Manuel Alpine TB34
Manuel Alpine TB34
Cher client,
Nous souhaitons tout d'abord vous remercier pour la préférence accordée à nos produits et nous espérons que l'utilisation
de cette voiture, elle vous réserve de grandes satisfactions et répond pleinement à vos attentes. Cela
Le manuel a été rédigé pour vous permettre de bien connaître votre machine et de l'utiliser dans des conditions de
sécurité et efficacité ; n'oubliez pas qu'il fait partie intégrante de la machine elle-même, gardez-le à
portée de main pour le consulter à tout moment et le remettre avec la voiture le jour où
devrait la céder ou la prêter à d'autres.
Cette nouvelle voiture a été conçue et fabriquée conformément aux normes en vigueur, elle est sûre.
et fiable si utilisé dans le respect total des indications contenues dans ce manuel (utilisation prévue);
tout autre emploi ou le non-respect des règles de sécurité d'utilisation, d'entretien et de réparation
indiqué est considéré comme "usage abusif" et entraîne la perte de la garantie et le déclin de
toute responsabilité du Constructeur, transférant à l'utilisateur les charges résultant de dommages ou de blessures
prie o à des tiers.
Dans le cas où vous remarqueriez une légère différence entre ce qui est décrit ici et la machine en votre possession.
possesso, tenez compte que, étant donné l'amélioration continue du produit, les informations contenues
dans ce manuel sont soumises à des modifications sans préavis ni obligation de mise à jour, ferme
restant cependant les caractéristiques essentielles à des fins de sécurité et de fonctionnement. En cas de doute
bio contacts your dealer. Good work!
INDICE
26
21. Interrupteur d'arrêt moteur
22. Commande d'accélérateur 31
23. Blocage de l'accélérateur
24. Manette de démarrage
25. Commande d'enrichissement (Démarrage)
26. Commande du dispositif d'adhésion-
mento (Primer)
27. Parzialisateur de l'accélérateur
(si prévu)
ÉTIQUETTE MATRICULE
2. SYMBOLS
1 2 3 4
5 6 7 8 9
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
A) ENTRAÎNEMENT présents sur le lieu de travail.
– Rassembler correctement les cheveux longs.
1) Lire attentivement les instructions. Prendre 2)ATTENTION : DANGER ! L'essence est haute-
familiarité avec les commandes et un usage approprié ment inflammable.
de la voiture. Apprendre à s'arrêter rapidement – conserver le carburant dans des conteneurs appropriés
le moteur. homologués pour cet usage ;
2) Utiliser la machine à l'usage auquel elle est destinée – ne pas fumer lors de la manipulation de carburant ;
destinée, c'est-à-dire – ouvrir lentement le bouchon du réservoir en laissant
la coupe de l'herbe et de la végétation non ligneuse décharger progressivement la pression interne;
par le biais d'un fil en nylon (par exemple sur les bords de aiuo- – recharger le carburant uniquement à l'extérieur, en utilisant-
les plantations, murs, clôtures, ou espaces verts de faire un entonnoir;
superficie limitée, pour peaufiner la coupe effectuée – raboter avant de démarrer le moteur ; ne pas
avec une faucheuse); ajouter du carburant ou enlever le bouchon du réservoir
la coupe des herbes hautes, des broussailles, des brindilles et des buissons batoio quand le moteur est en fonctionnement ou est chaud;
legnosidi diamètre jusqu'à 2 cm, avec l'aide de – s'il y a une fuite de carburant, ne démarrez pas le moteur,
lames métalliques ou plastiques. éloignez la voiture de la zone dans laquelle le
Tout autre emploi peut s'avérer dangereux et du carburant a été versé, et éviter de créer
causer l'endommagement de la machine. possibilité d'incendie, tant que le carburant
Rentrent dans l'usage inapproprié (comme exemple, mais ne s'évapore pas et les vapeurs d'essence ne se
non seulement): soient dissous;
– utiliser la machine à balayer; – nettoyer immédiatement toute trace d'essence
– régulariser les haies ou d'autres travaux pour lesquels le disposi- versé sur la machine ou sur le sol;
la tôle de coupe ne doit pas être utilisée au niveau du sol; – ne redémarrez pas la machine sur le lieu où elle a été
– tailler des arbres; opéré le ravitaillement;
– utiliser la machine avec le dispositif de coupe au-delà – éviter le contact du carburant avec les indu-
au-dessus de la ligne de taille de l'opérateur; menti et, dans ce cas, changez de vêtements d'abord
– utiliser la machine pour la coupe des matériaux d'origine de démarrer le moteur;
non végétal – remettre toujours et bien serrer les bouchons du réservoir
– utiliser la voiture à plus d'une personne. toio et du conteneur de l'essence.
