Monster 1100
Monster 1100
DUCATI MONSTER
1100 / 1100S
Manuel d’utilisation et d’entretien
F
1100 / 1100S
1
F
2
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les ducatistes
et nous vous félicitons de l’excellent choix que vous venez
Remarque
de faire. Nous pensons que vous utiliserez votre nouvelle
Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute
responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées dans
F
Ducati non seulement pour vos déplacements quotidiens, le texte au cours de la rédaction de ce manuel. Toutes les
mais également pour vos voyages que Ducati Motor Holding informations contenues dans ce manuel s’entendent mises
S.p.A. vous souhaite toujours agréables et ludiques. à jour à la date d’impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se
Par souci d’amélioration permanente de la qualité de son réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications
service, Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de qu’elle jugera utiles pour l’amélioration de ses produits.
suivre attentivement les simples normes ici présentes, avec
une attention particulière en ce qui concerne le rodage.
Vous aurez ainsi la certitude de toujours vivre de grandes
émotions avec votre Ducati.
Pour toute réparation ou simples conseils, veuillez contacter
nos centres de service agréés.
De plus, notre service d’informations est à la disposition Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre
des Ducatistes et de tous les motards et passionnés de moto Ducati, n’utiliser que des pièces de rechange d’origine
moto, pour tout conseil utile ou suggestion. Ducati.
3
Sommaire Interrupteur de démarrage et verrou de direction 44
Comodo gauche 45
F Levier d’embrayage 46
Comodo droit 47
Poignée d’accélérateur 48
Levier du frein avant 48
Pédale du frein arrière 49
Pédale de sélecteur des vitesses 49
Réglage de la position de la pédale de sélecteur et de la
pédale de frein arrière 50
Informations générales 6
Garantie 6 Principaux éléments et dispositifs 51
Symboles 6 Emplacement sur la moto 51
Renseignements utiles pour rouler en sécurité 7 Bouchon du réservoir à carburant 52
Conduite en pleine charge 8 Serrure de selle et porte-casque 53
Identification 9 Béquille latérale 54
Vis de réglage de la fourche avant 55
Vis de réglage de l’amortisseur arrière 57
Commandes pour la conduite 10
Emplacement des commandes pour la conduite
de la moto 10 Règles d’utilisation de la moto 58
Tableau de bord 11 Précautions pendant la période de rodage de la moto 58
Écran à cristaux liquides – Fonctions principales 13 Contrôles avant la mise en route 59
Écran à cristaux liquides – Entrée/visualisation des Démarrage du moteur 60
paramètres 15 Démarrage et marche de la moto 62
Système anti-démarrage 39 Freinage 63
Code card 40 Arrêt de la moto 64
Déverrouillage du système anti-démarrage 41 Ravitaillement en carburant 64
Double des clés 43 Stationnement 65
Accessoires fournis 66
4
Principales opérations d’utilisation et Caractéristiques techniques 102
d’entretien 67 Dimensions hors tout (mm) 102 F
Poids 102
Remplacement du filtre à air 67
Ravitaillements 103
Contrôle du niveau de liquide d’embrayage et des freins 67
Moteur 104
Vérifier si les plaquettes des freins sont usées 68
Distribution 104
Lubrification des articulations 69
Performances 105
Réglage du câble des gaz 70
Bougies d’allumage 105
Charge et tamponnement hivernal de la batterie 70
Alimentation 105
Dépose de la batterie 71
Freins 106
Repose de la batterie 78
Transmission 107
Tension de la chaîne de transmission 87
Cadre 108
Graissage de la chaîne de transmission 88
Roues 108
Remplacement des ampoules 89
Pneus 108
Orientation du projecteur 90
Suspensions 108
Pneus 92
Échappement 109
Contrôle du niveau d’huile moteur 94
Coloris disponibles 109
Nettoyage et remplacement des bougies 95
Circuit électrique 109
Nettoyage général 96
Inactivité prolongée 97
Remarques importantes 97
Aide-mémoire pour l’entretien
périodique 114
Entretien 98
Programme d’entretien : opérations réservées au
concessionnaire 98
Programme d’entretien : opérations réservées au client 101
5
Informations générales Symboles
F Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très
attentivement ce manuel de façon à bien vous familiariser
avec votre nouvelle moto. En cas de doute, adressez-vous à
un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Les informations qu’il
vous fournira seront utiles durant vos voyages que Ducati
Motor Holding S.p.A. vous souhaite agréables et ludiques,
et vous permettront de compter longtemps sur les
performances de votre moto. Ce manuel contient des
remarques ou mises en garde avec les symboles suivants :
Garantie
Dans votre intérêt et pour garantir au produit une excellente Attention
fiabilité, nous vous conseillons vivement d’avoir recours à un Ce symbole signale un risque d’accidents graves,
Concessionnaire ou Atelier Agréé pour toute intervention voire mortels, si les instructions qui lui sont associées ne
exigeant une expérience technique particulière sont pas respectées.
Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage
nécessaire pour effectuer un travail dans les règles de l’art
en n’utilisant que des pièces d’origine Ducati : c’est là une
Important
Risque de dommages à la moto et/ou à ses composants.
garantie de parfaite interchangeabilité, de bon
fonctionnement et de longévité
Remarque
Toutes les motos Ducati sont livrées avec leur Carnet de Informations complémentaires concernant l’opération
Garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées en cours.
dans des compétitions sportives Pendant la période de
garantie, aucune pièce de la moto ne devra être altérée, Toutes les indications relatives à droite ou gauche se
modifiée ou remplacée par une autre pièce non d’origine, réfèrent au sens de la marche de la moto.
sous peine d’annulation immédiate de la garantie.
6
Renseignements utiles pour rouler en Toujours signaler suffisamment à l’avance, avec les
clignotants, tout changement de direction ou de voie.
sécurité Rester bien visible en évitant de rouler dans « l’angle mort » F
des véhicules qui précèdent.
Attention Faire très attention dans les carrefours, à la sortie des
À lire avant d’utiliser la moto. propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles
d’accès aux autoroutes.
Beaucoup d’accidents sont dus au manque d’expérience du
Toujours éteindre le moteur pour prendre de l’essence et
conducteur de la moto. Ne jamais conduire sans permis ;
veiller à ce qu’aucune goutte de carburant ne tombe sur le
pour utiliser la moto, il est indispensable d’être titulaire
moteur ou sur le tuyau d’échappement.
d’un permis moto.
Ne jamais fumer pendant le ravitaillement en essence.
Ne jamais prêter la moto à des pilotes inexpérimentés ou
Lorsqu’on prend de l’essence, on peut respirer des vapeurs
dépourvus d’un permis moto.
nuisibles à la santé. Si des gouttes de carburant devaient
Le pilote et le passager doivent toujours porter des
entrer en contact avec la peau ou les vêtements, laver
vêtements appropriés et un casque homologué.
immédiatement à l’eau et au savon et changer de vêtements.
Ne jamais porter de vêtements ou accessoires flottants,
Ne jamais oublier de retirer la clé avant de laisser la moto
pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la visibilité.
sans surveillance.
Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Les
Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux
fumées d’échappement sont toxiques et peuvent causer une
restent chauds pendant longtemps.
perte de conscience ou même la mort en très peu de temps.
Le pilote et le passager doivent poser leurs pieds sur les
repose-pieds lorsque la moto roule. Attention
Pour être prêt à chaque changement de direction ou Le système d'échappement peut être chaud, même
à chaque variation des conditions de la chaussée, le après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
pilote doit toujours tenir les mains sur le guidon, tandis système l'échappement avec une partie quelconque du
que le passager doit toujours se tenir des deux mains à la corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
poignée passager sous la selle. inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Respecter la législation ainsi que les règles nationales et
locales. Garer la moto sur la béquille latérale dans un lieu à l’abri des
Toujours respecte les limitations de vitesse et ne jamais chocs.
rouler à des vitesses excessives compte tenu de la visibilité, Ne jamais la garer sur un sol accidenté ou instable, car elle
des conditions de la chaussée ainsi que de la circulation. pourrait tomber.
7
Conduite en pleine charge
F Cette moto a été conçue pour parcourir de longues distances
en pleine charge, en toute sécurité.
La répartition des poids sur la moto est très importante
afin de ne pas compromettre la sécurité et d’éviter de
se trouver en difficulté lors de manœuvres rapides et
soudaines ou sur des chaussées déformées.
8
Identification
Chaque moto Ducati possède deux numéros d’identification :
un numéro de cadre (fig. 1) et un numéro de moteur (fig. 2).
F
Cadre n°
Moteur n°
Remarque
Ces numéros identifient le modèle de votre moto et
sont indispensables pour la commande de pièces détachées.
fig. 1
fig. 2
9
Commandes pour la conduite
F
4 1 7
Attention
Ce chapitre présente les commandes nécessaires à 3 6
la conduite de la moto en indiquant leur position et leur
fonction Lire attentivement cette description avant
d’utiliser une commande quelconque. 2 5
fig. 3
10
Tableau de bord (fig. 4)
1) LCD (voir page 13).
8 2 9 4 F
2) Compte-tours (min-1).
Il indique le régime du moteur en tours par minute.
3) Témoin de point mort N (vert).
Il s’allume quand le sélecteur est au point mort.
4) Témoin de réserve (jaune).
Il s’allume lorsqu’il ne reste plus que 3 litres environ de
carburant dans le réservoir (réserve).
5) Témoins des clignotants (vert).
Ils s’allument et clignotent lorsque le clignotant
correspondant est en fonction.
6) Témoin de pression d’huile moteur (rouge). 5 3 1 6 7
Il s’allume lorsque la pression de l’huile moteur est fig. 4
insuffisante. Il doit s’allumer quand on tourne la clé de
contact en position ON, mais doit s’éteindre quelques 8) Témoin « Diagnostic moteur - EOBD »
secondes après le démarrage du moteur. (jaune orangé).
S’il reste continuellement allumé, il signale que le système de
diagnostic embarqué a détecté une défaillance et a bloqué le
Important moteur.
Ne pas utiliser la moto si le témoin (6) reste allumé pour 9) Témoin de limiteur - OVER REV.
ne pas risquer de causer de graves dommages au moteur. Il s’allume (fixe) au régime de 800 tr/min avant l’intervention
du limiteur Il clignote quand le limiteur est atteint.
7) Témoin du feu de route (bleu).
Il s’allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
11
10) Bouton de commande A et B.
Bouton utilisé pour l'affichage et l’entrée de paramètres du
F tableau de bord, avec deux positions A « ▲ » et B « ▼ ».
