0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
28 vues76 pages

Manuel Gaufrier Lagrange

Transféré par

Dan Popa
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
28 vues76 pages

Manuel Gaufrier Lagrange

Transféré par

Dan Popa
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

FR

NED

DEU

ENG

NOTICE
INSTRUCTIONS
Premium Gaufres®
CONSIGNES DE SÉCURITÉ En cas d’utilisation d’une rallonge,
Lire attentivement ce mode impérativement utiliser un modèle
d’emploi et le conserver équipé d’une prise de terre et de
afin de pouvoir le consulter fils de section égale ou supérieure à
ultérieurement. 0,75 mm2.
P lacer votre appareil loin
Vérifier que la tension du réseau d’objets facilement inflammables
corresponde bien à celle notée sur (rideaux…).
la plaque signalétique de l’appareil. Ne jamais placer votre appareil sur
Dérouler complètement le cordon une surface chaude ni à proximité
puis l'examiner attentivement avant d’une flamme.
son utilisation. Ne jamais laisser votre appareil sans
S i le câble d'alimentation est surveillance lorsque celui-ci est en
endommagé, il doit être remplacé marche.
par , son Uniquement utiliser l’appareil pour
service après-vente ou une des usages domestiques et de la
personne qualifiée et agréée par manière indiquée dans le mode
afin d'éviter un d'emploi.
danger.
02
Ne jamais plonger votre appareil contact avec les parties chaudes
dans l’eau ou dans tout autre de l’appareil.
liquide ni pour son nettoyage ni N e pas toucher les parties
pour toute autre raison. Ne jamais métalliques de l’appareil lorsqu’il
le mettre au lave-vaisselle. fonctionne car elles sont chaudes.
Veiller à ne pas utiliser ou ranger Cet appareil peut être utilisé par
l’appareil à l’extérieur, sous la pluie, des enfants à partir de 8 ans
l’entreposer dans un endroit sec. et plus et par des personnes
Ne jamais déplacer l’appareil en ayant des capacités physiques,
tirant sur son câble. Veiller à ce que sensorielles ou mentales réduites
le cordon d’alimentation ne puisse ou un manque d’expérience et de
être accidentellement accroché, connaissances à condition qu’elles
et ce afin d’éviter toute chute de aient reçu une supervision ou des
l’appareil. instructions concernant l’utilisation
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil en toute sécurité
de l’appareil, ne pas le tordre et et qu’elles comprennent les
veiller à ce qu’il n’entre pas en dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.

03
FR
Le nettoyage et l’entretien par et autres environnements à
l’usager ne doivent pas être caractère résidentiel;
effectués par des enfants, sauf - les environnements de type
s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils chambres d’hôtes.
sont surveillés. Ces appareils ne sont pas destinés
Maintenir l’appareil et son cordon à être mis en fonctionnement au
d’alimentation hors de la portée moyen d’une minuterie extérieure
des enfants de moins de 8 ans. ou par un système de commande à
Cet appareil est destiné à être distance séparé.
utilisé dans des applications Pour le nettoyage des parties en
domestiques et analogues telles contact avec des aliments, se
que : référer au paragraphe « Entretien ».
- les coins cuisines réservés au
personnel des magasins, bureaux NE JAMAIS METTRE EN MARCHE
et autres environnements L’APPAREIL SANS AVOIR MIS LES
professionnels; PLAQUES EN PLACE.
- les fermes et l’utilisation par
les clients des hôtels, motels

04
05
FR
12 9 2

2
6

11 10 8 7 1

La pince de fermeture
se trouve uniquement dans
les packs contenant les plaques Premium Gaufres®
gaufrettes, croque-monsieur, Type 019
panini, bricelets et churros.

06
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
13 19 1. Pied
2. Tableau de bord
3. Bouton de réglage de la texture (mœlleux/croustillant)
4.  olette de réglage de la couleur (pour la cuisson des gaufres)
M
ou position de chauffe de 1 à 3
14 20
5. Voyant orange de mise sous tension
6. Voyant vert de fin de cuisson
7. Prise pour cordon amovible
8. Plaques amovibles
15 21 9. Bouton d’éjection des plaques
10. Poignée
11. Accessoire : pince de fermeture uniquement pour les plaques
gaufrettes, croque-monsieur, panini, Bricelets et Churros
12. Cordon amovible
16 22 13. Plaque 2 Gaufres
14. Plaque 4 Gaufrettes

11 15. Plaque 2 Croque-monsieur


16. Plaque Grill-viande/Panini
17. Plaque 4 Bricelets Suisse
17 23
18. Plaque 6 Churros
19. Plaque 6 Gaufres cœur
20. Plaque 8 Mini gaufres
21. Plaque Gaufre liégeoise ou Maxi gaufre
18 24 22. Plaque 7 Mini Donuts/Bagels
23. Plaque 2 Gaufres 4x7
24. Plaque 2 Gaufres fourrées
07
FR
CARACTÉRISTIQUES * Plaques 4 Bricelets Suisse (REF 010 242)
* Plaques 6 Churros (REF 010 842)
* Plaques 2 Gaufres fourrées (REF 010 142)
* Plaques massives en fonte d’aluminium avec revêtement antiadhésif
* Multifonction avec des plaques interchangeables vendues
séparément chez
* Bouton de réglage de la texture (mœlleux/croustillant) ENVIRONNEMENT
* Molette de réglage de la couleur (pour la cuisson des gaufres)
ou position de chauffe de 1 à 3 Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2012/19/UE
* Voyant orange de mise sous tension Afin de préserver notre environnement et notre santé,
* Voyant vert de fin de préchauffage et fin de cuisson l’élimination en fin de vie des appareils électriques doit se
* Signal sonore de fin de cuisson faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication
* Bouton d’éjection des plaques de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour
* Poignées en bakélite cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
* Cordon amovible sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans une
* Le cordon utilisé est un HO5RR-F 3 x 0.75 mm² poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
* 230 Volts – 50 Hz – 1200 Watts Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer
votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le
Ces appareils sont conformes aux directives 2014/35/UE, 2014/30/UE,
recyclage des équipements électriques ou électroniques. Pour obtenir
DEEE 2012/19/UE, RoHs 2011/65/UE, 2015/863/UE et au règlement
des informations sur les centres de collecte et de recyclage des
contact alimentaire 1935/2004/CE.
appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités
locales de votre région, les services de collecte des ordures ménagères
JEUX DE PLAQUES VENDUS SÉPARÉMENT :
ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil.
* Plaques 2 Gaufres (REF 010 122)
* Plaques 4 Gaufrettes (REF 010 222)
* Plaques Grill-viande/Panini (REF 010 322)
* Plaques 2 Croque-monsieur (REF 010 422)
* Plaques 6 Gaufres cœur (REF 010 522)
* Plaques 8 Mini gaufres (REF 010 622)
* Plaques Gaufre liégeoise ou Maxi gaufre (REF 010 722)
* Plaques 7 Mini donuts/bagels (REF 010 822)
* Plaques 2 Gaufres 4x7 (REF 010 922)

08
MISE EN SERVICE ET UTILISATION ENTRETIEN
PREMIÈRE UTILISATION ATTENTION :
* Nous vous conseillons un nettoyage des plaques de cuisson * Toujours débrancher et laisser refroidir
avant la première utilisation, utilisez un peu d’eau chaude et une
complètement avant le nettoyage.
éponge. Séchez bien.
* Un appareil neuf peut fumer un peu lors de la première utilisation. * Ne plongez jamais votre appareil dans l'eau
Pour limiter ce phénomène, procédez de la manière suivante : faites et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
chauffer votre appareil ouvert pendant 10 minutes, puis laissez
* Important : ne mettez jamais les plaques au
refroidir environ ½ heure.
lave-vaiselle.
MISE EN ROUTE * N’utilisez jamais des produits décapants type
décapant à four.
* Déroulez complètement le cordon.
* Branchez votre appareil. * Capots et socle : nettoyez-les avec une
* Lorsque la température de cuisson idéale est atteinte, le voyant vert éponge humide éventuellement imbibée
s’allume et un signal sonore vous avertit. Vous pourrez commencer d’un produit légèrement détergent.
la cuisson après avoir graissé les plaques (voir conseils pratiques).
* Plaques de cuisson antiadhésives : en règle
ARRÊT DE L'APPAREIL générale, après un trempage de quelques
minutes, nettoyez à l’aide d’une éponge
* Pour arrêter, débranchez le cordon.
douce imbibée de détergent doux puis
CHANGEMENT DES PLAQUES rincez à l’eau tiède. Séchez bien avant de
* Débranchez l’appareil. remettre les plaques sur l’appareil.
* Laissez refroidir complètement.
* Appuyez sur les boutons d’éjection des plaques, situés juste à
côté de celles-ci.
* Saisissez vos plaques et remplacez-les par les nouvelles.

09
FR
CONSEILS PRATIQUES - Une cuisson plus lente pour une gaufre encore plus croustillante
(la gaufre mijote pour en ôter toute l’humidité à l’intérieur,
ATTENTION : elle est ainsi croustillante à l’intérieur comme à l’extérieur).
Dans tous les cas d’utilisation, ne jamais graisser votre * Versez votre pâte sur une seule plaque en recouvrant complètement
appareil au moment du préchauffage, mais juste avant les carreaux. Vous pouvez utiliser un pot à bec verseur à la place
de verser la pâte ou toute autre préparation. d'une louche.
* Fermez l’appareil, attendez 3 à 4 secondes, puis retournez celui-ci
1. LA CUISSON DES GAUFRES (CLASSIQUES, GAUFRES sur son axe.
CŒUR, MINI GAUFRES) * Retournez à nouveau au bout de 1 minute 30 environ pour revenir
à la position initiale.
* Faites chauffer votre appareil jusqu’à l’allumage du voyant vert
ATTENTION : Retourner l’appareil est indispensable pour réaliser de
et jusqu’au signal sonore.
belles gaufres. Si vous ne faites pas cette manipulation, vos gaufres
* Bien que votre appareil soit muni de plaques revêtues d’antiadhésif,
seront moins belles d’aspect (partie supérieure partiellement
nous vous conseillons de graisser un peu les plaques.
remplie présentant des taches blanchâtres donnant l’impression
* Ouvrez votre appareil, graissez les deux plaques à l’aide d’un
d’une cuisson irrégulière). Un remplissage insuffisant, même avec
pinceau en silicone, d’un morceau de papier absorbant ou d’un
retournement, peut également donner la même impression.
morceau de coton (pour bien imbiber votre pinceau, mettez un
Attention toutefois au risque de dégagement de vapeur chaude au
peu d’huile de cuisine dans une tasse). Graissez à nouveau plus
moment du retournement. Nous vous conseillons de vous munir
légèrement pour la deuxième gaufre. Pour les suivantes ne graissez
d’une manique avant la manipulation.
que si la gaufre attache lors de l’ouverture.
* Le voyant vert s’allume et le buzzer sonne quatre petits coups
* Vous pouvez personnaliser la finition de la gaufre à l’aide du
brefs, vous pouvez ouvrir votre appareil.
tableau de bord. La molette permet de sélectionner la couleur de
ATTENTION : La cuisson des gaufres est un art subtil dans lequel
la gaufre en ajustant la température du gaufrier.
un changement minime de proportions dans la pâte peut conduire
- Pour obtenir une gaufre claire, sélectionnez la position 1.
à des différences d’aspect et de goût. L’allumage du voyant vert a
- Pour une gaufre foncée, sélectionnez la position 3.
été calculé par rapport à une recette basique de pâte à gaufres et
- En position 2 vous obtiendrez une couleur de gaufre intermédiaire.
par rapport au goût d’un panel représentatif de consommateurs.
* Le bouton de réglage de la texture permet de jouer sur le temps
En aucun cas, un décalage avec votre goût particulier ne
de cuisson en ayant :
doit être considéré comme un défaut de l’appareil.
- Une cuisson plus rapide pour une gaufre mœlleuse (la gaufre est
mœlleuse à l’intérieur mais croustillante à l’extérieur). * Prenez vos gaufres à l’aide d’un couteau à bout pointu ou du pic
à gaufres en piquant dans l’épaisseur de la gaufre
et en exerçant une légère pression pour soulever celles-ci.

10
1.1 Les échecs et leurs causes * Étalez sur le moule inférieur une cuillère à soupe (ou quatre petites
cuillères sur les quatre dessins) de pâte épaisse.
* Gaufres partagées en deux : démoulage trop rapide.
* Fermez l’appareil et serrez les poignées pendant quelques secondes
* Gaufres brisées : pâte trop claire ou trop sèche (manque de afin de permettre à la pâte de bien s’étaler. Mettez en place la
matière grasse).
pince de fermeture et verrouillez l’appareil à l’aide de celle-ci.
* Gaufres brûlées : temps de cuisson trop long ou même oubli. N.B. Cette pince peut rester à demeure sur le produit. Positionnez-
* Gaufres brûlées d’un côté, pas cuites de l’autre : mauvais remplissage la à gauche ou à droite de la poignée selon si vous êtes droitier
et /ou pâte trop claire et/ou non retournement de l’appareil.
ou gaucher.
* Démoulage difficile : mauvais graissage des plaques ou plaques
trop chaudes à la première gaufre ou excès de sucre ou manque
de matière grasse dans la pâte.

1.2 Comment remédier aux échecs ?


Dans tous les cas :
* Débranchez l’appareil.
* Laissez refroidir, enlevez les plaques, faites-les tremper 5 minutes, * Ne pas retourner l’appareil comme pour les gaufres.
brossez-les avec une brosse à vaisselle en nylon ou plastique. * Le voyant vert va s’éteindre quelques dizaines de secondes plus tard.
Séchez et essuyez soigneusement les plaques, remontez-les, * Dès que le voyant vert s’allume et que le signal sonore retentit,
branchez à nouveau l’appareil et suivez bien la procédure initiale. vous pouvez ouvrir votre appareil. Toutefois l’étalonnage du
* Graissez pendant plusieurs cuissons. voyant vert a été fait sur une pâte à gaufres. En fonction des
recettes utilisées le fonctionnement peut être décalé. Dans ce
Si vous suivez très exactement ces indications, nous garantissons
cas, vérifiez l’état de votre cuisson avant le réallumage du voyant
un bon résultat.
vert, en ouvrant l’appareil. Si les gaufrettes sont cuites, sortez-
les de l’appareil et continuez votre cuisson sans tenir compte du
2. LA CUISSON DES GAUFRETTES OU GAUFRES SÈCHES fonctionnement du voyant vert.
* Si la gaufrette adhère aux deux plaques à la fois, n’ouvrez pas
* Nous vous conseillons une position de chauffe sur 2,5 et un réglage plus et maintenez la position pendant quelques secondes,
sur « croustillant ». en général la gaufrette se décolle sous son propre poids. Dans le
* Faites chauffer votre appareil jusqu’à l’allumage du voyant vert. cas contraire, introduisez une spatule et par petites touches,
* Graissez les plaques juste avant de mettre la pâte. aidez à ce décollement.

11
FR
* La gaufrette est molle mais attention elle va durcir très rapidement.
Si vous désirez la rouler, faites-le à l’aide d’un bâtonnet rond sur
la plaque elle-même. Pour cela, posez le bâtonnet sur la gaufrette,
décollez le bord de la gaufrette et roulez rapidement, puis retirez
le bâtonnet.
* Vous pouvez les rouler en cornets que vous pourrez consommer
tels quels ou remplis de glace, ou pliez-les en triangle, en deux
ou en quatre. * Ne pas retourner l’appareil comme pour les gaufres.
* Dès que le voyant vert s’allume et que le signal sonore retentit,
* Nous vous rappelons que les gaufrettes se consomment vous pouvez retirer vos croque-monsieur.
complètement froides à l’inverse des gaufres. Elles se
conservent jusqu'à un mois dans une boîte en fer blanc (boîte
à biscuits).
4. LA CUISSON DES PANINIS
* La cuisson des paninis est très rapide. Il est préférable de préparer
3. LA CUISSON DES CROQUE-MONSIEUR tous les ingrédients avant de mettre en chauffe.
* Nous vous conseillons une position de chauffe sur 2,5 et un réglage
* La cuisson des croque-monsieur est très rapide. Il est préférable de sur « mœlleux ».
préparer tous les ingrédients avant de mettre en chauffe.
* Réalisez vos paninis avec du pain « spécial panini » (ou des morceaux
* Nous vous conseillons une position de chauffe sur 2,5 et un réglage de baguettes précuites) d’environ 20 cm. Pour remplir vos paninis,
sur « mœlleux ».
laissez libre cours à votre imagination : fines tranches de tomates,
* Faites chauffer votre appareil jusqu’à l’allumage du voyant vert jambon cru, basilic, mozzarelle…
et jusqu’au signal sonore.
Attention à ne pas trop remplir vos paninis et ne pas faire
* Les deux faces externes du croque-monsieur, en contact avec les dépasser le pain au-delà de la largeur de vos plaques.
moules, doivent être soigneusement beurrées.
* Disposez vos 2 paninis dans l’appareil.
* Disposez deux croque-monsieur dans l’appareil.
* Fermez l’appareil en serrant légèrement et progressivement.
* Fermez l’appareil en serrant légèrement et progressivement. Mettez en place la pince de fermeture et verrouillez l’appareil
Mettez en place la pince de fermeture et verrouillez l’appareil à
à l’aide de celle-ci. Ceci est important pour bien aplatir le pain,
l’aide de celle-ci.
afin de bien saisir et marquer vos paninis.
N.B. Cette pince peut rester à demeure sur le produit. Positionnez-
N.B. Cette pince peut rester à demeure sur le produit. Positionnez-la à
la à gauche ou à droite de la poignée selon si vous êtes droitier
gauche ou à droite de la poignée selon si vous êtes droitier ou gaucher.
ou gaucher.

12
6. LA CUISSON DES GAUFRES LIEGEOISES
* Nous vous conseillons une position de chauffe sur 2 et un réglage
sur « mœlleux ».
* Faites chauffer votre appareil jusqu’à l’allumage du voyant vert.
* Graissez les plaques juste avant de mettre la pâte.
* Posez sur le moule inférieur deux pâtons de gaufres liégeoises.
* Ne pas retourner l’appareil comme pour les gaufres. * Fermez l’appareil et serrez les poignées pendant quelques secondes
* Dès que le voyant vert s’allume et que le signal sonore retentit afin de permettre à la pâte de bien s’étaler.
vous pouvez retirer vos paninis. * Dès que le voyant vert s’allume et que le signal sonore retentit,
vous pouvez ouvrir votre appareil. Toutefois l’étalonnage du
5. LA CUISSON DE LA VIANDE voyant vert a été fait sur une pâte à gaufres. En fonction des
recettes utilisées le fonctionnement peut être décalé. Dans ce cas,
* La cuisson de la viande se fait dans le même jeu de plaques que vérifiez l’état de votre cuisson avant le réallumage du voyant vert,
les paninis.
en ouvrant l’appareil. Si les gaufres liégeoises sont cuites, sortez-
* Nous vous conseillons une position de chauffe sur 2 et un réglage les de l’appareil et continuez votre cuisson sans tenir compte du
sur « mœlleux ».
fonctionnement du voyant vert.
* Faites chauffer votre appareil jusqu’à l’allumage du voyant vert
et jusqu’au signal sonore. * Si les gaufres liégeoises adhèrent aux deux plaques à la fois, n’ouvrez
pas plus et maintenez la position pendant quelques secondes,
* Ne pas faire cuire de viande non désossée de type côtelettes, côtes de en général les gaufres liégeoises se décollent sous leur propre
bœuf… Utilisez exclusivement des steaks, filets, entrecôtes…
poids. Dans le cas contraire, introduisez une spatule et aidez à ce
* Disposez la viande dans l’appareil. décollement. Prenez vos gaufres liégeoises à l’aide d’un couteau
* Fermez l’appareil en serrant légèrement et progressivement. à bout pointu ou d'un pic à gaufres en piquant
* N'utilisez pas la pince de serrage au risque d’écraser votre viande dans l’épaisseur de la gaufre et en exerçant une légère pression
si celle-ci est épaisse.
pour soulever celles-ci.
* Surveillez la cuisson et sortez votre viande lorsque celle-ci est cuite
selon votre goût.