3) Ne jamais permettre que la voiture soit utilisée 3) Remplacer les silencieux défectueux ou endommagés.
dénommé par des enfants ou par des personnes qui n'ont pas la 4) Avant l'utilisation, procéder à une vérification géné-
nécessaire familiarité avec les instructions. Les lois rale de la machine et en particulier :
les établissements peuvent fixer un âge minimum pour l'utilisation – la manette d'accélérateur et la manette de sécurité doivent
ré. avoir un mouvement libre, non forcé et à la rilâche
4) La machine ne doit pas être utilisée par plus de scio doivent revenir automatiquement et rapidement
une personne. mente dans la position neutre;
5) Ne jamais utiliser la voiture : la manette de l'accélérateur doit rester bloquée si
– avec des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux la manette de sécurité n'est pas enfoncée;
dans les environs; L'interrupteur d'arrêt moteur doit être déplacé
– si l'utilisateur est en état de fatigue ou facilement d'une position à l'autre;
mal-être, ou a pris des médicaments, des drogues, – les câbles électriques et en particulier le câble de la canne
alcool ou substances nocives à ses capacités de dela doivent être intacts pour éviter la génération
réflexes et attention; des étincelles et la capuche doit être corrigée
– si l’utilisateur n’est pas en mesure de tenir fermement ment monté sur la bougie;
mentir la machine avec deux mains et/ou de rester – les poignées et protections de la machine doivent
stablement en équilibre sur les jambes pendant le ne pas être propres et sèches et solidement fixées
travail. à la voiture;
6) Se rappeler que l'opérateur ou l'utilisateur est – les dispositifs de coupe et les protections ne doivent pas
responsable des incidents et des imprévus qui peuvent se produire peut être endommagés.
ne vérifiez pas auprès d'autres personnes ou de leurs biens. 5) Vérifier le positionnement correct des impu-
signature et du point d'attache du harnais, et
B) OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES le bon équilibrage de la machine.
6) Avant de commencer le travail, assurez-vous que les pro-
1) Pendant le travail, il est nécessaire de porter des vêtements appropriés. les dimensions doivent être adaptées à l'outil de découpe utilisé
mento idoneo qui ne constitue pas un obstacle pour et soient correctement montées.
l'utilisateur. 7) Inspecter à fond toute la zone de travail et retirer
– Porter des vêtements de protection ajustés, équipés de protection tout ce qui pourrait être projeté par la mac-
zioni antitaglio. la Chine ou endommager le groupe de coupe et le moteur
– Porter un casque, des gants, des lunettes de protection, (sassi, rami, fils de fer, os, etc.).
masques antipoussière et chaussures anti-coupure avec
semelle antidérapante.
– Utiliser des écouteurs pour protéger l'audition. C) PENDANT L'UTILISATION
– Ne pas porter d'écharpes, de blouses, de colliers et de commun-
que des accessoires pendants ou larges qui pourraient 1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans des espaces fermés, où pos-
s'accrocher dans la machine ou dans des objets et matériaux s'accumulent des fumées dangereuses de monoxyde de
DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ TI 5
4. MONTAGE DE LA MACHINE
deux sens ; l'insertion complète est perceptible
IMPORTANT La machine est fournie avec le dal piolo (5) qui doit être complet
certains composants démontés et avec le réservoir mente rientrato.
de la mélange vide. – Une fois l'insertion terminée, serrer à fond la
manopole (7).
