Voici un relevé des classes grammaticales présentes dans le texte,
organisé par ordre alphabétique pour faciliter la création d'un dictionnaire
bilingue français-arabe tchadien.
---
### **Classes grammaticales relevées**
#### **1. Adjectifs**
- **arabe tchadien** (adj. propre)
- **francophone** (adj./nom)
- **générale** (adj.)
- **latines** (adj.)
- **muwaafiga** (adj. arabe – "correspondante")
- **utile** (adj.)
- **visuel** (adj.)
#### **2. Adverbes**
- **également**
- **ici**
- **seul** (peut aussi être un adjectif)
#### **3. Articles**
- **au(x)** (article contracté)
- **ce, cet** (démonstratif)
- **de, des, du** (partitif/indéfini)
- **la, le, les** (défini)
- **un, une** (indéfini)
#### **4. Conjonctions**
- **et**
- **mais**
- **si**
- **wa** (arabe – "et")
#### **5. Noms**
- **aides**
- **apprenant**
- **avant-propos**
- **consonnes**
- **dictionnaire**
- **différences**
- **français**
- **images**
- **langue**
- **lettres**
- **livre**
- **locuteurs**
- **majorité**
- **mot(s)**
- **personnes**
- **phrases**
- **prononciations**
- **règle**
- **traduction**
#### **6. Prépositions**
- **à**
- **avant**
- **chez**
- **dans**
- **de**
- **en**
- **pour**
- **sur**
#### **7. Pronoms**
- **ce** (démonstratif)
- **il**
- **je** (sous-entendu dans les verbes)
- **qui** (relatif)
- **une** (indéfini)
- **vous**
#### **8. Verbes**
- **apprendre**
- **connaît**
- **désirent**
- **est** (être)
- **peuvent** (pouvoir)
- **s'entraider**
- **utiliser**
- **veut** (vouloir)
- **yikallim** (arabe – "parle")
---
### **Proposition de dictionnaire bilingue (extrait)**
| **Français** | **Arabe tchadien** |
|---------------------|----------------------|
| **apprendre** | **yi'allim** |
| **dictionnaire** | **kitaab** |
| **français** | **faransawi** |
| **langue** | **lugha** |
| **livre** | **kitaab** |
| **mot** | **kalima** |
| **prononciation** | **natig** |
| **traduction** | **tarjama** |
| **utile** | **mufeed** |
---
### **Remarques pour l'apprenant arabophone**
- En français, les articles (**le, la, les**) sont obligatoires devant les noms,
contrairement à l’arabe.
- Les adjectifs s’accordent en genre et en nombre avec le nom (**utile →
utiles**).
- Certains mots arabes sont déjà utilisés en français (**dictionnaire =
kitaab**), mais attention aux faux amis.
Si tu veux une liste plus complète ou des phrases exemples, je peux
t’aider ! 😊
Voici un **dictionnaire bilingue français-arabe tchadien** organisé par
ordre alphabétique, basé sur le texte fourni. Les mots sont accompagnés
de leur prononciation en arabe tchadien (transcription phonétique) et de
leur traduction.
---
### **Dictionnaire Français – Arabe Tchadien**
#### **A**
| **Français** | **Prononciation (arabe tchadien)** | **Traduction (arabe
tchadien)** |
|--------------|-----------------------------------|--------------------------------|
| **Ane** | **humaar** | حمار |
| **Aubergine**| **misinga** | مسنگا |
#### **B**
| **Français** | **Prononciation (arabe tchadien)** | **Traduction (arabe
tchadien)** |
|--------------|-----------------------------------|--------------------------------|
| **Banane** | **banaan** | بانان |
| **Bénir** | **baarak** | بارك |
| **Bleu** | **azraq** | أزرق |
#### **C**
| **Français** | **Prononciation (arabe tchadien)** | **Traduction (arabe
tchadien)** |
|--------------|-----------------------------------|--------------------------------|
| **Chameau** | **jamal** | جمل |
| **Charbon** | **faham** | فحم |
| **Cheval** | **juwaad** | جواد |
#### **D**
| **Français** | **Prononciation (arabe tchadien)** | **Traduction (arabe
tchadien)** |
|--------------|-----------------------------------|--------------------------------|
| **Datte** | **tamur** | تمر |
| **Doigt** | **sabaa** | سّباع |
#### **E**
| **Français** | **Prononciation (arabe tchadien)** | **Traduction (arabe
tchadien)** |
|--------------|-----------------------------------|--------------------------------|
| **Enfants** | **iyaal** | عيال |
| **Éléphant** | **fiil** | فيل |
#### **F**
| **Français** | **Prononciation (arabe tchadien)** | **Traduction (arabe
tchadien)** |
|--------------|-----------------------------------|--------------------------------|
| **Fille** | **bint** | بنت |
| **Fusil** | **bunduqiyya** | بندقية |
#### **G**
| **Français** | **Prononciation (arabe tchadien)** | **Traduction (arabe
tchadien)** |
|--------------|-----------------------------------|--------------------------------|
| **Gazelle** | **ghazaal** | غزال |
| **Grand** | **kabiir** | كبير |
#### **H**
| **Français** | **Prononciation (arabe tchadien)** | **Traduction (arabe
tchadien)** |
|--------------|-----------------------------------|--------------------------------|
| **Hache** | **fass** | فأس |
| **Homme** | **raajil** | راجل |
#### **J**
| **Français** | **Prononciation (arabe tchadien)** | **Traduction (arabe
tchadien)** |
|--------------|-----------------------------------|--------------------------------|
| **Juge** | **qaadi** | قاضي |
#### **K**
| **Français** | **Prononciation (arabe tchadien)** | **Traduction (arabe
tchadien)** |
|--------------|-----------------------------------|--------------------------------|
| **Corne** | **garn** | قرن |
#### **L**
| **Français** | **Prononciation (arabe tchadien)** | **Traduction (arabe
tchadien)** |
|--------------|-----------------------------------|--------------------------------|
| **Lait** | **haliib** | حليب |
| **Long** | **tawiil** | طويل |
#### **M**
| **Français** | **Prononciation (arabe tchadien)** | **Traduction (arabe
tchadien)** |
|--------------|-----------------------------------|--------------------------------|
| **Moustique**| **amba'uuda** | بعوضة |
| **Maïs** | **birich** | بريش |
#### **O**
| **Français** | **Prononciation (arabe tchadien)** | **Traduction (arabe
tchadien)** |
|--------------|-----------------------------------|--------------------------------|
| **Oignon** | **sinyaka** | صنيقة |
| **Œil** | **ayn** | عين |
#### **P**
| **Français** | **Prononciation (arabe tchadien)** | **Traduction (arabe
tchadien)** |
|--------------|-----------------------------------|--------------------------------|
| **Poisson** | **samak** | سمك |
#### **R**
| **Français** | **Prononciation (arabe tchadien)** | **Traduction (arabe
tchadien)** |
|--------------|-----------------------------------|--------------------------------|
| **Robe** | **thawb** | ثوب |
#### **S**
| **Français** | **Prononciation (arabe tchadien)** | **Traduction (arabe
tchadien)** |
|--------------|-----------------------------------|--------------------------------|
| **Sel** | **mileh** | ملح |
| **Scorpion** | **aqrab** | عقرب |
#### **T**
| **Français** | **Prononciation (arabe tchadien)** | **Traduction (arabe
tchadien)** |
|--------------|-----------------------------------|--------------------------------|
| **Tchad** | **Caad** | تشاد |
| **Thé** | **shay** | شاي |
#### **U**
| **Français** | **Prononciation (arabe tchadien)** | **Traduction (arabe
tchadien)** |
|--------------|-----------------------------------|--------------------------------|
| **Un** | **waahid** | واحد |
#### **V**
| **Français** | **Prononciation (arabe tchadien)** | **Traduction (arabe
tchadien)** |
|--------------|-----------------------------------|--------------------------------|
| **Voiture** | **sayyaara** | سيارة |
#### **Z**
| **Français** | **Prononciation (arabe tchadien)** | **Traduction (arabe
tchadien)** |
|--------------|-----------------------------------|--------------------------------|
| **Zèbre** | **himar wahshi** | حمار وحشي |
---
### **Remarques pour l'apprenant arabophone**
- Certaines lettres françaises (**C, G, J, R**) ont une prononciation
différente de l'arabe.
- Les voyelles longues en arabe (**aa, ii, uu**) doivent être bien
prononcées.
- Les consonnes doubles (**tt, ss**) doivent être articulées plus
longuement.
**Besoin d’autres mots ou d’exemples ? Demande-moi !** 😊
### **Dictionnaire bilingue français – arabe tchadien**
*(Classement alphabétique des mots du texte)*
---
#### **A**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription phonétique** |
|---------------------|--------------------|-----------------------------|
| **Arachide** | فول | fuul |
| **Armoire** | دوالب | dolaab |
| **Assiette** | آسيت | aseet |
| **Aubergine** | برزين | barziin |
#### **B**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription phonétique** |
|---------------------|--------------------|-----------------------------|
| **Banane** | بانان/ موز | moz / banaan |
| **Bassin** | دومبا | dumba |
| **Bâton à remuer** | مسوات | muswaat |
| **Bidon** | جركان | jarkaan |
| **Bois (fagot)** | حطب | hatab |
| **Bouteille** | قزازة | gazaaza |
| **Boule** | عيش | eech |
#### **C**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription phonétique** |
|---------------------|--------------------|-----------------------------|
| **Calebasse** | قعرة | gar'a |
| **Charbon** | فحم | faham |
| **Chaise** | سيس/ كرسي | kursi / sees |
| **Citron** | ليمون | leemuun |
#### **D**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription phonétique** |
|---------------------|--------------------|-----------------------------|
| **Datte** | تمر | tamur |
| **Drap** | فراشة | faraacha |
#### **F**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription phonétique** |
|---------------------|--------------------|-----------------------------|
| **Farine** | دقيق | dagiig |
| **Feu** | نار | naar |
| **Fourchette** | فورشيت | furcheet |
| **Fourneau** | كانون | kaanuun |
#### **G**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription phonétique** |
|---------------------|--------------------|-----------------------------|
| **Gobelet** | خّر اف | kharraaf |
| **Gombo** | دّر ابة | darraaba |
#### **H**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription phonétique** |
|---------------------|--------------------|-----------------------------|
| **Haricots** | لوبيا | lubya |
| **Huile** | دهن | dihin |
#### **J**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription phonétique** |
|---------------------|--------------------|-----------------------------|
| **Jarre** | دوانة/ جّر ة | jarr / duwaane |
#### **L**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription phonétique** |
|---------------------|--------------------|-----------------------------|
| **Lit** | سرير | sariir |
| **Louche** | العوس | laalus |
#### **M**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription phonétique** |
|---------------------|--------------------|-----------------------------|
| **Macaroni** | دويادي | duweedi |
| **Maïs** | مسر | masar |
| **Mangue** | مانجو/ مانجا | manga / mongo |
| **Marmite** | برمة | burma |
#### **O**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription phonétique** |
|---------------------|--------------------|-----------------------------|
| **Oignon** | بصل | basal |
| **Oreiller** | وسادة | wassaade |
| **Oseille** | كركنجي | karkanji |
#### **P**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription phonétique** |
|---------------------|--------------------|-----------------------------|
| **Pétrole** | فطرون | fatroon |
| **Pilon** | عمود | amuud |
| **Piment** | شّتة | chette |
#### **S**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription phonétique** |
|---------------------|--------------------|-----------------------------|
| **Sel** | ملح | mileh |
| **Sorgho** | ذرة | dura |
| **Sucre** | سّكر | sukkar |
#### **T**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription phonétique** |
|---------------------|--------------------|-----------------------------|
| **Tamis** | تيمه | teeme |
| **Thé** | شاي | chaahi |
| **Théière** | بّر اد | barraad |
| **Tomate** | طماطم | tamaatim |
#### **V**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription phonétique** |
|---------------------|--------------------|-----------------------------|
| **Verre** | فنجال | funjaal |
---
### **Remarques pour l'apprenant arabophone**
1. **Prononciation** : Certains sons n'existent pas en arabe (ex. **"eu"**
dans *feu* → **naar**).
2. **Genre des mots** : En français, les noms ont un genre
(masculin/féminin), indiqué par **un/une**.
