0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
28 vues38 pages

Instruction Manual - Unique Single Seat Valve - FR

Ce manuel d'utilisation fournit des instructions détaillées sur l'installation, le fonctionnement et la maintenance de la vanne Unique à simple clapet, ainsi que des consignes de sécurité essentielles. Il inclut des informations sur la conformité aux directives européennes et des recommandations pour le recyclage des matériaux. Les utilisateurs sont avertis de suivre les procédures pour éviter les accidents et garantir un fonctionnement optimal de la vanne.

Transféré par

supplies colombia
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
28 vues38 pages

Instruction Manual - Unique Single Seat Valve - FR

Ce manuel d'utilisation fournit des instructions détaillées sur l'installation, le fonctionnement et la maintenance de la vanne Unique à simple clapet, ainsi que des consignes de sécurité essentielles. Il inclut des informations sur la conformité aux directives européennes et des recommandations pour le recyclage des matériaux. Les utilisateurs sont avertis de suivre les procédures pour éviter les accidents et garantir un fonctionnement optimal de la vanne.

Transféré par

supplies colombia
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Manuel d’utilisation

Vanne Unique à simple clapet - Standard et à fermeture inverse

ESE00202-FR3 2010-09
Manuel traduit
Table des matières

Les informations contenues dans ce manuel sont données à titre indicatif et peuvent être modifiées sans préavis.

1. Déclaration de conformité ........................................................................... 4

2. Sécurité ................................................................................................. 5
2.1. Informations importantes ......................................................................... 5
2.2. Symboles de mise en garde ..................................................................... 5
2.3. Consignes de sécurité ............................................................................ 5

3. Installation .............................................................................................. 7
3.1. Déballage/livraison ................................................................................ 7
3.2. Installation générale ............................................................................... 9
3.3. Soudure ............................................................................................ 10
3.4. Informations sur le recyclage .................................................................... 11

4. Fonctionnement ....................................................................................... 12
4.1. Fonctionnement ................................................................................... 12
4.2. Dépannage ........................................................................................ 14
4.3. Nettoyage conseillé ............................................................................... 15

5. Maintenance ........................................................................................... 17
5.1. Entretien général .................................................................................. 17
5.2. Démontage de la vanne .......................................................................... 19
5.3. Remplacement du joint du clapet ............................................................... 21
5.4. Montage de la vanne ............................................................................. 21
5.5. Remplacement de la bague de guidage du servomoteur .................................... 21
5.6. Démontage du servomoteur pouvant être entretenu (en option) ............................. 21
5.7. Remontage du servomoteur pouvant être entretenu (en option) ............................. 22
5.8. Inversion du sens de fonctionnement (NO ou NF) du servomoteur pouvant être entretenu
(en option) ......................................................................................... 22

6. Données techniques .................................................................................. 23


6.1. Données techniques .............................................................................. 23

7. Liste des pièces détachées et kits d’entretien ................................................... 25


7.1. Schéma ............................................................................................ 25
7.2. Vanne Unique à simple clapet ................................................................... 26
7.3. Schéma ............................................................................................ 31
7.4. Vanne Unique à simple clapet - À fermeture inverse .......................................... 32
7.5. Actionneur pouvant être entretenu .............................................................. 36

3
1 Déclaration de conformité

Nom du fabricant
Alfa Laval
Nom de l’entreprise

Albuen 31, DK-6000 Kolding, Danemark


Adresse

+45 79 32 22 00
Nº de téléphone

déclare par la présente que


Vanne Unique à simple clapet À fermeture standard et inverse
Désignation Type Année

est conforme aux directives suivantes :


- Directive 2006/42/CE relative aux machines
- Directive 97/23/CE catégorie 1 relative aux équipements sous pression et soumise à la procédure d’évaluation, Module A.

Responsable des centres de produits, Bjarne Søndergaard


Échangeurs thermiques compacts et composants
pour transfert de fluides
Fonction Nom

Alfa Laval Kolding


Entreprise Signature

Désignation

4
2 Sécurité
Les pratiques dangereuses et autres informations importantes sont clairement indiquées dans ce manuel.
Les mises en garde et avertissements sont mis en évidence à l’aide de symboles spécifiques.

2.1 Informations importantes

Toujours lire le manuel avant d’utiliser la vanne !

WARNING
Indique qu’une procédure spéciale doit être respectée afin d’éviter tout dommage corporel grave.

CAUTION
Indique qu’une procédure spéciale doit être respectée afin de ne pas endommager la vanne.

NOTE
Indique une information importante destinée à clarifier ou simplifier une pratique.

2.2 Symboles de mise en garde

Mise en garde d’ordre général :

Substances caustiques :

2.3 Consignes de sécurité

« Assistance d'air »
Avertissement ! de 3 bars max. côté
ressort.
Quand vous utilisez l’« assistance d'air » côté ressort
dans tous les actionneurs Unique SSV, la pression ne
doit PAS dépasser 3 bars.

Quand vous utilisez des actionneurs Unique SSV de


156 mm de diamètre extérieur avec l'assistance d'air,
utilisez toujours l’« adaptateur en acier » (pos. 5).
Serrez l'« adaptateur en acier » avec un couple de
30 Nm et utilisez de la Loctite 243.