11) Bouton d’appel de phares FLASH (fig. 5). A
Ce bouton, qui permet normalement de faire un appel de
phares, peut être utilisé pour l’enregistrement du temps sur
un tour de circuit (fonction LAP) et l’acquisition USB du
tableau de bord. 11
10
fig. 5
12
Écran à cristaux liquides – Fonctions 7 10 12 11 13 9
principales F
Attention
N’intervenir sur le tableau de bord que si la moto est
arrêtée. N’intervenir en aucun cas sur le tableau de bord
lorsque la moto roule.
1) Tachymètre.
Il indique la vitesse de la moto.
2) Totaliseur.
Il indique la distance totale parcourue par la moto.
3) Totalisateur partiel.
Il indique la distance parcourue depuis la dernière remise à
zéro (TRIP). 5 8 2 3 4 6 1 fig. 6
4) Compteur kilométrique de réserve.
Il indique la distance parcourue en réserve.
5) Horloge.
6) Chronomètre du temps sur le tour de circuit.
7) Indicateur de régime moteur (tr/min).
8) Temps sur le tour de circuit.
13
9) Indicateur d’entretien préventif (fig. 6).
Cet indicateur signale qu’une révision est nécessaire dans
F le cadre du programme d’entretien périodique.
L’indicateur reste visible à l’écran jusqu’à la réinitialisation du
système par l’Atelier agréé Ducati qui effectuera l'entretien.
10) Fonction LAP (fig. 6).
Indique l'activation de la fonction LAP.
11) Fonction DDA (fig. 6).
Indique l'activation du système d’acquisition DDA.
Important
Le tableau de bord est un instrument permettant de
diagnostiquer le système d'injection/allumage électronique.
N'utiliser en aucun cas ces menus, qui sont réservés à un
personnel spécialisé. En cas d’accès accidentel à l'une de
ces fonctions, tourner la clé sur OFF et contacter un centre
agréé Ducati pour les vérifications nécessaires.
Important
Ne pas utiliser la moto si la température atteint la
valeur maximum sous peine d’endommager le moteur.
14
Écran à cristaux liquides – Entrée/
visualisation des paramètres F
Quand on met le contact (en tournant la clé de contact de la
position OFF à la position ON), le tableau de bord active
OFF
pendant 1 seconde tous les caractères de l’écran LCD et
allume les témoins en séquence
CHECK 1
fig. 7
15
Il passe ensuite en mode d’affichage « normal » en affichant
le Modèle de véhicule et, pendant 2 secondes, la version CHECK 2
F (EU, UK, USA, CND, FRA, JAP) à la place de la vitesse.
Les modèles défilent un par un à l’écran
RUN
fig. 8
16
En mettant le contact (clé sur la position ON), le tableau
de bord affiche toujours les informations suivantes (en
désactivant les fonctions précédemment activées) : F
Compteur totaliseur
A
Vitesse
Graphique en barres du régime du moteur
Graphique en barre de la température de l’huile moteur
1
Après quoi, en mettant le bouton (1, fig. 9) sur la position B
« ▼ », il est toujours possible de passer de la fonction de
Totaliseur aux fonctions suivantes :
TRIP B
TRIP FUEL (seulement si cette fonction est active)
Horloge
pour revenir à la fonction TOT.
fig. 9
Par contre, en amenant le bouton (1, fig. 9) sur la position A
« ▲ », le système entre dans le MENU et affiche en Important
séquence les fonctions suivantes : Ce menu n’est actif que si la vitesse du véhicule est
Error (seulement si cette fonction est active) inférieure à 20 km/h. Si le véhicule dépasse 20 km/h alors
BATT que ce MENU est affiché, celui-ci disparaît automatiquement
RPM (tr/min) pour laisser la place aux données initiales. Il reste possible
FEUX de fermer ce menu à tout moment en appuyant 3 secondes
LAP (OFF ou ON) sur le bouton (1, fig. 9), position A « ▲ ».
LAP MEM
DDA (OFF ou ON)
Erase DDA
TIME Set
CODE (seulement si cette fonction est active)
17
Indicateur de distance totale parcourue
Version EU
(Totaliseur)
F Quand on met le contact, le système entre
automatiquement dans cette fonction.
La distance est mémorisée de manière définitive et ne
peut pas être remise à zéro.
Si la distance parcourue est supérieure à 99999 km
(ou 99999 miles), « 99999 » reste affiché en permanence.
Version UK
Version USA
fig. 10
18
Indicateur de « Vitesse »
Cette fonction permet d’afficher la vitesse du véhicule.
Version EU
Le tableau de bord reçoit l’information de la vitesse réelle F
(calculée en km/h) depuis le calculateur et affiche cette
vitesse majorée de 8 %.
La vitesse maximum affichée est 299 km/h (186 mph).
Au-delà de 299 km/h (186 mph), l’afficheur visualise les
tirets « - - - » (ne clignotent pas).
Version UK
Version USA
fig. 11
19
Indicateur de distance partielle parcourue « TRIP »
Si l’on appuie 3 secondes sur le bouton (1, fig. 9), position B Version EU
F « ▼ » à l’intérieur de cette fonction, le compteur partiel
Trip Best remis à zéro.
Quand la distance parcourue atteint 999.9 km (ou miles), elle
est remise à zéro et le compte reprend automatiquement.
Version UK
Version USA
fig. 12
20
Indicateur de distance parcourue en réserve
« TRIP FUEL »
La fonction TRIP FUEL s’active chaque fois que le témoin
Version EU F
de la réserve de carburant s’allume. L’information est
conservée en mémoire tant que la moto est en réserve,
même après avoir coupé le contact.
Le compte cesse automatiquement dès que la moto n’est
plus en réserve.
Quand la distance parcourue atteint 999.9 km (ou miles), elle
est remise à zéro et le compte reprend automatiquement.
Version UK
Version USA
fig. 13
21
Indicateur de température de l’huile moteur
Cette fonction décrit le fonctionnement de l’indicateur de
F température de l’huile moteur.
Visualisations : ÉTAT 2
- si la température est comprise entre -40 °C et +80 °C,
l’écran affiche l’« ÉTAT 2 » ;
- si la température est comprise entre +81 °C et +110 °C,
l’écran affiche l’« ÉTAT 3 » ;
- si la température est comprise entre +111 °C et +135 °C,
l’écran affiche l’« ÉTAT 4 » ;
ÉTAT 3
ÉTAT 4
fig. 14
22
- si la température est comprise entre +136 °C et +160 °C,
l’écran affiche l’« ÉTAT 5 » ;
- si la température est comprise entre +161 °C et +175 °C, F
l’écran affiche l’« ÉTAT 6 » ;
- si la température est comprise entre +176 °C et +190 °C, ÉTAT 5
l’écran affiche l’« ÉTAT 7 » ;
ÉTAT 6
ÉTAT 7
fig. 15
23
- si la température est comprise entre +191 °C et +200 °C,
l’écran affiche l’« ÉTAT 8 » ;
F - si la température correspond à ≥ 201 °C, l’écran affiche
l’« ÉTAT 9 » et les crans clignotent ;
ÉTAT 8
- en cas d’anomalie de fonctionnement de la sonde,
l’écran affiche l’« ÉTAT 1 » clignotant.
ÉTAT 9
ÉTAT 1
fig. 16
24
Indicateur d’entretien préventif
Version EU
Il affiche les interventions d’entretien préventif (révision).
Cet indicateur ( ) signale qu’une révision est nécessaire F
dans le cadre du programme d’entretien périodique.
L’indicateur d’entretien préventif s’affiche aux kilométrages ALLUMAGE
suivants : (MAINT)
après les 1000 premiers km sur le totaliseur ;
tous les 12000 km au totaliseur.
L'indication reste affichée tant qu’elle n’a pas été réinitialisée.
Quand ce message s’affiche, prendre rendez-vous avec un
concessionnaire ou un atelier agréé.
ALLUMAGE
(MAINT)
Version UK
Version USA
ALLUMAGE
(MAINT)
ALLUMAGE
(MAINT)
fig. 17
25
Indicateur de tension de batterie (BATT)
Pour visualiser cette fonction, il faut accéder au menu et FIXE
F choisir la page « BATT ».
L’écran affiche la tension de la batterie de la façon suivante :
si la tension est comprise entre 12,1 et 14,9 V, la valeur est
fixe ;
si la tension est comprise entre 10,0 et 12,0 V ou entre
15,0 et 16,0 V, la valeur clignote ;
CLIGNOTANT
CLIGNOTANT
fig. 18
26
si la température est égale ou inférieure à 9,9 V, l’écran affiche
« LO» clignotant et le témoin de « Diagnostic moteur – EOBD »
du véhicule (8, fig. 4) s’allume ; CLIGNOTANT F
si la température est égale ou supérieure à 16,1 Volt, l’écran
affiche « HI » clignotant et le témoin de « Diagnostic moteur
– EOBD » du véhicule (8, fig. 4) s’allume.
CLIGNOTANT
fig. 19
27
Réglage du régime de ralenti (tr/min)
Pour visualiser cette fonction, il faut accéder au menu et
F choisir la page « RPM ».
L’écran affiche le compte-tours supérieur et le régime du
moteur (tr/min) en valeur numérique pour permettre un
réglage plus précis du « ralenti ».
fig. 20
28
Réglage du rétro-éclairage
Pour régler le rétro-éclairage, accéder à la page « LIGHT
SET » du menu. F
Une fois cette page affichée, appuyer 3 secondes sur le
bouton B (▼) pour accéder au mode réglage ; les pages
suivantes s’affichent en séquence :
29
Affichage du temps sur le tour de circuit (LAP)
Pour valider la fonction, accéder au menu et régler la
F fonction « LAP » sur « On » en appuyant 3 secondes sur le
bouton (1, fig. 9), position B « ▼ ».
Le START et le STOP du chronomètre doivent avoir lieu à
travers le bouton d’appel de phares FLASH (11, fig. 5) sur MENU
le comodo gauche.
Chaque fois que l’on appuie sur le bouton FLASH lorsque la
fonction LAP est active, l’écran affiche pendant 10 secondes
le temps réalisé sur le tour de circuit puis retourne à
l’affichage « normal ».
Il est possible de chronométrer et de mémoriser jusqu’à
30 tours. Appuyer sur B
Si la mémoire est pleine, chaque fois que l’on appuie sur le pendant 3 secondes
bouton FLASH, l’écran affiche le mot « FULL » pendant
3 secondes à la place du temps réalisé. Pour pouvoir
enregistrer d’autres temps, il faut remettre à zéro les Appuyer sur B
temps mémorisés. pendant 3 secondes
fig. 22
30
Si on désactive la fonction LAP pendant un tour de circuit, le
temps correspondant n’est pas mémorisé.
Si on éteint l’écran (on coupe le contact) quand la fonction
Affichage « NORMAL » F
LAP est active, celle-ci est automatiquement désactivée
(si le chronomètre est en marche, le temps sur le tour en
cours n’est pas mémorisé).
