Bien prononcer.
son de thé ! Prier.
Les formules de politesse : le
verbe 请 et le vouvoiement 您.
Le suffixe 家.
Séance 2
Allons dans une S’exprimer avec politesse. Bien prononcer. Étude de caractères
maison de thé ! Reconnaître les caractères. Étude des caractères. Étude 热舍茶喝您
请进作哦
Écrire 茶喝进作

Séance 3
Allons dans S’exprimer avec politesse. Bien prononcer. Étude de composants
une maison de thé ! Reconnaître les caractères. Étude des composants Étude 青曷请进作
graphiques.

Séance 4
Dans une maison de Passer commande dans un La structure 先…, 再…
thé. café ou une maison de thé. (d’abord…, ensuite…).
La préposition d’attribution 给.
Vocabulaire des boissons.

Séance 5
Dans une maison de Passer commande dans un Bien prononcer. Étude de caractères
thé. café ou une maison de thé. Étude des caractères. Étude 果汁绿花
Reconnaître les caractères.

黑先杯错
Écrire 花红杯
Séance 6
Dans une maison de Passer commande dans un Bien prononcer. Étude d’un composant
thé. café ou une maison de thé. Étude des composants Étude 钅
Reconnaître les caractères. graphiques.

Séance 7
Le coin des curieux. Civilisation.
Séance 8
Révisions. Auto-évaluation.

Devoir

CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 7


第一课 / Séance 1

Allons boire du thé chinois !


Dans cette séance, tu vas apprendre la formule de politesse avec 请 qǐng et le vouvoiement 您 nín.

A. 看图说话 kàn tú shuōhuà / Regarde les images et répète.


Unité 1 - Piste 2

今天很热,
我们去老舍茶馆喝茶,好吗?

好,我父母很想喝中国茶!
我们到了!

您好,请进!请进!

您好,谢谢!

他是谁?
他是老舍,是中国很有名的作家。
他写了一本书叫《茶馆》。

哦!

8 CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 1


Voici la transcription en pinyin du petit dialogue que tu viens d’entendre.

IMAGE 1
Fāng Hàn – Jīntiān hěn rè, wǒmen qù Lǎo Shě Cháguǎn hē chá, hǎo ma ?
Mǎdīng – Hǎo, wǒ fùmǔ hěn xiǎng hē zhōngguó chá !
IMAGE 2
Fāng Hàn – Wǒmen dào le !
Fúwùyuán – Nín hǎo, qǐng jìn ! qǐng jìn !
Mǎdīng – Nín hǎo, xièxie !
IMAGE 3
Mǎdīng māma – Tā shì shéi ?
Fāng Hàn – Tā shì Lǎo Shě, shì Zhōngguó hěn yǒumíng de zuòjiā.
Tā xiěle yī běn shū jiào « Cháguǎn ».
Mǎdīng māma – ò!
Répète bien ces phrases.

B. 生词 shēngcí / Mots nouveaux


Unité 1 - Piste 3

rè 热 verbe de qualité être/avoir chaud

Lǎo Shě 老舍 nom de plume d’un écrivain chinois Lao She

cháguǎn 茶馆 nom salon de thé, maison de thé

chá 茶 nom thé

hē 喝 verbe boire

fúwùyuán 服务员 nom serveur

nín 您 pronom vous [politesse]

qǐng 请 verbe de politesse prier de, s’il vous (te) plait

jìn 进 verbe entrer

yǒumíng 有名 verbe de qualité être célèbre, connu

zuòjiā 作家 nom écrivain

ò 哦 interjection Oh !

Pour le moment, contente-toi de bien connaître la prononciation et la signification des mots, sans chercher à
écrire les sinogrammes ; ils seront présentés dans la séance suivante.

CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 1 9


C. 语法 yǔfǎ / Grammaire
Unité 1 - Piste 4

1. Demander l’accord de l’interlocuteur : …, 好吗?


• On utilise l’expression 好吗?à la fin d’une phrase, pour demander l’accord de l’interlocuteur.
Exemple : 我们去打网球,好吗 ? Wǒmen qù dǎwǎngqiú, hǎo ma ?
Nous allons jouer au tennis, d’accord ?

2. Le vous de politesse 您
• Le vouvoiement existe également en chinois. Il est un peu différent du vouvoiement français.
En chinois, on utilise le vouvoiement principalement pour un interlocuteur de
la génération qui précède ou plus élevé dans la hiérarchie.
C’est le cas, par exemple, pour les personnes de l’âge de vos parents, de vos
grands-parents, pour votre professeur, votre principal, etc.

Exemple : 您 好!王老师! Nín hǎo ! Wáng lǎoshī !


Bonjour, Professeur Wang !

Unité 1 - Piste 5

3. La formule de politesse avec 请


• 请 + VERBE est une formule de politesse.
Cela signifie prier (quelqu’un) de faire quelque chose.
On peut le traduire en français par « prier de » ou « s’il vous/te plaît ».

