INDUSTRIAL SERIES
910CU 3~ 50 Hz. 400V
CUMMINS
EU STAGE 0
POT. CONTINUA POTENZA DI EMERGENZA 70 dB(A) @ 7 mt
AGG. 11/20
PRIME POWER STAND-BY POWER 400 lt
PUISSANCE EN CONTINU PUISSANCE DE STAND-BY
kVA kW kVA kW
910 728 1001 801
CONDIZIONI AMBIENTALI
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
CONDITIONS ENVIRONMENTALES
Temperatura – Temperature – Température 40° C
Alttudine – Height – Alttude 1000 mslm
Umidità – Humidity – Humidité 60%
OPEN VERSION B1700 SOUNDPROOF VERSION C1400
L'immagine é puramente a ttolo dimostratvo
The image is only for demonstraton purposes
Cete imàge est utlisèe uniquement à des fns de démonstraton
PESO PESO
DIMENSIONI - DIMENSIONS DIMENSIONI - DIMENSIONS
WEIGHT WEIGHT
DIMENSIONS DIMENSIONS
POIDS POIDS
kg L [mm] W [mm] H [mm] kg L [mm] W [mm] H [mm]
9205 5000 2100 2600 10840 6680 2200 3250
Normatve di riferimento: 2006/42/EC Diretva macchine – Machinery directve – Directve machines
Reference standards list: 2014/35/UE Diretva bassa tensione – Low voltage directve – Directve basse tension ISO12100 Sicurezza delle macchine – Machinery safety – Sécurité des machines
Normes de référence: ISO8528-1/10 Ratng di performances – Performances ratngs – Notes de performances 2014/30/UE Diretva CEM – CEM directve – Directve CEM
C.G.M. Gruppi Eletrogeni srl
DATI TECNICI
TECHNICAL DETAILS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tipo di sistema eletrico – Electrical system type – Type de système électrique 3F+N ~
ELECTRICAL DATA
Fatore di potenza – Power factor – Facteur de puissance 0,8 ϕ
Tensione – Voltage – Tension 400 V
Frequenza – Frequency – Fréquence 50 Hz
Amperaggio di potenza contnua – PRP Ampere ratng – Ampérage de puissance en contnu 1313,5 A
Motore – Engine – Moteur CUMMINS KTA38-G3
Categoria emissioni – Engine emissions standard – Normes d'emissions (REG. UE 2016/1628) EU STAGE 0
Regolatore di giri – RPM governor – Régulateur de tours Eletronico – Electronic – Électronique
Classe di performance – Performance class – Classe de performance (ISO8528-5) G2
Giri/mn – Rpm – Tours/min 1500 rpm
N. cilindri – Nr. of cylinders – N. cylindres 12
ENGINE
Alessaggio x corsa – Bore x stroke – Alésage x course 159 x 159 mm
Cilindrata – Displacement – Déplacement 38000 cc
Aspirazione – Inducton system – Aspiraton Sovralimentata – Turbocharged – Turbo
Rafreddamento – Cooling system - Refroidissement Acqua – Water – Eau
Potenza motore neta contnua – Engine net prime power – Puissance du moteur nete en contnu 1049,6 (783) Hp (kW)
Post-tratamento gas di scarico – Exhaust gas afertreatment – Post-traitement des gaz d'échappement /
Tipo di carburante – Fuel type – Type de carburant Diesel
CONSUMPTION
Consumo – Consumpton – Consommaton @ 50-75-100% carico – load - charge 104 – 151 – 198 lt/h
Capacità serbatoio standard – Standard tank capacity – Capacité du reservoir standard 400 lt
Autonomia – Autonomy – Autonomie @ 75% carico – load - charge 2,6 h
Alternatore - Alternator – Alternateur STAMFORD – MECC ALTE – MARELLI MOTORI
Tipo – Type – Type Autoeccitato, senza spazzole – Self excited, brushless – Auto excité, sans balais
N. di poli – Number of poles – Nombre de pôles 4
ALTERNATOR
Classe di isolamento - Insulaton class - Classe d'isolaton H
Classe di sovratemperatura - Temperature rise class – Classe de surchaufe H
Regolazione della tensione – Voltage regulaton – Régulaton de la tension AVR
Precisione della tensione – Voltage precision – Précision de la tension ± 0,5 %
Rumorosità (versione silenziata) – Sound level (soundproof version) – Niveau sonore (version insonorisée) 70 dB(A) 7mt
GENERAL
Diametro terminale di scarico – Exhaust pipe diameter – Diamètre tuyau d'échappement 300 mm
Tensione sistema eletrico – Electrical system voltage – Tension du système électrique 24 V
Tut i dat present sono contenut nelle schede tecniche originali del motore e dell’alternatore. Essi sono indicatvi e possono essere modifcat in qualsiasi momento e senza preavviso.