Si le temps n’est jamais « stoppé », le chronomètre repart à 0
(zéro) au bout de 9 minutes, 59 secondes, 99 centièmes et le
temps est recalculé jusqu’à ce que la fonction soit désactivée.
Par contre, si la fonction LAP est activée, que la « mémoire » Appuyer sur FLASH (1ère fois)
n’a pas été remise à zéro, mais que le nombre de tours 10
mémorisés est inférieur à 30 (exemple : 18 tours mémorisés), secondes
les tours restants éventuels seront mémorisés jusqu’à
« saturation » de la mémoire (dans cet exemple, jusqu’à
12 tours pourront être mémorisés).
Cette fonction ne prévoit que l’affichage du temps sur le
tour accompli ; celui-ci sera mémorisé pour être disponible Appuyer sur FLASH (2e fois)
dans la fonction Lap Memory. 10
secondes
fig. 23
31
Affichage des données mémorisées (LAP Memory)
Affiche les données mémorisées avec la fonction LAP :
F numéro et temps sur le tour de circuit. MENU
Pour afficher les temps mémorisés, accéder au menu,
page « LAP MEM ».
En appuyant 3 secondes sur le bouton (1, fig. 9), position B
« ▼ » depuis cette page du menu, on affiche le « 1er tour » ;
l’écran indique le numéro du tour, le temps réalisé et le
régime maximum atteint sur ce tour. Appuyer sur B
(3 secondes)
Appuyer sur le bouton (1, fig. 9), position B « ▼ » pour faire
défiler les 30 temps mémorisés puis revenir au 1er tour.
En appuyant 3 secondes sur le bouton (1, fig. 9) durant
l’affichage des temps mémorisés, l’écran remet
instantanément à zéro tous les temps mémorisés ; dans ce Appuyer sur B
Appuyer sur A
cas, « ▼ » la fonction LAP était validée, elle sera (3 secondes) (29 fois)
automatiquement désactivée.
La vitesse MAX mémorisée est celle indiquée à l’écran
pendant la fonction Lap.
Appuyer
Pour quitter l’affichage des temps mémorisés, appuyer sur le sur B
bouton (1, fig. 9), position A « ▲ ». Appuyer sur A Appuyer sur B
(3 secondes) (3 secondes)
Si la mémoire ne contient aucune donnée, l’écran affiche les
30 temps et le chronomètre qui indique « 0.00.00 ».
Si la moteur atteint le limiteur durant le tour, le témoin
« OVER REV. » s’allumera lorsque les temps mémorisés
seront affichés. (9, fig. 4). Appuyer sur B (29 fois)
Appuyer sur A
(3 secondes)
Appuyer
sur B
Appuyer sur A
(3 secondes) fig. 24
32
Système d’acquisition DDA
Cette fonction permet l’activation du système d’acquisition
DDA (Ducati Data Analyzer) : le système d’acquisition doit F
être relié au câblage du véhicule.
Pour valider la fonction, accéder au menu et régler la
fonction « DDA » sur « On » en appuyant 3 secondes sur
le bouton (1, fig. 9), position B « ▼ ».
Le START et le STOP pour le séparateur de tours de
l’acquisition doivent avoir lieu à travers le bouton d’appel MENU
de phares FLASH (11, fig. 5) sur le comodo gauche.
Si on éteint l’écran (on coupe le contact) quand la fonction
DDA est active, celle-ci est automatiquement désactivée.
Appuyer sur B
(3 secondes)
Appuyer sur B
(3 secondes)
fig. 25
33
Erase DDA « ERASE OK » pendant 3 secondes, pour confirmer que
Cette fonction permet d’effacer les données enregistrées les données du système DDA ont été effacées.
F sur le système d’acquisition DDA : le système d’acquisition Par contre, si on appuie 3 secondes sur le bouton (1, fig. 9),
doit être relié au câblage du véhicule. position B « ▼ » et que le système d’acquisition DDA est
Pour afficher les temps mémorisés, accéder au menu, page activé, les données contenues dans sa mémoire ne sont pas
« Erase DDA ». effacées et l’écran affiche « FAIL » pendant 3 secondes.
Si on appuie 3 secondes sur le bouton (1, fig. 9), position B
« ▼ » et que le système d’acquisition DDA ne saisit
aucune donnée, l’écran affiche 10 secondes le message
« WAIT… »; au terme des 10 secondes, il affiche
MENU
Appuyer sur B
(3 secondes)
OUI
DDA=ON
3 secondes
NON
10 secondes
3 secondes
fig. 26
34
Réglage de l’horloge
Pour régler l’horloge, accéder à la page « SET » du menu.
Une fois cette page affichée, appuyer 3 secondes sur le F
bouton (1, fig. 9), position B « ▼ » pour accéder au mode Appuyer sur B
réglage. (3 secondes)
Quand on entre dans cette fonction, « AM » clignote à clignot.
l’écran ; en appuyant sur le bouton (1, fig. 9), position B
« ▼ », on passe au clignotement de « PM » ; en appuyant
encore sur le bouton (1, fig. 9), position B « ▼ », on clignot.
retourne en arrière (l’heure 00:00 devient 12:00 quand on B B
passe de AM à PM) ; A
en appuyant sur le bouton (1, fig. 9), position A « ▲ », on
passe au réglage des heures qui se mettent à clignoter. clignot.
A
Chaque fois que l’on appuie sur la position B « ▼ », les
heures augmentent progressivement d’une à la fois ;
en gardant le doigt sur B « ▼ », chaque seconde, les
clignot.
heures augmentent d’une à la fois (en gardant le doigt sur B
la touche, les heures ne clignotent pas).
en appuyant sur le bouton (1, fig. 9), position A « ▲ », on A
passe au réglage des minutes qui se mettent à clignoter. régl.
Chaque fois que l’on appuie sur la position B « ▼ », les A
minutes augmentent progressivement d’une à la fois ;
en gardant le doigt sur B « ▼ », chaque seconde, les
minutes augmentent d’une à la fois. En gardant le doigt clignot.
plus de 5 secondes sur la position B « ▼ », les intervalles
B
A
augmentent au rythme de 1 toutes les 100 ms (en gardant régl
le doigt sur B « ▼ », les secondes ne clignotent pas).
Appuyer côté A « ▲ » pour quitter le mode réglage et A
afficher l’heure.
fig. 27
35
Diagnostic du tableau de bord En présence de plusieurs erreurs, celles-ci défilent toutes les
3 secondes.
F Dans tous les cas, il est toujours possible d’effectuer un
Important diagnostic plus détaillé à l’aide du Ducati Diagnostic System.
Le tableau de bord procède correctement au
diagnostic, 60 secondes après le dernier arrêt moteur.
Attention
Cette fonction permet de visualiser et d’identifier les En présence d’une erreur, contacter un garage agréé
comportements anormaux de la moto et de savoir si les Ducati.
pièces défectueuses sont remplaçables.
36
Message d’erreur Erreur
F
COIL Bobine verticale et/ou horizontale
37
Fonction d’extinction « intelligente » du phare Fonction d’allumage « intelligente » du projecteur
Cette fonction permet de réduire la consommation de la Cette fonction permet l’allumage « programmé » du phare,
F batterie, en réglant automatiquement l'extinction du même moteur éteint (Key-Off).
projecteur avant. Le dispositif se déclenche dans 3 cas : Immédiatement après l’extinction, le tableau de bord reste
- dans le 1er cas, en tournant la clé de OFF à ON sans actif 60 secondes, ce qui permet d’allumer le projecteur en
démarrer le moteur dans les 60 secondes qui suivent, appuyant sur le bouton (1, fig. 9), position A « ▲ » ou B « ▼ ».
le projecteur est désactivé et ne s’allumera qu’au Durant ces 60 secondes, chaque fois que l’on appuie sur le
prochain démarrage ; bouton (1, fig. 9), position A « ▲ » ou B « ▼ », le tableau de
- dans le 2e cas, après avoir utilisé la moto avec les bord permet d’allumer le projecteur 30 secondes ; il est
phares allumés, en éteignant le moteur à l’aide du possible d’appuyer plusieurs fois sur le bouton pour prolonger
bouton RUN-STOP qui se trouve sur le comodo droit. la durée, jusqu’à un maximum de 6 fois (pour un temps
Dans ce cas, 60 secondes après l’arrêt du moteur, le maximum de 180 secondes).
projecteur sera éteint puis se rallumera au prochain Après avoir appuyé une première fois sur le bouton (1, fig. 9),
démarrage ; position A « ▲ » ou B « ▼ », le phare s’allume (START) pour
- dans le 3e cas, le phare s’éteint durant le démarrage du une durée de 30 secondes ; si l’on appuie une deuxième fois
moteur, il se rallumera dès que le moteur tournera. sur ce bouton avant l’expiration de ce délai, il sera prolongé
de 30 secondes supplémentaires ; à la fin des 30 secondes,
il n’est plus possible « d’ajouter » d’autres périodes de
30 secondes et le tableau de bord éteindra le phare.
Pour retourner dans cette fonction, mettre et couper le
contact au moins une fois.
En cas d’arrêt de la batterie alors que la fonction est activée,
le tableau de bord désactivera la fonction dès que la batterie
se remettra en marche (tableau de bord éteint pendant
60 secondes).
38
Système anti-démarrage Remarque
Pour une meilleure protection contre le vol, la moto est
équipée d'un système électronique de blocage du moteur
Les deux clés sont remises avec une plaquette (1)
portant leur numéro d'identification.
F
(IMMOBILIZER), qui entre automatiquement en fonction
quand le tableau de bord est mis hors service.
Chaque clé renferme un dispositif électronique de modulation
du signal émis au démarrage par une antenne spéciale
incorporée dans le commutateur. Le signal modulé constitue
le « mot de passe », toujours différent à chaque démarrage,
par lequel le boîtier électronique reconnaît la clé et ce n'est
qu'à cette condition qu'elle autorise le démarrage du moteur.
Remarque
Votre concessionnaire Ducati pourrait vous demander B
de lui remettre la Code Card pour effectuer certaines
opérations de maintenance.
Les clés noires (B) sont les clés d’usage courant et servent
pour :
- mettre le contact ;
- ouvrir le bouchon du réservoir ;
- déverrouiller la serrure de la selle.
1
fig. 28
39
Attention
F Séparer les clés et utiliser une clé noire avec la moto.
Code card
Les clés sont livrées avec une CODE CARD (fig. 29) portant le
code électronique (A, fig. 30), à utiliser en cas d’arrêt moteur
et impossibilité de le rallumer après avoir mis le contact.
Attention
La CODE CARD doit être rangée en lieu sûr.