13
FR
7. LA CUISSON DES DONUTS / BAGELS 8. LA CUISSON DES CHURROS
* Nous vous conseillons une position de chauffe sur 2 et un réglage * Nous vous conseillons une position de chauffe sur 2 et un réglage
sur « moelleux ». sur « croustillant ».
* Faites chauffer votre appareil jusqu’à l’allumage du voyant vert. * Faites chauffer votre appareil jusqu’à l’allumage du voyant vert.
* Graissez les plaques juste avant de mettre la pâte. * Graissez les plaques juste avant de mettre la pâte.
* Sur le moule inférieur, déposez la pâte à donuts à l’aide d’une * Sur le moule inférieur, déposez la pâte à churros à l’aide d’une
cuillère (une poche à douille ou une petite louche seraient cependant cuillère (une poche à douille ou une petite louche seraient cependant
encore plus efficaces) ou les boudins de pâte à bagels dans les encore plus efficaces) dans les empreintes des churros.
empreintes des donuts en veillant à ne pas en mettre au centre * Fermez l’appareil et serrez les poignées pendant quelques secondes
afin de conserver le rond central. afin de permettre à la pâte de bien prendre place dans les empreintes.
* Fermez l’appareil et serrez les poignées pendant quelques secondes * Mettez en place la pince de fermeture et verrouillez l’appareil à
afin de permettre à la pâte de bien prendre place dans les empreintes. l’aide de celle-ci. Attendez 3 à 4 secondes, puis retournez l'appareil
* Pour des donuts, fermez l’appareil, attendez 3 à 4 secondes, sur son axe.
puis retournez celui-ci sur son axe. * Dès que le voyant vert s’allume et que le signal sonore retentit,
* Pour des bagels, fermez l'appareil et ne retournez pas celui-ci. vous pouvez ouvrir votre appareil. Toutefois l’étalonnage du
* Dès que le voyant vert s’allume et que le signal sonore retentit, voyant vert a été fait sur une pâte à gaufres. En fonction des
vous pouvez ouvrir votre appareil. Toutefois l’étalonnage du recettes utilisées le fonctionnement peut être décalé. Dans ce
voyant vert a été fait sur une pâte à gaufres. En fonction des cas, vérifiez l’état de votre cuisson avant le réallumage du voyant
recettes utilisées le fonctionnement peut être décalé. Dans ce cas, vert, en ouvrant l’appareil. Si les churros sont cuits, sortez-les
vérifiez l’état de votre cuisson avant le réallumage du voyant vert, de l’appareil et continuez votre cuisson sans tenir compte du
en ouvrant l’appareil. Si les donuts ou bagels sont cuits, sortez- fonctionnement du voyant vert.
les de l’appareil et continuez votre cuisson sans tenir compte du * Si les churros adhèrent aux deux plaques à la fois, n’ouvrez pas plus
fonctionnement du voyant vert. et maintenez la position pendant quelques secondes, en général les
* Si les donuts ou bagels adhèrent aux deux plaques à la fois, n’ouvrez churros se décollent sous leur propre poids. Dans le cas contraire,
pas plus et maintenez la position pendant quelques secondes, introduisez une spatule et aidez à ce décollement. Prenez vos
en général les donuts ou bagels se décollent sous leur propre churros à l’aide d’un couteau à bout pointu ou d'un pic à gaufres
poids. Dans le cas contraire, introduisez une spatule et aidez à ce en piquant dans l’épaisseur des churros et en exerçant une légère
décollement. Prenez vos donuts ou bagels à l’aide d’un couteau pression pour les soulever.
à bout pointu ou d'un pic à gaufres en piquant
dans l’épaisseur des donuts ou bagels et en exerçant une légère
pression pour soulever ceux-ci.

14
9. LA CUISSON DES GAUFRES FOURRÉES RECETTES
* Nous vous conseillons une position de chauffe sur 3 et un réglage
Pour commencer, quelques conseils sur les ingrédients à utiliser,
sur « croustillant ».
selon vos préférences…
* Faites chauffer votre appareil jusqu’à l’allumage du voyant vert.
* Pour des gaufres onctueuses, utilisez du lait et de la crème.
* Graissez les plaques juste avant de mettre la pâte.
Ces gaufres, relativement molles, sont à consommer immédiatement
* Sur le moule inférieur, déposez dans chacune des empreintes de
après démoulage.
gaufre fourrée une fine couche de pâte à gaufre jusqu’au niveau
moulé dans la plaque à l’aide d’une louche et étalez la pâte avec * Pour des gaufres croustillantes et légères, préférez de l’eau et
de la bière.
le dos de la louche.
* Qu’elles soient mœlleuses ou croustillantes,
* Garnissez vos gaufres : mettez les ingrédients les plus humides en
utilisez impérativement de la levure. (10 g de levure pour 500 g
premier, c’est-à-dire déposés sur le fond de pâte étalée, puis mettez
de farine – laissez reposer la pâte pendant 30 à 60 minutes).
les ingrédients les plus secs par-dessus.
La levure boulangère donne des gaufres de qualité supérieure mais
* Versez une couche de pâte à gaufre de manière à couvrir toute
nécessite un temps de repos d’environ 2 heures.
votre garniture.
ATTENTION : après repos, la pâte réalisée avec de la levure boulangère
* Fermez l’appareil, serrez les poignées et retournez l’appareil
peut faire 2 à 3 fois le volume initial… Prévoyez un récipient
immédiatement pour que les carrés soient bien formés.
suffisamment grand !
* Laissez cuire environ 7 minutes après fermeture du gaufrier. N’hésitez
pas à ajuster le temps de cuisson selon la recette et la garniture
GAUFRES
utilisées. Une garniture plus humide comme de la compote mettra
plus de temps à cuire à cœur qu’une pâte à tartiner.
LES SUCRÉES
* Retirez vos gaufres fourrées à l’aide d’une spatule en bois ou en plastique. (pour 10 à 15 gaufres)
GAUFRES LYONNAISES
500 g de farine – 1 sachet de levure chimique – ¾ L de liquide
(eau, bière, lait, au choix !) – 1 pincée de sel – 125 g de beurre –
30 g de sucre – 2 sachets de sucre vanillé – parfum vanille, kirsh
ou rhum – 3 ou 4 œufs.

Faites fondre le beurre et laissez tiédir.


Versez la farine dans un saladier. Ajoutez le sel, le sucre, les œufs.
Battez à l’aide d’un fouet. Dans un bol, faites dissoudre la levure
dans le liquide. Ajoutez ce mélange dans le saladier ainsi que le

15
FR
beurre fondu. Parfumez selon votre goût. Continuez de battre jusqu’à LES SALÉES
ce que la pâte soit bien homogène. Laissez reposer 30 minutes.
Dégustez les gaufres encore chaudes, saupoudrées de sucre glace GAUFRES AU JAMBON
ou accompagnées de confiture, miel, crème de marron, chocolat, 500 g de farine – 200 g de jambon finement haché – 1 pincée de
chantilly, sirop d’érable, glace, fruits frais… sel – 3 ou 4 œufs – 1 sachet de levure chimique – 125 g de beurre –
¾ L de liquide (eau, lait ou éventuellement un verre de vin blanc sec).
GAUFRES LEGERES ET SANS-GRUMEAUX REGILAIT
(pour 10 gaufres) Versez la farine dans une terrine. Ajoutez le sel, les jaunes d’œufs.
200 g de farine – 200 g de beurre – 1 sachet de levure chimique – Délayez à l’aide d’un fouet avec le liquide (dans lequel vous aurez
50gr de sucre semoule – 1 sachet de sucre vanillé – 6 œufs – fait dissoudre la levure).
30 cl d'eau – 1 pincée de sel fin – 50 g de lait en poudre Régilait – Rajoutez le beurre fondu. Battez à nouveau. Ajoutez le jambon
Pâte à tartiner Tartines & Desserts Régilait (facultatif). finement haché. Incorporez les blancs battus en neige. Laissez reposer
une ½ heure. Dégustez ces gaufres immédiatement après la cuisson.
Battez au fouet le beurre très mou avec le sucre semoule. Ajoutez le
sucre vanillé, la poudre de lait, le sel, puis ajoutez petit à petit la GAUFRES AU GRUYÈRE
farine et la levure chimique. Détendez ce mélange avec l’eau et Même recette. Remplacez le jambon par 200 g de gruyère râpé.
terminez avec les œufs. Laissez reposer la pâte une ½ h à 1 heure
à température ambiante. GAUFRES AU JAMBON ET FROMAGE
Pour toujours plus de gourmandise, nappez facilement vos gaufres Même recette. Mélangez 200 g de jambon et 200 g de gruyère râpé.
grâce aux pâtes à tartiner en tubes Régilait : Sauce caramel beurre
salé, Chocolat-Noisette ou Confiture de Lait touche de spéculoos ! GAUFRES EN CRIQUE
8 pommes de terre – ¾ L de liquide – 200 g de farine (½ eau ½ lait) –
GAUFRES À LA CRÈME FRAICHE 1 sachet de levure chimique – 125 g de beurre – 3 œufs – 1 pincée
500 g de farine – 150 g de beurre – 10 g de levure chimique – de sel – 4 tranches de jambon de régime – 4 tomates coupées en
¼ L d’eau – ¼ L de crème fraiche – 4 œufs – 1 pincée de sel. tranches – huile d’olive – 1 bouquet de persil.
Dans un saladier, versez la farine, le sel et les jaunes d’œufs. Faites précuire légèrement les pommes de terre à la vapeur.
Dans un bol, faites dissoudre la levure dans le liquide. Ajoutez ce Laissez refroidir. Épluchez-les et les râpez-les. Versez la farine
mélange dans le saladier et délayez au fouet jusqu’à l’obtention d’une dans une terrine. Ajoutez le sel. Battez à l’aide d’un fouet pour
pâte homogène. Ajoutez le beurre fondu, la crème et incorporez incorporer le liquide (dans lequel vous aurez fait dissoudre la
les blancs battus en neige. Laissez reposer ½ heure à température levure). Ajoutez le beurre fondu refroidi, les œufs, les pommes de
ambiante. Dégustez ces gaufres chaudes, saupoudrées de sucre glace. terre râpées, le persil finement haché. Remuez bien pour rendre la
préparation homogène. Dégustez ces gaufres très chaudes avec
les tranches de jambon et les tomates que vous aurez fait frire à la
16 poêle avec un peu d’huile d’olive.
GAUFRETTES CROQUE-MONSIEUR
(OU BRICELETS OU GAUFRES SÈCHES)
Mettre systématiquement une noix de beurre à l’extérieur de chaque
Les résultats sont toujours meilleurs avec une farine boulangère
tranche de pain.
ordinaire qu’avec une farine pâtissière.
CROQUE-MONSIEUR
RECETTE N°1
Garnissez une tranche de pain de gruyère râpé. Posez sur ce
1 bol de farine – 1 bol de sucre – 1 bol de crème – 1 paquet de
gruyère une tranche de jambon. Recouvrez de gruyère et posez la
sucre vanillé.
deuxième tranche de pain.
Mélangez bien. Si la pâte est trop épaisse, rajoutez un peu de lait.
Laissez reposer 1 heure. CROQUE-CANAPÉS AU FROMAGE
RECETTE N°2 Gruyère, Chester ou tout autre fromage que vous pouvez râper.
Dans un récipient, faire une fontaine avec : Délayez dans une casserole :
30 g de farine – ½ verre d’eau – 200 g de sucre – 2 œufs – 30 g de beurre – 30 g de farine – ¼ de litre de lait – 2 jaunes d’œufs.
150 g de beurre. Mélangez et ajoutez peu à peu 50 g de fromage râpé. Assaisonnez.
Fouettez pendant 5 minutes. Ajoutez 1 tasse de crème et une pincée Étendez la pâte ainsi obtenue à l’intérieur des tranches de pain
de bicarbonate. Mélangez. Laissez reposer 1 heure. ordinaire ou de pain de mie (1 cm d’épaisseur).
RECETTE N°3 Trucs et astuces : remplacez le fromage par 100 g de jambon
320 g de farine – 200 g de beurre – 300 g de sucre – 4 œufs entiers – finement coupé (ou ajoutez-le au fromage).
11 g de levure chimique – 7,5 g de sucre vanillé – 3 cl de Rhum
(quantité selon votre goût).

Mélangez le sucre et le beurre ramolli. Ajoutez la farine la levure


puis les œufs. Bien battre le tout.
Parfumez avec du rhum, puis laissez reposer une nuit au frigo.
Le lendemain, cuire les gaufrettes avec votre jeu de plaques gaufrettes.

17
FR
PANINI Pour plus de gourmandise, une fois les gaufres cuites, laissez tiédir
la gaufre que vous souhaitez garnir de chocolat. Lorsque la gaufre
PANINI NAPOLITAIN
est encore chaude et sans vous bruler, introduisez des bandes de
Garnissez votre pain « spécial panini » de tranches de tomates,
chocolat, que vous aurez préalablement préparées, au centre et
de feuilles de basilic frais, puis de tranches de mozzarelle.
dans l’épaisseur de la gaufre.
Ajoutez un filet d’huile d’olive. Refermez votre panini et faites
dorer quelques minutes.
GAUFRES LIEGEOISES AU FROMAGE A RACLETTE
PANINI JAMBON CRU/PARMESAN (pour environ 20 gaufres)
Garnissez votre pain « spécial panini » d’une tranche de jambon 500 g de farine – 10 g de levure boulangère – 30 cl de lait tiède –
cru et de mozzarelle. Ajoutez quelques feuilles de roquette et 2 œufs – 15 g de sucre en poudre – 2 pincées de sel – 200 g de
des copeaux de parmesan. Refermez votre panini et faites dorer beurre – 8 tranches de fromage à raclette (assaisonné au poivre,
quelques minutes. fumé ou nature).

Dans un saladier, diluez la levure dans le lait tiède, mélangez la farine


GAUFRES LIEGEOISES puis les œufs, le sucre en poudre, une grosse pincée de sel. Ajoutez le
GAUFRES LIEGEOISES AU CHOCOLAT beurre pommade en petits morceaux, de manière progressive.
(pour environ 20 gaufres) Couvrez le saladier avec un torchon propre ou filmez et laissez la
30 cl de lait tiède – 10 g de levure boulangère – 500 g de farine – pâte doubler de volume pendant environ 1 heure. Dégazez la pâte
2 œufs – 50 g de sucre cassonade – 1 sachet de sucre vanillé – pour homogénéiser les bulles d’air. Réalisez de petites boules de
1 pincée de sel – 200 g de beurre – 200 g de sucre perlé – Chocolat pâtes de taille identique. Ecrasez les pâtons avec le plat de la main.
noir ou au lait (facultatif). Introduisez une demi tranche de fromage à raclette, pliez-la en deux
ou plus si nécessaire, puis rabattez la pâte sur le fromage afin de
Dans un saladier, diluez la levure dans le lait tiède, mélangez la farine former une boule. Laissez les pâtons lever pendant 15 minutes.
puis les œufs, le sucre cassonade, le sucré vanillé et une grosse pincée Faites cuire deux par deux, en écrasant les pâtons dans votre gaufrier.
de sel. Ajoutez le beurre pommade en petits morceaux, de manière
progressive. Couvrez le saladier avec un torchon propre ou filmez et
laissez la pâte doubler de volume pendant environ 1 heure. Dégazez la
pâte pour homogénéiser les bulles d’air puis ajoutez le sucre perlé.
Réalisez de petites boules de pâtes (selon la taille souhaitée de vos
gaufres liégeoises). Si vous le souhaitez, roulez les pâtons dans le
sucre glace pour caraméliser davantage vos gaufres lors de la cuisson.
Laissez les pâtons lever pendant 15 minutes. Faites cuire deux par
deux, en écrasant les pâtons dans votre gaufrier.
18
DONUTS / BAGELS BAGELS AU SAUMON FUME
(pour environ 20 bagels)
MINI DONUTS Pour les bagels : 380 g de farine – 60 ml d’eau – 2 sachets de levure
(pour environ 20 donuts) de boulanger – 2 cs de sucre – 2 œufs – 2 cc de sel – 5 cl d’huile –
260 g de farine ; 1 sachet de levure chimique ; 1 sachet de sucre Graines (selon vos goûts : pavot, sésame, lin, chia…).
vanillé ; 130 g de sucre ; 25 cl de lait ; 3 œufs ; 5 cs d’huile ;
Pour la garniture : saumon fumé en tranche – fromage frais type
1 pincée de sel.
Philadelphia ou Saint Moret – ciboulette – aneth – ½ oignon rouge –
Pour le nappage : 200 g de sucre glace ; 1 blanc d’œuf ; jus de poivre (facultatif).
citron ; colorant alimentaire (facultatif) ; vermicelles sucre et perles
Mélangez l’eau, la levure et le sucre à part, puis incorporez
colorées (facultatif).
ce mélange à la farine. Ajoutez ensuite les œufs, le sel et l’huile à
Mélangez la farine, la levure chimique, le sucre vanillé, le sucre, la préparation. Pétrissez afin d’obtenir une boule puis mettez-la
les œufs, le lait, l’huile et le sel. dans un bol préalablement huilé. Couvrez pour faire gonfler, jusqu’à
Remplissez les plaques minutieusement à l’aide d’une cuillère, ce que la préparation ait doublé de volume (environ 1h). Divisez
en faisant attention à ne pas mettre de pâte au centre des donuts la pâte afin de réaliser des boudins et soudez les pour former
afin de conserver le rond central. Retournez l’appareil à mi-cuisson. les mini bagels. Laissez reposer une dizaine de minutes. Faites bouillir
Dans un bol, mélangez énergiquement le sucre glace et le blanc une grande casserole d’eau, plongez-y les bagels pendant 2 min
d’œuf. Ajoutez quelques gouttes de jus de citron (selon la consistance environ, en les retournant régulièrement dans la casserole. Egouttez-
désirée), et quelques gouttes de colorant alimentaire (optionnel). les et parsemez-les de graines de votre choix. Mettez-les à cuire
Trempez les donuts dans le glaçage, saupoudrez-les de vermicelles dans l’appareil préalablement préchauffé. Laissez-les refroidir puis
ou de perles colorées et laissez prendre à température ambiante. tranchez-les dans l’épaisseur. Tartinez l’intérieur avec du fromage
Trucs et astuces : Dégustez les donuts refroidis, au moment frais que vous pouvez poivrer. Ciselez la ciboulette et en disposez
du goûter. les brins d’aneth préalablement lavés. Disposez par-dessus un peu
d’oignon préalablement émincé. Ajoutez les tranches fines de saumon
fumé et refermez par-dessus la deuxième moitié de votre bagel.

