Gas Tester
Gas Tester
AMG-06
Manuel d’utilisation
TESM.943129.002-01UM
Édition 2, 03.2021
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
2 PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT57
2.1 DESINFECTION57
3 FONCTIONNEMENT69
3.4 MAC71
4 MAINTENANCE76
5 DÉPANNAGE77
6 ENSEMBLE DE LIVRAISON79
7 STOCKAGE81
8 TRANSPORT82
9 ÉLIMINATION83
10 GARANTIE84
11 CERTIFICAT D’ACCEPTATION87
1.1 INTRODUCTION
Le présent manuel d’utilisation s’applique à l’analyseur multi-gaz AMG-06 (ci-après désigné
par le terme « appareil »). Ce manuel est destiné au personnel médical formé qui utilise l’appareil.
L’aspect de l’appareil est présenté à la Figure 1.1.
4
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
L’appareil se compose d’un afficheur d’information avec écran tactile TFT 5 “, bouton avec
voyants LED, piège à eau, tube d’échantillonnage (ou conduite d’échantillonnage), tube des gaz
d’échappement et adaptateur électrique.
1 - Port de sortie ;
2 - connecteur d’adaptateur électrique ;
3 - connecteur RS232.
Une encoche pour le piège à eau est placée sur le panneau de gauche de l’appareil (Figure
1.3, repère 1). L’encoche du piège à eau contient un bouton de verrouillage (Figure 1.3, repère 4).
L’appareil est portatif et peut être placé sur n’importe quelle surface de travail ou suspendu
et fixé sur n’importe quelle surface à proximité du patient.
Une fixation est placée sur le panneau arrière du boîtier. Le panneau arrière est doté
d’encoches spéciales permettant de corriger l’angle de rotation de la fixation (Figure 1.4). Le bou-
ton de verrouillage de l’unité pivotante de la fixation se situe entre la pièce du boîtier et la fixation
(Figure 1.3). La fixation est dotée d’une forme avec des bords circulaires. La fixation soutient
l’appareil lorsqu’il est placé sur la surface de travail. Sa surface possède des montants adhésifs
qui permettent de fixer l’appareil en toute sécurité.
6
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Le concept de prise est utilisé pour fixer l’appareil sur le rebord d’une table et le suspendre à
des objets au chevet du patient (Figure 1.5). Ces deux éléments permettent à l’appareil d’être soli-
dement fixé.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Le premier élément est positionné de façon immobile sur le corps de fixation, le deuxième
est fixé sur la broche filetée, qui permet de fixer l’appareil facilement sur des objets de différentes
formes et de différents diamètres. La poignée de la fixation est de forme circulaire et est munie de
8
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
creux spéciaux sur la face latérale afin de prévenir tout glissement des doigts.
L’appareil est destiné à être utilisé chez les patients âgés de plus de 3 ans.
Des manuels d'utilisation dans toutes les langues présentes dans l'interface de l'appareil et
une documentation utilisateur supplémentaire sont disponibles sur http://www.treat-on.com/.
Lisez attentivement ce manuel dans son intégralité et la section correspondante du site de
Triton Electronic Systems Ltd. avant d’utiliser l’appareil. N’oubliez pas qu’une mauvaise manipula-
tion peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil, voire même sa défaillance.
INTERDICTION
La violation des restrictions établies ou la non conformité aux exigences rela-
tives à l’utilisation des matériaux, méthodes et techniques de manipulation de
l’appareil peut entraîner une violation des mesures de sécurité
AVERTISSEMENT
Identification d’un danger évident pour une personne réalisant certaines ac-
tions, ou du risque de dommages à l’appareil.
MISE EN GARDE
Attirer l’attention du personnel sur les méthodes et techniques devant être sui-
vies précisément afin d’éviter les erreurs lors de l’utilisation et de la réparation
du produit ou lorsqu’une attention accrue est requise lors de la manipulation de
l’appareil ou des matériaux.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
MISE EN GARDE
En raison de l’amélioration continue des caractéristiques techniques et de per-
formance, la fiabilité, la conception, le circuit électrique et le logiciel de l’appareil
peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Par conséquent, une diffé-
rence négligeable entre votre appareil et l’appareil décrit dans le manuel est pos-
sible.
MISE EN GARDE
Le fabricant n’est pas responsable de la défaillance de l’appareil si les instruc-
tions répertoriées dans le manuel d’utilisation ne sont pas suivies.
Triton Electronic Systems Ltd. est responsable du fonctionnement de l’appareil et de ses carac-
téristiques uniquement si les conditions suivantes sont respectées :
• le câblage électrique dans une pièce appropriée est conforme aux exigences des
normes appropriées ;
• l’appareil est utilisé conformément au manuel d’utilisation ;
• le service après-vente et les réparations sont réalisés par des personnes dûment quali-
fiées et avec des instruments autorisés par Triton Electronic Systems Ltd.
Contacts :
10
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
est NÉCESSAIRE :
AVERTISSEMENT
Ne pas tirer sur le câble électrique de l’appareil ni le plier. Le non respect de
ces instructions est susceptible d’entraîner une discontinuité du câble, un
court-circuit, une brûlure d’un patient due à l’augmentation de la température
de l’appareil associée au court-circuit du câble, et la mesure ne peut pas être
effectuée. Si l’appareil est cassé, le remplacer par un nouveau.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser un patient mordre le câble d’alimentation et le tube
d’échantillonnage. Cela peut causer un dysfonctionnement de l’appareil et
blesser un patient.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
Ne pas porter un appareil en fonctionnement avec un piège à eau plein, et ne
pas le retirer pendant que l’appareil fonctionne afin de prévenir toute pénétra-
tion d’eau dans la cellule de mesure.
AVERTISSEMENT
Ne pas tourner l’appareil même avec un piège à eau partiellement rempli. Cela
peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
MISE EN GARDE
Lire attentivement le présent manuel d’utilisation.
MISE EN GARDE
Ne pas diagnostiquer un patient en se basant uniquement sur les données
acquises avec l’appareil. Un jugement global doit être rendu par un médecin
qui comprend les fonctionnalités, les limites et les caractéristiques de
l’appareil.
MISE EN GARDE
L’utilisation de l’appareil est autorisée pour un personnel médical qualifié
après avoir lu et compris ce manuel d’utilisation.
INTERDICTION
Ne pas utiliser l’appareil dans les conditions de fonctionnement de
l’équipement de résonance magnétique nucléaire.
INTERDICTION
Éviter la pénétration de liquide dans le boîtier et l’afficheur de l’appareil
pendant le fonctionnement.
MISE EN GARDE
Le fonctionnement de l’appareil peut être affecté par les équipements
situés à proximité. Avant l’utilisation, vérifier que l’appareil fonctionne
normalement avec les autres équipements.
MISE EN GARDE
L’appareil peut être utilisé avec des appareils électrochirurgicaux à
haute fréquence. Pour obtenir des informations détaillées sur les condi-
tions de fonctionnement, consulter le manuel d’utilisation d’un appareil
électrochirurgical.
MISE EN GARDE
L’appareil est uniquement destiné au monitoring visuel et à
l’enregistrement automatique des paramètres physiologiques du patient
et ne dégage pas le personnel médical de la responsabilité liée à la su-
pervision physique continue d’un patient. L’appareil est destiné à être
utilisé sous la supervision directe du personnel médical.
12
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
MISE EN GARDE
La valeur mesurée peut être incorrecte lorsque la température de fonc-
tionnement varie considérablement.
MISE EN GARDE
Vider le réservoir du piège à eau, s’il est à moitié rempli.
MISE EN GARDE
Éliminer les liquides accumulés et les gaz échantillonnés conformément
aux normes nationales applicables à l’utilisateur et aux consignes de
l’établissement de l’utilisateur en matière d’élimination des déchets.
MISE EN GARDE
Le mélange de gaz ne doit pas comporter d’oxyde d’azote.
MISE EN GARDE
Pendant le fonctionnement de l'appareil, certains gaz dans le mélange
peuvent entraîner une erreur de mesure, voir Annexe C.
MISE EN GARDE
Les distances de séparation recommandées entre les équipements de
communication à radiofréquence portables et mobiles et l’appareil sont
indiquées dans l’Annexe A.
MISE EN GARDE
L’appareil, le tube d’échantillonnage, le tube des gaz d’échappement, le
piège à eau et l’emballage sont fabriqués sans latex de caoutchouc na-
turel.
L’appareil est un équipement électrique médical de classe II lorsqu’il est alimenté par une
source de courant alternatif externe.
MISE EN GARDE
Pendant le fonctionnement, il est fortement recommandé d’utiliser
l’appareil dans l’environnement électromagnétique spécifié, voir l’Annexe
A. Sinon, la performance optimale ne peut être garantie en raison des per-
turbations électromagnétiques.
14
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
rée de lumière émise par le biais des gaz au capteur. La concentration en CO2 et en anesthésique
est calculée à partir de la pression partielle à l’aide de la pression atmosphérique.
L’appareil doté d’une source d’émetteur infrarouge et d’un photodétecteur est monté sur la
cellule de mesure. La cellule possède deux fenêtres transparentes à la lumière infrarouge. Par ces
fenêtres, la lumière provenant de la source infrarouge passe dans le mélange de gaz mesuré et
pénètre dans le photodétecteur du capteur. L’appareil mesure ainsi le degré d’absorption des
rayons infrarouge pendant son passage dans le flux de gaz.
La concentration en gaz de fin d’expiration (expiré) est calculée à l’aide d’un logiciel basé sur
l’analyse d’un graphique appelé capnogramme.
Paramètres principaux
Temps de réponse
Version adulte du tube d’échantillonnage
8 250 cm, débit de gaz 250 ml/min
2,5 s
Version néonatale du tube
d’échantillonnage 250 cm, débit de gaz
120 ml/min
16
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Paramètres principaux
Conditions de fonctionnement
Conditions de stockage
Conditions de transport
Normes
• Le degré de protection contre les infiltrations nocives d'eau et de particules est IP21.
*Remarque : la précision de mesure des gaz CO2, DES, ISO, SEV peut être diminuée en
raison des facteurs suivants :
• dommages mécaniques à l’appareil ;
• pression cyclique allant jusqu’à 10 kPa (100 cmH2O) ;
• fuites ou ventilation interne des gaz échantillonnés.