L'actionneur de 156 mm de diamètre extérieur est utilisé


principalement sur les vannes ISO76/DN80 –
ISO101/DN100.
Diamètre extérieur de l'actionneur = 156 mm.

5
2 Sécurité
Cette page récapitule toutes les mises en garde et avertissements de ce manuel.
Accorder une attention particulière aux consignes suivantes afin d’éviter tout risque de dommage corporel et/ou matériel.

Installation:
Toujours lire attentivement les données techniques.
Toujours laisser s’échapper l’air comprimé après utilisation.
Ne jamais toucher les pièces mobiles lorsque l’actionneur est alimenté en air comprimé.
Ne jamais toucher la vanne ou les canalisations lors du traitement de liquides brûlants ou de la stérilisation.
Ne jamais démonter la vanne lorsque celle-ci et les canalisations sont sous pression.
Ne jamais démonter une vanne chaude.

Fonctionnement
Ne jamais démonter la vanne lorsque celle-ci et les canalisations sont sous pression.
Ne jamais démonter une vanne chaude.
Toujours lire attentivement les données techniques.
Toujours laisser s’échapper l’air comprimé après utilisation.
Ne jamais toucher la vanne ou les canalisations lors du traitement de liquides brûlants ou de la stérilisation.
Ne jamais toucher les pièces mobiles lorsque l’actionneur est alimenté en air comprimé.
Toujours bien rincer à l’eau propre après nettoyage.
Toujours manipuler la soude et les acides avec beaucoup de précaution.

Maintenance:
Toujours lire attentivement les données techniques.
Toujours laisser s’échapper l’air comprimé après utilisation.
N’effectuer aucune opération de maintenance lorsque la vanne est chaude.
Ne jamais démonter la vanne lorsque celle-ci et les canalisations sont sous pression.
N’insérez jamais vos doigts dans l’un des orifices de la vanne alors que l’actionneur est alimenté en air comprimé.
Ne jamais toucher les pièces mobiles lorsque l’actionneur est alimenté en air comprimé.

Transport:

Assurez-vous toujours que l’air comprimé a été évacué


Vérifiez toujours que tous les raccordements sont déconnectés avant de tenter de retirer la vanne de l’installation
Purgez toujours les liquides contenus dans les vannes avant le transport
Utilisez toujours les points de levage prévus à cet effet, le cas échéant
Vérifiez toujours que la vanne est suffisamment sécurisée pendant le transport – si un emballage spécial conçu à cet
effet est disponible, il doit toujours être utilisé

6
3 Installation
Le manuel d’instruction est livré avec la vanne. Lire soigneusement les instructions.
Les numéros renvoient à la section Liste des pièces détachées et kits d’entretien.
La vanne est fournie sous forme de composants séparés (à souder).
La vanne est assemblée avant livraison si elle est équipée de raccords.

3.1 Déballage/livraison

Étape 1 Vérifiez que la livraison comprend bien :


CAUTION 1. La vanne complète, vanne d’arrêt ou vanne
Alfa Laval décline toute responsabilité en cas de déballage d’inversion (voir étapes 2a, 2b, 2c et 2d).
incorrect. 2. Le bordereau de livraison.

Étape 2

2a
Vanne d’arrêt :
1. Servomoteur complet.
2. Lanterne (20).
3. Collier Clamp complet (19).
4. Clapet (23).
5. Corps de vanne (22).

2b
Vanne d’inversion :
1. Servomoteur complet.
2. Lanterne (20).
3. 2 x colliers clamp (19).
4. Clapet (27).
5. Corps de vanne inférieur (22).
6. Siège de vanne (28).
7. Corps de vanne supérieur (26).

2c
Vanne d’arrêt - À fermeture inverse :
1. Servomoteur complet.
2. Lanterne (20).
3. 3 x colliers clamp (19).
4. Clapet (23).
5. 2 x corps de vanne supérieur (26).
6. Siège de vanne (28).
7. Lanterne inférieure (33).

7
3 Installation
Le manuel d’instruction est livré avec la vanne. Lire soigneusement les instructions.
Les numéros renvoient à la section Liste des pièces détachées et kits d’entretien.
La vanne est fournie sous forme de composants séparés (à souder).
La vanne est assemblée avant livraison si elle est équipée de raccords.

2d
Vanne d’inversion - À fermeture inverse :
1. Servomoteur complet.
2. Lanterne (20).
3. 4 x colliers clamp (19).
4. Clapet supérieur de la vanne (34).
5. Clapet inférieur de la vanne (35).
6. 3 x corps de vanne supérieur (26).
7. 2 x siège de vanne (28).
8. Lanterne inférieure (33).

Étape 3
Débarrasser la vanne ou ses éléments des matériaux d’emballage
éventuels.
Inspecter la vanne et ses éléments pour déceler toute trace visible
de détérioration lors du transport.
Éviter d’endommager la vanne ou ses éléments.

8
3 Installation
Lisez soigneusement les instructions et en particulier les avertissements !
La vanne standard comporte des embouts à souder, mais peut également être équipée de raccords.