19
FR
CHURROS GAUFRES FOURRÉES
CHURROS CLASSIQUES SUCRÉS GAUFRES FOURRÉES SALÉES OU SUCRÉES
(pour environ 24 churros) (pour environ 16 gaufres fourrées)
625 ml d'eau - 1 pincée de sel - 600 gr de farine - 5 œufs - 150 ml d'huile 500 g de farine - 4 œufs - 75 cl de liquide (1/3 d'eau, 1/3 de bière
et 1/3 de lait) - 125 g de beurre fondu - 1 sachet de levure chimique
Faites bouillir à feux doux l'eau, l'huile et le sel. - 1 pincée de sel
Ajoutez hors du feu la farine et mélangez. Garniture sucrée : pâte à tartiner et noisettes concassées
Remettez sur feu doux pendant 2 minutes en travaillant la pâte avec Garniture salée : gruyère ou emmental râpé et jambon
une maryse. Ajoutez hors du feu, un à un, les œufs en mélangeant
entre chaque ajout avec la maryse. Faites fondre le beurre et laissez tiédir. Montez les 4 blancs en neige.
Faites cuire dans l'appareil préalablement préchauffé. Saupoudrez de Versez la farine dans un saladier. Ajoutez la levure et mélangez.
sucre les churros encore chauds une fois sortis de l'appareil. Puis ajoutez le sel et les jaunes d’œufs. Battez à l’aide d’un fouet.
Ajoutez le lait, la bière et l’eau ainsi que le beurre fondu.
Continuez de battre jusqu’à ce que la pâte soit bien homogène.
CHURROS AU CHORIZO ET PARMESAN
Incorporez les blancs en neige délicatement à l'aide d'une maryse.
(pour environ 12 churros)
Laissez reposer 30 minutes.
400 g Purée de pommes de terre - 100 g Farine - 80 g Parmesan
Déposez une fine couche de pâte dans la plaque jusqu'au niveau
râpé - 100 g Chorizo - 2 œufs - Sel et poivre
indiqué.
Lavez les pommes de terre. Plongez les dans une casserole d'eau et Version sucrée : garnissez de pâte à tartiner et des noisettes concassées.
laissez cuire pendant 20 à 25 min après ébullition. Version salée : garnissez de gruyère ou emmental râpé puis de jambon.
Égouttez, épluchez et écrasez les pommes de terre à la fourchette Versez une couche de pâte de manière à couvrir la garniture.
dans un saladier. Et rapidement retournez l’appareil pour des carrés parfaitement
Dans ce saladier, mélangez la purée de pomme de terre avec le formés. Laissez cuire 7 min une fois le gaufrier fermé en mode
chorizo coupé en fine brunoise et le parmesan. croustillant et au niveau 3 foncé.
Ajoutez la farine et les œufs et mélangez le tout.
Déposez 2 à 3 boules de pâte via une cuillère à soupe le long de la
plaque pour remplir le churro de toute sa longueur.
Afin de cuire au mieux les churros, il est fortement recommandé
d’utiliser la pince à gaufrettes. Sortez les churros cuits. Découpez les
churros avec un ciseau pour les séparer les uns des autres en faisant
attention de ne pas se bruler. Réservez-les sur une grille.

20
CONDITIONS DE GARANTIE Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l’article L 111-2 du code de la consommation,
Garantie des appareils électroménagers . la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour
Votre appareil est garanti 2 ans. un produit réparable est de 5 ans à partir de sa date de fabrication.
Pour bénéficier gratuitement de une année supplémentaire de garantie, Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le
inscrivez-vous sur le site Internet ([Link]). produit a été acheté.
La garantie s’entend pièces et main-d’œuvre et couvre les Frais de port des retours
défauts de fabrication. Après la première année qui bénéficie de la garantie distributeur,
Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d’une vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine,
mauvaise utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
bris par chute.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES contacter à l’adresse suivante :
UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS PROFESSIONNELLES
OU SEMI-PROFESSIONNELLES.

La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie Service consommateurs
légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon 17, chemin de la Plaine
les articles 1641 à 1649 du code Civil. ZA Les Plattes
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous CS30228
à votre revendeur. 69390 VOURLES
En cas de défectuosité technique dans les 8 jours suivant l’achat, France
les appareils sont échangés. E-mail : conso@[Link]
Après ce délai ils sont réparés par le service après-vente .
Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra
impérativement présenter une copie de facture précisant la date
d’achat de l’appareil.

21
FR
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN kwalificatie en goedgekeurd door
Lees deze handleiding aandachtig om gevaarlijke
door en bewaar hem zodat u hem situaties te voorkomen.
later nog kunt raadplegen. Gebruik bij gebruik van een
verlengsnoer altijd een model
C
 ontroleer of de netspanning uitgerust met een geaard contact
overeenkomt met de spanning en een draadsectie met een
aangegeven op het diameter van 0,75 mm2 of groter.
identificatieplaatje van het Plaats uw toestel ver verwijderd
apparaat. van voorwerpen die gemakkelijk
Rol het snoer volledig uit en ontvlambaar zijn (gordijnen…).
inspecteer dit zorgvuldig alvorens Plaats het apparaat nooit op een
het te gebruiken. warme ondergrond of in de buurt
Indien het netsnoer beschadigd van open vuur.
is, moet het vervangen worden Laat het apparaat nooit zonder
door , diens toezicht wanneer het aan staat.
servicedienst of een persoon
met een gelijkwaardige
22
 et apparaat is uitsluitend bestemd
H haken, om te voorkomen dat het
voor huishoudelijk gebruik op de apparaat valt.
manier zoals beschreven in de Rol het snoer niet om het apparaat,
handleiding. verdraai het niet en zorg dat het
D ompel het apparaat nooit niet in contact kan komen met
onder in water of welke andere de warme onderdelen van het
vloeistof dan ook, ook niet bij apparaat.
het schoonmaken of om andere Raak de metalen onderdelen van
redenen. Niet geschikt voor de het apparaat niet aan terwijl het
vaatwasmachine. aan staat, deze zijn heet.
Gebruik en bewaar het apparaat D it apparaat kan gebruikt
niet buiten of in de regen, zet het worden door kinderen van 8
op een droge plaats. jaar en ouder en personen met
Verplaats het apparaat nooit door verminderde fysieke, sensorische
aan het snoer te trekken. Zorg of mentale capaciteiten of gebrek
er voor dat het snoer niet per aan ervaring of kennis, wanneer
ongeluk ergens achter kan blijven er toezicht wordt gehouden of

23
NED
wanneer zij instructies hebben daarmee te vergelijken doeleinden
gekregen betreffende het veilige zoals:
gebruik van het apparaat en de - d e personeelskeuken van
bijkomende gevaren begrijpen. winkels, kantoren en andere
Kinderen mogen niet met het werkomgevingen;
apparaat spelen. Schoonmaak van - boerderijen;
en onderhoud aan het apparaat - g ebruik door gasten van
zal niet worden uitgevoerd door hotels, motels en andere
kinderen, tenzij deze ouder zijn overnachtingsgelegenheden;
dan 8 jaar en er toezicht op hen - accommodatie van het type bed
gehouden wordt. & breakfast.
Houdt het apparaat en het snoer Deze apparaten zijn niet bedoeld
ervan buiten bereik van kinderen om gebruikt te worden met een
jonger dan 8 jaar. externe tijdschakelaar of een
Dit apparaat is bedoeld voor afstandsbediening.
gebruik voor huishoudelijke en Raadpleeg de paragraaf
« Onderhoud » voor het reinigen

24
van de onderdelen die in contact
komen met voedsel.

ZET NOOIT HET APPARAAT AAN


ZONDER DE PLATEN OP HUN
PLAATS TE HEBBEN GEBRACHT.

25
NED
12 9 2

2
6

11 10 8 7 1

De sluitklem is alleen
inbegrepen in de verpakkingen
van de platen voor Wafeltjes, Premium Gaufres®
tosti, panini, bricelets Type 019
en churros.

26
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
13 19 1. Voet
2. Bedieningspaneelpaneel
3. Knop voor instellen van de textuur (zacht/knapperig)
4. Draaiknop voor instellen van de kleur (voor garing van
de wafels) of warmtestand 1 tot 3
14 20
5. Oranje controlelampje voor het onder stroom zetten
6. Groen controlelampje voor einde bakken
7. Stekker voor soepel snoer
8. Afneembare platen
9. Uitwerpknop platen
15 21
10. Handvat
11. Toebehoren: sluitklem alleen in de verpakkingen van
de platen voor Wafeltjes/Tosti en Panini
12. Soepel snoer

16 22 13. Plaat 2 Wafels


14. Platen 4 wafeltjes
15. Plaat 2 Tosti's
11
16. Platen Grill/Panini
17. Plaat 4 Bricelets
17 23 18. Plaat 6 Churros
19. Plaat 6 Hartjeswafels
20. Plaat 8 Mini-wafels
21. Plaat Luikse wafel of Maxi wafel
22. Plaat 7 Mini-Donuts/Bagels
18 24
23. Plaat 2 Wafels 4x7
24. Plaat 2 Gevulde wafels
27
NED
KENMERKEN * Platen 2 wafels 4x7 (REF 010 922)
* Platen 4 Bricelets (REF 010 242)
* Platen 6 Churros (REF 010 842)
* Massieve platen in gietaluminium met antiaanbaklaag
* Platen 2 Gevulde wafels (REF 010 142)
* Multifunctie: verwisselbare platen afzonderlijk verkocht
bij
* Knop voor instellen van de textuur (zacht/knapperig) MILIEU
* Draaiknop voor instellen van de kleur (voor garing van de wafels)
of warmtestand 1 tot 3 Milieubescherming – RICHTLIJN 2012/19/EU
* Oranje controlelampje voor het inschakelen van de stroom Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten
* Groen controlelampje voor einde voorverwarming en einde baktijd elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur
* Geluidssignaal voor einde baktijd verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde
* Knop voor het uitwerpen van de platen regels en is medewerking van zowel leverancier als
* Handvaten in bakeliet gebruiker noodzakelijk.
* Soepel snoer Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met het symbool op
* De gebruikte kabel is een HO5RR-F 3 x 0.75 mm² het etiket, in geen geval in een afvalbak voor huishoudelijk afval
* 230 Volt – 50Hz – 1200 Watt weggegooid worden.
Het is uw verantwoordelijkheid om dit apparaat aan het einde van
Deze apparaten voldoen aan de richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU, zijn levensduur in te leveren bij een afvalinzamelingspunt bestemd
AEEA 2012/19/EU, RoHs 2011/65/EU, 2015/863/EU en aan de richtlijn voor elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten. Neem voor
inzake aanraking met levensmiddelen 1935/2004/EG. informatie met betrekking tot de inzameling en de recycling van
afgedankte apparaten contact op met uw lokale autoriteiten,
PLAATSTELLEN AFZONDERLIJK VERKOCHT: de vuilophaaldienst of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.

* Platen 2 wafels (REF 010 122)


* Platen 4 wafeltjes (REF 010 222)
* Platen Grill/panini (REF 010 322)
* Platen 2 Croque-monsieur (tosti's) (REF 010 422)
* Platen 6 Hartjeswafels (REF 010 522)
* Platen 8 Mini-wafels (REF 010 622)
* Platen Luikse wafel of Maxi wafel (REF 010 722)
* Platen 7 Mini-Donuts/Bagels (REF 010 822)

28
INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK ONDERHOUD
EERSTE GEBRUIK OPGELET:
* Wij raden aan de bakplaten goed te reinigen voor het eerste
gebruik; gebruik daarbij een beetje warm water en een spons.
* Steeds ontkoppelen en volledig laten
Droog deze goed af. afkoelen voor het reinigen.
* Een nieuw toestel kan een beetje roken bij het eerste gebruik. * Nooit het toestel onderdompelen in water
Ga als volgt te werk om dit fenomeen te beperken: Laat uw toestel en plaats het niet in de vaatwasmachine.
geopend opwarmen gedurende 10 minuten, laat het daarna
afkoelen gedurende ongeveer een ½ uur. * Belangrijk: reinig de platen nooit in de
vaatwasmachine.
INDIENSTSTELLING * Gebruik nooit bijtende producten voor het
* Ontrol volledig het snoer.
schoonmaken van de oven.
* Sluit het toestel aan. * Deksels en sokkels: reinig deze met een
* Wanneer de ideale baktemperatuur wordt bereikt, gaat het vochtige spons met eventueel een licht
groene controlelampje aan en klint een geluidssignaal. U kunt
het bakken beginnen nadat u de platen hebt ingevet (Zie
detergent.
praktische raadgevingen). * Antiaanbakplaten: laat deze weken
gedurende enkele minuten, reinig deze
STOP HET APPARAAT vervolgens met een spons met zacht
* Trek om te stoppen de stekker uit. detergent, en spoel deze daarna met lauw
water. Goed afdrogen vooraleer de platen
VERWISSELING VAN DE PLATEN
terug te plaatsen op het toestel.
* Ontkoppel het toestel.
* Laat volledig afkoelen.
* Druk de knoppen voor het uitwerpen van de platen in. Deze knoppen
bevinden zich naast deze laatste.
* Neem de platen weg en vervang ze door de nieuwe.

29
NED
PRAKTISCHE RAADGEVINGEN - Een tragere bakking voor een nog knapperigere waffel (de
wafel wordt zachtjes gebakken om alle vocht af te voeren
OPGELET: aan de binnenzijde zodat deze knapperig is zowel binnenin
Vet het apparaat nooit in tijdens het voorverwarmen, als aan de buitenzijde).
waar u het ook voor gaat gebruiken, maar wacht tot * Giet uw deeg op een enkele plaat terwijl u ongeveer volledig de
vlak voor het moment dat u het beslag of de andere vierkanten bedekt. U kunt een maatbeker of kom met schenktuit
ingrediënten erin giet. gebruiken in plaats van een opscheplepel.

1. BAKKEN VAN WAFELS (WAFELS, MINI WAFELS,


HARTJESWAFELS)

* Laat uw apparaat opwarmen tot het groene controlelampje aan


gaat en het geluidssignaal weerklinkt.
* Niettegenstaande uw toestel voorzien is van antiaanbaklagen
raden wij u aan de platen een beetje in te vetten.
* Open uw toestel, vet de twee platen in met behulp van een * Sluit het toestel, wacht 3 tot 4 seconden en draai het om zijn as.
siliconenborstel, een absorberend stukje papier of een stukje * Draai opnieuw na verloop van ongeveer 1 minuut 30 om naar
katoen. (om uw borstel goed te doordrenken, giet een beetje de oorspronkelijke positie terug te keren.
keukenolie in een kopje). Vet opnieuw in, maar iets minder, OPGELET: Het toestel draaien is onontbeerlijk voor het bekomen
voor de tweede wafel. Voor de volgende vet u slechts in voor van mooie wafels. Indien u deze handeling niet uitvoert zullen
het geval de wafel bij het openen neigt aan te kleven. uw wafels minder mooi zijn (bovenkant minder goed gevuld,
blekere vlekken die wijzen op een onregelmatig bakken).
* U kunt het afwerken aanpassen met behulp van het
bedieningspaneel. De instelling laat toe de kleur van de wafel Een onvoldoende vulling, zelfs met draaien, kan eveneens
te kiezen door de het instellen van de baktemperatuur. dezelfde indruk geven. Let op in ieder geval op voor ontsnappende
- Kies voor het bakken van lichte wafels stand 1. hete stoom tijdens het omdraaien. Wij raden u aan hierbij een
- Kies voor het bakken van donkere wafels stand 3. handschoen aan te doen.
- Met stand 2 bakt u wafels van middelmatige kleur. * Het groene controlelampje gaat branden en de buzzer geeft vier
korte geluiden, u kunt uw toestel openen.
* De knop voor instellen van de textuur laat toe de baktijd aan
te passen:
- Sneller bakken voor een zachte wafel (de wafel blijft zacht
van binnen met een knapperige buitenkant).

30
OPGELET: Het bakken van wafels is een subtiele kunst waarbij kleine Indien u deze aanwijzingen nauwgezet volgt, garanderen wij u
wijzigingen aan de samenstelling van het deeg kunnen leiden tot een goed resultaat.
smaakverschillen. Het inschakelen van het groene controlelampje
is berekend voor het basisrecept voor wafeldeeg en in functie van
een representatief proefpanel van gebruikers. Een afwijking met
uw specifieke smaak mag niet worden geïnterpreteerd
als een technische storing van het apparaat.
* Haal uw wafels eruit met een scherp gepunt mes dat u schuin in
de wafel steekt en til de wafel op door lichte druk uit te oefenen.

1.1 Het mislukken en de oorzaken ervan 2. BAKKEN VAN WAFELTJES - BRICELETS - DROGE WAFELS

* Wafels gebroken: te snel uit de vorm genomen. * Wij adviseren hiervoor warmtestand 2,5 en instelling “croustillant”
te gebruiken.
* Verbrokkelde wafels: te lichte wafels of te droog (gebrek
aan vetstoffen). * Laat uw toestel opwarmen tot wanneer het groene
controlelampje aangaat.
* Aangebrande wafels: te lange baktijd of vergetelheid.
* Wafels aangebrand aan de ene kant, niet gebaken aan de andere * Vet de platen in juist voor het aanbrengen van het deeg.
kant: slechte vulling en/of te lichte deeg en/of niet omdraaien * Spreid op de binnenste vorm een soeplepel (of vier kleine lepels
van het toestel. op de vier tekeningen) dik deeg uit.
* Moeilijk uit de vorm te krijgen: slecht invetten van de platen op te * Sluit het toestel en sluit gedurende enkele seconden de handvaten
warme platen bij de eerste wafel of te veel suiker of gebrek aan om het deeg de mogelijkheid te geven zich goed te verspreiden.
vetstoffen in het deeg. Breng de sluittang op haar plaats en vergrendel het toestel hiermee.
N.B. Deze tang mag op het product blijven. Zet ze links of rechts
1.2 Hoe mislukken voorkomen? van het handvat naargelang u rechts- of linkshandig bent.

In elk geval: * Het toestel niet omdraaien zoals bij de wafels.


* Ontkoppel het toestel. * Het groene controlelampje zal uitdoven enkele tientallen
seconden later.
* Laat het afkoelen, verwijder de platen, laat ze 5 minuten weken,
borstel deze af met een afwasborstel in nylon of kunststof. Droog de
platen zorgvuldig af, plaatst ze opnieuw, en schakel uw toestel
terug in; volg de oorspronkelijke werkwijze.
* Vet in tijdens de verschillende bakperiodes.

31
NED
* Van zodra het groene controlelampje aangaat mag u uw toestel 3. BAKKEN VAN CROQUE-MONSIEUR
openen. In elk geval was de werking van het groene controlelampje
gesteund op een deeg voor wafels. In functie van de gebruikt * Het bakken van de croque-monsieur gaat zeer snel. Het geniet
de voorkeur alle ingrediënten te bereiden alvorens te beginnen
recepten kan de werking worden verschoven. In dit geval, dient u
met het bakken.
de staat van het bakken na te gaan voor het heroplichten van het
groene controlelampje, door het toestel te openen, indien de * Wij adviseren hiervoor warmtestand 2,5 en instelling “mœlleux”
te gebruiken.
* Laat uw apparaat opwarmen tot het groene controlelampje aangaat
en het geluidssignaal weerklinkt.
* De twee buitenkanten van de croque-monsieur, in contact met
de vorm, moeten zorgvuldig ingeboterd worden.
* Breng twee croque-monsieurs in het toestel.
* Sluit het toestel door het licht en langzamerhand meer aan te
drukken. Breng de sluittang op haar plaats en vergrendel het
wafeltjes gebakken zijn, neem ze dan uit het toestel en vervolg
toestel met behulp van deze laatste.
het bakken zonder rekening te houden met de werking van het
N.B. Deze tang mag op het product blijven. Zet ze links of rechts
groene controlelampje.
van het handvat naargelang u rechts- of linkshandig bent.
* Indien het wafeltje aankleeft aan de twee platen tegelijk, open niet
verder en houdt diezelfde positie gedurende enkele seconden,
in het algemeen zal het wafeltje los komen onder zijn eigen * Het toestel niet omdraaien zoals bij de wafels.
gewicht. In tegengesteld geval, moet u een spatel gebruiken en * Van zodra het groene controlelampje aangaat en het
geluidssignaalweerklinkt, kunt u uw croque-monsieur eruit nemen.
deze langzaam een beetje helpen bij het loskomen.
* Het wafeltje is zacht, maar let op, het zal snel harder worden.
Indien u het wilt oprollen, doe het dan met een rond staafje op de 4. BAKKEN VAN PANINI'S
plaat zelf. Zet daarom het staafje op het wafeltje, maak de boord
* Het bakken van de panini's gaat zeer snel. Het geniet de voorkeur
van het wafeltje los en rol het snel op, trek daarna het staafje eruit. alle ingrediënten te bereiden alvorens te beginnen met het bakken.
* U kunt ze oprollen tot hoorntjes die u dusdanig kunt eten of ze * Wij adviseren hiervoor warmtestand 2,5 en instelling “mœlleux”
vullen met ijs, of plooi ze in driehoeken, in twee of in vier. te gebruiken.
* Wij herinneren er u aan dat wafeltjes volledig koud worden * Maak uw panini's met speciaal "paninibrood" of met stukken
gegeten in tegenstelling tot wafels. Zij kunnen meerdere afbakstokbrood van ongeveer 20cm. Laat voor het beleg van de
dagen worden bewaard in een metalen doos (koekendoos). panini's uw fantasie de vrije loop: dunne plakjes tomaat, rauwe ham,
basilicum, mozzarella...