Il n’y a aucune dérive dans la précision de mesure des gaz CO2, DES, ISO, SEV pendant
au moins 6 heures.
Il est autorisé de multiplier par trois les écarts absolus admissibles des mesures jusqu’à ce
que la précision complète des mesures soit établie.
L’appareil est mis sous tension correctement si le message « Préchauffage du module de
mesure » apparaît sur la ligne d’état, ainsi que l’état du graphique. Le mode normal com-
mence par la précision ISO dans les 45 secondes suivant l’affichage du message « Pré-
chauffage du module de mesure ».
18
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
MISE EN GARDE
Après le transport ou le stockage à des températures inférieures à zéro, il est
nécessaire de maintenir l’appareil à température ambiante dans l’emballage
pendant au moins 12 heures avant de le mettre sous tension.
L’appareil se compose d’un afficheur d’information avec écran tactile TFT, d’un bouton avec
voyants LED, d’un piège à eau, d’un tube d’échantillonnage, d’un tube des gaz d’échappement et
d’un adaptateur électrique.
Après avoir déballé l’appareil, il est nécessaire d’examiner attentivement toutes les unités
afin de s’assurer qu’elles sont exemptes de dommages mécaniques visibles ou d’humidité. Retirer
délicatement le film de protection de la surface de l’écran et l’essuyer avec un chiffon en coton
propre et doux.
Version logicielle :
Où XX correspond à une version secondaire du logiciel, qui peut être révisée par des modifi-
cations négligeables.
MISE EN GARDE
La surface de l’afficheur doit être protégée des dommages mécaniques afin
d’éviter toute rugosité de surface, rayure ou fissure de l’afficheur.
L’appareil est commandé par le biais de l’écran tactile (Figure 1.1, repère 1). Appuyer sur les
boutons tactiles pour modifier la fenêtre d’information correspondante ou le paramètre enregistré.
Des informations plus détaillées sur la commande de l’appareil par écran tactile figurent dans
d’autres sections.
MISE EN GARDE
Lire attentivement le mode d’emploi fourni avec le piège à eau avant utilisa-
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
tion.
MISE EN GARDE
Aucune partie du piège à eau n’est destinée à être nettoyée.
Le piège à eau (Figure 1.1, repère 2) protège l’appareil de l’humidité, des sécrétions et d’une
contamination bactérienne.
• Pour installer le piège à eau, l’aligner sur l’encoche (Figure 1.3, repère 1) et le pousser
délicatement pour le mettre en place. S’assurer que le mécanisme de verrouillage est
parfaitement enclenché en tirant sur le piège à eau, qui devrait être solidement fixé.
• Pour retirer le piège à eau, mettre le bouton de verrouillage (Figure 1.3, repère 4) en po-
sition supérieure et extraire le piège à eau de l’encoche.
• Pour vider le piège à eau, tourner et extraire le conteneur correspondant au boîtier du
filtre. Vider le conteneur et réinstaller le piège à eau comme illustré à la Figure 1.6.
• adulte (incolore) ;
• néonatale (pièce centrale bleue, y compris le connecteur Luer Lock).
L’intervalle de vidage maximum pour la version adulte d’un piège à eau dans le cadre d’une
utilisation normale (température de fonctionnement 23°C, gaz respiratoire du patient 37° et HR de
100 %) est de 17 heures à un débit d’échantillonnage de 200 ml/min ou 26 heures à un débit de
120 ml/min.
L’intervalle de vidage maximum pour la version néonatale d’un piège à eau dans le cadre
d’une utilisation normale (température de fonctionnement 23°C, gaz respiratoire du patient 37° et
HR de 100 %) est de 26 heures à un débit d’échantillonnage de 120 ml/min ou 45 heures à un dé-
bit de 70 ml/min.
La version du piège à eau est choisie selon la tranche d’âge d’un patient et le débit néces-
saire (se référer au tableau 1, p. 10).
20
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Manipuler le contenu du piège à eau de la même manière que tout liquide corporel.
Pour obtenir de plus amples informations concernant les instructions d’application, consulter
le mode d’emploi du piège à eau.
INTERDICTION
Ne pas utiliser d’autres tubes, tels que des tubulures IV, car le patient pourrait
subir des blessures.
Ne pas utiliser le tube d’échantillonnage avec des agents anesthésiques in-
flammables.
MISE EN GARDE
Utiliser uniquement la version « adulte » incolore du tube d’échantillonnage
pour la version « adulte » du piège à eau.
MISE EN GARDE
Utiliser uniquement la version « néonatale » bleue du tube d’échantillonnage
pour la version « néonatale » du piège à eau.
MISE EN GARDE
Lire attentivement le mode d’emploi fourni avec le tube d’échantillonnage
avant utilisation.
Le tube d’échantillonnage (Figure 1.1, repère 4) est destiné à échantillonner la sonde de gaz
du circuit respiratoire du patient. Le tube d’échantillonnage est un article à usage unique et doit
être correctement éliminé après chaque utilisation.
Raccorder un côté du tube d’échantillonnage au port d’admission du piège à eau. L’autre côté
doit être raccordé au port de contrôle des gaz du circuit respiratoire du patient ou à l’adaptateur
muni d’un connecteur Luer Lock (pièce en T ou pièce en Y).
Vérifier le tube d’échantillonnage avant le raccordement. Il doit être propre et sec.
Pour obtenir de plus amples informations concernant les instructions d’application, consulter
le mode d’emploi du tube d’échantillonnage.
Le tube des gaz d’échappement doit être raccordé au port de sortie de l’appareil (Figure 1.2,
repère 1) d’un côté et au filtre de récupération des gaz de l’autre côté. Consulter le mode d’emploi
du système et filtre de récupération des gaz.
Pour obtenir de plus amples informations concernant les instructions d’application, consulter
le mode d’emploi du tube des gaz d’échappement.
3 1
2
22
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1.2.6 Symboles
Bouton ON/OFF
SN Numéro de série
Date de fabrication*
Fabricant*
Marquage Treaton**
Importateur et dis-
Informations relatives au distributeur
tributeur
Onglet « Monitoring »
Onglet « Réglages (1 et 2) »
24
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Numéro de catalogue
Code de lot
Ne pas réutiliser
а) Monitoring b) Tendances
26
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
« Monitoring » est l’écran par défaut lorsque l’appareil est sous tension.
Pour passer d’un écran à l’autre, appuyer sur les boutons de changement de mode (ci-après
désignés « onglets ») en haut de l’écran de l’appareil :
Un seul appui sur le bouton « Journal des tendances/alarmes » active l’écran « Ten-
dances ». Un double appui sur le bouton « Journal des tendances/alarmes » active l’écran « Jour-
nal des alarmes ».
Par défaut, l’écran « Monitoring » n’affiche pas FiCO2, FiAx, et la case « Afficher FiCO2,
FiAx » sur l’écran « Réglages 2 » est décochée une fois l’appareil mis sous tension (Figure 1.11).
Les fenêtres de paramètres sont dotées d’une structure logique ; sa description détaillée est
illustrée à la Figure 1.12. Les fenêtres FiCO2, MAC ne comportent pas de limite inférieure et les
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
fenêtres RSP, MAC n’affichent pas les unités de mesure, car ces paramètres présentent une seule
unité de mesure.
28
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Les unités de mesure des fenêtres de paramètres EtCO2, FiCO2, EtAx, FiAx peuvent être
modifiées sur l’écran « Réglages 1 ». Si la fenêtre des paramètres de valeurs est en dehors des
limites préréglées, le fond de la fenêtre des paramètres clignotera en rouge ou en jaune (selon un
niveau d’alarme issu de la section 2.3 « Système d’alarme »).
Figure 1.11 – Écran « Monitoring » (écran par défaut sans FiCO2, FiAx)
1 - titre du paramètre ;
2 - limite supérieure ;
3 - valeur du paramètre ;
4 - limite inférieure ;
5 - unité de mesure ;
6 - fond de la fenêtre des paramètres.
Couleur du paramètre mis en surbrillance sur le fond rouge (apnée uniquement, lorsque la
fréquence respiratoire est de zéro pendant le temps d’apnée paramétré sur l’écran « Réglages
1 ») :
Pour plus d’informations sur la ligne d’état, se référer à la section 1.3.8 « Ligne d’état ».
Le symbole de précision ISO « <*> » apparaît à l’écran si l’appareil est doté d’une précision
ISO. Lorsque l’appareil est doté d’une précision complète, ce symbole est masqué. Le symbole de
précision ISO apparaît également lors de l’étalonnage du zéro.
La fenêtre des graphiques comporte le graphique CO2 rempli, le graphique des lignes
d’anesthésique et les échelles relatives au CO2 et à l’anesthésique. La fenêtre des graphiques
comporte également des tableaux et l’état. Le graphique de CO2 rempli et l’échelle sont toujours
de couleur bleue. Le graphique des lignes d’anesthésique et l’échelle présentent les mêmes cou-
leurs que les éléments dans la fenêtre des paramètres non mis en surbrillance:
• Isoflurane – violet ;
• Sévoflurane – jaune ;
• Desflurane – rose.
Si la case « Afficher la valeur du graphique » sur l’écran « Réglages 2 » est cochée, un utili-
sateur peut voir une information détaillée sur la valeur de graphique actuelle du CO2 et de
l’anesthésique.
30
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
La fenêtre des graphiques permet à un utilisateur de régler l’amplitude du CO2 après avoir
appuyé sur la fenêtre des graphiques :
Le réglage d’amplitude dans le menu des graphiques est illustré à la Figure 1.13.
Les fenêtres de paramètres, à l’exception de la MAC, permettent de régler des limites après
avoir appuyé sur la fenêtre des paramètres. Le menu des limites est illustré à la Figure 1.15. Pour
la limite des paramètres, il est nécessaire d’appuyer sur le bouton de limite pour la sélection (sé-
lection avec la couleur bleue) et de modifier la valeur de limite en faisant glisser le curseur ou en
appuyant sur les boutons « + » ou « - ».
32
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Le menu des limites permet de faire défiler tous les paramètres affichés sur l’écran actuel
avec les boutons de défilement gauche et droit dans une logique circulaire. Le titre du menu des
limites comporte le nom du paramètre et l’unité de mesure. Le bouton « Fermer » est destiné à
fermer le menu des limites.