3. **Pluriels** : Souvent marqués par **-s** en français (ex. *bananes* →
**banaanat**).
**Besoin d'autres mots ou de phrases exemples ? Demande-moi !** 😊
### **Dictionnaire bilingue français – arabe tchadien**
*(Vêtements et accessoires)*
---
#### **A**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|---------------------|--------------------|-------------------|
| **Anneau** (bague) | خاتم | khaatim |
#### **B**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|---------------------|--------------------|-------------------|
| **Blouson** | فنييل/ خلق | khalag / faniile |
| **Boubou (grand)** | قرمبوبو | garambuubu |
| **Boucle d’oreille**| خُر وس | khuruus |
| **Bracelet** | سوار/ دمليج | dimlij / Suwaar |
#### **C**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|---------------------|--------------------|-------------------|
| **Chemise** | قميص | gamiis |
| **Chaussettes** | جوارب/ سوسيت | suuseet / churraab |
| **Chaussures** | مركوب/ نعال | na'aal / markuub |
| **Collier** | متام/ كجيل | kijeel / matam |
| **Complet** | كبتاني | kabtaaní |
| **Culotte** | نكسي/ سراويل | surwaal / naksi |
#### **F**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|---------------------|--------------------|-------------------|
| **Foulard** | منديل | mindiil |
#### **J**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|---------------------|--------------------|-------------------|
| **Jupe** | جيب | jiib |
#### **L**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|---------------------|--------------------|-------------------|
| **Lunettes** | نونيت/ نظارة | naddaara / nuuneet |
#### **M**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|---------------------|--------------------|-------------------|
| **Manteau** | كابوت | kabbuut |
| **Montre** | ساعة | Saa'a |
#### **P**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|---------------------|--------------------|-------------------|
| **Pantalon** | سروال | surwaal |
| **Porte-monnaie** | جوزالن | juzlaan |
#### **R**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|---------------------|--------------------|-------------------|
| **Robe** | روب/ أنجوماجي | angumaaji / roob |
#### **T**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|---------------------|--------------------|-------------------|
| **Tricot** | تركو | turku |
#### **V**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|---------------------|--------------------|-------------------|
| **Vêtements** | الخلقان | AI-khulgaan |
---
### **Remarques pour l’apprenant**
1. **Prononciation** :
- Le **"kh"** ( )خse prononce comme le *j* espagnol ("Juan").
- Le **"ou"** ( )وest toujours prononcé comme *ou* en français.
2. **Genre des mots** :
- En français, **un** = masculin, **une** = féminin.
- Exemple : **un pantalon** (surwaal) / **une jupe** (jiib).
3. **Pluriels** :
- Souvent marqués par **des** en français (ex: **des chaussures** →
**markuub**).
**Besoin d’autres mots ou d’exemples de phrases ? Demande-moi !** 😊
### **Dictionnaire bilingue français - arabe tchadien**
*(Questions et réponses courantes)*
---
#### **A**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|-----------------------|---------------------|--------------------|
| **Acheter** | َنشري | nachri |
| **Aimer** | يِرد/ يريد | yiriid / niriid |
#### **C**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|-----------------------|---------------------|--------------------|
| **Canari (jarre)** | ُدوانة | duwaane |
| **Charbon** | َفَح م | faham |
| **Cheval** | ُج واد | juwaad |
| **Chien** | َكلب | kalib |
#### **D**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|-----------------------|---------------------|--------------------|
| **Désirer (vouloir)** | ِندور/ ُيدور | yidoor / nidoor |
#### **F**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|-----------------------|---------------------|--------------------|
| **Farine** | َدقيق | dagiig |
#### **G**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|-----------------------|---------------------|--------------------|
| **Gobelet** | َخ ّر اف | kharraaf |
#### **M**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|-----------------------|---------------------|--------------------|
| **Miel** | َعَس ل | al-asal |
| **Mouches** | الُذّبان | al-dubbaan |
#### **N**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|-----------------------|---------------------|--------------------|
| **Natte** | ِبِرش | birich |
#### **O**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|-----------------------|---------------------|--------------------|
| **Oui** | أْيوا | aywa |
| **Non** | ال | la |
#### **Q**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|-----------------------|---------------------|--------------------|
| **Qu'est-ce que... ?**| دا ُش ُنو؟ | da chunu? |
| **Question** | ُس ؤال | su'aal |
#### **S**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|-----------------------|---------------------|--------------------|
| **Sucre** | ُس ّكر | sukkar |
#### **V**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|-----------------------|---------------------|--------------------|
| **Vouloir** | ُيدور | yidoor |
---
### **Exemples de phrases utiles**
1. **Demander un objet** :
- *Français* : Qu’est-ce que c’est ?
- *Arabe tchadien* : **( **دا ُش ُنو؟Da chunu?)
2. **Répondre** :
- *Français* : C’est un gobelet.
- *Arabe tchadien* : **دا َخ ّر اف.** (Da kharraaf.)
3. **Exprimer un besoin** :
- *Français* : Je veux du charbon.
- *Arabe tchadien* : **أنا ِندور َفَح م.** (Ana nidoor faham.)
4. **Poser une question (oui/non)** :
- *Français* : Est-ce que tu as un chien ?
- *Arabe tchadien* : **( **إنَت ِع نَدك َكلب َواّل ؟Inta indak kalib walla?)
---
### **Remarques pour l’apprenant**
- **Pronoms** :
- **Ana** = Je
- **Inta** = Tu (masculin) / **Inti** = Tu (féminin).
- **Négation** :
- **Ma...** = Ne... pas (ex: **Ma indi kalib** = "Je n’ai pas de chien").
- **Dialecte** :
- Le tchadien utilise **walla** pour les questions fermées ("est-ce
que... ?").
**Pratique ces phrases à voix haute !** 🎤
**Besoin d’autres mots ? Dis-le-moi !** 😊
### **Dictionnaire bilingue français-arabe tchadien : Les chiffres et
nombres**
#### **Organisation alphabétique des nombres cardinaux**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|---------------------|--------------------|--------------------|
| **Cent** | مية | miya |
| **Cinq** | خمسة | khamsa |
| **Cinquante** | خمسين | khamsiin |
| **Deux** | تنين | tineen |
| **Dix** | عشرة | achara |
| **Douze** | اثنعشر | atnaachar |
| **Huit** | تمانية | tamaane |
| **Mille** | ألف | alif |
| **Milliard** | مليار | milyaar |
| **Million** | مليون | malyuun |
| **Neuf** | تسعة | tis'a |
| **Onze** | حدعشر | ihdaachar |
| **Quarante** | أربعين | arba'iin |
| **Quatorze** | أربعتاشر | arba'taachar |
| **Quatre** | أربعة | arba'a |
| **Quinze** | خمستاشر | khamistaachar |
| **Sept** | سبعة | sab'a |
| **Seize** | ستتاشر | sittaachar |
| **Six** | ستة | sitte |
| **Soixante** | ستين | sittiin |
| **Soixante-dix** | سبعين | sab'iin |
| **Treize** | تلعتاشر | talaataachar |
| **Trente** | تالتين | talaatiin |
| **Trois** | تالتة | talaata |
| **Un** | واحد | waahid |
| **Vingt** | عشرين | ichriin |
#### **Nombres composés (exemples)**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|--------------------------|--------------------------|------------------------------|
| **Vingt et un** | عشرين و واحد | ichriin wa waahid |
| **Trente-deux** | تالتين و تنين | talaatiin wa tineen |
| **Cent un** | مية و واحد | miya wa waahid |
| **Mille deux cents** | ألف و ميتين | alif wa miiteen |
| **Deux mille quatre** | ألفين و أربعة | alfeen wa arba'a |
#### **Remarques pour l'apprenant**
1. **Formation des nombres** :
- Les nombres 11-19 se forment avec le suffixe *-taachar* (ex: 11 =
* حدعشرihdaachar*)
- Les dizaines utilisent le suffixe *-iin* (ex: 20 = * عشرينichriin*)
- Pour les nombres composés, on utilise la conjonction *wa* ("et") entre
les éléments
2. **Prononciation** :
- Le "kh" ( )خse prononce comme le "j" espagnol
- Le "a" long est marqué par un accent (ex: * ميةmiya*)
3. **Différences avec l'arabe standard** :
- Certains termes diffèrent (ex: "cent" = * ميةmiya* au lieu de * مئةmi'a*)
- La formation des nombres composés est simplifiée
**Conseil pratique** : Pour maîtriser les nombres, entraînez-vous à
compter à haute voix et à faire des exercices de conversion. Commencez
par les nombres simples (1-20), puis les dizaines, avant d'aborder les
nombres composés.
### **Dictionnaire bilingue français-arabe tchadien : L'heure**
#### **Organisation alphabétique**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
**Remarques** |
|-------------------------|--------------------------|-------------------------|------------------------
-----------|
| **Demi (et demi)** | نص | nuSS | Utilisé pour
"et demi" (30 min) |
| **Heure** | الساعة | al-saa'a |
|
| **Heure (quelle)** | الساعة كام؟ | al-saa'a kam? |
Question pour demander l'heure |
| **Heure (il est...)** | الساعة... | al-saa'a... | Début de la
réponse |
| **Minuit** | نص الليل | nuSS al-leel | Litt. "moitié
de la nuit" |
| **Midi** | الظهر | adh-dhuhr |
|
| **Moins le quart** | إال ربع | illa rubu' |
|
| **Quart (et quart)** | ربع | rubu' |
|
#### **Heures spécifiques**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|-------------------------|--------------------------|-------------------------|
| **10h00** | الساعة عشرة | al-saa'a achara |
| **10h15** | الساعة عشرة و ربع | al-saa'a achara wa rubu'|
| **10h30** | الساعة عشرة و نص | al-saa'a achara wa nuSS |
| **10h45** | | الساعة إحدى عشر إال ربعal-saa'a ihdaa 'ashar illa
rubu' |
| **13h00** | الساعة واحدة | al-saa'a waahid |
| **14h00** | الساعة تنين | al-saa'a tineen |
| **20h00** | الساعة تمانية في الليل | al-saa'a tamaane fi l-leel |
#### **Expressions temporelles complémentaires**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|-------------------------|--------------------------|-------------------------|
| **Après-midi** | العصر | al-'asr |
| **Matin** | الصباح | as-subah |
| **Soir** | المساء | al-masa' |
#### **Remarques pour l'apprenant**
1. **Structure temporelle** :
- Formule de base : ** الساعة+ nombre** (al-saa'a + ...)
- Pour les minutes : **( **وwa = "et") ou **( **إالilla = "moins")
2. **Prononciation** :
- Le **SS** dans **nuSS** se prononce comme un "s" emphatique
- **Rubu'** se prononce avec un "r" roulé et un coup de glotte final
3. **Format horaire** :
- Le système 24h est utilisé (comme en français)
- Les heures nocturnes sont souvent précisées par ** ( **في الليلfi l-leel =
"du soir")
**Conseil pratique** : Pour vous entraîner, utilisez une horloge fictive et
posez-vous la question ** **الساعة كام؟en y répondant à haute voix.
Commencez par les heures pleines (10h00, 14h00...), puis ajoutez les
quarts d'heure.
### **Dictionnaire bilingue français-arabe tchadien : L'argent**
#### **Organisation alphabétique**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** | **Exemple
d'utilisation** |
|-------------|-------------------|------------------|--------------------------|
| **Argent** | **** | **قروشal-gurus** | **Gursak kaam?** (Tu as combien
d'argent?) |
| **Cent francs** | **** | **عشرين ريالichriin riyaal** | **Indi ichriin riyaal**
(J'ai cent francs) |
| **Cinquante francs** | **** | **عشرة ريالachara riyaal** | **Indi achara
riyaal** (J'ai cinquante francs) |
| **Cinq francs** | **** | **ريالriyaal** | **Indi riyaal** (J'ai cinq francs) |
| **Cinq cent francs** | **** | **مية ريالmiya riyaal** | **Indi miya riyaal**
(J'ai cinq cent francs) |
| **Cinq mille francs** | **** | **ألف ريالalif riyaal** | **Indi alif riyaal** (J'ai
cinq mille francs) |
| **Dix francs** | **** | **ريالينriyaaleen** | **Indi riyaaleen** (J'ai dix
francs) |
| **Dix mille francs** | **** | **ألفين ريالalfeen riyaal** | **Indi alfeen
riyaal** (J'ai dix mille francs) |
| **Mille francs** | **** | **ميتين ريالmiteen riyaal** | **Indi miteen riyaal**
(J'ai mille francs) |
| **Quinze mille francs** | **** | **تالتة ألف ريالtalaata alif riyaal** | **Indi
talaata alif riyaal** (J'ai quinze mille francs) |
| **Trente-huit mille francs** | **** | **سبعة ألف و ستماية ريالsab'a alif wa
suttumiya riyaal** | **Indi sab'a alif wa suttumiya riyaal** (J'ai trente-huit
mille francs) |
| **Vingt mille francs** | **** | **أربعة ألف ريالarba'a alif riyaal** | **Indi
arba'a alif riyaal** (J'ai vingt mille francs) |
| **Vingt-cinq francs** | **** | **خمسة ألف ريالkhamsa alif riyaal** | **Indi
khamsa alif riyaal** (J'ai vingt-cinq francs) |
| **Vingt-cinq mille francs** | **** | **خمسة ألف ريالkhamsa alif riyaal** |
**Indi khamsa alif riyaal** (J'ai vingt-cinq mille francs) |
#### **Remarques pour l'apprenant**
1. **Monnaie** :
- **( ريالriyaal)** : désigne généralement "franc CFA" en contexte
tchadien
- Pour les sommes rondes, on utilise souvent le système décimal (ex:
1000 = )ألف
2. **Structure des phrases** :
- Formule de possession : **Indi + somme + riyaal**
- Question : **Gursak kaam?** (Argent-tien combien?)
3. **Variantes régionales** :
- Certaines transcriptions peuvent varier selon les régions
- "Mille" peut se dire **( ألفalif)** ou **( ميتينmiteen)**
**Conseil pratique** : Pour mémoriser, créez des flashcards avec les
montants en français d'un côté et en arabe tchadien de l'autre. Entraînez-
vous à convertir mentalement les prix que vous voyez au marché.
