INFORMATION HABILLAGE
FABRIKANTEN INFORMATION
MANUFACTURING INFORMATION
11 ½´´´ ETA 955.112 IH 955112 FDE 489263 08 26.04.2012
Spécifications techniques Technische Spezifikationen Technical specifications
1. Forme et genre 1. Form und Art 1. Shape and type
Calibre rond 11 ½´´´ Rundes Kaliber 11 ½´´´ Round caliber 11 ½´´´
Affichage analogique Analoganzeige Analog display
Quartz: 32’768 Hz Quarz: 32’768 Hz Quartz: 32’768 Hz
Pierres: 7 Steine: 7 Jewels: 7
2. Dimensions en mm 2. Abmessungen in mm 2. Dimensions in mm
Diamètre total 26,20 Gesamtdurchmesser 26,20 Overall diameter 26.20
Diamètre d'encageage 25,60 Gehäusepassungsdurchmesser 25,60 Case fitting diameter 25.60
Hauteur totale du mouvement 2,50 Gesamtwerkhöhe 2,50 Overall movement height 2.50
Hauteur sur pile 2,57 Höhe auf Batterie 2,57 Height on battery 2.57
3. Fonctions 3. Funktionen 3. Functions
1 2 3 1 2 3 1 2 3
Affichage par aiguilles: Anzeige durch Zeiger: Display by means of hands:
heures, minutes, secondes. Stunden, Minuten, Sekunden. hours, minutes, seconds.
Quantième dans le guichet. Datum im Fenster. Date in window.
Circuit économiseur de courant (asservis- Stromsparende Motorsteuerung (Asservis- Integrated circuit with current saving drive
sement et hachage). sement und Hachage). system (asservissement and chopped mo-
tor pulses).
Indicateur de fin de vie de pile (EOL). Batterie–End–Anzeige (EOL). End–of–life display (EOL).
4. Corrections 4. Korrekturen 4. Corrections
Tige de mise à l’heure à 3 positions: Zeigerstellwelle mit 3 Stellungen: Handsetting stem with 3 positions:
Tige de mise à l’heure: Zeigerstellwelle: Handsetting stem:
Pos. 1 Position de marche (neutre). Pos. 1 Gangstellung (neutral). Pos. 1 Running position (neutral).
Pos. 2 Correction rapide de la date. Pos. 2 Schnellkorrektur des Datums. Pos. 2 Quick correction of date.
Pos. 3 Mise à l'heure, arrêt de la se- Pos. 3 Zeigerstellung, Stop der Sekunde. Pos. 3 Time setting, stopping of second.
conde.
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
SC Product Communication | Bahnhofstrasse 9 | 2540 Grenchen | Switzerland
Phone +41 (0)32 655 71 11 | Fax +41 (0)32 655 71 74 |
[email protected] | www.eta.ch
5. Principe de construction 5. Konstruktionsprinzip 5. Principle of construction
Platine et pont fabriquées en laiton, Werkplatte und Brücke aus Messing her- Main plate and bridge made of brass,
dorés. gestellt, vergoldet. gilt.
Moteur pas à pas ETA 180°/s. Schrittmotor ETA 180°/s. Stepping motor ETA 180°/s.
1 impulsion/sec. 1 Impuls/Sek. 1 impulse/sec.
6. Ajustement de la marche 6. Gangregulierung 6. Rate adjustment
Adjustement de la marche par EEPROM. Gangregulierung durch Digital–Abgleich Adjustment by EEPROM. The rate adjust-
Le réglage de la marche programmé dans (EEPROM). Die Gangregulierung ist in nicht ment programmed in the IC is stored in
l’IC est conservé dans des mémoires non flüchtigen Speichern des IC programmiert; non volatile memories; can be pro-
volatiles, il est reprogrammable. sie kann neu programmiert werden. grammed anew.
7. Habillage 7. Ausstattung 7. Casing
Le cadran est maintenu par 2 fixateurs de Das Zifferblatt ist durch 2 Zifferblatthalter The dial is fixed by means of 2 dial fasten-
cadran. gehalten. ers.