Les icônes supplémentaires sont destinées à afficher une pause d’un son d’alarme durant 2
minutes, que le son d’une alarme est désactivé, ainsi que le raccordement d’un piège à eau néo-
natal. Les icônes sont illustrées à la Figure 1.16. L’icône d’arrêt du son d’alarme s’affiche si le vo-
lume sonore est réglé sur zéro sur l’écran « Réglages 2 ». Un volume inférieur à 30 % n’influence
pas les alarmes suivantes :
Pour la sécurité des patients, l’alarme Valeur FiCO2 Haute et l’alarme d’apnée présentent
30 % du niveau de volume d’un son d’alarme si le volume est inférieur à 30 %. La pause d’un son
d’alarme durant 2 minutes n’influence pas toutes les alarmes. L’icône d’arrêt du son d’alarme
s’affiche uniquement si le volume sonore de zéro coïncide avec la pause du son d’une alarme du-
rant 2 minutes.
L’icône du piège à eau néonatal s’affiche lorsqu’un piège à eau néonatal est raccordé à
l’appareil. L’événement technique du piège à eau néonatal est enregistré dans le journal des
alarmes lorsque l’appareil est mis sous tension ou que le piège à eau est remplacé ou déconnecté
et reconnecté.
Les tendances sont les données relatives aux paramètres contrôlés d’un patient, enregis-
trées sur une certaine période et affichées sous forme graphique afin de représenter l’image des
conditions d’un patient contrôlées dans le temps. Les données enregistrées avec l’appareil pour
les paramètres contrôlés (FiCO2, EtCO2, FiAx, EtAx) sont automatiquement sauvegardées dans sa
mémoire non volatile. Une tendance débute au moment où l’appareil est mis sous tension, et se
termine au moment de sa mise hors tension. Les tendances sont fournies avec des libellés de
temps. Lorsque la mémoire des tendances est pleine, les données antérieures sont supprimées
selon une logique circulaire. Ainsi, pendant le fonctionnement continu de l’appareil sur 72 heures,
les données enregistrées sont toujours sauvegardées dans la mémoire de l’appareil pendant au
moins les 72 dernières heures de fonctionnement de l’appareil.
34
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
La fenêtre des graphiques de tendances comporte des lignes sous forme de grille, des
échelles et affiche les lignes de graphiques de tendances suivantes :
La fenêtre des graphiques de tendances affiche une période de cadre et trace les tendances
contenues dans le cadre actuellement. La fenêtre des graphiques de tendances prend en charge
le paramètre de filtre pour masquer et tracer des graphiques tel qu’illustré sur la Figure 1.18. Le
graphique des tendances permet de régler l’amplitude du CO2 après avoir appuyé sur la fenêtre
des graphiques de tendances :
• Amplitude 2 – valeur max. de CO2 16%, 120 mmHg (selon l’unité de mesure).
Le panneau de navigation avec zone de défilement affiche un graphique des alarmes récapi-
tulatif pendant une période réglée par le bouton de durée de la zone de défilement. Le panneau de
navigation avec zone de défilement est illustré à la Figure 1.19. Le panneau de navigation se
transforme en panneau de navigation avec vue d’ensemble en appuyant sur le bouton « Résu-
mé ». Pour revenir d’un panneau de navigation avec vue d’ensemble, il est nécessaire d’appuyer
sur le bouton « Canaux ». Pour faire défiler une zone de défilement pendant une moitié de la du-
rée, il est nécessaire d’appuyer sur le bouton de défilement vers la gauche ou vers la droite afin de
déplacer la zone de défilement vers l’arrière et l’avant, respectivement. Pour déplacer le cadre, il
est nécessaire d’appuyer sur le cadre et de le déplacer sans le relâcher. La zone de défilement est
dotée de marqueurs d’heure de début et de fin. Le cadre est doté d’un marqueur de position du
cadre qui affiche l’heure de position centrale actuelle du cadre.
36
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Les canaux de zone de défilement et de vue d’ensemble peuvent contenir les informations
graphiques suivantes :
Pour régler la taille du cadre, il est nécessaire d’appuyer sur le bouton de taille du cadre et
de sélectionner une valeur en pourcentage (12,5 ; 25 ; 50 ; 100) telle qu’illustrée sur la Figure 1.20.
Pour régler la durée de la zone de défilement, il est nécessaire d’appuyer sur le bouton de
durée de la zone de défilement et de sélectionner une valeur en heures telle qu’illustrée sur la Fi-
gure 1.21.
Une fois que la durée de la zone de défilement ou la position de la taille du cadre a été modi-
fiée, la zone de défilement sera réglée sur l’heure actuelle. Après avoir effacé les données du jour-
nal ou lors du déplacement de la zone de défilement via les boutons de défilement vers la gauche
ou vers la droite, il est possible de ne pas afficher les données qui se trouvent dans la zone de dé-
filement ou la zone des canaux dans le panneau de navigation avec vue d’ensemble. Dans ce cas,
38
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
une ligne blanche centrale dans la zone de défilement et la zone des canaux à l’endroit sans don-
nées de journal sera affichée.
Des informations plus détaillées relatives aux alarmes et aux événements figurent dans la
section 2.3 « Système d’alarme ».
Le panneau de navigation avec vue d’ensemble comporte un curseur d’alarme qui peut être
déplacé en appuyant sur la zone des canaux. L’influence d’une position de curseur d’alarme sur la
génération des tableaux d’alarme est affichée dans l’écran « Journal des alarmes ». Les positions
de la zone de défilement, du cadre et du curseur d’alarme sont enregistrées lors du passage entre
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
les écrans « Tendances » et « Journal des alarmes ». Après le passage à l’autre écran, par
exemple l’écran « Monitoring », la zone de défilement lors du prochain passage à l’écran « Ten-
dances » sera réglée à l’heure de fin actuelle. Une position de curseur d’alarme n’affecte pas la
fenêtre du graphique des tendances. Des informations plus détaillées relatives à l’influence d’un
curseur d’alarme sur la génération des tableaux d’alarme figurent dans la section 1.3.3 Écran
« Journal des alarmes ». La zone des canaux affiche une période de cadre et trace les
alarmes/événements contenus dans le cadre actuellement.
40
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
MISE EN GARDE
Il est nécessaire d’effacer le journal des alarmes et des événements, ainsi
que les informations des patients après chaque utilisation et avant la
mise en fonctionnement, l’entretien et l’expédition pour réparations au
fabricant. Appuyez sur le bouton «Effacer les infos Patient» dans la fe-
nêtre « Réglages avancés » pour effacer les infos patient (voir p. 1.3.5).
L’écran « Journal des alarmes » est dans la continuité de l’écran « Tendances ». Pour accé-
der à l’écran, appuyez sur l’onglet « Tendances » sur l’écran « Tendances ». L’écran s’affichera
conformément à la Figure 1.23. Le journal des alarmes est présenté dans un tableau contenant la
date, la durée et la description d’une alarme ou d’un événement. Le filtre du tableau se situe du
côté droit de cette fenêtre.
Chaque ligne du tableau des alarmes, selon la priorité, est affichée dans une certaine cou-
leur :
1- ligne sélectionnée ;
2- tableau des alarmes ;
3- panneau de navigation ;
4- bouton de défilement vers l’avant ;
5- filtre d’alarme ;
6- bouton de défilement vers l’arrière ;
7- description d’une alarme ou d’un événement ;
8- durée d’une alarme ou d’un événement ;
9- date de début d’une alarme ou d’un événement ;
Figure 1.23 – Écran « Journal des alarmes »
Le tableau du journal des alarmes est généré par rapport au curseur d’alarme situé dans la
zone des canaux du panneau de navigation (pour passer à cette zone, appuyez sur le bouton
« Résumé », voir Figure 1.23). Le déplacement du cadre modifie également une position du cur-
seur d’alarme. La ligne sélectionnée avec une couleur de bordure jaune et les lignes antérieures
(lignes au-dessus de la ligne sélectionnée) sont générées à partir du curseur d’alarme sur le côté
gauche de la position du curseur d’alarme. Les lignes suivantes sont générées du côté droit d’une
position de curseur d’alarme.
Remarque : le tableau des alarmes n’est pas une liste statique d’alarmes ou d’événements.
Un utilisateur doit tenir compte de la logique de la composition du tableau des alarmes et des
exemples.
La génération d’un nouveau tableau commence lorsque le curseur d’alarme change de posi-
tion ou il s’agit de la génération initiale du tableau des alarmes. Le curseur d’alarme change de
position lorsque la ligne sélectionnée est modifiée en appuyant sur l’autre ligne.
La Figure 1.24 illustre une génération de tableau des alarmes avec des flèches indiquant les
42
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Il est possible que l’heure de début de la ligne avec une alarme ou un événement soit anté-
rieure à l’heure de début de la ligne précédente avec une alarme ou un événement (Figure 1.25).
Cette situation est également possible si la date et l’heure de l’appareil sont modifiées pendant son
fonctionnement.
Les boutons de défilement vers l’arrière et l’avant sont destinés à faire défiler le tableau des
alarmes vers l’arrière et l’avant en conséquence.
Si l’alarme est active et n’est pas résolue, le message actif sera affiché dans la colonne avec
la durée.
Une fois l’appareil mis sous tension, la correction des alarmes précédemment actives prend
un certain temps. Une minute plus tard, le message actif sera correct.
AVERTISSEMENT
Pour la sécurité du patient, il est vivement recommandé de ne pas éteindre
l’alarme complètement. Cela peut entraîner l’omission d’une situation
d’alarme, blesser un patient ou endommager l’appareil.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
MISE EN GARDE
L’horloge interne continue à fonctionner même si l’appareil est éteint. Cepen-
dant, si l’appareil est rangé en mode arrêt pendant une période prolongée ou
si la batterie est déchargée, l’heure et la date peuvent être réinitialisées aux
réglages d’usine (01/01/2000 01:01:01). Dans ce cas, mettre l’appareil sous
tension et régler l’heure et la date.
Les écrans « Réglages 1 » et « Réglages 2 » sont destinés à régler les paramètres requis et
à modifier le type et l’échelle des données affichées. Appuyez sur l’onglet « Réglages (1 et 2) »
pour accéder à l’écran « Réglages 1 ». Les informations correspondantes selon la Figure 1.26 ap-
paraissent à l’écran.