Nous conseillons à l’utilisateur d’avoir toujours sur soi le
code électronique de la CODE CARD au cas où il devrait
débloquer le moteur à travers la procédure décrite ci-après et
qui lui permet, en cas de problème sur le système anti- fig. 29
démarrage, de désactiver la fonction « verrouillage moteur »
signalée par le témoin jaune orangé « Diagnostic moteur –
EOBD » (8, fig. 4). A
L’opération n’est possible que si l’on connaît le code
électronique indiqué sur la code card.
Attention
Le concessionnaire a besoin de la Code Card pour
reprogrammer ou remplacer une clé.
fig. 30
40
Déverrouillage du système anti-
démarrage F
Après un « VERROUILLAGE du système anti-démarrage »,
il est possible de le déverrouiller depuis le tableau de bord
en procédant de la façon suivante :
entrer dans le menu, page « COD ».
Appuyer sur B
3 secondes
clignot.
Remarque
Ce menu ne doit être activé qu’en présence d’au Appuyer
3 fois sur B
Appuyer
clignot. sur A
moins une erreur de système anti-démarrage.
Appuyer sur A
clignot.
Le code affiché quand on ouvre cette page est toujours le
« 00000 » ; à ce point, en appuyant sur le bouton (1, fig. 9), Appuyer Appuyer
position B « ▼ » pendant 3 secondes, il est possible d’entrer 4 fois sur B clignot. sur A
Appuyer
Appuyer
2 fois sur B clignot. sur A
Appuyer Appuyer
1 fois sur B clignot. sur A
NON
Appuyer Appuyer
5 fois sur B clignot. sur A
CODE
OK ?
Appuyer sur A OUI
fig. 31
41
Entrée du code : Si le code a été saisi correctement, le message COD et le
à l’entrée de cette fonction, le premier chiffre de gauche code clignotent simultanément 4 secondes ; le témoin
F clignote. « Diagnostic moteur - EOBD » (8, fig. 4) s’éteint ; après quoi,
Bouton (1, fig. 9) : le tableau de bord sort automatiquement du menu pour
chaque fois que l’on appuie sur B « ▼ » les numéros permettre le démarrage « momentané » du véhicule.
avancent à raison d’un chiffre par seconde ; Si l'erreur n’a pas été éliminée, le tableau de bord
appuyer sur la position A « ▲ » pour passer à l’entrée du retournera en condition d’erreur et le moteur restera
deuxième chiffre qui se met à clignoter. Chaque fois que bloqué au prochain Key-On.
l’on appuie sur B « ▼ » les numéros avancent à raison Si le code n’a pas été saisi correctement, le tableau de
d’un chiffre par seconde ; bord retournera automatiquement au menu « COD » et
appuyer sur la position A « ▲ » pour passer à l’entrée du affichera le code « 00000 ».
troisième chiffre qui se met à clignoter. Chaque fois que
l’on appuie sur B « ▼ », les numéros avancent à raison
d’un chiffre par seconde ;
appuyer sur la position A « ▲ » pour passer à l’entrée du
quatrième chiffre qui se met à clignoter. Chaque fois que
l’on appuie sur B « ▼ » les numéros avancent à raison
d’un chiffre par seconde ;
appuyer sur la position A « ▲ » pour passer à l’entrée du
cinquième chiffre qui se met à clignoter. Chaque fois que
l’on appuie sur B « ▼ » les numéros avancent à raison
d’un chiffre par seconde ;
appuyer sur A « ▲ » pour confirmer le code.
42
Fonctionnement
Chaque fois qu’on tourne la clé du contact de la position ON
Double des clés
à la position OFF, le système antivol active le blocage du
Lorsque le client a besoin de doubles de clés, il doit s'adresser
au réseau d'assistance Ducati et apporter avec lui toutes les
F
moteur. Au démarrage du moteur, en tournant la clé de la clés encore à sa disposition, ainsi que la CODE CARD.
position OFF à la position ON : Le réseau d’assistance Ducati mémorisera toutes les clés
1) si le code est reconnu, le système de protection déverrouille neuves et les clés déjà possédées.
le moteur. Appuyer sur START (2, fig. 35) pour démarrer le Le réseau d'assistance Ducati pourra demander au client de
moteur ; prouver qu'il est bien le propriétaire de la moto.
2) si le témoin « Diagnostic moteur - EOBD » (8, fig. 4) Les codes des clés non présentées au cours de la
s’allume et si la page avec le message « Error » s’affiche en procédure de mémorisation seront effacés de la mémoire.
appuyant sur le bouton (10, fig. 5), position « ▼ », le code n’a Ainsi, les clés éventuellement perdues ne pourront plus
pas été reconnu. Dans ce cas, il est conseillé de ramener la clé mettre le moteur en marche.
sur la position OFF, puis de la remettre sur la position ON ;
si le blocage persiste, faites une nouvelle tentative avec
l’autre clé noire fournie. S'il est encore impossible de démarrer Remarque
le moteur, faire appel au réseau d'assistance DUCATI. En cas de changement de propriétaire de la moto,
le nouveau propriétaire doit absolument entrer en
possession de toutes les clés et de la CODE CARD.
Attention
Des chocs violents pourraient endommager les
composants électroniques de la clé.
Toujours utiliser la même clé au cours de la procédure.
L’utilisation de deux clés différentes pourrait empêcher
le système de reconnaître le code de la clé insérée.
43
Interrupteur de démarrage et verrou de B A
F direction (fig. 32)
Ce contacteur se trouve devant le réservoir et a quatre
positions :
A) : éclairage et moteur en circuit ;
B) : éclairage et moteur hors circuit ;
C) : direction bloquée ;
D) : feu de position et antivol de direction.
Remarque
Pour tourner la clé dans les deux dernières positions,
il faut d’abord l’enfoncer. La clé peut être retirée des
positions (B), (C) et (D).
C D fig. 32
44
Comodo gauche (fig. 33)
1) Commutateur d’éclairage à deux positions :
position = feu de croisement allumé ;
1 5 F
position = feu de route allumé.
45
Levier d’embrayage (fig. 34)
F Le levier (1) qui commande le débrayage, est équipé d’une
molette (2) permettant de régler la distance entre ce levier et
la poignée sur le guidon.
La distance du levier est réglée sur 10 crans de la molette (2).
Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre
pour éloigner le levier de la poignée d’accélérateur. Ou tourner
la molette dans le sens inverse, pour rapprocher le levier.
L’actionnement du levier (1) désaccouple la transmission du
mouvement à la boîte de vitesses et donc à la roue motrice.
Son utilisation est très importante pendant la conduite de la
moto, notamment au démarrage.
2 1
Attention
Le levier d’embrayage doit être réglé moto arrêtée. fig. 34
Important
Une utilisation correcte de ce dispositif prolongera
la durée de vie du moteur et évitera d’endommager les
organes de la transmission.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur de vitesses au point mort, ou bien
avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage
(dans ce cas, la béquille doit être relevée).
46
Comodo droit (fig. 35)
1
1) Interrupteur ARRÊT MOTEUR, à deux positions :
position (RUN) = marche ;
F
position (OFF) = arrêt du moteur.
Attention
Ce commutateur s'utilise surtout en cas d’urgence,
s'il est nécessaire d’éteindre rapidement le moteur.
Après l'arrêt, remettre l'interrupteur sur la position
pour pouvoir procéder au démarrage de la moto.
Important
Rouler avec le feu allumé, éteindre le moteur à l’aide
de l'interrupteur (1) et laisser la clé de contact sur ON 2
fig. 35
peut décharger la batterie car son témoin reste allumé.
47
Poignée d’accélérateur (fig. 36)
F La poignée des gaz (1), du côté droit du guidon, commande 1
l’ouverture du papillon. Lorsqu’ on la relâche, elle revient
automatiquement sur la position initiale de ralenti.
Attention
Avant d’utiliser ces commandes, lire les instructions à
la page 62.
48
Pédale du frein arrière (fig. 37)
Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale (1).
Le système de commande est de type hydraulique.
F
1 fig. 37
1
fig. 38
49
Réglage de la position de la pédale de
F sélecteur et de la pédale de frein arrière
En fonction du style de conduite de chaque pilote, il est
possible de modifier la position du levier de sélecteur et du
levier de frein arrière par rapport aux repose-pieds.
Pour modifier la position de la pédale du sélecteur de vitesse,
procéder comme suit :
bloquer la tringle (1) et desserrer les contre-écrous (2) et (3).
Remarque
L’écrou (2) est fileté à gauche.
5 1 3
fig. 41
51
Bouchon du réservoir à carburant (fig. 42)
F Ouverture
Soulever le cache (1) et insérer la clé dans la serrure.
Tourner la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre pour déverrouiller la serrure.
Soulever le bouchon. 1
Fermeture
Refermer le bouchon avec la clé insérée et appuyer dessus
pour l’encastrer dans son logement. Tourner la clé dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position
initiale puis la retirer. Refermer le cache (1) de la serrure.
Remarque fig. 42
La fermeture du bouchon n’est possible qu’avec la clé
insérée.
Attention
Après chaque ravitaillement (voir page 64), toujours
s’assurer que le bouchon est parfaitement fermé.
52
Serrure de selle et porte-casque
Ouverture
F
Introduire la clé dans la serrure, la tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre tout en appuyant à proximité
du verrou pour faciliter le dégagement de la broche.
Dégager la selle des agrafes avant en la tirant en arrière.
Le câble de fixation du casque (1) se trouve à l’arrière du
compartiment sous la selle (voir page 40). Faire passer le
câble dans le casque et introduire l’extrémité dans le
crochet (2). Laisser le casque suspendu et remettre la
selle en place pour le fixer.
Attention
Ce dispositif est une sécurité antivol pour le casque fig. 43
lorsque la moto est garée. Ne pas laisser le casque
accroché pendant la marche ; il pourrait gêner la conduite
et entraîner une perte de contrôle de la moto. 2
Fermeture
Vérifier que tous les éléments sont bien en place et fixés
dans le logement sous la selle. Introduire les extrémités
avant du fond de la selle sous le cavalier du cadre, puis
appuyer à l’arrière de la selle jusqu’à entendre le déclic du
verrou de la serrure. Vérifier que la selle est bien fixée au 1
cadre et retirer la clé de la serrure.
fig. 44
53
Béquille latérale (fig. 45) Remarque
F Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur de vitesses au point mort, ou bien
Important avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage
Avant d’utiliser la béquille latérale, vérifier que la (dans ce cas, la béquille doit être relevée).
surface d’appui est solide et plane.
Attention
Ne pas rester assis sur la moto garée sur sa béquille 2
latérale.
Remarque
Il est conseillé de contrôler périodiquement le
fonctionnement du système de retenue (constitué de 1
deux ressorts de traction, montés l’un dans l’autre) et
du capteur de sécurité (2).
fig. 45
54
Vis de réglage de la fourche avant 1 2 2 1
La fourche de la moto est réglable en détente (retour),
compression et précontrainte du ressort.
