Ori Popoola PDF
Ori Popoola PDF
La Divinité Suprême
Prélude
Ce monde est plein d'opportunités. Que sommes-nous préparés à faire ?, ou Comment
nous nous préparons à tirer le meilleur parti de ces opportunités lorsqu'elles se présentent
notre chemin, surtout lorsque ces opportunités arrivent au croisement des chemins
de vies?
Un bon nombre de ceux qui ne réussissent pas dans la vie ont un bon destin,
mais son incapacité à convertir l'énergie potentielle en énergie actuelle peut effectivement
rendre impossible l'accomplissement de son bon destin.
Ce travail met en lumière de manière simple un processus qui implique un destin choisi,
comment le mettre à jour tout en étant sur terre et procédures pour faciliter la réalisation d'un
un bon destin et éloigner quelques mauvais aspects d'un destin.
Ce livre vous apprend à favoriser l'Orí quand il n'y a aucun expert ou Babaláwo.
Parfois, il peut ne pas être si facile de voir un prêtre d'Òrìÿào ou un Babaláwo.
vous pouvez aider à favoriser son Orí. Avec ce livre, vous pouvez le faire vous-même.
Le livre va un pas plus loin en nous proposant des variétés de produits qui peuvent être
offerts à Orí conformément aux Odù d'Ifá. Le livre serait d'un grand bénéfice pour
néophytes et adeptes aussi.
Ce livre est fortement recommandé à chaque individu, car je suis convaincu que
que le livre continuerait à être précieux pour tout le monde Òrìÿà.
je
Préface
Beaucoup d'entre nous perçoivent la tête, en particulier la tête humaine, comme la partie
de notre corps qui contient le cerveau, les yeux, le nez et la bouche. Nous savons que cela
s'asseoir sur le cou, qui agit comme sa plateforme tournante et nous savons aussi que non
nous pouvons exister sans elle. Nous conviendrions aussi qu'elle est la source principale de percevoir le
le monde autour de nous. Il est avec les fonctions primaires de la tête qui
nous recevons la vue, le son, l'odeur, le goût et le toucher. Mais est-ce tout ce que la tête
que signifie en réalité ? Selon Ifá, Oríes beaucoup plus complexe que ça. La signification la plus
profond deOrísurmonte toutes ces interprétations unidimensionnelles.
En tant que Babaláwo, c'est mon plaisir d'apporter une certaine lumière à tous ceux qui sont
poursuivant la connaissance de soi pour savoir et réaliser son but et son destin
en vie. En tant que tel, j'ai choisi de rendre un aperçu succinct, principalement
préceptif, et pratique sur ce sujet plus important pour le bénéfice des lecteurs de tous
les classes sociales.
Oríes le centre de commandement par lequel tous les affaires de la vie se croisent. Le
le monde physique que nous habitons et le monde spirituel qui reste caché à beaucoup
les gens sont vraiment liés et contrôlés par les énergies de l'Orí, spécifiquement de l'Orí-
Ènìyàn (la tête humaine). Cela signifie que tout le cosmos est conforme à la
influence exercée sur lui par les êtres humains, à travers les ondes cérébrales qui
nous émettons continuellement dans l'espace.
ii
Orí, bénissez-moi s'il vous plaît.
Ifáfue consulté pour quatre cents et un Irúnmolè,
Que l'être divin ne me laisse pas travailler en vain.
Lorsqu'ils descendaient du ciel vers le monde,
Oríera d'abord dans l'établissement d'Õrùnmìlà sur la montagne
déchet
Ori, bénis-moi abondamment.
Ne me laisse pas travailler en vain.
Orí, bénis-moi abondamment.
Orílanzó et plaça àÕÿunenÌjùmú.
Orí, bénissez-moi abondamment.
Ne me laisse pas travailler en vain.
Orí, bénissez-moi abondamment.
Orílanzó à Ôbàtálá en Ifón.
Orí, bénissez-moi abondamment.
Ne me laissez pas travailler en vain.
Orí, bénissez-moi abondamment.
Orílanzó et a placé les sorcières en Òtà.
Orí, bénissez-moi abondamment.
Ne me laisse pas travailler en vain.
Orílanzó et a placé àßàngóenKòso.
Orí, bénissez-moi abondamment.
Ne me laissez pas travailler en vain.
Orí, bénissez-moi abondamment.
Orílanzó et a placé aÔyaenIléIrá.
Ainsi, pour que vous arrêtiez d'être une victime qui tombe sous l'influence des autres.
énergies distinctives, j'ai présenté dans ce livre une méthodologie de la pratique pour que
vous gagnez et maintenez le contrôle sur les événements de votre vie. Après que
vous pouvez avoir assimilé et mis en pratique le contenu de ce livre, vous
il pourra réduire perceptiblement les fautes et les déceptions dans sa vie et ainsi manifester son destin
plus haut.
iii
Introduction
Selon les enseignements d'Òrùnmìlà, Orí est le conduit le plus élevé et le plus efficace de
système de communication établi par Dieu tout-puissant entre lui-même et son
création. Oríes, le seul médiateur le plus important capable de faciliter efficacement la
communication entre le monde de la potentialité et le monde de l'actualité.
Au début de la vie sur terre, Ifá (la sagesse d'Olódùmarè) a été délivré
à nos ancêtres par Òrúnmìlà (le témoin de la création). Nos ancêtres ont
préservé depuis lors les enseignements sacrés d'Ifá dans leur forme originale jusqu'à ce
jour. Selon Ifá, Orí est le créateur de l'individu. Nous disons qu'Orí est le créateur de
individu dans le sens où rien ne peut traverser le royaume de la potentialité, au
royaume de l'actualité sans le consentement exprès de l'Orí.
En fait, Oríes est celui qui détermine quand, comment et le but pour lequel tout.
se déplace du royaume potentiel au royaume réel d'un individu. Ne se manifeste pas dans le
univers physique sans la sanction d'Orí. En tant que tel, Orí est responsable du destin que chacun
la personne doit servir au cours de la vie.
Un mot sur la chance ; Nous ne parlons pas de chance qui implique de l'aléatoire ou
coïncidences. La chance, selon ce livre, je l'utilise comme une condition dans laquelle la
l'opportunité résout avec l'état de préparation dans les chemins croisés de la vie.
Par exemple, une personne, avec son désir de recevoir, attire les opportunités particulières.
(énergie potentielle spécifique) avec pensée, discours et/ou l'action.
iv
ÈjìOgbèdice
Oríkóo dá mi re
L'origine ne doit pas être un obstacle au succès
Oríkóo dá mi re
Orí lódá Õÿun sóde Ìjùmú
Mon oríkóodá
L'origine ne doit pas être une excuse.
Mon identité est
Orí lódá Ôbàtálá sóde Ifón
v
Mon oríkóodá est
L'origine ne doit pas être utilisée pour justifier les actions.
Ma capacité est
Orí lódá Òrìÿà-Oko sí Ìràwò-Àgbà
Ma dévotion est
L'origine des Éégún à Ilé Òjè
Mon office
Traduction :
vi
Oríbendígame abondamment
Ne me laisse pas travailler en vain
Oríbendígame abondamment
Orílanzó et a placé àßàngóenKòso
Oríbendígame abondamment
Ne me laissez pas travailler en vain
Oríbendígame abondamment
Orí a lancé et placé leÈÿùen Kétu
Oublez-moi abondamment
Ne me laissez pas travailler en vain
Oríbendígame abondamment
Orílanzó et a placé ÒrìÿàOko enÌràwò-Àgbà
Oribendígame abondamment
Ne me laisse pas travailler en vain
Oríbendígame abondamment
vii
La raison de ces avortements spontanés était aussi diverse et aussi nombreuse que les
incidences eux-mêmes. Cependant, dans sa résolution, il a convoqué tous les Irúnmolè
(les êtres extraterrestres) pour descendre et pour réaliser des fonctions spécifiques dans le
restauration de l'ordre dans les affaires des êtres humains dans le monde.
Õrùnmìlà a dit qu'il doit guider la manière puisqu'il était la personne qui
a témoigné de la création et possède donc le seul privilège de connaître le "temps" (plus
là, présent, et futur) et tous les événements qui s'y produisent.
Ôbàtálá a aussi dit qu'il doit guider la manière puisque lui était la tête.
spirituel et aussi le grand artiste responsable de façonner les têtes et aussi de
concevoir la forme de la terre physique.
Tous les Irúnmolèuno les uns après les autres, ont arrêté leurs demandes à leur droit de
porter la mission des amendements du monde. Enfin, Oríse se leva et dit : « Je suis le
qui a formé tous les êtres humains dans le monde et je suis celui qui est responsable de chaque
destin du être humain. Par conséquent, je me réserve le droit de commander cette mission pour
réparer le destin de l'être humain". Voyant qu'il y avait une distension entre les Irúnmolè,
Olódùmarè a convoqué un conseil divin pour établir qui porterait et dirigerait la mission.
d'amendements.
Maintenant, pour mener à bien cette mission plus importante, cela signifie aussi gouverner sur et
diriger les actions des autres êtres. Quand tous arrivèrent en présence de
Olódùmarè, une compétition (de lutte spirituelle) a été organisée. Le gagnant de la
la compétence aura alors l'autorité complète pour mener, gouverner et diriger la
mission d'amendements dans la création. C'était la compétition pour la suprématie. Õrùnmìlà
c'était le premier à se battre avec Orí.