Paramètres personnalisables : limite haute FiCO2, limite haute EtCO2, limite haute EtCO2, li-
mite haute FiAx, limite basse FiAx, limite basse EtAx, limite basse EtAx, limite haute RSP, limite
basse RSP, apnée.
Liste des paramètres d’anesthésique : ISO (isoflurane), SEV (sévoflurane), DES (desflu-
rane). Le paramètre DES est disponible si la case « Utiliser le Desflurane » est cochée sur l’écran
« Réglages 2 ».
44
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 - Valeur du paramètre ;
2 - paramètre sélectionné ;
3 - paramètre désélectionné ;
4 - bouton « - » pour diminuer la valeur
5 - curseur ;
6 - bouton « + » pour augmenter la valeur.
Liste des paramètres d’unité : %, mmHg, kPa. Les paramètres FiCO2, EtCO2, FiAx, EtAx se-
ront recalculés lorsque le paramètre « Unité » sera modifié.
Appuyez sur le paramètre pour la sélection afin de modifier une valeur. Le curseur et les
boutons « + »/« - » permettent de régler la valeur nécessaire.
Sur l’écran « Réglages 1 », appuyez sur l’onglet « Réglages (1 et 2) » pour accéder à l’écran
« Réglages 2 ».
Les paramètres disponibles à la modification sur l’écran « Réglages 2 » sont des paramètres
personnalisables. L’écran « Réglages 2 » comporte le bouton d’étalonnage, des cases et la
valeur de pression atmosphérique.
• cochée – active le DES dans la liste des unités sur l’écran « Réglages 2 » ;
• décochée – active le DES dans la liste des unités sur l’écran « Réglages 2 » ;
1 - bouton d’étalonnage ;
2 - jour ;
3 - mois ;
4 - année ;
5 - heures ;
6 - minutes ;
7 - case à cocher « Afficher Valeur graphique » ;
8 - case à cocher « Afficher FiCO2, FiAx » ;
9 - case à cocher « Utiliser le Desflurane » ;
10 - case à cocher « Utiliser FiAx, EtAx en % » ;
11 - pression atmosphérique.
• cochée – les fenêtres FiCO2 et FiAx seront affichées sur l’écran « Monitoring » ;
• décochée – les fenêtres FiCO2 et FiAx seront masquées sur l’écran « Monitoring ».
46
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
État par défaut de la case à cocher lorsque l’appareil est mis sous tension :
Un autre groupe des paramètres personnalisables est constitué de l’heure et la date ac-
tuelles (Figure 1.27, repère 2-6). Il se compose d’une date, un mois, une année, des heures et des
minutes. Pour sélectionner une partie de ce groupe, appuyez sur la fenêtre Temps dans une ligne
blanche rectangulaire. Une marque bleue apparaîtra sur l’un des paramètres, indiquant que cette
partie des paramètres sera modifiée. Lorsque l’on appuie sur le champ Temps, le marqueur se
déplacera vers la droite, dans la partie modifiée suivante des paramètres de temps. En se dépla-
çant de façon séquentielle sur la date, le mois, l’année, les heures et les minutes et en s’arrêtant
sur le paramètre désiré, modifiez-le à l’aide du curseur et des boutons « + »/« /- ».
Appuyez sur le bouton « Patient » pour ouvrir la fenêtre des paramètres du patient.
Remarque : il est recommandé d’activer le mode de démonstration une fois l’appareil pré-
chauffé (1 minute après la mise sous tension de l’appareil).
Appuyez sur le bouton qui affiche la langue d’interface programmée auparavant (par
exemple, « ENG »), pour afficher un menu déroulant dans lequel vous pouvez sélectionner l’une
des langues disponibles :
• Croate (« HRV ») ;
• Tchèque (« CES ») ;
• Danois (« DAN ») ;
• Anglais (« ENG ») ;
• Français (« FRA ») ;
• Italien (« ITA ») ;
• Allemand (« DEU ») ;
• Grec (« ELL ») ;
• Néerlandais (« NLD ») ;
• Norvégien (« NOR ») ;
• Portugais (« POR ») ;
• Russe (« RUS ») ;
• Serbe (« SCC ») ;
• Slovène (« SLV ») ;
• Espagnol (« ESL ») ;
48
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Sélectionnez l’une des options de luminosité disponibles dans le menu déroulant à droite :
• « 75 % » - 75 % de rétroéclairage de l’écran ;
• « 50 % » - 50 % de rétroéclairage de l’écran.
Appuyez sur le bouton « Eff. Data Pat. » pour afficher le menu contextuel avec deux op-
tions :
Appuyez sur le bouton « Eff. les Réglages » pour afficher le menu avec deux options :
Un opérateur ne peut pas supprimer les alarmes (y compris les alarmes techniques) et les
événements. Seules les informations relatives au patient peuvent être supprimées par un opéra-
teur à l’aide du bouton correspondant.
Appuyez sur le bouton « Réglages Wi-Fi » pour afficher une fenêtre dans laquelle vous de-
vez remplir les paramètres du réseau sans fil auquel l’appareil sera connecté.
Appuyez sur le bouton « Réglages Wi-Fi » sur l’écran « Réglages avancés » pour accéder à
la fenêtre permettant de vérifier ou de modifier les réglages Wi-Fi. L’écran « Réglages Wi-Fi »
comporte les réglages Wi-Fi et le clavier virtuel, tels qu’illustrés sur la Figure 1.30.
S’il n’est pas prévu que l’appareil fonctionne dans le cadre d’un réseau, cet élément ne né-
cessite aucune modification. Appuyez sur le bouton « Trouver réseau » pour afficher une liste des
réseaux actuellement disponibles. Appuyez sur le réseau sans fil souhaité à afficher sur la ligne
« SSID » (la liste Wi-Fi comporte un maximum de 5 éléments, si aucun réseau Wi-Fi souhaité n’est
dans la liste, il est nécessaire de saisir le SSID manuellement). Pour paramétrer le « SSID » ma-
nuellement, appuyez sur la ligne appropriée et utilisez le clavier pour saisir l’identifiant du réseau
sans fil, puis appuyez sur le bouton « Ent » du clavier virtuel. De plus amples informations relatives
au clavier virtuel figurent dans la section 1.3.9 « Clavier virtuel ». Puis appuyez sur la ligne
« Password » et saisissez le mot de passe à l’aide du clavier situé au bas de l’écran et appuyez
sur le bouton « Ent » du clavier virtuel. Par conséquent, dans le champ « AMG IP », vous verrez
l’adresse IP affectée par le routeur du réseau local.
Pour communiquer avec le MIS, il est nécessaire d’appuyer sur la ligne « IP MIS », d’utiliser
le clavier virtuel pour saisir l’adresse IP du MIS dans le format « xxx.xxx.xxx.xxx » et d’appuyer sur
le bouton « Ent » du clavier virtuel. Appuyez sur le bouton « Démarrage » pour vous connecter au
réseau Wi-Fi. Une fois la connexion au réseau Wi-Fi établie, le champ « État Wi-Fi » affichera l’état
« Connecté » et l’icône « Wi-Fi » deviendra blanche. Après avoir connecté l’appareil au système
d’informations médicales et reçu la confirmation que les paquets ont été reçus dans le champ
« État MIS » de l’écran « Réglages avancés », le statut « MIS connecté » s’affiche et l’icône Wi-Fi
devient verte.
• « Initialisation » - Le module Wi-Fi est configuré une fois que l’appareil a été mis sous
tension ;
50
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
• « Wi-Fi trouvée » - il y a des réseaux Wi-Fi disponibles à proximité et ils sont affichés ;
• « Wi-Fi déconnectée » - une déconnexion d’un point d’accès Wi-Fi est en cours ;
1 - Réglages Wi-Fi ;
2 - clavier virtuel ;
Pour accéder à l’écran permettant de visualiser et de modifier les paramètres du patient, ac-
cédez à l’écran « Réglages avancés » et appuyez sur le bouton « Patient ». Les informations rela-
tives au patient comportent trois pages d’informations avec des chaînes désignées. Toutes les
pages sont illustrées par les Figures 1.31, 1.32, 1.33. La partie gauche de la page est le nom des
informations nécessaires relatives au patient, la partie centrale de la page doit être remplie par
l’opérateur de l’appareil. Les pages sont changées lorsque vous appuyez sur les signets situés sur
le côté droit de l’écran (1/1, 1/2, 1/3). Le nom de la page actuellement active est mis en surbril-
lance en jaune, la page 1 active est sur la Figure 1.31.
52
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Appuyez sur la ligne souhaitée pour modifier le paramètre et il sera mis en surbrillance en
jaune. Un utilisateur peut saisir des informations ou les modifier à l’aide du clavier virtuel. Pour ap-
porter des modifications, appuyez sur le bouton « Ent » du clavier virtuel. Pour quitter cette fenêtre
et revenir au menu précédent, appuyez sur le bouton « esc » du clavier virtuel ou accédez à toute
autre fenêtre en appuyant sur l’onglet approprié.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1- Date et heure ;
2- le nom de l’alarme ou de l’événement ;
3- le numéro de l’alarme ou l’événement dans la liste des alarmes et événements
actifs ;
4- le nombre d’alarmes et d’événements actifs ;
5- pictogramme Wi-Fi/pictogramme RS232 ;
6- niveau de charge de batterie.
Cet élément se situe au bas de chaque fenêtre et affiche les alarmes et les événe-
ments. La ligne d’état comporte :
Chaque nom d’événement ou d’alarme, selon la priorité, est affiché dans une certaine cou-
leur :
• événements – gris ;
La ligne d’état affiche uniquement les alarmes et les événements actuellement actifs. S’il y a
plusieurs alarmes et événements, les alarmes et événements actifs font l’objet d’un défilement
automatique dans un intervalle de 2,5 secondes.
Le pictogramme RS232 est affiché à la place du pictogramme Wi-Fi lorsque l’appareil est
connecté par l’interface RS232.
54
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Cet élément est situé dans les fenêtres « Réglages Wi-Fi » et « Informations relatives au pa-
tient ».