F
Des vis extérieures permettent de :
1) régler le frein hydraulique en détente (fig. 46 et fig. 47) ;
2) régler la précontrainte des ressorts intérieurs
(fig. 46 et fig. 47) ;
3) régler le frein hydraulique en compression
(fig. 48 et fig. 49) ;
1100S fig. 47
55
A partir de cette position, en tournant en sens inverse des
aiguilles d’une montre, on peut compter les différents
F crans qui correspondent aux positions « 1 », « 2 », etc.
Important
Régler de manière identique les vis de réglage des
deux tubes de fourche.
1100S fig. 49
56
Vis de réglage de l’amortisseur arrière
(fig. 50 et fig. 51) F
L’amortisseur arrière est doté d’éléments de réglage 2
1
extérieurs permettant d’adapter l’assiette de la moto aux
conditions de charge.
L'élément de réglage (1), situé du côté gauche au niveau du
point de fixation supérieur de l’amortisseur au cadre arrière
règle le frein hydraulique en phase de détente (retour).
En tournant l’élément de réglage (1) dans le sens des
aiguilles d'une montre, on augmente le freinage ; dans
l’autre sens, on le diminue.
1100
Réglage d’USINE de la position tout fermé (sens des
aiguilles d’une montre) :
- desserrer l’élément de réglage (1) de 13 crans. 1100 fig. 50
Précontrainte du ressort : 18 mm.
1100S
Réglage d’USINE de la position tout fermé (sens des
aiguilles d’une montre) : 1
- desserrer l’élément de réglage (1) de 15 crans.
Précontrainte du ressort : 19 mm.
Les deux bagues (2), en haut de l’amortisseur, permettent de
régler la précontrainte du ressort extérieur. Pour modifier la
précontrainte du ressort, desserrer la bague supérieure de
blocage. Visser ou dévisser la bague inférieure pour
augmenter ou diminuer la précontrainte.
Attention 2
L’amortisseur contient du gaz sous haute pression et
pourrait provoquer de graves dommages s’il est démonté par
une personne inexpérimentée. 1100S fig. 51
57
Règles d’utilisation de la moto Jusqu’à 1000 km
Durant les 1000 premiers km, faire attention au compteur :
F ne jamais dépasser 5 500÷6 000 min-1.
Durant les premières heures d’utilisation de la moto, il est
conseillé de varier continuellement la charge et le régime,
tout en respectant les limites indiquées.
Pour cela, les routes sinueuses et, mieux encore, les trajets
Précautions pendant la période de en pente douce, conviennent tout particulièrement pour un
rodage efficace du moteur, des freins et des suspensions.
rodage de la moto Rester prudent sur les 100 premiers km et agir en douceur
sur les freins en évitant des freinages brusques et prolongés
Régime maximum (fig. 52) de sorte que la garniture des plaquettes s’adapte aux
Régime du moteur pendant et après la période de rodage : disques des freins.
1) jusqu’à 1000 km ; Pour permettre l’adaptation réciproque de toutes les pièces
2) de 1000 à 2500 km. mécaniques en mouvement et surtout pour ne pas
compromettre la durée de vie des organes principaux du
moteur, il est conseillé de ne pas donner de brusques coups
d’accélérateur et de ne pas faire tourner le moteur trop
longtemps à un régime élevé surtout dans les montées.
0 ÷ 1.000 Km 1.000 ÷ 2.500 Km Nous conseillons également de contrôler fréquemment la
chaîne et de la graisser lorsque cela s’avère nécessaire.
De 1000 à 2500 km
Il est possible de demander plus au moteur sans jamais
dépasser 7 000 min-1.
fig. 52
58
Important Niveau d’huile moteur
Contrôler le niveau d’huile dans le carter moteur par le regard
Pendant la période de rodage, respecter
scrupuleusement le programme d’entretien et effectuer les transparent. Éventuellement, faire l'appoint (page 94). F
révisions conseillées dans le Carnet de Garantie. Le non- Liquide de freins et embrayage
respect de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A. Contrôler le niveau de liquide dans les réservoirs
de toute responsabilité en cas de dommages au moteur correspondants.
ou de réduction de sa durée de vie. Condition des pneus
Contrôler la pression et l'état d'usure des pneus (page 92).
Ces quelques précautions permettent de prolonger la Fonctionnement des commandes
durée de vie du moteur, en réduisant les besoins de Actionner les leviers et pédales des freins, d’embrayage,
révisions ou de mises au point. des gaz et de sélecteur de vitesse pour contrôler leur
fonctionnement.
Contrôles avant la mise en route Feux et indicateurs
Contrôler l’état des ampoules des feux et des indicateurs
ainsi que le fonctionnement de l’avertisseur sonore. Si les
Attention ampoules sont grillées, les remplacer (page 89).
L’inexécution des vérifications avant la mise en Serrages à clé
route peut porter préjudice au véhicule ou être la cause Contrôler le verrouillage du bouchon de réservoir et de la
de lésions graves au pilote et/ou passager. selle.
Béquille
Avant de prendre la route, contrôler :
Vérifier si la béquille latérale fonctionne correctement et
Carburant dans le réservoir qu'elle se trouve dans la bonne position (page 54).
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Éventuellement, faire le plein (page 64).
Attention
En cas d’anomalies, renoncer au départ et faire appel à
un Concessionnaire ou Atelier Agréé Ducati.
59
Démarrage du moteur 2) S’assurer que l'interrupteur d'arrêt (2, fig. 54) se trouve
F sur la position
(3, fig. 54).
(RUN) puis appuyer sur le contacteur
Remarque
Pour démarrer le moteur déjà chaud, suivre la
procédure décrite pour « Température ambiante élevée ».
Attention
Avant de démarrer le moteur, se familiariser avec les
commandes à utiliser pendant la conduite.
Important 1
Le témoin qui indique la pression de l'huile doit s'éteindre
quelques secondes après que le moteur a démarré (page 11).
Attention
La béquille latérale doit être relevée (position de repos
horizontale), sinon le capteur de sécurité empêche le
démarrage.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur de vitesses au point mort, ou bien
avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage
(dans ce cas, la béquille doit être relevée). fig. 53
60
Laisser démarrer le moteur spontanément sans donner de gaz.
2
Remarque F
Si la batterie est à plat, le système neutralise
automatiquement l’actionnement du démarreur électrique.
Important
Ne pas faire tourner le moteur froid à un régime élevé.
Attendre que l’huile arrive à la bonne température et qu’elle
circule dans tous les points nécessitant à être lubrifiés.
3
fig. 54
61
Démarrage et marche de la moto Important
F 1) Débrayer à l’aide du levier de commande. Éviter les brusques accélérations qui peuvent noyer le
moteur et provoquer des à-coups violents aux organes de la
2) De la pointe du pied, appuyer énergiquement sur le
sélecteur de vitesses de manière à engager le premier transmission. Éviter de tenir le levier d’embrayage débrayé
rapport. pendant la marche, pour ne pas risquer la surchauffe et
3) Accélérer le moteur, intervenir sur la poignée des gaz, l’usure prématurée des garnitures.
relâcher simultanément et lentement le levier
d’embrayage ; la moto commence à rouler.
4) Relâcher totalement le levier d'embrayage et commencer
à accélérer.
5) Pour engager le rapport supérieur, couper les gaz pour
diminuer le régime moteur, débrayer, lever le sélecteur
de vitesses et relâcher le levier d’embrayage.
Pour rétrograder : relâcher l’accélérateur, débrayer, accélérer
un instant le moteur, pour synchroniser les engrenages,
rétrograder et relâcher ensuite le levier d’embrayage.
L’utilisation des commandes doit se faire judicieusement
et avec rapidité : dans les montées, rétrograder dès que
la moto a tendance à ralentir pour éviter de forcer
anormalement le moteur et la partie cycle.
62
Freinage
Ralentir progressivement en rétrogradant pour utiliser le
frein moteur, puis freiner en actionnant les deux freins.
F
Débrayer avant l’arrêt de la moto pour éviter que le
moteur ne cale brusquement.
Attention
L’utilisation indépendante de l’une des deux
commandes de frein réduit l’efficacité de freinage. Ne pas
forcer les commandes des freins pour ne pas risquer de
bloquer les roues, ce qui entraînerait la perte de contrôle de
la moto. Par temps pluvieux ou sur chaussées glissantes,
l’efficacité de freinage sera sensiblement réduite. En
pareilles circonstances, utiliser les freins avec douceur et
extrême prudence. Les manœuvres soudaines peuvent
provoquer la perte de contrôle de la moto.
Dans les longues descentes à fortes pentes, utiliser le frein
moteur en rétrogradant ; ne freiner que ponctuellement et
uniquement sur de courtes distances : une utilisation
constante entraîne une surchauffe de la garniture, ce qui
réduit l’efficacité du freinage. Les pneus gonflés à une
pression inférieure à la pression indiquée réduisent
l’efficacité du freinage et ne garantissent plus la précision
de conduite et la stabilité nécessaires dans les virages.
63
Arrêt de la moto
F Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée des gaz.
Rétrograder jusqu’à l’engagement de la première puis
2 1
mettre le sélecteur au point mort. Freiner et arrêter la moto.
Arrêter le moteur en tournant la clé sur la position (1, fig. 55).
Important
Ne pas laisser la clé sur ON une fois le moteur éteint
pour éviter d’endommager les composants électriques.
fig. 55
Ravitaillement en carburant
Ne pas trop remplir le réservoir. Le niveau de carburant
doit rester en-dessous de l’orifice de remplissage dans le
puisard du bouchon (fig. 56).
Attention
Utiliser un carburant à faible teneur en plomb, avec
un nombre d'octanes à l’origine d’au moins 95.
Il ne doit pas rester de carburant dans le puisard du bouchon.
fig. 56
64
Stationnement
Stationner la moto sur la béquille latérale (voir page 54).
Braquer complètement à gauche et tourner la clé sur la
F
position (3, fig. 57) pour éviter le vol.
Pour garer la moto dans un garage ou dans un local
quelconque, veiller à ce que le lieu soit bien aéré et qu’il n’y
ait aucune source de chaleur à proximité de votre moto.
En cas de nécessité, laisser le feu de position allumé en
tournant la clé sur la position (4, fig. 57).
Important
Ne pas laisser la clé sur (4, fig. 57) trop longtemps,
la batterie pourrait se décharger. Ne jamais laisser la clé
de contact insérée si la moto est sans surveillance.
3 4
fig. 57
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système l'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Attention
L'utilisation de cadenas ou barres de blocage qui
empêchent la marche de la moto est très dangereuse et
peut compromettre le fonctionnement de la moto et la
sécurité du pilote et du passager.
65
Accessoires fournis (fig. 58)
F Le compartiment sous la selle contient :
un manuel d’utilisation et d’entretien ;
un câble de suspension pour casque ;
une trousse à outils pour les interventions de routine.