ATTENTION ! Porter toujours des robustes
gants de travail pour manipuler les dispositifs
de coupe. Porter la plus grande attention dans 3. MONTAGE DES PROTECTIONS
montage des composants pour ne pas acheter
mettre la sécurité et l'efficacité de la machine
Chine ; en cas de doute, contactez votre ATTENTION ! Chaque dispositif de découpe
Revendeur. il est doté d'une protection spécifique. Ne pas uti-
lizzare jamais des protections différentes de celles indi-
cote par chaque appareil de coupe.
1. ACHÈVEMENT DE LA MACHINE
• Lama a 3 punte (Fig. 4)
1a. Modèles “MONO” (Fig. 1)
ATTENTION ! Porter des gants de pro-
ATTENTION! Le distanziale (1) a le sco- tection et appliquer la protection de la lame.
po de garantir une distance minimale entre l'im-
pugnatura postérieure et celle avant, aux – Démonter la lame (si montée) comme indiqué
fini de la sécurité. Ce séparateur doit dans le paragraphe 4.
être toujours présent et ne doit pas être La protection (1) est fixée au renvoi angulaire
modifié de quelque manière que ce soit. (2) par quatre vis (3).
1b. Modèles "DUPLEX" (Fig. 2) – Démonter la lame (si montée) comme indiqué
dans le paragraphe 4.
– Insérer le guidon (1) dans le logement prévu dans La protection (1) est fixée au renvoi d'angle
support (2), placé sur le tube de transmission (2) par l'intermédiaire de quatre vis (3).
(3), en veillant à ce que les commandes soient à – Fixer la protection supplémentaire (4) au moyen de
droite. de la vigne (5).
– Monter le chapeau (4), en serrant bien.
viti (5).
Le support (2) est déjà prémonté sur le tube de tra- 4. DÉMONTAGE ET REMONTAGE
smissione ; cette position ne doit jamais être LES DISPOSITIFS DE COUPE
re modifiée.
ATTENTION ! Utiliser uniquement des appareils
2. MONTAGE DU MÂT (Modèles avec mât de coupe originaux ou homologués par le constructeur.
séparable - Fig. 3)
5. PRÉPARATION AU TRAVAIL
VÉRIFICATION DE LA MACHINE Caractéristiques de l'essence
Avant de commencer le travail, il faut : Utiliser uniquement de l'essence sans plomb (essence
vert) avec un nombre d'octane d'au moins 90
– vérifier qu'il n'y a pas de vis desserrées sur N.O.
machine et sur le dispositif de coupe;
– vérifier que le dispositif de coupe ne soit pas IMPORTANT La benzina verte tend à
endommagé et que les lames métalliques à 3 ou 4 créer des dépôts dans le conteneur s'il est conservé pendant
les pointes (si montées) doivent être bien aiguisées; plus de 2 mois. Utilisez toujours de l'essence fraîche !
– vérifier que le filtre à air est propre;
– vérifier que les protections sont bien fixées
e efficienti; Caractéristiques de l'huile
– vérifier le serrage des poignées.
Utilisez uniquement de l'huile synthétique de haute qualité,
spécifique aux moteurs à deux temps.
PRÉPARATION DU MÉLANGE
Chez votre Revendeur, des huiles sont disponibles
Cette machine est équipée d'un moteur à deux spécialement conçus pour ce type de mouvement
temps requis pour un mélange composé de re, en mesure de garantir une protection élevée.
essence et huile lubrifiante.
L'utilisation de ces huiles permet la composition de
un mélange à 2%, constitué donc de 1 partie de
IMPORTANT L'utilisationdel'essenceseule huile chaque 50 parts de benzine.
endommage le moteur et entraîne le déclin
de la garantie.
• Préparation et conservation
de la miscela
IMPORTANT Utiliser uniquement des carburants et
lubrifiants de qualité pour maintenir les performances DANGER ! L'essence et le mélange
ni e garantir la durée des organes mécaniques. Ils sont inflammables !
