0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
60 vues15 pages

PULSAR Temps Universel

Ce document fournit des instructions pour faire fonctionner les fonctions d'une montre à quartz à double affichage. La montre dispose à la fois d'affichages horaires analogiques et numériques, ainsi que de fonctions pour le chronographe, les alarmes, le minuteur et l'heure mondiale. Elle peut être utilisée avec les boutons de couronne pour passer d'un mode à l'autre et régler des valeurs pour l'heure, la date et d'autres réglages dans l'affichage numérique. Le bon fonctionnement du réglage de l'heure analogique via la couronne est également décrit.

Transféré par

ScribdTranslations
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
60 vues15 pages

PULSAR Temps Universel

Ce document fournit des instructions pour faire fonctionner les fonctions d'une montre à quartz à double affichage. La montre dispose à la fois d'affichages horaires analogiques et numériques, ainsi que de fonctions pour le chronographe, les alarmes, le minuteur et l'heure mondiale. Elle peut être utilisée avec les boutons de couronne pour passer d'un mode à l'autre et régler des valeurs pour l'heure, la date et d'autres réglages dans l'affichage numérique. Le bon fonctionnement du réglage de l'heure analogique via la couronne est également décrit.

Transféré par

ScribdTranslations
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

CAL.

N021
QUARTZ DUO-DISPLAY
Affichage de l'heure analogique
Temps numérique et calendrier
Chronographe
fonction de rappel des données

lTimer
alarme de canal l3
Fonction d'heure mondiale
Lumière illuminante
Panneau électroluminescent
CHANGEMENT DE MODE
COURONNE/BOUTONS ET AFFICHAGES
Avec chaque pression, le mode dans l'affichage numérique change dans le
Jour de la semaine Aiguilledesminutes Un suivant l'ordre.
Lumière illuminante
MODE TEMPS/CALENDRIER Mode chronomètre mode de RAPPEL DE DONNÉES

B C
Date A Un
Aiguilledesheures

Mois COURONNE
Occasion
a b
position normale
b: position étendue
A A
(réglage de l'heure analogique)
A D
Changement de mode
Deuxième
Heure
Minute
A A
* Les affichages analogiques et numériques sont illustrés séparément dans le
les sections suivantes de ce manuel à des fins d'explication. Mode HEURE MONDIALE Mode ALARME Mode MINUTERIE
2 3
LUMIÈRE ÉCLATANTE COURONNE VISSÉE
[pour les modèles avec couronne à vis]
B Appuyez pour allumer la lumière d'illumination.
Déverrouiller la couronne
B 1 Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous n'en ayez plus
plus longtemps sentir les fils tourner.
Le rétroéclairage électroluminescent intégré
illumine l'écran pendant environ 3 2 La couronne peut être retirée.
secondes pour une visualisation facile dans l'obscurité.

Verrouiller la couronne

NOTES 1 Poussez la couronne à sa position normale.


u Le panneau électroluminescent perd sa luminance à mesure que la batterie devient Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre tout en appuyant dessus
plus faible avec l'utilisation. De plus, son niveau de luminance diminue progressivement avec l'utilisation. 2
u Lorsque la lumière d'illumination devient faible, remplacez les piles. Si la lumière légèrement jusqu'à serré.
reste faible après le remplacement des batteries, avoir le panneau électroluminescent
remplacé par le détaillant auprès duquel la montre a été achetée.
u Alors que la lumière d'illumination est utilisée, la montre émet un léger bruit. Cependant,
c'est normal et ce n'est pas un dysfonctionnement.

4 5
RÉGLAGE DE L'HEURE/CALENDRIER NUMÉRIQUE
MODE TEMPS/CALENDRIER
RÉGLAGE DE L'HEUREANALOGIQUE B UnAppuyez pour entrer en mode HEURE/CALENDAR.
Deuxième main COURONNE Appuyez et maintenez enfoncé pendant 2 à 3 secondes pour afficher
Aiguilledesheures B Affichage de RÉGLAGE TEMPS/CALENDRIER.
aiguilledesminutes
1 Tirez lorsque la seconde main
2 est à la position de 12 heures. Le code de la ville commence à clignoter.