La trousse à outils
contient :
- une pince à fusibles ;
- une clé fixe double 8/10 ;
- un câble de suspension pour casque ;
- un tournevis ;
- un manche pour tournevis ; fig. 58
- une clé tubulaire de 16 mm ;
- tringle 8 mm ;
- anglaise 3 mm ;
- anglaise 5 mm ;
- anglaise 6 mm.
66
Principales opérations
F
d’utilisation et d’entretien
67
Système de freinage
Si le jeu au levier ou à la pédale de frein est excessif bien que
Vérifier si les plaquettes des freins sont
F les plaquettes de frein ne soient pas usées, demander à un usées (fig. 60)
Concessionnaire ou Atelier Agréé de vérifier et purger le Frein avant
système. Un repère d’usure est gravé sur chaque plaquette de frein
pour faciliter le contrôle, sans avoir à les déposer de l’étrier.
Attention Une plaquette en bon état doit présenter des rainures bien
Le liquide de freins et d’embrayage attaque la peinture visibles sur sa garniture.
et le plastique ; éviter donc tout contact avec les parties Frein arrière
peintes ou en plastique. L’épaisseur de la garniture de chaque plaquette doit être
L’huile hydraulique est corrosive et peut causer des d’au moins 1 mm.
dommages et provoquer des blessures.
Ne pas mélanger d’huiles de qualité différente.
Vérifier l’étanchéité des joints.
Important
Pour le remplacement des plaquettes de frein,
s’adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
fig. 60
68
Lubrification des articulations
Il est nécessaire de contrôler périodiquement les conditions
des gaines extérieures des câbles de commande des gaz et
F
de starter. Leur revêtement extérieur en plastique ne doit
pas être écrasé ni craquelé. Actionner les commandes pour
vérifier que les câbles coulissent librement dans leur gaine :
en cas de frottements ou de points durs, faire remplacer le
câble par un Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
Pour éviter ces inconvénients, lubrifier périodiquement
l’extrémité de tous les câbles flexibles de commande avec
de la graisse SHELL Advance Grease ou Retinax LX2.
Attention
Refermer ensuite la commande avec précaution, en
insérant les câbles dans la poulie.
69
Réglage du câble des gaz 1
F
➤
Quelle que soit la position du guidon, la poignée des gaz doit ➤
fig. 62
70
Dépose de la batterie
3 F
Important
Pour déposer la batterie, toujours s’adresser à un
Concessionnaire ou un Atelier Agréé Ducati. 1
2
Rimuovere la sella (pag. 53).
fig. 63
4 7 6 5
fig. 64
71
Dégager le couvercle du réservoir droit (6) après avoir détaché
les languettes (A) des fentes (B) sur couvercle arrière.
F Procéder aux mêmes opérations pour déposer le couvercle
6
du réservoir gauche.
A
Enlever le couvercle du réservoir avant (3)
fig. 65
fig. 66
72
Desserrer la vis de fixation (H).
Dégager les conduits de l’huile des passages (G).
Desserrer les deux vis de fixation (9) et dégager le couvercle (8).
8 F
Dégager le tuyau de mise à l’air (10) du couvercle (8).
H
G
9
10
fig. 67
fig. 68
73
En intervenant sur le côté droit du véhicule, débrancher le
connecteur (11) de la sonde de niveau de carburant du
F faisceau principal, desserrer la vis (12) de fixation latérale
du réservoir au cadre et récupérer la rondelle (13).
11
fig. 69
13 12
fig. 70
74
Desserrer la vis (14) et récupérer la rondelle (15).
Détacher les tuyaux d’essence des passages (C).
F
14 15
fig. 71
fig. 72
75
Débrancher le fil de la sonde lambda (D) du flasque du réservoir.
F
Attention
Avant de déposer le flasque (20), s’assurer que le
réservoir est vide et absorber les fuites de carburant avec
un chiffon.
fig. 73
16
17
fig. 74
76
Débrancher les raccords rapides (18) du flasque.
Déposer la patte élastique (19), dégager les capuchons de
protection des cosse, desserrer les vis (22) des cosses (20)
18 F
et (21) en partant toujours de la négative puis dégager la
batterie de son logement.
fig. 75
21 22
19
20
fig. 76
77
Repose de la batterie
F 21 22
Important
Pour reposer la batterie, toujours s’adresser à un
Concessionnaire ou un Atelier Agréé Ducati.
Attention
Brancher le fil positif (20) à la cosse positive et le fil
négatif (21) à la cosse négative comme le montre la figure.
20
Introduire les vis (22) sur les cosses (20) et (21) en fig. 77
commençant toujours par le positif (fil rouge).
Attention
Orienter les fils (20) et (21) comme le montre la figure.
78
Attention
S’il a fallu démonter le réservoir de la moto, le
remonter en introduisant les axes avant (E) dans les
F
logements du cadre.
Important
Pour reposer le réservoir, toujours s’adresser à un
Concessionnaire ou un Atelier Agréé Ducati.
fig. 78
fig. 79
79
Maintenir le réservoir soulevé et attacher les raccords
rapides (18) au flasque puis remonter le couvercle (16)
F en introduisant et en serrant les écrous (17) au couple
18
de 3 Nm ±0,3 %.
fig. 80
16
17
fig. 81
80
Brancher la sonde de carburant (11) au faisceau principal.
Mettre le fil de la sonde lambda (D) sur le flasque du
réservoir et le fixer à l’aide d’une attache. F
Important
Lorsque le réservoir est abaissé, le connecteur de la
sonde à carburant (11) doit se trouver contre la culasse
verticale, comme le montre la figure.
11
fig. 82
fig. 83
81
Accrocher les tubulures d’essence dans les passe-câbles (C)
Fixer le réservoir au cadre en introduisant la vis (14) avec la
F rondelle (15). C
Serrer la vis (14) au couple de 10 Nm ±10 %.
fig. 84
14 15
fig. 85
82
Fixer le réservoir au cadre à l’aide de la vis (12) et de la
rondelle (13).
Serrer la vis (12) au couple de 10 Nm ±10 %. F
Installer le tuyau de mise à l’air/reniflard (10) sur la moto et
le bloquer en remontant le couvercle (8).
13 12
fig. 86
G
9
10
fig. 87
83
S’assurer que les quatre douilles (F, fig. 88) se trouvent
sur le couvercle du réservoir avant (3), avec le côté de 3
F plus grand diamètre orienté vers le haut.
F F
fig. 88
fig. 89
84
Remonter le couvercle de réservoir droit (6) en introduisant
les languettes (A) dans les fissures (B) du couvercle arrière.
Introduire les vis (4) avec les rondelles en Nylon (7) et la
6
A
F
vis (5) sur le couvercle du réservoir (6).
Procéder aux mêmes opérations pour remonter le
couvercle du réservoir gauche.
fig. 90
4 7 6 5
fig. 91
85
Introduire les vis (1) et (2) sur le couvercle du réservoir
avant (3).
F Serrer les vis (1) au couple de 0,8 Nm et les vis (2) au 3
couple de 3 Nm, en partant des vis avant.
Serrer les vis (4) au couple de 3 Nm et les vis (5) au
couple de 0,8 Nm. 1
2
Déposer la selle (page 53).
fig. 92
86
Tension de la chaîne de transmission
Faire tourner lentement la roue arrière pour trouver la
position dans laquelle la chaîne est plus tendue.
F
Moto sur la béquille latérale, appuyer d’un doigt au milieu du
brin inférieur de la chaîne, relâcher la chaîne et mesurer la
distance entre les axes de la chaîne et l’aluminium du bras
oscillant. La distance doit être comprise entre 61÷63 mm
(fig. 93).
Important =
Pour régler la tension de la chaîne de transmission, =
s’adresser à un Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
61 ÷ 63 mm
Attention fig. 93
Il est fondamental de serrer correctement les vis
(1, fig. 94) du bras oscillant pour la sécurité du pilote et
du passager.
Important
Une chaîne mal tendue provoque l’usure prématurée
des organes de transmission.
1
fig. 94
87
Graissage de la chaîne de transmission
F La chaîne de transmission est du type à joints toriques
pour protéger les éléments frottants contre les agents
extérieurs et une plus longue durée de la lubrification.
Pour ne pas endommager les joints toriques lors du
nettoyage de la chaîne, utiliser uniquement des solvants
spécifiques et ne pas effectuer de lavages trop violents en
utilisant des nettoyeurs haute pression à jets de vapeur.
Sécher la chaîne à l’air comprimé ou avec un produit
absorbant puis graisser chacun de ses composants avec de
la graisse SHELL Advance Chain ou Advance Teflon Chain.
Important
L’utilisation de lubrifiants non spécifiques pourrait
endommager la chaîne, la couronne et le pignon moteur.
88
Remplacement des ampoules
Avant de remplacer une ampoule grillée, s'assurer que celle
de rechange présente les mêmes valeurs de tension et de
F
2 1
puissance (voir paragraphe « Circuit électrique » page 109).
Important
Pour remplacer les ampoules, s’adresser à un atelier
agréé Ducati.
89
Orientation du projecteur (fig. 96)
F Pour contrôler si le projecteur est bien orienté, mettre la
moto parfaitement perpendiculaire à son axe longitudinal, les
pneus gonflés à la pression prescrite et avec une personne
sur la selle, en face d’un mur ou d’un écran, à une distance
de 10 mètres. Tracer une ligne horizontale correspondant à
la hauteur du centre du projecteur et une ligne verticale
prolongeant l’axe longitudinal de la moto. 9 x x
Effectuer de préférence le contrôle dans la pénombre. 10
Allumer le feu de croisement :
la limite supérieure de démarcation entre la zone sombre et
la zone éclairée ne doit pas dépasser en hauteur 9/10 de la 10 m
distance comprise entre le sol et le centre du projecteur.
Remarque fig. 96
La procédure décrite est celle établie par la
« Réglementation Italienne » concernant la hauteur
maximum du faisceau lumineux.
Conformer cette procédure aux prescriptions en vigueur
dans le pays de destination de la moto.
90
L’orientation verticale du projecteur se corrige à l’aide des vis
(1, fig. 97) et son réglage horizontal à l’aide de la vis (2).
F
1
fig. 97
fig. 98
91
Pneus Réparation ou remplacement des pneus
En cas de perforations légères, les pneus sans chambre à air
F Pression du pneu avant :
2,2 bar. se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un certain degré
Pression du pneu arrière : d’étanchéité autonome. Si un pneu est légèrement dégonflé,
2,4 bar. contrôler avec soin la présence éventuelle de fuites.
Pour ne pas risquer d’endommager la jante avant, Après remplacement d’un pneu, il faut rééquilibrer la roue.
augmenter la pression de gonflage du pneu de 0,2÷0,3 bar
avant de rouler sur des routes très accidentées.
