0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
35 vues15 pages

Relations Lexicales

Ce document traite des relations sémantiques entre les mots. Il explique des concepts tels que le sens dénotatif et connotatif, la polysémie et la synonymie. Il décrit également différents types de relations lexicales telles que la synonymie, l'antonymie, l'hyperonymie, l'homonymie et la paronymie. L'objectif est d'analyser comment les significations des mots sont liées et organisées au sein du système linguistique.

Transféré par

ScribdTranslations
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
35 vues15 pages

Relations Lexicales

Ce document traite des relations sémantiques entre les mots. Il explique des concepts tels que le sens dénotatif et connotatif, la polysémie et la synonymie. Il décrit également différents types de relations lexicales telles que la synonymie, l'antonymie, l'hyperonymie, l'homonymie et la paronymie. L'objectif est d'analyser comment les significations des mots sont liées et organisées au sein du système linguistique.

Transféré par

ScribdTranslations
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Je dédie ce travail à mes parents

pour le soutien inconditionnel, et aux

professeurs pour l'enseignement dispensé

devant ses élèves.


INTRODUCTION

Le présent travail monographique traite des relations lexicales qui sont celles

qui sont établis entre les significations lexicales des mots. Par signification

lexique s'entend le sens du mot tel qu'il est consigné dans

le dictionnaire, c'est-à-dire, le sens abstrait des différentes formes de son usage

contextuel. De même, avant les relations lexicales, ce qui a été fait est

sémantique, en continuant avec les exemples des relations lexicales telles que sont la

la synonymie, l'antonymie et l'hyponymie sont des relations qui se nouent depuis le

contenu ou le sens du mot. Si nous élargissons notre regard et nous référons à

les relations qui peuvent être établies entre des unités lexicales ou des mots, également

nous pourrions inclure les relations d'homonimie et de paronymie, qui sont liées depuis

la propre forme du mot. En ce qui concerne la polysémie, il n'est pas si facile de l'inclure dans

quelque l'un des deux groupes précédents. C'est un cas plus complexe, car il s'agit de

une même pièce lexicale avec des significations multiples, c'est-à-dire une même forme qui

il a plus d'un contenu associé.

L'élève

3
INDEX

INTRODUCTION

LA SÉMANTIQUE.................................................................................................................................................5

SIGNIFICATION DENOTATIF/SIGNIFICATION CONNOTATIVE...................................................5

2. EL ANALYSE DU SENS LEXICAL......................................................................................6

3. RELATIONS LEXICAS.....................................................................................................................7

4. LOS CHANGEMENTS SÉMANTIQUES........................................................................................................10

5. LA EXPOSITION ORALE....................................................................................................................13

CONCLUSIONS............................................................................................................................................14

BIBLIOGRAPHIE................................................................................................................................................15

4
LA SÉMANTIQUE

C'est la discipline linguistique qui étudie le sens des mots, la structure

que ont ces significations et les différentes relations qu'elles entretiennent les unes avec

autres au sein du système de la langue.

1. SIGNIFICATION DÉNOTATIVE

La dénotation se définit par opposition à la connotation. Ainsi, la dénotation est

le sens objectif d'un mot partagé par tous les locuteurs;

exprime la relation objective entre le signifiant et le signifié. C'est donc le

élément stable, non subjectif et analysable en dehors du discours, de la

signification d'une unité lexicale. La signification dénotative d'un mot

nous la trouvons dans le dictionnaire ; il s'agit donc de sa signification permanente et

collective (valable pour l'ensemble des locuteurs d'une langue).

La connotation, cependant, exprime la relation subjective entre le

significatif et le locuteur (fruit de ses circonstances socioculturelles ou

émotionnels et des circonstances communicatives). Elle est constituée de

éléments subjectifs ou variables, selon les contextes, c'est-à-dire chaque

un locuteur peut établir de nouveaux significations connotatives d'un mot.