Utilisez le clavier virtuel pour saisir les informations. Il y a deux groupes de touches sur le
clavier : les touches grises et les touches rouges. Les touches alphanumériques du clavier sont
repérées en gris. Les touches de commande et la barre d’espace sont repérées en rouge. La
touche de commande pour changer la langue du clavier (ci-après désignée disposition du clavier)
change son inscription en fonction de la disposition du clavier affichée actuellement. Sur la Figure
1.30, il s’agit de la touche « EN » et le clavier avec les lettres anglaises est affiché. Les inscriptions
des dispositions nationales du clavier sont :
• Croate - HR ;
• Tchèque - CS ;
• Danois - DA ;
• Anglais - EN ;
• Français - FR ;
• Italien - IT ;
• Allemand - DE ;
• Grec - EL ;
• Néerlandais - NL ;
• Norvégien - NO ;
• Portugais - PT ;
• Russe - RU ;
• Serbe - SR ;
• Slovène - SL ;
• Espagnol - ES ;
• Suédois - SV.
Les dispositions nationales du clavier ont toujours la disposition anglaise du clavier. Si l’utilisateur
appuie à nouveau sur cette touche, cela changera son inscription au profit de « 123 » et les
chiffres apparaîtront sur les boutons du clavier. La prochaine fois où l’utilisateur appuiera sur la
touche pour modifier la disposition du clavier, il passera à nouveau au clavier anglais. La touche
de commande « SH » change la disposition du clavier actuelle, permettant à l’utilisateur de saisir
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
du texte dans la langue sélectionnée, mais avec une lettre majuscule, ou dans le cas d’un clavier
numérique, permettant à l’utilisateur de saisir des caractères spéciaux. La touche permettant
d’effacer le caractère saisi est « << ». Pour revenir au mode précédent, appuyez sur « esc ». Pour
saisir des informations, appuyez sur la touche « Ent ». Le clavier virtuel est illustré à la Figure 1.30.
56
PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT
2 PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT
2.1 DESINFECTION
AVERTISSEMENT
Lors de la désinfection du câble électrique au moyen d’un tampon désin-
fectant, ne pas exercer une force de traction excessive sur le câble.
INTERDICTION
Ne pas désinfecter l’appareil s’il est sous tension.
INTERDICTION
Éviter la pénétration de liquide dans le boîtier et l’afficheur de l’appareil
pendant la désinfection.
INTERDICTION
Ne pas réutiliser d’accessoires à usage unique dotés du marquage ap-
proprié.
INTERDICTION
Ne pas appliquer de stérilisation.
INTERDICTION
Ne pas désinfecter le câble en l’immergeant dans une solution désinfec-
tante.
MISE EN GARDE
Le nettoyage et la désinfection devront être effectués après chaque utili-
sation, avant la mise en fonctionnement, l’entretien ou un envoi au fabri-
cant pour réparation.
57
PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT
Il est possible d’utiliser d’autres produits brevetés incluant des ingrédients actifs similaires dans
des concentrations appropriées.
2. Les surfaces extérieures de l’appareil doivent être nettoyées et désinfectées comme décrit ci-
dessus.
3. Essuyer délicatement l’écran tactile de l’appareil avec un chiffon doux, humidifié avec un détergent
neutre, puis sécher avec un chiffon doux sans fibres. Afin d’éviter tout dommage à l’écran tactile, ne
pas exercer de force pendant le traitement.
MISE EN GARDE
Avant d’utiliser une nouvelle batterie et après une longue période de
stockage, il peut être nécessaire de procéder à un cycle complet de la
batterie (charge, puis décharge) plusieurs fois afin d’obtenir la pleine
capacité de charge. N’OUBLIEZ PAS que les caractéristiques de fonc-
tionnement de la batterie doivent être prises en compte (voir p. 3.5).
MISE EN GARDE
Ne pas allumer l’appareil juste après l’avoir éteint. Il faut compter au
moins 5 secondes pour que l’appareil puisse se rallumer. Le bouton
ON/OFF ne fonctionne pas pendant ces 5 secondes.
58
PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT
Appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF pour éteindre l’appareil. L’afficheur s’éteint.
(L’appareil peut être rallumé uniquement en au moins 5 secondes avant l’état « Préchauffage du
module de mesure »).
Pour débrancher le câble de l’appareil, saisissez délicatement le connecteur et tirez.
AVERTISSEMENT
Un danger peut exister si différents préréglages d’alarme sont utilisés pour
le même équipement ou un équipement similaire dans une seule zone, p.
ex. une unité de soins intensifs ou un bloc opératoire de cardiologie.
MISE EN GARDE
S’il n’y a aucune alarme active, les voyants du panneau avant fonctionnent
comme voyant « Power » et voyant « Bat. ».
MISE EN GARDE
L’alarme sonore peut être mise en pause avec le bouton pendant 2 mi-
nutes (dans la fenêtre « Monitoring »).
1) Termes
Événement - ce qui se produit dans l’appareil à un certain moment dans le temps (p. ex. : la
valeur dépasse les limites (p. ex. : FiCO2 > 50), correction d’un signe dangereux (p. ex. : faible
FiAx), actions de l’opérateur (allumer l’appareil), message technique (p. ex. : « Heure non ré-
glée »).
Alarme - un événement négatif devant généralement être signalé.
Priorité de l’alarme - le niveau de danger de l’alarme : bas, moyen, haut.
2) Classification
Il existe trois types d’événements :
• alarmes physiologiques - déterminées par le statut d’un patient (lorsque les paramètres
surveillés dépassent les limites d’alarme) ;
• alarmes techniques – dysfonctionnement de l’appareil ;
• événements techniques – notifications relatives à l’état de l’appareil.
Le terme « Événements » est utilisé dans ce document et dans l’interface de l’appareil au
lieu des « Événements techniques ».
Les limites d’alarme sont affichées près d’une valeur numérique des paramètres surveillés
(Figure 1.11).
Il existe deux formes d’alarmes :
• alarme visuelle (inclut des messages à l’écran et un voyant sur le panneau avant) ;
59
PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT
• alarme sonore.
Le type de signal dépend du niveau d’alarme.
Les alarmes physiologiques sont affichées dans le journal des alarmes avec une valeur li-
mite et un signe « > » ou « < », et selon si les limites supérieure ou inférieure sont enfreintes par la
valeur actuelle du paramètre (p. ex. « RSP > 15 »).
En cas de plusieurs alarmes techniques, les messages à l’écran sont affichés de manière
séquentielle.
La basse priorité d’alarme est indiquée en bleu dans la zone des alarmes et des événements
de la fenêtre « Tendances », et par un signal sonore avec un intervalle de 38,0 secondes entre les
séries d’impulsions et une durée d’impulsion effective de 168 ms en 1 impulsion.
La priorité moyenne d’alarme est affichée en jaune dans la zone des alarmes et des événe-
ments de la fenêtre « Tendances », et sur le fond du widget du paramètre, en clignotant à une fré-
quence de 0,8 Hz et par un signal sonore avec un intervalle de 16,1 secondes entre les séries
d’impulsions et une durée effective de 164 ms en 3 impulsions avec un intervalle entre les impul-
sions de 220 ms.
La haute priorité d’alarme est affichée en rouge dans la zone des alarmes et des événe-
60
PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT
ments de la fenêtre « Tendances », et sur le fond du widget du paramètre, en clignotant à une fré-
quence de 2 Hz, et par un signal sonore avec un intervalle entre les séries d’impulsions de 10,5
secondes et une durée effective de 168 ms en 10 impulsions avec un intervalle entre 1 et 2 impul-
sions de 110 ms, entre 2 et 3 impulsions de 110 ms, entre 3 et 4 impulsions de 390 ms, entre 4 et
5 impulsions de 110 ms, entre 5 et 6 impulsions de 660 ms, entre 6 et 7 impulsions de 110 ms,
entre 7 et 8 impulsions de 110 ms, entre 8 et 9 impulsions de 390 ms, entre 9 et 10 impulsions de
110 ms.
Dans le champ de sortie des alarmes et événements de la fenêtre « Tendances », les évé-
nements sont indiqués en gris (sauf l’événement « Mise sous tension » qui est affiché en vert). Les
alarmes et les événements sont enregistrés dans le journal des alarmes et, si nécessaire, sont af-
fichés sur la ligne d’état, voir tableau 2.4. Le journal des alarmes est enregistré dans la mémoire,
mais est affiché sous forme graphique dans la fenêtre « Tendances ».
La ligne d’état et les événements d’alarme diffèrent en termes de priorité : rouge – haute
priorité, jaune - priorité moyenne, bleu - basse priorité. Un message d’information relatif à un évé-
nement technique sur la ligne d’état est affiché en gris ou en vert uniquement pour l’événement de
mise sous tension.
La ligne d’état est mise en œuvre avec un défilement automatique des alarmes et des évé-
nements à une fréquence de 0,4 Hz. Sur la ligne d’état, si plusieurs alarmes surviennent en même
temps, le nombre et l’ordre des événements sont affichés, p. ex. : « Heure non réglée (2/5) ».
Le temps de réponse d’alarme pour n’importe lequel des paramètres surveillés est de 20 se-
condes au maximum.
Si le système d’alarme a subi une perte d’alimentation totale (alimentation secteur et/ou
source électrique interne) pendant une durée définie, le contenu du journal sera enregistré dans la
mémoire non volatile de l’appareil.
Les alarmes sont consignées dans le journal de manière répétée. Toutes les alarmes (selon
le tableau 2.4) sont consignées pendant 72 heures, toutes les 5 secondes. Le journal est enregis-
tré dans la mémoire non volatile de l’appareil.
Le niveau sonore généré pendant le fonctionnement normal de l’appareil doit être de 50 dB
au maximum.
Le volume réglable maximum des signaux d’alarme doit être d’au moins 40 dB.
Le volume des signaux d’alarme doit être de 80 dB au maximum.
Limites d’alarme dans les préréglages d’alarme configurés par le fabricant :
- Limite RSP Basse - 50
- Limite RSP Haute - 40
- Limite FIAX, ETAX Basse - 0 %,
- Limite FIAX, ETAX Haute - 4 %,
- Limite ETCO2 Basse - 3,5 %,
- Limite ETCO2 Haute - 7,5 %,
61
PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT
alarmes physiologiques
2 Valeur RSP Basse Moyenne Valeur de fréquence Message dans le journal des
respiratoire faible alarmes, fond du RSP clignotant en
jaune
Vérifier le patient.
