0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
13 vues20 pages

French Safety Quick Guide

Transféré par

محمد بيوض
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
13 vues20 pages

French Safety Quick Guide

Transféré par

محمد بيوض
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

GUIDE DE SÉCURITÉ FACILE À CONSULTER

Pour souder
et couper
en toute
sécurité

Visitez notre site sur


www.MillerWelds.com
www.HobartWelders.com

S’assurer que ce guide parvient à l’opérateur.


GUIDE DE SÉCURITÉ FACILE À CONSULTER Page 1

Merci d’utiliser l’équipement de soudage et de coupage à l’arc Miller


ou Hobart.

Nous vous demandent de travailler en vrai professionnel − c’est-à-


dire de souder et de découper en toute sécurité. Veuillez lire et res-
pecter les directives de sécurité énoncées dans le présent guide et
dans le manuel d’utilisation de l’équipement.

Toujours lire et suivre les directives du manuel d’utilisation,


des étiquettes de sûreté apposées sur le produit ainsi que
celles énoncées dans toutes les normes de sécurité applica-
bles, en particulier la norme ANSI Z49.1, Safety in Welding,
Cutting, and Allied Processes (Sécurité pour le soudage, le
coupage et les processus connexes), dont nous vous recom-
mandons de vous procurer un exemplaire et de le garder à
portée de la main. Une liste des normes de sécurité et l’en-
droit où les trouver figure à la section 9 du présent guide.
Merci de travailler en toute sécurité.

Table des matières


1. Règles de sécurité − Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Risques que présente le soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. Risques que présente le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Risques que présente le coupage plasma . . . . . . . . . . . . . . 6
5. Sécurité de la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Situations particulières et équipement spécial . . . . . . . . . . 11
7. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . 13
9. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10.Guide pour le choix de la nuance de l’écran . . . . . . . . . . . . 15
11. Guide de choix du câble de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
GUIDE DE SÉCURITÉ FACILE À CONSULTER Page 2

1. Règles de sécurité − Généralités


Suivre une formation et lire les
instructions avant de travailler sur
+ la machine, de souder ou de cou-
per. Lire les fiches techniques san-
té-sécurité (FTSS) relatives aux
métaux, aux produits consompti-
bles et aux revêtements.

Sur le lieu de travail, porter en permanence des lunettes de sécurité agréées


avec des écrans latéraux sous le casque de soudeur ou l’écran facial.

Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant
l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque section.
Porter un harnais de sécurité si l’on travaille en hauteur.
Tenir les enfants à distance de l’équipement et des lieux de travail.
Ne pas installer ou placer la machine sur des surfaces combustibles ou
au−dessus d’elles.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur.
Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les normes
industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.

2. Risques que présente le soudage


à l’arc
La décharge électrique de l’électrode ou du
câblage peut causer la mort.

Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de trous.


Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Ne pas toucher des pièces électriques sous tension.
Ne pas utiliser une torche alimenté en AC dans les lieux humides ou les
espaces confinés.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessai-
re, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.

Se protéger des décharges électriques en s’isolant de la pièce et du sol.


Utiliser si possible du matériau isolant sec et ininflammable ou des tapis
de’caoutchouc secs, du bois ou du contre−plaqué sec, ou autre matériau
isolant sec de dimensions suffisantes pour couvrir toute la zone de
contact avec l’ouvrage ou le sol, et faire très attention au risque
d’incendie.

Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur


la machine.
Ne pas exécuter de connexions d’entrée si on souffre de cécité aux couleurs.
Inspecter fréquemment le cordon d’alimentation pour y déceler toute
détérioration ou tout dénudage d’un conducteur − réparer ou remplacer
immédiatement le cordon s’il est endommagé. Les câbles doivent être
exempts d’humidité, d huile et de graisse; protégez−les contre les
étincelles et les pièces métalliques chaudes. S’assurer que le fil de masse
est correctement branché à une des bornes de masse du boîtier ou de la
prise de connexion.
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon
les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
départementales et locales.
GUIDE DE SÉCURITÉ FACILE À CONSULTER Page 3

Inhaler des vapeurs de soudage peut être


dangereux pour la santé.