Par conséquent, un sens plus clair de la phrase "dá sóde" est : Orílanzó ses
compétiteurs (losIrúnmolè) d'un endroit à un autre.
*Oríderrotó le reste des Irúnmolè et établit pour toujours son autorité comme
commandant suprême sur toutes les créations.
*Dans le même acte d'établir son autorité suprême, Orí a conduit les Irúnmolèla
énergie de se manifester dans l'univers physique, c'est-à-dire l'autorité de descendre dans le
royaume de l'actualité.
*Oríse s'est établi comme créateur et dispensateur du destin. Tandis qu'il a lancé ses
compétiteurs du royaume de la potentialité (ciel/òrun) vers le royaume de l'actualité
(l'univers physique), il utilise l'autorité attribuée uniquement au créateur et au
déterminer du destin. Dans cette capacité, Orí personnifie les qualités essentielles de
Olódùmarè. Ainsi, Ori est également appelé "Çlçda" qui signifie "le créateur" (mas
spécifique-Un créateur personnel).
En médiant dans les actions d'Orí, nous avons gagné en pénétration dans le travail créatif de
Olódùmarèy dans le processus des émanations. Puisque Oríes est le seul qui peut exercer.
l'autonomie exprimée de la création et de la distribution, lui (Ori) est la main observable
de Dieu Tout-Puissant (Olódùmarè). Orí une extension de Dieu Tout-Puissant qui fonctionne
dans la création.
Quand Orí a dépassé chacun des Irúnmolè dans un acte simultanément créatif,
une émanation est sortie d'Or et est descendue avec chaque chose/être créé. Cependant, la
plénitude de l'Oríquedo dans le ciel (le royaume de la potentialité). De cette manière, Orí
manifesta avec chaque chose créée comme la tête physique observable de cette tête ou de cet être.
Cette tête physique est la simple représentation physique de la réalité spirituelle dans òrun.
La tête physique porte la manière de chaque chose créée dans l'univers physique. Comme
vous devez avoir observé, toutes les créatures de l'air, de la mer et de la terre, se déplacent
d'abord avec la tête.
Dans l'observation du processus de naissance des créatures sur terre, également
nous voyons que le nouveau-né arrive dans notre monde la tête en premier - la tête
menaçant la manière. Les exceptions à ce phénomène sont des anomalies.
Il y a quelques exceptions lorsque, par exemple, les bébés sortent de la matrice avec
les jambes ou les bras en premier. Selon Ifá, l'Édõ-Foie est un messager divin
responsable de piloter la livraison du coussin d'enfant.
ix
Quand l'enfant d'arrivée (l'être complet du royaume de la potentialité qui
descend pour servir un destin particulier) n'a pas pu débloquer les
prix complets en raison du foie avant de sortir deòrun, le foie peut décider à
piloter la livraison de l'enfant d'une manière qui révèle le caractère le plus profond de l'enfant
arrivée.
Selon Ifá, le manque d'un enfant récompense correctement le foie pour son rôle
en cours de descente est une sortie de la norme. C'est une violation de l'ordre divin.
C'est alors le devoir du foie de manifester cette vérité autrement cachée
durant la remise du violeur - L'enfant.
Ainsi donc, la victoire obtenue par Oríenòrundurante lors de la compétition de lutte avec
le reste des êtres peut être observé physiquement dans l'univers physique.
Orientez la manière dans toutes les choses. Il y a plus à venir dans le papier et le sens.
plus profond du foie et des autres parties du corps dans un volume futur.
Oríse peut alors être comparé au chef d'une fusée qui nous emmène vers d'autres
dimensions plus élevées.
La tête du reste des animaux les entraîne également dans leurs mouvements ; mais non
comme celui des êtres humains. Les animaux de la mer, de la terre et de l'air se déplacent de
tête en position horizontale. Les êtres humains (uniquement) se déplacent avec la tête
toujours alignée verticalement avec le ciel et la terre.
Avec cette compréhension, nous savons que ce que l'Orino a sanctionné ne viendra pas au
passé. Toute l'autorité et toute l'énergie de la manifestation appartiennent à Orí. C'est de
Oríque toutes les décisions sont prises, et toutes les actions sont entrepris. Pour
embrasser cette vérité, c'est reconnaître les énergies d'Orí comme la structure métaphysique qui
représente Olódùmarè en chaque individu. Par conséquent, Orí est en fait l'image et la
personnification d'Olódùmarè dans la création.
Chapitre Un
Selon Ifá, Èmí (la respiration de la vie) vient d'Olódùmarè. Èmí, qui a émané
deOlódùmarè, se rend au domicile deÀjàlámòpinpour choisir sonOrí. Cette respiration divine
c'est avec efficacité le "esprit", l'essence, l'énergie, l'âme et la fibre morale d'une
persona. Je dois choisir ma source pour déterminer ma façon unique d'expression avant de
descendre dans l'univers. Chaque Oríse imbu d'un aspect différent d'Olódùmarè.
Par conséquent, chaque Oré porte en lui-même une signature divine unique, non
haciendo aucunOríexactement identique à l'autre.
C'est également pour cette raison qu'aucun deux êtres humains n'ont des expériences
identiques du début à la fin de leurs vies. Nos expériences peuvent être similaires
mais jamais identiques. C'est un destin si unique que nous avons descendu dans le monde pour
servir dehors.
Cette tâche plus sacrée de façonner à Orílé appartient à Ôbàtálá, qui est l'un de ses
beaucoup de lieutenants inclut Ajalamopin. La qualité, Àjàlámòpin, signifie : Àjàlá "façonne"
un "ipin". Àjàlá est un personnage surnaturel qui remplit la fonction divine de former chaque
Orícon un propósito distinto. Ipines un mot ancien Yorùbá, qui signifie : "Le
chemin entier”. C'est-à-dire, du début à la fin d'une trajectoire ou d'un chemin. Ainsi donc,
Essentiellement, Àjàlámòpinsignifie : "Àjàlámol façonne le début et la fin d'un chemin"
(trajectoire).
Il est le gardien de toutes les données contenues dans l'Or de la personne. Dans ce
capacité, il est responsable de lancer l'information pertinente à Alukósó Ayé (Õrùnmìlà)
durant les interprétations d'Ifá. En tant que "Onibode òrun", il est le gardien de chaque
filament de l'intelligence qui est disponible pour l'utilisation dans l'univers connu. Le
la porte en référence ici est le mur de l'information qui sépare le royaume du monde
spirituel de la potentialité - au monde de l'actualité - le monde physique.
Cette porte est un mur de la connaissance divine. Õrùnmìlà, étant responsable
de procéder à la conversion de l'énergie potentielle en les diverses formes d'énergies réelles,
profite de la dénomination d'Alukósó Ayécuál qui peut être traduit par "le préféré de"
univers physique
1
Cette qualité implique qu'à travers l'agence d'Ifá, Õrùnmìlà transforme la
énergie potentielle dans les différentes formes d'énergies réelles. Il y aura plus à ce sujet
transfert d'énergie dans un volume proche.
Selon Ifá, Èmi a trois catégories principales pour qu'Orí choisisse la forme. Ce sont :
Orísékú, Orí Ìlémèrè, yOrí Afúwàpé. Orísékú signifie "celui qui meurt jeune". Ceux qui
eligenOrísékú, meurent dans la matrice, lors de la naissance, ou pendant l'enfance. Orí
Ìlémèrè, celui qui meurt dans sa prime, et OríAfúwàpé, celui qui vivra longtemps. Afúwàpées
réellement une combinaison des trois mots.
Le premier, bien qu'illusoire, a sa racine dans la phrase "à fi", qui porte le
signification, "nous utilisons" ou "pour utiliser" ou "Avec". Le second, "Wa", est de la
mot racine Iwa, qui signifie "caractère". Le troisième mot, "pe", signifie : "Un
longue période de temps", impliquant longévité. Alors, la vie de celles qui ont choisi
OríAfúwàpé, se caractérise près, les différentes combinaisons de longévité, prospérité,
y/o de roulement d'enfant.
Bien sûr, la longévité qui est le pilier et la base sur lesquels la prospérité
y/ou le coussin de l'enfant doit être construit. Naturellement, OríAfúwàpées le plus
désirable en raison de son potentiel intrinsèque pour l'épanouissement personnel et pour atteindre
la grandeur. Ainsi donc, Ifános dit que chaque individu sur terre a déjà choisi l'un de
ces Orients de descendre sur terre. En atteignant la terre, certains êtres humains
ils essaient souvent de réparer certains aspects de leur destin. L'idée est d'équilibrer la négativité
et la gêne des énergies en nous avec le positif et les aspects puissants
de nous-mêmes.
Pour savoir à quel moment de tels changements sont possibles, et ce qu'il faut faire pour
Pour effectuer ces changements, les Yorùbá recherchent le conseil d'un Babaláwo, qui alterne.
consulter aIfá (la sagesse de Dieu personnifiée en Œrùnmìlà).
Õrùnmìlà (Alukósó Ayé) consulte alternativement Alu dun dun òrun qui révèle
par la suite, les informations pertinentes contenues dans le profil de la personne.
Naturellement, la probabilité du changement désiré doit exister dans l'Orídel
individu.
2
Une strophe en Ogbè-Yonu soutient cette assertion ainsi :
Iséméta lomoríodónse
Wónáforírègun yán,
Wónáfidírègunèlú,
Wónáfi agrede méjìrètilèkun dain-dain-dain
Un Dífá pour Orísékúomo Ògún
A Dífá fúnÌlémèrèomoÌja
Un Dífá pour Afúwàpé, le trésor d'Àgbonmìrègún
Wón n reléAjalamopin lo rèéyan Orí ti won
Ils veulent qu'on offre un sacrifice en priant.