3.2 Installation générale

Étape 1

Toujours lire attentivement les données techniques.


Voir le chapitre 6 Données techniques.

Toujours laisser s’échapper l’air comprimé après utilisation.

CAUTION
Alfa Laval décline toute responsabilité en cas d’installation
incorrecte.

Étape 2
Air
Ne jamais toucher les pièces mobiles lorsque l’actionneur est
alimenté en air comprimé. Pièces mobiles !

Air

Étape 3 Eviter le coup


Il est conseillé de monter la vanne de sorte que la pression de bélier !
s’applique en sens inverse de celui du sens de fermeture afin
d’éviter les coups de bélier.

Entrée

Entrée

9
3 Installation
Lire soigneusement les instructions.
La vanne est fournie d’origine sous forme d’éléments séparés afin de faciliter les opérations de soudage.
Les numéros renvoient à la section Liste des pièces détachées et kits d’entretien.
Vérifier le bon fonctionnement de la vanne après la soudure.

Étape 4
Eviter toute contrainte sur la vanne.
Veiller tout particulièrement aux points suivants :
- Vibrations. Risque de détérioration !
- Dilatation thermique des canalisations.
- Soudage excessif.
- Surcharge sur les canalisations.

3.3 Soudure

Étape 1
Toujours installer les vannes de sorte que les joints situés entre les
corps de vanne puissent être remplacés. Ne pas souder plus d’un
corps de vanne sur le système. B (boîtier supérieur
compris)
Taille de la vanne B (mm)
DN25/25 mm 630
DN40/38 mm 700
DN50/51 mm 750
DN65/63,5 mm 740
DN80/76 mm 800
DN100/101,6 mm 790
* En fonction de la combinaison de corps de vanne et de la
solution circulant dans les conduites. A*

Étape 2
Monter la vanne comme décrit aux étapes de la page 21.
Lire attentivement les avertissements !

10
3 Installation
Lire soigneusement les instructions.
La vanne est fournie d’origine sous forme d’éléments séparés afin de faciliter les opérations de soudage.
Les numéros renvoient à la section Liste des pièces détachées et kits d’entretien.
Vérifier le bon fonctionnement de la vanne après la soudure.

Étape 3 Air
Vérification avant utilisation :
1. Alimenter le servomoteur en air comprimé.
2. Ouvrir et fermer la vanne plusieurs fois pour vérifier son bon
fonctionnement.
Lire attentivement les avertissements !

Air
Ou-
vert/Fermé !

3.4 Informations sur le recyclage

• Déballage
- Les emballages sont généralement des caisses en bois, en plastique ou en carton avec, dans certains cas, des sangles
métalliques
- Les caisses en bois et en carton peuvent être réutilisées, recyclées ou utilisées pour la récupération d’énergie
- Le plastique doit être recyclé ou incinéré dans une usine d’incinération des déchets aux normes
- Les sangles métalliques doivent être renvoyées en vue de leur recyclage

• Maintenance
- Lors des opérations de maintenance, l’huile et les pièces d’usure de la machine sont remplacées
- Toutes les pièces métalliques doivent être renvoyées en vue de leur recyclage
- Les pièces électroniques usées ou défectueuses doivent être envoyées à un négociant habilité qui prendra en charge
leur recyclage
- L’huile et toutes les pièces d’usure non métalliques doivent être éliminées conformément aux réglementations locales en
vigueur

• Mise au rebut
- Une fois son utilisation terminée, l’équipement doit être recyclé selon les réglementations locales correspondantes en
vigueur. Outre l’équipement à proprement parler, tout déchet dangereux résultant du liquide de traitement doit être considéré
et traité de la manière appropriée. En cas de doute, ou en l’absence de réglementations locales, veuillez contacter le
revendeur Alfa Laval local

11
4 Fonctionnement
Lire soigneusement les instructions et en particulier les avertissements !
Vérifier que la vanne fonctionne normalement.
Les numéros renvoient à la section Liste des pièces détachées et kits d’entretien.

4.1 Fonctionnement

Étape 1

Toujours lire attentivement les données techniques.


Voir le chapitre 6 Données techniques.

Toujours laisser s’échapper l’air comprimé après utilisation.

CAUTION
Alfa Laval décline toute responsabilité en cas d’utilisation non
conforme.

Étape 2

Ne jamais toucher la vanne ou les canalisations lors du traitement


de liquides brûlants ou de la stérilisation.
Risque de brûlures !

Étape 3 Air

Ne jamais toucher les pièces mobiles lorsque l’actionneur est


alimenté en air comprimé. Pièces mobiles !

Air

Étape 4 Vanne d’arrêt Vanne d’inversion


Lubrification des vannes :
1. Vérifier que le mouvement de la tige du clapet (23, 27) sur le
joint à lèvre (25) s’effectue normalement.
2. Lubrifier avec de la graisse Klüber Paraliq GTE 703 si
nécessaire (voir page 17).

12
4 Fonctionnement
Lire soigneusement les instructions et en particulier les avertissements !
Vérifier que la vanne fonctionne normalement.
Les numéros renvoient à la section Liste des pièces détachées et kits d’entretien.