Se tenir à l’écart des vapeurs afin d’éviter d’en inhaler. Prévoir une
ventilation suffisante, une évacuation au niveau de l’arc, ou les
deux, pour éliminer les vapeurs et les gaz du poste de travail et du
local.
Lire les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) relatives aux
métaux, aux produits consomptibles et aux revêtements.

Prévoir une ventilation forcée ou une aspiration suffisante au niveau


de l’arc pour éliminer les vapeurs et les gaz du poste de travail.

Prévoir un ventilateur d’aération pour éliminer les vapeurs du poste


de travail et de la zone de soudage.
Si l’efficacité de la ventilation ou de l’évacuation est douteuse, faire
mesurer le degré d’exposition et le comparer aux limites tolérables
d’exposition (L.T.E.) énoncées dans la fiche technique santé−sécu-
rité (FTSS).

Le soudage peut provoquer un incendie ou


une explosion.

Ne pas procéder au soudage à proximité de matériau inflammable


ou si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs
inflammables (vapeur d’essence, par exemple). Déplacer ces
matières à au moins 11 m (35 pi) ou les couvrir d’un revêtement
ignifugé (voir la norme NFPA 51B indiquée à la section 9).

Les étincelles de soudage peuvent provoquer des incendies. Un


extincteur doit se trouver à proximité et un surveillant doit être prêt
à s’en servir. Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste
aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.

Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que


des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu ils n aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité à la section 9).
GUIDE DE SÉCURITÉ FACILE À CONSULTER Page 4

Les rayons de l’arc peuvent provoquer des


brûlures oculaires ou cutanées.

Porter un casque de soudage avec un filtre de la nuance appropriée


(voir la section 10 pour le choix du filtre adéquat).

Porter un masque de soudage et des lunettes de sécurité avec des


écrans latéraux. Se protéger l’ouïe lorsqu’on soude hors position
normale ou dans un espace confiné. Boutonner le col de sa
chemise.

Se protéger entièrement le corps. Porter des vêtements de


protection exempts d’huile, comme des gants de cuir, une chemise
épaisse, des pantalons sans revers, et des bottes.

3. Risques que présente le moteur


Le carburant peut être cause d’incendie ou
d’explosion.

En présence de flammes ou d’étincelles, le carburant moteur peut


provoquer un incendie ou une explosion.
+ = Ne pas souder à proximité de carburant moteur.
Ne pas répandre de carburant. En cas de déversement, nettoyer le
carburant et ne pas mettre le moteur en marche tant que les
vapeurs ne se sont pas dissipées.

Ne pas fumer lorsqu’on ravitaille un moteur en carburant ou que l’on


est à proximité de carburant ou de vapeurs.

Arrêter le moteur avant de le ravitailler en carburant.

Si un moteur est chaud, ne jamais le ravitailler en carburant.


L’arrêter et le laisser refroidir avant de vérifier le niveau ou de
rajouter du carburant.
GUIDE DE SÉCURITÉ FACILE À CONSULTER Page 5

L’utilisation d’un groupe autonome à


l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES
MINUTES.

Les fumées d’un groupe autonome contient du monoxyde de carbone. C’est un poison invisible
et inodore.
JAMAIS utiliser dans une maison ou garage, même avec les portes et fenêtres ouvertes.
Uniquement utiliser à l’EXTERIEUR, loin des portes, fenêtres et bouches aération.

Les pièces mobiles peuvent causer des


blessures.

Se tenir à distance (mains, cheveux, vêtements amples, outils) des pièces mobiles comme les
pales de ventilateur, les courroies et les rotors. Maintenir fermés et fixement en place les
portes, les panneaux, les recouvrements et les dispositifs de protection.

L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut


provoquer des blessures.

Les étincelles peuvent faire exploser les gaz de batterie.


Ne pas fumer et ne pas approcher d’allumette ou de flamme nue de la batterie.
Porter un écran facial ou des lunettes de sécurité lorsqu’on entretient une batterie ou que l’on
travaille à proximité d’elle.

L’acide de la batterie peut provoquer des


brûlures oculaires ou cutanées.

Ne pas renverser de l’acide.