Exemples : 请 坐!Qǐng zuò ! Asseyez-vous/assois-toi, s’il vous/te plaît !


请喝茶 ! Qǐng hē chá ! Buvez du thé, je vous prie.
En cours, un professeur demande aux élèves :

请看书!Qǐng kànshū ! Lisez (le livre), s’il vous plaît !

Unité 1 - Piste 6

4. Le suffixe 家
• Le suffixe 家s’utilise avec un verbe ou un autre nom pour former des noms de métiers. On a déjà étudié ce
caractère qui signifie « famille ».
Dans cette leçon, c’est un suffixe qui désigne une personne qui se spécialise sur quelque chose, qui est spécia-
liste de quelque chose.

Exemples : 音乐家 yīnyuèjiā musicien

画家 huàjiā peintre

数学家 shùxuéjiā mathématicien

10 CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 1


5. La ponctuation pour les livres :《…》
• C’est une ponctuation chinoise. On l’utilise quand on cite des noms de livres, des articles, des poèmes, des
chants, etc.

Exemple : 雨果 (yǔguǒ) 写了一本书叫《悲惨世界 (bēicǎn shìjiè)》。


(Victor) Hugo a écrit un livre intitulé  Les Misérables.

Unité 1 - Piste 7

6. L’interjection 哦
• Elle exprime la compréhension soudaine et l’approbation de quelque chose.

Exemples : A. - 这是谁的书? À qui est ce livre ?

B. - 这是老师的书。 C’est le livre du professeur.

A: - 哦! Oh !

D. Vérifie ta bonne compréhension du dialogue


IMAGE 1
Fang Han – Il fait chaud aujourd’hui, nous allons à la Maison de thé Laoshe
pour boire du thé, d’accord ?
Martin – Bien ! Mes parents ont très envie de boire du thé chinois.
IMAGE 2
Fang Han – Nous sommes arrivés !
Le serveur – Bonjour ! Entrez, s’il vous plaît !
Martin – Bonjour ! Merci !
IMAGE 3
La maman de Martin – Qui est-ce ?
Fang Han – C’est Lao She, un écrivain chinois très connu.
Il a écrit un livre appelé La maison de thé.
La maman de Martin – Oh !

JE RETIENS

• La formule de politesse avec 请.


• Le vouvoiement en chinois avec 您.

• Le suffixe 家 pour former un nom de métier.

Cette séance est terminée. Il est important de bien mémoriser le vocabulaire avant de passer à la séance
suivante.

CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 1 11


第二课 / Séance 2
Écoute l’enregistrement de la séance précédente et répète-le autant de fois que tu voudras jusqu’à ce que tu arrives
à prononcer chaque phrase de manière claire et avec un bon rythme. Tu apprendras ensuite les nouveaux caractères
du dialogue.
Faisons d’abord une petite révision.

A. 练习 liànxí / Exercices
Exercice 1

Unité 1 - Piste 8

Traduis en français les mots que tu entends en chinois.

1. ............................................................ 2. ............................................................

3. ............................................................ 4. ............................................................

5. ............................................................ 6. ............................................................

Exercice 2

Unité 1 - Piste 9

Lis à haute voix les phrases suivantes puis traduis-les en français.


1. Victor Hugo shì fǎguó zuòjiā.

.......................................................................................................................................
2. Wǒmen xiàwǔ sāndiǎn qù tā jiā, hǎo ma ?

.......................................................................................................................................

.......................................................................................................................................
3. Lǎo Shě cháguǎn zài Běijīng hěn yǒumíng.

.......................................................................................................................................
4. Nín hǎo, qǐng jìn!

.......................................................................................................................................

Exercice 3
Utilise-t-on le vouvoiement en chinois avec les personnes suivantes ?

1. Ton professeur 2. Un monsieur de l’âge de 3. Un garçon ou


de mathématiques. ton grand-père. une fille de 15 ans.
OUI NON OUI NON OUI NON

B. 汉字 hànzì / Sinogrammes

12 CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 2


Voici les nouveaux caractères du dialogue.
CLEF
FORME
No CARACTÈRES NOMBRE SIGNIFICATION – ORIGINE – COMPOSITION – ORDRE DES TRAITS
TRADITIONNELLE
DES TRAITS

SIGNIFICATION être /avoir chaud


ORIGINE  On voit la clef du feu en bas
du caractère qui évoque la chaleur.
火 L’élément phonétique est au-dessus.

260 热 rè

COMPOSITION  + 执 灬
[élément phonétique] + feu
ORDRE
DES
TRAITS

10

SIGNIFICATION abandonner
ORIGINE  Le sens d’origine est maison,
logement. On voit en haut le toit et

261 舍shě
en bas la fondation d’une maison.
COMPOSITION  + 人 干 口 + l’homme + se
c + bouche
ORDRE
8 DES
TRAITS
SIGNIFICATION thé
ORIGINE  Un arbre à thé, avec les feuilles
de thé sur ses branches.