Étape 5
Lubrification du servomoteur :
1. Vérifier que le mouvement du servomoteur s’effectue
normalement (le servomoteur est lubrifié avant livraison).
2. Lubrifier avec de la graisse Molykote Longterm 2 plus, si
nécessaire.

13
4 Fonctionnement
Surveiller de près les pannes éventuelles. Lire soigneusement les instructions.
Les numéros renvoient à la nomenclature et à la section Kits d’entretien

4.2 Dépannage

REMARQUE !

Lire les instructions de maintenance avec attention avant de remplacer des pièces usagées. - Voir page 17!

Problème Cause(s)/Conséquence(s) Réparation

Fuite externe de produit Joint à lèvre et/ou joint torique - Remplacer les joints
usé/endommagé par le produit. - Remplacer par des joints
d’une qualité différente.

Fuite interne de produit - Joints de clapet - Remplacer le joint


usés/endommagés par le produit - Remplacer par un joint
d’une qualité différente

- Dépôts de produit sur - Nettoyer fréquemment


le siège et/ou le clapet

- La pression du produit dépasse - Remplacer par un servomoteur pour


les spécifications de l’actionneur. haute pression
- Utiliser une assistance d’air côté
ressort
- Réduire la pression du produit

Coups de bélier Le sens d’écoulement est - Le sens du débit doit être


identique au sens de fermeture contraire au sens de fermeture.
- Régler la vitesse d’échappement
de l’air de l’électrovanne dans le boîtier
supérieur.

La vanne ne s’ouvre - La pression du produit dépasse - Remplacer par un servomoteur pour


ou ne se ferme pas. les spécifications de l’actionneur. haute pression
- Utiliser une assistance d’air côté
ressort
- Réduire la pression du produit

14
4 Fonctionnement
La vanne est conçue de manière à permettre le nettoyage en place (NEP/CIP). NEP = Nettoyage en place (CIP).
Étudier avec soin les instructions et tenir compte en particulier des avertissements !
NaOH = Soude caustique.
HNO3 = acide nitrique.

4.3 Nettoyage conseillé

Étape 1 Danger : Produit caustique ! !

Toujours manipuler la soude et les acides avec beaucoup de


précaution.

Toujours porter Toujours porter


des gants en caoutchouc ! des lunettes de
protection !

Étape 2

Ne jamais toucher la vanne ou les canalisations lors de la


stérilisation.
Risque de brûlures !

Étape 3 Vanne d’arrêt Vanne d’inversion


Nettoyer correctement le clapet et les sièges.
Lire attentivement les avertissements !
Soulever et abaisser brièvement le clapet !

Étape 4 1. 1% en poids de NaOH à 70oC.


Exemples d’agents nettoyants :
Utiliser de l’eau propre sans chlorure. Produit de
1 kg NaOH + 100 l d’eau =
nettoyage.

Produit de
2,2 l + 100 l =
nettoyage.
33% NaOH d’eau

2. 0,5% en poids de HNO3 à 70oC

Produit de
0,7 l + 100 l =
nettoyage.
53% HNO3 d’eau

15
4 Fonctionnement
La vanne est conçue de manière à permettre le nettoyage en place (NEP/CIP). NEP = Nettoyage en place (CIP).
Étudier avec soin les instructions et tenir compte en particulier des avertissements !
NaOH = Soude caustique.
HNO3 = acide nitrique.

Étape 5 Toujours rincer !


1. Eviter les trop fortes concentrations d’agent de nettoyage
2. Régler le débit du nettoyage en fonction du procédé.
3. Toujours bien rincer à l’eau propre après nettoyage.

Eau propre Produits de nettoyage

Étape 6
NOTE
Les agents nettoyants devront être stockés et éliminés
conformément à la réglementation en vigueur.

16
5 Maintenance
Entretenir régulièrement la vanne.
Étudier avec soin les instructions et tenir compte en particulier des avertissements !
Avoir toujours en stock des joints en élastomère et des joints à lèvre de rechange.
Vérifier le bon fonctionnement de la vanne après l’entretien.

5.1 Entretien général

Étape 1 NOTE
Tous les déchets devront être stockés et évacués
conformément à la réglementation en vigueur.
Toujours lire attentivement les données techniques.
Voir le chapitre 6 Données techniques.

Toujours laisser s’échapper l’air comprimé après utilisation.

Étape 2
Sous
N’effectuer aucune opération d’entretien lorsque la vanne est pression
chaude. atmosphérique !

N’effectuer aucune opération d‘entretien lorsque la vanne et les


Risque de
canalisations sont sous pression.
brûlures !

Étape 3 Air

Ne jamais mettre les doigts dans l’un des orifices de la vanne alors
que l’actionneur est alimenté en air comprimé.

Risque de
coupures !

Air

Étape 4 Air

Ne jamais toucher les pièces mobiles lorsque l’actionneur est


alimenté en air comprimé. Pièces mobiles !

Air

17
5 Maintenance
Entretenir régulièrement la vanne.
Étudier avec soin les instructions et tenir compte en particulier des avertissements !
Avoir toujours en stock des joints en élastomère et des joints à lèvre de rechange.
Vérifier le bon fonctionnement de la vanne après l’entretien.