Par conséquent, le sens dénotatif d'un mot est collectif, stable et

L'objectif et la signification connotative sont individuels, instables et subjectifs. Par

exemple

“noche”: significado denotativo: “intervalo de tiempo entre el anochecer y el

lever du soleil

signification connotative : « tristesse, deuil » (pour un poète abandonné)

temps de travail (pour un éboueur, un gardien de nuit)

5
fiesta, temps de loisirs (pour ceux qui s'amusent la nuit)

“rojo”: significado denotativo: “color entre naranja y amarillo”

signification connotative : « idéologie de gauche »

passion amoureuse

danger (sur un panneau de signalisation)

“luna”: significado denotativo: “único satélite natural de la Tierra”

signification connotative : « mort, folie »

2. L'ANALYSE DU SENS LEXICAL.

Le lexique d'une langue n'est pas un « tas » d'unités, de mots isolés

sans aucun type d'organisation systématique. La structuration du lexique de

une langue doit être abordée non dans son ensemble, mais en la découpant en groupes

fermés et limités en mots, petits ensembles lexicaux, avec une

organisation pluridimensionnelle, qui prend en compte plus d'un critère ou

point de vue.

Une façon d'organiser le lexique, en tenant compte uniquement du sens, ce sont les

champs sémantiques, que nous définirons comme un ensemble de mots de la

même classe grammaticale qui partage des traits significatifs. Par exemple, le

Le champ sémantique de « voies de communication » serait formé par voie, rue,

avenida, carretera, camino, sendero, cañada, autopista, etc. Más amplios

que les champs sémantiques sont les champs associatifs qui font

référence à un domaine et les mots n'appartiennent pas à la même classe

grammatical : domaine de l'éducation (enseignant, tableau, concierge, poly-sportif,

secondaire, examiner…). Les champs sémantiques peuvent être classés en

fermés (les mois de l'année), ouverts (celui des insectes) et antonymes

6
(formés par des mots qui s'opposent, par exemple, le champ sémantique de

los estados de ánimo [alegría, júbilo, alborozo/ tristeza, amargura,

désespoir]).

Une autre façon d'organiser le lexique, en tenant compte non seulement du sens (comme les

champs sémantiques), mais aux deux faces du signe linguistique à la fois

(signification et signifiant) sont les familles lexicales, structures lexicales

formées par tous les mots qui sont liés par le fait d'avoir le même

lexème. Dans une famille lexicale, se rassemblent donc tous les dérivés,

composés et parasintétiques du mot primitif, contenant le lexème

básique, à la fois patrimonial, cultuel ou semi-cultuel. Ex. Famille de « faire » :

undo

hazmerreir

cernes

3. RELATIONS LEXICALES

Les relations lexicales sont celles qui s'établissent entre les significations

lexiques des mots. Par signification lexicale, on entend la signification de la

mot tel qu'il est consigné dans le dictionnaire, c'est-à-dire, le sens

abstrait des différentes formes de son usage contextuel.

Ainsi, la synonymie, l'antonymie et l'hyperonymie sont des relations qui s'établissent.

depuis le contenu ou la signification du mot. Si nous élargissons notre regard et

nous faisons référence aux relations qui peuvent être établies entre des éléments lexicaux

ou mots, nous pourrions également inclure les relations d'homonymie et

paronymie, qui se lient à partir de la propre forme du mot. En ce qui concerne

La polysémie n'est pas si facile à inclure dans l'un des deux groupes précédents.

7
C'est un cas plus complexe, car il s'agit d'une même pièce lexicale avec

significations multiples, c'est-à-dire une même forme qui a plus d'un

contenu associé

3.1. MONOSÉMIE : un signifiant avec un seul sens. C'est peu

fréquent dans les langues, sauf dans les langages scientifiques. Cela irait contre le

principe d'économie linguistique. Ex.: trachéotomie, aspirine.

3.2. POLYSEMY : se produit lorsque plusieurs significations correspondent à un signifian

significations, parmi lesquelles il existe souvent une relation de ressemblance

(métaphore) ou proximité (métonymie). La polysémie est un trait

fondamental des langues qui contribue à l'économie de

langage. Ex. "bec" (d'oiseau; vb. picorer; outil pour creuser); "feuille"

« sierra », etc.