Il n'y a qu'un seul Afúwàpé qui existe après la transition.
Je suis un enfant du lieu où le chef vit, je suis au service de mon peuple
Traduction :
Ils ont encore insisté sur leur interprétation faible de la situation spécifiquement
en disant : "Si nous avions su d'où Afúwàpé a choisi sa tête, nous serions allés
aussi là pour le nôtre.
Dans leurs proclamations, ils ont insisté sur le lieu où Afúwàpé a élu son
bon destin. Ainsi donc, dans les quatre lignes précédentes de la strophe, Õrùnmìlà répond pour
corriger son opinion erronée de la réalité.
Le sage a dit : « Nous choisissons tous notre tête au même endroit, mais ce sont les
destinations qui diffèrent les unes des autres.” Le sage réitère, non seulement pour affirmer la validité de
cette vérité fondamentale, mais aussi pour démontrer la nature duale de prendre
décisions dans le ciel (òrun) et sur la terre.
Les décisions que nous prenons dans le royaume potentiel (òrun) servent comme la
causalité des décisions que nous prenons par la suite dans notre monde physique de la
actualité. Ainsi, nous venons à comprendre que nos options sont influencées par le
but en el que hace necesario nuestra pendiente d'Olódùmarè a lo espiritual et dans la
création physique.
Une fois que la décision d'Oríse est prise, on a efficacement choisi son destin. Orí
alors il devient le gardien et le conducteur de notre destin. Oríés leIrúnmolè
qui supervise et sanctionne le respect de notre destination, lors de chaque voyage, de chaque
persona, à travers ce monde.
C'est pour ces raisons qu'Ifános dit qu'il faut constamment prêter attention à notre Orípara
prévenir tout dommage, obstacle et désillusion potentiels et pour induire
constamment l'afflux de toute l'énergie positive d'imprégnation nécessaire pour
surmonter nos défis dans la vie. Orí, alors, est l'Irúnmolè suprême et puissant de
grand portée surtout dans l'existence, qui a été créée par le même Olódùmarè.
Cher lecteur, c'est uniquement par l'autorité exprimée de votre Oríque n'importe quel
Une partie de l'existence peut agir en son nom ou contre lui. Par conséquent, Ori doit
être demandé sans relâche pour direction et aide, avant que nous entreprenions quoi que ce soit
(nouvelle ou importante) entreprise.
4
Òyèkú Òtúrá
Ôyèkú bètùlà
Ôyèkú bètùsà
Le jour est venu, tu sais que ta prière est exaucée.
La tyrannie de l'injustice
Traduction :
Par exemple, la première chose qu'il a mentionnée à propos d'Ojà était qu'il
Il a consulté Ifá dans la chapelle (un lieu sacré) d'Ogún. La référence à Ogún et à son
la chapelle nous plongera profondément dans une dimension pertinente mais divergente, donc ne
nous aborderons ce point dans le livre. Ainsi, le point actuel est qu'Ojà a consulté Ifá
en ce qui concerne sa destination, différent commeÒyèkúque a erronément pris ses affaires en
ses propres mains.
5
Après, j'ai mentionné Àjámò, la patrie naturelle d'Ojà. Il y a beaucoup à dire.
sobreÌjámò, mais en harmonie avec le focus de cette ligne particulière dans cette strophe particulière,
On sait que les citoyens de cet endroit ont de belles mains. Les mains
symbolisent l'action.
De plus, ces belles mains s'associent pour rendre Orímás magnifique quand
trenzan le cheveu d'Orí. La leçon qui sera apprise ici est : pour faire àOrímás
Il est magnifique de participer activement à la formation d'un destin bon et merveilleux.
Ainsi, pour que Õrùnmìlà proclame ou considère ses mains comme belles,
cela signifie que les gens deÌjámòse sont connus comme les gens qui réparent et embellissent le
destin des gens à suivre les préceptes, les décrets et les chemins révélés dans les
consultations d'Ifá.
Après cela, Õrùnmìlà pose une question rhétorique : n'est-ce pas l'OrídeOjà qui fait à
Ojàser réussi ? QueÕrùnmìlàmismo a répondu dans la ligne précédente : C'est la tête deOjàque
il a créé le succès heureux.
Entre la question rhétorique et sa réponse affirmative, Ifá relie ces deux lignes.
avec la réaffirmation : Ojájá, dans la chapelle d'Ògún, natif de Ìjámò. Ojájá est un autre nom
paraOjà.
La référence à Ìjámò nous encourage une fois de plus à imiter les natifs de Ìjámò, pour
qu'ils sont ceux qui créent les belles destinations lorsqu'ils suivent les chemins prescrits
porÕrùnmìlà atravès de Ifá. Et comme nous le savons maintenant : pour consulter Ifá, il faut solliciter de l'aide
deOríe identifier les chemins sanctionnés parOrí-Notre créateur intime et personnel.
De plus, nous apprenons d'un extrait d'un autre vers de Ifa-Òtúra -Ìrçtêque
même, quand une personne a choisi une destination défavorable, il ou elle peut encore
améliorer un certain aspect de en passant par Ifá pour connaître la trajectoire appropriée et efficace
pour continuer.
La strophe va ainsi :
6
Traduction :
Dans la communauté des Awos (les initiés - les sages), la sagesse est transmise de
une personne suivante, en employant un usage de mots intelligents et habiles
trouvées dans leurs proverbes et devinettes. Quand les Babaláwos récitent des proverbes
profonds, seuls ceux qui ont reçu la sagesse trouvée dans Ifá comprendront et
ils comprendront ce qui est dit dans une interprétation.
Par exemple, si un Babaláwo dit quelque chose d'aussi simple que : "Òjò sú", cela signifie
littéralement : Il est sur le point de pleuvoir. Un Ògbèrì - un étranger - regardera le ciel pour voir si
Il est sur le point de pleuvoir. D'une part, ceux qui s'initient aux mystères comprendront que le
un locuteur veut dire : « il a besoin d'uriner ».
Un autre exemple est si un Babaláwo dit : "Ragba mu ragba ta ragba, Ka mu ragba ta"
ragba"…L'étranger qui a même l'avantage de parler la langue Yoruba n'aura pas de
la moindre idée de la signification du mot "ragba". En tant que tel, la signification du proverbe
il échappera à l'estranger et au néophyte également. Maintenant, Ragbase fait référence à un matériau solide.
tout comme une pierre, un métal, et/ou un bois. Le mot "ta" signifie "frapper" ou
choquer
7
Ainsi, le proverbe signifie "frapper une pierre contre une autre pierre", ou "un morceau
de métal contre un autre métal", ou "un morceau de bois contre un autre morceau de bois".
Plus important encore, nous avons appris que : Savoir identifier la sagesse dans ses
plusieurs formes, discernant leur sens profond et pertinent, et comprenant comment
actualiser son potentiel, nous fournit la dernière raison pour laquelle la relation entre Oríe Ifá est
unique.
Les troisième et quatrième lignes les plus futures relient à Alukósó AyéyAludùn-un-dún òrun
dans une saga perpétuelle de révélation et de rédemption.
Cette signature (Òtúra-Ìretè) parle de l'affinité qui existe entre les deux entités.
Nous abordons la relation naturelle entre eux dans ce chapitre. Ici, Õrùnmìlà joue le rôle de
papier de la personne qui enquête sur la source ci-dessus (le ciel) et joue
simultanément le rôle du fêtard à la source en dessous - la création physique. Pendant que
queAludùn-un-dún òrundesempeña le rôle de la personne qui utilise son accès unique à
Orípara lancer l'information pertinente à Õrùnmìlàque alors place et convertis tout
cette énergie potentielle en énergie réelle - notre royaume tridimensionnel d'existence.
Dans la cinquième ligne, Aludùn-un-dún-òrun pose une question à Alukósó Ayé. Cela
c'était pour attirer l'attention d'Alukósó Ayé sur la demande faite par certaines personnes
particulier et lui demander à Alukósó-Ayéque d'observer ces demandes (désirs) de ceux-ci
individuels.
Cette affirmation sur le destin est une vérité fondamentale qui parle
directement sur les chemins intrinsèquement différents que nous avons choisi de parcourir
vie.
Pour illustrer ce point, Õrùnmìlànos nous donne une parabole sur la façon dont Ifá a réparé un
destination potentiellement tragique donnant des directives sur ce qu'il faut faire pour prévenir les
tragédies héritées dans le destin de trois enfants.
8
Selon la parabole, une femme a donné naissance à trois enfants à des heures différentes et les enfants
distinctement, ils avaient choisi des palmes de la courte vie. Après leur avoir donné naissance, la femme
il a décidé de consulter aIfásur le bien-être de ses enfants.
Õrùnmìlàle a assuré à la mère de ces enfants que tant qu'elle niait à chaque
enfant de l'occasion festive qu'il ou elle avait marquée avant de descendre sur terre;
Tous continueraient à vivre et échapperaient à leurs époques de mort choisies. En effet, leur
Le destin individuel aurait été canalisé sous une forme de reconstruction.
9
Pour des raisons évidentes, nous ne discuterons pas de ces modifications au-delà de ce niveau.
livre. De plus, là, la mère de ces enfants ne savait pas que les enfants qu'elle avait mis au monde étaient
le même système qu'elle avait perdu la première fois. Mais parce qu'elle a consulté Ifá
Elle a effectué toutes ses prescriptions à l'avance, elle pouvait éviter un autre désastre et désillusion.