Porter des gants de caoutchouc et un écran facial ou des lunettes de sécurité lorsqu’on
entretient une batterie.

Le liquide de refroidissement en ébullition peut


occasionner des brûlures.

Vérifier le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid, pour éviter de se
faire ébouillanter.
Si le moteur est chaud et si une vérification est nécessaire, porter des lunettes de sécurité et
des gants, et mettre un chiffon sur le bouchon du radiateur. Dévisser légèrement et laisser la
pression s’échapper avant d’enlever complètement le bouchon.
GUIDE DE SÉCURITÉ FACILE À CONSULTER Page 6

Les étincelles d’échappement peuvent


provoquer un incendie.

Utiliser un pare−étincelles d’échappement agréé dans les zones où cela est nécessaire − voir
les codes applicables.
Tenir l’échappement et les tuyaux d’échappement à distance des matières inflammables.
Ne pas placer l’unité à proximité de matières inflammables.

4. Risques que présente le coupage


plasma
Des étincelles de coupage risquent de
provoquer une explosion ou un incendie.

Ne pas procéder au soudage à proximité de matériau inflammable ou


si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflam-
mables (vapeur d’essence, par exemple). Déplacer ces matières à
au moins 11 m (35 pi) ou les couvrir d’un revêtement ignifugé (voir la
norme NFPA 51B indiquée à la section 7).

Les étincelles de soudage peuvent provoquer des incendies. Un


extincteur doit se trouver à proximité et un surveillant doit être prêt
à s’en servir. Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste
aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.

Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir
les Normes de Sécurité à la section 7).

L’ARC PLASMA peut provoquer des blessures.

Arrêter l’alimentation avant de déposer la torche.

Ne pas saisir le matériau près de la trajectoire de coupe.


Ne pas toucher aux pièces chaudes à main nue.
GUIDE DE SÉCURITÉ FACILE À CONSULTER Page 7

La décharge électrique de la torche ou du


câblage peut causer la mort.

Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode à


mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés.
Ne pas toucher des pièces électriques sous tension.

Se protéger des décharges électriques en s’isolant de l’ouvrage et


du sol. Utiliser si possible du matériau isolant sec et ininflammable
ou des tapis de caoutchouc secs, du bois ou du contre−plaqué sec,
ou autre matériau isolant sec de dimensions suffisantes pour
couvrir toute la zone de contact avec l’ouvrage ou le sol, et faire très
attention au risque d’incendie.

Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de


travailler sur la machine.
Ne pas exécuter de connexions d’entrée si on souffre de cécité aux
couleurs.
Inspecter fréquemment le cordon d’alimentation pour y déceler
toute détérioration ou tout dénudage d’un conducteur − réparer ou
remplacer immédiatement le cordon s’il est endommagé. Les
câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes. S’assurer que le fil de masse est correctement branché
à une des bornes de masse du boîtier ou de la prise de connexion.
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convena-
blement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, départementales et locales.

Respirer des vapeurs de coupage peut être


dangereux pour la santé.

Se tenir à l’écart des vapeurs afin d’éviter d’en inhaler. Prévoir une
ventilation suffisante, une évacuation au niveau de l’arc, ou les
deux, pour éliminer les vapeurs et les gaz du poste de travail et du
local.
Lire les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) relatives aux
métaux, aux produits consomptibles et aux revêtements.

Prévoir une ventilation forcée ou une aspiration suffisante au niveau


de l’arc pour éliminer les vapeurs et les gaz du poste de travail.

Prévoir un ventilateur d’aération pour éliminer les vapeurs du poste


de travail et de la zone de soudage.
Si l’efficacité de la ventilation ou de l’évacuation est douteuse, faire
mesurer le degré d’exposition et le comparer aux limites tolérables
d’exposition (L.T.E.) énoncées dans la fiche technique santé−sécu-
rité (FTSS).
GUIDE DE SÉCURITÉ FACILE À CONSULTER Page 8

Le rayonnement de l’arc peut causer des


brûlures oculaires ou cutanées.

Porter un masque de soudeur ou un écran facial avec un filtre de


la nuance appropriée (voir la section 10 pour le choix du filtre
adéquat).