La trotteuse s'arrêtera sur le


1
tache. Un A Appuyez pour sélectionner l'élément à ajuster
Deuxième (clignotant).
Heure Minute L'élément à ajuster change dans les éléments suivants
2
COURONNE Tournerpourrége
lrh'leureet
commande.
les aiguilles des minutes à la bonne
temps. Ville DST Seconde Minute
3 Pourréglerlesaiguilesavecprécision, Heure
avancez l'aiguille des minutes de quatre à Éco
cinq minutes en avance sur l'heure correcte
* Cette illustration est simplifiée temps, puis le remettre lentement à Langue Date
dans le but d'explication. la ou les minutes exactes.
12H/24H Année Mois
3 Repousser simultanément
avec un signal temporel.
A C ou D Appuyez pour définir l'élément clignotant.
6 7
À chaque pression du bouton C (ou • Lors de la définition des chiffres des heures dans l'indication de 12 heures, vérifiez que AM/PM est
D),leschiffresclignotantsaugmentent(ou bien réglé.
diminuer). • Paramètres de langue
Les chiffres clignotants se déplacent rapidement si le Sélectionnez votre langue parmi l'anglais (ENG), le français (FRA), l'allemand (GER) et
le bouton C ou D est maintenu enfoncé. Le mois et le jour de la semaine sont affichés dans le sélectionné
Appuyez pour confirmer les paramètres et langue.
B retour au mode TEMPS/CALENDRIER. • Mode Eco
• Lorsqu'aucune opération n'est effectuée pendant plus longtemps qu'un temps préétabli, la montre
NOTES entre automatiquement en mode éco et l'écran s'éteint pour réduire
• Si la montre est laissée sans être touchée dans l'affichage de RÉGLAGE DU TEMPS/DU CALENDRIER avec le
consommation de batterie.
les chiffres/élément clignotants, il reviendra automatiquement au mode HEURE/CALENDRIER dans Sélectionnez le temps de transition vers le mode éco parmi 1 heure (1H), 3 heures (3H)

2 à 3 minutes. 6 heures (6H) et 12 heures (12H). Pour désactiver le mode éco, sélectionnez OFF.
• Le calendrier s'ajuste automatiquement pour les mois impairs et pairs, y compris février. • Lorsque le chronomètre ou le minuteur n'est pas réinitialisé, le mode éco ne sera pas activé.
des années bissextiles jusqu'en 2065.

• Une fois que l'année, le mois et la date ont été définis, le jour de la semaine est
Son de confirmation pour l'opération du bouton
définir automatiquement.
Appuyez simultanément sur les boutons C et D pour activer alternativement la confirmation.
• Réglage de la seconde
son.
Pour réinitialiser les deuxièmes chiffres à "00," appuyez sur le bouton C ou D conformément à un
signal temporel pendant que les secondes clignotent. Si le bouton C ou D est enfoncé pendant que
les deuxièmes chiffres comptent tout nombre entre "30" et "59", une minute est ajoutée
et les secondes sont immédiatement réinitialisées à "00."
• Réglage de l'indication 12-/24 heures
• Lorsque l'indication de 12 heures est sélectionnée, l'indicateur "A" apparaît pour le matin
8 et l'indicateur "P" apparaît à partir de l'après-midi. 9
COMMENT CACHER LE DEUXIÈME COMMENT RÉGLER LE SIGNAL HORAIRE
• Si vous préférez un affichage horaire sans seconde, continuez à appuyer sur le bouton. • À chaque pression du bouton C, le signal horaire sera alternativement
B pendant quatre secondes en mode Temps/Calendrier. engagé ou désengagé. En conséquence, le signal horaire marquera
apparaître ou disparaître indiquant si le signal horaire est ACTIVÉ ou
DÉCONNECTÉ.
B Marque horaire