Aiguilles Zeiger Hands
Indication pour aiguilles: Angaben für Zeiger: Indications for hands:
voir plan AIGUILLAGES. siehe Zeichn. ZEIGERWERKHÖHEN. see drawing HAND FITTING HEIGHTS.
Le respect des balourds indiqués ga- Bei Einhaltung der angegebenen Un- Observation of the unbalances indica-
rantit la résistance aux chocs selon les wuchtwerte wird die Stosssicherheit ted guarantees shock–resistance in ac-
normes en vigueur. laut einschlägigen Normen gewährleis- cordance with current standards.
tet.
8. Outillage 8. Werkzeuge 8. Tool
Porte–pièce No 013844 pour ouvrir et fer- Werkstückhalter Nr. 013844 zum Öffnen Movement holder No. 013844 for opening
mer les fixateurs de cadran. und Schliessen der Zifferblatthalter. and closing the dial fasteners.
Porte–pièce "presse–tirette" No 013784 Werkstückhalte "presse–tirette" Nr. 013874 Movement holder "presse–tirette"
pour enlever la tige de mise à l’heure. zum Herausnehmen der Stellwelle. No 013874 for extracting the hand–setting
stem.
Ces outils peuvent être commandés chez: Diese Werkzeuge können bei folgender These tools can be ordered from:
Adresse bestellt werden:
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse ETA SA Manufacture Horlogère Suisse ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Customer Support Customer Support Customer Support
Bahnhofstrasse 9 Bahnhofstrasse 9 Bahnhofstrasse 9
2540 Grenchen 2540 Grenchen 2540 Grenchen
Switzerland Switzerland Switzerland
Phone +41 (0)32 655 27 77 Phone +41 (0)32 655 27 77 Phone +41 (0)32 655 27 77
Fax +41 (0)32 655 84 30 Fax +41 (0)32 655 84 30 Fax +41 (0)32 655 84 30
[email protected] [email protected] [email protected]
www.eta.ch www.eta.ch www.eta.ch
9. Alimentation 9. Stromversorgung 9. Current supply
Pile à l'oxyde d'argent Silberoxyd–Batterie Silver oxide battery
U = 1,55 V, type "Low drain". U = 1,55 V, Typ "Low Drain". U = 1.55 V, "Low Drain" type.
Pile Ø 9,50 mm, hauteur 2,05 mm Batterie Ø 9,50 mm, Höhe 2,05 mm Battery Ø 9.50 mm, height 2.05 mm
Capacité 40 mAh (Renata) Kapazität 40 mAh (Renata) Capacity 40 mAh (Renata)
Renata 371, Varta V371, Renata 371, Varta V371, Renata 371, Varta V371,
Energizer 371, SR 920 SW. Energizer 371, SR 920 SW. Energizer 371, SR 920 SW.
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse IH 955112 FDE 489263 08 26.04.2012
9. Alimentation 9. Stromversorgung 9. Current supply
Pile Ø 9,50 mm, hauteur 2,70 mm Batterie Ø 9,50 mm, Höhe 2,70 mm Battery Ø 9.50 mm, height 2.70 mm
Capacité 55 mAh (Renata) Kapazität 55 mAh (Renata) Capacity 55 mAh (Renata)
Renata 395, Varta V395, Renata 395, Varta V395, Renata 395, Varta V395,
Energizer 395, SR 927 SW. Energizer 395, SR 927 SW. Energizer 395, SR 927 SW.
Remarque: Bemerkung: Remark:
Si une pile hauteur 2,70 mm est utilisée, Wird eine Batterie mit Höhe 2,70 mm If a battery height 2.70 mm is used, the
il faudra adapter en conséquence le verwendet, muss der Schalenboden case back must be adapted according-
fond de la boîte. Voir plan entsprechend angepasst werden. Siehe ly. See drawing FRAME FOR CASE.
CAGE POUR BOÎTE. Zeichn. UHRWERKGESTELL FÜR
GEHÄUSE.