Porter un masque de soudage et des lunettes de sécurité avec des


écrans latéraux. Se protéger l’ouïe lorsqu’on soude hors position
normale ou dans un espace confiné. Boutonner le col de sa
chemise.

Se protéger entièrement le corps. Porter des vêtements de


protection exempts d’huile, comme des gants de cuir, une chemise
épaisse, des pantalons sans revers, et des bottes.

5. Sécurité de la remorque
Toute surcharge peut provoquer des blessures ou des dégâts
matériels.

Plaque Connaître la charge utile de la remorque.


signalétique Ne pas surcharger la remorque.
Choisir un véhicule tracteur adéquat.

Poids nominal brut du véhicule (poids


maximum de la remorque y compris sa
charge)
Poids technique maximal sous essieu
Numéro d’identification du véhicule
GUIDE DE SÉCURITÉ FACILE À CONSULTER Page 9

Utiliser une flèche d’attelage au poids inapproprié peut provoquer


des embardées ou une perte de contrôle du véhicule de remorquage,
risquant d’entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
Installer la génératrice conformément aux
directives du manuel d’utilisation, en en
plaçant le moteur vers le crochet d’attelage
de la remorque.
Triangle d’attelage Mettre le bâti de la génératrice à la masse
Horizontal après le châssis de la remorque − voir le
manuel d’utilisation.
Pèse-personne Répartir la charge de manière que le poids du
Tuyau triangle d’attelage soit égal à environ 10 % du
Environ 10 % poids brut de la remorque.
du poids brut Veiller à ce que la charge sur le triangle
de remorque d’attelage ne dépasse pas les caractéristi-
Planche ques nominales de l’accouplement et de
l’attelage.
Remorque Poids nominal brut Poids brut de la Couple
et accou- du véhicule remorque2 maximal3 1 Renseignements en provenan-
plement1 ce de SAW J684, juillet, 2005
kg (lb) kg (lb) kg (lb)
2 Poids brut de la remorque (poids
1 Jusqu’à 910 455 (1000) 45 (100) en charge)
(2000) 910 (2000) 90 (200) 3 10 % du poids brut de remorque
(recommandé)
2 910 à 1590 910 (2000) 90 (200)
(2000 à 3500) 1590 (3500) 158 (350)

3 1590 à 2270 (3500 à 5000) 158 (350)


(3500 à 5000)

Des chaînes de sécurité peuvent éviter de perdre la remorque en


cas de défaillance de l’attelage/de l’accouplement.
En cas de remorquage, toujours utili-
ser des chaînes de sécurité.
Croiser les chaînes de sécurité sous
l’attelage pour empêcher le triangle
Vue de dessous d’attelage de tomber au sol.
Ne laisser que le jeu suffisant pour
prendre des virages serrés.

Vue de côté

Un attelage dont la taille ou les caractéristiques sont inadéquates


peut causer la séparation de la remorque du véhicule tracteur.
Accouplements S’assurer que l’attache de remorqua-
ge et la boule d’attelage sont d’une
Maillon d’attache taille adéquate, compatibles, et qu’el-
les sont complètement engagées.
Dans le cas des accouplements à
boule optionnels, toujours insérer la
Triangle goupille de sécurité de l’attelage
d’attelage avant de remorquer.
de la
Œil de l’anneau remorque
d’accrochage
Goupille de sécurité
Boule
GUIDE DE SÉCURITÉ FACILE À CONSULTER Page 10

Caler les roues lorsque la remorque est dételée du véhicule.

1. Placer les cales dans le sens de la 4. Taper sur les cales pour bien les mettre à
pente. leur place.
2. Placer les cales contre les pneus. 5. Pour plus de sécurité, poser une cale
3. Placer les cales perpendiculairement des deux côtés de chaque pneu.
aux pneus.

Le mauvais fonctionnement des feux peut être cause


d’accidents.
Feux arrière, stops et clignotants S’assurer que les connecteurs d’éclairage
du véhicule et de la remorque sont compati-
bles et qu’ils sont solidement engagés les
uns dans les autres.
S’assurer que tous les feux fonctionnent
avant d’utiliser la remorque.
Vérifier régulièrement l’état du faisceau
électrique, des conducteurs, des prises, des
ampoules et des branchements. Réparer ou
remplacer les ampoules, les pièces ou les
Feux de gabarit conducteurs endommagés.