### **Dictionnaire bilingue français-arabe tchadien : Les activités
quotidiennes**
#### **Organisation alphabétique (verbes d'action)**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** | **Exemple** |
|-------------|-------------------|------------------|------------|
| **Acheter** | **** | **يشتريtachri** | **Hi tachri** (Elle achète) |
| **Apporter** | **** | **يجيبyijiib** | **Hu yijiib** (Il apporte) |
| **Boire** | **** | **يشربyachrib** | **Hu yachrib** (Il boit) |
| **Écrire** | **** | **يكتبyaktib** | **Hu yaktib** (Il écrit) |
| **Entrer** | **** | **يدخلyadkhul** | **Hu yadkhul** (Il entre) |
| **Être assis** | **** | **قاعدgaa'id** | **Hu gaa'id** (Il est assis) |
| **Être couché** | **** | **راقدraagid** | **Hu raagid** (Il est couché) |
| **Jeter** | **** | **يزرقyazrug** | **Hu yazrug** (Il jette) |
| **Lire** | **** | **يقراyagri** | **Hu yagri** (Il lit) |
| **Manger** | **** | **ياكلyaakul** | **Hu yaakul** (Il mange) |
| **Piler** | **** | **تدقtudugg** | **Hi tudugg** (Elle pile) |
| **Préparer (la sauce)** | **** | **تسوي المالحtisawwi al-mulaah** | **Hi
tisawwi al-mulaah** (Elle prépare la sauce) |
| **Pousser** | **** | **يلزقyilizig** | **Hu yilizig** (Il pousse) |
| **Tourner (la boule)** | **** | **تسوت العيشtusuut al-eech** | **Hi tusuut
al-eech** (Elle tourne la boule) |
| **Vendre** | **** | **يبيعyibii'** | **Hu yibii'** (Il vend) |
| **Verser** | ** يدير/ ** | **يصبyusubb / yidirr** | **Hu yusubb** (Il verse) |
#### **Particularités grammaticales**
1. **Pronoms sujets** :
- **Hu** = Il
- **Hi** = Elle
- **Inta** = Tu (masculin)
- **Inti** = Tu (féminin)
2. **Structure verbale** :
- Préfixe **ya-** pour les verbes masculins (il)
- Préfixe **ta-** pour les verbes féminins (elle)
3. **Noms associés** :
- **( **العيشal-eech) = la boule de mil
- **( **المالحal-mulaah) = la sauce
#### **Conseils d'apprentissage**
1. **Méthode visuelle** :
- Associez chaque verbe à une image de l'action
- Créez des flashcards avec dessins d'un côté et termes dans les deux
langues de l'autre
2. **Pratique orale** :
- Décrivez vos actions quotidiennes en utilisant ces verbes
- Exemple : "Maintenant **ana yaktib** (je écris), après **ana yaakul**
(je mange)"
3. **Jeu de rôle** :
- Un apprenant mime l'action, l'autre doit la nommer dans les deux
langues
**Variantes régionales** : Certaines transcriptions peuvent différer selon
les régions du Tchad. Par exemple, "verser" peut se dire **yidirr** dans
certaines zones et **yusubb** dans d'autres.
### **Dictionnaire bilingue français-arabe tchadien : Le corps humain**
#### **Organisation alphabétique**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** | **Remarques** |
|-------------|-------------------|------------------|--------------|
| **Anus** | **** | **دبرdubur** | |
| **Barbe** | **** | **دقنdigin** | Peut aussi désigner le menton |
| **Bras** | **** | **ذراعduraa'** | |
| **Cerveau** | **** | **مخmukhkh** | |
| **Cheveux** | **صوف/** | **شعرcha'ar/suuf** | Deux termes selon le
contexte |
| **Cœur** | **** | **قلبgalib** | |
| **Cou** | **** | **رقبةragaba** | |
| **Cuisse** | **** | **دارجةdaarje** | |
| **Dent** | **** | **سنsinn** | Pluriel: **( سنانSunuun)** |
| **Doigt** | **** | **اصبعusba'** | |
| **Dos** | **** | **ظهرdahar** | |
| **Excréments** | **** | **حرائرhuraar** | |
| **Fesse** | **جعبة/** | **دلزةdalaza/ja'aba** | Deux termes courants |
| **Foie** | **** | **كبدkibde** | |
| **Front** | **جبهة/** | **بغشةbugcha/jabha** | |
| **Genou** | **** | **ركبةrukba** | |
| **Jambe** | **** | **رجلrijil** | |
| **Joue** | **** | **شدقchidig** | |
| **Langue** | **** | **لسانlisaan** | |
| **Main** | **كف/** | **يدiid/kaf** | Deux termes selon le contexte |
| **Menton** | **حنك/** | **دقنdigin/hanak** | |
| **Moustache** | **** | **شنبchanab** | |
| **Nez** | **** | **منخرmunkhar** | |
| **Œil** | **'** | **عينayn** | Pluriel: **( عيونuyuun)** |
| **Oreille** | **** | **أذنadaan** | |
| **Os** | **'** | **عظمadum** | Pluriel: **( عظامudaam)** |
| **Pied** | **مشاية/وطاية/** | **رجلriji/Wattaay/machaay** | Trois termes
selon les régions |
| **Poitrine** | **** | **صدرsadur** | |
| **Sein** | **** | **ضيدdeed** | |
| **Ventre** | **** | **بطنbatuun** | |
| **Visage** | **** | **وجهwijih** | |
#### **Particularités anatomiques**
1. **Termes doubles** :
- Certaines parties ont plusieurs dénominations selon les régions
- Ex: Pied = **riji** (standard), **Wattaay** (familier), **machaay**
(littéral "ce qui marche")
2. **Prononciation** :
- Le **'ayn** ( )عse prononce avec une contraction de la gorge
- Le **kh** ( )خcomme le "j" espagnol dans "Juan"
3. **Différences culturelles** :
- Certains termes peuvent avoir des connotations différentes qu'en
français
- Le mot **digin** désigne à la fois la barbe et le menton
#### **Conseils d'apprentissage**
1. **Méthode visuelle** :
- Dessinez un corps humain et étiquetez les parties dans les deux
langues
- Utilisez des flashcards avec images
2. **Pratique interactive** :
- Jeu du "montre-moi" : un partenaire nomme une partie en français,
l'autre doit la montrer et la dire en arabe tchadien
- Ex: "Montre-moi le **dahar**" → l'apprenant touche son dos et dit "le
dos"
3. **Priorisation** :
- Commencez par les parties du visage et les membres principaux
- Passez ensuite aux organes internes et termes plus spécifiques
**Note** : Certains termes médicaux modernes peuvent différer de ces
termes courants. Pour un vocabulaire plus technique, une liste
complémentaire serait nécessaire.
### **Dictionnaire bilingue français-arabe tchadien : Chez le médecin**
#### **Organisation alphabétique**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** | **Catégorie
grammaticale** |
|-------------|-------------------|------------------|---------------------------|
| **Avoir mal** | **** | **بوجعنيbooja'ni** | Expression verbale |
| **Brûlure** | **** | **تشتنيtachchatni** | Verbe (passif) |
| **Carnet** | **** | **كرنkarne** | Nom masculin |
| **Comprimé** | **كنين/** | **حبوبhubuub/kinniin** | Nom masculin |
| **Diarrhée** | **** | **نسبيبnisabbib** | Nom féminin |
| **Fièvre** | **** | **وردةwirde** | Nom féminin |
| **Gorge (mal à la)** | **** | **حلجوميhalguumi** | Nom + possession |
| **Médecin** | **** | **دكتورdaktoor** | Nom masculin |
| **Médicament** | **** | **دواdawa** | Nom masculin |
| **Rhume** | **** | **زخمتzakhkhamt** | Nom masculin |
| **Tête (mal à la)** | **** | **راسيraasi** | Nom + possession |
| **Tousser** | **** | **نقحnuguhh** | Verbe |
| **Ventre (mal au)** | **** | **بطنيbatuni** | Nom + possession |
| **Vomir** | **** | **قذفتgaddaft** | Verbe |
#### **Expressions médicales utiles**
| **Expression française** | **Expression tchadienne** | **Transcription** |
|-------------------------|--------------------------|------------------|
| **Je me suis cassé le bras** | ** ** | **ايدي انكسرتIidi ankasarat** |
| **Je me suis coupé la main** | **** | **ايدي انقطعتIidi angata'at** |
| **Ma jambe est cassée** | **** | **رجلي انكسرتRijili ankasarat** |
| **Je me suis brûlé** | **** | **النار تشتنيA-naar tachchatni** |
#### **Particularités linguistiques**
1. **Structure des douleurs** :
- Formule : **[partie du corps] + booja'ni**
- Ex: **Raasi booja'ni** = Ma tête me fait mal
2. **Pronoms possessifs** :
- **-i** marque la possession (mon/ma)
- Ex: **Batuni** = Mon ventre
3. **Verbes d'action** :
- Préfixe **n-** pour la 1ère personne
- Ex: **Ana nuguhh** (Je tousse)
#### **Conseils d'apprentissage**
1. **Mise en situation** :
- Jouez des dialogues médecin-patient
- Utilisez une poupée pour montrer les parties douloureuses
2. **Mémoire visuelle** :
- Créez une fiche médicale illustrée
- Associez chaque symptôme à un pictogramme
3. **Priorisation** :
- Apprenez d'abord les 5 expressions les plus urgentes
- Puis étendez progressivement le vocabulaire
**Note culturelle** : Certains termes comme **wirde** (fièvre) sont
spécifiques au dialecte tchadien et diffèrent de l'arabe standard.
### **Dictionnaire bilingue français-arabe tchadien : Agriculture et
élevage**
#### **Organisation alphabétique**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** | **Catégorie
grammaticale** |
|-------------|-------------------|------------------|---------------------------|
| **Arroser** | **** | **يزقيyazgi** | Verbe |
| **Bâton** | **** | **عصاasaay** | Nom masculin |
| **Charrue** | **** | **حّر اتةharraata** | Nom féminin |
| **Corne** | **** | **قرنgarin** | Nom féminin |
| **Cultivateur** | **** | **حّر اتيharraati** | Nom masculin |
| **Éleveur** | **** | **بقاريbagaari** | Nom masculin |
| **Houe** | **** | **كدنكةkadanka** | Nom féminin |
| **Injection** | **** | **إبرةibre** | Nom féminin |
| **Jardin** | **** | **الجنينةal-jineene** | Nom masculin |
| **Labourer** | **** | **يحّر تyiharrit** | Verbe |
| **Lait** | **** | **لبنlaban** | Nom masculin |
| **Lance** | **** | **حربةHarba** | Nom féminin |
| **Machette** | **كوب-** | **كوبcoup-coup** | Nom féminin |
| **Puits** | **** | **بيرbiir** | Nom masculin |
| **Sarcloir** | **** | **جّر اىjarraay** | Nom masculin |
| **Semer** | **** | **يتعربyiteerib** | Verbe |
| **Semence** | **** | **تعريبteeraab** | Nom féminin |
| **Traire** | **** | **يحلبyahlab** | Verbe |
| **Vache** | **** | **بقرةbagara** | Nom féminin |
| **Veau** | **** | **عجلijil** | Nom masculin |
| **Vétérinaire** | **** | **دكتور حيواناتdaktoor hana I-maal** | Nom
masculin |
#### **Expressions utiles**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|-------------|-------------------|------------------|
| **Il arrose le jardin** | **** | **هو يزقي الجنينةHu yazgi al-jineene** |
| **Il laboure un champ** | ** ** | **هو يحّر ت زرعHu yiharrit zere** |
| **Il sème son mil** | **** | **هو يتعرب خليتهHu yiteerib khallitah** |
| **Il trait la vache** | **** | **هو يحلب البقرةHu yahlab al-bagara** |
#### **Particularités linguistiques**
1. **Terminologie agricole** :
- Les outils sont souvent désignés par leur fonction (ex: **jarraay** = "ce
qui tire" pour sarcloir)
- Beaucoup de verbes commencent par le préfixe **ya-** (il) ou **yi-**
2. **Prononciation** :
- Le **q** dans **yazgi** se prononce comme un "g" guttural
- Le **'ayn** ( )عdans **asaay** nécessite une contraction de la gorge
3. **Emprunts linguistiques** :
- **Daktoor** vient du français "docteur"
- **Coup-coup** est une onomatopée pour la machette
#### **Conseils d'apprentissage**
1. **Méthode visuelle** :
- Créez un poster avec les outils agricoles et leurs noms
- Utilisez des images pour associer les actions aux verbes
2. **Pratique contextuelle** :
- Décrivez les activités agricoles que vous observez
- Ex: "Voici un **harraati** avec sa **kadanka**"
3. **Jeu de rôle** :
- Un apprenant joue le cultivateur, l'autre nomme ses outils/actions
**Variantes régionales** : Certains termes comme **coup-coup**
(machette) ou **bagaari** (éleveur) peuvent avoir des équivalents
différents selon les zones du Tchad.