Le signal horaire est


C Le signal horaire est
déconnecté (OFF). engagé (EN).
COMMENT VÉRIFIER LAVILLE D'ORIGINE
Codedelaville
• Pour vérifier quelle ville est actuellement sélectionnée,
appuyez sur le bouton D. Le code ville sera
affiché sur l'écran. Remarque sur un affichage inhabituel : B C
Si tous les segments de l'écran s'allument dans le TEMPS/
RÉGLAGE DU CALENDRIER affiché avec les chiffres clignotants,
est normal et n'est pas un dysfonctionnement. Dans ce cas, appuyez sur
appuyez sur le bouton A, B, C ou D pour revenir au TEMPS/CALENDRIER
mode, puis réglez à nouveau l'heure/le calendrier.
D A D
10 11
FONCTIONNEMENT DU CHRONOMÉTRE
MODE CHRONOMÈTRE
Lorsque une nouvelle mesure est commencée, les données précédemment stockées seront
Le chronomètre peut mesurer jusqu'à 99 heures 59 minutes 59 secondes
supprimé automatiquement.
et 99 en incréments de 1/100 seconde.
Jusqu'à 100 records de division ou de tour peuvent être pris. <Mesure standard> TRG 1 LAP 2 LAP 3
Les temps intermédiaires ou les temps de tour peuvent être rappelés en mode RAPPEL DE DONNÉES.
Pour plus de détails, référez-vous à "COMMENT UTILISER LA FONCTION DE RAPPEL DES DONNÉES".
C C D DÉBUT OBJECTIF
SPL 1
A AppuyezpourentrerTIMER DÉBUT RÉINITIALISER SPL 2
mode. SPL 3
Mesure du temps de tour/découpe
Appuyez pour réinitialiser le chronomètre à
D 00’00”00.
C D D C D
DÉBUT LAP/SCISSION
TACHE/DIVISER ARRÊTERRÉINITIALISER
Appuyez pour choisir un affichage soit
A D D avec le temps intermédiaire ou avec le temps au tour.
NOTES
• Lorsque le chronomètre fonctionne, la marque du chronomètre clignote.
• Lorsqu'un temps intermédiaire ou un temps de tour est pris, le temps mesuré sera
affiché sur l'écran avec le numéro de division ou de tour pour
7 secondes, puis l'écran revient automatiquement à la
12 affichage de mesure en cours. 13
• Lorsque le nombre total de records de fractionnement ou de tour atteint 100,
"COMPLÈT" et "L-100" seront affichés alternativement sur l'écran.
COMMENT UTILISER LA FONCTION DE RAPPEL DE DONNÉES
Après cela, même si le bouton D est pressé, aucun enregistrement supplémentaire.
Jusqu'à 100 données de mesure peuvent être rappelées.
sera pris. le "temps total", chaque "temps de tour", "meilleur temps de tour" et meilleur tour
• Même si le mode MINUTER est changé en un autre
mode pendant que la mesure est en cours, ça continue le numéro," et "temps moyen au tour" seront présentés.
compter correctement. Après avoir utilisé le chronomètre, assurez-vous de l Les données de mesure seront stockées jusqu'à ce que la prochaine mesure soit commencée.
arrêtez la fonction afin de conserver la durée de vie de la batterie.
COMMENT RAPPELER DES DONNÉES MESURÉES

Un Appuyez pour afficher le mode de rappel de données.

C ou D Appuyez pour afficher les données dans l'ordre ci-dessous.

Appuyez sur le bouton C pour afficher les données dans l'ordre croissant
commande et appuyez sur le bouton D pour voir les données dans le
ordre décroissant. Les données sont affichées rapidement si chaque
le bouton est maintenu enfoncé. Quand le meilleur temps au tour est

A montré, "MEILLEUR" et le meilleur numéro de tour sont alternativement


affiché.
D C
C C C C

D D D D
14 15
COMMENT SUPPRIMER LES DONNÉES MODE MINUTERIE
Le minuteur peut être réglé de 10 secondes à 99 heures, 59 minutes et 59 secondes.
B B Appuyez pour supprimer toutes les données enregistrées. secondes.
RÉGLAGE DU MINUTERIE
Un Appuyez pour entrer en mode TIMER.
B C Appuyez et maintenez pendant 2 à 3 secondes
B pour afficher l'écran de RÉGLAGE DU MINUTERIE.
Les deuxièmes chiffres commencent à clignoter.