32
Beleg uw panini's niet te dik en laat het brood niet buiten 6. BAKKEN VAN LUIKSE WAFELS
de breedte van de platen uitsteken.
* Wij adviseren hiervoor warmtestand 2 en instelling “mœlleux”
* Leg twee panini's in het apparaat.
te gebruiken.
* Sluit het apparaat, druk het licht, en steeds meer aan. Vergrendel het
apparaat met de sluitpin. Dit is belangrijk om het brood goed plat te maken, * Laat uw toestel opwarmen tot wanneer het groene
controlelampje aangaat.
zodat de panini's goed warm worden en mooie grillstrepen krijgen.
N.B. Deze tang mag op het product blijven. Zet ze links of rechts * Vet de platen in juist voor het aanbrengen van het deeg.
van het handvat naargelang u rechts- of linkshandig bent. * Breng in de onderste vorm 2 deegbolletjes voor Luikse wafels aan.
* Sluit het toestel en sluit gedurende enkele seconden de handvaten
om het deeg de mogelijkheid te geven zich goed te verspreiden.
* Het toestel niet omdraaien zoals bij de wafels.
* Van zodra het groene controlelampje aangaat mag u uw toestel
* Als het groene waarschuwingslampje aangaat en u het geluidssignaal
openen. In elk geval was de werking van het groene controlelampje
hoort, kunt u de panini's er uit halen.
gesteund op een deeg voor wafels. In functie van de gebruikt
recepten kan de werking worden verschoven. In dit geval, dient u
5. BAKKEN VAN VLEES
de staat van het bakken na te gaan voor het heroplichten van
* Voor het bakken van vlees gebruikt u dezelfde set platen als voor het groene controlelampje, door het toestel te openen, indien de
panini’s. luikse wafels gebakken zijn, neem ze dan uit het toestel en vervolg
* Wij adviseren hiervoor warmtestand 2 en instelling “mœlleux” het bakken zonder rekening te houden met de werking van het
te gebruiken. groene controlelampje.
* Laat uw apparaat opwarmen tot het groene controlelampje aangaat * Indien het luikse wafel aankleeft aan de twee platen tegelijk,
en het geluidssignaal weerklinkt. open niet verder en houdt diezelfde positie gedurende enkele
* Gebruik alleen steak, filet, entrecôte...,niet ontbeend zoals seconden, in het algemeen zal het luikse wafel los komen onder
koteletten... zijn eigen gewicht. In tegengesteld geval, moet u een spatel
* Plaats het vlees in het apparaat. gebruiken en deze langzaam een beetje helpen bij het loskomen.
* Sluit het apparaat, druk het licht, en steeds meer aan. Vergrendel het * Haal uw Luikse wafels eruit met een scherp gepunt mes of een
apparaat met de sluitpin. Dit is belangrijk om het brood goed wafelvork van Lagrange, steek deze schuin in de wafel steek en
plat te maken, zodat de panini's goed warm worden en mooie til de wafel op door lichte druk uit te oefenen.
grillstrepen krijgen.
* Gebruik de sluitpin niet zodat dik vlees niet geplet wordt.
* Houdt toezicht op het bakken tot het vlees naar wens gegaard
is en haal het dan uit het apparaat.

33
NED
7. BAKKEN VAN DONUTS/BAGELS 8. HET BAKKEN VAN DE CHURROS
* We raden u aan om voor het verwarmen stand 2 en “knapperig”
* Wij adviseren hiervoor warmtestand 2 en instelling “mœlleux”
te gebruiken. te kiezen.
* Laat uw toestel opwarmen tot wanneer het groene * Verwarm uw apparaat totdat het groene lampje gaat branden.
controlelampje aangaat. * Vet de platen in vlak voordat u het beslag erop schenkt.
* Vet de platen in juist voor het aanbrengen van het deeg. * Schenk het churrosbeslag op de onderste vorm met behulp van
* Breng in de onderste vorm het donutbeslag aan met een lepel of een lepel (hoewel een spuitzak of een kleine opscheplepel nog
rolletjes bageldeeg in de donutholtes. Breng geen beslag of deeg efficiënter zou zijn) in de afdrukken van de churros.
in het midden om een open rondje in het midden te houden. * Sluit het apparaat en klem de handgrepen enkele seconden vast,
* Sluit het toestel en sluit gedurende enkele seconden de handvaten zodat het beslag goed in de afdrukken kan lopen.
om het deeg de mogelijkheid te geven zich goed te verspreiden.
* Breng de sluittang op haar plaats en vergrendel het toestel hiermee,
* Voor donuts het apparaat sluiten, 3 tot 4 seconden wachten, wacht 3 tot 4 seconden en keer het daarna om zijn as om.
en het om de as omdraaien.
* Zodra het groene lampje gaat branden en het geluidssignaal
* Voor bagels, het apparaat sluiten en niet omdraaien. klinkt, kunt u het apparaat openen. Het groene lampje werd echter
* Voor donuts, na ongeveer 1 minuut 30 weer terugdraaien naar de
geijkt op wafelbeslag. Afhankelijk van de gebruikte recepten kan
beginpositie. Van zodra het groene controlelampje aangaat mag
u uw toestel openen. In elk geval was de werking van het groene de werking afwijken. Controleer in dat geval het bakresultaat
controlelampje gesteund op een deeg voor wafels. In functie alvorens het groene lampje opnieuw aan te doen, wanneer u
van de gebruikt recepten kan de werking worden verschoven. het apparaat opent. Als de churros gaar zijn, haalt u ze uit het
In dit geval, dient u de staat van het bakken na te gaan voor het apparaat en gaat u door met bakken zonder rekening te houden
heroplichten van het groene controlelampje, door het toestel te met het groene lampje.
openen, indien de donuts of bagels gebakken zijn, neem ze dan * Als de churros aan beide platen blijven plakken, open het apparaat
uit het toestel en vervolg het bakken zonder rekening te houden dan niet verder en wacht nog even een paar seconden, de churros
met de werking van het groene controlelampje. laten dan meestal vanzelf los onder hun eigen gewicht. Zo niet,
* Indien het donut of bagel aankleeft aan de twee platen tegelijk, gebruik dan een spatel om ze van platen los te maken. Neem uw
open niet verder en houdt diezelfde positie gedurende enkele churros vast met behulp van een mes met een scherpe punt of
seconden, in het algemeen zal het donut of bagel los komen
een wafelprikker en prik in het dikke gedeelte van de churros,
onder zijn eigen gewicht. In tegengesteld geval, moet u een spatel
terwijl u lichte druk uitoefent om ze op te tillen.
gebruiken en deze langzaam een beetje helpen bij het loskomen.
* Neem uw donuts of bagels met behulp van een mes met scherpe
punt, druk het door de dikte van de donuts of bagels terwijl u
een lichte druk uitoefent om deze op te lichten.

34
9. GEVULDE WAFELS BAKKEN * Gebruik voor krokante en lichte wafels water of bier.
* Of het nu gaat om zachte of krokante wafels, het is in ieder geval
* Wij raden u aan de verwarmingspositie 3 te gebruiken en een noodzakelijk gist te gebruiken.
afstelling op “krokant”.
(10g Gist voor 500g bloem – laat het deeg 30 tot 60 minuten rusten).
* Verwarm uw apparaat totdat het groene lampje brandt. Met bakkersgist bakt u de lekkerste wafels - vraagt wel een rusttijd
* Vet de platen in vlak voordat u het beslag erop schenkt. van ongeveer 2 uur.
* Schenk op de onderste vorm in ieder van de vormen voor gevulde
wafels een dun laagje wafelbeslag tot aan het gevormde niveau OPGELET: na de rusttijd kan het deeg, vervaardigd met bakkersgist,
in de plaat met behulp van een opscheplepel en strijk het beslag verschillende malen het oorspronkelijke volume innemen… voorzie
uit met de rug van de opscheplepel. dus een kom die voldoende groot is!
* Vul uw wafels: plaats als eerste de meest vochtige ingrediënten,
d.w.z. op het uitgestreken laagje beslag, en daarop de drogere WAFELS
ingrediënten.
DE SUIKERWAFELS
* Schenk een zodanige laag wafelbeslag dat uw hele vulling bedekt (voor 10 tot 15 wafels)
wordt.
* Sluit het apparaat, sluit de handgrepen en draai het apparaat LYONNAISE-WAFELS
onmiddellijk om, zodat de wafels de juiste vorm krijgen.
500g bloem – 1 zakje bakpoeder – ¾ L vloeistof (water, bier, melk,
* Laat ca. 7 minuten bakken nadat u de wafelmachine gesloten naar keuze!) – 1 snuifje zout – 125g boter – 30g suiker – 2 zakjes
heeft. Aarzel niet de baktijd aan te passen aan het recept en aan
vanillesuiker – vanilleparfum, kirsch of rum – 3 tot 4 eieren.
de gebruikte vulling. Een vrij vochtige vulling, zoals een compote,
zal meer tijd nodig hebben tot de kern gaar te worden dan Laat de boter smelten en vervolgens lauw worden. Giet de bloem
een boterhampasta. in een kom. Voeg er het zout, de suiker en de eieren aan toe.
* Haal uw gevulde wafels uit hun vorm met behulp van een houten Klop met behulp van een eierklopper. Laat het bakpoeder in een
of plastic spatel. kom in de vloeistof oplossen. Voeg het mengsel aan de kom toe,
samen met de gesmolten boter. Breng op smaak. Ga door met het
kloppen tot het deeg goed homogeen is. Laat 30 minuten rusten.
RECEPTEN Eet de warme wafels, bestrooid met poedersuiker of bestreken
met confituur, honig, kastanjepudding, chocolade, slagroom,
Om te beginnen, enkele adviezen betreffende de te gebruiken
esdoornsiroop, ijs, vers fruit…
ingrediënten, die u natuurlijk kiest naar eigen smaak…
* Voor smeuïge wafels gebruikt u melk en room. Deze betrekkelijk
zachte wafels worden gegeten onmiddellijk nadat zij uit de
bakvorm komen.

35
NED
WAFELS MET SLAGROOM Mengen en voeg beetje bij beetje 50g geraspte kaas toe. Kruiden.
500g bloem – 50g boter – 10g bakpoeder – ¼ L water – ¼ L slagroom – Spreid de aldus bekomen deeg op sneden gewoon brood of
4 eieren – een snuifje zout. casinobrood (1cm dikte).

Giet de bloem, het zout en de eierdooiers in een kom. Laat het CROQUE-MONSIEUR (TOSTI)
bakpoeder in een kom in de vloeistof oplossen. Voeg dit mengsel Garneer een snede brood met geraspte gruyèrekaas. Leg op deze
bij de andere kom en meng met de eierklopper tot wanneer u gruyère een snede ham. Bedek opnieuw met gruyère en leg er de
een homogeen deeg verkrijgt. Voeg er de gesmolten boter en de tweede snede brood op.
slagroom aan toe en meng er het tot sneeuw geklopte eiwit door.
Laat gedurende een ½ uur rusten bij kamertemperatuur. Eet deze
PANINI
wafels warm, bestrooid met poedersuiker.
PANINI NAPOLITANA
WAFELS ZONDER ZOET Beleg een "paninibroodje" met plakjes tomaat, blaadjes verse basilicum
en plakken mozzarella. Giet er een dun straaltje olijfolie over. Klap de
WAFELS MET HAM panini dicht en laat hem in enkele minuten bruin worden.
500g bloem – 200g fijn gehakte ham – een snufje zout – 3 tot
4 eieren – 1 zakje bakpoeder – 125g boter – ¾ L vloeistof (water,
PANINI MET RAUWE HAM/PARMEZAANSE KAAS
melk, eventueel een glas droge witte wijn).
Beleg een "paninibroodje" met een plak rauwe ham en mozzarella.
Giet de bloem in een kom van aardewerk. Voeg er het zout en de Voeg wat blaadjes rucola en geschaafde Parmezaanse kaas toe.
eierdooiers aan toe. Meng met behulp van een eierklopper met het Klap de panini dicht en laat hem in enkele minuten bruin worden.
water (waarin u het bakpoeder hebt laten oplossen) en de witte wijn.
Voeg er dan de gesmolten boter aan toe. Klop opnieuw. Voeg er
de fijn gehakte ham aan toe. Meng er het tot sneeuw geklopte wit LUIKSE WAFELS
door. Laat gedurende ½ uur rusten. Eet de wafels onmiddellijk na
het bakken. LUIKSE WAFELS MET CHOCOLADE
(voor ongeveer 20 wafels)
CROQUE-MONSIEUR 30 cl lauwe melk – 10 g bakkersgist – 500 g bloem – 2 eieren –
Beboter de buitenkant van elke boterham systematisch met een 50 g rietsuiker – 1 zakje vanillesuiker – 1 snuf zout – 200 g boter
klontje boter. – 200 g parelsuiker – chocolade puur of melk (facultatief).

CROQUE MET KAAS Los in een deegkom de gist op in de lauwe melk, meng er de bloem
Gruyère, Chester of elke andere raspbare kaas. en vervolgens de eieren, rietsuiker, vanillesuiker en een flinke snuf
Meng in een kom: 30g boter – 30g bloem – ¼ liter melk – zout door. Voeg geleidelijk de zachte boter in kleine stukjes toe.
2 eierdooiers. Dek de kom af met een schone doek of vershoudfolie en laat het
36
deeg gedurende ongeveer 1 uur tot het dubbele volume rijzen. DONUTS / BAGELS
Kneed het deeg kort om de lucht eruit te verwijderen en voeg de
parelsuiker toe. Vorm bolletjes van het deeg (naar gelang de gewenste MINI DONUTS
grootte van de Luikse wafels). U kunt, als u dat wilt, de deegbolletjes
(voor ongeveer 20 mini-donuts)
door poederuiker rollen om de wafels tijdens het bakken te laten
260 g bloem; 1 zakje bakpoeder; 1 zakje vanillesuiker; 130 g suiker;
karamelliseren. Laat de deegbolletjes ongeveer 15 minuten rijzen.
Bak ze per twee, waarbij u de bolletjes plat drukt in de wafelmaker. 25 cl melk; 3 eieren; 5 el olie; 1 snuf zout.
Wie echt wil smullen, laat de gebakken wafels iets afkoelen en Voor het glazuur: 200 g poedersuiker; 1 eiwit; citroensap;
geeft ze een chocoladelaagje. Terwijl de wafel nog warm is, giet u
voedingskleurstof (facultatief); gekleurde hagelslag of andere
de van tevoren gesmolten chocolade in het midden, in de holtes
gebakdecoratie (facultatief).
van de wafels
Meng bloem, bakpoeder, vanillesuiker, suiker, eieren , melk, olie en
LUIKSE WAFELS MET RACLETTEKAAS zout.
(voor ongeveer 20 wafels) Vul de platen zorgvuldig met een lepel, op zo’n manier dat er geen
beslag in het midden komt en hier een rondje vrij blijft. Draai het
500 g bloem – 10 g bakkersgist – 30 cl lauwe melk – 2 eieren –
apparaat halverwege de baktijd om.
15 g suiker – 2 flinke snuf zout – 200 g boter – 8 plakken
Meng in een kom de poedersuiker en het eiwit door ze stevig te
raclettekaas (met peper, gerookt of naturel). roeren. Voeg wat druppels citroensap toe (naar gelang de gewenste
consistentie), en wat druppels voedingskleurstof (optioneel).
Los in een deegkom de gist op in de lauwe melk, meng er de bloem Doop de donuts in het glazuur, bestrooi ze met hagelslag of andere
en vervolgens de eieren, de suiker en een flinke snuf zout door. decoratie en laat ze op omgevingstemperatuur komen.
Voeg geleidelijk de zachte boter in kleine stukjes toe. Dek de kom af Tips en adviezen: Eet de donuts gekoeld, als tussendoortje.
met een schone doek of vershoudfolie en laat het deeg gedurende
ongeveer 1 uur tot het dubbele volume rijzen. Kneed het deeg kort
om de lucht eruit te verwijderen. Maak bolletjes deeg van gelijke
BAGELS MET GEROOKTE ZALM
grootte. Duw de deegbolletjes met de hand plat. Leg een plak kaas, (voor ongeveer 20 mini-bagels)
een of twee keer dubbelgevouwen, in het midden van het deeg en Voor de bagels: 380 g bloem – 60 ml water – 2 zakjes
vouw het deeg erom heen om er weer een bolletje van te vormen. bakkersgist –
Laat de deegbolltejs ongeveer 15 minuten rijzen. Bak ze per twee, 2 el suiker – 2 eieren – 2 cc zout – 5 cl olie – zaden (naar smaak:
maanzaad, sesamzaad, lijnzaad, chiazaad...).
waarbij u de bolletjes plat drukt in de wafelmaker.
Voor de vulling: plakjes gerookte zalm – verse roomkaas,
type Philidelphia of Saint Morêt – bieslook – dille – ½ rode ui –
peper (facultatief).