3.3. SINONYMIE : désignation d'un seul sens par plusieurs

significants. On les appelle synonymes absolus/totaux ceux

qui sont interchangeables dans tous les contextes. Il en existe très peu,

eh bien, dans la plupart des cas, on remarque une nuance différenciatrice. Ex : mais - cependant ;

ophtalmologiste

Les synonymes partiels sont beaucoup plus abondants. Ils sont dus à trois

motifs:

Ce ne sont des synonymes que dans certains contextes, mais ils ne le sont pas.

permutables en d'autres. Ex.: maigre-délaté-mince

Elles présentent des différences minimales de sens. Ex.: voir-apercevoir-distinguer;

minuscule

exigu (quantité insuffisante).

8
Ils appartiennent à différents niveaux ou registres de la langue. Ex. : décès -

décès

etc.

3.4. ANTONYMIE : relation qui s'établit entre des unités de sens

opposé. L'antonymie peut se produire par des éléments grammaticaux

(médiant des préfixes : in-, i-, des-, anti-, etc. alors nous parlons de

antonimie grammaticale) ou par des éléments lexicaux, c'est-à-dire par

mots de signification totalement différente (antonymie lexicale). Il existe

trois types d'antonymie :

Complémentarité : on dit que certaines unités lexicals sont

complémentaires lorsque la négation de l'une d'elles dans l'énoncé

implique l'affirmation de l'autre. Ex : célibataire/marié ; homme/femme ;

parler/se taire; mâle/femelle; présent/absent; militaire/civil, etc.

L'antonymie proprement dite : elle s'établit lorsque la négation d'un

le mot n'implique pas l'autre, car entre les deux il existe une graduation de

significados. Ej.: frío/caliente (entre ambos fresco, templado, tibio,

etc.); jeune/vieux

Réciprocité : elle s'établit entre des mots de signification opposée, mais

que s'impliquent mutuellement. L'existence de l'un implique celle de l'autre et

viceversa. Ej: padre/hijo; comprar/vender; marido/esposa; tío/sobrino;

enseigner/apprendre, etc.

3.5. HOMONYMIE : consiste en la coïncidence formelle de deux mot

originellement distinctes, c'est-à-dire avec des significations et des signifiants

différents par leur origine, mais qui à la suite de leur évolution

9
la phonétique coïncide dans son signifiant, maintenant la différence de

significations. Si la coïncidence est à la fois phonétique et graphique, on parle

de l'homonymie homographique, mais s'il est seulement phonétique et non graphique, on parle

de l'homonymie homophone.

Ex. Homographes

coller); colle.

Homófonas: basto(grosero)-vasto(extenso); haya(árbol)-halla(verbo) –

noun (noun)

3.6. HIPONIMIE : désigne une relation d'inclusion d'un sens

respect à un autre, qui est son hyperonyme. Ex. "Chien" est un hyponyme de

"animal". Les termes inclus sous le même hyperonyme sont entre eux

cohyponymes (chien, chat, tigre) et entre eux existe une relation de

opposition

entre eux sont cohipónimos)

3.7. HIPERONYMIE : phénomène contraire à l'hyponymie : un terme in

à divers selon leur signification. Ex. Hyperonyme « arbre » : hyponymes (pin,

châtaignier, chêne ou racine, tronc, branches, qui sont entre eux cohyponymes).

4. LES CHANGEMENTS SÉMANTIQUES

Les changements sémantiques sont les transformations et adaptations du

signification qui se produisent au fil du temps et qui se consolident dans leur

usage pour tous les locuteurs. Les changements sémantiques qu'expérimentent les

les mots peuvent être dus à des causes historiques, psychologiques et sociales, et

linguistiques.