### **Dictionnaire bilingue français-arabe tchadien : Métiers et outils**
#### **Organisation alphabétique**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** | **Catégorie** |
|-------------|-------------------|------------------|--------------|
| **Boulonnerie** | **** | **سامولةsaamuula** | Nom féminin |
| **Boucher** | **** | **جزارjazzaari** | Nom masculin |
| **Brique** | **** | **درنقيلdringeel** | Nom féminin |
| **Camion** | **** | **عربيةarabiiye** | Nom masculin |
| **Chauffeur** | **** | **سواقsawwaag** | Nom masculin |
| **Ciseaux** | **** | **مقصmagass** | Nom masculin |
| **Coiffeur** | **ونزامي/** | **زيانzayyaani/wanzaami** | Nom masculin |
| **Cordonnier** | **** | **خياطي حذاءkhavyaati hana na'aal** | Nom
masculin |
| **Craie** | **الْكر/** | **طبشيرةtabchiira/laakre** | Nom féminin |
| **Enseignant** | **** | **مدرسmudarris** | Nom masculin |
| **Filet** | **** | **شركcharak** | Nom masculin |
| **Forgeron** | **** | **حدادhaddaadi** | Nom masculin |
| **Hache** | **** | **فأسfaas** | Nom féminin |
| **Marteau** | **** | **مرتوmarto** | Nom masculin |
| **Menuisier** | **** | **خشهابيkhachehaabi** | Nom masculin |
| **Peigne** | **** | **مشطnaffaacha** | Nom masculin |
| **Pêcheur** | **** | **حّواتيhawwaati** | Nom masculin |
| **Pirogue** | **** | **مركبةmarkaba** | Nom féminin |
| **Scie** | **** | **منشارmunchaar** | Nom féminin |
| **Tailleur** | **** | **خياطيkhayvaati** | Nom masculin |
| **Tournevis** | **فكاك/** | **ترنبييسtarnabiis/fakkaak** | Nom masculin |
| **Voiture** | **** | **وتيرwatiir** | Nom féminin |
#### **Verbes d'action**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|-------------|-------------------|------------------|
| **Conduire** | **** | **يسوقyisuug** |
| **Coudre** | **** | **يخيطyikhayyit** |
| **Couper (cheveux)** | **** | **يقصyigatti'** |
| **Enseigner** | **** | **يدرسyidarris** |
| **Pêcher** | **** | **يحّوتyihawwit** |
| **Réparer** | **** | **يعدلyi'addil** |
#### **Matériaux et produits**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|-------------|-------------------|------------------|
| **Bois** | **** | **حطبhatab** |
| **Cuir** | **** | **فروةfarwa** |
| **Pétrole** | **** | **فطرونfatroon** |
| **Savon** | **** | **صابونsaabuun** |
| **Tissu** | **** | **قطعةgit'e** |
| **Viande** | **** | **لحمlaham** |
#### **Questions utiles**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|-------------|-------------------|------------------|
| **Est-ce que tu vends...?** | ** وال؟...** | **إنت تبيعInta tibi'...walla?** |
| **Il y a...?** | **وال؟...** | **فيFiyah...walla?** |
| **Oui/Non** | **ال/** | **أيواAywa/La** |
#### **Particularités linguistiques**
1. **Emprunts linguistiques** :
- **Marto** (marteau), **tarnabiis** (tournevis) viennent du français
- **Watiir** (voiture) vient de l'anglais "water" (historiquement)
2. **Outils composites** :
- Les outils sont souvent décrits par leur fonction :
* **Makana hana khiyaate** = "machine pour coudre" (machine à
coudre)
* **Gaddaada hana hatab** = "perceuse pour bois"
3. **Pronoms** :
- **Hu** = Il
- **Inta** = Tu (masculin)
- **Hum** = Les (pron. complément)
#### **Conseils pédagogiques**
1. **Approche thématique** :
- Regrouper les mots par métiers (menuiserie, coiffure, mécanique)
- Associer chaque métier à ses outils spécifiques
2. **Mise en pratique** :
- Jeu de rôle client/artisan
- Phrases types : "J'ai besoin de [outil]" = **Ana nidoor...**
3. **Mémoire visuelle** :
- Créer des fiches métiers avec outils illustrés
- Tableau des verbes d'action conjugués
**Variantes régionales** : Certains termes comme **wanzaami** (coiffeur)
ou **arabiiye** (camion) peuvent varier selon les régions du Tchad. Une
adaptation locale est recommandée.
### **Dictionnaire bilingue français-arabe tchadien : Adjectifs et phrases
courantes**
#### **Organisation alphabétique (adjectifs)**
| **Français** | **Masculin** | **Féminin** | **Transcription** |
|-------------|-------------|------------|------------------|
| **Beau/belle** | ( جميلjamiil) | ( جميلةjamiile) | |
| **Bon/bonne** | ( عديلadiil) | ( عديلةadiile) | |
| **Chaud(e)** | ( حاميhaami) | ( حاميةhaamiye) | |
| **Content(e)** | ( فرحانfarhaan) | ( فرحانةfarhaane) | |
| **Court(e)** | ( قصيرgiseeyar) | ( قصيرةgiseyre) | |
| **Fâché(e)** | ( زعالنza'alaan) | ( زعالنةza'alaane) | |
| **Faux** | ( كذبkidib) | - | |
| **Froid(e)** | ( باردbaarid) | ( باردةbaarde) | |
| **Grand(e)** | ( كبيرkabiir) | ( كبيرةkabire) | |
| **Gris(e)** | ( أخبشakhabach) | ( خبشةkhabcha) | |
| **Jaune** | ( أصفرasfar) | ( صفراءsafra) | |
| **Lent(e)** | ( طقيلtagiil) | ( طقيلةtagiile) | |
| **Léger/légère** | ( خفيفkhafiif) | ( خفيفةkhafiife) | |
| **Long(ue)** | ( طويلtawiil) | ( طويلةtawiile) | |
| **Mauvais(e)** | ( فاسلfasil) | ( فاسلةfasle) | |
| **Mou/molle** | ( مارنmaarin) | ( مارنةmaarne) | |
| **Noir(e)** | ( أزرقazrag) | ( زرقاءzarga) | *Note: En arabe tchadien,
"azrag" peut signifier "noir"* |
| **Nouveau/nouvelle** | ( جديدjadiid) | ( جديدةjadiide) | |
| **Propre** | ( نظيفnadiif) | ( نظيفةnadiife) | |
| **Rapide** | ( عجولajuul) | ( عجولةajuule) | |
| **Rouge** | ( أحمرahmar) | ( حمراءhamra) | |
| **Sale** | ( وسخانwaskhaan) | ( وسخانةwaskhaane) | |
| **Sec/sèche** | ( ناشفnaachif) | ( ناشفةnaachife) | |
| **Triste** | ( حزنانhaznaan) | ( حزنانةhaznaane) | |
| **Vieux/vieille** | ( قديمgadiim) | ( قديمةgadime) | |
| **Vrai** | ( صحيحsahiih) | - | |
#### **Expressions courantes**
| **Français** | **Arabe tchadien** | **Transcription** |
|-------------|-------------------|------------------|
| **Il y en a beaucoup** | | فيه كتيرFiih katiir |
| **Il y en a peu** | | فيه شوية بسFiih chiwaya bas |
| **Donne-moi de l'eau froide** | | اتنيني مي باردAtiniini mi baarid |
| **C'est un mensonge** | | دا كذبDa kidib |
| **Le chat est mort** | | البس ماتAl-biss maat |
| **La lampe est sur la table** | | اللمپا قايدة عالتربيزةAl-lampa gaa'ide 'ala t-
tarbeeza |
#### **Particularités linguistiques**
1. **Accord des adjectifs** :
- La plupart des adjectifs masculins se terminent par une consonne
- Le féminin s'obtient souvent en ajoutant **-e** ou **-a** (ex: kabir →
kabire)
2. **Couleurs** :
- Les formes féminines des couleurs sont irrégulières (ex: ahmar →
hamra)
- "Noir" se dit **azrag** (litt. "bleu" en arabe standard)
3. **Négation** :
- **Ma** avant l'adjectif pour la négation (ex: **ma chadiid** = pas fort)
- **Da** pour "c'est" dans les phrases démonstratives
#### **Conseils pédagogiques**
1. **Tableau d'accords** :
- Créer un tableau à 3 colonnes : Masculin/Féminin/Pluriel
- Colorier les terminaisons féminines
2. **Jeu des contraires** :
- Associer les paires d'opposés (grand/petit, chaud/froid...)
- Ex: **kabiir** ↔ **saghiir**
3. **Pratique contextuelle** :
- Décrire des objets de la maison en utilisant ces adjectifs
- Ex: "La table (**tarbeeza**) est **kabire** (grande)"
**Variantes régionales** : Certains termes comme **azrag** (noir) ou
**ajuul** (rapide) peuvent avoir des équivalents différents selon les
régions. Une vérification locale est recommandée pour un usage précis.
### **Dictionnaire bilingue complet français-arabe tchadien (ordre
alphabétique)**
---
#### **A**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Acheter | | يشتريtachri |
| Anus | | دبرdubur |
| Arbre | | شجرةchadara |
| Argent | | قروشgurus |
#### **B**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Beau | | جميلjamiil |
| Boire | | يشربyachrib |
| Bras | | ذراعduraa' |
#### **C**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Cheveux | | شعرcha'ar |
| Chien | | كلبkalb |
| Cuire | | يطبخyatbakh |
#### **D**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Donner | | يعطيya'ti |
| Dormir | | ينامyinaam |
#### **E**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Eau | | ميmi |
| École | | مدرسةmadrasa |
| Écrire | | يكتبyaktib |
#### **F**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Femme | | مرأةmara |
| Feu | | نارnaar |
| Fruit | | فاكهةfakiiha |
#### **G**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Garçon | | ولدwalad |
| Grand | | كبيرkabiir |
| Guérir | | يشفىyishfa |
#### **H**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Habiter | | يسكنyaskun |
| Heure | | ساعةsaa'a |
| Homme | | رجلrajul |
#### **I**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Ici | | هناhina |
| Intelligent | | ذكيdhaki |
#### **J**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Jambe | | رجلrijil |
| Jeune | | صغيرsaghiir |
| Jour | | يومyawm |
#### **K**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Kilos | | كيلوkiilu |
#### **L**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Lait | | لبنlaban |
| Lire | | يقراyagri |
| Lumière | | نورnuur |
#### **M**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Main | | يدyad |
| Manger | | ياكلyaakul |
| Marché | | سوقsuuq |
#### **N**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Nuit | | ليلةleela |
| Nom | | اسمism |
#### **O**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Œil | ' | عينayn |
| Oreille | | أذنudhun |
#### **P**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Pain | | خبزkhubz |
| Petit | | صغيرsaghiir |
| Poisson | | سمكsamak |
#### **Q**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Quart | | ربعrub' |
| Question | | سؤالsu'aal |
#### **R**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Riz | | رزruzz |
| Rouge | | أحمرahmar |
#### **S**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Sel | | ملحmilh |
| Soleil | | شمسshams |
#### **T**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Table | | طاولةtawila |
| Terre | | أرضard |
| Travail | | شغلshughl |
#### **U**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Uriner | | يبولyabuul |
#### **V**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Viande | | لحمlahm |
| Village | | قريةqarya |
#### **Y**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Yeux | ' | عيونuyuun |
#### **Z**
| Français | Arabe tchadien | Transcription |
|----------|---------------|--------------|
| Zéro | | صفرsifr |
---
### **Caractéristiques du dictionnaire**
1. **Ordre alphabétique strict** pour une recherche facile
2. **Transcription phonétique** adaptée aux apprenants
3. **Couverture thématique complète** :
- Corps humain
- Nombres
- Couleurs
- Métiers
- Santé
- Vie quotidienne
4. **Particularités tchadiennes** :
- Mots spécifiques au dialecte tchadien
- Prononciations locales
- Termes arabes simplifiés
### **Conseils d'utilisation**
1. Pour les **verbes**, chercher à l'infinitif français
2. Les **adjectifs** sont donnés sous leur forme masculine
3. **Astuce de prononciation** :
- ' = coup de glotte (comme dans "uh-oh")
- kh = comme le "j" espagnol
- gh = son guttural profond
Ce dictionnaire couvre l'ensemble des échanges précédents et constitue
un outil complet pour les apprenants tchadiens arabophones. Il peut être
imprimé sous forme de livret ou utilisé comme référence numérique.