10. Performances 10. Leistungen 10. Performances
Critères Conditions Unités
Kriterien Bedingungen MIN TYP MAX Einheiten
Criteria Conditions Units
U = 1,55 V T= 25° C
Consommation mouvement quantième non en prise
Stromaufnahme Uhrwerk Kalender nicht im Eingriff 0,80 1,20 µA
Power consumption movement date mechanism not in gear
Marche instantanée
Momentaner Gang U = 1,55 V T= 25° C -0,3 +0,1 +0,5 s/d
Instantaneous rate
Température de fonctionnement
Betriebstemperatur 0 +50 °C
Operating temperature
Résistance aux chocs
Stosssicherheit NIHS 91–10
Shock–resistance
Résistance aux champs magnétiques norme magnétique
1600 A/m
Magnetfeldabschirmung Magnetismus–Norm
20 Oe
Resistance to magnetic influences magnetism standard
U = 1,55 V T= 25° C
Couple utile quantième non en prise
Drehmoment Kalender nicht im Eingriff 3,0 7,0 µNm
Useful torque date mechanism not in gear
Autonomie théorique de pile avec pile mois
Autonomie theoretisch Mit Batterie 40 mAh 68* Monate
Autonomy theoretic of battery with battery 55 mAh 94* months
CEM / Compatibilité électromagnétique CE Conforme
EMV / Elektromagnetische Verträglichkeit EN 50082–1, EN 50081–1 CE Konform
EMC / Electromagnetic compatibility CE Conform
* En pratique, pour les mouvements à très faible consommation, l’autonomie maximum sera donnée par la durée de vie intrinsèque de la pile.
* In der Praxis ergibt sich für Werke mit sehr schwachem Verbrauch die maximale Autonomie aus der jeweiligen Lebensdauer der Batterie.
* In practice, for movements with very low consumption, the maximum autonomy is given by the specific length of life of the battery.
11. Contrôle de la marche 11. Gangkontrolle 11. Checking the rate
La période d'inhibition est de Die Inhibitions–Periode beträgt The inhibition period is
60 secondes. 60 Sekunden. 60 seconds.
La mesure de la marche ne peut se faire Der Gang kann nur mit einem Instrument The rate must be checked with an instru-
qu'avec un appareil permettant une me- gemessen werden, das eine Messung ment that allows measuring over one or
sure pendant 60 secondes ou un multiple während einer Zeitspanne von 60 Sekun- several periods of 60 seconds.
de 60 secondes. den oder einem Vielfachen davon erlaubt.
La mesure de la marche doit avoir lieu à Die Gangmessung muss bei einer Tem- Check the rate at a temperature
une température comprise entre 20° C et peratur von 20° C bis 25° C erfolgen. between 20° C and 25° C.
25° C.
IH 955112 FDE 489263 08 26.04.2012 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
4
Nous nous réservons tous les droits sur ce document. Il est confié au destinataire. Il ne peut, sans notre autorisation écrite, être copié, reproduit, communiqué à des tiers.
Für dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor. Es ist nur für den Empfänger bestimmt. Ohne unsere schriftliche Bewilligung darf es nicht kopiert, vervielfältigt und Dritten zugänglich gemacht werden.
We reserve all rights for this document. It is meant for the recipient only and it may not be copied, printed or given to a third person without our written permission.
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
IH 955112 FDE 489263 08
26.04.2012
IH 955112 FDE 489263 08
26.04.2012
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Nous nous réservons tous les droits sur ce document. Il est confié au destinataire. Il ne peut, sans notre autorisation écrite, être copié, reproduit, communiqué à des tiers.
Für dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor. Es ist nur für den Empfänger bestimmt. Ohne unsere schriftliche Bewilligung darf es nicht kopiert, vervielfältigt und Dritten zugänglich gemacht werden.
5
We reserve all rights for this document. It is meant for the recipient only and it may not be copied, printed or given to a third person without our written permission.
6
Nous nous réservons tous les droits sur ce document. Il est confié au destinataire. Il ne peut, sans notre autorisation écrite, être copié, reproduit, communiqué à des tiers.