Si elle avait attendu plus de temps ou enfreint les prescriptions d'Ifá, elle aurait perdu.
sus enfants aIkú - la mort.
Òtúra Orogbè
Orí ma mère ni
Òtúra Orogbè
Il n'y a pas d'autre alternative dans la vie, Ifá détient la destinée de chacun.
Ótúra Orogbè
Orí ma mère ni
Òtúra Orogbè
Aya/oko là o ní láyé, Ifá ló dọ́wọ́ Orí ènìyàn
Ôtúra Orogbè
Orí ma mère ni
Òtúra Orogbè
Omo, tu es né dans le monde, Ifá a donné à la tête de chacun.
Òtúra Orgobè
Orí ma mère ni
Òtúra Orogbè
Tout le monde aura sa place dans la vie, Ifá est le guide de la tête de chacun.
Òtúra Orogbè
Orí ma mère ni
Ôtura Orogbè
10
11
Chapitre Deux
Il est obligatoire que toute personne qui souhaite être en communion avec son Orí
selon les enseignements sacrés d'Ōrúnmìlà, il faut comprendre la langue Yorùbá pour
établir un lien potentiellement fort avec Orí. Une raison évidente à cela est que dans le
cours d'invocation des énergies d'Orí, l'apaisant doit réciter certains enchantements
dans des périodes spécifiques. Ces enchantements peuvent être récités en yorùbá
pour une efficacité maximale.
Nos ancêtres ont reçu Ifá à des époques primitives du roi d'Òrùnmìlà-El
roi des rois. Ifá a été reçu, transmis et récité dans la langue yorùbá, et le
La transmission d'Ifá, à travers les années, est restée intacte dans sa forme orale. Ifá n'a jamais
était sous forme écrite jusqu'à ce que les esprits curieux choisissent d'enquêter sur la source de la
intrigue et opinion cosmique compréhensive des esclaves dans la Diaspora. L'attraction
la nature de ce savoir sacré a conduit à son exploration, les objectifs que
traversent tout le spectre de la raison. L'exploration d'Ifá, en particulier dans le délai
des centaines d'années passées, a été en grande partie responsable de la prolifération du
langueYorùbáen Amérique et dans certaines parties de l'Europe.
Beaucoup de gens ont eu contact avec la forme corrompue de la langue yoruba à travers
de plusieurs cultures latino-américaines, et à travers le vaste corpus de travaux théoriques
qui sont sortis d'Amérique du Nord. Cependant, lorsqu'il s'agit de l'utilisation pratique de
connaissance d'Ifá, selon ce qui est trouvé dans ce livre, l'étudiant sérieux d'Ifá, doit
s'efforcer d'apprendre la langue de la source indigène. Le son est une force vitale et
créative dans notre univers, et la dynamique du son comme nous la trouvons dans la langue
Le Yorùbá ne doit pas être pris à la légère.
Ifános enseigne que si nous sommes délibérés et précis dans notre utilisation de cette langue
sacré, nous pourrions invoquer des énergies spécifiques, aux moments spécifiques, et
réaliser les tâches spécifiques qui nous permettent de piloter avec succès notre propre destin. La
nature sacrée et intrinsèque dans la langue Yorùbá est telle qu'elle est imprégnée de la
clés pour déchiffrer les mystères de l'existence. Par conséquent, la capacité des
praticiens d'articuler cette langue sacrée, dans le cadre de la connexion avec le divin, c'est de
importance indéniable. Les prières générales peuvent cependant être conduites en
n'importe quelle langue.
12
Exigences pour faire des offrandes à Orí
En faisant des propitiations à votre Orí, ce qui suit doit être monté :
*Son réceptacle deOrí (s'il est disponible). Le réceptacle deOrí est un récipient
simbolique. Cependant, ce récipient symbolique peut être préparé et consacré
uniquement par un Babaláwo astucieux. C'est cette consécration bénie qui transforme le
récipient symbolique dans un lieu sacré qui contient l'énergie vitale d'Orí.
Placez-le (le réceptacle) sur le sol comme indiqué ci-dessous. Ensuite, invoquez
Orí.
Orí
Les matériaux pour le sacrifice
Un verre (en verre) avec de l'eau
Une bouteille de gin
Deux noix de Kola amères
Dos 4 noix de Kola de la valve
N'importe lequel des points suivants préférés par l'apaisant :
Camarones secs (ou frais) et coco
Silure (Poisson-chat) vivant
Coq ou poule
Oiseaux de Guinée
13
Pato Ovejas
Ñame frappé avec son ragoût
Huile de palme
*Quatre assiettes propres, chacune pour soutenir le récipient d'Orí, les noix de
Kola, les noix de Kola amères, et l'huile de palme. Dans 2(e)(i), après doit
avoir deux assiettes supplémentaires, une pour tenir les crevettes et l'autre pour tenir
le coco. Si néanmoins, un poisson vivant, un oiseau vivant ou un animal vivant a été choisi,
il doit y avoir un plat supplémentaire pour soutenir le sang.
Pour assurer une offrande complète et réussie à l'Orí, il est recommandé que le
L'aplacador doit avoir accès à un Babaláwo compétent. La raison en est que dans le
cours de faire la propitiation, il y a des contrôles de routine établis conçus
pour déterminer la qualité et l'efficacité du processus.
À des moments spécifiques au cours du processus, certaines vérifications doivent être effectuées pour
déterminer si les offrandes ont été acceptées ou non. Si l'une des vérifications indique que la
l'offrande n'a pas été acceptée, seul un Babaláwo peut vérifier la raison à travers Ifá.
Si un travail spécial avec des références doit être effectué, c'est alors la prérogative de
Babaláwode réaliser de telles fonctions pour terminer et sceller le processus avec leÀÿç
(autorité) inversée en lui.
Cela dit, nous devons savoir que le terme : « Babaláwo compétent » est dans
beaucoup d'aspects comme un oxymore. Le concept de « Babaláwoincompétent » n'existe pas.
Vous êtes un Babaláwoo, vous ne l'êtes pas. Il n'y a pas de compromis. Quiconque demande
être un Babaláwo, simplement parce qu'il a reçu Ifá et/ou a été initié dans une
sacerdoci, et/ou a lu quelques livres d'Ifá, fait ainsi à son propre détriment comme les
risques sous-jacents associés à une telle action qui compense tout avantage.
La demande d'être un Babaláwo est très sérieuse. Quiconque n'a pas
n'a reçu aucune formation spécifique ni n'a été certifiée par unÀwo(Yorùbá) en
Yorubaland ne se considère pas comme un Babaláwo.
14
Pour être reconnu comme Babaláwo par d'autres Babaláwos dans la communauté Yorùbá
c'est une barre de mesure de base. La reconnaissance vocale ici ne doit pas être interprétée
mal pour la reconnaissance faciale, sinon, la reconnaissance qui vient à travers l'épreuve
de l'authenticité, qui se révèle lors des travaux d'Ifá.
Ce n'est pas un bureau ou un titre qui peut être acheté. Ce n'est pas non plus un titre.
que n'importe quelle personne doit se parer faussement. Pour adopter la discipline ultime
Être étudiant dans les mystères est une chose ; mais pour être audacieux et
falsément demander d'être un Babaláwo est un autre sujet tout ensemble.
*Séparez un tapis, une serviette, une couverture ou un chiffon propre sur le sol (propre).
*Mettez tous les articles nécessaires pour l'offrande sur le tapis. Les
Les points 1-4 sont énumérés dans le chapitre deux. Ce sont les articles qui seront
utilisés.
Asseyez-vous confortablement sur le tapis qui fait face aux matériaux que vous avez
monté. Si vous êtes un homme, vous devez porter un casque ou un chapeau sur votre
tête. Si vous êtes une femelle, vous devez porter un nœud principal (écharpe). Veuillez observer s'il vous plaît
que les membres de votre famille et/ou amis proches peuvent être présents pendant le
processus. Tous dans la chambre avec vous doivent également se couvrir la tête.
Choisissez les noix de cola et les colas amères, l'une dans votre main droite et l'autre dans votre
main gauche.
*Avec la noix de kola et la noix amère dans les deux mains, maintenez votre tête avec
les deux mains, en s'assurant que la noix de Kola et la noix amère touchent son
tête. Alors priez pour tout ce que vous désirez pour vous-même.
*Ensuite, placez la noix de cola et la cola amère sur leurs plaques respectives.
Prenez le verre d'eau dans votre main droite et priez pour tout ce que vous désirez.
Lorsque vous avez terminé, invoquez l'énergie cosmique de l'eau avec le suivant
invocation :
Ogbèdí
Babaláwo omi dífáfún omi
Omi ntòrun bò wáyé
Vous devez sacrifier un animal en ce moment
L'eau est paisible, l'eau a un impact
B’ómi ba balè, omi a la ìlújá
B’ómi ba bale, omi a níipa
16
Traduction :
Ogbèdí
Le sage de l'eau
Ils ont fait une interprétation d'Ifa pour OMI
Quand l'eau venait vers la terre
(Chaque fois que l'eau touche le sol)
Il éclabousse autour
Crée le pas qui fonctionne à travers la terre
Versez un peu d'eau sur le sol. Utilisez votre doigt du milieu pour toucher l'eau dans le
piso et utilisez ce doigt pour toucher le réceptacle d'Orí. Utilisez le même doigt pour
toucher l'eau qui tombe sur le sol puis toucher son front. Utilisez le même
doigt pour toucher l'eau sur le sol et ensuite toucher son nombril. Comme vous réalisez la
bénédiction du nombril, invoquez ce qui suit :
Traduction :
Nous avons lancé l'arrière de la tête à l'envers avant de verser le yangan (maïs)
asado) dans la bouche,
C'était la déclaration d'IfáparaOrí Inú (le caractère).