艹 COMPOSITION  + 艹 人 木 +
262 茶chá ORDRE
herbe + homme + arbre

DES
TRAITS

SIGNIFICATION boire
ORIGINE  C’est un idéo-phonogramme.
Avec la clé de la bouche à gauche
et 曷 hé à droite qui est l’élément

口 phonétique.
263 喝 hē
COMPOSITION 口+曷 bouche + [élément phonétique]

ORDRE
DES
TRAITS

12

CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 2 13


CLEF
FORME
N o
CARACTÈRES NOMBRE SIGNIFICATION – ORIGINE – COMPOSITION – ORDRE DES TRAITS
TRADITIONNELLE
DES TRAITS

SIGNIFICATION vous de politesse


ORIGINE Le cœur, ici, représente le respect.

心 你+心

COMPOSITION tu + cœur
264 ORDRE
nín DES
TRAITS

11

SIGNIFICATION prier, demander poliment


ORIGINE  Le sens d’origine est demander, prier,
donc formé avec la clé de parole.

青 qīng est l’élément phonétique.



265 请qǐng
讠 + 青 parole + [élément phonétique]
COMPOSITION 
(bleu-vert)
ORDRE
DES
TRAITS

10

SIGNIFICATION entrer
ORIGINE  On voit un oiseau qui avance avec ses
pattes, qui correspond à avancer, le


sens d’origine de ce caractère.
266 COMPOSITION  + 辶 井 marche + [élément phonétique]
jìn (le puits)
ORDRE
DES
7 TRAITS

SIGNIFICATION faire ; composer


ORIGINE  C’est un idéogramme. Les deux parties
ensemble veulent dire :

267 作 zuò
un homme se lève soudainement.

COMPOSITION  + 亻 乍 homme + [élément phonétique]


(l’encolure, ou soudain)
ORDRE
DES
7 TRAITS

14 CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 2


CLEF
FORME
N o
CARACTÈRES NOMBRE SIGNIFICATION – ORIGINE – COMPOSITION – ORDRE DES TRAITS
TRADITIONNELLE
DES TRAITS

SIGNIFICATION oh
COMPOSITION  + 口 我 bouche +
口 [élément phonétique] (je, moi)
268 哦 ò
ORDRE
DES
TRAITS

10

À toi d’écrire ! Repasse avec un crayon sur les traits des caractères en faisant bien attention à l’ordre des
traits et au sens de chaque tracé.

154 chá
茶茶茶茶茶茶茶茶茶茶茶
155 hē
喝喝喝喝喝喝喝喝喝喝喝
156 jìn
进进进进进进进进进进进
157 zuò
作作作作作作作作作作作
Écris maintenant ces quatre caractères sans le tracé.





JE RETIENS

• Je reconnais les caractères de la leçon.


• Je connais leur signification et leur prononciation.
• Je sais aussi écrire, de mémoire et dans le bon ordre des traits,
les quatre caractères présentés ci-dessus.

Cette séance est terminée. N’oublie pas de te reporter aux corrigés des exercices.

CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 2 15


第三课 / Séance 3
Nous consacrons cette séance à l’étude des composants graphiques (clefs). Avant de commencer, faisons une petite
révision.

A. 练习 liànxí / Exercices
Exercice 4

Écris le pinyin des mots suivants et traduis-les en français.

1. 您 .......................................... ..........................................

2. 茶馆 .......................................... ..........................................

3. 喝热水* .......................................... ..........................................

4. 老舍 .......................................... ..........................................

5. 请进 .......................................... ..........................................

6. 日本作家 .......................................... ..........................................

* 水 shuĭ eau

Unité 1 - Piste 10

Exercice 5

Lis à haute voix les phrases ci-dessous, puis traduis-les en français.

1. 中国红茶*好喝。
...................................................................................................................................................

2. 她的电脑很好看。
...................................................................................................................................................

3. 法国菜*好吃*吗?
...................................................................................................................................................

4. 毕加索 (bì jiā suǒ, Picasso) 是法国画家*吗?


...................................................................................................................................................
* 红茶 hóngchá thé noir
*菜 cài un plat
* 好吃 hăochī bon (à manger), délicieux
* 画家 huàjiā peintre

16 CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 3


Unité 1 - Piste 11

Exercice 6

Transforme les expressions suivantes en formules de politesse en utilisant 请. Écoute et répète la correction orale.
1. 坐! .............................................................. !
2. 进! .............................................................. !

3. 喝茶! .............................................................. !

4. 打开书! .............................................................. !打开 dăkāi : ouvrir

Travaillons maintenant sur les nouveaux composants graphiques de cette séance.