Für dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor. Es ist nur für den Empfänger bestimmt. Ohne unsere schriftliche Bewilligung darf es nicht kopiert, vervielfältigt und Dritten zugänglich gemacht werden.
We reserve all rights for this document. It is meant for the recipient only and it may not be copied, printed or given to a third person without our written permission.
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
IH 955112 FDE 489263 08
26.04.2012
IH 955112 FDE 489263 08
26.04.2012
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Nous nous réservons tous les droits sur ce document. Il est confié au destinataire. Il ne peut, sans notre autorisation écrite, être copié, reproduit, communiqué à des tiers.
Für dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor. Es ist nur für den Empfänger bestimmt. Ohne unsere schriftliche Bewilligung darf es nicht kopiert, vervielfältigt und Dritten zugänglich gemacht werden.
7
We reserve all rights for this document. It is meant for the recipient only and it may not be copied, printed or given to a third person without our written permission.
8
Nous nous réservons tous les droits sur ce document. Il est confié au destinataire. Il ne peut, sans notre autorisation écrite, être copié, reproduit, communiqué à des tiers.
Für dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor. Es ist nur für den Empfänger bestimmt. Ohne unsere schriftliche Bewilligung darf es nicht kopiert, vervielfältigt und Dritten zugänglich gemacht werden.
We reserve all rights for this document. It is meant for the recipient only and it may not be copied, printed or given to a third person without our written permission.
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
IH 955112 FDE 489263 08
26.04.2012
Cette page est laissée vide Diese Seite wird absichtlich leer This page has deliberately been
intentionnellement en cas d’impression gelassen für den Fall, dass im left blank in case of A3 format
au format A3. A3-Format gedruckt wird. printing.
IH 955112 FDE 489263 08 26.04.2012 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Cette page est laissée vide Diese Seite wird absichtlich leer This page has deliberately been
intentionnellement en cas d’impression gelassen für den Fall, dass im left blank in case of A3 format
au format A3. A3-Format gedruckt wird. printing.
10
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse IH 955112 FDE 489263 08 26.04.2012
Cette page est laissée vide Diese Seite wird absichtlich leer This page has deliberately been
intentionnellement en cas d’impression gelassen für den Fall, dass im left blank in case of A3 format
au format A3. A3-Format gedruckt wird. printing.
11
IH 955112 FDE 489263 08 26.04.2012 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
11 ½´´´ ETA 955.112 IH 955112 FDE 489263 08 26.04.2012
Modifications comparées aux versions Änderungen gegenüber Modifications compared with previous
précédentes du document vorhergehenden Dokumentversionen document versions
Date Page
Version Datum Modification Änderung Modification Seite
Date Page
08 26.04.2012 Correction symbole Symbol Korrektur Correction symbol 1
Nouveau plan Neue Zeichnung New drawing 8
07 08.07.2011
Autonomie théorique de pile Autonomie theoretisch Autonomy theoretic of battery 3
Modification plan Änderung Zeichnung Modification drawing 4
06 09.06.2010 Suppression "Contrôle à réception" "Eingangskontrolle" entfernt Remove "Incoming inspection" 3
Modification impulsion Änderung Impulse Modification impulses 2
Nouveaux plans Neue Zeichnungen New drawings 4–8
05 10.08.2009 Nouveau layout Neues Layout New layout 1–12
Répartition des calibres Aufteilung pro Kaliber Allocation per caliber --
Sous réserve de toutes modifications. Änderungen vorbehalten. All modifications reserved.
Ce document se trouve sur le Dieses Dokument finden Sie im This document can be found on the
Support Center Portal (SCP) : Supprot Center Portal (SCP): Support Center Portal (SCP):
www.eta.ch www.eta.ch www.eta.ch
→ Support Center → Support Center → Support Center
→ Support Center Portal → Support Center Portal → Support Center Portal
→ Documents techniques → Technische Dokumente → Technical Documents
SC PRODUCT COMMUNICATION
Bahnhofstrasse 9
2540 Grenchen
Switzerland
Phone +41 (0)32 655 71 11
Fax +41 (0)32 655 71 74
[email protected]
www.eta.ch