Il en a été de même pour la tête externe (la destination).
Ils leur ont dit de faire des sacrifices pour contrer la destruction de
l'un à l'autre.
Au cours de la vie,
Que mon caractère ne gâche pas mon destin.
Touchez l'eau encore une fois de la même manière et utilisez-la pour toucher le bout du doigt.
gros de son pied droit. Dans cet assemblage, dites une prière générale pour aligner
ses pieds avec sa tête. Une prière de manière que partout où ses pieds
marchez, que sa tête vous bénisse.
Buvez le reste de l'eau qui reste dans le verre. Cependant, s'il y a d'autres personnes
présente pendant le processus, ils peuvent aussi prendre de l'eau, mais ils doivent en réserver un peu
d'eau pour la personne qui a bu en premier (la personne qui apaise son Orí). Cela
assure la terminaison d'un circuit.
17
Ensuite, ouvrez la bouteille de gin et versez un peu de gin dans le verre court.
Priez pour tout ce que vous désirez. Ensuite, invoquez l'énergie cosmique.
contenue dans le gin avec l'invocation suivante :
Oturalala lému
Iretèla lèrà
Adieu pour le médicament que je n'ai pas dans mon argent.
Vous devez sacrifier un sacrifice pour travailler
Je suis ici, je suis présent
Àrànìsànlo mutíkanàmulówó
Otí ni morà, ni móríre
Traduction :
*Versez un peu de gin (sur le sol) et utilisez votre doigt majeur (du milieu) de votre main
droite pour toucher le gin qui est au sol. Utilisez ce doigt pour toucher le
réceptacle d'Orí. Plongez le même doigt dans le gin qui est par terre et touchez
son front. Trempez le même doigt de gin dans le sol à nouveau et touchez son
nombril. Enfin, utilisez le même doigt pour toucher le gin sur le sol et
ensuite j'ai touché le bout du gros orteil de son pied droit.
Buvez le gin qui reste dans le petit verre. Cependant, si les autres gens sont
présente pendant le processus, répétez le même processus qu'avec l'eau. Cela assure la
terminaison d'un circuit.
Maintenant, coupez chaque noix amère en deux moitiés chacune. Pendant que
qu'il tienne les quatre moitiés dans sa main droite, qu'il prie en eux pour tout ce que
vous le désirez. Ensuite, activez et invoquez l'énergie cosmique cristallisée dans les noix
amères avec la suivante invocation :
Gbinrin aro, kìkì àjà gbohùn gbohùn
Dí fá fún Õrùnmìlà
La nourrice traite les maladies comme la mort, comme la maladie.
18
Ba offrandes, ba âges, ba lieux tous
Baba ne verra plus aucune chose mauvaise partout
Nous ne devrions pas négliger le sacrifice dans le travail.
Nous avons atterri ici, nous ne mourrons pas.
Gbinrin aro, kìkì àjà gbohùn gbohùn, gbinrin aro
Af’orógbó a mal, nous ne devons pas négliger.
Gbinrin aro, kìkì àjà gbohùn gbohùn
f’orógbó bofo mule, awa kòní sòfò mó
Gbinrin aro, ba ibi gbogbomule, awa kòní
Rendez-vous partout ici
Gbinrin aro, kìkì àjà gbohùn gbohùn, gbinrin aro
Traduction :
Tant que vous tenez les morceaux de Kola amère dans votre main droite, utilisez-les pour
toucher son front trois fois.
Vous allez maintenant vérifier si votre Oríha a accepté l'offrande de paix jusqu'à
maintenant. À ce stade du processus, un contrôle des systèmes est effectué. Vous ferez cela
soutenant les quatre morceaux de Kolas amers dans ses mains, et il les jettera
sur une assiette plate.
19
Si les quatre morceaux tombent vers le haut, ou si les trois tombent vers le haut (tandis qu'un
tombe vers le bas) ou deux des quatre morceaux tombent vers le haut (tandis que les autres
dos caen vers le bas), cela signifie que l'offrande de paix a été acceptée par son
Orí.
Si cependant, seulement un des quatre morceaux tombe vers le haut (pendant que
les autres trois tombent vers le bas), ou si les quatre morceaux tombent vers le bas, cela
cela signifie que l'offrande a été rejetée.
Si l'offre de paix est rejetée, vous avez encore deux autres chances de lancer.
les noix de kola sur le plateau. Entre les tirs suivants, dites les prières
Si l'un des deux tirs suivants révèle un résultat
affirmatif, cela indique qu'Orí a accepté l'offre.
Dès qu'il y a une réponse affirmative, faites ce qui suit : Pendant que
que les morceaux de Kola soient posés sur l'assiette, tenez votre tête avec
les deux mains et dites ce qui suit :
Traduction :
Après que vous ayez terminé de réciter le charme, récitez ce qui suit :
Lorsque vous récitez cette ligne particulière, faites gronder simultanément le pouce et le
doigt du milieu des deux mains au-dessus de sa tête en mouvement à l'envers. C'est-à-dire,
commencez le mouvement du front de votre tête et continuez le mouvement vers
revés. Si cela est fait correctement, en claquant des doigts avec le pouce,
produire un son qui claque. Le son est important.
Prenez les morceaux de noix qui sont face vers le haut, coupez une petite partie de l'un d'eux.
Des morceaux, il les mastique très bien, emmenez un peu de ce morceau pour le passer.
sur sa tête. Mettez-en un peu sur votre nombril, et un peu sur le gros orteil
pied gauche. Ensuite, vous pouvez en manger un et mettre le reste dans le
20
réceptacle deOrí. S'il n'y a pas de réceptacle deOrí, divisez le reste des morceaux qui
Ils se tournent vers le haut parmi les présents pour manger. Jetez les morceaux qui restent.
retournés vers le bas loin ou donnez-les à Èÿù, si disponible. Supiez que Èÿù débloque
les portes de l'empêchement pendant que vous mettez les morceaux de Kola qui se retournent vers
en bas, à côté deÈÿù.
Cependant, si toutes les trois tentatives révèlent que l'offrande de paix n'est toujours pas
accepté, vous devez passer à l'étape suivante du processus. Cela, cependant,
requiert une recherche à travers Ifá avec un Babaláwo.
*Ensuite, fissurez les deux morceaux de Obìàbàtà. Vous devez avoir un total de huit.
des morceaux entre vos mains si vous avez choisi la bonne classe de noix. Alors que
vous tenez les huit morceaux dans votre main droite, priez sur eux, tout ce que
vous désirez. Ensuite, activez et invoquez l'énergie cosmique cristallisée dans les noix
avec la suivante invocation :
Èrin kèé
Orin_secret
Adífá fúnKoówè
Ónio pabìlógbàawo
Nous ferons un repas aujourd'hui
Njé kí l’aládéfi ngb’obìlówóawo
Èrin kèé
Chanson récente
L'aládéfi ngb'obìlówóawo
*Pendant que vous tenez les noix dans votre main droite, utilisez-les pour toucher votre front
trois fois.
Vous allez maintenant vérifier si votre Oríha a accepté la noix de cola de votre part.
Lance les huit morceaux de noix comme il l'a fait avec les autres morceaux (de Kola
amères). Si huit, sept, six, cinq ou quatre, des huit morceaux tombent vers le haut
et le visage des autres tombe vers le bas, cela signifie que son Oríha a accepté la
offrande.
21
Mais si seulement trois, deux, un ou aucun des morceaux tombent vers le haut, cela
cela signifie que l'offrande n'a pas été acceptée.
*Si l'offre est rejetée au premier essai, vous avez encore deux occasions.
plus pour deviner/jeter les noix de Kola comme il l'a fait avec les noix amères. Les
des tirs supplémentaires sont en ordre à ce stade. Si l'un des trois tirs révèle que se
Il a accepté l'offrande, tenez votre tête avec les deux mains et répétez l'invocation
localisée au point numéro dix-sept.
Vous devez procéder à apaiser Orícon de tout article que vous avez choisi et
fournis en dehors des sept aliments alternatifs ou animaux vivants énumérés
en point numéro 2(e) du chapitre deux.
*Maintenant, vous devez apaiser Orícon avec de l'huile de palme/manteau de corojo (epo pupa)
comment ça va :
Prenez le plat contenant l'huile de palme dans votre main droite et priez pour tout.
son désir en lui.
*Active et invoque l'énergie apaisante de l'huile de palme avec l'invocation suivante :
Òtúrafòtìyenpen
Adífáfún gúnnugún,
Omo à m'áðìye bòkè'ponrìrè
Je veux qu’il y ait un sacrifice en cours
Njéìpònrími wágbepo nígbàyío
Iwàmi kàsàilà
Biìpònríinábáfojúkepoìwàrèa là.
22
Traduction :
Ôturautilise des boissons pour régler ses dettes du destin (le pseudo du Babaláwo)
Ils ont fait une interprétation d'Ifá pour le vautour
Son descendant dans une ville où les oiseaux sont utilisés dans
l'apaisement de suOrí
On lui a conseillé de faire ebo.
il s'est conformé.