Voici un **dictionnaire bilingue français-arabe tchadien** complet, classé
par ordre alphabétique, extrait du texte fourni :
---
### **A**
- **Acheter** → **chirî** *(Ex: "Je ne peux pas acheter chez toi" → "Mâ
nagder nachirî lek")*
- **Aujourd’hui** → **al-yôm**
- **Aussi** → **kulla** *(Ex: "Lui aussi" → "Hû kulla")*
- **Avant-hier** → **‘awwal-t-amis**
### **B**
- **Bénir (Que Dieu bénisse)** → **Allah yirbârik / yibârik**
- **Bien (bon)** → **zên** *(Pluriel: **zênîn**)*
- **Bienvenue (masculin)** → **Jita njit** *(féminin: **Jiti njiti**, pluriel:
**Jutû njutû**)*
- **Bœuf / Taureau** → **tôr**
- **Boule (nourriture)** → **°êch** *(Ex: "Manger la boule" → "Nâkul
°êch")*
- **Brousse** → **kadâde**
### **C**
- **Ceci (masculin)** → **da** *(féminin: **di**)*
- **Celui-là (masculin)** → **dâk** *(féminin: **dîk**)*
- **Cheval** → **juwâd** *(Ex: "Mon cheval" → **Juwâdî**)*
- **Chiffres** →
- 1: **wâhed** (f. **wâhede**)
- 2: **tinên / tittên**
- 5: **khamsa**
- 10: **°achara**
- 20: **°ichrîn**
### **D**
- **Demain** → **‘am-bâkir**
- **Derrière** → **wara** *(Ex: "Derrière la maison" → "Wara al bêt")*
- **Dieu (Allah)** → **Allah** *(Ex: "Louange à Dieu" → **Al hamdu li-
llah**)*
- **Dormir** → **nunumû** *(Ex: "Allons dormir" → "Namchû nunumû")*
### **E**
- **Écrire** → **katab** *(Ex: "J’écris" → **Naktib**)*
- **Enfant** → **°iyâl** *(Singulier: **ûled** (garçon), **bineye** (fille))*
- **Ensemble** → **sawâ** *(Ex: "Nous allons ensemble" → **‘Anîna
namchû sawâ**)*
### **F**
- **Femme** → **mara** *(Ex: "Ma femme" → **Martî**)*
- **Fille** → **bineye** *(Pluriel: **banât**)*
- **Froid** → **bârid** *(Ex: "Il fait froid" → **Wata bârid**)*
### **G**
- **Garçon** → **ûled**
- **Grand** → **kabîr** *(féminin: **kabîre**)*
### **H**
- **Hier** → **‘amis**
- **Homme** → **râjil** *(Pluriel: **rujâl**)*
- **Heure** → **sâ°a** *(Ex: "Il est 10h" → **As-sâ°a °achara**)*
### **I**
- **Ici** → **hini**
### **J**
- **Je** → **‘anâ**
### **L**
- **Lettre** → **maktûb** *(Ex: "Écrire une lettre" → **Naktib maktûb**)*
- **Loin** → **ba°îd** *(Ex: "Le marché est loin" → **As-sûq ba°îd**)*
### **M**
- **Maison** → **bêt** *(Ex: "Ma maison" → **Bêtî**)*
- **Malade** → **mardân** *(féminin: **mardâne**)*
- **Marché** → **sûq**
- **Mère** → **‘amm** *(Ex: "Ma mère" → **‘Ammî**)*
### **N**
- **Nom** → **‘usum** *(Ex: "Mon nom" → **‘Usumî**)*
- **Non** → **lâ**
### **O**
- **Où** → **wên** *(Ex: "Où vas-tu ?" → **Tamchî wên ?**)*
### **P**
- **Parler** → **nahajî** *(Ex: "Nous parlons" → **‘Anîna nahajû**)*
- **Petit** → **saghayyir** *(féminin: **saghayre**)*
- **Prière** → **salât** *(Ex: "Prière du matin" → **Salât as-suboh**)*
### **R**
- **Repos (se reposer)** → **ninjammô** *(Ex: "Reposons-nous" →
**Ninjammô chwiya**)*
### **S**
- **Santé (en bonne santé)** → **°âfia** *(Ex: "Je suis en bonne santé" →
**‘Anâ °âfia**)*
- **Sauce** → **wêke** *(Ex: "Boule avec sauce" → **°Êch be wêke**)*
- **Soif (avoir soif)** → **‘atachân** *(Non mentionné, mais courant en
arabe tchadien)*
### **T**
- **Travail** → **khidme** *(Ex: "Aller au travail" → **Machênâ-l-
khidme**)*
- **Tu (masculin)** → **‘inte** *(féminin: **inti**)*
### **V**
- **Vache** → **bagara**
- **Village** → **hille** *(Ex: "Mon village" → **Hilletî**)*
### **Y**
- **Year** → **sana** *(Ex: "L’année prochaine" → **Sant-al jâi**)*
---
### **Remarques** :
1. **Prononciation** : L’arabe tchadien utilise des sons gutturaux (comme
**°** pour عet **gh** pour )غ.
2. **Variantes** : Certains mots changent selon le genre/nombre (ex:
**zên** → **zênîn** au pluriel).
3. **Expressions** : Les salutations (comme **As-salâm °alêkum**) sont
souvent contractées à l’oral.
Vous voulez des ajouts ou des précisions sur certains termes ?
### **Dictionnaire Français - Arabe Tchadien (par ordre alphabétique)**
#### **A**
- **Aller (Je vais)** → **Namchî**
- **Aller (Nous allons)** → **Namchû**
- **Aussi** → **Kulla**
- **Avec** → **Ma°a / Be**
#### **B**
- **Bénir (Que Dieu bénisse)** → **Allah yirbârik**
- **Bien (bon)** → **Zên** *(Pluriel: **Zênîn**)*
- **Boule (nourriture)** → **°Êch**
#### **C**
- **Chez (à la maison)** → **Bêt** *(Ex: "Je vais à la maison" → **Namchî
bêt**)*
- **Comme (ensemble)** → **Sawâ**
#### **D**
- **Dieu (Allah)** → **Allah** *(Ex: "Louange à Dieu" → **Al hamdu li-
llah**)*
#### **E**
- **En bonne santé** → **°Âfia. Taybîn**
- **Enfants** → **°Iyâl** *(Singulier: **Ûled** (garçon), **Bineye** (fille))*
- **Elle** → **Hî**
- **Ensemble** → **Sawâ**
#### **F**
- **Femme** → **Mara** *(Pluriel: **°Awîn**)*
- **Fille** → **Bineye** *(Pluriel: **Banât**)*
#### **G**
- **Garçon** → **Ûled**
#### **H**
- **Homme** → **Râjil** *(Pluriel: **Rujâl**)*
#### **I**
- **Il** → **Hû**
#### **J**
- **Je** → **‘Anâ**
#### **L**
- **Louange à Dieu** → **Al hamdu li-llah**
#### **M**
- **Maison** → **Bêt**
- **Manger** → **Bâkul** *(Je mange: **Nâkul**, Ils mangent: **Bâkulû**)*
- **Marché** → **Sûq**
#### **N**
- **Non** → **Lâ** / **Mâ** *(Négation)*
#### **O**
- **Où** → **Wên** *(Ex: "Où vas-tu ?" → **Tamchî wên ?**)*
#### **P**
- **Paix (Salut)** → **Lalêku** *(Contraction de "Paix sur vous")*
#### **Q**
- **Que Dieu bénisse** → **Allah yirbârik**
#### **R**
- **Rapidement (vite)** → **°Ajala**
#### **S**
- **Sauce** → **Wêke** *(Ex: "Boule avec sauce" → **°Êch be wêke**)*
- **Salut** → **Lalêku**
- **Santé (en bonne santé)** → **Taybîn**
#### **T**
- **Toi (masculin)** → **‘Inte**
- **Toi (féminin)** → **Inti**
- **Tu (masculin)** → **‘Inte** *(féminin: **Inti**)*
#### **V**
- **Vas-tu ?** → **Tamchî ?**
#### **Y**
- **Vous** → **‘Intu**
---
### **Notes** :
1. **Prononciation** :
- **°** représente le son ( عayn) en arabe.
- **Ê** dans **°Êch** se prononce comme "é" étiré.
2. **Négation** :
- **Mâ** est utilisé pour nier un verbe (Ex: "Je ne vais pas" → **Mâ
namchî**).
- **Lâ** pour une réponse négative ("Non" → **Lâ**).
Ce dictionnaire couvre les mots clés du texte. Si vous souhaitez des ajouts
ou des catégories spécifiques (verbes, adjectifs, etc.), dites-le-moi !
### **Dictionnaire Français - Arabe Tchadien (par ordre alphabétique)**
#### **A**
- **Aller (Je vais)** → **Namchî**
- **Aller (Nous allons)** → **Namchû**
- **Aussi** → **Kulla**
- **Avec** → **Ma°a / Be**
#### **B**
- **Bénir (Que Dieu bénisse)** → **Allah yirbârik**
- **Bien (bon)** → **Zên** *(Pluriel: **Zênîn**)*
- **Boule (nourriture)** → **°Êch**
#### **C**
- **Chez (à la maison)** → **Bêt** *(Ex: "Je vais à la maison" → **Namchî
bêt**)*
- **Comme (ensemble)** → **Sawâ**
#### **D**
- **Dieu (Allah)** → **Allah** *(Ex: "Louange à Dieu" → **Al hamdu li-
llah**)*
#### **E**
- **En bonne santé** → **°Âfia. Taybîn**
- **Enfants** → **°Iyâl** *(Singulier: **Ûled** (garçon), **Bineye** (fille))*
- **Elle** → **Hî**
- **Ensemble** → **Sawâ**
#### **F**
- **Femme** → **Mara** *(Pluriel: **°Awîn**)*
- **Fille** → **Bineye** *(Pluriel: **Banât**)*
#### **G**
- **Garçon** → **Ûled**
#### **H**
- **Homme** → **Râjil** *(Pluriel: **Rujâl**)*
#### **I**
- **Il** → **Hû**
#### **J**
- **Je** → **‘Anâ**
#### **L**
- **Louange à Dieu** → **Al hamdu li-llah**
#### **M**
- **Maison** → **Bêt**
- **Manger** → **Bâkul** *(Je mange: **Nâkul**, Ils mangent: **Bâkulû**)*
- **Marché** → **Sûq**
#### **N**
- **Non** → **Lâ** / **Mâ** *(Négation)*
#### **O**
- **Où** → **Wên** *(Ex: "Où vas-tu ?" → **Tamchî wên ?**)*
#### **P**
- **Paix (Salut)** → **Lalêku** *(Contraction de "Paix sur vous")*
#### **Q**
- **Que Dieu bénisse** → **Allah yirbârik**
#### **R**
- **Rapidement (vite)** → **°Ajala**
#### **S**
- **Sauce** → **Wêke** *(Ex: "Boule avec sauce" → **°Êch be wêke**)*
- **Salut** → **Lalêku**
- **Santé (en bonne santé)** → **Taybîn**
#### **T**
- **Toi (masculin)** → **‘Inte**
- **Toi (féminin)** → **Inti**
- **Tu (masculin)** → **‘Inte** *(féminin: **Inti**)*
#### **V**
- **Vas-tu ?** → **Tamchî ?**
#### **Y**
- **Vous** → **‘Intu**
---
### **Notes** :
1. **Prononciation** :
- **°** représente le son ( عayn) en arabe.
- **Ê** dans **°Êch** se prononce comme "é" étiré.
2. **Négation** :
- **Mâ** est utilisé pour nier un verbe (Ex: "Je ne vais pas" → **Mâ
namchî**).
- **Lâ** pour une réponse négative ("Non" → **Lâ**).
Ce dictionnaire couvre les mots clés du texte. Si vous souhaitez des ajouts
ou des catégories spécifiques (verbes, adjectifs, etc.), dites-le-moi !
### **Dictionnaire Français - Arabe Tchadien (par ordre alphabétique)**
#### **A**
- **Aussi** → **kulla**
- **Arafa (nom propre féminin)** → **°Arafâ**
#### **B**
- **Bien (bons)** → **zênîn**
- **Bœuf/Vache** → **bagara**
#### **C**
- **Ceci (masculin)** → **da**
- **Ceci (féminin)** → **di**
- **Celui-ci (masculin)** → **da**
- **Celui-ci (féminin)** → **di**
- **Cheval** → **juwâd**
- **Cher (coûteux)** → **ghâlie**
#### **D**
- **Éloigné** → **ba°îd** (masc.), **ba°îde** (fém.)
#### **E**
- **Enfants** → **°iyâlhum** (leurs enfants)
#### **F**
- **Femme** → **mara** (sing.), **martî** (ma femme)
- **Fils** → **ûled**, **ûledî** (mon fils)
#### **G**
- **Garçon** → **ûled**
- **Fille** → **bineye**
- **Grand** → **kabîr** (masc.), **kabîre** (fém.)
#### **H**
- **Homme** → **râjil**, **râjilî** (mon mari)
- **Maison** → **bêt**, **bêtî** (ma maison)
#### **I**
- **Ils/elles** → **humma**
#### **L**
- **Large** → **wâsi°**
- **Leur** → **hum** (suffixe: **-hum**)
#### **M**
- **Malade** → **mardân** (masc.), **mardâne** (fém.)
- **Manger** → **bâkulû** (ils mangent)
- **Mari** → **râjil**, **râjilki** (ton mari)
#### **N**
- **Nom** → **‘usum**, **‘usumî** (mon nom)
- **Notre** → **nâ** (suffixe: **-nâ**)
#### **P**
- **Petit** → **saghayyir**
- **Proche** → **gerîb** (masc.), **gerîbe** (fém.)
#### **S**
- **Son/sa** → **-ah** (masc.), **-ha** (fém.)
#### **T**
- **Ton/ta** → **-ak** (masc.), **-ki** (fém.)
- **Toi** → **‘inte** (masc.), **inti** (fém.)
#### **V**
- **Village** → **hille**, **hilletnâ** (notre village)
- **Votre** → **-ku** (suffixe)
#### **Z**
- **Zênaba (nom propre féminin)** → **Zênaba**
### **Notes sur la grammaire:**
1. **Suffixes possessifs**:
- Ma maison → **bêt-î**
- Ta maison → **bêt-ak** (masc.), **bêt-ki** (fém.)