37
NED
Meng het water, de gist en de suiker met elkaar, meng dit mengsel Was de aardappelen. Dompel ze onder in een kookpan met water en
met de bloem. Voeg vervolgens de eieren, het zout en de olie toe. laat ze 20 tot 25 minuten koken. Giet af, schil en prak de aardappelen
Kneed tot een bol en leg in een vooraf met olie ingevette deegkom. met een vork in een kom.
Dek af en laat tot het dubbele volume rijzen (ongeveer 1 uur). Meng in deze kom de aardappelpuree met de fijngesneden chorizo
Verdeel het deeg en vorm er rolletjes van die u tot mini-bagels en de Parmezaanse kaas. Voeg de bloem en eieren toe en meng
vormt. Laat 10 minuten rusten. Breng in een grote pan water aan
alles [Link] met een eetlepel 2 of 3 balletjes deeg over de hele
de kook, laat de bagels hier ongeveer 2 minuten in garen, draai ze
lengte van de plaat.
regelmatig. Laat ze uitlekken en bestrooi ze naar wens met zaden.
Bak ze in de voorverwarmde wafelmaker. Laat ze afkoelen en snijd Om de churros zo goed mogelijk te bakken, raden we aan om een
ze dan overlangs door. Besmeer de onderkant met roomkaas, wafeltang te gebruiken. Haal de gebakken churros eruit. Knip de
bestrooi eventueel met peper. Bestrooi met fijn gesneden bieslook churros met een schaar los van elkaar en zorg ervoor dat je je niet
en vooraf gewassen dille. Strooi hier wat fijngehakte ui over. Leg er verbrandt. Zet ze opzij op een rooster.
de dun gesneden plakjes zalm op en dek af met de bovenkant van
de bagel. GEVULDE WAFELS
CHURROS
HARTIGE OF ZOETE GEVULDE WAFELS
KLASSIEKE ZOETE CHURROS (voor ongeveer 16 gevulde wafels)
(voor ongeveer 24 churros) 500 g meel – 4 eieren – 75 cl vloeistof (1/3 water, 1/3 bier en
625 ml water - 1 snufje zout - 600 g bloem - 5 eieren -150 ml olie. 1/3 melk) – 125 g gesmolten boter – 1 zakje bakpoeder –
1 snufje zout
Breng het water, de olie en het zout op een laag vuur aan de
kook. Haal van het vuur, voeg de bloem toe en meng. Zet terug Zoete vulling: boterhampasta en fijngehakte hazelnoten
op een laag vuur voor 2 minuten en bewerk het deeg met een Hartige vulling: geraspte kaas en ham
pannenlikker. Haal van het vuur en voeg een voor een de eieren
toe, meng tussendoor met de pannenlikker. Laat bakken in de Laat de boter smelten en enigszins afkoelen. Klop 4 eiwitten stijf.
voorverwarmde pan. Strooi de suiker over de nog warme churros Doe het meel in een kom. Voeg het bakpoeder toe en meng dit.
zodra ze uit de pan zijn. Voeg daarna het zout en de eidooiers toe. Klop het geheel op met
een garde. Voeg de melk, het bier en het water, plus de gesmolten
CHURROS MET CHORIZO EN PARMEZAAN boter toe. Blijf kloppen totdat het beslag mooi homogeen is.
(voor ongeveer 12 churros) Voeg met behulp van een pannenlikker de stijfgeklopte eiwitten toe.
400 g aardappelpuree - 100 g bloem - 80 g geraspte Parmezaanse Laat het beslag 30 minuten rusten. Schenk een dun laagje beslag
kaas - 100 g chorizo - 2 eieren - zout en peper. op de plaat tot aan het aangegeven niveau.
Zoete versie: Vul met boterhampasta en fijngehakte hazelnoten.

38
Hartige versie: Vul met geraspte kaas en daarna met ham. de aankoopdatum vermeld [Link]
Schenk een zodanige laag beslag dat de vulling bedekt wordt. van reserveonderdelen
En draai het apparaat snel om, zodat de wafels de juiste vorm
In overeenstemming met artikel L 111-2 van de Franse consumentenwet
krijgen. Laat na het sluiten van de wafelmachine 7 minuten bakken
is de duur van beschikbaarheid van reserveonderdelen die wij op
in de krokante modus en op niveau 3 ‘donker’.
voorraad houden voor repareerbare producten 5 jaar vanaf de
productiedatum. Echter, deze beschikbaarheid wordt uitsluitend
GARANTIEVOORWAARDEN gegarandeerd in het land van aankoop van het product.

Portokosten van retourzendingen


Garanties voor elektrische huishoudelijke apparaten Na het eerste jaar, dat onder de fabrieksgarantie valt, hoeft u
. slecht de portokosten voor retourzendingen naar de fabriek te
De garantie van dit apparaat is 2 jaar. betalen, de verzendkosten worden door ons betaald onder de
Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schrijf u dan in op snelste leveringstermijn.
de website van ([Link]). De garantie geldt
Neem voor andere vragen over onze producten contact met ons
voor onderdelen en manuren en dekt fabricagefouten. Buiten de
op via het volgende adres:
garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit verkeerd gebruik
of het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en schade door vallen.

DEZE GARANTIE IS UITSLUITEND VAN TOEPASSING OP HUISHOUDELIJK


Service consommateurs
GEBRUIK, EN IN GEEN GEVAL OP PROFESSIONEEL OF SEMIPROFES-
17, chemin de la Plaine
SIONEEL GEBRUIK.
ZA Les Plattes
De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets CS30228
de wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft 69390 VOURLES
fabricagefouten of verborgen gebreken, volgens artikel 1641 tot Frankrijk
1649 van het Franse Burgerlijk Wetboek. Neem bij storingen of E-mail : conso@[Link]
slecht functioneren contact op met uw verkoper.
In geval van een technisch defect binnen 8 dagen volgend op de
aankoopdatum wordt het apparaat vervangen.
Na het verstrijken van deze periode wordt het apparaat gerepareerd
door de klantenservice van .
Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker
verplicht een kopie van de factuur te overleggen waarop

39
NED
SICHERHEITSHINWEISE genehmigt
Diese Gebrauchsanweisung werden, um jeliche Gefahr zu
aufmerksam lesen und zum vermeiden.
späteren Nachlesen aufbewahren. Eine Verlängerungsschnur darf
D arauf achten, dass die nur benutzt werden, wenn sie
einen Masseanschluss und einen
Netzspannung mit den
Drahtquerschnitt von mindestens
Angaben auf dem Geräteschild
0,75 mm2 besitzt.
übereinstimmt.
Wickeln Sie das Kabel vollständig ab Beim Aufstellen des Gerätes darauf
dachten, dass sich keine leicht
und überprüfen Sie es sorgfältig,
entflammbaren Gegenstände in
bevor Sie es verwenden.
W e n n d a s S t r o m k a b e l der Nähe befinden (Gardinen…).
Das Gerät darf nicht auf eine heiße
beschädigt ist, muss es von
Fläche oder in die Nähe einer
, seinem
Flamme gestellt werden.
Kundendienst oder von Personen Das Gerät nicht unbeaufsichtigt
mit ähnlicher Qualitfikation
eingeschaltet lassen.
ausgetauscht und von
40
Das Gerät nur für Haushaltszwecke  ie Schnur nicht um das Gerät
D
und entsprechend wickeln, nicht verdrehen und nicht
den Anweisungen der mit den heißen Teilen des Gerätes
Bedienungsanleitung benutzen. in Berührung bringen.
Das Gerät weder zum Reinigen Wenn das Gerät eingeschaltet ist,
noch aus einem anderen Grund die Metallteile nicht berühren,
in Wasser oder eine sonstige denn sie sind heiß.
Flüssigkeit eintauchen. Nicht in Dieses Gerät kann von Kindern
der Spülmaschine reinigen. ab 8 Jahren und älter sowie von
Das Gerät nicht im Freien benutzen Personen mit eingeschränkten
oder lagern, es muss trocken körperlichen, sensorischen oder
stehen. geistigen Fähigkeiten oder ohne
Das Gerät nicht an seiner Schnur Erfahrung und Wissen benutzt
ziehen. Darauf achten, dass werden, sofern sie beaufsichtigt
niemand an der Geräteschnur werden oder Anweisungen
hängen bleiben und das Gerät zu bezüglich der sicheren Benutzung
Fall bringen kann. des Geräts erhalten haben und die

41
DEU
Gefahren verstehen. Kindern ist das - Bauernhöfe;
Spielen mit dem Gerät verboten. - Verwendung durch Gäste
Reinigung und Instandhaltung von Hotels, Motels und
durch den Benutzer sollten anderen Umgebungen mit
nicht durch Kinder durchgeführt Wohncharakter;
werden, es sei denn, sie sind älter - Umgebungen vom Typ
als 8 Jahre und werden dabei Gästezimmer.
beaufsichtigt. Diese Geräte sind nicht dafür
Das Gerät und sein Kabel für Kinder geeignet, durch eine separate
unter 8 Jahren unzugänglich Schaltuhr oder ein separates
aufbewahren. Fernsteuerungssystem in Betrieb
D ieses Gerät ist für den gesetzt zu werden.
Hausgebrauch und ähnliche Informationen zum Reinigen der
Anwendungen bestimmt, wie: Teile, die mit Lebensmitteln in
- Kochnischen für das Personal von Kontakt kommen, finden Sie im
Geschäften, Büros und anderen Abschnitt « Wartung ».
Arbeitsumgebungen;

42
DAS GERÄT NICHT EINSCHALTEN,
W E N N K E I N E P L AT T E N
EINGESETZT SIND.

43
DEU
12 9 2

2
6

11 10 8 7 1

Eine Verschlussklammer
befindet sich nur in Packungen, Premium Gaufres®
die Platten für Waffeln, Typ 019
Toasts, Panini, bricelets und
churros enthalten.
44
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
13 19 1. Fuß
2. Bedienfeld
3. Knopf zum Einstellen der Konsistenz (weich/knusprig)
4. Drehknopf zum Einstellen der Bräunung (zum Backen
von Waffeln) oder Heizstellung 1 bis 3
14 20
5. Orange farbige Stromlampe
6. Grüne Lampe zum Anzeigen des Garzeitendes
7. Steckbuchse für die abnehmbare Geräteschnur
8. Herausnehmbare Waffelformen

15 21
9. Knopf Plattenauswurf
10. Griff
11. Zubehör: Verschlussklammer nur bei Platten für
Waffeln, toasts, panini
12. Abnehmbare Geräteschnu

16 22 13. Platte 2 Waffeln


14. Platte 4 Kleine Waffeln
15. Platte 2 Toast
11
16. Platten für Fleisch-/Panini-Grill
17. Platte 4 Bricelets
17 23 18. Platte 6 Churros
19. Platte 6 Herzwaffeln
20. Platte 8 Miniwaffeln
21. Platte Lütticher Waffeln oder eine Maxi-waffel
22. Platte 7 Mini-Donuts/Bagels
18 24
23. Platte 2 Waffeln 4x7
24. Platte 2 gefüllten Waffeln
45
DEU
MERKMALE * Platten für 4 Bricelets (REF 010 242)
* Platten für 6 Churros (REF 010 842)
* Massive Platten aus Aluminiumguss mit Antihaftbeschichtung * Platten für 2 Gefüllten Waffeln (REF 010 142)
* Mehrfunktionen: bei erhältliche, weitere
austauschbare Platten.
* Knopf zum Einstellen der Konsistenz (weich/knusprig) UMWELT
* Drehknopf zum Einstellen der Bräunung (zum Backen von Waffeln)
oder Heizstellung 1 bis 3 Umweltschutz – RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz der Umwelt und unserer Gesundheit
* Orange farbige Stromlampe
müssen für die Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte
* Grüne Lampe zum Anzeigen des Vorheiz- und des Garzeitendes
präzise Regeln beachtet werden, die jeden betreffen,
* Akustisches Signal zum Anzeigen des Garzeitendes
sowohl Händler als auch Benutzer.
* Plattenauswerfknopf
Deshalb darf Ihr Gerät, wie das Symbol auf dem Geräteschild
* Bakelitgriffe
anzeigt, auf keinen Fall in eine öffentliche oder private Abfalltonne
* Abziehbare Geräteschnur
für Hausmüll entsorgt werden.
* Bei dem Kabel handelt es sich um ein H05RR-F 3G 0.75 mm²
Zur Entsorgung sind Sie dafür verantwortlich, dass Ihr Gerät an
* 230 Volts – 50Hz – 1200 Watt
einer öffentlichen Sammelstelle zum Recyceln von elektrischen oder
Diese Geräte erfüllen die Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU, elektronischen Geräten abgegeben wird. Hinweise in Bezug auf
WEEE 2012/19/EU, RoHs 2011/65/EU, 2015/863/EU und die Verordnung Sammel- und Recyclingstellen für ausgediente Geräte erhalten Sie
über Lebensmitteltauglichkeit 1935/2004/EG. bei den örtlichen Ämtern Ihrer Region, bei den Müllabfuhrdiensten
oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Gerät gekauft haben.
GETRENNT ERHÄLTLICHE WECHSELPLATTEN:

* Platten für 2 Waffeln (REF 010 122)


* Platten für 4 kleine Waffeln (REF 010 222)
* Platten für Fleisch-/Panini-Grill (REF 010 322)
* Platten für 2 Toasts (REF 010 422)
* Platten für 6 Herzwaffeln (REF 010 522)
* Platten für 8 Miniwaffeln (REF 010 622)
* Platten für Lütticher Waffeln oder eine Maxi-waffel (REF 010 722)
* Platten für 7 Mini-Donuts/Bagels (REF 010 822)
* Platten für 2 Waffeln 4x7 (REF 010 922)

46
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG WARTUNG
ERSTE BENUTZUNG ACHTUNG:
* Wir empfehlen Ihnen, die Waffelformen vor der ersten Benutzung
mit etwas warmem Wasser und einem Schwamm zu reinigen,
* Vor der reinigung immer den stecker ziehen
danach gut abtrocknen. und das gerät vollkommen abkühlen lassen.
* Ein neues Gerät kann bei der ersten Benutzung rauchen. Um diese * Das gerät nie in wasser eintauchen und
Rauchentwicklung zu mindern, folgendermaßen verfahren: geben Sie es nicht in die Spülmaschine.
Das Gerät geöffnet 10 Minuten heizen, dann rund ½ Stunde
abkühlen lassen. * Wichtig: Stellen Sie die Teller niemals in die
Spülmaschine.
BEDIENUNG * Keine scharfen produkte wie ofenreiniger
* Geräteschnur vollkommen abrollen.
benutzen.
* Gerät an den Strom anschließen. * Deckel und Boden: Mit einem feuchten und
* Wenn die ideale Backtemperatur erreicht ist, schaltet sich die ggf. mit einem leichten Reinigungsmittel
grüne Leuchte ein und es ertönt ein Signalton. Jetzt können Sie
die Waffelformen einfetten und mit dem Backen beginnen (siehe
getränkten Schwamm behandeln.
praktische Tipps). * Antihaftbeschichtete Waffelformen: Generell
einige Minuten in Wasser weichen lassen
ABSCHALTEN DES GERÄTES und mit einem weichen, mit einem milden
* Zum Abschalten das Kabel abziehen. Reinigungsmittel getränkten Schwamm
säubern und mit lauwarmem Wasser spülen.
AUSWECHSELN DER WAFFELFORMEN
Die Waffelformen vor Wiedereinlegen in das
* Stecker ziehen. Gerät gut trocknen lassen.
* Das Gerät vollkommen abkühlen lassen.
* Den Plattenauswerfknopf seitlich der Platten drücken.
* Die Platten lassen sich entnehmen und durch andere ersetzen.

47
DEU
PRAKTISCHE TIPS * Waffelteig auf eine der beiden Platten geben, indem die Quadrate
weitgehend ausgefüllt werden. Statt der Kelle können Sie einen
ACHTUNG: Topf mit Ausgießer verwenden.
Für keine der Benutzungen das Gerät schon beim * Gerät schließen, 3 bis 4 Sekunden warten und dann umdrehen.
Vorheizen einfetten, sondern immer erst vor Einfüllen * Nach ca. 1 weiteren Minute 30 wieder in die Ausgangsstellung
des Teigs oder einer sonstigen Zubereitung. zurückdrehen.
ACHTUNG: Damit die Waffeln gut gelingen, ist es wichtig, das Gerät
1. GAREN VON WAFFELN (WAFFELN, HERZWAFFELN, zu drehen. Andernfalls sehen die Waffeln nicht so schön aus
MINIWAFFELN) (Oberseite nicht vollständig ausgefüllt mit hellen Flecken, als seien
sie unregelmäßig gebacken. Wenn die Formen nicht genügend
* Lassen Sie Ihr Gerät aufheizen, bis sich die grüne Leuchte einschaltet
gefüllt werden, können die Waffeln auch nach Drehen des Gerätes
und ein Signalton ertönt.
ähnlich aussehen. Vorsicht jedoch beim Drehen, denn es kann heißer
* Auch wenn die Waffelformen mit einer Antihaftbeschichtung
Dampf austreten. Wir empfehlen Ihnen, dabei Küchenhandschuhe
versehen sind, raten wir Ihnen, sie leicht einzufetten.
oder Topflappen zu benutzen.
* Gerät öffnen, die zwei Platten mit einem Silikonpinsel,
etwas saugfähigem Papier oder einem Stück Watte einfetten (um * Die grüne Lampe leuchtet auf und der Summer gibt vier kurze
Tonzeichen. Sie können das Gerät öffnen.
den Pinsel gut zu tränken, etwas Öl in eine Tasse füllen). Für die
ACHTUNG: Das Backen von Waffeln ist eine heikle Kunst, bei der
zweite Waffel etwas sparsamer einfetten. Anschließend nur noch
bereits geringfügige Veränderungen in der Teigzusammensetzung
fetten, wenn die Waffel beim Öffnen des Gerätes anhaftet.
zu Abweichungen in Aussehen und Geschmack führen können.
* Das Armaturenbrett ermöglicht Ihnen eine persönliche Gestaltung
Der Einschaltpunkt der grünen Leuchte ist für ein Basisrezept
Ihrer Waffeln. Mit dem Rändelknopf lässt sich durch Einstellung
Waffelteig und nach dem Standardgeschmack einer Testgruppe
der Temperatur die Waffelbräunung bestimmen.
Verbraucher berechnet worden. Auf keinen Fall kann ein
- Für helle Waffeln auf Position 1 stellen.
Abweichen von Ihrem persönlichen Geschmack als auf
- Für dunkle Waffeln auf Position 3 stellen.
einem Fehler des Gerätes beruhend angesehen werden.
- Auf Position 2 erhalten Sie Waffeln von mittlerer Bräunung.
* Mit einem spitzen Messer in eine dicke Stelle der Waffel stechen
* Mit dem Knopf zum Einstellen der Konsistenz die Garzeit eingestellt:
und etwas Druck ausüben, um die Waffel herauszunehmen.
- Eine kürzere Backzeit für weiche Waffeln (die Waffel ist innen
weich und außen knusprig).
- bei längerer Garzeit werden die Waffeln noch knuspriger (die
Waffel gart durch und es wird ihr alle Feuchtigkeit entzogen,
sie ist innen wie außen knusprig).

48
1.1 Misslingen und die Ursachen 2. GAREN VON BRICELETS ODER KNUSPERWAFFELN
* Zweigeteilte Waffeln: zu schnelles Entnehmen. * Wir empfehlen Heizstellung 2,5 und die Einstellung " knusprig ".
* Zerbrochene Waffeln: zu dünner oder zu trockener Teig (zu * Heizen Sie das Waffeleisen vor, bis die grüne Lampe leuchtet.
wenig Fett). * Die Platten unmittelbar vor Einfüllen des Teigs fetten.
* Verbrannte Waffeln: zu lange Garzeit oder Vergessen. * Auf der unteren Form einen Esslöffel dickflüssigen Teig (oder vier
* Auf einer Seite verbrannte und auf der anderen Seite noch nicht Teelöffel auf die vier Muster) geben.
gare Waffeln: ungenügende Füllung und/oder zu dünner Teig und/ * Gerät schließen und die Griffe ein paar Sekunden lang
oder kein Drehen des Gerätes. zusammendrücken, damit der Teig sich gut verteilt.
* Schwierigkeiten beim Ablösen: Ungenügend eingefettete Platten Die Verschlussklammer anbringen und das Gerät mit der
oder zu heiße Platten bei der ersten Waffel oder zu viel Zucker Klammer verschließen.
oder zu wenig Fett im Teig. N.B. Diese Klammer kann am Gerät bleiben. Je nachdem,
ob Sie Rechts- oder Linkshänder sind, können Sie sie links oder
1.2 Nach einem Missgeschick rechts anbringen.