J'ai offert de l'huile de palme à mon dieu.
Ma bénédiction ne connaît aucune limite.
Si l'essence du feu entre en contact avec l'huile de palme,
Son caractère (sa force intérieure et sa véritable qualité),
Cela va certainement éclater.
Utilisez le même doigt pour toucher l'huile de palme encore une fois, touchez le centre de votre
tête avec lui, ensuite commencez du centre de son front avec le même doigt et
remonte une ligne droite à l'arrière de votre tête.
Touchez l'huile de palme une fois de plus, puis touchez le dessus du gros orteil.
pied gauche.
*Cependant, si vous avez choisi un animal vivant, vous pouvez maintenant le cuisiner et
se creuser la tête selon ce qui est indiqué dans la section appropriée du chapitre 4 avant de
aller se coucher.
23
Chapitre Quatre
COMMENT UTILISER PLUSIEURS ALIMENTS ET ANIMAUX VIVANTS COMME
OFFRANDES DE LA PAIX À ORÍ
Les divers aliments et les animaux vivants énumérés au point numéro deux de
chapitre deux sont utilisés comme suit :
Vous devez maintenant tenir les deux assiettes dans vos mains et prier en elles pour toutes
les choses que vous voulez deOrí. Utilisez le vers suivant pour invoquer leÀÿç
(énergie de la manifestation) de la crevette/du coco.
Le coco et la crevette
Âgbon et Édé
Kólàlù les couleurs de la pierre
La grande lutte ne dit pas que seulement l'amas.
A dífá pour Dàda, fils d’amédé b’Orí
A dífá fún Dàda, fils d'am'ágbon, bo orun lónà ti olà ní.
wàràwàrà
Njé Dàda m'a fait pleurer
L'ère de l'élévation est en route
Fais-moi confiance, je ne te trahirai pas.
Je veux que Dàda, fils de l'homme riche, vienne.
Traduction :
24
Dàdano pleure encore, Dàda.
Les voyageurs d'Isele s'approchent.
Donnez-moi un seul coquillage cowrie parmi tous ceux-ci pour orner ma tête.
Accompagnez-moi dans l'éloge de Dàda,
Le descendant de ceux qui possèdent l'abondance.
ODàda, le détenteur de l'abondance.
Ensuite, prenez une crevette et mâchez sa tête, mais ne l'avalez pas. Utilisez la
Masse masticée pour commencer, toucher le centre de sa tête. Ensuite, sortez du
centre de son front et remontez une ligne droite à l'arrière de sa tête.
Prenez un seul morceau de coco et mâchez-le mais ne l'avalez pas. Ensuite, utilisez-le.
Masse mâchée pour commencer, toucher le centre de sa tête. Ensuite, sortez du
centre de son front et remonter une ligne droite jusqu'à l'arrière de sa tête.
Prenez une autre crevette et mâchez la tête, mais ne l'avalez pas. Prenez la pâte.
masticada dans sa main et utilisez-la pour toucher son nombril et la pointe de son gros orteil
de son pied gauche.
Prenez un autre morceau de noix de coco et mâchez-le. Prenez la pâte mâchée dans votre main et
Utilisez-la pour toucher votre nombril et la pointe de votre gros orteil droit.
Prenez une crevette et un morceau de noix de coco et mettez-les dans le réceptacle de l'ori, si
vous en avez un.
Vous devez maintenant manger les têtes des crevettes et quelques morceaux de la
coco. Donnez le reste de la crevette et de la noix de coco à quiconque veut.
présent. Vous pouvez aussi garder le reste pour le manger plus tard.
Prenez le bol qui contient les poissons vivants et priez en lui pour tout.
vous souhaitez. Utilisez le vers suivant pour invoquer l'énergie de la
manifestation) qui est cristallisée dans les poissons.
Çja Àrõ(Siluro)
25
Un chant pour Õrùnmìlà
Ifán sunkun Ile
Si t'es un enfant
Siège coulé en entier
Vous devez sacrifier une offrande pour travailler.
Ógbó eboÓrúbo
Ógbó èruÓtèru
Ógbó kara eboÓhaa
Je ne sais pas ce que cela signifie
Traduction :
Avec une main pliée, l'herbe est ajustée (en utilisant une machette)
alias delBabaláwo.
Ròrònjiròrò (nom du sage) elBabaláwode la ville de Ìjèsà.
Ils ont fait une divination d'Ifá pour Õrùnmìlà
Quand il était dans un besoin extrême d'une maison,
Quand il se lamentait de son incapacité à avoir des enfants,
Quand il se lamentait de son impossibilité d'avoir des bénédictions abondantes.
On lui a conseillé de faire ebo. Il s'est contenté.
et observa les ordonnances.
Il prêta attention et satisfait à tous les préceptes.
Très bientôt, je serai à l'aise. Ààrò, très bientôt, je serai heureux.
Confortation est une des appartenances de Òdúndún (une plante aquatique qui est douce).
Ààrò, mon corps est sur le point de me donner la paix intérieure, la tranquillité.
Ààrò, est l'appartenance connue deRinrin (une autre plante d'eau douce).
Quand un poisson puissant plonge dans la mer,
vois sous la mer. Quand un gros poisson plonge dans la rivière,
il se place sous le lit de rivière. Ààrò, est sur le point de me donner la paix intérieure,
tranquillité
La bouche d'un poisson ne peut être privée de l'eau dans la mer.
Ààrò, est sur le point de me donner la paix intérieure, la tranquillité.
26
Immergez votre doigt du milieu de votre main droite dans le sang et utilisez-le pour d'abord,
toucher le centre de sa tête, puis sortir du centre de son front et remonter une
ligne droite à l'arrière de sa tête.
Plongez le même doigt dans le sang encore une fois et utilisez-le pour toucher votre nombril.
Plongez le même doigt dans le sang à nouveau et utilisez-le pour toucher le couvercle du doigt.
gros de son pied gauche.
Le poisson doit être cuit. Vous ne devez manger que la tête. Mangez tout ce que
vous comme vous pouvez du corps, et partagez le reste avec ceux qui sont présents.
Vous devez d'abord vous rappeler d'en mettre un peu dans le réceptacle d'Ori, si c'est le cas.
disponible.
Gallo ou Gallina
Prenez l'oiseau dans votre main, déliez-le et priez pour tout ce que vous désirez. Utilisez
la strophe suivante :
Akin lóyelé
La bataille doit être féroce
L'impératif est l'ordonnance du roi pour essayer de le faire suivre.
Un dicton pour Õrùnmìlà
Baba nlo gbaobìnrinikú
Ikú gbó, o gorí Irókò
Ikú yowó agada ìgède ìgède
Il a dit que la mort est la mère des sorcières, la mort est le véritable esprit.
On a dit que la mort est un grand niveau.
La mort prend la vie, et la mort s'en va
Akin lóyelé
Le combat est nécessaire pour le chasseur
27
Akin lóyelé
La lutte est ce que le chasseur mérite
Akin lóyelé
La lutte entre les désirs est nécessaire pour le chasseur.
L'impact de l'importance des traditions est un don du ciel.
Un mantra pour Õrùnmìlà
Baba nlo gbaobìnrinEjó
Éjou gbo, tu es sur Irókò
Éjò yowó agada ìgède ìgède
Tu es comme un mouton dans le tas, le tas est un échange.
On dit que le serpent est dangereux, le serpent est un vrai danger.
28
traduction (coq ou poule)
29
Voici ! Òfò a accepté une poule mature et s'est en allé.
Le courageux est en train de convenir pour la maison.
La lutte féroce est mieux à l'extérieur.
La tête extrêmement longue et proéminente est
la quoi empêche les érudits de Ifávayan d'aller au palais de
les rois à réaliser un sacrifice.
C'étaient les déclarations à Òrúnmìlà.
En allant compromettre la femme de Ejó (plainte).
Ejóoyó et a soulevé le couvercle de l'arbre du Ilérokò.
Ejósacó une arme mortelle et se prépara pour la bataille.
Ejófue apaisé plus tard avec une chèvre, mais Ejóla a rejeté.
Ejó, après cela, a été apaisé avec un bouc.
Ejótambién le rejeta.
Voici ! Éjo a accepté une poule murie et est parti.
*Secouez toute l'énergie négative de votre tête jusqu'à votre doigt avec la poule, allez
dehors et décharge le mal de la poule puis reviens à l'intérieur pour lui offrir la poule à
sa tête (Orí).
Offrez l'oiseau et égouttez son sang dans une assiette.
Procédez conformément à ce qui est contenu dans (d) à (h) du point numéro deux ci-dessus.
Oiseaux de la Guinée
Utilisez le même processus pour l'oiseau que vous avez utilisé au point numéro trois,
en haut. Cependant, vous ne devez pas cuisiner ou manger la tête et les jambes de
ces oiseaux particuliers. Mettez votre tête dans le réceptacle d'Orí, si vous
vous en avez un. Si vous n'en avez pas, jetez la tête loin et mangez le reste.
30
Çyç çtù àti Pëpëyë (Oiseaux de la Guinée et canard)
Traduction :
Canard
Mouton
Récitez le vers suivant avant de lui offrir le mouton à son Orí. Si vous seul ne...
vous pouvez finir la tête, vous pouvez la partager avec les présents.
Mouton
Ànjonrìn aòmoríolówó
Un dicton pour Falaé qui n'a pas d'argent pour l'acheter.