Appuyez et maintenez pendant 2 à 3 secondes pour


B B confirmez la suppression des données.
Appuyezpoursée
l cto
Unajusté (clignotant).
i nneré
'lé
l mentàêtre

Deuxième Minute Heure

A D
Heure Deuxième
C ou D Appuyez pour régler les chiffres clignotants.
Minuteur
À chaque pression sur le bouton C (ou
D),leschiffresclignotantsaugmentent(ou
diminuer).
16 17
Les chiffres clignotants se déplacent rapidement si le
le bouton C ou D est maintenu enfoncé.
MODE D'ALERTE
L'alarme quotidienne à trois canaux se déclenche à une heure désignée chaque
Appuyez pour confirmer le réglage du TIMER.
B 24 heures. Chaque canal d'alarme peut être activé ou désactivé.
indépendamment.
FONCTIONNEMENT DU MINUTERIE Appuyez pour entrer en mode ALARME.
Canal d'alarme A
C C Appuyez pour démarrer le chronomètre.
B D Appuyez pour sélectionner un canal d'alarme.

Appuyez et maintenez enfoncé pendant 2 à 3 secondes


C Appuyez pour arrêter le minuteur.
B pour afficher l'affichage de RÉGLAGE D'ALARME.
Les chiffres de l'heure commencent à clignoter.

D D Appuyez pour réinitialiser le minuteur.


N'oubliez pas de réinitialiser le minuteur en appuyant sur
A Appuyezpoursée
l cto
i nneré
'lé
l mentàêtre
ajusté (clignotant).
le bouton D pour la prochaine utilisation.
Un D
Heure Minute
Le son d'avertissement commence à biper 3 secondes avant l'heure réglée
est écoulé. Lorsque le temps est écoulé, le minuteur sonne pendant 5 secondes. Pour arrêter le Heure Minute C ou D Appuyez pour régler les chiffres clignotants.
appuyez manuellement tout en émettant un bip, appuyez sur l'un des boutons.
Avec chaque pression sur le bouton C (ou
18 D), les chiffres clignotants augmentent (ou 19
diminuer). Engagement/désengagement de l'alarme
Les chiffres clignotants se déplacent rapidement si le
Avec chaque pression du bouton C en mode ALARME, l'alarme va
le bouton C ou D est maintenu enfoncé. être alternativement engagé ou désengagé. Lorsqu'au moins une alarme est
Appuyez pour confirmer le réglage de l'alarme engagé, le marqueur d'alarme apparaît sur l'affichage.
B et revenir en mode ALARME.
REMARQUES
• Si la montre est laissée sans être touchée dans l'affichage de RÉGLAGE D'ALARME avec les chiffres
si cela clignote, il reviendra automatiquement au mode ALARME dans 2 à 3 minutes.
C Marque d'alarme

• Lorsque l'indication 24 heures est sélectionnée dans le mode HEURE/CALENDAR, l'alarme


est également affiché dans l'indication de 24 heures.
• Lors de la définition des chiffres d'heure dans l'indication de 12 heures, vérifiez que AM/PM est
L'alarme est désengagée (DÉSACTIVÉE). L'alarme est activée (ON).
bien réglé.

Comment arrêter l'alarme manuellement pendant qu'elle sonne


Fonction de démonstration sonore (Aperçu du son d'alarme)
L'alarme retentit pendant 20 secondes à l'heure désignée et
Chaque alarme a un son différent. Pour tester le son de l'alarme, appuyez sur le s'arrête automatiquement. Pour stopper l'alarme manuellement pendant qu'elle sonne,
appuyez sur le bouton C pendant 2 secondes ou plus. appuyez sur l'un des boutons A, B, C ou D.
Faire cela sur n'importe quel écran peut arrêter l'alarme.