10
4.1. LES CAUSES DE CES CHANGEMENTS SONT :

CAUSSES HISTORIQUES

L'invention de nouveaux objets, la variation des institutions,

des idées ou des concepts scientifiques, ainsi que des avancées

techniques, peuvent donner lieu à des changements de sens. Ex : « satellite »

(au XVIIIe siècle, cela signifiait « membre d'une escorte, serviteur »

désigne maintenant "un corps céleste qui tourne dans l'orbite d'un"

planète

CAUSES PSYCHOLOGIQUES ET SOCIALES

Sont inclus des facteurs émotionnels, expressifs, des conditionnements

sociales et culturelles et raisons politiques ou idéologiques. Les cas

Les euphémismes et la restriction ou l'extension sont les plus fréquents.

du sens de certains mots. Exemples : lutter (battre, combattre

s'est spécialisé dans le langage taurin avec la signification de

«torear»), invidencia par cécité (euphémisme), ghetto (quartier en

que les juifs étaient obligés de vivre, devient n'importe quel espace

où vit une minorité), virus (en informatique).

CAUSAS LINGUISTIQUES

Le changement se produit sous l'influence du contexte dans lequel

apparaît le mot, l'ellipse est une procédure très fréquente :

cortado (par « café cortado »), compact (par « disque compact »).

11
4.2. TYPES DE CHANGEMENTS SÉMANTIQUES :

A) Parfois, les mots ÉLARGISSENT leurs significations par ajout.

de nouvelles acceptions : cheval (appareil de gymnastique, héroïne).

B) D'autres fois, les mots REMPLACENT le sens original par

un autre nouveau : choléra (signifiait "bile" jusqu'au XVIe siècle, cette utilisation a

a été remplacé par celui de « colère, colère, irritation ».

C) Il y a des mots qui RESTRICTENT ou spécialisent leur signification :

fortuna (employée autrefois avec le sens général de

«destin, chance», aujourd'hui est généralement associée au sens de

bonne chance

4.3. NATURE DES CHANGEMENTS SÉMANTIQUES :

Dans la plupart des changements sémantiques, il y a une association

entre la signification précédente et la signification nouvelle :

PAR SIMILITUDE DE SENS (Métaphore) : yeux de chat (lumières)

intermittentes installées sur le sol).

PAR CONTIGUÏTÉ DE SENS (Métonymie ou synecdoque) :

frapper le cuir, défendre le maillot, fuite des cerveaux

PAR CONTIGUITÉ DES NOMS (Élipse) : la primitive (pour la

loterie primitive), le mobile (par le téléphone mobile).

12
5. L'EXPOSITION ORALE

Type de communication consistant en la présentation claire et ordonnée d'un

ensemble d'idées et de connaissances sur un sujet dans le but d'informer ou

convaincre un public interlocuteur.

OBJECTIF

Transmettre des connaissances

Persuader l'auditoire

L'amuser

PLANIFICATION

Documentation

Organisation

Décider comment transmettre l'information.

13
CONCLUSIONS

Une relation sémantique est celle qui existe entre deux éléments

consignifié. Les relations sémantiques les plus courantes sont :

- Meronimia/ holonymie

- Hipponyme/ hyperonymie

- Synonymie/ antonimia

- Paronymie

Lahomonymiece n'est pas une relation sémantique mais une relation lexicale.

Toutes les relations sémantiques et lexicales précédemment

mentionnées en est article fils représentables

médiant des relations binaires. Cependant, les relations n-

Les arias plus générales (trinaires, quaternaires, etc.) peuvent être utilisées

de manière avantageuse pour décrire la structure des champs

sémantiques entre lesquels des analogies peuvent être établies. Pour

exemple la relation entre certaines professions, leur objet de travail et

son domaine de travail peut être représenté par une relation ternaire.

14
BIBLIOGRAPHIE

https://www.ecured.cu/Relation_semantique

http://www.educa.madrid.org/web/ies.josesaramago.arganda/Departamento/

Web_Lengua/ESO/Apuntes/Semantica.htm

The provided text is a URL and cannot be translated. Please provide text content for translation.

https://www.victoriamonera.com/semantique-champ-semantique-et-relations-

sémantiques/

http://www.eumed.net/rev/cccss/08/ncg.htm

15

Vous aimerez peut-être aussi