Vous devez offrir un sacrifice.
Ógbó eboÓrúbo
Ógbó èruÓtèru
Ógbó kara eboÓhaaa
Njé Àgùntàn bòlòjòló ma dabo
31
Le roi décerne des honneurs au noble
Traduction :
Nous agissons réciproquement l'un avec l'autre, mais nous ne savons pas qui parmi nous possède
unOrípróspero.
Ifáfue consulté pour Fálaé
SuOrírequirió une mouton pour racheter sa future prospérité, mais Fálaéno ne pouvait se le permettre.
le luxe d'acheter des moutons.
On lui a conseillé de faire un sacrifice.
Seulement un mouton robuste sans défaut est acceptable pour qu'il invoque ses
Bénédictions.
Si seulement vous aviez pu faire le sacrifice, vous auriez réussi.
Seulement un mouton robuste sans défaut est acceptable pour qu'il invoque ses
bénédictions.
J'ai réalisé le sacrifice prescrit ; par conséquent, vous auriez réussi.
Seule une brebis robuste sans défaut est acceptable pour invoquer mes bénédictions.
Ñame écrasé avec son ragoût
Tenez les assiettes contenant la nourriture dans vos mains et priez dessus pour
tout ce que vous désirez.
Eyéji eyéwejúawoàánú
Ègàsíwìrìwìrì jekà
Un défi pour les chanteurs
A bùf’Áya rè
Ils sont comme s'ils faisaient des offrandes.
Ils ont sacrifié et ils ont juré
Ils ont entendu la peur. Ils ont tremblé.
Ils ont entendu ta prière. Ils l'ont fait.
32
Traduction :
L'oiseau se réveille, l'oiseau clarifie ses yeux, (alias d'un sage compatissant).
ElÈgà (un oiseau de la palme) se présente et mange rapidement le labyrinthe du maïs
(petit déjeuner)
C'étaient les déclarations d'Ifá pour Olonko,
Il a également été déclaré pour sa femme.
Ils ont été conseillés de réaliser un ebo.
Ils se conformèrent.
Ils ont prêté attention et ont observé les ordonnances.
Ils ont prêté attention et ont respecté tous les préceptes.
Le mari a présenté le igname écrasé.
L'épouse a également présenté le ragoût.
Ses bénédictions se sont donc manifestées harmonieusement.
Agiri makádìíagaga-n-gaá
Òjònláni tákiti fáúfáúléyìn abuké
Une prière pour Õrùnmìlà
Baba va acheter des vêtements au marché
Une opportunité est offerte à toi.
Je sais bien que lorsque nous avons mangé, celui-ci est devenu un roi.
Traduction
Un homme courageux restera toujours courageux.
La pluie forte tombe agressivement sur l'arrière de l'homme bossu.
Voici les déclarations de IfáaÕrùnmìlà.
À aller acheter (yànlé) comme esclave.
Yànlé, j'ai mes propres, oh âme de la terre, j'accepte ta portion.
Je ne savais pas qu'un esclave mange avant son maître.
Mettez les plats en bas. Prenez une bouchée de l'igname écrasé et trempez-le dans votre
guisado.
Tenez le morceau braisé dans votre main droite et utilisez la main pour toucher votre
frapper trois fois, son nombril trois fois, et le bout de son gros orteil
gauche trois fois.
Prenez une deuxième bouchée, trempez-la dans votre ragoût, et mangez-la après avoir récité la
prochaine invocation :
33
Traduction :
Prenez une autre bouchée, trempez-la dans votre ragoût et mettez-la dans le récipient d'Orí, si
vous en avez reçu un.
34
Chapitre Cinq
Oríkóo donne-moi
L'origine ne peut pas être une source de richesse
Oríkóo dá mi re
Orí lódá Õÿun sóde Ìjùmú
Mon oríkóodá
Orí lódá Ôya sóde Ilé Irá
Ma cloche sonne
L'origine n'est pas dans l'argent du travail.
35
Mon identité est
La richesse ne vient pas sans effort
Mon reflet est
Orí lódá Èÿù sí Kétu
Mon oríkóodá
L'origine ne doit pas être mise de côté.
Traduction :
36
Oríbendígame abondamment
Ne me laissez pas travailler en vain
Oribendez-moi abondamment
Orílanzó et plaça àßàngóenKòso
Oríbendígame abondamment
Ne me laissez pas travailler en vain
Oríbendígame abondamment
Orí a lancé et a placé leÈÿùenKétu
Oríbendígame abondamment
Ne me laissez pas travailler en vain
Oríbéndime abondamment
37
Pour nettoyer, et le retrait des impuretés et de la mauvaise chance.
traducido
Borí mi ko bá binu mi o to
Dífá pour. Akinlòódún qui pavé les révolutions
Vous ne pouvez pas faire de mal à un autre.
Njé Akinlòódún se kálo
Le roi a appelé l'enfant du roi, l'éléphant s'est moqué.
Akinlòódún, il faut que nous parlions.
Traduction :
Les gens peuvent diriger des pensées négatives vers moi
Si miOríno est contre moi
Je suis très satisfait
C'était la déclaration pour Akinlòódún (l'homme courageux qui avait une cause pour
célébrer
J'étais en voyage spirituel vers la terre de Sàwéwé
On lui a conseillé de faire un sacrifice.
Il s'est conformé.
Lo !Akinlòódún, dépêche-toi, et laissons-nous embraser par la célébration.
38
Traduction :
KànrángbónlawoKànrángbón
JàgùdàlawoJàgùdà
Erinàkòki (L'éléphant puissant est son compagnon dans le royaume criminel).
C'étaient les Awos qui ont fait une divination d'Ifá pour Òrúnmìlà.
En allant donner de l'aide et la disposition pour orienter la terre.
¡Ay! Ce qui nous arrive sur terre doit être attribué à notre Orí.
Si nous avons la chance d'être riches,
Si nous avons la chance d'avoir toutes les bonnes choses dans la vie,
C'est l'acte d'Oríy et non d'Ifáo de tout Òrìÿà.
Orí, s'il te plaît soutiens-moi.
Orí, s'il vous plaît, rendez-moi riche.
Vous êtes celui qui prend les problèmes de quelqu'un comme sa préoccupation suprême.
Vous êtes celui qui vient en aide à une personne avant tout Òrìÿà.
Vous êtes le pilier des sages.
39
Òyèkú Òtúrá
Òyèkú bètùlà
Òyèkú bètùsà
Ôyèkú fête, tu sembles être la raison pour laquelle tu es ici.
Le déclin dans l'agriculture
Traduction :
Òyèkúsacó et lui a léché un charme poussiéreux,
Òyèkú a utilisé un charme poussiéreux pour invoquer des énergies spéciales.
Òyèkúmarco a mis oreilles avec un amulette poussiéreuse et pensa qu'il avait découvert La
résolution absolue pour obtenir le succès.
Le cou d'une citrouille garde sa position circulaire.
Ce furent les déclarations pour Ojà, au lieu sacré d'Ògún, un natif de
Ìjámò
40
Et le descendant de ceux qui utilisent des mains élégantes pour tresser les cheveux.
C'est l'OrídeOjàque qui a créé que lui soit heureux,
Le lieu sacré d'Ògún, natif d'Ìjámò.
C'est le destin deOjà'qui a été responsable de son succès heureux.
Iséméta lomoríodónse
Wónáforírègun yán,
Wónáfidírègunèlú,
Wónáfi agrede méjìrètilèkun dain-dain-dain
Un Dífá pour Orísékúomo Ògún
A Dífá fúnÌlémèrèomoÌja
A Dífá pour Afúwàpé tiré d'Àgbonmìrègún
Wón n reléAjalamopin lo rèéyan Orí ti won
Ils ont dit qu'ils devaient faire un sacrifice.
Il n'y a qu'un seul endroit là-bas où il y a de la nourriture.
Je suis un enfant dont le corps est habité par une force, qui peut rivaliser avec ma propre volonté.
41
*Pour le succès
Ànjonrin aòmoríolówó
A dit pour Falaé que son numéro de registre est acheté.
Il ne faut pas sacrifier l'âme au travail.
Ógbó eboÓrúbo
Ogbó èruòtèru
Ógbó kara eboÓhaaa
Njé Agùtàn bòlòjò lo ma dabo
Óba rówó sebo ò bámà tilà
Agùtàn bòlòjò lò ma dabo
Je suis un peu désolé.
Agùtàn bòlòjò lò ma dabo
Traduction :
Nous agissons réciproquement l'un avec l'autre, mais nous ne savons pas qui parmi nous possède
unOrípróspero.
Ifáfue consulté pour Fálaé
SuOrírequirió une brebis pour racheter sa future prospérité, mais Fálaéno ne pouvait pas se le permettre.
le luxe d'acheter des moutons.
On lui a conseillé de faire un sacrifice.
Seulement un mouton robuste sans défaut est acceptable pour qu'il invoque ses
bénédictions.
Si seulement vous aviez pu faire le sacrifice, vous auriez réussi.
Seulement un mouton robuste sans défaut est acceptable pour qu'il invoque ses
Bénédictions.
J'ai effectué le sacrifice prescrit ; donc, vous auriez réussi.
Seulement un mouton robuste et sans défaut est acceptable pour invoquer mes bénédictions.
Remarque : Si vous utilisez un mouton pour la propitiation d'Orí, vous devez invoquer le
bénédiction que nous venons de réciter ci-dessus.
quarante-deux
Tu es fou ici, tu es fou là
Iran
Kori mi ko ran mise,
Iran-àn-ran
Traduction :
Nous nous sommes agenouillés et avons choisi nos différents destins (à Ikole òrun).