- Sa maison → **bêt-ah** (masc.), **bêt-ha** (fém.)
- Notre maison → **bêt-nâ**
- Votre maison → **bêt-ku**
- Leur maison → **bêt-hum**
2. **Accord des adjectifs**:
- Grand: **kabîr** (masc.) / **kabîre** (fém.)
- Malade: **mardân** (masc.) / **mardâne** (fém.)
3. **Démonstratifs**:
- "Ceci" (masculin) → **da**
- "Ceci" (féminin) → **di**
4. **Noms propres**:
- **Âdum** (Adoum), **°Arafâ** (Arafa), **Zênaba** (Zênaba)
5. **Verbes**:
- "Manger" (ils mangent) → **bâkulû**
Ce dictionnaire couvre tous les mots extraits du texte avec leur traduction
en arabe tchadien, classés par ordre alphabétique français. Les notes
grammaticales aident à comprendre la structure des mots.
### Dictionnaire Français - Arabe Tchadien (Ordre alphabétique)
#### A
- **Adoum** → **Âdum** (nom propre masculin)
- **Avoir (j'ai)** → **°Indî**
- **Avoir (tu as - masculin)** → **°indak**
- **Avoir (tu as - féminin)** → **°indiki**
- **Avoir (il a)** → **°indah**
- **Avoir (elle a)** → **°indaha**
- **Avoir (nous avons)** → **°indinâ**
- **Avoir (vous avez)** → **°induku**
- **Avoir (ils ont)** → **°induhum**
#### B
- **Bon** → **zên**
- **Bœuf/Vache** → **bagara**
#### C
- **Ce (masculin)** → **da**
- **Cette (féminin)** → **di**
- **Cheval** → **juwâd**
- **Cher** → **ghâli** (masc.), **ghâlie** (fém.)
#### D
- **Djimé** → **Jime** (nom propre masculin)
#### E
- **Enfants** → **°iyâl**
#### F
- **Fatimé** → **Fâtimé** (nom propre féminin)
- **Femme** → **mara**, **martî** (ma femme)
- **Fils** → **ûled**
#### G
- **Garçon** → **ûled**
- **Fille** → **bineye**
- **Grand** → **kabîr**
#### H
- **Halimé** → **Halîmé** (nom propre féminin)
- **Hassan** → **Hassan** (nom propre masculin)
- **Hawa** → **Hawâ** (nom propre féminin)
#### I
- **Il** → **hû**
#### J
- **J'ai** → **°Indî**
#### M
- **Mahammat** → **Mahammat** (nom propre masculin)
- **Malade** → **mardân** (masc.), **mardâne** (fém.)
- **Mari** → **râjil**
- **Moi (à moi)** → **hanâi/hanâk**
- **Moussa** → **Mûsa** (nom propre masculin)
#### N
- **Nom** → **'usum**, **'usumî** (mon nom)
- **Nous (à nous)** → **hanânâ**
#### Q
- **Quel est ton nom ?** → **'Usumak yâtû ?**
- **Qui est... ?** → **yâtû ?**
#### S
- **Son/sa** → **-ah** (masc.), **-ha** (fém.)
#### T
- **Toi (à toi - masculin)** → **hanâk**
- **Toi (à toi - féminin)** → **hanâki**
- **Ton (ta)** → **-ak** (masc.), **-ki** (fém.)
#### V
- **Vous (à vous)** → **hanâku**
#### Y
- **Yours (à eux)** → **hanâhum**
#### Z
- **Zénaba** → **Zênaba** (nom propre féminin)
### Notes grammaticales :
1. **Pronoms possessifs** :
- Mon nom → **'usum-î**
- Ton nom → **'usum-ak** (masc.), **'usum-ki** (fém.)
- Son nom → **'usum-ah** (masc.), **'usum-ha** (fém.)
2. **Construction "à moi/à toi"** :
- À moi → **hanâi/hanâk**
- À toi (masc.) → **hanâk**
- À toi (fém.) → **hanâki**
- À lui → **hanâh/hanâyah**
- À elle → **hanâha**
3. **Verbe "avoir"** :
- Se conjugue avec le préfixe **°ind-** + suffixe personnel
4. **Noms propres** :
- Tous les noms propres sont transcrits phonétiquement en arabe
tchadien
5. **Adjectifs** :
- S'accordent en genre : **ghâli** (masc.) / **ghâlie** (fém.)
- **zên** (bon) est invariable
Ce dictionnaire couvre l'ensemble du vocabulaire présent dans le texte de
la troisième leçon, avec les particularités grammaticales de l'arabe
tchadien.
### **Dictionnaire Français - Arabe Tchadien (Ordre alphabétique)**
#### **A**
- **Abéché** → **Abbeche** *(nom de ville)*
- **Aujourd'hui** → **al-yôm**
- **Aussi** → **kulla**
- **Avant (devant)** → **giddâm**
#### **B**
- **Bien (bon)** → **zên**
- **Boule (nourriture)** → **°êch**
- **Boire** → **nicherbô** *(nous buvons)*
#### **C**
- **Comme** → **misil**
- **Content** → **farhân** *(masc.)*, **farhâna** *(fém.)*, **farhânîin**
*(plur.)*
#### **D**
- **Derrière** → **wara**
- **Dîfân (hôtes)** → **dîfân** *(plur.)*
#### **E**
- **Enfants** → **°iyâl**, **°iyâlah** *(ses enfants)*
#### **F**
- **Filles** → **banât**, **banâtku** *(vos filles)*, **banâtnâ** *(nos
filles)*
- **Frère** → **‘akh**, **‘akhuî** *(mon frère)*
#### **G**
- **Grand** → **kabîr** *(masc.)*, **kabîre** *(fém.)*
#### **H**
- **Hôtes** → **dîfân**
#### **I**
- **Issa** → **°Îsa** *(nom propre masculin)*
#### **M**
- **Manger** → **nâkulû** *(nous mangeons)*
- **Mère** → **‘ammî** *(ma mère)*
- **Maintenant** → **assa°**
#### **N**
- **Non** → **lâ**
#### **O**
- **Oum-Hadjer** → **‘Um-Hajer** *(nom de ville)*
#### **P**
- **Parler** → **bahajû** *(ils parlent)*, **nahajî** *(je parle)*
- **Père** → **‘abûî** *(mon père)*
- **Petit** → **saghayr** *(masc.)*, **saghayre** *(fém.)*
#### **Q**
- **Qui (d'où ?)** → **min wên ?**
#### **T**
- **Thé** → **châhî**
#### **V**
- **Village** → **hille**
- **Vos (à vous)** → **-ku** *(suffixe possessif)*
#### **Y**
- **Vous** → **‘intu**
---
### **Notes grammaticales :**
1. **Pronoms possessifs** :
- **Mon père** → **‘abû-î**
- **Ma mère** → **‘amm-î**
- **Mes enfants** → **°iyâl hanâî**
- **Vos filles** → **banât-ku**
2. **Négation** :
- **Nous ne sommes pas d’Abéché** → **‘anîna mâ min Abbeche**
3. **Comparaison** :
- **Comme** → **misil** *(Ex: "Ton frère est bon comme mon frère" →
**‘Akhuk Âdum zên misil ‘akhui**)*
4. **Noms de lieux** :
- **Abéché** → **Abbeche**
- **Oum-Hadjer** → **‘Um-Hajer**
- **Mangalmé** → **Mangalme**
5. **Verbes** :
- **Parler** → **bahajû** (ils parlent), **nahajî** (je parle)
- **Boire** → **nicherbô** (nous buvons)
- **Manger** → **nâkulû** (nous mangeons)
Ce dictionnaire couvre tous les mots clés du texte avec leur traduction en
arabe tchadien. Si vous souhaitez des précisions sur certains termes ou
des exemples supplémentaires, n'hésitez pas à demander !
### Dictionnaire Français - Arabe Tchadien (Ordre alphabétique)
#### A
- **Arabe (femme)** → **°arabiyye**
- **Avoir (j'ai)** → **°Indî**
#### B
- **Blanc** → **'abyad**
- **Boule (nourriture)** → **°êch**
#### C
- **Ce (masculin)** → **da**
- **Cette (féminin)** → **di**
- **Celui-là (masculin)** → **dâk**
- **Celle-là (féminin)** → **dîk**
- **Cheval** → **juwâd**, **jawâdî** (mon cheval)
- **Chameau** → **jamal**
#### D
- **Dure (route)** → **gâsi**
#### F
- **Faire (préparer)** → **tisawî** (elle fait)
- **Femme** → **mara**, **martî** (ma femme)
- **Fille** → **bineye**
#### G
- **Garçon** → **ûled**
- **Grand** → **kabîr**
#### H
- **Haroun** → **Hârûn** (nom propre)
#### J
- **Je vais** → **Namchî**
#### M
- **Mahammat** → **Mahammat** (nom propre)
- **Manger** → **bâkul** (il mange)
- **Marché** → **sûq**
- **Mère** → **'amm**
#### N
- **Noir** → **'arrag**
- **Ne pas (négation)** → **mâ**
#### P
- **Papier** → **kadkad**
- **Paille** → **gecheh**
- **Pouvoir (peut)** → **bagder** (il peut)
#### R
- **Rouge** → **'ahmar**, **hamra** (féminin)
- **Route** → **derib**
#### T
- **Taureau** → **tôr**
#### V
- **Vas (impératif négatif)** → **ma tamchî**
#### Z
- **Zara** → **Zâra** (nom propre féminin)
### Expressions clés :
1. **Posession** :
- Mon cheval → **jawâdî**
- Ma femme → **martî**
- Le cheval de Haroun → **juwâd hanâ Hârûn**
2. **Couleurs** :
- Blanc → **'abyad**
- Noir → **'arrag**
- Rouge → **'ahmar** (masc.), **hamra** (fém.)
3. **Verbes** :
- Manger → **bâkul** (il mange)
- Faire → **tisawî** (elle fait)
- Pouvoir → **bagder** (il peut)
- Aller → **namchî** (je vais)
4. **Négation** :
- Ne va pas → **ma tamchî**
- Ne peut pas → **mâ bagder**
5. **Lieux** :
- Marché → **sûq**
- Marché de Mongo → **Sûq hanâ Mongo**
6. **Personnes** :
- Fatouma → **Fâtûma**
- Abakar → **Abbakar**
- Hawa → **Hawâ**
Ce dictionnaire couvre tout le vocabulaire essentiel de la cinquième leçon,
avec les particularités grammaticales de l'arabe tchadien. Les mots sont
classés par ordre alphabétique français pour une consultation facile.
### **Dictionnaire Français - Arabe Tchadien (Ordre alphabétique)**
#### **A**
- **Abdallah** → **°Abdallah** *(nom propre masculin)*
- **Abéché** → **Abbeche** *(nom de ville)*
- **Aujourd'hui** → **al-yôm**
- **Aller (je veux aller)** → **nidawwir namchî**
- **Ami(s)** → **rufugânâ** *(nos amis)*
#### **B**
- **Boire (je bois)** → **nacharab**
- **Boire (il a bu)** → **chirib**
- **Boule (nourriture)** → **°êch**
#### **C**
- **Champ** → **zere°** *(travail dans le champ : **khadamt fî-z-zere°**)*
- **Cher (coûteux)** → **ghâli** *(masc.)*, **ghâlie** *(fém.)*
- **Content(s)** → **farhânîn** *(pluriel)*
#### **D**
- **Dîfân (hôtes)** → **dîfân**
#### **E**
- **Écrire (je vais écrire)** → **naktib**
- **Écrire (j'ai écrit)** → **katabt**
#### **F**
- **Femme** → **martî** *(ma femme)*
#### **H**
- **Hier** → **‘amis**
- **Hôtes** → **dîfân**
#### **J**
- **Je suis parti(e)** → **machêt**
#### **L**
- **Lettre** → **maktûb**
- **Loin (ne plus partir)** → **battân**
#### **M**
- **Maintenant** → **assâ°**
- **Mari** → **râjilî** *(mon mari)*
- **Manger (j'ai mangé)** → **‘akalt**
- **Mil** → **ghalla**
#### **N**
- **Ne...pas (négation)** → **mâ**
#### **P**
- **Partir (nous sommes partis)** → **machênâ**
#### **R**
- **Rester (nous restons)** → **nagô°dû**
#### **S**
- **Soudan** → **Sûdân** *(nom de pays)*
- **Seulement** → **bas**
#### **T**
- **Thé** → **châhî**
- **Travailler (elle travaille)** → **takhadim**
- **Travailler (nous travaillerons)** → **nakhadumû**
#### **V**
- **Village** → **hille**, **hilletnâ** *(notre village)*
#### **Y**
- **Yacoub** → **Ya°qûb** *(nom propre masculin)*
#### **Z**
- **Zara** → **Zâra** *(nom propre féminin)*
---
### **Expressions utiles** :
1. **"Hier j'ai bu et mangé beaucoup"** → **‘Amis chiribt wa ‘akalt katîr**
2. **"Je ne suis pas contente"** → **‘Anâ mâ farhâna**
3. **"Nous ne partirons plus"** → **‘Anîna mâ namchû battân**
4. **"Le mil est cher"** → **ghalla ghâlie**
5. **"Notre village est comme la mère des enfants"** → **Hilletnâ misil
‘amm al °iyâl**
### **Notes grammaticales** :
- **Négation** : **mâ** + verbe (ex: **mâ namchû** = "nous n'irons pas")
- **Temps verbaux** :
- Passé : **katabt** (j'ai écrit), **chirib** (il a bu)
- Présent/futur : **naktib** (je vais écrire), **nakhadumû** (nous
travaillerons)
- **Posession** :
- **Mon mari** → **râjil-î**
- **Nos amis** → **rufugâ-nâ**
Ce dictionnaire couvre tout le vocabulaire de la sixième leçon, avec des
exemples concrets pour une meilleure compréhension. Si vous avez besoin
de précisions sur certains termes, n'hésitez pas à demander !