All data can be found out in the original technical datasheet of the engine and the alternator. Values shown are nominal values, they can change in every moment and without warning.
Toutes les données sont transcrites dans les fches techniques du moteur et de l'alternateur. Les valeurs sont nominales et ils peuvent changer à tout moment et sans avertssement.
QUADRO ELETTRICO
ELECTRIC PANEL - PANNEAU ELECTRIQUE
MANUALE AUTOMATICO
MANUAL AUTOMATIC MAINS FAILURE
MANUEL AUTOMATIQUE D'ECHEC DU RESEAU
Centralina di controllo con multmetro
Electronic control unit with multmeter COMAP AMF25 COMAP AMF25
Unité de contrôle avec multmètre
Grado di protezione della cassa quadro eletrico
Electrical panel enclosure protecton degree IP44
Degré de protecton du boîter du panneau électrique
Interrutore ON-OFF quadro di comando Con chiave Senza chiave
ON-OFF electric panel switch Key type Without key
Interrupteur ON-OFF du panneau électrique À clé Sans clé
Pulsante di emergenza
Emergency pushbuton STANDARD
Bouton d'urgence
Mantenitore carica bateria
Batery charge maintainer / 24V 10A
Mainteneur de charge de baterie
Distribuzione eletrica Morsetera di piena potenza Morsetera di piena potenza
Power supply Full power terminal Full power terminal
Source de puissance Borne de pleine puissance Borne de pleine puissance
Interrutore di protezione Tipo magnetotermico 4P ABB Tmax-T 1600A Tipo magnetotermico 4P ABB Tmax-T 1600A
Circuit breaker Magnetothermal type 4P ABB Tmax-T 1600A Magnetothermal type 4P ABB Tmax-T 1600A
Disjoncteur Type magnétothermique 4P ABB Tmax-T 1600A Type magnétothermique 4P ABB Tmax-T 1600A
Allarmi di protezione principali Min-max V e Hz. LOP. HWT. Guasto alternatore caricabaterie. Basso livello carburante
Main protecton alarms Min-max V and Hz. LOP. HWT. Batery charger alternator failure. Low fuel level
Alarmes de protecton principales Min-max V et Hz. LOP. HWT. Panne de l'alt. du chargeur baterie. Niveau de carburant bas
CENTRALINA DI CONTROLLO STANDARD
STANDARD ELECTRONIC CONTROL UNIT – UNITE DE CONTROLE STANDARD
Funzioni: avvio automatco o manuale, avvio remoto, test periodico
Functons: automatc or manual start, remote start, periodic test
Fonctons: démarr. automatque ou manuel ou à distance, test périodique
Multmetro V (L1, L2, L3, N), A (L1, L2, L3), Hz, kVA, V bateria, contaore
Multmeter V (L1, L2, L3, N), A (L1, L2, L3), Hz, kVA, batery V, hour counter
Multmètre V (L1, L2, L3, N), A (L1, L2, L3), Hz, kVA, V baterie, compteur d'heures
Display LCD retroilluminato. Porta USB
Backlit LCD display. USB port
COMAP
AMF25
Écran LCD rétro-éclairé. Port USB
Accessori di comunicazione disponibili: Ethernet, GSM-GPRS, 4G, GPS
Communicaton accessories available: Ethernet, GSM-GPRS, 4G, GPS
Accessoires de communicaton disponibles: Ethernet, GSM-GPRS, 4G, GPS
Supporto protocolli di comunicazione MODBUS e SNMP
MODBUS and SNMP communicaton protocols support
Prise en charge des protocoles de communicaton MODBUS et SNMP
Programmazione PLC avanzata
Advanced PLC confgurability
Confgurabilité PLC avanceée
CENTRALINA DI CONTROLLO OPZIONALE
OPTIONAL ELECTRONIC CONTROL UNIT – UNITE DE CONTROLE OPTIONELLE
DEEP SEA DSE7320 MKII
CABINA INSONORIZZATA DA ESTERNO
SOUNDPROOF AND WEATHERPROOF CANOPY - CANOPEE INSONORISEE ET ETANCHE
Materiale del telaio autoportante Lamiera zincata di acciaio al carbonio, eletrosaldato, spessore minimo 6 mm
Self-supportng frame material Galvanized carbon steel sheets, electro-welded, minimum thickness 6 mm
Matériau du cadre autoportant Tôles en acier au carbone galvanisé, électrosoudées, épaisseur minimum 6 mm
Materiale della cofanatura insonorizzata Lamiera zincata di acciaio al carbonio, eletrosaldato, spessore tra 2 e 9 mm
Soundproof canopy material Galvanized carbon steel sheet, electro-welded, thickness between 2 and 9 mm
Matériau de la canopee insonorisée Tôle d'acier au carbone galvanisé, électrosoudée, épaisseur entre 2 et 9 mm
Verniciatura Polvere epossidica da esterno RAL5015 bucciato
Paintng Epoxy powder RAL5015 textured, outdoor-proof
Peinture Poudre époxy texturée RAL5015, résistante à l'extérieur
Serbatoio interno Bacino di contenimento
In-built fuel tank 400 lt + Drip tray
Réservoir interne Bac de récupératon
Materiale fonoassorbente di rivestmento Fibra di poliestere. Resistenza al fuoco EN13501-1 classe B
Soundproofng coatng material Polyester fber. Fire resistance EN13501-1 class B
Matériau de revêtement insonorisant Fibre de polyester. Résistance au feu EN13501-1 classe B
Marmita Esterna alla cofanatura. Tipo residenziale abbatmento del rumore 35 dB(A)
Mufer On the top of the canopy. Residental type with sound reducton 35 dB(A)
Silencieux Sur la canopee. Type résidentel avec 35 dB(A) de réducton sonore
Aperture di accesso n.4 porte con serratura a chiave e lucchetabile
Access openings n.4 doors with padlockable key lock
Ouvertures d'accès n.4 portes avec serrure à clé cadenassable
Posizione laterale.