B. 部件 bùjiàn / Composants graphiques


FORME
No COMPOSANTS SIGNIFICATION ORIGINE – COMPOSITION – ORDRE DES TRAITS
TRADITIONNELLE

Au-dessus, le germe qui pousse. ORIGINE

Au-dessous, le cinabre 丹 qui a évolué


qīng en lune .月
vert Cette clef renvoie au champ lexical des couleurs
269 bleu, vert, noir.
青 bleu
Exemples : • 晴 beau temps
•情 sentiment
ORDRE DES TRAITS Voir le caractère 265 请.
hé Exemples : 喝 boire ORIGINE

270 pourquoi 渴 avoir soif

曷 ORDRE DES TRAITS Voir le caractère 263 喝.

JE RETIENS

• Je reconnais les composants graphiques étudiés dans cette séance.


• Je connais leur signification.

Cette séance est terminée. N’oublie pas de te reporter aux corrigés des exercices.

CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 3 17


第四课 / Séance 4

Un thé vert pour moi, s’il vous plaît !


Dans cette séance, tu vas apprendre à passer une commande dans un café ou un salon de thé.

A. 看图说话 kàn tú shuōhuà / Regarde les images et répète.


Unité 1 - Piste 12

中国茶很多,有绿茶、
请坐!你们想喝什么? 花茶、红茶…“红茶”
我们有茶、果汁。 法国人叫“黑茶”。
中国人很喜欢喝茶。

这是您的花茶,您的红茶,
请您先点。
您的绿茶,您的果汁和花茶 !
请给我来一杯绿茶 !
谢谢 !
不错,不错,
请给我来一杯花茶 !
花茶很好喝  !
请先给我来一杯果汁,
再来一杯花茶 !

请给我来一杯红茶 !

18 CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 4


Voici la transcription en pinyin du petit dialogue que tu viens d’entendre.

Fúwù yuán – Qǐng zuò! Nímen xiǎng hē shénme? Wǒmen yǒu chá, guǒzhī.
Fāng Hàn – Zhōngguó chá hěn duō, yǒu lǜchá, huāchá, hóngchá… « Hóngchá » fǎguórén
jiào « hēichá ». Zhōngguórén hěn xǐhuān hē chá.
Fāng Hàn – Qǐng nín xiān diǎn.
Mǎdīng māma – Qǐng gěi wǒ lái yī bēi lǜchá.
Mǎdīng bāba – Qǐng gěi wǒ lái yī bēi huāchá.
Mǎdīng – Qǐng xiān gěi wǒ lái yī bēi guǒzhī, zài lái yī bēi huāchá.
Fāng Hàn – Qǐng gěi wǒ lái yī bēi hóngchá.
Fúwù yuán – Zhè shì nín de huāchá, nín de hóngchá, nín de lǜchá, nín de guǒzhī hé huāchá !
Fāng Hàn – Xièxie !
Mǎdīng bàba – Búcuò, búcuò, huāchá hěn hǎohē !
Répète bien ce dialogue.

B. 生词 shēngcí / Mots nouveaux


Unité 1 - Piste 13

guǒzhī 果汁 nom jus de fruit

lǜchá 绿茶 nom thé vert

huāchá 花茶 nom thé au jasmin

hóngchá 红茶 nom thé noir, littéralement thé rouge

hēi 黑 nom noir

xiān 先 adverbe d’abord

diǎn 点 verbe choisir, commander (un plat, à boire)

1. nom
bēi 杯 2. classificateur du
contenu d’un verre
verre, tasse

bú cuò 不错 expression (c’est) pas mal [qualité]

être bon (à boire)


hǎohē 好喝 verbe de qualité
[pour les boissons]

CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 4 19


C. 语法 yǔfǎ / Grammaire
Unité 1 - Piste 14

1. L’adverbe de degré 很
On connaît bien cet adverbe que l’on utilise devant les verbes de qualité et on le traduit généralement par très.

On peut aussi l’utiliser devant certains verbes auxiliaires tels que 想 ou 喜欢.
On pourra le traduire en français par très ou beaucoup selon les verbes.

Exemple : 我妹妹 喜欢看书。 很 Wǒ mèimei hěn xǐhuān kànshū.


Ma petite sœur aime beaucoup lire.

他很喜欢你。Tā hěn xǐhuān nǐ. Il t’aime beaucoup.


我很想去中国 。Wǒ hěn xiǎng qù Zhōngguó. J’ai très envie d’aller en Chine.

Unité 1 - Piste 15

2. L’adverbe d’abord 先
• Comme tous les adverbes, 先 d’abord se place devant un verbe et précise que l’action qui suit doit être réalisée
en premier lieu.

Exemple : – 请您先坐。Qǐng nín xiān zuò. Asseyez-vous d’abord.


– 我先去。Wǒ xiān qù. J’y vais d’abord.
• Lorsque deux actions doivent être réalisées selon un ordre chronologique, nous allons utiliser cette structure :

先…,再… d’abord…, ensuite…


Exemple : 我先去北京,再去上海。
Wǒ xiān qù Běijìng, zài qù Shànghǎi. Je vais d’abord à Pékin, ensuite à Shanghai.