3 Valeur RSP Haute Moyenne Valeur de fréquence Message dans le journal des
respiratoire élevée alarmes, fond du RSP clignotant en
jaune
Vérifier le patient.
62
PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT
7 Valeur FiAx Haute Moyenne Haute concentration Message dans le journal des
en anesthésique lors alarmes, fond du FiAx clignotant en
de l’inspiration jaune
Vérifier le patient et l’appareil
d’anesthésie.
8 Valeur FiAx Basse Moyenne Faible concentration Message dans le journal des
en anesthésique lors alarmes, fond du FiAx clignotant en
de l’inspiration jaune
Vérifier le patient et l’appareil
d’anesthésie.
9 Valeur EtAx Haute Moyenne Haute concentration Message dans le journal des
en anesthésique lors alarmes, fond de l’EtAx clignotant en
de l’expiration jaune
Vérifier le patient et l’appareil
d’anesthésie.
10 Valeur EtAx Basse Moyenne Faible concentration Message dans le journal des
en anesthésique lors alarmes, fond de l’EtAx clignotant en
de l’expiration jaune
Vérifier le patient et l’appareil
d’anesthésie.
11 MAC > 3 Moyenne Valeur MAC élevée Message dans le journal des
alarmes, fond de la MAC clignotant
en jaune
Vérifier le patient, l’appareil
d’anesthésie ou le coefficient MAC
saisi.
alarmes techniques
1 Occlusion du port Haute Occlusion du port Message sur la ligne d’état et dans
d’entrée d’entrée le journal des alarmes
Vérifier que le tube
d’échantillonnage et le piège à eau
ne sont pas bouchés, les remplacer
si nécessaire.
63
PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT
2 Occlusion du port Haute Occlusion du port de Message sur la ligne d’état et dans
de sortie sortie le journal des alarmes
Vérifier que le tube des gaz
d’échappement n’est pas bouché, le
remplacer si nécessaire.
3 Erreur système Moyenne Erreur du système Message sur la ligne d’état et dans
d’alim. d’alimentation le journal des alarmes
4 Charge Batterie Basse Faible charge de Message sur la ligne d’état et dans
Faible batterie le journal des alarmes
Brancher l’appareil à l’alimentation
secteur pour charger la batterie.
5 Mauvais type Basse Mauvais type Message sur la ligne d’état et dans
d’anesthésique d’anesthésique sé- le journal des alarmes
lectionné
Sélectionner l’anesthésique appro-
prié.
6 Module de mesure Haute Module de mesure Message sur la ligne d’état et dans
off éteint le journal des alarmes
Redémarrer l’appareil avec le bouton
ON/OFF. Contacter le service
d’entretien.
7 Erreur du module Haute Erreur module de Message sur la ligne d’état et dans
de mesure mesure le journal des alarmes
Redémarrer l’appareil avec le bouton
ON/OFF. Contacter le service
d’entretien.
8 Piège à eau dé- Haute Le piège à eau est Message sur la ligne d’état et dans
connecté déconnecté le journal des alarmes
9 Erreur Wi-Fi Basse Erreur module Wi-Fi Message sur la ligne d’état et dans
le journal des alarmes
événements techniques
1 DÉMO --- Mode DÉMO activé Icône et message sur la ligne d’état
et dans le journal des alarmes
64
PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT
3 Apnée sec : valeur --- Régler le nouveau Message dans le journal des
temps de détection alarmes
de l’apnée
4 Effacer l’alarme --- Le bouton « Effacer Icône et message sur la ligne d’état
Alarme » est enfon- et dans le journal des alarmes
cé (réinitialiser
l’alarme d’apnée ou
d’occlusion)
5 Mise sous Tension --- Mise sous Tension Message dans le journal des
alarmes
6 Alim. secteur con- --- Alimentation secteur Message sur la ligne d’état et dans
nectée connectée le journal des alarmes
7 Alim. secteur dé- --- Alimentation secteur Message sur la ligne d’état et dans
connectée déconnectée le journal des alarmes
8 Volume : valeur --- Volume sonore mo- Message dans le journal des
difié alarmes
10 Heure non Réglée --- Heure non réglée Message sur la ligne d’état et dans
le journal des alarmes
11 Wi-Fi connectée --- Wi-Fi connecté Icône et message sur la ligne d’état
et dans le journal des alarmes
12 Wi-Fi déconnectée --- Wi-Fi déconnecté Icône et message sur la ligne d’état
et dans le journal des alarmes
13 RS232 connectée --- RS232 connecté Icône et message sur la ligne d’état
et dans le journal des alarmes
14 RS232 déconnec- --- RS232 déconnecté Icône et message sur la ligne d’état
tée et dans le journal des alarmes
16 Édition des Infos --- Infos patient modi- Message dans le journal des
Patient fiées alarmes
65
PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT
17 Modif. limite Basse --- Limite basse du Message dans le journal des
RSP RSP modifiée alarmes
18 Modif. limite Haute --- Limite haute du RSP Message dans le journal des
RSP modifiée alarmes
19 Modif. limite Haute --- Limite haute du Fi- Message dans le journal des
FiCO2 CO2 modifiée alarmes
20 Modif. limite Haute --- Limite haute de Message dans le journal des
EtCO2 l’EtCO2 modifiée alarmes
21 Modif. limite Basse --- Limite basse de Message dans le journal des
EtCO2 l’EtCO2 modifiée alarmes
22 Modif. limite Haute --- Limite haute du FiAx Message dans le journal des
FiAx modifiée alarmes
23 Modif. limite Basse --- Limite basse du FiAx Message dans le journal des
FiAx modifiée alarmes
24 Modif. limite Haute --- Limite haute de Message dans le journal des
EtAx l’EtAx modifiée alarmes
25 Modif. limite Haute --- Limite basse de Message dans le journal des
EtAx l’EtAx modifiée alarmes
26 Effacer les infos --- Effacer les informa- Message dans le journal des
Patient tions du patient alarmes
29 Étalonnage du Zé- --- Étalonnage du zéro Message sur la ligne d’état et dans
ro du module de me- le journal des alarmes
sure
31 Piège à eau néo- --- Le piège à eau néo- Message dans le journal des
natal natal est connecté alarmes et icône
66
PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT
32 Effacer les para- --- Réinitialiser les ré- Message dans le journal des
mètres glages aux réglages alarmes
d’usine
Une alarme et un événement sont enregistrés toutes les 5 secondes et consignés dans le
journal des alarmes toutes les minutes. Le panneau de navigation assure une précision de naviga-
tion d’une minute.
Procédure de vérification de l’alarme
Afin de vérifier le système d’alarme avant le fonctionnement de l’appareil, suivez ces étapes :
La liste des alarmes et des événements qui sont affichés sur la ligne d’état figure dans le ta-
bleau 2.5. Les événements sans durée sont affichés sur la ligne d’état pendant 5 secondes.
67
PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT
68
FONCTIONNEMENT
3 FONCTIONNEMENT
3.1 RACCORDEMENT DE L’APPAREIL
MISE EN GARDE
En cas de travail avec un respirateur, un moniteur patient ou un poste de
travail d’anesthésique, suivre son manuel d’utilisation.
MISE EN GARDE
Le port de contrôle des gaz avec un tube d’échantillonnage connecté doit
être dirigé vers le haut par rapport au sol. Cela réduira ou empêchera tota-
lement l’accumulation de sécrétions du patient et d’humidité dans le port de
contrôle des gaz.
MISE EN GARDE
Il est recommandé de raccorder le tube d’échantillonnage directement ou
aussi près que possible du tube endotrachéal afin de réduire l’espace inuti-
lisable.
MISE EN GARDE
L’appareil n’est pas destiné à permettre le retour du gaz échantillonné au
système respiratoire.
– Allumez l’appareil ;
69
FONCTIONNEMENT
Vérifiez que les données de CO2, de desflurane, de sévoflurane et d’isoflurane sont mesu-
rées correctement dans l’appareil.
En particulier lorsqu’un tube trachéal sans ballonnet est utilisé, la courbe de pression par-
tielle du CO2 DES, ISO, SEV peut être imprécise en raison d’une fuite autour du tube trachéal.
La précision complète commence après 10 minutes, une fois que l’appareil est mis sous ten-
sion. Le symbole de précision ISO «<*>» disparaît en 10 minutes.
70
FONCTIONNEMENT
ml/min. Le temps de mesure pour chaque fréquence respiratoire doit être d’au moins 30 secondes.
Afin de tester la fréquence respiratoire maximale selon le débit, il est nécessaire de réaliser
le test de l’écart absolu admissible de la concentration en CO2, réglant constamment le débit de
l’appareil et ajustant en conséquence la fréquence respiratoire dans l’appareil d’imitation de la res-
piration.
L’étalonnage manuel du zéro doit être réalisé lorsque les conditions changent considérable-
ment entre les étalonnages automatiques du zéro (pression, température, etc.), et qu’un utilisateur
ne voit pas la mesure de concentration correcte.
Pendant l’étalonnage, l’appareil affiche les valeurs avant l’étalonnage, puis ces valeurs sont
corrigées lorsque l’étalonnage prend fin. Le processus d’étalonnage prend 15 minutes au maxi-
mum.
Lorsqu’une apnée est détectée, l’étalonnage n’est pas activé tant que cette alarme n’est pas
effacée par un utilisateur.
3.4 MAC
La concentration alvéolaire minimale ou MAC est la concentration d’un anesthésique dans
les alvéoles des poumons qui est nécessaire pour prévenir le mouvement (réponse motrice) chez
50 % des sujets en réponse à un stimulus chirurgical (douleur).
• Desflurane – 6,0 % ;
• Isoflurane – 1,15 % ;
• Sévoflurane – 2,1 %.
Les données relatives à l’indice 1MAC se réfèrent à des hommes en bonne santé âgés de
40 ans, sont conformes à la norme EN ISO 80601-2-55 et correspondent aux valeurs publiées par
la FDA (Food and Drug Administration) américaine et aux médicaments 1.
