0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
28 vues24 pages

Ciatronic DD

La notice d'utilisation présente les caractéristiques, l'installation, le fonctionnement, la mise en service et la maintenance de la bibliothèque SOК. Elle inclut également des informations sur les raccordements et des annexes. Le document fournit des détails techniques sur les modèles SI et SD, ainsi que des spécifications sur les panneaux d'accès et les dimensions.

Transféré par

almohxbjj
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
28 vues24 pages

Ciatronic DD

La notice d'utilisation présente les caractéristiques, l'installation, le fonctionnement, la mise en service et la maintenance de la bibliothèque SOК. Elle inclut également des informations sur les raccordements et des annexes. Le document fournit des détails techniques sur les modèles SI et SD, ainsi que des spécifications sur les panneaux d'accès et les dimensions.

Transféré par

almohxbjj
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Библиотека СОК  Notice d’utilisation

User’s brochure
63C2F49D2?H6:DF?8


12 - 2001

$-+('$
&"$,- +4

Installation Installation &@?E286T


Fonctionnement Operation 6EC:63DT F?5
Mise en service Commissioning /2CEF?8DT
Maintenance Maintenance ?H6:DF?8
SOMMAIRE CONTENTS "'!%, PAGE/+",
1 - Caractéristiques - Fonctionnement 1 - Characteristics - Operation E $+).4/8).+ '9+4 +97/+( 3
2 - Réception - Manutention 2 - Reception - Handling E 36,'4- E C7*+7:4- 8
3 - Raccordements 3 - Connections E 48).2D88+ 9
4 - Mise en service 4 - Commissioning  E 4(+97/+(4'.3+ 14
5 - Maintenance 5 - Maintenance  E &'79:4- 16
6 - Annexe 6 - Annex  E 4.'4-
16
Notice DDER N 92.61 Brochure DDER N 92.61 ?=6:EF?8 * ' 

 4 +-3+$,-$*. , 4 ('-$('' & '-


 - %'%&'& - $%'#"
E $+).4/8).+ '9+4 E +97/+(

+&($+ , %$& '-3 , "'& &($$  '29<'88+72/3'8).7B41+ 


' . "%3  )'   )'%

+&($+ , .-('(& , "$""' "'& :95453+ 2/3'8).7B41+


 4  - 

2
+&($+ . %3   )'% "' '29<'88+72/3'8).7'41

Modèle SI
Model SI
Modell SI

Modèle SD
Model SD
Modell SD

1 - Panneau d’accès au ventilateur 1 - Access panel to fan  1F82?8DA=2EE6 KF> .6?E:=2E@C


2 - Panneau d’accès aux filtres 2 - Access panel to filters  1F82?8DA=2EE6 KF 56? :=E6C?
3 - Panneau d’accès au coffret électrique 3 - Access panel to electrical box
 1F82?8DA=2EE6 KF> +492=E<2DE6?
4 - Panneau d’accès vanne de régulation 4 - Access panel to regulation valve
 1F?82?8DA=2EE6 KF 56? *686=G6?E:=6?
5 - Anneaux de levage, disposés aux quatre 5 - Handling lifting rings, positioned on the 4
coins supérieurs de l’armoire, pour la manu- upper corners of the cabinet  !636RD6? KFC RC56CF?8 2? 56?
tention G:6C @36C6? 4<6? 56D $=:>2D49C2?<D
6 - Commande de l’interrupteur général 6 - Main switch control  !2FAED492=E6C
7 - Module de pilotage de la régulation (suivant 7 - Control module for regulation (as per regu-
 +E6F6C F?5 *686=>@5F= ;6 ?249
option régulation) lation option)
*686=F?8D2FDH29=
8 - Zone de passage : Câblage électrique, liai- 8 - Passage zone : electrical wiring, hydraulic
sons hydrauliques, évacuation des conden- liaisons, condensates draining  %6:EF?8D5FC497S9C36C6:49 +EC@><236=
sats /2DD6C=6:EF?86? $@?56?D2E23=2F7
9 - Cales bois pour levage par transpalette (les 9 - Wooden wedges for lifting by pallet truck  !@=K<6:=6 KF> RC56C? >:E )2=6EE6?9F3H286?
enlever à la mise en place de l’armoire) (remove them when positioning the cabinet) $6:=6 ?249 F7DE6==F?8 6?E76C?6?