3. Le thé au jasmin 花茶
• Le nom complet est 茉莉花茶.
茉莉花 mò lì huā signifie fleur de jasmin.
花茶 est le mot simplifié que l’on utilise souvent.

Unité 1 - Piste 16

4. Le verbe choisir, commander 点 (des boissons ou des plats dans un café
ou un restaurant)
• On connaît ce caractère qui signifie heure. Son tout premier sens est le point, et, en tant que verbe, pointer sur
quelque chose. On l’utilise pour commander à boire ou à manger dans un restaurant ou un café.

Exemple : 他点了一杯花茶。Tā diǎn le yī bēi huāchá.


Il a commandé un thé au jasmin.

我还没点 ! Wǒ hái méi diǎn ! Je n’ai pas encore commandé !

20 CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 4


Unité 1 - Piste 17

5. Passer une commande : 请给…来…


• Pour passer une commande dans un café ou un restaurant, la phrase type est :

请给 来 + [quelque chose]
+ [quelqu’un] +

Exemple : 请给我们来两杯红茶,一杯果汁。

Qǐng gěi wǒmen lái liǎng bēi hóngchá, yī bēi guǒzhì. Deux tasses de thé noir et un verre de jus
de fruit pour nous, s’il vous plaît !

Unité 1 - Piste 18

6. La préposition d’attribution à 给
• On connaît 给 en tant que verbe, donner.
Exemple : 请给他一本书。Qǐng gěi tā yī běn shū.
Donne-lui un livre, s’il te plaît !
• C’est aussi une préposition qui sert à introduire le complément d’objet indirect, placé devant le verbe.

Exemple : 爸爸给马丁买 (mǎi, acheter) 了一本书。


Bàba gěi Mǎdīng mǎi le yī běn shū. Papa a acheté un livre à Martin.

Unité 1 - Piste 19

7. L’appréciation 不错 pas mal (qualité)

不错 est une appréciation.


• Pas mal (qualité)
Les synonymes sont : 好 et 很好.

Exemple : 这茶不错!Zhè chá bú cuò ! Il est pas mal ce thé !

他汉语说得不错!Tā hànyǔ shuō de bú cuò !


Il parle pas mal chinois !

Unité 1 - Piste 20

8. Le verbe de qualité 好喝 être bon (à boire)


Exemple : 法国果汁 。
好喝 Fǎguó guǒzhì hǎohē.
Le jus de fruit français est bon.
• Expressions similaires :

好吃 hǎochī être bon (à manger), être délicieux

好看 hǎokàn être beau.

CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 4 21


D. Vérifie ta bonne compréhension du dialogue.
IMAGE 1
Le serveur – Asseyez-vous ! Que voulez-vous boire ? Nous avons du thé, des jus de fruit.
Fang Han – Le thé chinois est très varié, il y a du thé vert, du thé au jasmin, du thé rouge… Le thé
rouge, les Français l’appellent « thé noir ». Les chinois aiment beaucoup boire du thé.
IMAGE 2
Fang Han – Veuillez commander d’abord.
Maman de Martin – Un thé vert pour moi, s’il vous plaît !
Papa de Martin – Un thé au jasmin pour moi, s’il vous plaît !
Martin – Un jus de fruit d’abord et ensuite un thé au jasmin pour moi, s’il vous plaît !
Fang Han – Un thé noir pour moi, s’il vous plaît !
IMAGE 3
Le serveur – Voici votre thé au jasmin, votre thé noir, votre thé vert et votre jus de fruit et le thé
au jasmin.
Fang Han – Merci !
Papa de Martin – Pas mal, pas mal ! Le thé au jasmin est très bon !

JE RETIENS

• La phrase type pour passer une commande dans un café ou un salon de thé :

请给 + [quelqu’un] + 来 + [quelque chose]


• Les noms de boissons.
• La formule pour lier deux actions chronologiquement : 先…,再…
• La préposition d’attribution 给 se place avant le COI qui lui-même se trouve
avant le verbe.

Cette séance est terminée. Il est important de bien mémoriser le vocabulaire avant de passer à la séance suivante.

第五课 / Séance 5
Écoute l’enregistrement de la séance précédente et répète-le autant de fois que tu voudras jusqu’à ce que tu arrives
à prononcer chaque phrase de manière claire et avec un bon rythme. Tu apprendras ensuite les nouveaux carac-
tères du dialogue.
Faisons d’abord une petite révision.

A. 练习 liànxí / Exercices
Unité 1 - Piste 21

Exercice 7

Traduis en français les mots que tu entends en chinois.

1. ........................................................... 2. ...........................................................

3. ........................................................... 4. ...........................................................

5. ........................................................... 6. ...........................................................

22 CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 5


Unité 1 - Piste 22

Exercice 8

Comment commander en chinois les choses suivantes dans un café ? Écoute la correction orale après avoir essayé
tout(e) seul(e).