Tant que nous vivons sur terre, nous avons tendance à nous précipiter.
¡Ay ! Le destin ne peut être changé,
À moins que nous ne nous réincarnions.
C'étaient les déclarations pour Èdò (la personne chargée de garder la porte entre le ciel et la
terre).
S'il vous plaît, appelez miOrí, soutenez-moi.
Vous êtes celui qui soutient et assiste un individu pour le rendre riche, pour avoir un(e) bon(ne)
époux(se), bons enfants, et toutes les bonnes choses de la vie.
Répondez, s'il vous plaît, Orí
Soutiens-moi, Ìran-àn-ran.
*Pour la victoire
Traduction :
Traduction :
Un
Õrùnmìlà est un être divin
Moníàsinwaye ní ÈlàBaraàmiÀgbonnìrègún Bara
Élésín Oyán
Õrùnmìlà est celui qui se trouve à la maison d'Olufèbòwa
Traduction:
Õrùnmìlà a proclamé que le vénérant était ce qu'il y avait de plus élevé.
45
Õrùnmìlà à l'envers
Moníàsinwaye ní ÈlàBaraàmiÀgbonnìrègún Bara
Elésín Oyán
Õrùnmìlà est la divinité de la maison Olufèbòwa
On a rencontré les poissons en route
Wón durósongíro
Wón bùrin gàdàWón túpúrúsékún
Õrùnmìlà est la divinité qui a révélé le secret de la prospérité.
Wón níntoríAkaagba
TíWón est le Olójàni de láwujoàwon, Wón nígbogboàwon
Les gens adorent danser.
Õrùnmìlà níkíWón nu ojúWón nú
OnìkìWón másunkún mó,ónìse bì èyin kògbón
Èyin kòmòrán
Être dans le bonheur
Kòpòbí ceci que vous avez trouvé
Orí yòósin Wón wá
Kòpòbí èyi tówáwóran
La tête du chef est en haut
Être et être né dans la pauvreté
KágbáOrí eni mú
Orí eni l’Òrìÿà
Traduction :
46
Õrùnmìlà est un oracle
Moníàsinwaye ní ÈlàBaraàmiÀgbonnìrègún Bara
Elésín Oyán
Ôrùnmìlà est en train de construire la maison d'Olufèbòwa
Traduction :
47
Õrùnmìlà est en opposition à la malchance
KágbáOrí eni mú
L'âme dans l'Ordre
Traduction :
48
Ôrùnmìlà est opposé à la tromperie
Bí a jí ní kùtùkùtù
KágbáOrí eni mú
Ouvert d'esprit est la divinité
Traduction :
49
Dos
Ifálódi léélé
Je suis chez moi maintenant
50
Siéte léélé
Je suis à la maison maintenant
Où est l'enfant ?
Omo Eja lééléalé ànánbe
Kósásìmaa jìyà-jìyà
Kósásìmaa jìséjìsé
O mbo wa doyíyí-boyí
O mbo wa dòtàtàbatà
Ómbòwádi Tòròfínítíse olójàláwùjo omo Eja
Njé a mu Tòròfíníjolójà
Tous les enfants de poisson
Salut, comment ça va
Tous les enfants de poisson
Traduction :
51
Si l'odeur brûle
J'ai une maison en bois
Où est l'arbre?
Omo Igi lééléalé ànánbe
Kósásìmaa jìyà-jìyà
Kósásìmaa jìséjìsé
O mbo wa doyíyí-boyí
O mbo wa dòtàtàbatà
Ómbòwádi Tòròfínítíse olójàláwùjo omo Eye
Njé a mu Okin jolójà
Tous les enfants des oiseaux
Traduction :
«Fais-le savoir que tu souffres», j'ai chanté
Que se passe-t-il avec l'oiseau faible et souffrant d'hier soir ?
L'oiseau faible et souffrant de la nuit dernière est encore en vie.
Laissez-le tenir
Bientôt tout son souffrance, ses tribulations et sa pauvreté prendront fin
Bientôt, ce sera confortable et grand comme Akaagba (un oiseau très rare)
Voici ! Akaagbahabía a été nommé leader de la colonie des rats.
Tous les poissons viennent lui montrer leur obéissance à Akaagba
52
Si l'odzie de l'eau
Je suis à la maison maintenant
L'enfant de l'arbre est-il là?
Omo Igi lééléalé ànánbe
Kósásìmaa jìyà-jìyà
Kósásìmaa jìséjìsé
O mbo wa doyíyí-boyí
O mbo wa dòtàtàbatà
Ómbòwádi Asorin tíse olójàláwùjo omo Igi
Njé a mu Asorin jolójà
Tous les enfants de l'arbre
Bonjour à tous
Tous les enfants de l'arbre
Traduction :
53
Siège social
Je suis à la maison
Où est l'arbre?
Omo Igi lééléalé ànánbe
Kósásìmaa jìyà-jìyà
Kósásìmaa jìséjìsé
O mbo wa doyíyí-boyí
O mbo wa dòtàtàbatà
Ómbòwádi Kiniun tíse olójàláwùjo omo Eran
Njé a mu Kiniun jolójà
Tous les enfants du bétail
Eyàwáe wásin
Tous les enfants de l'animal
Traduction :
54
Traduction :
Si tu souffres, chante.
Que se passe-t-il avec les êtres humains faibles et souffrants d'hier soir ?
Les êtres humains faibles et souffrants d'hier soir sont encore vivants.
Laissez-les continuer à supporter.
Bientôt, ils réussiront surtout à surmonter leur souffrance, leurs tribulations et leur pauvreté.
Ils seront bientôt confortables et grands comme Òkànbí (un humain rare).
Voici ! Òkànbí avait été nommé le leader de la colonie des êtres humains.
Tous les êtres humains viennent rendre obéissance à Òkànbí.
55
Trois
KanakánáawoòdeÒyó
ÒgòngòawoòdeÌjámò
Ibi où Orí a soumis le territoire
Êfúùfúlèlè, ne pourra pas exister sans moi.
Adífáfun Õrùnmìlà
On s'assoit à l'ombre comme un jour
Wón níkósákáalèebo ni síse
ÓgbéeboÓrúbo
Ógbé èrù Ótèrù
Ógbókara eboÓha
NjéOrí mi mápadà léyin mi
Réveil après le mois
Mon âme revient après moi
Traduction :
56
Utiliser du miel
KangóKangólohùn agogo
Gbongan gbongan lohùnÀjìjà
Adifáfún Làye Ogègé
Wón níkórúbo sètùtùkíOrí rèmába gbèkan
ÓgbéeboÓrúbo
Ógbé èrù Ótèrù
Ógbókara eboÓha
Èbágbàtólá
Èbágbàtówò
Les abeilles ne sont pas à la tâche
Traduction :
Traducción
ne te fige pas.
Ses bénédictions restent intactes.
Leurs bénédictions restent intactes et arriveront bientôt.
Ìwòrì ne se pend pas.
En utilisant du maïs
Kílàgbàdo pa múbò
Igba aso, làgbàdo pa múbò, Igba aso
Kílàgbàdo pa mu bo
Tout est bien, la prospérité est assurée, Tout est bien
Traduction :
59
En utilisant la banane
Lorsque nous consultons Ifá, ou lorsque l'on nous ordonne de faire ainsi dans la propitiation de
notreOrí, notreOrí parle avec nous concernant notre destin et ses formes
de manifestation.
Dans de tels cas où vous anticipez recevoir une bénédiction, votre Orílo dirige d'une
manière sûre pour que vous mettiez à jour la bénédiction prévue de la vie. Parfois, dans le
moment où vous êtes sur le point de vous connecter avec quelque chose de bon (positif), vous pouvez
commencer à ressentir diverses sortes de forces obstructives. Ces forces négatives parfois
son autoinducidas par certaines actions antérieures que vous avez pu provoquer, ou par
une action ou des actions que vous êtes en train de provoquer en ce moment. Si non
les forces négatives peuvent nuire à nos bénédictions.
Pour éviter de tels cycles de perte et/ou de désillusion, vous devez apaiser votre esprit.
dans un intervalle régulier et suivre les répertoires de sonOrí lorsque vous les recevez
instructions via the Ifá agency.
D'autre part, avec des sources non provoquées, certaines forces négatives sont envoyées
pour combattre avec vous. C'est un appel à la guerre. Encore une fois, Orí, qui est le
commandant suprême de toute la création, peut détecter de telles forces d'opposition
avant qu'ils ne puissent ruiner votre vie. À travers le bureau ou l'agence d'Ifá, vous
vous pouvez recevoir des instructions sur le type d'actions que vous devez entreprendre pour neutraliser les
énergies de ses ennemis et pour les vaincre au combat.
Chers lecteurs, Oríes est un champion, il a déjà conquis tous ses ennemis.
au début des principes. Cette victoire a fait d'Orís le suprême parmi d'autres divinités. Son
Oríes son créateur et la fidélité de son Oríes un protecteur inflexible. Rien de l'existence
dans le physique ou le spirituel, il peut être loyal et dédié à son succès comme son propre Orí.
Aussi, rien n'est aussi capable de vous accorder le succès que votre Orí. Par conséquent, laissez votre
Oríser comparé à aucune autre divinité. Les informations que vous avez reçues dans
ce livre est véritablement inestimable.