Toute bascule accidentelle de la remorque peut provoquer des


blessures ou des dégâts matériels.
Lorsque la remorque est dételée du véhicu-
le tracteur, mettre le train avant sur cric et les
roues arrière sur des cales pour empêcher
la remorque de basculer.
Utiliser des cales suffisamment larges et
assez solides pour supporter le poids né-
cessaire.
Toujours caler les roues lorsque la remor-
que est dételée.

La quincaillerie et les fixations desserrées ou inadéquates


peuvent causer des blessures et des dégâts matériels.
Vérifier périodiquement le serrage et l’état de
Estampilles de tous les écrous et de tous les boulons.
classement Au besoin, remplacer toute fixation par une
autre de même taille, de même qualité et de
Estampille même type.
d’identification du S’assurer que l’estampille de classement
fabricant des fixations de remplacement correspond à
celle des boulons d’origine. L’estampille
d’identification du fabricant n’est pas essen-
tielle ; elle est sans importance dans le cas
des fixations de remplacement.
GUIDE DE SÉCURITÉ FACILE À CONSULTER Page 11

6. Situations particulières et
équipement spécial

Les espaces confinés peuvent être dangereux.

Les espaces confinés − comme les réservoirs d’entreposage, les cuves, les galeries, les
chaudières, les tuyaux, les cales de navires, les angles près du plafond ou du plancher des
pièces, ou les fosses − sont des endroits où l’on ne peut se mouvoir facilement et dans lesquels
l’aération est souvent insuffisante. Les gaz peuvent s’y accumuler à des concentrations
dangereuses.
Toujours ouvrir tous les couvercles, évacuer toutes les substances dangereuses ou toxiques,
prévoir une ventilation forcée, et un moyen de couper l’alimentation électrique et les gaz de
l’intérieur.
Ne jamais travailler seul − rester en communication constante avec quelqu’un qui, de
l’extérieur, peut couper l’alimentation électrique et les gaz, qui a reçu une formation en
techniques de sauvetage et qui, en cas d’urgence, est en mesure de sortir l’opérateur de
l’espace confiné.
Ne pas utiliser une torche alimenté en AC dans les espaces confinés.
S’isoler de l’ouvrage et du sol à l’aide si possible d’un matériau isolant sec et ininflammable ou
de tapis de caoutchouc secs, de bois ou de contre−plaqué sec, ou autre matériau isolant sec
de dimensions suffisantes pour couvrir toute la zone de contact avec l’ouvrage ou le sol, et faire
très attention au risque d’incendie.
Toujours contrôler et surveiller la qualité de l’air dans les espaces confinés. Les vapeurs de
soudage ou de coupage peuvent chasser l’air et abaisser la teneur en oxygène − ménager une
ventilation et, au besoin, porter un appareil à adduction d’air. S’assurer que l’air est respirable
en toute sécurité.
Ne jamais oublier que les risques que présentent le soudage et le coupage à l’arc augmentent
dans les espaces confinés. (Voir la norme ANSI Z49.1 indiquée à la section 9).

Toute BOUTEILLE endommagée peut exploser.

Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du
procédé de soudage, et peuvent faire partie du procédé de coupage, les manipuler avec
précaution.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des chocs mécaniques, du
laitier, des flammes nues, des étincelles et des arcs.
Placer les bouteilles debout dans un support stationnaire ou dans un porte−bouteilles pour les
empêcher de tomber ou de se renverser.
Laisser le bouchon protecteur sur la valve sauf lorsque la bouteille est utilisée ou raccordée
pour être utilisée.
Les bouteilles peuvent être pesantes − utiliser un appareil de levage et les méthodes
appropriées pour éviter des blessures au dos.
Lire et appliquer les directives relatives aux bouteilles de gaz comprimé et à l’équipement
connexe ; et consulter la publication P−1 de la C.G.A. indiquée à la section «Principales
normes de sécurité» (voir la section 9).
GUIDE DE SÉCURITÉ FACILE À CONSULTER Page 12

Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)


peuvent affecter les implants médicaux.