8 TI PRÉPARATION AU TRAVAIL / DÉMARRAGE - UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR
7. UTILISATION DE LA MACHINE
Pour le respect des autres et de l'environnement : – avec des machines pesant moins de 7,5 kg,
munites de tête porte fil ou lames à 3 ou 4
– Éviter d'être un élément perturbateur. pointe, peuvent être utilisés les modèles à
cinghia simple ou double;
– Suivre scrupuleusement les normes locales
pour l'élimination des matériaux de déchets – avec des machines pesant plus de 7,5 kg,
munite de lama à scie (si autorisé), doit
après la coupe.
être utilisé uniquement le modèle à courroie dop-
– Suivre scrupuleusement les normes locales pia.
pour l'élimination d'huiles, d'essence, de pièces dé-
détériorer ou tout élément à forte im-
accord environnemental.
Modèles "MONO" à courroie simple
Pendant l'utilisation, il est conseillé d'arrêter le moteur et Marcher autour de l'arbre de gauche vers
enlever périodiquement les mauvaises herbes qui enveloppent à droite, s'approchant lentement des troncs en
éteignez la voiture, afin d'éviter la surchauffe mode de ne pas heurter le fil contre l'arbre et man-
damento du tube de transmission, dû à l'er- tenant la testina porte-fil légèrement inclinée
ba prise sous la protection. ta en avant.
Il est important de garder à l'esprit que le fil de nylon peut trancher.
Enlever l'herbe accrochée avec un tournevis, ou de endommager les petits arbustes et que le choc du fil
pour permettre que l'enchère se déroule correctement di nylon contre le tronc d'arbustes ou d'arbres avec
raffreddata. l'écorce molle peut causer de graves dommages
la plante.
ATTENTION ! Ne pas utiliser la tache-
pour balayer, en inclinant la tête du portail
filo. La puissance du moteur peut projeter Régulation de la longueur du fil
objets et petits cailloux jusqu'à 15 mètres ou plus, durant le travail (Fig. 15)
causant des dommages ou provoquant des blessures à pour-
sone. Cette machine est équipée d'un texte-
na “Batti e Vai” (Tap & Go).
Pour libérer un nouveau fil, frappez la tête du porte fil
•Coupe en mouvement (Fauchage) (Fig. 12) filo contre le sol avec le moteur au maximum
vitesse; le fil est relâché automatiquement et
Procéder à un rythme régulier, avec un le couteau coupe la longueur excédentaire.
mouvement en arc similaire à la faux traditionnelle,
sans incliner la tête porte-fil pendant l'opé-
razione. TERMINE DU TRAVAIL
Essayez d'abord de couper à la bonne hauteur en
une petite zone, pour ensuite obtenir une hauteur de A la fin du travail :
coupe uniforme en gardant la tête porte-fil – Arrêter le moteur comme précédemment
à une distance constante par rapport au sol. indicato (Cap. 6).
Pour les coupes les plus lourdes, il peut être utile d'incliner – Attendre l'arrêt dispositif de coupe et mon-
retirer la protection de la lame.
di environ 30° à gauche la tête d'alimentation en fil.
12 TI MAINTENANCE ET CONSERVATION
8. ENTRETIEN ET CONSERVATION
Un entretien correct est fondamental pour Pour nettoyer le filtre :
maintenir dans le temps l'efficacité et la sécurité de
emplois originaux de la machine. – Dévisser la vis (3), démonter le couvercle (1) et
retirer l'élément filtrant (2).
– Laver l'élément filtrant (2) avec de l'eau et
ATTENTION ! Lors des opérations de savon. Ne pas utiliser d'essence ou d'autres solvants.
maintenance Laisser sécher le filtre à l'air.
– Détacher le capuchon de la bougie. – Remonter l'élément filtrant (2) et le couvercle
– Attendre que le moteur soit adéquat (1), le fissant avec la vis (3)
tu es enrhumé.