20 21
MODE HEURE MONDIALE VILLES ET DIFFÉRENCES DE TEMPS
L'heure dans les 44 villes et régions du monde peut être affichée.
L'heure d'été peut également être réglée (sauf GMT). Temps Temps
différence Codedelaville Nomdelaville différence Codedelaville Nomdelaville

Appuyez pour entrer dans le mode HEURE MONDIALE. de GMT de GMT


C A 0 GMT +3,5 THR Téhéran

Appuyezpourséelcoitnnerel codedeale
vli 0 LIS Lisbonne +4 DXB Dubaï
C ou D quelle heure locale voulez-vous 0 LON Londres +4.5 KBL Kaboul
afficher sur la montre. +1 PAR Paris +5 KHI Karachi
A D
Appuyez sur le bouton C pour faire défiler la ville
code par ordre croissant et
+1 ROM Rome +5,5 DEL Delhi
appuyez sur le bouton D pour faire défiler la ville
+1 BER Berlin +6 DAC Dacca
code dans l'ordre décroissant. Le
B lecodedelaviledéfilerapidementsichaque +2 ATH Athènes +6.5 RGN Yangon
le bouton est enfoncé.
+2 CAI Le Caire +7 BKK Bangkok
Si nécessaire, appuyez pour régler l'heure d'été
B gagner du temps. +3 MOW Moscou +7 JKT Jakarta