Porteur de simulateur cardiaque ou autre implants médicaux, rester à distance.


Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des
opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou
de chauffage par induction.

Des pièces chaudes peuvent causer des


brûlures graves.

Ne pas toucher à main nue les pièces soudées ou coupées à la torche. Si on doit les
manutentionner, utiliser les outils adéquats et/ou porter des gants de soudeur, épais et isolés,
pour éviter toute brûlure.
Laisser les pièces refroidir avant de les manutentionner de les souder ou de les découper.

TOUTE CHUTE D’ÉQUIPEMENT peut


provoquer des blessures ou des dégâts
matériels.
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil lui−même ; sans chariot, de
bouteilles de gaz, remorque, ou autres accessoires.
Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil.
Si des fourches de levage sont utilisées pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont
suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’unité.
Ne pas laisser l’unité à un endroit où elle risque de se renverser ou de tomber aisément.

La sortie de recharge et l’explosion de la


batterie peuvent provoquer des blessures.

Des étincelles peuvent faire exploser des gaz de batterie.


Ne pas fumer et ne pas approcher des allumettes ou des flammes près de la batterie.
Porter une protection faciale ou des lunettes de sécurité pour travailler sur une batterie ou à
proximité.
Ne pas utiliser l’appareil de soudage ou le découpeur plasma pour charger des batteries ou
faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une
fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage.

7. Information EMF
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques
(CEM) à certains endroits. Le courant de soudage crée un CEM autour du circuit et du matériel
de soudage. Les CEM peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux comme
des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux
doivent être prises. Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation
des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage:
1 Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou
avec une housse.
GUIDE DE SÉCURITÉ FACILE À CONSULTER Page 13

2 Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à
distance de l’opérateur.
3 Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps.
4 Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage.
5 Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure.
6 Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher
dessus.
7 Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opéra-
tions de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de
chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures
précédentes.

8. Proposition californienne 65
Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui
contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provo-
quent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de
santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)

Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du plomb et des compo-
sés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.

Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, dont l’État de


Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers, des malformations congénitales
ou d’autres problèmes de procréation. Se laver les mains après utilisation.
Pour les moteurs à essence :

Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État
de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congén-
itales ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :

Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants sont re-
connus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation.

9. Principales normes de sécurité


Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free
download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American
Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone:
1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American
Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone:
1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy,
MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
GUIDE DE SÉCURITÉ FACILE À CONSULTER Page 14

Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas
Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700,
website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Stan-
dards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard
Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036
(phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B,
from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal
Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government
Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago,
is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
Booklet, TLVs, Threshold Limit Values0, from American Conference of Governmental
Industrial Hygienists (ACGIH), 1330 Kemper Meadow Drive, Cincinnati, OH 45240 (phone:
513−742−3355,website: www.acgih.org).
Towing a Trailer − Being Equipped for Safety, Publication from U.S. Department of Transporta-
tion, National Highway Traffic Safety Administration, 1200 New Jersey Ave SE, Washington,
D.C. 20590
Portable Generators Safety Alert, U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330
East West Highway, Bethesda, MD 20814 (phone: 301-504-7923, website: www.cpsc.gov/
cpscpub/pubs/portgen.pdf).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupa-
tional Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636,
website: www.cdc.gov/NIOSH).
GUIDE DE SÉCURITÉ FACILE À CONSULTER Page 15

10. Guide pour le choix de la nuance


de l’écran
Diamètre de Nuance Nuance
l’électrode Intensité du courant protectrice suggérée*
Opération / Procédé mm (po) d’arc (Ampères) minimale (Confort)

Soudage à l’arc moins de 2,5 (3/32) Moins de 60 7 —


avec électrode 2,5-4 (3/32−5/32) 60−160 8 10
enrobée 4−6,4 (5/32−1/4) 160−250 10 12
plus de 6,4 (1/4) 250−550 11 14

MIG et Moins de 60 7 —
Soudage fil fourré 60−160 10 11
160−250 10 12
250−550 10 14