– Utiliser des gants de protection lors des opérations
concernant les lames. VÉRIFICATION DE LA BOUGIE (Fig. 17)
– Tenir la protection de la lame montée,
sauf dans les cas d'interventions sur la lame elle-même. Périodiquement, démontez et nettoyez la bougie
– Ne pas disperser dans l'environnement des huiles, de l'essence en retirant d'éventuels dépôts avec une brosse
ou autre matériel polluant. pas métallique.
Vérifier et restaurer la distance correcte entre
les électrodes.
Pour réduire le risque d'incendie, nettoyer fréquemment. La bougie doit être remplacée par une de
mente les ailettes du cylindre avec de l'air comprimé et analogues caractéristiques dans le cas d'électrodes
libérer la zone du silencieux de sciure brûlés ou isolants détériorés, et de toute façon chaque
rameaux, feuilles ou autres débris. 100 heures de fonctionnement.
Pour éviter la surchauffe et les dommages au moteur, Le carburateur est réglé en usine de manière à
les grilles d'aspiration de l'air de refroidissement obtenir des performances maximales dans chaque situation
doivent toujours être maintenues propres et ne dit utilisation, avec le minimum d'émission de gaz
libéré de la sciure et des débris. nocifs, dans le respect des réglementations en vigueur.
La corde de démarrage doit être remplacée au
premiers signes de détérioration. En cas de performances médiocres, s'adresser au
votre revendeur pour une vérification de la carburation
zione et du moteur.
FIXATIONS
Régulation du ralenti
Vérifiez régulièrement le serrage de tous les
viti et des dés et que les poignées soient solides
esprits fixés. ATTENTION! Le dispositif de coupe ne
doit se déplacer avec le moteur au ralenti. Si le
Le dispositif de coupe se déplace avec le moteur au
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (Fig. 16) minimum, il faut contacter votre Riven-
ditore pour le réglage correct du moteur.
IMPORTANT Le nettoyage du filtre à air est
essentiel au bon fonctionnement et à la durabilité
de la machine. Ne travaillez pas sans filtre ou avec RENVOI À ANGLE (Fig. 18)
un filtre endommagé, pour ne pas causer de dommages
irreparables au moteur. Lubrification avec de la graisse à base de lithium.
Retirer la vis (1) et insérer la graisse en faisant
Le nettoyage doit être effectué toutes les 8 à 10 heures. tourner manuellement l'arbre jusqu'à ce que le
travail. la graisse s'écoule ; donc remonter la vis (1).
ENTRETIEN ET CONSERVATION 13
INFORMATIQUE
AFFÛTAGE DE LA LAME À 3 POINTES CONSERVATION
(Fig. 19)
À la fin de chaque session de travail, nettoyez.
ATTTENTION! Utiliser des gants de protection avec précision la machine à poussière et débris,
ne. Si l'affûtage est effectué sans démonter réparer ou remplacer les pièces défectueuses.
retirer la lame, déconnecter le capuchon de
candela. La machine doit être conservée dans un endroit
sec, à l'abri des intempéries, avec la prote-
L'affûtage doit être effectué en tenant compte installation correctement montée.
de la typologie de la lame et des tranchants, emploie-
en utilisant une lime plate et en agissant de manière égale
sur toutes les pointes.
Affûtage erroné
B = Limites de meulage IMPORTANT S'il est prévu une période de
C = Angles incorrects et inégaux inactivité de la machine supérieure à 2 - 3 mois
il est nécessaire de mettre en œuvre certaines précautions pour éviter
Il est important que, après l'affûtage, elle soit conservée difficulté de reprendre le travail ou dommages permanents
un équilibrage correct. nenti au moteur.