1 FDA (Food and Drug Administration) américaine, Excerpts Related to EMI from Anesthesiology
and Respiratory Devices Branch, novembre 1993, voir Section (i)(7) à la page 17
71
FONCTIONNEMENT
Dans les conditions d’utilisation réelles, l’effet de l’âge, du poids et d’autres facteurs sur
l’anesthésique par inhalation doit être pris en compte.
Le coefficient MAC est défini par un utilisateur. Le calcul du MAC est rendu aussi simple et
clair que possible. L'appareil AMG-06 n'apporte automatiquement aucune modification au coeffi-
cient MAC défini par un utilisateur. Le MAC est calculé en fonction de l'expression. Il convient de
tenir compte du fait que lorsqu'un utilisateur change un type d'anesthésique dans l'écran "Ré-
glages 1", le coefficient MAC sera réglé sur la valeur 1MAC pour le type d'anesthésique sélection-
né.
1) MAC = EtAX/MAC_coeff, un utilisateur a défini MAC_coeff sur 1,5. La valeur mesurée ac-
tuelle d'EtAx (concentration anesthésique expirée) est de 3 %. Substituons les valeurs dans
l’expression : MAC = 3/1,5 = 2. Dans ce cas, l'index MAC sera égal à la valeur 2.
3) L'équation pour le calcul MAC en fonction de l'âge, ainsi que le tableau correspondant
pour les trois types d'anesthésiques sont présentés à l'annexe D de ce manuel.
MISE EN GARDE
N’OUBLIEZ PAS que les caractéristiques de fonctionnement de la batterie
doivent être prises en compte.
MISE EN GARDE
La défaillance de la batterie ou du chargeur ne doit pas affecter le fonc-
tionnement de l’appareil sur alimentation secteur afin que l’appareil
puisse être utilisé dans ce cas. Mais l’utilisateur doit tenir compte du fait
que le fonctionnement sur batterie de secours (lors d’une panne de cou-
rant) est impossible.
72
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE
Le message d’alarme « Charge Batterie Faible » apparaît quelques minutes
avant l’épuisement de la batterie. L’appareil s’éteint automatiquement s’il
n’est pas branché sur l’alimentation secteur.
MISE EN GARDE
L’éclairage continu du voyant « Power » en rouge indique un dysfonction-
nement du système d’alimentation électrique de l’appareil. Cela n’interfère
pas avec le travail sur l’alimentation secteur, mais si l’alimentation secteur
est perdue, l’appareil s’éteint. Contacter le service d’entretien.
MISE EN GARDE
L’éclairage continu du voyant « Bat. » en rouge indique un dysfonction-
nement de la batterie ou du chargeur. Contacter le service d’entretien.
MISE EN GARDE
La batterie doit toujours être chargée pour être prête pour le fonctionne-
ment de la batterie de secours. S’assurer de charger la batterie après un
fonctionnement sur batterie de secours.
L’appareil est doté d’une source d’alimentation de secours (batterie interne avec chargeur),
qui assure un fonctionnement autonome ininterrompu lorsque l’alimentation ne peut être fournie
par l’adaptateur électrique.
La capacité de la batterie diminue lors d’un service en continu et lorsque les instructions ap-
propriées ne sont pas suivies. Par conséquent, la durée du fonctionnement autonome (fonction-
nement sur batterie) peut être réduite ; ce n’est pas un motif de réclamation auprès du fabricant.
Il peut être nécessaire de procéder à un cycle (charge, puis décharge) de la batterie plu-
sieurs fois (au moins une fois tous les six mois) afin d’obtenir la pleine capacité de charge et de
prolonger sa durée de service.
Lorsque l’appareil fonctionne sur batterie, le niveau de charge en pourcentage n’est pas affi-
ché ; le symbole d’état de la batterie reflète approximativement le niveau de charge. Lorsque le
symbole d’état de la batterie est affiché en rouge, il indique que la batterie est déchargée à un ni-
veau critique auquel l’appareil peut s’éteindre.
73
FONCTIONNEMENT
Une batterie neuve entièrement chargée assurera environ 2 heures de fonctionnement. Ce-
pendant, cette durée peut être réduite sans cycles réguliers ou après un stockage prolongé sans
recharge.
Les états possibles des voyants « Power » et « Bat. » sont indiqués dans les tableaux 3.2 et
3.3.
État de
Voyant État de l’appareil l’alimentation Problème
secteur
Éteint Sous tension ou hors PAS
-
tension d’alimentation
Bleu Hors tension Alimentation
-
externe
Blanc Sous tension Alimentation
-
externe
Rouge Sous tension ou hors Alimentation Défaillance de l’accumulateur de bat-
tension externe terie (voir section 5)
74
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE
Il est recommandé de procéder régulièrement à un cycle complet de la
batterie pour soutenir sa capacité.
MISE EN GARDE
Il est nécessaire de procéder à un cycle complet de la batterie avant de
mettre l’appareil en fonctionnement pour la première fois, après un long
stockage ou le remplacement de la batterie. Sinon, la durée de l’opération
de sauvegarde peut être réduite considérablement.
Pour obtenir la charge complète de la batterie, branchez l’appareil sur l’alimentation secteur ;
l’appareil ne peut être mis sous tension. Laissez l’appareil jusqu’à ce que la batterie soit entière-
ment chargée.
Si l’appareil est sous tension, le niveau affiché de la charge de batterie doit être 100 %.
75
MAINTENANCE
4 MAINTENANCE
INTERDICTION
Ne pas laisser de liquides désinfectants pénétrer dans l’appareil. Ne pas
utiliser l’appareil et contacter le service d’entretien si des liquides ont
pénétré dans l’appareil.
MISE EN GARDE
Avant l’entretien, s’assurer que l’appareil et ses accessoires soient cor-
rectement désinfectés.
Cycle de la batterie Au moins une fois La procédure de cycle est indiquée en p. 3.5.1.
tous les six mois et
après un stockage
prolongé
76
DÉPANNAGE
5 DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute réparation, s’assurer que l’appareil est entièrement débranché
de l’alimentation secteur. Cela peut engendrer des blessures au personnel
ou des dommages à l’appareil.
MISE EN GARDE
Les réparations et l’entretien doivent être réalisés par les entreprises
agréées par le fabricant. Sinon, le fabricant n’est pas responsable des
conséquences des réparations.
MISE EN GARDE
Lors du dépannage, suivre les instructions des sections correspondantes
du manuel.
N’hésitez pas à contacter Triton Electronic Systems Ltd par téléphone :
+7(343) 304-60-57 ou votre distributeur local.
L’heure du système a été Résultat d’un stockage prolongé Charger la batterie, mettre l’appareil sous
réinitialisée sans mise sous tension tension, régler la date et l’heure actuelles
L’alarme sonore est désac- Le volume est réglé au niveau Régler le volume au niveau souhaité
tivée zéro
La mesure n’est pas réali- Environnement électromagné- Éteindre les appareils qui produisent de
sée tique défavorable fortes interférences électromagnétiques
77
DÉPANNAGE
6 ENSEMBLE DE LIVRAISON
L’ensemble de livraison est présenté dans le Tableau 6.1.
Tableau 6.1 – Ensemble de livraison
Référence pièce/
Nom Quantité, pcs.
Fabricant/Indication
Analyseur multi-gaz AMG-06 ТESM.943129.002 1
Y compris :
1 Unité électronique TESM.636000 1
Cincon Electronics Co., Ltd.
2 Adaptateur électrique TR18RDM120-33G710-BK-BK 1
VI, =12 V, 1,5 A, Chine
Piège à eau DRYLINE II, version
adulte, 100-000080-00, Shen-
3 Version « adulte » du piège à eau 1
zhen Mindray Bio-Medical Elec-
tronics Co., Ltd
Piège à eau DRYLINE II, version
Version « néonatale » du piège à néonatale, 100-000081-00,
4 1*
eau Shenzhen Mindray Bio-Medical
Electronics Co., Ltd
Conduite d’échantillonnage de
gaz DRYLINE, version adulte,
Version « adulte » du tube
5 2,5 m, 60-15200-00, Shenzhen 1
d’échantillonnage
Mindray Bio-Medical Electronics
Co., Ltd
Conduite d’échantillonnage de
gaz DRYLINE, version néona-
Version « néonatale » du tube
6 tale, 2,5 m, 60-15300-00, Shen- 1*
d’échantillonnage
zhen Mindray Bio-Medical Elec-
tronics Co., Ltd
Tube d’oxygène,
1174003, 2,1 m, ou
7 Tube des gaz d’échappement 1**
1174000, 1,8 m,
Intersurgical, Royaume-Uni
TESM.943129.002UM Anglais
TESM.943129.002-01UM Français
TESM.943129.002-02UM Allemand
TESM.943129.002-03UM Espagnol
TESM.943129.002-04UM Portugais
TESM.943129.002-05UM Italien
8 Manuel d’utilisation*** TESM.943129.002-06UM Croate 1
TESM.943129.002-07UM Tchèque
TESM.943129.002-08UM Danois
TESM.943129.002-09UM Grec
TESM.943129.002-10UM Néerlan-
dais
TESM.943129.002-11UM Norvégien
79
ENSEMBLE DE LIVRAISON
TESM.943129.002-12UM Serbe
TESM.943129.002-13UM Slovène
TESM.943129.002-14UM Suédois
9 Conditionnement de l’appareil TESM.633000 1
80
STOCKAGE
7 STOCKAGE
L’appareil, dans le conditionnement du fabricant, doit être stocké à l’intérieur dans une
pièce chauffée et ventilée, à une température comprise entre 5 °C et +40 °C et une humidité
relative inférieure à 80 % (à une température de +25 °C).
En cas de retrait temporaire, l’appareil devra être stocké sans le conditionnement du fa-
bricant dans un entrepôt à une température comprise entre 5 °C et +40 °C et une humidité
relative inférieure à 80 % (à une température de +25 °C). Les appareils doivent être placés
sur un rayonnage, sur une seule ligne. Ne pas stocker l’appareil dans des endroits contenant
des vapeurs à base acide et des vapeurs d’autres substances délétères.
En cas de stockage prolongé après utilisation, l’appareil doit être placé dans un sac en
plastique hermétiquement scellé et emballé dans le conditionnement du fabricant afin d’être
protégé contre les dommages mécaniques éventuels.