TIG Moins de 50 8 10
50−150 8 12
150−500 10 14

Gougeage (léger) Moins de 500 10 12


(intensif) 500−1000 11 14

Soudage pllasma Moins de 20 6 6à8


20−100 8 10
100−400 10 12
400−800 11 14

Coupage plasma Moins de 20 4 4


20−40 5 5
40−60 6 6
60−80 8 8
80−300 8 9
300−400 9 12
400−800 10 14

Brasage fort aux gaz — — 3 ou 4

Brasage tendre aux — — 2


gaz

Soudage à l’arc — — 14
électrique à
électrode en
charbon

paisseur de la plaque

pouces mm

Soudage au gaz
Leger moins de 1/8 moins de 3.2 4 ou 5
Moyen 1/8 à 1/2 3.2 à 12.7 5 ou 6
Intensif plus de 1/2 plus de 12.7 6 ou 8

Coupage au
oxygène
Léger moins de 1 moins de 25 3 ou 4
Moyen 1à6 25 à 150 4 ou 5
Intensif plus de 6 plus de 150 5 ou 6

En règle générale, commencer avec un filtre trop sombre pour permettre de voir la zone de soudage ou
de coupage. Puis passer à un filtre plus clair qui permet de voir suffisamment la zone de soudage ou de
coupage, sans descendre au-dessous du minimum de protection. Pour le soudage, le coupage ou le
brasage aux gaz, lorsque la torche émet une lumière jaune intense, il est souhaitable d’utiliser un filtre qui
absorbe le jaune ou la raie du sodium dans le spectre de lumière visible.
Guide adapté de la norme ANSI Z49.1, 2005
Données de coupage par jet de plasma à basse tension (0 à 80 ampères) fournies par la Miller Electric
Mfg. Co.
GUIDE DE SÉCURITÉ FACILE À CONSULTER Page 16

11. Guide de choix du câble de


soudage*

Couper l’alimentation avant de brancher sur les


bornes de sortie de soudage.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de Electrode Masse
grosseur insuffisante ou mal épissés.
NOTE − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci-dessous) est la longueur
cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple, si le poste est à 30 m de la pièce à
souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m).
Utiliser la colonne 60 m pour déterminer le calibre du câble.
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de
soudage égale à
30 m ou moins 45 m 60 m
Facteur de Facteur de
Ampérage de Facteur de marche
marche marche
soudage 10 − 60% 60 − 100% 10 − 100%

100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30)


150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ch. 2/0
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70)
2 ch. 2/0 2 ch. 3/0
600 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95)
2 ch. 3/0 2 ch. 4/0
700 4/0 (120) 2 ch. 2/0 (2x70)
(2x95) (2x120)
2 ch. 3/0 2 ch. 4/0
800 4/0 (120) 2 ch. 2/0 (2x70)
(2x95) (2x120)
2 ch. 4/0 3 ch. 3/0
900 2 ch. 2/0 (2x70) 2 ch. 3/0 (2x95)
(2x120) (3x95)
2 ch. 4/0 3 ch. 3/0
1000 2 ch. 2/0 (2x70) 2 ch. 3/0 (2x95)
(2x120) (3x95)
3 ch. 3/0 4 ch. 3/0
1250 2 ch. 3/0 (2x95) 2 ch 4/0 (2x120)
(3x120) (4x95)
*Ce tableau est un guide général. Il peut ne pas convenir dans tous les cas. Si le câble surchauffe
(normalement, il émet une odeur), utiliser du câble de diamètre immédiatement supérieur.
Le diamètre du câble de soudage (AWG) repose sur une chute de tension de 4 volts ou moins
ou sur une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ( ) = mm2
***Pour les longueurs supérieures à celles indiquées dans le guide, appeler un représentant de
l’usine au (920) 735−4505.
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA

Hobart Welding Products


An Illinois Tool Works Company
600 West Main Street
Troy, OH 45373 USA

Pour d’autres exemplaires GRATUITS du guide,


appeler au (920) 735-4356, ou télécopier au
(920) 735-4011.

M-199776G 2011−10 ©
2011 Miller Electric Mfg. Co.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA

Vous aimerez peut-être aussi