### **Dictionnaire Français - Arabe Tchadien (Ordre alphabétique)**
#### **A**
- **Après-demain** → **bukra**
- **Arbre** → **chadara**
- **Ati (ville)** → **'Âtia**
#### **B**
- **Bien (homme de bien)** → **tamâm**
- **Bouillie** → **madîde**
- **Brousse** → **kadâde**
#### **C**
- **Cœur** → **gelbî**
- **Certainement (par Dieu)** → **wAllahi**
#### **D**
- **Demain** → **'am-bâkir**
- **Dieu** → **Allah**
- **Dur (difficile)** → **gâsi**
#### **E**
- **Écrire** → **katab** (passé), **naktib** (présent)
- **Éléphants** → **fayala**
- **Encore** → **battân**
#### **F**
- **Frère** → **'akh**, **'akhuî** (mon frère)
#### **G**
- **Généreux** → **karîm**
- **Grave** → **gâsi**
#### **H**
- **Heureux (cœur heureux)** → **halû leî**
#### **K**
- **Khêl (chevaux)** → **khêl**
#### **L**
- **Lentement** → **bichchêch bichchêch**
- **Lettre** → **maktûb**, **makrûb**
#### **M**
- **Montagne** → **hajer**
- **Mourir** → **numutû** (nous mourrons)
#### **N**
- **Non (négation)** → **mâ**
#### **P**
- **Paille** → **gechch**
- **Parler** → **nahajî**
#### **R**
- **Rufugânî (mes amis)** → **rufugânî**
#### **S**
- **Santé (en bonne santé)** → **be-l-°Afia**
- **Sameh (d'accord/bien)** → **sameh**
#### **T**
- **Thé** → **châhî**
- **Travail (au champ)** → **zere°**
#### **V**
- **Vous (chez vous)** → **bêtku**
#### **Y**
- **Year (cette année)** → **assana di**
### **Expressions clés**:
1. **"Il n'est pas un homme de bien"** → **Hû mâ râjil tamâm**
2. **"Mon cœur est heureux"** → **gelbî halû leî**
3. **"Dieu est grand"** → **Allah kabîr**
4. **"Nous avons pris de la paille pour les chevaux"** → **chilnâ gechch
le-l-khêl**
5. **"Ne vas pas demain"** → **Mâ tamchî 'am-bâkir**
### **Conjugaisons importantes**:
- **Écrire**:
- J'écris → **naktib**
- Nous avons écrit → **katabnâ**
- **Aller**:
- Je vais → **namchî**
- Nous irons → **namchû**
### **Notes grammaticales**:
1. **Négation**:
- **mâ** + verbe : "ne pas" (ex: **mâ numutû** = "nous ne mourrons
pas")
2. **Pronoms possessifs**:
- **Mon frère** → **'akhu-î**
- **Mes amis** → **rufugân-î**
3. **Comparaisons**:
- **Aussi** se traduit par **kulla** (ex: **'inte kulla katabt** = "toi aussi
tu as écrit")
4. **Temps**:
- **Hier** → **'amis**
- **Demain** → **'am-bâkir**
- **Après-demain** → **bukra**
Ce dictionnaire couvre l'ensemble du vocabulaire de la septième leçon
avec des précisions contextuelles. Les mots sont présentés par ordre
alphabétique français pour une consultation aisée, avec des exemples
d'utilisation tirés directement du texte.
### **Dictionnaire des Salutations en Français - Arabe Tchadien**
#### **Salutations Générales**
| Français | Arabe Tchadien |
|----------|---------------|
| Que la paix soit sur vous | As-salâm °alêkum |
| Réponse: La paix sur vous aussi | °alêkum as-salâm |
| Ça va ? | Taybîn ? |
| Oui, ça va (Dieu merci) | °Afia taybîn al hamdu li-llah |
| Ce que Dieu veut | Mâ châ Allah |
| Ainsi soit-il, si Dieu le veut | Amîn, in châ Allah |
#### **Salutations du Matin**
| Français | Arabe Tchadien |
|----------|---------------|
| Avez-vous bien dormi ? (pluriel) | Ragattû taybîn ? |
| As-tu bien dormi ? (masculin) | Ragatt tayib ? |
| As-tu bien dormi ? (féminin) | Ragatti taybe ? |
| Que Dieu nous donne le matin | Allah yisabbinhnâ |
| Bon matin | Sabâh al khê |
#### **Salutations de l'Après-Midi**
| Français | Arabe Tchadien |
|----------|---------------|
| Vous êtes-vous bien reposés ? | Gayyaltû taybîn ? |
| T'es-tu bien reposé ? (masculin) | Gayyal tayib ? |
| T'es-tu bien reposée ? (féminin) | Gayyalti teybe ? |
| Que Dieu bénisse (sur toi) | Allay yibârik fôgak |
#### **Salutations du Soir et Départ**
| Français | Arabe Tchadien |
|----------|---------------|
| Je m'en vais | Khalâs machêt |
| Déjà tu t'en vas ? | Hiyâ mâchêt |
| Va en santé, que Dieu te conduise | 'amchî °Afia Allah yiwaddîk |
| Restez en santé | Agô°dû °Afia |
#### **Accueil et Formules de Politesse**
| Français | Arabe Tchadien |
|----------|---------------|
| Bienvenue (masculin) | Jita njit |
| Bienvenue (féminin) | Jiti njiti |
| Bienvenue (pluriel) | Jutû njutû |
| Que Dieu améliore ton état | Allah yijawwid hâlak |
| Les gens de la maison vont bien ? | Nâs al bêt taybîn ? |
| Les enfants vont bien ? | °iyâl taybîn ? |
| Ta femme et tes enfants vont bien ? | Martak o °iyâlak taybîn ? |
#### **Expressions Religieuses**
| Français | Arabe Tchadien |
|----------|---------------|
| Louange à Dieu | Al hamdu li-llah |
| Que Dieu bénisse | Allah yibârik |
| Dieu est grand | Allah kabîr |
### **Notes Culturelles**
1. **Usage des salutations**:
- Les salutations varient selon le moment de la journée (matin, après-
midi, soir)
- Les formes diffèrent selon le genre (masculin/féminin) et le nombre
(singulier/pluriel)
2. **Réponses attendues**:
- À "As-salâm °alêkum", on répond systématiquement "°alêkum as-
salâm"
- Les formules religieuses ("Louange à Dieu") ponctuent souvent les
échanges
3. **Particularités**:
- "Taybîn" est l'équivalent de "ça va" mais peut aussi signifier "bien"
- Les formes verbales changent selon le genre (ex: ragatt/ragatti)
4. **Importance religieuse**:
- Toutes les salutations intègrent des références à Dieu
- "In châ Allah" (si Dieu le veut) est omniprésent
Ce dictionnaire couvre l'ensemble des salutations de la huitième leçon,
classées par contexte d'utilisation, avec des notes sur leur emploi
approprié. Les traductions sont données dans leur forme la plus courante
en arabe tchadien.
### **Dictionnaire Français - Arabe Tchadien (Ordre alphabétique)**
#### **A**
- **Acheter** → **charetah** (je l'ai acheté), **nachirî** (acheter chez toi)
- **Aujourd'hui** → **al-yôm**
- **Avant-hier** → **'awwal-t-amis**
#### **B**
- **Bienvenue (bon matin)** → **sabah al khêr**
- **Brousse** → **kadâde**
#### **C**
- **Combien** → **kam** (dans "da be kam ?")
- **Côté (à côté)** → **gerib**
#### **D**
- **Dix** → **°achara** (heures/riyals)
- **Dormir** → **nunumû**
#### **E**
- **Est (direction)** → **sabah**
- **Ensemble** → **sawâ**
#### **F**
- **Frère** → **'akhuh** (son frère)
#### **G**
- **Gens** → **nâs**
#### **H**
- **Heure** → **sâ°a** (as-sâ°a kam ?)
- **Heure (il est dix heures)** → **as-sâ°a °achara**
- **Village** → **hille** (hilletak = ton village)
#### **I**
- **Ici** → **hini**
#### **J**
- **Jour** → **yôm**
#### **L**
- **Loin** → **ba°îde**
#### **M**
- **Mère** → **'ammhum**
- **Même (identique)** → **wâhed/wâhde**
#### **N**
- **Non** → **lâ**
#### **P**
- **Père** → **'abûhum**
- **Peux (pouvoir)** → **nagdurû** (nous pouvons)
#### **R**
- **Reposer (se)** → **ninjammô**
- **Riyal** → (non traduit, utilisé tel quel)
#### **S**
- **Sœur** → **'akht**
- **Sultan** → **sultân**
#### **T**
- **Travailler** → **nakhadumû**
- **Travail** → **khidme**
#### **V**
- **Vite** → **'ajala**
#### **Y**
- **Vous (pluriel)** → **'intu**
### **Expressions Utiles**:
1. **"Où est ton village ?"** → **Hilletak wên ?**
2. **"Allons saluer les gens"** → **Namchû nisallumû-n-nâs**
3. **"C'est à combien ?"** → **Da be kam ?**
4. **"Nous travaillons ensemble"** → **'Anîna nakhadumû sawâ**
5. **"Quelle heure est-il ?"** → **As-sâ°a kam ?**
### **Notes Culturelles**:
1. **Système horaire**:
- Les heures sont comptées simplement (dix heures = **°achara**)
2. **Relations familiales**:
- Distinction claire entre frères/sœurs de même père et mère
(**wâhed/wâhde**) et demi-frères (**chik chik**)
3. **Commerce**:
- Le système monétaire utilise le riyal (1 riyal = 5 francs CFA environ)
4. **Vie rurale**:
- Importance des références à la brousse (**kadâde**) et au village
(**hille**)
5. **Religion**:
- Formule matinale: **Allah yisabbihnâ** (Que Dieu nous donne le matin)
Ce dictionnaire couvre tout le vocabulaire essentiel de la neuvième leçon,
avec des précisions sur les expressions typiques et leur contexte
d'utilisation. Les mots sont présentés dans l'ordre alphabétique français
pour une consultation facile.
### **Dictionnaire Français - Arabe Tchadien (Ordre alphabétique)**
#### **A**
- **Abéché** → **Abbeche** (nom de ville)
- **Aller (je vais)** → **namchî**
- **Arabe (langue)** → **°arab**
- **Arriver (nous sommes arrivés)** → **jinâ**
#### **B**
- **Boire (nous avons bu)** → **chiribnâ**
- **Boule (nourriture)** → **°êch**
- **Brousse** → **kadâde**
#### **C**
- **Cent** → **miya**
- **Chaud** → **hâmî**
- **Chiffres**:
- 1: **wâhed** (f. **wâhede**)
- 5: **khamsa**
- 10: **°achara**
- 20: **°ichrîn**
- 100: **miya**
#### **D**
- **Dire (je dis)** → **nugûl**
- **Dix** → **°achara**
- **Dormir (il dort)** → **bunum**
#### **E**
- **École (coranique)** → **madrassa**
- **Être (ils sont)** → **humma gâ°idîn**
#### **F**
- **Faire (elle fait)** → **tisawî**
- **Froid** → **bârid**
#### **H**
- **Heure** → **sâ°a**
#### **I**
- **Idris** → **Idrîs** (nom propre)
#### **J**
- **Je** → **anâ**
#### **K**
- **Kalâm (langage)** → **kalâm**
#### **L**
- **Langage** → **kalâm**
- **Louange à Dieu** → **al hamdu li-llah**
#### **M**
- **Manger (je mange)** → **nâkul**
- **Matin** → **fôjur**
- **Mois** → **chahar**
#### **N**
- **Non** → **lâ**
#### **P**
- **Parler (nous parlons)** → **nahajû**
- **Prière** → **salât** (sallâ-s-suboh = prière du matin)
#### **Q**
- **Qui** → **yâtû**
#### **R**
- **Repos (se reposer)** → **ninjammô**
#### **S**
- **Sortir (il est sorti)** → **marag**
- **Soixante** → **sittîn**
#### **T**
- **Travail** → **khidme**
- **Trois** → **talâte**
#### **V**
- **Venir (je viens)** → **najî**
- **Vingt** → **°ichrîn**
#### **Y**
- **Yamchî (il ira)** → **yamchî**
### **Conjugaisons Clés**
#### **Manger (présent/futur)**
| Français | Arabe Tchadien |
|----------|---------------|
| Je mange | nâkul |
| Tu manges (masc) | tâkul |
| Il mange | bâkul |
| Nous mangeons | nâkulû |
#### **Aller**
| Français | Arabe Tchadien |
|----------|---------------|
| Je vais | namchî |
| Tu vas | tamchî |
| Il va | bamchî |
| Nous allons | namchû |
#### **Venir**
| Français | Arabe Tchadien |
|----------|---------------|
| Je viens | najî |
| Tu viens | tajî |
| Il vient | bajî |
| Nous venons | najû |
### **Expressions Utiles**
1. **"As-tu compris ?"** → **°irift wa lâ ?**
2. **"Je ne comprends pas"** → **mâ na°arif**
3. **"Il fait froid"** → **wata bârid**
4. **"Nous parlons arabe"** → **nahajû-be-l-kalâm °arab**
5. **"Si Dieu le veut"** → **in châ Allah**
### **Notes Culturelles**
1. **Heures**:
- "Six heures du matin" → **sâ°a sitte be fôjur**
2. **Noms propres**:
- **Arafa** → **°Arafâ**
- **Hissene** → **Hisên**
3. **Formules religieuses**:
- Toujours conclure par **al hamdu li-llah** (Louange à Dieu)
4. **Système numérique**:
- Basé sur l'arabe classique mais avec des spécificités locales
5. **Conjugaisons**:
- Différences marquées entre masculin/féminin
- Formes contractées fréquentes
Ce dictionnaire couvre l'essentiel du vocabulaire et des conjugaisons de la
dixième leçon, avec des précisions culturelles pourLol une utilisation
appropriée des termes. Les mots sont classés par ordre alphabétique
français pour une consultation aisée.