Le tableau ci-dessous fournit quelques indications sur les intervalles de maintenance et de lubrification. Noter que ces
indications se rapportent à des conditions d’utilisation normales.

Joints en contact avec le produit Bagues de guidage complètes

Remplacer une Remplacer tous


Entretien
fois par an en fonction les 5 ans en fonction
préventif
des conditions d’exploitation des conditions d’exploitation

Entretien suite
Remplacer à la fin Remplacer lorsque
à une fuite (l’importance
de la journée cela est possible.
des fuites évolue avec le temps)

- Vérifier régulièrement
- Vérifier régulièrement
l’absence de fuites et
l’absence de fuites et
le bon fonctionnement
le bon fonctionnement
Entretien - Consigner les observations et
- Consigner les observations et
programmé opérations effectuées sur le servomoteur
opérations effectuées sur la vanne
- Utiliser ces données pour
- Utiliser ces données pour
planifier les vérifications
planifier les vérifications
Remplacer en cas de fuite
Remplacer en cas de fuite

Avant montage
Klüber Paraliq GTE 703 Avant montage
Lubrification
ou huile/graisse similaire Molykote Longterm 2 plus
homologuée USDA H1

Vérification avant utilisation :


Air
1. Alimenter le servomoteur en air comprimé.
2. Ouvrir et fermer la vanne plusieurs fois afin de
vérifier son bon fonctionnement. Ouvert/Fermé !
Lire attentivement les avertissements !

Air

Pièces détachées recommandées


Kits d’entretien (voir chapitre 25)

18
5 Maintenance
Lire soigneusement les instructions. Les numéros renvoient à la section Liste des pièces détachées et kits d’entretien. Traiter
les déchets conformément à la réglementation.
NF = Normalement fermée. NO = Normalement ouverte. A/A = Commande air/air.

5.2 Démontage de la vanne

Étape 1

1a
Vanne d’arrêt :
1. Alimenter le servomoteur en air comprimé (uniquement
NF).
2. Desserrer le collier et l’ôter.
3. Laisser s’échapper l’air comprimé (NF uniquement).
4. Extraire le servomoteur.
5. Dévisser et retirer le clapet.
6. Retirer le joint torique, le joint à lèvre et la bague de
guidage de la lanterne.
(Utiliser l’outil spécial adapté et un maillet en caoutchouc). TD 461-959

Remarque ! Veiller à ne pas endommager le joint d’étanchéité.

Lire attentivement les avertissements !


Remarque !
Veiller à ne pas endommager le
Remarque ! La procédure de remplacement du joint de
joint d’étanchéité.
clapet est indiquée à la page 21.

1b
Vanne d’inversion :
1. Alimenter le servomoteur en air comprimé (NF
uniquement).
2. Desserrer le collier inférieur et l’ôter.
3. Laisser s’échapper l’air comprimé (NF uniquement).
4. Retirer le servomoteur et le corps de vanne supérieur.
5. Alimenter le servomoteur en air comprimé (NO
uniquement).
6. Dévisser et retirer le clapet.
7. Laisser s’échapper l’air comprimé (NO uniquement).
8. Retirer le siège et les joints toriques.
9. Desserrer le collier supérieur et l’ôter.
10. Retirer le corps de vanne supérieur.
11. Retirer le joint torique, le joint à lèvre et la bague de
guidage de la lanterne.
(Utiliser l’outil spécial adapté et un maillet en caoutchouc.
Voir illustration, étape 1a).
Remarque ! Veiller à ne pas endommager le joint d’étanchéité.

Lire attentivement les avertissements !

Remarque ! La procédure de remplacement du joint de


clapet est indiquée à la page 21.

19
5 Maintenance
Lire soigneusement les instructions. Les numéros renvoient à la section Liste des pièces détachées et kits d’entretien. Traiter
les déchets conformément à la réglementation.
NF = Normalement fermée. NO = Normalement ouverte. A/A = Commande air/air.

1c
Vanne d’arrêt - À fermeture inverse :
1. Desserrer le collier inférieur et l’ôter.
2. Retirer la lanterne inférieure et le joint torique du corps
inférieur.
3. Desserrer le collier central et l’ôter.
4. Retirer le servomoteur et le corps de vanne supérieur.
5. Alimenter le servomoteur en air comprimé (NF
uniquement).
6. Dévisser et retirer le clapet.
7. Laisser s’échapper l’air comprimé (NF uniquement).
8. Retirer le siège et les joints toriques.
9. Desserrer le collier supérieur et l’ôter.
10. Retirer le corps de vanne supérieur.
11. Retirer le joint torique, le joint à lèvre et la bague de
guidage de la lanterne.
(Utiliser l’outil spécial adapté et un maillet en caoutchouc.
Voir illustration, étape 1a).
Remarque ! Veiller à ne pas endommager le joint d’étanchéité.

Lire attentivement les avertissements !

Remarque ! La procédure de remplacement du joint de


clapet est indiquée à la page 21.