Important
Ne pas retirer et ne pas déplacer les masses
d’équilibrage des roues.
Remarque
Pour le remplacement des pneus, s’adresser à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé qui peut garantir un
démontage et remontage approprié des roues.
92
Épaisseur minimale de la bande de roulement
Mesurer l’épaisseur minimale (S, fig. 99) de la bande de
roulement à l’endroit où l’usure est maximale : F
elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, en tout cas,
non inférieure aux dispositions de la loi en vigueur.
S
Important
Contrôler périodiquement les pneus pour détecter des
coupures ou fissures, surtout sur les flancs, des hernies ou
des taches évidentes et étendues qui révèlent des dommages
à l’intérieur. Les remplacer s’ils sont très abîmés.
Ôter les graviers ou autres corps étrangers restés dans les
sculptures du pneu.
fig. 99
93
Contrôle du niveau d’huile moteur (fig. 100)
F Le niveau d’huile dans le moteur est visible à travers le
regard (1) transparent situé sur le couvercle d’embrayage.
Pour contrôler le niveau, la moto doit être parfaitement
verticale et le moteur chaud (éteint) ; attendre quelques
minutes après avoir éteint le moteur pour laisser le temps
au niveau de se stabiliser.
Le niveau d’huile doit se situer entre les repères du regard
transparent. Si le niveau est faible, ajouter de l’huile moteur
SHELL Advance Ultra 4.
Enlever le bouchon de remplissage (2) et ajouter de l’huile
jusqu'au niveau établi. Remettre le bouchon.
2
Important 1
Pour la vidange du moteur et le remplacement des fig. 100
filtres à huile aux intervalles prescrits dans le tableau
d’entretien périodique figurant dans le Carnet de Garantie,
faire appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
10W
Viscosité
20W
SAE 15W-50
Unigrade
Les autres viscosités spécifiées dans le tableau peuvent être 20
utilisées si la température moyenne de la zone d’utilisation 30
de la moto est comprise dans la plage indiquée. 40
20W–40 20W–50
Multigrade
15W–40 15W–50
10W–40
10W–30
–10 0 10 20 30 40 C
94
Nettoyage et remplacement des bougies Remonter la bougie sur la culasse en la vissant à fond.
Serrer au couple de 20 Nm.
(fig. 101) Pour serrer sans clé dynamométrique, visser d’abord à la F
Les bougies constituent l’un des éléments essentiels du main puis effectuer encore 1/2 tour à l’aide de la clé fournie.
système d’allumage et doivent être contrôlées périodiquement.
Cette opération est relativement facile et permet de
contrôler l’état de fonctionnement du moteur. Important
Sortir les pipettes des bougies et les extraire de la culasse à Utiliser exclusivement des bougies dont le degré
l’aide de la clé spéciale fournie. thermique et la longueur de filetage sont conformes.
Contrôler la couleur de l’isolant céramique de l’électrode La bougie doit être correctement serrée.
centrale : une couleur uniforme marron clair indique le bon
fonctionnement du moteur.
En présence d’une autre couleur ou de dépôts sombres,
remplacer la bougie et expliquer ce qui s’est passé à un
Concessionnaire ou un Atelier agréé.
Contrôler également l’usure de l’électrode centrale ; si elle
est usée ou vitreuse, remplacer la bougie.
Contrôler l’écartement des électrodes, qui doit être de
0,7÷0,8 mm.
0,7÷0,8 mm
Important
En cas de réglage, faire attention à plier l’électrode
latérale. Un écartement supérieur ou inférieur diminue les
performances et peut entraîner des difficultés de démarrage
ou des problèmes de fonctionnement au ralenti.
Important
Ne pas laver la moto aussitôt après son utilisation,
pour éviter la formation d’auréoles dues à l’évaporation
de l’eau sur les surfaces encore chaudes.
Ne pas diriger de jets d’eau chaude ou à haute pression
vers la moto.
L’utilisation de nettoyeurs haute pression peut causer
des grippages ou des dommages aux fourches, moyeux
de roue, circuits électriques, joints spi de la fourche,
prises d’air et silencieux en compromettant gravement la
sécurité et la stabilité de la moto.
96
Inactivité prolongée Remarques importantes
Si la moto doit rester inutilisée pendant une longue période,
il est conseillé d’effectuer les opérations suivantes :
Dans certains pays (France, Allemagne, Grande-Bretagne,
Suisse, etc.), la législation locale exige le respect de
F
nettoyage général ; certaines règles antipollution et antibruit.
vider le réservoir d’essence en ôtant le bouchon de vidange Effectuer les contrôles périodiques prévus et remplacer
avec son joint ; toutes les pièces défectueuses par des pièces d’origine
introduire une petite quantité d’huile moteur dans les Ducati conformes aux réglementations de chaque pays.
cylindres par le trou des bougies et tourner à la main le
moteur de quelques tours pour enduire les parois internes
d’une couche de protection ;
utiliser la béquille de service pour soutenir la moto ;
débrancher et déposer la batterie. Si la moto est restée
inutilisée pendant plus d’un mois, contrôler et
éventuellement recharger la batterie.
Recouvrir la moto d’une housse de protection, qui ne doit pas
abîmer la peinture ni retenir la buée.
La housse de protection est disponible auprès de Ducati
Performance.
97
Entretien
F
99
km x1000 1 12 24 36 48 60
F Liste des opérations et type d’intervention
mi x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 37,5
(échéance en kilomètres/miles ou en durée d’utilisation*)
Mois 6 12 24 36 48 60
Vérification de l’absence de fuites d’huile dans la fourche et l’amortisseur arrière • • • • •
Contrôle de la fixation du pignon • • • • •
Lubrification et graissage général • • • • •
Contrôle et recharge de la batterie • • • • •
Essai de la moto sur route • • • • • •
Nettoyage général • • • • •
* Effectuer la révision à l’échéance du premier des deux délais (km ou mois).
100
Programme d’entretien : opérations réservées au client
F
km x1000 1
Liste des opérations avec type d’intervention (échéance kilométrique/miles ou temporelle*) mi x1000 0,6
Mois 6
Contrôle du niveau d’huile moteur •
Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage •
Contrôle de la pression et de l’usure des pneus •
Contrôle de la tension et de la lubrification de la chaîne •
Contrôle des plaquettes de frein. Si elles sont usées, demander au concessionnaire de les remplacer •
* Effectuer la révision à l’échéance du premier des deux délais (km ou mois).
101
Caractéristiques techniques Poids
F Sans liquide et batterie :
169 kg (1100) ;
168 kg (1100S).
À pleine charge : 390 kg.
Attention
Le non-respect des limites de charge pourrait altérer
la maniabilité et le rendement de la moto et être la cause
Dimensions hors tout (mm) (fig. 102) d’accidents dus à une perte de contrôle du véhicule.
944
1089
990
810
528
360
193
1450
2121
fig. 102
102
Ravitaillements Type dm3 (litres)
F
Réservoir d’essence, avec réserve de 3,5 dm3 Essence sans plomb avec indice 15
(litres) d’octanes à l’origine d’au moins 95
Fourche avant SHELL - Advance Fork 7.5 ou Donax TA 524±2,5 cm3, par tube (1100)
140 mm mesurés sans ressort,
par tube (1100S)
Important
L’emploi d’additifs dans le carburant ou dans les
lubrifiants est à proscrire.
103
Moteur Distribution
F Bicylindre à 4 temps en « L » longitudinal de 90°.
Alésage mm :
Desmodromique, deux soupapes par cylindre commandées
par quatre culbuteurs (deux culbuteurs d'ouverture et deux de
98. fermeture) et par un arbre à cames en tête. Elle est commandée
Course mm : par le vilebrequin par l’intermédiaire d’engrenages cylindriques,
71,5. de poulies et de courroies crantées.
Cylindrée totale, cm3 : Schéma de distribution desmodromique (fig. 103)
1078. 1) Culbuteur d’ouverture (ou supérieur) ;
Taux de compression ±0,5:1 : 2) Réglage du culbuteur supérieur ;
10,7. 3) demi-lunes ;
Puissance maximale à l'arbre (95/1/CE) : 4) pastille de réglage du culbuteur de fermeture (ou inférieur) ;
69,8 kW - 95 CV à 7 500 tr/min. 5) ressort de rappel du culbuteur inférieur ;
103 Nm - 10,5 kgm à 6 000 tr/min. 6) culbuteur de fermeture (ou inférieur) ;
7) arbre à cames ;
8) soupape.
5
2 7
8
3
4
6
fig. 103
104
Performances Alimentation
La vitesse maximum, à chaque changement de rapport,
ne peut être obtenue qu’en respectant les prescriptions
Injection électronique indirecte SIEMENS.
Diamètre du corps de papillon :
F
du rodage indiquées et en exécutant périodiquement les 45 mm.
opérations d’entretien préconisées. Injecteurs par cylindre : 1.
Trous par injecteur : 8.
Alimentation essence : 95 -98 RON.
Important
Le non-respect de ces règles dégage Ducati Motor
Holding S.p.A. de toute responsabilité pour tous les
dommages du moteur et sa durée de vie.
Bougies d’allumage
Marque :
Champion.
Type :
RA6HC.
ou bien
Marque :
NGK.
Type :
DCPR8E.
105
Freins Garniture :
FERIT I/D 450 FF.
F Avant Type de maître cylindre :
Type : PS 11.
à disque perforé en acier.
2 disques. Attention
Diamètre du disque : Le liquide utilisé dans le système de freinage est corrosif.
320 mm. En cas de contact accidentel avec les yeux ou la peau, laver
Commande hydraulique par levier sur le côté droit du guidon. abondamment à l’eau courante.
Surface de freinage, cm2 :
44 par disque.
Étrier de frein à pistons différenciés.
Marque et type :
BREMBO P4.32 K 4 pistons.
Garniture :
FERIT I/D 450 FF.
Type de maître cylindre :
PR 18/19.
Arrière
Type :
à disque fixe perforé, en acier.
Diamètre du disque :
245 mm.
Commande hydraulique par pédale sur le côté droit.
Surface de freinage :
25 cm2.
Étrier de frein :
Ø cylindre 34 mm.
Marque et type :
P 34 C.
106
Transmission Dimensions :
5/8" x 1/4".
Embrayage :
multidisque en bain d’huile ; N.bre de maillons : F
commande par levier sur le côté gauche du guidon. 103 + 1 ouvert.
Transmission primaire par pignons à denture droite.
Rapport pignon de distribution/couronne d’embrayage : Important
32/59. Les rapports indiqués ont été homologués et ne
Boîte de vitesses : doivent donc pas être modifiés.
6 rapports ;
avec engrenages en prise constante, pédale de sélecteur à Toutefois Ducati Motor Holding S.p.A. est à disposition pour
gauche. tout besoin d’adaptation de la moto à des circuits spéciaux
ou de compétition et pour indiquer des rapports autres
Rapport pignon sortie de boîte/couronne arrière : que ceux standard. S’adresser à un Concessionnaire ou
15/39. Atelier Agréé.