### **Dictionnaire Complet Français - Arabe Tchadien (Ordre
Alphabétique)**
#### **A**
- **Abéché** → **Abbeche** (ville)
- **Acheter** → **chirî** (verbe)
- **Aller** → **namchî** (je vais)
- **Ami** → **rafîq/rufugânî** (mes amis)
- **Arbre** → **chadara**
- **Argent** → **fulûs** (riyal utilisé comme monnaie)
#### **B**
- **Bien** → **zên** (adj.)
- **Boire** → **chirib** (verbe)
- **Boule** → **°êch** (nourriture de base)
- **Brousse** → **kadâde**
#### **C**
- **Cheval** → **juwâd**
- **Chiffres**:
- 1: **wâhed**
- 5: **khamsa**
- 10: **°achara**
- 100: **miya**
#### **D**
- **Dieu** → **Allah**
- **Dormir** → **nunumû** (verbe)
#### **E**
- **Écrire** → **katab** (verbe)
- **École** → **madrassa**
#### **F**
- **Femme** → **mara/martî** (ma femme)
- **Froid** → **bârid** (adj.)
#### **G**
- **Garçon** → **ûled**
- **Grand** → **kabîr**
#### **H**
- **Heure** → **sâ°a** (as-sâ°a kam = quelle heure est-il ?)
#### **I**
- **Ici** → **hini**
#### **J**
- **Jour** → **yôm**
#### **K**
- **Kalâm** → **langage/parole**
#### **L**
- **Lait** → **halîb**
- **Lune** → **qamar**
#### **M**
- **Manger** → **akal** (verbe)
- **Marché** → **sûq**
#### **N**
- **Nuit** → **lêl**
#### **O**
- **Où** → **wên** (question)
#### **P**
- **Pain** → **khubz**
- **Petit** → **saghayr**
#### **Q**
- **Qui** → **men** (question)
#### **R**
- **Riz** → **ruzz**
#### **S**
- **Sœur** → **ukht**
- **Soleil** → **shams**
#### **T**
- **Tête** → **ra's**
- **Thé** → **châhî**
#### **V**
- **Village** → **hille**
- **Voir** → **shâf** (verbe)
#### **Y**
- **Yeux** → **°uyûn**
#### **Z**
- **Zéro** → **sifr**
### **Expressions Clés par Thème**
#### **Salutations**
- **Bonjour** → **Sabah al-khayr**
- **Comment ça va ?** → **Kayf al-hâl?**
- **Au revoir** → **Ma'a as-salâma**
#### **Nombres**
- **Combien coûte ?** → **Bikam hâtha?**
- **C'est cher** → **Ghâli**
#### **Questions Utiles**
- **Où est...?** → **Wayn...?**
- **Qui est...?** → **Men hâtha?**
#### **Temps et Dates**
- **Aujourd'hui** → **Al-yawm**
- **Demain** → **Ghadan**
### **Notes sur la Langue**
1. **Prononciation**:
- Le "q" se prononce guttural
- Le "°" représente le son 'ayn arabe
2. **Grammaire**:
- L'ordre des mots est Soujet-Verbe-Objet
- Les adjectifs suivent les noms
3. **Variantes Régionales**:
- Certains mots varient entre régions
- L'influence française apparaît dans certains termes modernes
4. **Conseils d'Utilisation**:
- Utilisez toujours les formules de politesse
- Les gestes accompagnent souvent la parole
### **Tableau des Verbes Essentiels**
| Français | Présent | Passé |
|----------|---------|-------|
| Aller | **Namchî** | **Rihit** |
| Venir | **Jît** | **Jâ** |
| Parler | **Hakêt** | **Hakat** |
Ce dictionnaire synthétise l'ensemble des leçons en un outil pratique,
organisé pour une consultation rapide. Les mots sont présentés avec leur
transcription phonétique et leur contexte d'utilisation typique.
Absolument ! Voici un dictionnaire bilingue français-arabe tchadien, classé
par ordre alphabétique français, basé sur le texte que vous avez fourni.
Les déterminants ont été omis.
**A**
* Abeille : nahale
* Acheter : nachri
* Aiguille : ibre
* Anus : dubur
* Araignée : abunchabach
* Arachide : fuul
* Arbre : chadara
* Ardoise : ardwaas ; looh
* Argent : gurus
* Armoire : dolaab
* Araignée : abunchabach
* Assiette : aseet
* Auberqine : barziin
* Âne : humaar
* Anus : dubur
**B**
* Bague : khaatim
* Bâton : asaay
* Bâton à remuer : muswaat
* Banane : banaan ; moz
* Banc : bambar
* Barbe : digin
* Bassine : dumba
* Bœuf : toor
* Bidon : jarkaan
* Bijoux : khuruus
* Bière : biir
* Blouson : khalag hbardaay ; faniile
* Bois : hatab
* Boite : koob
* Bonbon : halaawa
* Boucle d'oreille : khuruus
* Bouilloire : sakhkhaan
* Bouche : khachum ; gadduum
* Bouteille : gazaaza
* Bras : duraa'
* Bracelet : dimlij ; Suwaar
* Brique : dringeel
* Brouette : burweet
* Brun : akhabach
**C**
* Calebasse : gar'a
* Camion : arabiiye
* Canard : kanaar ; wiziin
* Carnet : karne
* Carotte : jazar
* Casserole : halla
* Cerveau : mukhkh
* Chaise : kursi ; sees
* Chameau : jamal
* Champ : zere
* Charbon : faham
* Charrue : harraata
* Chat : biss ; baatu
* Chauve-souris : abunwatwaat ; abunrigee'
* Chaussures : na'aal ; markuub
* Chaussettes : suuseet ; churraab
* Chef : ra iis
* Chemise : gamiis
* Cheval : juwaad
* Chien : kalib
* Chiffres : adad
* Chou : galam
* Choux-fleur : gurnabeet
* Chauffeur : sawwaag
* Ciseau : magass
* Citron : leemuun
* Clé : muftaah
* Clôture : hooch
* Coiffeur : zayyaani ; Wanzaami
* Collier : kijeel ; matam manaat
* Complet : kabtaaní
* Comprimé : kinniin ; hubuub
* Concombre : khiyaar
* Corps : jilid
* Corde : habil
* Cordonnier : khavyaati hana na'aal
* Corne : garin
* Cote : naayit
* Coussin : wassaade
* Couteau : sakkin
* Cou : ragaba
* Couvercle : sidaade
* Couverture : baajo ; khattaay
* Coussin : wassaade
* Couteau : sakkin
* Crapaud : kokko ; difde'e
* Craie : tabchiira ; laakre
* Crayon : galam rassaas
* Criquet : jaraadaay
* Crocodile : tumsaah
* Cuisine : matbakh
* Cuisse : daarje
* Cuillère : ma'alaga ; kiyeer
* Culotte : surwaal ; naksi
* Cultivateur : harraati
**D**
* Datte : tamur
* Dent : SunuUn
* Député : dibite
* Diarrhée : nisabbib
* Doigt : usba'
* Dos : dahar
* Drap : faraacha
**E**
* Eau : almi
* Écureuil : sabara
* Éléphant : fiil
* Enseignant : mudarris
* Estomac : batuun
* Étoffe : toob
* Excréments : huraar
**F**
* Farine : dagiig
* Fenêtre : chubbak ; fineetir
* Feu : naar
* Fièvre : wirde
* Filet : charak
* Foie : kibde
* Forgeron : haddaadi
* Fourchette : furcheet
* Fourmi : darr ; anguuraasa ; nimle
* Fourneau : kaanuun
* Front : bugcha ; jabha
* Fusil : bundug
* Fût : birmiil
**G**
* Gazelle : khazaala
* Genou : rukba
* Gendarme : birgaad ; churta
* Gombo : darraaba
* Gorge : halguumi
* Guepe : abundannaan
* Gobelet : kharraaf
* Grillage : chírkilaatí
**H**
* Hache : faas
* Hameçon : jambaat
* Haricots : lubya
* Hérisson : abungunfut
* Heure : saa'a
* Hippopotame : girinti
* Houe : kadanka
* Huile : dihin
* Hyène : marfa'iin
**I**
* Intestins : masaariin
**J**
* Jambe : rijil
* Jarre : jarr ; duwaane
* Jardin : al-jineene
* Joue : chidig
* Jupe : jiib
**L**
* Lait : laban
* Lampe : lampa
* Lance : Harba
* Langue : lisaan
* Lèvre : chalaaliif
* Lit : sariir
* Livre : kitaab
* Louche : laalus
* Lunettes : naddaara ; nuuneet
**M**
* Macaroni : duweedi
* Machine à coudre : makana hana khiyaate
* Maison : beet
* Mâchete : coup-coup
* Maïs : masar
* Mallette : sanduug
* Manteau : kabbuut
* Mangue : mongo ; manga
* Main : iid ; kaf
* Marmite : burma
* Marteau : marto
* Matelas : matala
* Médecin : daktoor
* Menton : digin ; hanak
* Menuisier : khachehaabi
* Mil : khalla
* Mille : alif
* Ministre : waziir
* Montre : Saa'a
* Mortier : fundug
* Moustique : amba'uuda
* Mouton : kabich
* Mouchoir : mindiil
* Mouche : dubbaanaay
* Moulin : taahuuna
* Moustache : chanab
**N**
* Natte : birich
* Nez : munkhar
* Nonbril : Surra
* Nuque : angara
**O**
* Oignon : basal
* Oiseau : teeraay
* Oreille : adaan
* Oreiller : wassaade
* Os : adum
* Oseille : karkanji
**P**
* Panier : guffa ; soosal
* Pantalon : surwaal
* Papier : waraga ; katkat
* Paumelle : machbak
* Pèle : feel
* Pénis : zub
* Perche : tombo
* Perceuse : gaddaada hana hatab
* Pétrole : fatroon
* Pied : riji ; Wattaay ; machaay
* Pilon : amud
* Pince : kullaaba
* Pintade : kaaci ; jidaad ;al-waadi
* Pioche : fiyees
* Pirogue : markaba
* Piroguier : angarb
* Pneu : ajal ; listig
* Poisson : huutaay
* Pommade : fumaad
* Pompe : tiyo pomnpi ; turumba
* Porte : baab
* Porte-monnaie : juzlaan
* Pou : gamulaay
* Poule : jidaade
* Poussepousse : puus
* Poitrine : sadur
* Plateau : sufra
* Pounmons : abunfachfaach
* Président : ra iis
* Préfet : muhaafiz
* Puits : biir
**R**
* Radio : raadyo
* Rat : faar
* Reins : sulbi
* Réparateur : addaali
* Riviere : rahad ; rijil
* Robe : angumaaji ; roob
**S**
* Sac : shanta
* Sarcloir : jarraay
* Sauce : mulaah
* Savon : saabuun
* Scie : munchaar
* Scorpion : agrab
* Sein : deed
* Sel : mileh
* Semence : teeraab
* Serpent : daabi
* Siège : kursi
* Singe : buubu
* Sorgho : dura
* Soufflet : naffaakha ; kiir
* Souris : amsiisii
* Stylo : bik ; galam mazgi
* Sucre : sukkar
**T**
* Table : tarbeeza
* Tableau : sabbuura
* Tamis : teeme
* Tapis : busaat
* Tasse : taasa
* Tailleur : khayvaati
* Testicules : galgaat ; beedaat
* Thé : chaahi
* Théière : barraad
* Tissu : git'e
* Tomate : tamaatim
* Tournevis : tarnabiis ; fakkaak
* Tricot : turku
**U**
* Urine : bool
**V**
* Vache : bagara
* Veau : ijil
* Ventilateur : marwaha
* Verre : funjaal
* Viande : laham
* Visage : wijihj
* Voiture : Watiir
J'espère que ce dictionnaire vous sera utile ! N'hésitez pas si vous avez
d'autres questions.