1d
Vanne d’inversion - À fermeture inverse:
1. Desserrer le collier inférieur et l’ôter.
2. Retirer la lanterne inférieure et le joint torique.
3. Dévisser et retirer le collier situé entre les corps de vanne
inférieur et central.
4. Retirer le servomoteur et les corps de vanne supérieur
et central.
5. Alimenter le servomoteur en air comprimé (NF
uniquement).
6. Dévisser et retirer le clapet inférieur.
7. Laisser s’échapper l’air comprimé (NF uniquement).
8. Retirer le siège inférieur et les joints toriques.
9. Alimenter le servomoteur en air comprimé (NO
uniquement).
10. Dévisser et retirer le collier situé entre les corps de vanne
supérieur et central.
11. Retirer le corps de vanne central et le siège supérieur
avec ses joints toriques.
12. Laisser s’échapper l’air comprimé (NO uniquement).
13. Desserrer le collier supérieur et l’ôter.
14. Retirer le corps de vanne supérieur.
15. Dévisser et retirer le clapet supérieur.
16. Retirer le joint torique, le joint à lèvre et la bague de
guidage de la lanterne.
(Utiliser l’outil spécial adapté et un maillet en caoutchouc.
Voir illustration, étape 1a).
Remarque ! Veiller à ne pas endommager le joint d’étanchéité.

Lire attentivement les avertissements !

Remarque ! La procédure de remplacement du joint de


clapet est indiquée à la page 21.

20
5 Maintenance
Lire attentivement les instructions. Les numéros renvoient à la section Liste des pièces détachées et kits d’entretien. Traiter les
déchets conformément à la réglementation.
A/A = Commande air/air.
Outil d’entretien : Voir pièces détachées.

5.3 Remplacement du joint du clapet

1. Retirer le joint d’étanchéité usagé à l’aide d’un couteau, d’un tournevis ou


de tout autre outil adapté.
Veiller à ne pas endommager les pièces métalliques.
2. Pré-monter le joint de clapet sans l’enfoncer dans la gorge.
3. Serrer le joint de clapet pour le faire rentrer dans la gorge en utilisant des
points de pression opposés.
4. Évacuer l’air emprisonné derrière le joint de clapet.
Remarque ! Pour le remplacement du joint de clapet, lire les instructions
dans le kit d’entretien.

5.4 Montage de la vanne

Ordre inverse de 5.2 Démontage de la vanne.


Lubrifier le joint torique (21) et le joint à lèvre (25) avec de la graisse Klüber Paraliq GTE 703.

5.5 Remplacement de la bague de guidage du servomoteur

1. Dévisser et retirer les bagues de guidage supérieure et inférieure avec les


joints toriques.
2. Lubrifier les joints toriques à l’aide de graisse Molykote Longterm 2 plus
avant montage.
3. Monter les bagues de guidage et les joints toriques. Veiller à ne pas trop
serrer.

5.6 Démontage du servomoteur pouvant être entretenu (en option)

1. Faire pivoter le cylindre.


2. Retirer le jonc d’arrêt et tirer le cylindre.
3. Dévisser les écrous et retirer le collier. Faire tourner le cylindre
4. Dévisser les bagues de guidage supérieure et à l’aide de l’outil
inférieure. d’entretien.
5. Retirer le piston avec le joint torique et le ressort.
6. Retirer les joints toriques et le disque d’appui.

Remarque ! Le servomoteur A/A est dépourvu de


ressort.

21
5 Maintenance
Lire attentivement les instructions. Les numéros renvoient à la section Liste des pièces détachées et kits d’entretien. Traiter les
déchets conformément à la réglementation.
A/A = Commande air/air.
Outil d’entretien : Voir pièces détachées.

5.7 Remontage du servomoteur pouvant être entretenu (en option)

Ordre inverse de 5.6. Démontage du servomoteur.


Lubrifier le joint torique (3,7,11) avec de la graisse Molykote Longterm 2 plus avant montage.

5.8 Inversion du sens de fonctionnement (NO ou NF) du servomoteur pouvant être entretenu
(en option)

1. Faire pivoter le cylindre.


2. Retirer le jonc d’arrêt et tirer le cylindre.
3. Faire pivoter de 180º l’ensemble piston/ressort.
4. Monter l’adaptateur de bout d’axe, le raccord d’air et le clapet à
l’extrémité opposée de l’axe du piston.
5. Réassembler dans l’ordre inverse (3 à 1).

Mouvement Mouvement pneumatique


pneumatique vers le bas
vers le haut

22
6 Données techniques
Il faut impérativement respecter les données techniques pendant l’installation, le fonctionnement et les opérations de
maintenance.
Veiller à ce que le personnel prenne connaissance de ces données techniques.

6.1 Données techniques

Données - vanne/servomoteur

Pression maxi du produit 1000 kPa (10 bar).

Pression mini du produit Vide total (en fonction des spécifications du produit)

Plage de température -10o C à + 140o C (joint EPDM standard).

Pression d’air de l’actionneur 500 à 700 kPa (5 à 7 bar).

Matériaux - vanne/actionneur

Pièces métalliques en contact avec le produit 1.4404 (316L) (rugosité interne Ra < 0,8 µm).