1. Un thé vert pour moi, s’il vous plaît !

2. Deux thés noirs pour nous, s’il vous plaît !

3. Un coca [可口可乐 kě kǒu kě lè ] pour lui, s’il vous plaît !

Unité 1 - Piste 23

Exercice 9

Écoute attentivement, puis traduis les phrases en français.

1. 他先喝水*,再喝茶。
..........................................................................................................................................................................................

2. 我们先去西班牙,再去意大利。
..........................................................................................................................................................................................

* 水 shuĭ eau
3. 他很喜欢老舍的书。

..........................................................................................................................................................................................

4. 请给我来一杯水*。
..........................................................................................................................................................................................

*水 shuĭ eau

CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 5 23


B. 汉字 hànzì / Sinogrammes
Voici les nouveaux caractères du dialogue.

CLEF
FORME
No CARACTÈRES NOMBRE SIGNIFICATION – ORIGINE – COMPOSITION – ORDRE DES TRAITS
TRADITIONNELLE
DES TRAITS

SIGNIFICATION fruit
ORIGINE 
Les fruits d’un arbre.

271 果guǒ
COMPOSITION 

ORDRE
田 + 木
champ + arbre

DES
8 TRAITS

SIGNIFICATION jus
ORIGINE  On reconnaît à gauche la clé de
l’eau, indicateur de sens, et à


droite,
272 l’élément phonétique.
zhī COMPOSITION  氵+十 l’eau + [élément phonétique] (dix)
ORDRE
5 DES
TRAITS
SIGNIFICATION vert
ORIGINE  A l’origine, il désigne les soies
de couleurs vertes. A gauche la clé
de la soie, à droite 录 lù élément

绿
phonétique.
273 COMPOSITION  纟+录 soie + [élément phonétique lù]

ORDRE
DES
TRAITS

11

SIGNIFICATION fleur
ORIGINE 
On voit bien une fleur.

274 花huā
COMPOSITION  +艹 化
herbe + [élément phonétique](changer)
ORDRE
7 DES
TRAITS

24 CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 5


CLEF
FORME
No
CARACTÈRES NOMBRE SIGNIFICATION – ORIGINE – COMPOSITION – ORDRE DES TRAITS
TRADITIONNELLE
DES TRAITS

SIGNIFICATION rouge
ORIGINE  A l’époque ancienne, il désigne les
soies de couleur rouge claire.


La clé de la soie se trouve à gauche
275 et l’élément phonétique à droite.
hóng COMPOSITION 纟 + 工 soie + [élément phonétique (travail)]
ORDRE
DES
6
TRAITS
SIGNIFICATION être noir
ORIGINE  C’est un idéogramme : en haut
une cheminé, en bas du feu. Le feu
黑 brûle et donne une fumée noire.

276 黑hēi
COMPOSITION  + 土 灬
+
terre + le feu
élément + la

ORDRE
DES
TRAITS
12

SIGNIFICATION d’abord
ORIGINE  En haut un pied, en bas

277 先xiān ORDRE
un homme. Cela signifie
qu’il est devant d’autres.

DES
6
TRAITS

SIGNIFICATION verre
ORIGINE  A l’époque, les verres pour boire
sont en bois. La clé du bois est à

木 gauche et l’élément phonétique à

278 杯bēi
droite.
COMPOSITION  + 木 不 du bois + [élément phonétique]
(ne pas)
ORDRE
8 DES
TRAITS
SIGNIFICATION faux
ORIGINE  Le sens d’origine est : plaquer
de l’or ou de l’argent sur quelque
chose, c’est pour cela qu’il y a la


clé du métal à gauche.
279 COMPOSITION  钅 + 昔 métal + avant
cuò
ORDRE
DES
TRAITS
13

CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 5 25


À toi d’écrire ! Repasse avec un crayon sur les traits des caractères en faisant bien attention à l’ordre des
traits et au sens de chaque tracé.

158 huā
花花花花花花花花花花花
159 hóng
红红红红红红红红红红红
160 bēi
杯杯杯杯杯杯杯杯杯杯杯
Écris maintenant ces trois caractères sans les tracés.




JE RETIENS

• Je reconnais les caractères de la leçon.


• Je connais leur signification et leur prononciation.
• Je sais aussi écrire, de mémoire et dans le bon ordre des traits, les trois
caractères présentés ci-dessus.

Cette séance est terminée. N’oublie pas de te reporter aux corrigés des exercices.

第六课 / Séance 6
Dans cette séance, tu vas apprendre un nouveau composant graphique. Avant de commencer, faisons une petite
révision.

A. 练习 liànxí / Exercices
Exercice 10

Traduis les mots suivants en caractères et en pinyin.

1. thé noir

2. écrivain

26 CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 6


3. fleur

4. maison de thé

5. une tasse de thé

Exercice 11

Unité 1 - Piste 24

Lis à haute voix les phrases ci-dessous, puis traduis-les en français.