Auf jeden Fall:


* Den Stecker ziehen.
* Gerät abkühlen lassen, die Waffelformen herausnehmen und
5 Minuten in Wasser einweichen. Mit einer Spülbürste au Nylon
oder Plastik abbürsten. Die Platten sorgfältig abtrocknen,
wieder einsetzen und das Gerät wieder an die Steckdose anschließen.
Die Bedienungshinweise genau beachten.
* Die Formen mehrmals einfetten.
Wenn Sie diese Anweisungen genau befolgen, kann nichts * Das Gerät für diese Waffeln nicht umdrehen.
schief gehen. * Nach etwa zehn Sekunden erlischt die grüne Lampe.
* Wenn die grüne Lampe wieder aufleuchtet, können Sie das Gerät
öffnen. Die grüne Lampe ist jedoch für einen normalen Waffelteig
eingestellt. Je nach dem benutzten Rezept kann sich der Betrieb
etwas verschieben. In diesem Fall vor Wiederaufleuchten der grünen
Lampe durch Öffnen des Gerätes prüfen, wie weit die Waffeln
gegart sind. Wenn die Waffeln fertig gebacken sind, können sie

49
DEU
herausgenommen werden. Fahren Sie in diesem Fall mit dem * Gerät schließen, dabei die Griffe leicht und fortschreitend
Backen fort, ohne auf die grüne Lampe zu achten. zusammendrücken. Die Verschlussklammer anbringen und das
* Wenn die Waffel gleichzeitig an beiden Formplatten festhängt, Gerät damit verschließen.
das Gerät jetzt nicht weiter öffnen, sondern noch einige Sekunden N.B. Diese Klammer kann am Gerät befestigt bleiben. Je nach
geschlossen halten. Danach löst sich die Waffel normalerweise dem, ob Sie Rechts- oder Linkshänder sind, die Klammer links
von selbst. Andernfalls mit einem Spachtel durch kurzes oder rechts am Griff anbringen.
Lockern nachhelfen.
* Die Waffel ist zunächst weich, aber Vorsicht, sie wird sehr
schnell hart. Wenn Sie sie rollen möchten, benutzen Sie ein
Rundhölzchen direkt auf der Backform. Rundholz auf die Waffel
legen, den Rand der Waffel anheben und rasch einrollen, danach das
Rundholz herausziehen.
* Sie können die Waffeln in Tütenform rollen und natur oder mit
Eis gefüllt anbieten; oder sie lassen sich in Dreieicke, in Hälften
oder Viertel falten. * Das Gerät für diese Toasts nicht umdrehen.
* Wir erinnern daran, dass die Knusperwaffeln im Gegensatz * Wenn die grüne Lampe leuchtet und ein Signalton ertönt, sind die
zu normalen Waffeln vollkommen abgekühlt serviert Toasts fertig.
werden. Sie lassen sich mehrere Tage in einer Blechdose
(Plätzchendose) aufbewahren. 4. GAREN VON PANINIS

3. GAREN VON TOASTS * Das Garen der Paninis geht sehr schnell. Am besten alle Zutaten
schon vor dem Vorheizen des Gerätes vorbereiten.
* Das Garen der Toasts geht sehr schnell. Am besten alle Zutaten * Wir empfehlen Heizstellung 2,5 und die Einstellung « weich ».
schon vor dem Vorheizen des Gerätes vorbereiten. * Bereiten Sie Ihre Paninis mit speziellem Panini-Brot oder mit etwa
* Wir empfehlen Heizstellung 2,5 und die Einstellung « weich ». 20cm langen, vorgebackenen Baguette-Stücken zu. Zum Füllen
* Lassen Sie Ihr Gerät aufheizen, bis sich die grüne Leuchte einschaltet der Paninis lassen Sie Ihrer Fantasie freien Lauf: dünne Scheiben
und ein Signalton ertönt. Tomaten, roher Schinken, Basilikum, Mozzarella…
* Die beiden Außenflächen der Toasts, die mit den Formen in Achten Sie darauf, dass Sie Ihre Paninis nicht zu voll füllen
Berührung kommen, müssen sorgfältig mit Butter gefettet werden. und das Brot nicht über die Breite der Platten hinausragt.
* Zwei Toasts in das Gerät legen. * Legen Sie die 2 Paninis in das Gerät.

50
* Schließen Sie das Gerät, indem Sie langsam leichten Druck ausüben. * Benutzen Sie nicht die Verschlussklammer, da das Fleisch bei
Bringen Sie die Verschlussklammer an und verriegeln Sie das Gerät dickeren Scheiben sonst zerdrückt wird.
damit. Das ist wichtig, damit das Brot flach gedrückt wird und die * Überwachen Sie den Garvorgang und entnehmen Sie das Fleisch,
Paninis gut geröstet und gezeichnet sind. wenn es nach Ihrem Geschmack ausreichend gegart ist.
N.B. Diese Klammer kann am Gerät befestigt bleiben. Je nach
dem, ob Sie Rechts- oder Linkshänder sind, die Klammer links 6. GAREN VON LÜTTICHER WAFFELN
oder rechts am Griff anbringen.
* Wir empfehlen Heizstellung 2 und die Einstellung « weich ».
* Heizen Sie das Waffeleisen vor, bis die grüne Lampe leuchtet.
* Die Platten unmittelbar vor Einfüllen des Teigs fetten.
* Geben Sie auf die untere Form zwei Teiglinge Lütticher Art.
* Gerät schließen und die Griffe ein paar Sekunden lang
zusammendrücken, damit der Teig sich gut verteilt.
* Wenn die grüne Lampe wieder aufleuchtet, können Sie das Gerät
öffnen. Die grüne Lampe ist jedoch für einen normalen Waffelteig
eingestellt. Je nach dem benutzten Rezept kann sich der Betrieb
* Das Gerät für diese Paninis nicht umdrehen. etwas verschieben. In diesem Fall vor Wiederaufleuchten der grünen
* Wenn die grüne Lampe aufleuchtet und das akustische Signal Lampe durch Öffnen des Gerätes prüfen, wie weit die Lütticher
ertönt, können Sie die Paninis entnehmen. Waffeln gegart sind. Wenn die Lütticher Waffeln fertig gebacken
sind, können sie herausgenommen werden. Fahren Sie in diesem
5. GAREN VON FLEISCH Fall mit dem Backen fort, ohne auf die grüne Lampe zu achten.
* Wenn die Lütticher Waffeln gleichzeitig an beiden Formplatten
* Die Fleischzubereitung erfolgt im gleichen Plattensatz wie die festhängt, das Gerät jetzt nicht weiter öffnen, sondern noch einige
Panini-Zubereitung.
Sekunden geschlossen halten. Danach löst sich die Lütticher Waffel
* Wir empfehlen Heizstellung 2 und die Einstellung « weich ». normalerweise von selbst. Andernfalls mit einem Spachtel durch
* Heizen Sie das Waffeleisen vor, bis die grüne Lampe leuchtet. kurzes Lockern nachhelfen.
* Kein Fleisch mit Knochen garen wie Koteletts, T-Bone-Steaks…
* Mit einem spitzen Messer oder einer Lagrange-Waffelgabel in
Verwenden Sie nur Steaks, Filets, Entrecôtes…
eine dicke Stelle der Lütticher Waffel stechen und etwas Druck
* Legen Sie das Fleisch in das Gerät. ausüben, um die Waffel herauszunehmen.
* Schließen Sie das Gerät, indem Sie langsam leichten Druck ausüben.

51
DEU
7. GAREN VON DONUTS/BAGELS 8. ZUBEREITUNG VON CHURROS
* Wir empfehlen Heizstellung 2 und die Einstellung « weich ». * Wir empfehlen Ihnen die Zubereitung auf Kochstufe 2 und die
* Heizen Sie das Waffeleisen vor, bis die grüne Lampe leuchtet. Einstellung auf „knusprig“.
* Die Platten unmittelbar vor Einfüllen des Teigs fetten. * Heizen Sie Ihr Gerät auf, bis die grüne Leuchte aufleuchtet.
* Geben Sie auf der unteren Form mit einem Löffel den Teig für * Die Platten unmittelbar vor dem Einfüllen des Teiges einfetten.
Donuts oder die Bagel- Teigrollen in die Donats-Aussparungen * Den Churros Teig in die untere Form mit einem Löffel (noch besser
und achten Sie darauf, dass nichts in die Mitte kommt, damit der wäre eine Spritztülle oder eine kleine Suppenkelle) in die Förmchen
Mittelring frei bleibt. für die Churros einfüllen.
* Gerät schließen und die Griffe ein paar Sekunden lang * Das Gerät schließen und die Griffe einige Sekunden lang
zusammendrücken, damit der Teig sich gut verteilt. festklemmen, damit sich der Teig gut in den Förmchen für die
* Für Donuts das Gerät schließen, 3 bis 4 Sekunden lang warten, Churros verteilen kann.
dann das Gerät umdrehen. Für Bagels das Gerät schließen und * Die Verschlussklammer anbringen und das Gerät mit der Klammer
nicht umdrehen. verschließen, 3 bis 4 Sekunden warten, dann das Gerät auf seiner
* Für Donuts das Gerät nach rund 1,5 Minuten erneut in seine Achse umdrehen.
Ausgangsposition drehen. * Sobald die grüne Leuchte aufleuchtet und das akustische Signal
* Wenn die grüne Lampe wieder aufleuchtet, können Sie das Gerät ertönt, können Sie Ihr Gerät öffnen. Die Einstellung der grünen
öffnen. Die grüne Lampe ist jedoch für einen normalen Waffelteig Leuchte wurde für einen Waffelteig vorgenommen. Je nach
eingestellt. Je nach dem benutzten Rezept kann sich der Betrieb verwendeten Rezepten kann der Betrieb unterschiedlich sein.
etwas verschieben. In diesem Fall vor Wiederaufleuchten der grünen In diesem Fall überprüfen Sie den Stand Ihres Backvorganges vor
Lampe durch Öffnen des Gerätes prüfen, wie weit die Donuts oder dem erneuten Aufleuchten der grünen Leuchte und öffnen dazu das
Bagels gegart sind. Wenn die Donuts oder Bagels fertig gebacken Gerät. Wenn die Churros durchgebacken sind, entnehmen Sie diese
sind, können sie herausgenommen werden. Fahren Sie in diesem aus dem Gerät und setzen den Backvorgang ohne Berücksichtigung
Fall mit dem Backen fort, ohne auf die grüne Lampe zu achten. des Betriebes der grünen Kontrollleuchte fort.
* Wenn die Donuts oder Bagels gleichzeitig an beiden Formplatten * Kleben die Churros gleichzeitig an beiden Backplatten, das Gerät
festhängt, das Gerät jetzt nicht weiter öffnen, sondern noch einige nicht mehr weiter öffnen und die Position einige Sekunden lang
Sekunden geschlossen halten. Danach löst sich die Donuts oder halten, im Allgemeinen lösen sich die Churros unter ihrem eigenen
Bagels normalerweise von selbst. Andernfalls mit einem Spachtel Gewicht ab. Sollte dies nicht der Fall sein, die Churros mit einem
durch kurzes Lockern nachhelfen. Spachtel ablösen. Die Churros mit Hilfe eines spitzen Messers oder
* Entnehmen Sie die Donuts oder Bagels mit einem spitzen Messer, mit einer Waffelgabel, die in den dicken Teil der Churros gestochen
indem sie in die Donuts oder Bagels stechen und zum Abheben wird, entnehmen. Dazu die Churros mit leichtem Druck anheben.
leicht eindrücken.

52
9. ZUBEREITUNG GEFÜLLTEN WAFFELN REZEPTE
* Wir empfehlen Ihnen die Zubereitung auf Kochstufe 3 und die
Einstellung auf „knusprig“. Zu Beginn ein paar Ratschläge hinsichtlich der Zutaten je
* Das Gerät so lange aufheizen, bis die grüne Kontrollleuchte aufleuchtet. nach Vorliebe…
* Die Platten unmittelbar vor dem Einfüllen des Teiges einfetten. * Für reichhaltige Waffeln verwendet man Milch und Sahne. Diese relativ
* Auf der unteren Backform in jede der gefüllten Waffelvertiefungen weichen Waffeln sind für den sofortigen Verzehr bestimmt.
eine dünne Schicht Waffelteig bis zu der in der Platte mit einer * Für knusprige, leichte Waffeln verwendet man Wasser und Bier.
Schöpfkelle eingeformten Höhe geben und den Teig mit der * Ob für weiche oder knusprige Waffeln ist unbedingt ein
Rückseite der Schöpfkelle verteilen. Triebmittel nötig.
* Die Waffeln belegen: Die feuchteren Zutaten zuerst, d. h. auf den (10g Triebmittel auf 500g Mehl – den Teig 30 bis 60 Minuten
ausgebreiteten Teigboden gelegt, dann die trockenen Zutaten ruhen lassen).
darüber geben. Mit Hefe schmecken die Waffeln noch besser, doch braucht der Teig
* Eine Schicht Waffelteig einfüllen, so dass die gesamte Füllung rund 2 Stunden zum Gehen.
bedeckt ist.
ACHTUNG: Beim Gehen kann ein Hefeteig sich um ein Vielfaches
* Das Gerät schließen, die Griffe zusammendrücken und das Gerät
ausdehnen… Sorgen Sie für ein genügend großes Gefäß!
sofort umdrehen, damit die Quadrate gut geformt werden.
* Nach dem Schließen des Waffeleisens etwa 7 Minuten backen
lassen. Die Backzeit kann je nach Rezept und verwendeter Füllung WAFFELN
angepasst werden. Eine feuchtere Füllung wie Kompott braucht DIE SÜSSEN
länger zum Durchbacken als ein Brotaufstrich. (für 10 bis 15 Waffeln)
* Die gefüllten Waffeln mit einem Holz- oder Plastikspatel herausnehmen.
LYONER WAFFELN
500 Mehl – 1 Beutel Backpulver – ¾ L Flüssigkeit (Wasser, Bier, Milch,
nach Wunsch!) – 1 Prise Salz – 125g Butter – 30g Zucker – 2 Beutel
Vanillezucker – Vanillearoma Kirschwasser oder Rum – 3 bis 4 Eier.

Butter schmelzen und wieder abkühlen lassen. Mehl in eine Schüssel


füllen. Salz, Zucker und die Eier hinzufügen. Mit einem Quirl mischen.
Backpulver in der Flüssigkeit auflösen und mit der geschmolzenen
Butter zum Mehl geben. Je nach Geschmack Aroma, Rum oder

53
DEU
Kirschwasser hinzugeben. Den Teig weiter schlagen, bis er gut CROQUE-MONSIEUR
durchgemischt ist. 30 Minuten ruhen lassen.
Die Waffeln schmecken am besten noch warm, mit Puderzucker Außen auf jede Brotscheibe immer ein Stückchen Butter geben.
bestreut oder mit Konfitüre, Honig, Kastanienmus, Schokoladencreme,
CROQUE-CANAPES MIT KÄSE
Schlagsahne, Ahornsirup, Eis, frischem Obst…
Gruyère, Chester oder jede andere reibbare Käsesorte.
SAHNEWAFFELN 30g Butter – 30g Mehl – ¼ Liter Milch und 2 Eigelbe in einer
500g Mehl – 150g Butter – 10g Backpulver – ¼ L Wasser, ¼ L Crème Schüssel mischen.
Fraîche – 4 Eier – eine Prise Salz.
Nacheinander etwa 50g geriebenen Käse unterheben. Würzen.
Mehl, Salz und Eigelbe in eine Schüssel füllen. Backpulver in der Diesen Teig auf (1cm dicke) Brot- oder Toastbrotscheiben streichen.
Flüssigkeit auflösen und in die Schüssel geben. Mit dem Quirl zu
CROQUE-MONSIEUR
einem glatten Teig vermischen. Geschmolzene Butter und Crème
Ein Brotscheibe mit geriebenem Käse belegen. Auf den Käse eine
Fraîche hinzufügen, Eiweiß steif schlagen und unterheben. Den Teig
Scheibe Schinken geben. Mit geriebenem Käse und der zweiten
bei Raumtemperatur ½ Stunde ruhen lassen. Die Waffeln schmecken
Brotscheibe bedecken.
am besten warm, mit Puderzucker bestreut.

PANINI
DIE SALZIGEN
PANINI NAPOLI
SCHINKENWAFFELN
Füllen Sie Ihr «Spezial-Panini-Brot» mit Tomatenscheiben,
500g Mehl – 200g fein gehackter Schinken – eine Prise Salz – 3 bis
frischen Basilikumblättern und Mozzarella-Scheiben. Beträufeln Sie
4 Eier – 1Beutel Backpulver – 125g Butter – ¾ L Flüssigkeit (Wasser,
die Füllung mit ein paar Tropfen Olivenöl. Klappen Sie Ihr Panini
Milch, eventuell ein Glas trockener Weißwein).
zusammen und lassen Sie es ein paar Minuten bräunen.
Mehl in eine Schüssel füllen. Salz und Eigelbe hinzufügen.
Flüssigkeit (mit dem darin aufgelösten Backpulver) und Weißwein mit
PANINI MIT ROHEM SCHINKEN UND PARMESAN
dem Quirl unter das Mehl und die Eigelbe mischen. Die geschmolzene
Füllen Sie Ihr «Spezial-Panini-Brot» mit einer Scheibe rohem Schinken
Butter hinzufügen. Teig mit dem Quirl schlagen. Fein gehackten
und Mozzarella. Ergänzen Sie die Füllung mit ein paar Rucola-Blättern
Schinken hinzufügen. Eiweiß zu Schnee schlagen und unterheben.
und gehobeltem Parmesan. Klappen Sie Ihr Panini zusammen und
Teig ½ Stunde ruhen lassen. Die Waffeln noch warm verzehren.
lassen Sie es ein paar Minuten bräunen.

54
LÜTTICHER WAFFELN WAFFELN LÜTTICHER ART MIT RACLETTE-KÄSE
(Für etwa 20 Waffeln)
SCHOKOLADENWAFFELN LÜTTICHER ART 500 g Mehl – 10 g Hefe – 30 cl lauwarme Milch – 2 Eier – 15 g
(Für etwa 20 Waffeln) Zucker – 2 Prisen Salz – 200 g Butter – 8 Scheiben Raclette-Käse
30 cl lauwarme Milch – 10 g Hefe – 500 g Mehl – 2 Eier – 50 g (mit Pfeffer, geräuchert oder natur).
Rohzucker – 1 Beutel Vanillezucker – 1 Prise Salz – 200 g Butter – 200 g
Lösen Sie die Hefe in einer Schüssel in der lauwarmen Milch auf
Hagelzucker – dunkle Schokolade dunkle oder Milchschokolade
und rühren Sie das Mehl, dann die Eier, den Zucker und eine gute
(nach Belieben).
Prise Salz unter. Ajoutez Fügen Sie dann nach und nach die weiche
Lösen Sie die Hefe in einer Schüssel in der lauwarmen Milch auf und Butter in Flöckchen hinzu. Decken Sie die Schüssel mit einem
rühren Sie das Mehl, dann die Eier, den Rohzucker und eine gute sauberen Tuch oder mit Klarsichtfolie ab und lassen Sie den Teig
Prise Salz unter. Fügen Sie dann nach und nach die weiche Butter in etwa 1 Stunde gehen, bis er sein Volumen verdoppelt hat. Kneten Sie
Flöckchen hinzu. Decken Sie die Schüssel mit einem sauberen Tuch den Teig durch, um die Luftblasen zu verteilen. Formen Sie kleine,
oder mit Klarsichtfolie ab und lassen Sie den Teig etwa 1 Stunde gleichmäßg große Teigkugeln und drücken Sie sie mit der Handfläche
gehen, bis er sein Volumen verdoppelt hat. Den Teig durchkneten, flach. Legen Sie eine zur Hälfte oder wenn nötig kleiner gefaltete
um die Luftblasen zu verteilen, und den Hagelzucker untermischen. halbe Scheibe Käse darauf und umschließen Sie sie mit dem Teig zu
Formen Sie kleine Teigkugeln (je nach der gewünschten Größe der einer Kugel. Lassen Sie die Teiglinge noch15 Minuten aufgehen und
Waffeln). Wenn Sie wollen, können Sie die Teigkugeln in Puderzucker drücken Sie dann je zwei zum Backen im Waffeleisen zusammen.
wälzen, damit die Waffeln beim Backen stärker karamellisieren.
Lassen Sie die Teiglinge noch 15 Minuten aufgehen und drücken
Sie dann je zwei zum Backen im Waffeleisen zusammen.
Wenn es noch leckerer werden soll, können Sie die gebackenen
und etwas abgekühlten Waffeln mit Schokolade füllen. Ohne sich
zu verbrennen, die vorbereiteten Schokoladenstreifen innen in die
noch warme Waffel schieben.