Autres pièces en acier 1.4301 (304).

Joint de clapet EPDM/Téflon (TR2).

Autres joints en contact avec le produit EPDM (standard).

Joints proposés en option entrant en contact avec le produit HNBR et FPM

Autres joints NBR.

Bruit
À un mètre de l’échappement et à 1,6 mètre au-dessus de cet échappement, le niveau sonore de l’actionneur de la vanne est
d’environ 77 db(A) sans tampon d’insonorisation et d’environ 72 db(A) avec tampon d’insonorisation – et ce, mesuré à une
pression atmosphérique de 7 bars.

23
.

24
7 Liste des pièces détachées et kits d’entretien
Toutes les pièces figurent sur les schémas.

7.1 Schéma

Vanne d’arrêt Vanne d’inversion

25
7 Liste des pièces détachées et kits d’entretien
Toutes les pièces figurent sur les schémas.

7.2 Vanne Unique à simple clapet

TD 461-075

26
7 Liste des pièces détachées et kits d’entretien
Toutes les pièces figurent sur les schémas.

Référence de la pièce
Pos. Qté Désignation
Actionneur
5 1 Adaptateur
6 † 2 Douille
7 † 2 Joint torique
8 † 2 Joint torique
9 1 Clapet
12 1(2) Raccord pneumatique
19 1 Collier
20 1 Couvercle
21 ♦ 1 Joint torique
22 1 Corps de vanne
23 1 Clapet
23.1 1 Clapet
23.2 ♦ 1 Joint de clapet
24 1 Douille
25 ♦ 1 Joint à lèvre

Service kits

DN 25 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100
Denomination 25 mm 38 mm 51 mm 63,5 mm 76,1 mm 101,6 mm

a Kit d’entretien -
servomoteur . . . . . . . . . . . . . . . . 9611-92-6500 9611-92-6500 9611-92-6500 9611-92-6500 9611-92-6500 9611-92-6500
a Kit d’entretien - EPDM . . . . . 9611-92-6501 9611-92-6502 9611-92-6503 9611-92-6504 9611-92-6505 9611-92-6506
a Kit d’entretien, HNBR . . . . . . 9611-92-6507 9611-92-6508 9611-92-6509 9611-92-6510 9611-92-6511 9611-92-6512
a Kit d’entretien, FPM . . . . . . . . 9611-92-6513 9611-92-6514 9611-92-6515 9611-92-6516 9611-92-6517 9611-92-6518

Les pièces signalées par les symboles †♦ sont incluses dans les kits d’entretien.

Pièces de rechange recommandées : Kits d’entretien.

TD 900-254/1

27
7 Liste des pièces détachées et kits d’entretien
Toutes les pièces figurent sur les schémas.

25 mm 38-51 mm 63.5-101.6 mm
/DN25 /DN40-50 /DN65-100

TD 461-969

28
7 Liste des pièces détachées et kits d’entretien
Toutes les pièces figurent sur les schémas.

Référence de la pièce
Pos. Qté Désignation
Actionneur
5 1 Adaptateur
6 † 2 Douille
7 † 2 Joint torique
8 † 2 Joint torique
9 1 Clapet
12 1(2) Raccord pneumatique
19 2 Collier
20 1 Couvercle
21 ♦ 3 Joint torique
22 1 Corps de vanne
24 1 Douille
25 ♦ 1 Joint à lèvre
26 1 Corps de vanne
27 1 Clapet
27.1 1 Clapet
27.2 ♦ 2 Joint de clapet
28 1 Clapet

Service kits

DN 25 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100
Denomination 25 mm 38 mm 51 mm 63,5 mm 76,1 mm 101,6 mm

a Kit d’entretien, actionneur . 9611-92-6500 9611-92-6500 9611-92-6500 9611-92-6500 9611-92-6500 9611-92-6500


a Kit d’entretien, EPDM . . . . . . 9611-92-6579 9611-92-6580 9611-92-6581 9611-92-6582 9611-92-6583 9611-92-6584
a Kit d’entretien, HNBR . . . . . . 9611-92-6585 9611-92-6586 9611-92-6587 9611-92-6588 9611-92-6589 9611-92-6590
a Kit d’entretien, FPM . . . . . . . . 9611-92-6591 9611-92-6592 9611-92-6593 9611-92-6594 9611-92-6595 9611-92-6596

Actionneur

Les pièces signalées par les symboles †♦ sont incluses dans les kits d’entretien.

Pièces de rechange recommandées : Kits d’entretien.

TD 900-254/1

29
.

30
7 Liste des pièces détachées et kits d’entretien
Toutes les pièces figurent sur les schémas.

7.3 Schéma

Vanne d’arrêt - À fermeture inverse Vanne d’inversion - À fermeture inverse

31
7 Liste des pièces détachées et kits d’entretien
Toutes les pièces figurent sur les schémas.

7.4 Vanne Unique à simple clapet - À fermeture inverse

32
7 Liste des pièces détachées et kits d’entretien
Toutes les pièces figurent sur les schémas.