Rapports totaux :
1ère 15/37
2ème 17/30 Attention
3ème 20/27 Pour remplacer la couronne arrière, faire appel à un
4ème 22/24 Concessionnaire ou Atelier Agréé.
5ème 24/23 Toute imperfection lors du remplacement de cette pièce
6ème 28/24 peut compromettre sérieusement votre sécurité et celle du
passager ou causer des dommages irréversibles à votre moto.
Transmission par chaîne entre boîte de vitesses et roue
arrière :
Marque :
REGINA.
Type :
525 ZRPK.
107
Cadre Arrière
Radial, type « tubeless ».
F Treillis tubulaire en acier au chrome molybdène -
Cadre arrière moulé en aluminium. Dimensions :
Angle de braquage (par côté) : 180/55-ZR17.
32°.
Angle de chasse : Suspensions
22,8°.
Avant-course mm : Avant
87. À fourche hydraulique inversée.
Diamètre des tubes porteurs : 43 mm.
Roues Débattement sur l’axe des tubes de fourche : 130 mm.
Jantes en alliage léger à cinq branches en Y. Arrière
Avant Action progressive avec mono amortisseur réglable en
Marque : détente et précontrainte du ressort.
BREMBO. Débattement de l’amortisseur :
Dimensions : 59,5 mm (1100) ;
MT3.50x17". 58,5 mm (1100S).
Excursion de la roue arrière : 148 mm.
Arrière
Marque :
BREMBO.
Remarque
Ne jamais modifier une quelconque des caractéristiques
Dimensions : prises en compte pour l’homologation de la moto.
MT5,50x17".
Les deux roues sont du type à axe amovible.
Pneus
Avant
Radial, type « tubeless ».
Dimensions :
120/70-ZR17.
108
Échappement Circuit électrique
Catalysé en conformité à la réglementation antipollution
Euro 3.
Il se compose des éléments principaux suivants :
phare avant :
F
Version U.S.A : sans catalyseur. feu de croisement : H7 (12 V-55 W).
feu de route : H7 (12 V-55 W).
feu de position : H6 (12 V-6 W).
Coloris disponibles Commandes électriques sur les bracelets :
clignotants :
1100 ampoules type : RY10W (12 V-10 W).
Rouge anniversary Ducati réf. 473.101 (PPG) ; Avertisseur sonore.
Transparent réf. 228.880 (PPG) ; Contacteurs feux de stop.
Cadre rouge et jantes grises. Batterie, 12 V-10 Ah.
Alternateur 12 V-480 W.
Argent mat (Silver Matt) réf. 928D998 (PAL) ; Régulateur électronique, protégé par un fusible de 30 A
Transparent réf. 923i1281 (PAL) ; placé à côté de la centrale (2, fig. 105).
Cadre rouge et jantes Argent mat (Silver Matt). Démarreur, 12 V-0,7 kW.
Feu arrière et feu de stop :
Noir brillant Ducati réf. 248.514 (PPG) ; à LED.
Transparent réf. 228.880 (PPG) ; Lampe de la plaque d'immatriculation :
Cadre noir mat et jantes Argent mat (Silver Matt). ampoule type : C5W (12 V-5 W).
1100S
Rouge anniversary Ducati réf. 473.101 (PPG) ;
Transparent réf. 228.880 (PPG) ;
Remarque
Pour remplacer les ampoules, voir paragraphe
Cadre rouge et jantes dorées. « Remplacement des ampoules », page 89.
Blanc Perle réf. 490.019 (PPG) ;
Transparent réf. 228.880 (PPG) ;
Cadre noir mat et jantes dorées.
109
Fusibles
Les composants électriques sont protégés par huit fusibles
F situés dans la boîte à fusibles. Seulement six fusibles sont
reliés au circuit ; deux sont des fusibles de secours.
Consulter le tableau pour identifier la fonction et l’intensité
des fusibles.
fig. 105
110
On peut reconnaître un fusible grillé par la coupure de son
filament de conduction intérieur (4, fig. 106).
F
Important 4 4
Pour éviter les risques de court-circuit, toujours couper le
contact (clé sur la position OFF) avant de remplacer un fusible.
Attention
Ne jamais utiliser un fusible ayant des caractéristiques
différentes de celles prescrites. Le non-respect de cette
règle pourrait endommager le système électrique ou INTÉGRE GRILLÉ
même provoquer des incendies.
fig. 106
111
Légende du schéma du circuit électrique/injection 31) Contacteur de point mort
32) Contacteur de pression d’huile
F 1)
2)
Comodo droit
Contacteur à clé 33) Contacteur du feu de stop arrière
3) Bougie du cylindre horizontal 34) Centrale de gestion du moteur
4) Bougie du cylindre vertical 35) Fusibles
5) Démarreur 36) Contacteur d’embrayage
6) Télérupteur de démarrage 37) Contacteur du feu de stop avant
7) Batterie 38) Comodo gauche
8) Fusible principal 39) Antenne du transponder
9) Régulateur 40) Sonde de température de l’air
10) Alternateur 41) Sonde lambda de l’échappement vertical
11) Clignotant arrière droit 42) Tableau de bord
12) Feu arrière 43) Relais feux
13) Lampe de la plaque d'immatriculation 44) Clignotant avant gauche
14) Clignotant arrière gauche 45) Clignotant avant droit
15) Réservoir à essence 46) Moteur soupape
16) Sonde lambda de l’échappement horizontal 47) Moteur pas à pas
17) Relais injection
18) Autodiagnostic/DDA
19) Bobine du cylindre horizontal
20) Bobine du cylindre vertical
21) Projecteur avant
22) Capteur MAP
23) Injecteur du cylindre horizontal
24) Injecteur du cylindre vertical
25) Potentiomètre du papillon
26) Capteur de régime/phase
27) Sonde de température cylindre
28) Capteur de vitesse
29) Béquille
30) Avertisseur sonore
112
Code de couleur des fils
B Bleu
W Blanc F
V Violet
Bk Noir
Y Jaune
R Rouge
Lb Bleu ciel
Gr Gris
G Vert
Bn Marron
O Orange
P Rose
Remarque
Le schéma du circuit électrique se trouve à la fin de ce
manuel.
113
Aide-mémoire pour l’entretien périodique
F
km Nom Kilométrage Date
Service Ducati
1000
12000
24000
36000
48000
60000
114
37 36 1 2 38 35 9
30 Bk MODE TURN HORN DIMMER PASSING
FUSES BOX 5 6 7 10
V R G/Bk G/R Y Br BY O O Gr Br
STOP ANT
FRIZIONE
STARTER ENGINE STOP AMP Wire Wire FUNCTION
A L Br BW RB LY RB Br
LOCK
BW Bk RW RBk N N OFF LO OFF 10 109 54 KEY/ON
PARK
FREE OFF B R PUSH HI PUSH 15 10/93 112 LIGHTS
PUSH RUN
OFF
15 110 90 LOADS
ON
8
5 92 115 DASHBOARD
20 7 12 INJECTION
YYY
45
W/G 5 10 53 ECU
1
R/B Bk
+ -
Bk R
2
Gr/R B 30 A
- - - - B/Bk Bn/W
Bk
1 2 3 4 5 6 7 8 R R
R O R
4 3 2 1 R
R/W Y W Y/B Bk W
R/Bk P/Bk Bk Bk
W/B R/Bk W Gr Gr R/B
W
21
1
Bk
4 3 2
Y/B
Y W/G 1
2 11
6
5
44 W/Bk
1
4 Bk 3
12
2
3 Gr/R 2
2 Y 1
O
1
+
O
-
43 W/Bk 1
2 14
12
4 3
13
W
15 Y 1
2
46
f
Bn/W Bn/W
17
Bn/W
Bn/Bk
Bk/W
W/Bk
Gr/Bk
G/Bk
O/Bk
W/G
Gr/G
O/W
Bn/Bk
R/Bk
W/Y
G/R
R/Y
Y/B
P/Y
n.c.
Bk
Gr
Gr
B
11
16
19
10
12
18
13
15
17
14
20
1
9
2
3
7
8
4
42
O/W
O/Bk 1
ANTENNA + 2
ANTENNA -
A B C D
39 Bk/W
O
Bn/G
Bn/W Bn/W
W/B Bk/V G/Y P/Y
G Bk/V Bn/G O Bn/W Bn/W 20 Gr/G 19 Gr/B
Bk/W B
Optional
Optional
Optional
Optional
Optional
Optional
Optional
Optional
Optional
Optional
Gr/G
schield
Gr/B
Bn/W
W
Bn/Bk
Bn/G
Bk/W
Bk
W/R
Gr/G
Bk/B
B/Bk
B/Bk
Bk/B
R/Y
Gr/R
P/Bk
Bk
Bk
Bk/V
W/B
A B C
S.C.
W/B
S.C.
R/Bk
G/Y
P/Y
G/Bk
Bk
Lb
B
Lb
Gr
G
O
V
Lb
W/R
HALL
34
f
f
1 2 3 4 1 2 3 4
Gr/R
f
1 2 3 4
M3
M4
M1
M2
Bk/W
A1
A2
G2
A3
G1
G3
G4
A4
D4
H1
H3
D1
D3
D2
H4
H2
K4
K1
K2
B1
B2
B4
C1
C2
C3
C4
K3
B3
E1
E2
E3
E4
L4
L2
F2
J1
L1
J2
J3
J4
F4
L3
F1
F3
AMP
AMP
R/B W/Y Bk
3 2 1 3 2 1
f
O V
f
f
f
f
f
f
2 f
1 f
1 f
2 f
1 f
2 f
f
f
f
W/R
A B C
Bk/W
4 3 2 1
AIR
Bk/V
1
3
2
C B A
G
B
f
f
f
STOP POST
PRESS OIL
BkV
WB
cranck +
cranck -
shield
1
Bn/G
Bk/V
STAMPELLA
22
Bn/W
O
FOLLE
Bn/W
VELOCITA'
P/Y
GY
GND f
AIR f
33 32 31 27 26 25 24 23 4 3 16 41
1 2
1 2
MONSTER 1100/1100S 18 29 28
2 f
1 f
2 f
1 f
40
Bn/W
Bn/W
Gr/B
Gr/G
Stampato 10/2008
Cod. 913.7.135.1D
Ducati Motor Holding spa via Cavalieri Ducati, 3 40132 Bologna, Italia
Tel. +39 051 6413111 Fax +39 051 406580
www.ducati.com
Ducati Motor Holding spa via Cavalieri Ducati, 3 40132 Bologna, Italia
Tel. +39 051 6413111 Fax +39 051 406580
www.ducati.com