1. 请给我来一杯中国绿茶。
.......................................................................................................................................

2. 这本书很不错!
.......................................................................................................................................

3. 我想喝果汁,不想喝茶。
.......................................................................................................................................

4. 方汉和马丁想先去茶馆,再去饭馆 [restaurant] 。
.......................................................................................................................................

.......................................................................................................................................

Exercice 12

Réponds aux questions suivantes d’après le dialogue de la séance 4.

1. 他们在哪儿喝茶?

2. 中国人喜欢喝茶吗?

CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 6 27


3. 马丁点了什么?

4. 马丁的爸爸点了什么茶?他喜欢吗?

Travaillons maintenant sur l’unique nouveau composant graphique de cette séance.

B. 部件 bùjiàn / Composant graphique

FORME
No COMPOSANTS Signification ORIGINE – COMPOSITION – ORDRE DES TRAITS
TRADITIONNELLE

Le caractère ancien représente le bout d’une ORIGINE


flèche et une hache qui sont fondus.
Cette clé est le plus souvent employée
jīn pour désigner les métaux, les alliages
et les techniques de la forge. Le caractère
280 métal a le sens de l’or.

钅 Exemples : • 铁 fer
•铜 cuivre
ORDRE DES TRAITS Voir le caractère 279 错.

JE RETIENS

• Je reconnais le composant graphique présenté dans cette séance,


et je connais sa signification.
• Je continue d’étudier les nouveaux caractères présentés à la séance 5

Cette séance est terminée. N’oublie pas de te reporter aux corrigés des exercices.

28 CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 6


第七课 / Séance 7

Le coin des curieux


Dans cette séance, tu vas élargir tes connaissances sur la Chine.

Unité 1 - Piste 25
kāi ouvrir
1. Le thé occupe une place importante dans la vie quotidienne mén porte
chinoise qī sept
jiàn classificateur
Voici un proverbe chinois connu. shì affaire
chái bois de chauffage
开门七件事,柴米油盐酱醋茶。 mǐ riz
« On doit s’occuper de sept choses après avoir ouvert la porte de la maison : yóu huile
le bois de chauffage, le riz, l’huile comestible, le sel, la sauce de soja, le vinaigre yán sel
et le thé. » jiàng sauce de soja
Ce proverbe rappelle les choses importantes qu’il faut avoir chez soi. Le thé en cù vinaigre
fait partie bien sûr ! chá thé
2. Le thé et la politesse
Selon la politesse chinoise, on offre toujours une tasse de thé à ses hôtes.
Voir aussi le recueil de documents, page 93 : Le THÉ 茶 chá.
3. L’écrivain Lao She 老舍
老舍 (1899-1966)
est le nom de plume de Shu Qingchun 舒庆春.
老舍 est né à Pékin en 1899 quelques jours avant le Nouvel An chinois. Il
est l’un des plus grands écrivains chinois du xxe siècle.
Ses principales œuvres existent en version française : Quatre générations
sous un même toit (roman), Pousse-pousse (roman), Gens de Pékin (recueil
de nouvelle) et une pièce de
théâtre :《茶馆》 La maison
de thé.
Ses histoires se déroulent très
souvent à Pékin, sa ville natale.
L’histoire de la Chine de la pre-
mière moitié du xxe siècle transpa-
raît dans ses oeuvres.
…et la maison de thé Lao She —
La statue de Lao She dans son ancienne
demeure à Pékin.

老舍茶馆
老舍茶馆 est une maison de thé pékinoise fondée dans les années
1980 en mémoire de l’écrivain 老舍 Lao She.
Comme dans toutes les maisons de thé traditionnelles de Pékin, on peut y
déguster du thé en regardant des spectacles divertissants, par exemple :
des acrobaties, des chants traditionnels, etc.

— La maison de thé Lao She à Pékin.

CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 7 29


第八课 / Séance 8
Cette séance sera consacrée à la révision générale et à l’auto-évaluation.

练习 liànxí / Exercices
Unité 1 - Piste 26

Exercice 13

Je comprends les mots et expressions en écoutant.

1. 茶很热 .............................................................................................................................................

2. 红茶 .............................................................................................................................................

3. 请喝茶 .............................................................................................................................................

4. 不错 .............................................................................................................................................

5. 您好 .............................................................................................................................................

6. 四杯果汁 .............................................................................................................................................

Exercice 14

Complète les parties manquantes des caractères.

录 十 执
1. vert 2. jus de fruit 3. chaud

昔 乍 化
4. faux 5. faire – composer 6. fleur

30 CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 8


Unité 1 - Piste 27

Exercice 15

Traduis en français les phrases que tu entends.

1. ..........................................................................................................................................................................................

2. ..........................................................................................................................................................................................

3. ..........................................................................................................................................................................................

4. ..........................................................................................................................................................................................

5. ..........................................................................................................................................................................................

Unité 1 - Piste 28

Exercice 16

Écoute la conversation entendue dans un café, puis réponds aux questions suivantes.