81
TRANSPORT
8 TRANSPORT
Pour le transport, emballer l’appareil dans un sac en plastique hermétiquement scellé et
le placer dans une pièce de remplissage avec l’écran vers le haut. Emballer également les
accessoires de l’appareil dans des sacs en plastique hermétiquement scellés, l’adaptateur
électrique dans une boîte en carton, et les placer dans des compartiments séparés de la
pièce de remplissage.
Placer l’appareil et ses accessoires dans une boîte en carton (conteneur pour le con-
sommateur), puis placer une pièce de remplissage supplémentaire au-dessus. Sécuriser les
joints de la boîte avec du ruban adhésif.
L’appareil dans son conditionnement peut être transporté par tous les types de véhi-
cules couverts, sauf dans les compartiments non chauffés des avions, conformément aux
règles de transport valides pour un véhicule de ce type.
Conditions de transport :
82
ÉLIMINATION
9 ÉLIMINATION
MISE EN GARDE
Après utilisation, les fournitures à usage unique doivent être éliminées con
formément aux
normes acceptées par l’établissement médical.
À la fin de sa durée de vie et après avoir atteint son état limite, l’appareil ainsi que ses ac-
cessoires doivent être éliminés conformément aux directives régulant l’élimination de ces pro-
duits. Un état limite de l’appareil est défini par son impossibilité à exécuter les fonctions confor-
mément aux caractéristiques techniques pour atteindre son usage prévu. Avant de procéder à
l’expédition de l’appareil en vue de son élimination, il doit être mis en état sécurisé, nettoyé et
désinfecté selon la description du p. 2.1.
Les pièces des équipements électroniques ne doivent pas être éliminées en tant que dé-
chets ménagers non triés et doivent être collectées séparément.
Si vous avez des questions concernant l’élimination du produit, veuillez contacter Triton
Electronic Systems Ltd. ou ses représentants.
83
GARANTIE
10 GARANTIE
MISE EN GARDE
Le service de garantie de l’appareil a échoué en raison d’un fonction-
nement incorrect.
MISE EN GARDE
La garantie ne couvre pas les défauts ou dysfonctionnement causés
par la pénétration de liquide dans la cellule de mesure de l’appareil.
MISE EN GARDE
La garantie ne couvre pas les défaillances de câbles résultant d’une
mauvaise utilisation.
Ces obligations de garantie sont générales et s’appliquent aux équipements produits par
Triton Electronic Systems Ltd. vendus et utilisés en dehors de la Fédération de Russie.
Le fabricant garantit la conformité de l’appareil avec les exigences de la norme
TESM.943129.002 TR en cas de transport, stockage et utilisation normal(e), approprié(e) et pré-
vu(e), conformément au manuel d’utilisation actuel.
La période de garantie des nouveaux équipements est de 12 mois et elle peut être prolon-
gée selon le contrat. Elle est calculée à partir de la date de mise en service (date de mise en
fonctionnement) par le centre de service agréé par Triton Electronics Systems Ltd. En l’absence
d’une note de mise en service dans ce manuel, la période de garantie est calculée à partir de la
date de vente de l'équipement au titre du contrat de fourniture ou, en l’absence de contrat, à par-
tir de la date de fabrication de l’équipement indiquée sur l’équipement (voir également section
12). Dans tous les cas, la période de garantie de fonctionnement ne peut excéder 2,5 ans à
compter de la date de fabrication de l’équipement.
La période de garantie limitée, qui est de 12 mois, est établie pour des composants spéci-
fiques qui sont soumis à une usure naturelle : les batteries.
La période de garantie pour les équipements réparés dans un centre de service agréé est
de 6 mois et est calculée à partir de la date de fin des réparations précisée dans la section 13 de
ce manuel.
Les obligations de garantie ne s’appliquent pas aux consommables jetables fournis avec
l’équipement. Les réclamations les concernant doivent être envoyées au fabricant respectif. De
même, la garantie ne s’applique pas à la péremption des consommables jetables de l’ensemble
de livraison.
84
GARANTIE
85
GARANTIE
86
CERTIFICAT D’ACCEPTATION
11 CERTIFICAT D’ACCEPTATION
_________________________________________________________________________
nom de l’entreprise
__________________________________________________________________________
représentant responsable, poste, signature, nom
Endroit du cachet
_________________________________________________________________________
nom de l’entreprise
__________________________________________________________________________
représentant responsable, poste, signature, nom
Endroit du cachet
DONNÉES DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION
Transitoires élec- ± 2 kV pour les con- ± 2 kV pour les con- La qualité de l’alimentation secteur doit
triques duites duites être celle d’un environnement com-
rapides en salves d’alimentation élec- d’alimentation élec- mercial ou hospitalier type.
CEI 61000-4-4:2012 trique trique
± 1 kV pour les con- ± 1 kV pour les con-
duites duites
d’entrée/de sortie d’entrée/de sortie
90
ANNEXE A. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
91
ANNEXE A. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
d = 2,3√𝑃𝑃
(800 MHz à 2,7 GHz),
où P est la puissance de sortie nomi-
nale maximale de l’émetteur en watts
(W) selon le fabricant de l’émetteur et
d est la distance de séparation
recommandée en mètres (m).
a Les intensités de champ provenant d’émetteurs fixes, tels que des postes de base pour les téléphones par
radio (cellulaires/sans fil) et les
radios mobiles terrestres, les radios amateur, la diffusion radio AM et FM et la diffusion télévisée, ne peuvent pas
être prédites théoriquement
avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs de RF fixes, une étude élec-
tromagnétique
sur site doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée à l’endroit où l’appareil est utilisé
dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, l’appareil doit être observé afin de vérifier son fonc-
tionnement
normal. Si un fonctionnement anormal est observé, des mesures supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires,
telles que la réorientation ou
le changement de place de l’appareil.
b Sur la plage de fréquences 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3 V/m.
92
ANNEXE A. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
93
ANNEXE C. GAZ INTERFÉRANT ET EFFETS DE LA VAPEUR
Les paramètres du réseau de transmission sans fil des données de l’appareil sont indiqués
dans le Tableau B1.
Sévoflurane ≤5
0,1
Isoflurane ≤5
Éthanol <0,1 0
Éthanol <0,1 0 0
Acétone <1 0,1
Méthane <1 0,1
* – L'effet quantitatif maximal de chaque gaz à des concentrations dans les plages d'erreur spécifiées
pour chaque gaz. L'effet total de toutes les substances interférantes ne dépasse généralement pas 5 %
de la concentration de gaz.
ANNEXE C. GAZ INTERFÉRANT ET LA VAPEUR D'EFFETS
Où le 𝑀𝑀𝑀𝑀𝑀𝑀𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎 −coefficient MAC que l'utilisateur peut définir dans l'écran "Réglages 2",
Dans ce cas, dans l'écran “Monitoring”, l'index MAC sera affiché calculé sur la base de
l'expression 3.1 :
3
𝑀𝑀𝑀𝑀𝑀𝑀 = = 2,78
1.08
Voir ci-dessous le tableau avec la dépendance du coefficient MAC à partir de l'âge du pa-
tient pour trois types d'anesthésiques. Le tableau contient des calculs pour l'âge de 3 à 115 ans.
Pour des âges supplémentaires, veuillez calculer en conséquence.
2 BJA British Journal of Anaesthesia, September 2003, Age-related iso-MAC charts for isoflurane,
sevoflurane and desflurane in man, R. W. D. Nickalls and W. W. Mapleson
ANNEXE D. CALCUL DU COEFFICIENT MAC EN FONCTION DE L'ÂGE
Tableau D1 - Exemples de calculs des valeurs des coefficients MAC en fonction de l'âge sur la base de l'expression 3.2
Âge Isoflurane Sévoflurane Desflurane Âge Isoflurane Sévoflurane Desflurane
3 1.45 2.64 7.55 39 1.16 2.11 6.04
4 1.44 2.62 7.50 40 1.15 2.10 6.00
5 1.43 2.61 7.45 41 1.14 2.09 5.96
6 1.42 2.59 7.41 42 1.14 2.07 5.93
7 1.41 2.58 7.36 43 1.13 2.06 5.89
8 1.40 2.56 7.32 44 1.12 2.05 5.85
9 1.39 2.54 7.27 45 1.11 2.04 5.82
10 1.38 2.53 7.23 46 1.11 2.02 5.78
11 1.38 2.51 7.18 47 1.10 2.01 5.75
12 1.37 2.50 7.14 48 1.09 2.00 5.71
13 1.36 2.48 7.09 49 1.09 1.99 5.67
14 1.35 2.47 7.05 50 1.08 1.97 5.64
15 1.34 2.45 7.00 51 1.07 1.96 5.60
16 1.33 2.44 6.96 52 1.07 1.95 5.57
17 1.33 2.42 6.92 53 1.06 1.94 5.54
18 1.32 2.41 6.88 54 1.05 1.93 5.50
19 1.31 2.39 6.83 55 1.05 1.91 5.47
20 1.30 2.38 6.79 56 1.04 1.90 5.43
21 1.29 2.36 6.75 57 1.04 1.89 5.40
22 1.29 2.35 6.71 58 1.03 1.88 5.37
23 1.28 2.33 6.67 59 1.02 1.87 5.33
24 1.27 2.32 6.63 60 1.02 1.86 5.30
25 1.26 2.30 6.58 61 1.01 1.84 5.27
26 1.25 2.29 6.54 62 1.00 1.83 5.24
27 1.25 2.28 6.50 63 1.00 1.82 5.20
28 1.24 2.26 6.46 64 0.99 1.81 5.17
29 1.23 2.25 6.42 65 0.99 1.80 5.14
30 1.22 2.23 6.38 66 0.98 1.79 5.11
31 1.22 2.22 6.34 67 0.97 1.78 5.08
32 1.21 2.21 6.30 68 0.97 1.77 5.04
33 1.20 2.19 6.27 69 0.96 1.75 5.01
34 1.19 2.18 6.23 70 0.95 1.74 4.98
35 1.19 2.17 6.19 71 0.95 1.73 4.95
36 1.18 2.15 6.15 72 0.94 1.72 4.92
37 1.17 2.14 6.11 73 0.94 1.71 4.89
38 1.16 2.13 6.07 74 0.93 1.70 4.86
ANNEXE D. CALCUL DU COEFFICIENT MAC EN FONCTION DE L'ÂGE