55
DEU
DONUTS/BAGELS BAGELS MIT RÄUCHERLACHS
(Fûr etwa 20 Mini-Donuts)
MINI-DONUTS Für die Bagels: 380 g Mehl – 60 ml Wasser – 2 Beutel Trockenhefe2 El.
(Fûr etwa 20 Mini-Donuts) Zucker – 2 Eier – 2 cc Salz – 5 cl Öl – Körner (nach Geschmack: Mohn,
260 g Mehl; 1 Päckchen Backpulver; 1 Päckchen Vanillezucker; Sesam, Leinsamen, Chiasamen…).
130 g Zucker; 250 ml Milch; 3 Eier; 5 EL Öl; 1 Prise Salz. Für die Füllung: Räucherlachs in Scheiben – Frischkäse wie Philadelphia
Für die Glasur: 200 g Puderzucker; 1 Eiweiß; Zitronensaft; oder Saint Moret – Schnittlauch - Dill - ½ rote Zwiebel – Pfeffer
Lebensmittelfarbe (nach Belieben); Zuckerstreusel und bunte (nach Belieben).
Perlen (nach Belieben).
Mischen Sie Wasser, Hefe und Zucker getrennt und rühren Sie
Mehl, Backpulver, Vanillezucker, Zucker, Eier, Milch, Öl und dann das Mehl unter. Danach geben Sie Eier, Salz und Öl hinzu.
Salz vermischen. Kneten Sie den Teig zu einer Kugel und legen Sie sie in eine geölte
Die Vertiefungen vorsichtig mithilfe eines Löffels befüllen und dabei Schüssel. Die Schüssel abdecken und den Teig gehen lassen, bis sich
darauf achten, dass kein Teig in die Donut-Mitte tropft, damit der das Volumen verdoppelt hat (ungefähr 1 Stunde). Unterteilen Sie
Donut eine gleichmäßige runde Öffnung aufweist. Das Gerät auf den Teig und bilden Sie kleine Rollen, die Sie zu Ringen in Form
mittlere Hitze stellen. von Mini-Bagels zusammenlegen. Lassen Sie sie noch etwa zehn
Puderzucker und Eiweiß in einer Schüssel kräftig vermengen. Minuten ruhen. Bringen Sie in einem großen Topf Wasser zum
Einige Tropfen Zitronensaft (je nach gewünschter Konsistenz) und Kochen und legen Sie die Bagels ca. 2 Minuten hinein, indem Sie
einige Tropfen Lebensmittelfarbe (nach Belieben) hinzufügen. sie ständig im Topf drehen. Danach lassen Sie sie abtropfen und
Die Donuts in die Glasur tauchen, mit Zuckerstreusel oder bunten bestreuen sie mit Körnern nach Geschmack. Legen Sie die Bagels
Perlen bestreuen und bei Zimmertemperatur abkühlen lassen. zum Backen in das vorgeheizte Gerät. Nach dem Abkühlen schneiden
Tricks und Tipps: Die abgekühlten Donuts eignen sich hervorragend Sie die Bagels quer durch und bestreichen das Innere mit dem
als kleiner Snack. Frischkäse, eventuell zusätzlich mit Pfeffer bestreuen. Geben Sie
den gewaschenen und geschnittenen Schnittlauch und Dill darauf.
Verteilen Sie ein wenig fein gehackte Zwiebel darüber und dann
den dünn geschnittenen Lachs. Decken Sie das Ganze mit der
zweiten Bagel-Hälfte ab.

56
CHURROS GEFÜLLTEN WAFFELN

KLASSISCHE GEZUCKERTE CHURROS SÜSSE ODER SALZIGE GEFÜLLTE WAFFELN


(Fûr etwa 24 Churros) (Fûr etwa 16 Gefüllte waffeln)
625 ml Wasser - 1 Prise Salz - 600 g Mehl - 5 Eier - 150 ml Öl 500 g Mehl – 4 Eier – 75 cl flüssiges Gemisch (1/3 Wasser, 1/3 Bier
Bringen Sie das Wasser, das Öl und das Salz auf kleiner Flamme und 1/3 Milch) – 125 g geschmolzene Butter – 1 Päckchen Backpulver
zum Kochen. Fügen Sie außerhalb des Kochfelds das Mehl hinzu – 1 Prise Salz
und mischen Sie.
Süßer Belag: Brotaufstrich und gehackte Haselnüsse
Setzen Sie den Teig wieder 2 Minuten lang auf kleine Salziger Belag: Greyerzer oder geriebener Emmentaler und Schinken
Flamme und bearbeiten Sie ihn mit einem Teigschaber.
Die Butter schmelzen und abkühlen lassen. Die 4 Eiweiße zu Schnee
Fügen Sie außerhalb des Kochfelds nacheinander die Eier hinzu
[Link] Mehl in eine Schüssel geben. Hefe dazugeben und
und mischen Sie zwischen jeder Zugabe mit dem Teigschaber.
verrühren. Dann das Salz und die Eigelbe hinzufügen. Mit einem
Backen Sie im vorgeheizten Gerät. Bestreuen Sie die noch warmen
Schneebesen [Link] Milch, das Bier und das Wasser sowie
Churros nach dem Herausnehmen aus dem Gerät mit Zucker.
die geschmolzene Butter hinzufü[Link], bis der Teig
CHURROS MIT CHORIZO UND PARMESAN schön gleichmäßig [Link] Eischnee vorsichtig mit einem Maryse
(Fûr etwa 12 Churros) [Link] Teig 30 Minuten ruhen lassen.2-30 Minuten einwirken
Waschen Sie die Kartoffeln. Legen Sie sie in einen Topf mit Wasser
und lassen Sie sie nach dem Aufsieden 20 bis 25 min kochen.

Lassen Sie die Kartoffeln abtropfen, pellen Sie sie und


quetschen Sie sie mit der Gabel in einer Salatschüssel.
Mischen Sie das Kartoffelpüree in dieser Salatschüssel
mit dem fein gewürfelten Chorizo und dem Parmesan.
Fügen Sie das Mehl und die Eier hinzu und mischen Sie das
[Link] Sie 2 bis 3 Teigkugeln mittels eines Suppenlöffels
entlang der Platte, um den Churro in gesamter Länge aufzufüllen.
Um die Churros optimal zu backen, wird dringend empfohlen, die
Waffelzange zu benutzen. Nehmen Sie die gebackenen Churros
heraus. Schneiden Sie die Churros mit einer Schere auseinander,
um sie voneinander zu trennen. Achten Sie dabei darauf, sich nicht
zu verbrennen. Bewahren Sie die Churros auf einem Gitterrost auf.

57
DEU
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN Verfügbarkeit der Ersatzteile
Gemäß Artikel L 111-2 des französischen Verbraucherschutzgesetzes
Garantien für elektrische Haushaltsgeräte von . (Code de la Consommation) beträgt die Verfügbarkeit der Ersatzteile,
Für das Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren. die wir für ein reparierbares Produkt vorsehen, fünf Jahre ab
Ein zusätzliches Jahr Garantie erhalten Sie kostenlos, wenn Sie sich Herstellungsdatum. Diese Verfügbarkeit wird jedoch nur in dem
auf der Internetseite ([Link]) registrieren. Land, in dem das Produkt gekauft wurde, garantiert.
Die Garantie umfasst Ersatzteile und Arbeitskosten und deckt Rücksendekosten
alle Fertigungsmängel ab. Ausgeschlossen von der Garantie sind Nach Ablauf des ersten Jahres, für das die Händlergarantie besteht
Beschädigungen in Folge einer unsachgemäßen Verwendung oder tragen Sie nur die Rücksendekosten an das Werk, die Rücksendung
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sowie Sturzbes chädigungen. an Sie erfolgt schnellstmöglich auf unsere Kosten.
DIESE GARANTIE GILT NUR BEI PRIVATEM GEBRAUCH. SIE GILT IN Bei Fragen zu unseren Produkten können Sie sich unter folgender
KEINEM FALL BEI PROFESSIONELLEM ODER SEMIPROFESSIONEL- Adresse an uns wenden:
LEM GEBRAUCH.

Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Verkäufers schließt


in keiner Weise die vom Hersteller zu leistende gesetzliche Service consommateurs
Gewährleistungspflicht für versteckte Mängel gemäß Art. 1641 bis 17, chemin de la Plaine
1649 des französischen Zivilgesetzbuchs (Code Civil) aus. ZA Les Plattes
Wenden Sie sich bei einer Störung an Ihren Händler. CS30228
Tritt innerhalb von acht Tagen nach dem Kauf ein technischer Defekt 69390 VOURLES
auf, wird das Gerät ersetzt. Frankreich
Nach Ablauf dieser Frist werden die Geräte vom E-mail : conso@[Link]
-Kundendienst repariert.
Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss der
Anwender eine Rechnungskopie mit Kaufdatum des Geräts vorlegen.

58
59
DEU
SAFETY INSTRUCTIONS Never place the appliance on hot
surface or near a flame.
Carefully read these instructions and Never leave the appliance unattended
keep them for future reference. when it is switched on.
Check that the voltage of the power The appliance is for home use only
supply is the same as that indicated and must be used as indicated in the
on the appliance’s nameplate. instructions.
Fully extend the cable and examine it Never immerse the appliance in water
carefully before using it. or any other liquid, be it for cleaning
If the power cable is damaged, in or any other purpose. Never place it
order to avoid any danger it must in the dishwasher.
be replaced by , its Do not use or store the appliance
after-sales service or persons with outside, and keep it in a dry place.
similar qualifications approved by Never move the appliance by pulling
. the power cord. Ensure that the power
When using an extension, always cord cannot be caught accidentally,
use a model equipped with an earth to prevent any risk of the appliance
connection and with wires of a section falling.
equal to or greater than 0.75mm². Do not wind the cord around the
Place the appliance away from easily appliance, or bend it, and do not
flammable objects (curtains, etc.).
60
allow it to come into contact with T his unit is intended for use in household
the cooking plates. and similar applications such as:
Do not touch the appliance’s metallic - kitchen areas reserved for the
parts when it is switched on, as these personnel of stores, offices and
are hot. other professional environments;
This unit can be used by children - farms;
8 years of age or older and by people - use by customers of hotels, motels
with reduced physical, sensorial and other residential environments;
or mental capacities or limited - b ed and breakfast type
experience and knowledge as long as environments.
they are supervised or have received These appliances are not designed to
instructions regarding for the safe use be activated using an external timer
of the unit and they understand the or a separate remote control system.
dangers involved. Children should not For cleaning the parts in contact with
play with the unit. The unit should not food, refer to the « Maintenance »
be cleaned or maintained by children paragraph.
unless they are over the age of 8 and
are supervised.
Keep the unit and the power cord NEVER SWITCH ON THE APPLIANCE
out of reach of children under the WHEN THE PLATES ARE NOT IN
age of 8 years. PLACE.
61
ENG
12 9 2

2
6

11 10 8 7 1

The closure clip is only found


in the packs containing the wafer, Premium Gaufres®
grilled cheese sandwich, panini, Type 019
bricelets and churros plates.

62
DESCRIPTION OF APPLIANCE
13 19 1. Base
2. Control panel
3. Texture adjustment boutton (soft/crispy)
4. Color adjustment knob (for cooking waffle)
or heating position from 1 to 3
14 20
5. Orange power indicator light
6. Green ready-to-eat indicator light
7. Plug for detachable cord
8. Removable plates
9. Plate eject button
15 21
10. Handle
11. Accessory: closure clip only for the Wafer, Grilled cheese
sandwich and Panini plates
12. Cord

16 22 13. Plate 2 Waffles


14. Plate 4 Wafers
15. Plate 2 toasted sandwiches
11
16. Grill/Panini plates
17. Plate 4 Swiss Bricelets
17 23 18. Plate 6 Churros
19. Plate 6 Heart-shaped waffles
20. Plate 8 Mini-waffles
21. Plate Liege waffle or Maxi waffle
22. Plate 7 Mini Donuts/Bagels
18 24
23. Plate 2 Waffles 4x7
24. Plate 2 filled waffles
63
ENG
SPECIFICATIONS * Plates for 2 waffles 4x7 (REF 010 922)
* Plates for 4 Swiss Bricelets (REF 010 242)
* Sturdy cast aluminium plates with anti-stick coating * Plates for 6 Churros (REF 010 842)
* Multifunctional: interchangeable plates available separately * Plates for 2 Filled waffles (REF 010 142)
from
* Texture adjustment boutton (soft/crispy)
* Color adjustment knob (for cooking waffle)or heating position
ENVIRONMENT
from 1 to 3
Protection of the environment – DIRECTIVE 2012/19/EU
* Orange power indicator light In order to protect our environment and our health,
* Green ready-to-bake and ready-to-eat indicator light electrical units at the end of their working lives must be
* Audible ready-to-eat tone disposed of according to very specific rules requiring
* Plate eject button the involvement of everyone, both suppliers and users.
* Bakelite handles That is why your unit, as indicated by the symbol on its nameplate,
* Detachable cord must not be put into a public or private garbage can intended for
* The cord used is a H05RR-F 3G 0.75mm² household wastes.
* 230V– 50Hz – 1200W At the time of its disposal, it is your responsibility to bring your unit
to a public collection center designated for the recycling of electrical
These units are in compliance with directives 2014/35/EU, 2014/30/EU,
and electronic equipment. If you need information about centers
WEEE 2012/19/EU, RoHs 2011/65/EU, 2015/863/EU and the food
for the collection and recycling of discarded units, please contact
contact regulation 1935/2004/EC.
the local authorities in your region, the household waste collection
services or the store where you bought your unit.
PLATE SETS SOLD SEPARATELY FOR ALL PREMIUM® WAFFLE
IRON MODELS:

* Plates for 2 waffles (REF 010 122)


* Plates for 4 wafers (REF 010 222)
* Plates for Grill/Panini plates (REF 010 322)
* Plates for 2 toasted sandwiches (REF 010 422)
* Plates for 6 Heart-shaped waffles (REF 010 522)
* Plates for 8 Mini-waffles (REF 010 622)
* Plates for Liege waffle or Maxi waffle (REF 010 722)
* Plates for 7 Mini Donuts/Bagels (REF 010 822)

64
FIRST USE AND DAILY OPERATION MAINTENANCE
FIRST USE IMPORTANT:
* We recommend cleaning the cooking plates before the first use
with a little hot water and a sponge. Dry thoroughly.
* Always unplug appliance and allow to cool
* A new appliance may smoke slightly when used for the first time.
completely before cleaning.
To reduce the chance of smoking, heat the appliance for 10 minutes * Never submerse the appliance in water and
and then let cool for approximately half an hour. do not put it in the dishwasher.
DAILY OPERATION * Important: never clean the cooking plates
in a dishwasher.
* Unroll the cord completely.
* Plug the appliance in.
* Never use oven cleaners or other stripping
* The green light comes on and the ready signal sounds to indicate
products.
when the ideal cooking temperature has been reached. You may * Lid and base: clean with a damp sponge
then grease the plates and begin cooking (see Cooking Tips). and, if necessary, mild detergent.
AFTER USE * Non-stick cooking plates: Generally soak for
a few minutes, clean using a soft sponge and
* To turn off the appliance, unplug the cord.
mild detergent and then rinse with warm
CHANGING PLATES water. Dry the plates thoroughly before
placing them back into the appliance.
* Unplug the appliance.
* Allow it to cool completely.
* Press the plate eject buttons immediately next to the plates.
* Remove the plates and insert new plates.

65
ENG
COOKING TIPS * Close the lid, wait 3 to 4 seconds and then rotate the head.
* After 1 minute and 30 seconds more, rotate the head back to its
IMPORTANT: starting position. IMPORTANT: The rotation process is important
Never grease the appliance before pre-heating but for making the best waffles. If you do not do this, your waffles will
instead just before pouring in the batter or any other look less appetizing (squares on top tray not filled in completely,
preparation. light spots on waffle making the surface irregular). Even with
rotation, this may happen also if you do not use enough batter.
1. COOKING WAFFLES (WAFFLES, HEART-SHAPED However, be careful as the appliance may release steam during
WAFFLES AND MINI-WAFFLES) turning. We recommend using a potholder or mitt when rotating.

* Heat the appliance until the green light comes on and the ready * The green light will come on and the appliance will emit four short
signal sounds. tones when it is time to open the lid.
Although plates in the appliance have non-stick coating, IMPORTANT: Cooking waffles is a subtle art in which the slightest
*
we recommend greasing them lightly. change in ingredient proportions in the dough can affect appearance
and flavour significantly. The timing of the green ready light was
* Open the appliance and grease both plates using a silicone brush,
paper towel or piece of cotton. (If using a brush, dip it into a calculated based on a standard waffle dough recipe and the
small cup of cooking oil to cover it well.) Grease again only lightly opinions of a representative consumer panel. Differences in
before cooking the next waffles. After that, grease again only if timing due to your own particular preferences are not
the waffles start to stick on opening the lid. to be considered a defect of the appliance.

* Use the control panel for precise control over browning of your * Pick up your waffles using a sharp knife to stab the thick part of
waffles. Use the dial to adjust the waffle iron temperature and the waffle and apply slight pressure to lift it off.
control browning precisely.
- Select position1 to obtain a light waffle 1.1 Troubleshooting
- Select position 3 to obtain a brown waffle
* Waffle top and bottom coming apart: removing too quickly
- With position 2 you will obtain waffle transitional color) from mould.
* Adjust the texture adjustment button to modify cooking time: * Waffles breaking apart: batter too watery or too dry (not enough fat).
- Faster cooking for softer waffles (waffles are soft and chewy
* Waffles burning: cooking too long or forgetting about waffles!
on the inside and crispy on the outside).
* Waffles burnt on one side, uncooked on the other: filled improperly
- Slower cooking for extra-crispy waffles (heated longer to or batter too watery or appliance not rotated.
remove all moisture from the inside and make them crispy
* Waffles sticking to moulds: plates greased incorrectly or plates
through and through). too hot for first waffles or too much sugar or not enough fat in
* Pour the batter onto only one plate taking care to cover all squares the batter.
completely. You can use a jug instead of a ladle.