1) Le moteur ne démarre pas – Procédure de démarrage – Suivre les instructions (voir chap. 6)
lance ou non non correct
maintient en mouvement
– Bougie sale ou distance – Vérifier la bougie (voir ch. 8)
entre les électrodes incorrectes
Filtre à air obstrué – Nettoyer et/ou remplacer le filtre
(voir chap. 8)
Moteur ............ 2 temps refroidissement à air Miscela .... Benzina : Olio 2 temps = 50:1 = 2%
Cylindrée
Mod. 26 ............................. 25,4 cm3/ 0,7 kW Capacité du réservoir
Mod. 34 ............................. 32,6 cm3/ 0,9 kW Mod. 26 ............................................ 650 cm3
Mod. 34 .......................................... 1000 cm3
Vitesse de rotation du moteur au ralenti
Mod. 26 .............................. 2700-2900 tours/1’ Diamètre maximum autorisé des lames
Mod. 34 .............................. 2700-2900 tours/1’ Lame à 3 pointes ............................. Ø 255 mm
Vitesse maximale de rotation du moteur
Mod. 26 .............................. 7500-8000 tours/min Masse 1)
Mod. 34 .............................. 8000-8500 tours/1’ Modèles "MONO" .................... de 6,5 à 7,3 kg
Vitesse maximale de rotation de l'outil Modèles “DUPLEX” ................. de 6,7 à 7,5 kg
Mod. 26 ........................................ 6200 tours/1’
1) Masse selon la norme ISO 11806 (sans charge-
Mod. 34 ........................................ 6500 tours/1’
burante, dispositifs de coupe et de protection)
Candela ....................................Torche L8RTC o
NGK-R BPMR7A ou équivalent
DONNÉES TECHNIQUES TI 15
Vibrations transmises à la main sur la prise avant (“MONO”) (ISO 22867) m/sec2
con testina porta filo 5,03 – 5,03 – 6,18 –
Incertitude de mesure (2006/42/CE - EN 12096) 1,3 – 1,3 – 1,3 –
con lama à 3 pointes 2,86 – 2,86 – 3,05
Incertitude de mesure (2006/42/CE - EN 12096) 1,3 – 1,3 – 1,3 –
Vibrations transmises à la main sur la poignée arrière (« MONO ») (ISO 22867) m/sec2
con testina porta filo 6,68 – 6,68 – 7,08 –
Incertitude de mesure (2006/42/CE - EN 12096) 1,3 – 1,3 – 1,3 –
con lama à 3 pointes 3,41 – 3,41 – 5,16 –
Incertitude de mesure (2006/42/CE - EN 12096) 1,3 – 1,3 – 1,3 –
Vibrations transmises à la main sur la prise gauche (« DUPLEX ») (ISO 22867) m/sec2
con testina porte fil – 7,24 – 7,24 – 6,58
Incertitude de mesure (2006/42/CE - EN 12096) – 1,3 – 1,3 – 1,3
con lama à 3 pointes – 3,18 – 3,18 – 3,08
Incertitude de mesure (2006/42/CE - EN 12096) – 1,3 – 1,3 – 1,3
Vibrations transmises à la main sur la prise droite (« DUPLEX ») (ISO 22867) m/sec2
con testina porta filo – 5,47 – 5,47 – 7,48
Incertitude de mesure (2006/42/CE - EN 12096) – 1,3 – 1,3 – 1,3
con lame à 3 pointes – 2,49 – 2,49 – 4,08
Incertitude de mesure (2006/42/CE - EN 12096) – 1,3 – 1,3 – 1,3
16 SYSTÈME D'INFORMATION ACCESSOIRES
11. ACCESSOIRES
Le tableau contient la liste de tous les accessoires atti accomplis par l'utilisateur dans sa totale
disponibles, avec l'indication de ceux utilisables autonomie de jugement, il en assume
sur chaque machine, marqués avec le aussi les responsabilités qui en résultent pour
symbole “ ”. dommages de toute nature résultant de tels actes.
En cas de doutes ou de faible connaissance des
spécificités de chaque accessoire, il est nécessaire
ATTENTION ! Étant donné que le choix, l'ap- contacter votre revendeur ou un centre de
plicazione et l'utilisation de l'accessoire à mon- jardinage spécialisé.
tare dans les diverses types d'emploi sont
23155010/0