Quadro eletrico Porta dedicata con serratura a chiave e lucchetabile
Lateral side positon.
Electric panel Dedicated door with padlockable key lock
Panneau electrique Positon latérale.
Porte dédiée avec serrure à clé cadenassable
Aspirazione aria fresca ed espulsione aria calda
Fresh air intake and hot air expulsion
Prise d'air frais et expulsion d'air chaud
Sistema di sollevamento n.4 golfari
Lifing system n.4 lifing hooks
Système de levage n.4 crochets de levage
Piedi di appoggio n.6 piedi con fori per fssaggio al suolo
Support feet n.6 support feet with holes for machine ground fastening
Pieds de support n.6 pieds de support avec trous pour fxaton au sol de la machine
C.G.M. Gruppi Eletrogeni srl
OPTIONAL PRINCIPALI
MAIN OPTIONS – OPTIONS PRINCIPALES
Quadro di commutazione automatca rete-gruppo (ATS) da 1600A
1600A automatc transfer switch (ATS)
Inverseur automatque (ATS) de 1600A
Serbatoio maggiorato 1050 lt con bacino di contenimento
1050 lt bigger fuel tank with drip tray
Réservoir optonnel 1050 lt avec bac de récuperaton
Scaldiglia di preriscaldo motore 2000W con pompa di circolazione integrata
2000W engine preheatng system with integrated circulatng pump
Système de préchaufage du moteur 2000W avec pompe de circulaton intégrée
Kit travaso carburante automatco con sistema di by-pass manuale
0 Automatc fuel transfer kit with manual by-pass system
Kit de transfert de carburant automatque avec système de by-pass manuel
Relè di protezione diferenziale regolabile in sensibilità e tempo di intervento
Residual current protecton relay adjustable in sensitvity and interventon tme
Relais de protecton de courant résiduel réglable en sensibilité et en temps d'interventon
ALTRI OPTIONAL
OTHER OPTIONS – AUTRES OPTIONS
Kit prese distribuzione – Power distributon socket set – Jeu de prises de piussance
Quadro di parallelo – Synchronizing electric panel – Tableau electrique de synchronisaton
Staccabateria – Batery switch – Interrupteur de baterie
Sistemi di controllo remoto - Remote control systems – Systèmes de contrôle à distance ETHERNET, 2G - 3G - 4G, GPS
Alternatore di altra marca – Further alternator brand – Alternateur d'autre marque
Raccordi rapidi per il collegamento ad un serbatoio esterno con valvola tre vie - Quick couplings for connectng an external tank with three way valve -
Accouplements rapides pour connecter un réservoir externe avec vanne à trois voies
Cisterne da esterno, da interro e trasportabili - Outdoor, underground and transportable tanks - Réservoirs pour l'extérne, souterrains et transportables
Carrelli di traino lento o veloce – Slow or fast towing trailer – Chariot lent ou router
Cabina con espulsione aria frontale – Front hot air expulsion canopy – Capotage avec d'expulsion d'air chaud avant
Altre colorazioni – Further colors – Autres coleurs
SPECIAL VERSIONS – AUTRES OPTIONS
Distributed by:
C.G.M. GRUPPI ELETTROGENI SRL
Via Decima Strada, 3
36071 Arzignano (VI) – Italy
Tel. +39 0444-673712 / 674152 Fax. +39 0444-675384
C.F. & P. IVA 02844720247 REA 279734
[Link]
info@[Link]