66
1.2 What to do in the event of problems * Do not turn over the iron as for waffles.
* The green indicator light will go out after about 10 seconds.
For all problems:
* When the green light comes on again, you may open the iron.
* Unplug the appliance. Keep in mind that the timing of the green light was configured for
* Allow to cool, remove the plates and soak for 5 minutes, brush the cooking waffles. Ideal cooking time may vary depending on the
plates with a nylon or other plastic dish brush. Dry the plates
recipe. In this case, you may check before the green light comes
thoroughly, insert them again, plug the appliance back in and
on to see whether cooking is complete by opening the lid; if your
follow the cooking instructions carefully from the start.
wafers, etc., are ready, then remove them from the appliance and
* Apply grease repeatedly if cooking many waffles. continue the cooking cycle ignoring the green light.
We guarantee beautiful waffles if you follow the provided
* If your wafers appear to be stuck to both plates, do not open
instructions closely.
the lid any further; if you hold it in its current position for a few
moments, the wafers should come away from the top plate under
2. WAFERS, BRICELETS AND DRY WAFFLES their own weight. If they do not, insert a spatula and carefully
* We recommend starting with 2.5 heating position and a "croustillant" tease the mini-waffles away from the plate.
("crispy") adjustment. * The wafers may appear soft, but they become firm very quickly.
* Heat the appliance until the green light comes on. If you want to roll them up, you may do so using a dowel stick
* Grease the plates just before pouring the batter. directly on the cooking plate. To roll up the wafers, place the dowel
* Spread about a tablespoon (or four smaller spoonfuls if four on a mini-waffle, lift up one edge of the waffle, roll it up quickly
moulds) of thick batter on the lower plate. and then remove the dowel.
* Close the lid and squeeze the handles for a few moments to help * You may also roll them up into cones to eat as they are, filled with
distribute the batter evenly. Close the locking mechanism securely. a frozen dessert or folded into triangles, halves or quarters.
Note: This mechanism may be left attached to the appliance. * Note that unlike waffles, bricelets or wafers are generally
Position it to the left or right depending on whether you are right served entirely cold. They may also be stored for several days
or left-handed. in a biscuit tin.

3. COOKING TOASTED SANDWICHES

* Toasted sandwiches are quick and easy to make. Where possible,


prepare all ingredients before heating the appliance.
* We recommend starting with 2.5 heating position and a ‘mœlleux’
(‘soft’) adjustment.
* Heat the appliance until the green light comes on.

67
ENG
* The two outside faces of the sandwich coming into contact with * Close the unit by tightening it gently and progressively. Install the
the plates should be lightly buttered. closing clip and use it to lock the unit. This is important so that
* Place two sandwiches in the appliance. the bread is properly flattened and your paninis are properly
* Close the lid slowly and gently. Close the locking mechanism securely. cooked and marked.
Note: This mechanism may be left attached to the appliance. Note: This mechanism may be left attached to the appliance.
Position it to the left or right depending on whether you are right Position it to the left or right depending on whether you are right
or left-handed. or left-handed.

* Do not turn over the iron as for waffles. * Do not turn over the iron as for waffles.
* When the green light comes on and the ready signal sounds, * As soon as the green light goes on and your hear the signal,
you may remove the toasted sandwich. you can remove the paninis.

4. COOKING PANINIS 5. COOKING MEAT

* Paninis are quick and easy to make. Where possible, prepare all * Meat is cooked using the same set of hot plates as for the paninis
ingredients before heating the appliance. * We recommend starting with 2 heating position and a ‘mœlleux’
* We recommend starting with 2.5 heating position and a ‘mœlleux’ (‘soft’) adjustment.
(‘soft’) adjustment. * Heat the appliance until the green light comes on.
* Make paninis with 'special panini' bread or pieces of precooked * Use only steaks, filets, rib steaks..., do not cook meat on the bone
baguettes about 20cm long. For the panini fillings, use your such as chops, rib of beef…
imagination: thinly-sliced tomatoes, cured ham, basil, mozzarella, etc. * Put the meat in the unit.
Be careful not to overstuff your paninis and make sure * Do not use the tightening clip as this could crush the meat if it
that the bread does not go beyond the width of the plates. is thick.
* Put two paninis in the unit. * Monitor the cooking and take out the meat when it is cooked
to your taste.

68
6. COOKING LIEGE WAFFLES 7. COOKING DONUTS/BAGELS

* We recommend starting with 2 heating position and a ‘moelleux’ * We recommend starting with 2 heating position and a ‘moelleux’
(‘soft’) adjustment. (‘soft’) adjustment.
* Heat the appliance until the green light comes on. * Heat the appliance until the green light comes on.
* Grease the plates just before pouring the batter. * Grease the plates just before pouring the batter.
* Put two Liège waffle dough pieces on the lower mold. * On the lower mold, place the donut dough with a spoon or the
* Close the lid and squeeze the handles for a few moments to help rolls of bagel dough in the donut footprints, taking care not to
distribute the batter evenly. put in the center to keep the center circle.
* When the green light comes on again, you may open the iron. * Close the lid and squeeze the handles for a few moments to help
Keep in mind that the timing of the green light was configured distribute the batter evenly.
for cooking waffles. Ideal cooking time may vary depending on * For donuts, close the device, wait 3 or 4 seconds, then turn it over
the recipe. In this case, you may check before the green light * For bagels, close the device and do not turn it over.
comes on to see whether cooking is complete by opening the lid; * For donuts, turn it over again after around 1 ½ minutes, returning it
if your Liege waffles, etc., are ready, then remove them from the to its original position.
appliance and continue the cooking cycle ignoring the green light. * When the green light comes on again, you may open the iron.
* If your Liege waffles appear to be stuck to both plates, do not Keep in mind that the timing of the green light was configured for
open the lid any further; if you hold it in its current position for a cooking waffles. Ideal cooking time may vary depending on the
few moments, the Liege waffles should come away from the top recipe. In this case, you may check before the green light comes
plate under their own weight. If they do not, insert a spatula and on to see whether cooking is complete by opening the lid; if your
carefully tease the Liege waffles away from the plate. donuts or bagels, are ready, then remove them from the appliance
* Pick up your Belgian waffles using a sharp knife or a Lagrange waffle fork and continue the cooking cycle ignoring the green light.
to stab the thick part of the waffle and apply slight pressure to lift it off. * If your donuts or bagels appear to be stuck to both plates, do not
open the lid any further; if you hold it in its current position for a
few moments, the donuts or bagels should come away from the
top plate under their own weight. If they do not, insert a spatula
and carefully tease the donuts or bagels away from the plate.
* Remove the donuts or bagels by piercing each one with a sharp-
tipped knife and lifting away gently from the cooking plate.

69
ENG
8. COOKING CHURROS * On the bottom mould, ladle a thin layer of waffle batter into each
* We recommend you set the heat level to 2 and also set to “crisp”. of the filled waffle impressions up to the level indicated in the tray
* Heat your appliance until the green light comes on. and spread the batter with the back of the ladle.
* Oil the plates just before you add the batter. * Filling your waffles: put the wettest ingredients on first, i.e. on top
* Place the churros batter in the bottom mould using a spoon of the batter, then put the driest ingredients on top.
(although a piping bag or a small ladle would be even more * Pour over a layer of waffle batter to cover all the filling.
efficient) into the churros shapes. * Close the appliance, tighten the handles and turn it over immediately
* Close the appliance and hold the handles together for a few so that the squares will be well formed.
seconds to allow the batter to set into the shapes. * Leave to cook for about 7 minutes after closing the waffle iron.
* Close the locking mechanism securely, wait for 3 to 4 seconds, Feel free to adjust the cooking time according to the recipe and
then turn it over on its axis. filling used. A wetter filling such as stewed fruit will take longer
* When the green light comes on and you hear a signal, you can to cook through than a spread.
open your appliance. However, the green light was set to cook * Remove your filled waffles using a wooden or plastic spatula.
waffle batter. Depending on the recipe you are using, you may
need to adjust the time. In this case, check how the churros RECIPES
are cooking before the green light comes back on, by opening
the appliance. If the churros are cooked, take them out of the
To begin, here is some advice on the ingredients to use, according to
appliance and continue cooking without paying attention to how
your preferences…
the green light works.
* For soft waffles, use milk and cream. These waffles must be eaten
* If the churros stick to both plates, do not open any further and hold
as soon as they are removed from the mould.
the position for a few seconds. Generally, the churros will peel away
from the plates under their own weight. If this does not happen, * For light, crunchy waffles use water and beer.
use a spatula to help them come unstuck. Remove your churros * Be they soft or crunchy, it is important to use yeast.
(Use 10g of yeast per 500g of flour – leave the batter to stand for
with the help of a pointed knife or a waffle pick, sticking it into the
30 to 60 minutes).
thick part of the churros and using light pressure to lift them up.
Using baker’s yeast gives better quality waffles but requires the
batter to stand for around 2 hours.
9. COOKING FILLED WAFLES WARNING: when standing, batter made with baker’s yeast can
expand to several times its initial volume… So make sure you use
* We recommend you set the heat level to 3 and also set to “crisp”. a big enough container!
* Heat your appliance until the green light comes on.
* Oil the plates just before you add the batter.

70
WAFFLES SAVOURY

SWEET WAFFLES WAFFLES WITH HAM


(For 10 to 15 waffles) 500g of flour – 200g of finely chopped ham – a pinch of salt – 3 or
4 eggs – 1 sachet of baking powder – 125g of butter – ¾ L of liquid
WAFFLES LYONNAISE
(water, milk and, if you wish, a glass of dry white wine).
500g of flour – 1 sachet of baking powder – ¾ L of liquid (water,
beer or milk, its your choice!) – a pinch of salt – 125g of butter – Pour the flour into a terrine dish. Add the salt and egg yokes.
30g of sugar – 2 sachets of vanilla sugar – vanilla essence, kirsch Beat with a whisk together with the water (having dissolved the
or rum – 3 or 4 eggs. baking powder in the water) and white wine. Add the melted
butter. Beat once more. Add the finely chopped ham. Then fold
Melt the butter and allow to cool slightly. Pour the flour into a mixing
in the egg whites, having beaten them stiff. Leave to stand for ½
bowl. Add the salt, sugar and eggs. Beat with a whisk.
and hour. Eat the waffles immediately after cooking.
In a bowl, dissolve the baking powder in the liquid. Pour this
mixture into the mixing bowl together with the melted butter.
Flavour according to taste. Beat until the batter is completely uniform.
TOASTED SANDWICHES
Leave to stand for 30 minutes.
Eat the waffles when still warm, sprinkled with icing sugar or with
Always put a pat of butter at the exterior of each slice of bread.
jam, honey, chestnut purée, chocolate, Chantilly cream, maple syrup,
ice cream, fresh fruit, etc.
TOASTED CHEESE CANAPES
WAFFLES WITH CREME FRAICHE Gruyere, Chester or any other type of cheese you can grate. Beat the
500g of flour – 150g of butter – 10g of baking powder – ¼ L of water – following in a saucepan:
¼ L of crème fraîche – 4 eggs – a pinch of salt. 30g of butter – 30g of flour – ¼ litre of milk – 2 egg yokes.

Pour the flour, salt and egg yokes into a mixing bowl. In a bowl, Mix and gradually add 50g of grated cheese. Add seasoning and
dissolve the baking powder in the liquid. Pour this mixture into the spread the batter on slices of French bread or white loaf (1cm thick).
mixing bowl and beat with a whisk until you obtain a uniform batter.
CROQUE-MONSIEUR
Add the melted butter, cream, and egg whites, having beaten
Garnish a slice of bread with grated gruyere. Place a slice of ham on
them stiff.
top of the gruyere. Cover with more gruyere and place the second
Leave to stand for ½ an hour at room temperature. Eat the waffles
slice of bread on top.
when still warm, sprinkled with icing sugar.

71
ENG
PANINI caramelize your waffles during the cooking. Let the dough pieces
rise for 15 minutes. Cook them two by two, crushing the dough
NEAPOLITAN PANINI pieces in your waffle iron.
Fill your 'special panini' bread with slices of tomato, fresh basil leaves, For an extra tasty treat, once the waffles are cooked, let the waffle
and then slices of mozzarella. Add a dash of olive oil. Close the to which you want to add the chocolate cool down. When the
panini and grill it for a few minutes. waffle is still hot, but without burning yourself, put in the strips
of chocolate that you prepared in advance at the center and in the
thickness of the waffle.
CURED HAM/PARMESAN PANINI
Fill your 'special panini' bread with a slice of cured ham and mozzarella.
Add a few leaves of rocket and shavings of parmesan. Close the LIEGE WAFFLES WITH RACLETTE CHEESE
panini and grill it for a few minutes. (For about 20 waffles)
500 g of flour – 10 g of baker's yeast – 30 cl of warm milk –
2 eggs – 15 g of caster sugar – 2 pinches of salt – 200 g of butter –
8 slices of raclette cheese (seasoned with pepper, smoked or plain).
LIEGE WAFFLES
In a mixing bowl, dilute the yeast in the warm milk, mix the flour and
LIEGE WAFFLES WITH CHOCOLATE then the eggs, the caster sugar, and a large pinch of salt. Add the
(For about 20 waffles) softened butter in small pieces, progressively. Cover the mixing
30 cl of warm milk – 10 g of baker's yeast – 500 g of flour – bowl with a clean cloth or plastic film and let the dough double
2 eggs – 50 g of brown sugar – 1 bag of vanilla sugar – 1 pinch of in volume for about 1 hour. Degas the dough to homogenize the
salt – 200 g of butter – 200 g of pearl sugar – Chocolate dark or air bubbles. Make small balls of dough of identical size. Crush the
milk (optional). dough pieces with the flat of your hand. Put in a half slice of raclette
In a mixing bowl, dilute the yeast in the warm milk, mix the flour cheese, fold it in two or more if necessary, then fold the dough
and the eggs, the brown sugar, the vanilla sugar and a large pinch over the cheese in order to make a ball. Let the dough pieces rise
of salt. Add the softened butter in small pieces, progressively. for 15 minutes. Cook them two by two, crushing the dough pieces
Cover the mixing bowl with a clean cloth or plastic film and let in your waffle iron.
the dough double in volume for about 1 hour. Degas the dough to
homogenize the air bubbles then add the pearl sugar. Make small
balls of dough (depending on the desired size of your Liège waffles).
If you wish, roll the dough pieces in the icing sugar to further

72
DONUTS/BAGELS Mix the water, yeast and sugar separately, then combine this mixture
with the flour. Then add the eggs, salt and oil to the preparation.
MINI DONUTS Knead to obtain a ball and then put it into an oiled bowl. Cover to
(For about 20 mini-donuts) allow it to rise until it has doubled in volume (about 1 hour).
260 g flour; 1 packet baking powder; 1 packet vanilla sugar; 130 g Divide the dough in order to make rolls and connect them to form
sugar; 25 cl milk; 3 eggs; 5 tbsp. oil; 1 pinch of salt. the mini-bagels. Let them sit for about 10 minutes. Boil a large pot
of water and put in the bagels for about 2 minutes, turning them
For the glazing: 200 g powdered sugar; 1 egg white; lemon
regularly in the pot. Drain them and sprinkle them with your choice
juice; food coloring (optional); colored sugar strands and sugar
of seeds. Cook them in the preheated unit. Let them cool down and
pearls (optional).
then cut them in the thickness. Spread the interior with cheese,
Mix the flour, baking powder, vanilla sugar, sugar, eggs, milk, possibly adding pepper. Chop the chives and put on the previously
oil and salt. washed sprigs of dill. Top with some thinly sliced onion. Add thin
Cautiously spoon the dough mixture into the doughnut shells, slices of smoked salmon and close with the other half of your bagel.
taking care not to get any dough in the center of the doughnut
mold to preserve the central hole. Turn over the unit halfway
through baking. CHURROS
In a bowl, vigorously mix the powdered sugar and egg white. Add a
TRADITIONAL SWEET CHURROS
few drops of lemon juice (according to the desired texture), and a
(For approximately 24 churros)
few drops of food coloring (optional).
625 ml water - 1 pinch salt - 600 g flour - 5 eggs - 150 ml oil
Dip the doughnuts into the glaze, then sprinkle with colored strands
or sugar pearls and let set at room temperature. Bring the water, oil and salt to the boil over a low heat.
Tips and tricks: Serve the cooled doughnuts at snack time. Remove from the heat and stir in the flour.

Return to a low heat for 2 minutes, working the dough


BAGELS WITH SMOKED SALMON with a spatula. Remove from the heat and add the eggs
(For about 20 mini-bagels) one by one, mixing between each addition with a spatula.
For the bagels; 380 g of flour – 60 ml of water – 2 bags of baker's Cook in a pre-heated appliance. Sprinkle sugar over the churros
yeast – 2 tablespoons of sugar – 2 eggs – 2 teaspoons of salt – 5 cl while they are still warm from the heat.
of oil – Seeds (according to taste: poppy, sesame, linseed, chia, etc).

For the filling, sliced smoked salmon – Philadelphia or Saint Moret


type cheese – chives – dill – ½ red onion – pepper (optional)

73
ENG
CHORIZO AND PARMESAN CHURROS FILLED WAFFLES
(For approximately 12 churros)
400 g mashed potatoes - 100 g flour - 80 g grated Parmesan cheese SWEET OR SAVOURY FILLED WAFFLES
- 100 g chorizo - 2 eggs - salt and pepper (For about 16 filled waffles)
500 g flour – 4 eggs – 75 cl liquid (1/3 water, 1/3 beer and 1/3 milk)
Wash the potatoes. Plunge them into a pan of water
– 125 g melted butter – 1 sachet baking powder – 1 pinch of salt
and leave to cook for 20 to 25 minutes after boiling.
Drain, peel and mash the potatoes with a fork in a bowl. Sweet topping: your choice of spread and crushed hazelnuts
In the same bowl, mix the mashed potatoes Savoury topping: grated Gruyère or Emmental cheese and ham
with the finely diced chorizo and the Parmesan.
Melt the butter and leave to cool. Whisk the 4 egg whites until
Add the flour and eggs and mix well.
[Link] the flour into a bowl. Add the baking powder and mix.
Using a tablespoon, place 2 to 3 balls of dough along the length of
Then add the salt and egg yolks. Beat with a whisk. Add the milk,
the baking sheet to make the entire length of the [Link] cook
beer, water and melted butter. Continue beating until the batter
the churros to perfection, we strongly recommend using waffle
is smooth. Gently fold in the egg whites using a spatula. Leave to
tongs. Remove the cooked churros. Cut the churros with a pair of
stand for 30 minutes. Place a thin layer of batter in the baking tray
scissors to separate them from each other, taking care not to burn
up to the level indicated. Sweet version: Garnish with a spread
yourself. Set aside on a wire rack.
of your choice and chopped hazelnuts. Savoury version: Garnish
with grated Gruyère or Emmental cheese, then ham. Pour over a
layer of waffle batter to cover all the filling. Then quickly turn over
the appliance for perfectly shaped squares. Once the waffle iron is
closed, cook for 7 minutes in crisp mode at level 3, dark.

74
GUARANTEE TERMS Duration of availability of spare parts
In accordance with article L 111-2 of the consumer code, the availability
Guarantees for household appliances. of spare parts that we provide for a repairable product is 5 years as
Your unit is guaranteed for 2 years. of its date of manufacturing.
In order to receive an additional year of guarantee free of charge, However, this availability is only guaranteed in the country where
register on the web site ([Link]).The the product was purchased.
guarantee includes parts and labor and covers manufacturing defects. Shipping costs for returns
The guarantee does not cover deterioration due to poor use or non-
observance of the instructions for use or breakage due to falling. After the first year which benefits from the dealer’s guarantee, you will
only have to pay the costs for returning the product to the factory.
THIS GUARANTEE APPLIES TO HOUSEHOLD USES. IT CANNOT APPLY We will ship it back to you at our expense as quickly as possible.
TO PROFESSIONAL OR SEMI-PROFESSIONAL USES.
If you have any other questions about our products, you can contact
The legal guarantee due from the seller does not in any way exclude us at the following address:
the legal guarantee due from the Manufacturer for manufacturing
flaws or defects according to articles 1641 to 1649 of the Civil Code.
In the event of a breakdown or malfunction, contact your retailer.
In the event of technical defects observed within one week of Service consommateurs
purchase, the units will be exchanged. 17, chemin de la Plaine
Beyond this period, they will be repaired by the ZA Les Plattes
after-sale service. CS30228
To benefit from this guarantee, the user must present a copy of the 69390 VOURLES
invoice specifying the date of purchase of the unit. France
E-mail : conso@[Link]

75
ENG
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes - CS 30228
69390 VOURLES - France
conso@[Link]
[Link]

C130173-V9

Vous aimerez peut-être aussi