VOCABULAIRE 苹果汁 píngguǒzhī jus de pomme


COMPLÉMENTAIRE
咖啡 kāfēi café [la boisson]

咖啡馆 kāfēiguǎn café [le lieu]

1. Où sont-ils ?

a. 咖啡馆 b. 飞机场 c. 火车站


2. Combien y a-t-il de serveurs ?

a. 一个 b. 两个 c. 四个
3. Combien y a-t-il de clients ?

a. 一个 b. 两个 c. 四个
4. Qu’a choisi le deuxième client ?

a. 咖啡 b. 绿茶 c. 苹果汁
5. Qu’a choisi le troisième client ?

a. 红茶 b. 咖啡 c. 花茶
Cette unité est terminée. Avant de faire le devoir, je te conseille de faire la partie d’auto-évaluation afin de vérifier
si tu as bien assimilé les connaissances présentées dans cette unité.

CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 8 31


JE M’ÉVALUE

Exercice 1

Je sais écrire les mots suivants en caractères selon leur pinyin et leur signification.

zuò bēi huā


1. faire – composer 2. tasse – verre 3. fleur

chá hē hóng
4. thé 5. boire 6. rouge

Unité 1 - Piste 29

Exercice 2

Écoute les phrases en chinois, puis choisis la bonne réponse.


1. Que propose-t-on de faire après les cours ?

a. 去茶馆 b. 打网球 c. 打篮球


2. Qui Martin salue-t-il ?

a. 王老师 b. 方汉 c. 李老师
3. Qui est Qí Báishí ? Quel est son nom de famille ?

a. 中国作家 b. 中国画家 c. 白 báishí d. 齐 qí


4. Qu’est-ce que j’ai pu commander finalement ?

a. 果汁 b. 花茶 c. 绿茶

Unité 1 - Piste 30

Exercice 3

Je comprends les expressions de politesse suivantes avec 请 et je les traduis en français.


1. 请进! ...........................................................................................................

2. 您请坐! ...........................................................................................................

3. 请喝茶! ...........................................................................................................

4. 请给我来一杯红茶! ...........................................................................................................

..........................................................................................................................

32 CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 8


Exercice 4

Je comprends la conversation suivante dans une maison de thé et je complète les phrases manquantes en chinois.

马丁: - 方汉,今天我们去喝茶,好吗?
方汉 : - 好!
在茶馆。
服务员: - 你们好!........................................................................?
方汉: - 请给我来一杯果汁。
马丁: - ........................................................................ 花茶,谢谢!

Exercice 5 CIVILISATION

1. Cite en chinois au moins deux variétés de thé.

..........................................................................................................................................................................................
2. Qui est Lao She ? Cite au moins une de ses œuvres.

..........................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................

CNED – Collège 3e CHINOIS – Unité 1 – Séance 8 33


LES 201 CARACTÈRES ACTIFS DU PALIER 1
Les caractères sur fond coloré sont ceux que tu dois savoir écrire.

八45 爸102 白 百 半80 杯160 北96 本114 比 笔 10

边 不35 茶154 长124 车128 吃86 出72 从150 打121 大32 20

到136 的61 得144 地 第 点78 电120 东 冬 都30 30

对105 多65 儿67 二39 法26 饭87 方19 飞147 分79 父138 40

高131 个101 给133 跟137 工 古 馆123 贵 国27 过112 50

还111 孩 海98 汉74 好2 喝155 和104 很13 红159 后 60

候 花158 话146 画 欢92 回68 会145 火127 机148 几51 70

家69 间 见31 叫 20 今48 进156 京97 九46 开 看116 80

可129 课89 口11 块 快143 来135 老93 了66 离 李73 90

里 两82 六43 妈103 马12 吗3 买 毛 么22 没99 100

每 美113 门71 们28 米 名24 明49 母139 哪29 那54 110

男95 南 呢76 能130 你 1 年60 女 5 朋36 七44 期53 120

气 千 前83 钱 去56 让 人 4 认57 日17 肉 130

三40 山64 上84 少106 谁55 什21 生63 师94 十47 时 140

识58 是15 手 书117 水132 说119 四41 岁62 他 9 她10 150

太107 天50 听118 图122 外108 完 王142 为152 文90 问 160

我 7 五42 西115 喜91 下88 现81 想77 小34 写 心75 170

星52 姓23 学85 样135 要 也 8 一38 以 因151 用 180

友16 有100 雨 语109 元 月18 在70 再37 怎125 找149 190

这14 只110 中33 住153 子 6 字25 自140 走59 昨 作157 200

坐126 210

Tu dois désormais savoir lire ET écrire 160 caractères depuis la 5ème !


Avec le Cned, tu as abordé en tout 280 caractères OU composants graphiques.

34 CNED – Collège 3e CHINOIS – Les 201 caractères actifs du palier 1

Vous aimerez peut-être aussi