L'heure d'été apparaît +3 JED Djeddah +8 PÉCHÉ Singapour


sur l'affichage et l'heure est avancée +3 BGW Bagdad +8 HKG Hong Kong
une heure.
22 23
Temps
différence Codedelaville Nomdelaville
Temps
différence Codedelaville Nomdelaville
CHANGEMENT DE PILE
de GMT de GMT
Environ 2 ans
+8 BJS Pékin -8 YVR Vancouver 2
Batterie SEIKO SR626SW, 1 pièce (pour affichage analogique)
+9 SEL Séoul -8 LAX LosAngeles Années SEIKO CR2016, 1 pièce (pour affichage numérique)
+9 TYO Tokyo -7 DEN Denver
l La durée de vie de la batterie peut être inférieure à 2 ans si :
+9,5 ADL Adélaïde -6 CHI Chicago • le réveil est utilisé plus d'une fois par jour,
+10 GOMME Guam -5 NYC New York • le chronomètre est utilisé plus d'une heure par jour,
• la lumière d'illumination est utilisée plus d'une fois par jour.
+10 SYD Sydney -5 YMQ Montréal l Même si l'une des deux batteries est déchargée, remplacez les deux.
+10 OOL Goldcoast -5 BOS Boston avec de nouveaux.
l Alors que les batteries sont insérées à l'usine pour vérifier le fonctionnement et
+11 NOU Nouméa -4 SDQ Saint-Domingue la performance de la montre, leur vie réelle une fois en votre possession peut
être inférieur à la période spécifiée.
+12 WLG Wellington -3 BUE BuenosAires
l Lorsque les piles expirent, assurez-vous de les remplacer dès que possible pour
-10 HNL Honolulu -3 RIO Rio de Janeiro prévenir tout dysfonctionnement.
l Nous vous recommandons de contacter un REVENDEUR PULSAR AUTORISÉ pour
-9 ANC Ancrage -1 PDL Açores remplacement de la batterie.
l La montre est équipée d'un indicateur de durée de vie de la batterie qui vous permet de savoir
Dans certains pays, l'heure d'été peut être en vigueur. Le décalage horaire
et l'heure d'été de divers pays est susceptible de changer, selon quand la batterie doit être remplacée. Lorsque l'indicateur apparaît, EL
Le rétroéclairage et le son (ALARME / MINUTERIE) sont invalides.
24 les gouvernements des pays ou régions respectifs. 25
Procédure nécessaire après le changement de batterie
Après que la batterie a été remplacée par une nouvelle, ou en cas d'affichage anormal POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE
(les chiffres défaillants, etc.) apparaissent, suivez les procédures ci-dessous pour réinitialiser le construit-
dans IC. La montre reprendra son fonctionnement normal. RÉSISTANCE À L'EAU l Résistance à l'eau (5 bars)*
Appuyez sur les boutons A, B, C et D en même temps pendant 2 à 3 secondes jusqu'à SI "RÉSISTANT À L'EAU 5 BAR"
l Non résistant à l'eau est gravé sur le fond du boîtier,
l'affichage devient vide, et « 16-1-1 (VEN) » sera affiché comme le
les boutons sont relâchés". Avant d'utiliser la montre, réglez l'heure, le calendrier et Si "RÉSISTANT À L'EAU" n'est pas
votre montre est conçue et
alarme. inscrit au dos du boîtier, votre
la montre n'est pas résistante à l'eau, et
fabriqué pour résister à
il convient de veiller à ne pas obtenir à 5 bars et convient pour la natation, le yachting
il a plu car l'eau peut endommager le mouvement. Si et prendre une douche.
AVERTISSEMENT la montre devient humide, nous vous suggérons que vous l Résistance à l'eau (10 bar/15 bar/20
Ne retirez pas la batterie de la montre. faites-le vérifier par un PULSAR AUTORISÉ bar)*
CONCESSIONNAIRE ou CENTRE DE SERVICE.
Résistant à l'eau 10 bars
S'il est nécessaire de retirer la batterie, gardez-la hors de portée de
Enfants. Si un enfant l'avale, consultez immédiatement un médecin. « RÉSISTANT À L'EAU 15 BAR »
l Résistance à l'eau (3 bar) «RÉSISTANT À L'EAU 20 BAR»
l Ne court-circuitez jamais, ne modifiez jamais et ne chauffez jamais la batterie, et ne jamais Si"RÉSISTANTÀL'EAU"est
exposez-le au feu. La batterie peut éclater, devenir très chaude ou prendre feu
inscrit au dos du boîtier,
inscrit au dos du boîtier, votre
feu. votremontreestconçueet la montre est conçue et fabriquée pour résister
fabriqué pour résister à jusqu'à 10 bars/15 bars/20 bars et convient pour prendre
Avertissement à 3 bars, tel qu'accidentel une baignoire, plongée peu profonde, mais pas pour la plongée sous-marine.
contact avec des éclaboussures d'eau ou de pluie, mais cela Nous vous recommandons de porter un PULSAR Divers.
La batterie n'est pas rechargeable. N'essayez jamais de la recharger, car
n'est pas conçu pour la natation ou la plongée.
Cela peut provoquer des fuites de batterie ou endommager la batterie. montre pour la plongée sous-marine.
26 27
Temps
différence Codedelaville Nomdelaville
Temps
différence Codedelaville Nomdelaville
CHANGEMENT DE PILE
de GMT de GMT
Environ 2 ans
+8 BJS Pékin -8 YVR Vancouver 2
Batterie SEIKO SR626SW, 1 pièce (pour affichage analogique)
+9 SEL Séoul -8 LAX LosAngeles Années SEIKO CR2016, 1 pièce (pour affichage numérique)
+9 TYO Tokyo -7 DEN Denver
l La durée de vie de la batterie peut être inférieure à 2 ans si :
+9,5 ADL Adélaïde -6 CHI Chicago • le réveil est utilisé plus d'une fois par jour,
+10 GOMME Guam -5 NYC New York • le chronomètre est utilisé plus d'une heure par jour,
• la lumière d'illumination est utilisée plus d'une fois par jour.
+10 SYD Sydney -5 YMQ Montréal l Même si l'une des deux batteries est déchargée, remplacez les deux.
+10 OOL Goldcoast -5 BOS Boston avec de nouveaux.
l Alors que les batteries sont insérées à l'usine pour vérifier le fonctionnement et
+11 NOU Nouméa -4 SDQ Saint-Domingue la performance de la montre, leur vie réelle une fois en votre possession peut
être inférieur à la période spécifiée.
+12 WLG Wellington -3 BUE BuenosAires
l Lorsque les piles expirent, assurez-vous de les remplacer dès que possible pour
-10 HNL Honolulu -3 RIO Rio de Janeiro prévenir tout dysfonctionnement.
l Nous vous recommandons de contacter un REVENDEUR PULSAR AUTORISÉ pour
-9 ANC Ancrage -1 PDL Açores remplacement de la batterie.
l La montre est équipée d'un indicateur de durée de vie de la batterie qui vous permet de savoir
Dans certains pays, l'heure d'été peut être en vigueur. Le décalage horaire
et l'heure d'été de divers pays est susceptible de changer, selon quand la batterie doit être remplacée. Lorsque l'indicateur apparaît, EL
Le rétroéclairage et le son (ALARME / MINUTERIE) sont invalides.
24 les gouvernements des pays ou régions respectifs. 25

Vous aimerez peut-être aussi