Référence de la pièce
Pos. Qté Désignation
Actionneur
5 1 Adaptateur
6 † 2 Douille
7 † 2 Joint torique
8 † 2 Joint torique
9 1 Clapet
12 1(2) Raccord pneumatique
19 3 Collier
20 1 Couvercle
21 ♦ 4 Joint torique
23 1 Clapet
23.1 1 Clapet
23.2 ♦ 1 Joint de clapet
24 1 Douille
25 ♦ 1 Joint à lèvre
26 2 Corps de vanne
28 1 Clapet
33 1 Lanterne inférieure

Service kits

DN 25 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100
Denomination 25 mm 38 mm 51 mm 63,5 mm 76,1 mm 101,6 mm

a Kit d’entretien, actionneur . 9611-92-6500 9611-92-6500 9611-92-6500 9611-92-6500 9611-92-6500 9611-92-6500


a Kit d’entretien, EPDM . . . . . . 9611-92-6525 9611-92-6526 9611-92-6527 9611-92-6528 9611-92-6529 9611-92-6530
a Kit d’entretien, HNBR . . . . . . 9611-92-6531 9611-92-6532 9611-92-6533 9611-92-6534 9611-92-6535 9611-92-6536
a Kit d’entretien, FPM . . . . . . . . 9611-92-6537 9611-92-6538 9611-92-6539 9611-92-6540 9611-92-6541 9611-92-6542

Les pièces signalées par les symboles †♦ sont incluses dans les kits d’entretien.

Pièces de rechange recommandées : Kits d’entretien.

TD 900-350/1

33
7 Liste des pièces détachées et kits d’entretien
Toutes les pièces figurent sur les schémas.

34
7 Liste des pièces détachées et kits d’entretien
Toutes les pièces figurent sur les schémas.

Référence de la pièce
Pos. Qté Désignation
Actionneur
5 1 Adaptateur
6 † 2 Douille
7 † 2 Joint torique
8 † 2 Joint torique
9 1 Clapet
12 1(2) Raccord pneumatique
19 4 Collier
20 1 Couvercle
21 ♦ 6 Joint torique
24 1 Douille
25 ♦ 1 Joint à lèvre
26 3 Corps de vanne
28 2 Clapet
33 1 Lanterne inférieure
34 1 Clapet
34.1 1 Clapet
34.2 ♦ 1 Joint de clapet
34.3 ♦ 1 Joint torique
35 1 Clapet
35.1 1 Clapet
35.2 ♦ 1 Joint de clapet

Service kits

DN 25 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100
Denomination 25 mm 38 mm 51 mm 63,5 mm 76,1 mm 101,6 mm

a Kit d’entretien, actionneur . 9611-92-6500 9611-92-6500 9611-92-6500 9611-92-6500 9611-92-6500 9611-92-6500


a Kit d’entretien, EPDM . . . . . . 9611-92-6597 9611-92-6598 9611-92-6599 9611-92-6600 9611-92-6601 9611-92-6602
a Kit d’entretien, HNBR . . . . . . 9611-92-6603 9611-92-6604 9611-92-6605 9611-92-6606 9611-92-6607 9611-92-6608
a Kit d’entretien, FPM . . . . . . . . 9611-92-6609 9611-92-6610 9611-92-6611 9611-92-6612 9611-92-6613 9611-92-6614

Les pièces signalées par les symboles †♦ sont incluses dans les kits d’entretien.

Pièces de rechange recommandées : Kits d’entretien.

TD 900-350/1

35
7 Liste des pièces détachées et kits d’entretien
Toutes les pièces figurent sur les schémas.

7.5 Actionneur pouvant être entretenu

36
7 Liste des pièces détachées et kits d’entretien
Toutes les pièces figurent sur les schémas.

Référence de la pièce
Pos. Qté Désignation
Actionneur
1 1 Cylindre
2 1 Piston
3 †♦ 1 Joint torique
5 1 Adaptateur
6 †♦ 2 Douille
7 †♦ 2 Joint torique
8 †♦ 2 Joint torique
9 1 Clapet
10 1 Jonc d’arrêt
11 †♦ 1 Joint torique
12 1(2) Raccord d’air comprimé (2
uniquement pour A/A)
13 1 Collier
14 1 Ressort
15 1 Bas
16 †♦ 1(2) Disque d’appui (2 uniquement
pour A/A)
17 3 Rondelle
18 3 Écrou

Service kits

DN 25 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100
Denomination 25 mm 38 mm 51 mm 63,5 mm 76,1 mm 101,6 mm

a Kit d’entretien, actionneur,


NO, NF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9611-92-6497 9611-92-6497 9611-92-6498 9611-92-6498 9611-92-6499 9611-92-6499
a Kit d’entretien, actionneur,
A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9611-92-6519 9611-92-6519 9611-92-6520 9611-92-6520 9611-92-6521 9611-92-6521

Les pièces signalées par les symboles †♦ sont incluses dans les kits d’entretien (actionneur).

Pièces de rechange recommandées : Kits d’entretien.

TD900-361/1

37
Comment contacter Alfa Laval
Nos coordonnées sont mises à jour sur
notre site internet www.alfalaval.com

Vous aimerez peut-être aussi