     

A mm     

B mm     
Dimensions
Dimensions
C mm     
Maße
Masse
kg     
Mass

Dimensions sans les cales bois Dimensions without wooden wedges &2N6 @9?6 !@=K<6:=6

3
+&($+ 3- '- $+ - %' *$"&#" "' 2/3'8).7'41 3/9
/7+19;+7*'36,:4-

Modèle SI
Model SI
Modell SI

Modèle SD
Model SD
Modell SD

1 - Panneau d’accès au ventilateur 1 - Access panel to the fan  1F82?8DA=2EE6 KF> .6?E:=2E@C
2 - Panneau d’accès aux filtres 2 - Access panel to the filters  1F82?8DA=2EE6 KF 56? :=E6C?
3 - Panneau d’accès au coffret électrique 3 - Access panel to the electrical box  1F82?8DA=2EE6 KF> +492=E<2DE6?
4 - Panneau d’accès aux composants frigorifi- 4 - Access panel to refrigerant components  1F?82?8DA=2EE6 KF 56? $S9=<@>A@?6?E6?
ques
5 - Anneaux de levage, disposés aux quatre 5 - Lifting rings, positioned on the 4 upper cor-  !636RD6? KFC RC56CF?8 2? 56?
coins supérieurs de l’armoire, (pour la manu- ners of the cabinet (for handling purposes) G:6C @36C6? 4<6? 56D $=:>2D49C2?<D
tention)
6 - Commande de l’interrupteur général 6 - Main switch control  !2FAED492=E6C
7 - Module de pilotage de la régulation (suivant 7 - Regulation control module (as per regula-  +E6F6C F?5 *686=>@5F= ;6 ?249
option de la régulation) tion option) *686=7F?<E:@?6?
8 - Zone de passage : Câble électriques, liai- 8 - Passage zone : electrical cables, refriger-  %6:EF?8D5FC497S9C36C6:49 +EC@><236=
sons frigorifiques, évacuation des conden- ant liaisons, condensates draining $S9==6:EF?86? $@?56?D2E23=2F7
sats
9 - Cales en bois pour levage par transpalette 9 - Wooden wedges for lifting with a pallet  !@=K<6:=6 KF> RC56C? >:E )2=6EE6?9F3H286?
(enlever les cales à la mise en place de l’ar- truck (remove the wedges when positioning $6:=6 ?249 F7DE6==F?8 6?E76C?6?
moire) the cabinet)

        

A mm    

B mm    
Dimensions
Dimensions*
Dimensions
C mm    
&2N6
Masse
kg       
Mass

* Dimensions sans les cales bois  'A+ 5.4+ 52?1+/2+

4
$%-+  (.   '%  #%  /29+7  5*+7 
 Caractéristiques  Characteristics  /-+48).',9+4
$%-+   '%  $%- +  
Dimensions / Dimensions / &2N6  I   I 
Epaisseur / Thickness / +EPC<6   
Efficacité   8C2G:>QEC:BF6  @A24:>QEC:BF6 -
Efficiency 90% gravimetric 85% opacimetric (EU7)
%6:DEF?8   C2G:>6EC:6  (A2K:EPE -
> "*  EC2:EQ :?E6CD6AE
+J?E9QE:BF6 A=:DDQ DFC 8C:==286 2F A2D 56 >>
Média 6FEC6 7:3C6 56 G6CC6
Am AIR 300 treated intersept
Media Glass fiber felt
Medium Pleated synthetic on 24 mm spacing screen =2D72D6C7:=K
> "*  >:E "?E6C46AE 3692?56=E
672=E6E6C $F?DEDE@77 :?  >> 3DEP?56? S36C :EE6C
Cadre 4:6C 82=G2 4:6C 82=G2
Frame Galvanized steel Galvanized steel
*29>6? 6F6CG6CK:?<E6C +E29= 6F6CG6CK:?<E6C +E29=
Classement au feu
Fire classification & &
C2?5D49FEK<=2DD6

 Armoire EG  EG cabinet  2/3'8).7'41 


     
Nombre de cellule
Nb of cells     
?K 16==6?

 Armoire DD  DD cabinets  2/3'8).7'41 


        
Nombre de cellule
Nb of cells       
?K 16==6?

 +-  #+"  %&&(% %#$ 7:)1;+72:89


(Filtre propre, débit d’air par cellule) (clean filter, air flow per cell) +2F36C6C :=E6C %F7E>6?86 AC@ 16==6

L’encrassement du filtre est contrôlé suivant The filter fouling is sensed according to the :6 .6CD49>FEKF?8 56D :=E6CD H:C5 ;6 ?249 *686=DJT
l’option de la régulation, soit par un pressostat, regulation option, either by a pressostat or by DE6> 5FC49 6:? )C6DD@DE2E @56C 6:?6? CF4<7S9=6C :>
soit par une sonde de pression, monté à l’inté- a pressure sensor mounted inside the electri- +492=E<2DE6? <@?EC@==:6CE
rieure du coffret électrique. cal box.
Le réglage de ce pressostat ou sonde de pres- The adjustment of this pressostat or pressure :6 :?DE6==F?8 56D )C6DD@DE2ED @56C 56D CF4<7S9=6CD
sion correspond à 1,5 fois la valeur de la perte sensor corresponds to 1.5 times the value of 6?EDAC:49E   &2= 56> CF4<G6C=FDEH6CE 56D D2F36C6?
de charge du filtre propre (prise de pression en the clean filter pressure drop (pressure :=E6CD CF4<>6DDF?8 G@C F?5 ?249 56> :=E6C
amont et aval du filtre). pick–up upstream and downstream from the
filter)

5
-- +$ , 3#'"  *" # & &B73+9':8).+7
 Armoire Eau Glacée  Chilled water cabinets  '29<'88+72/3'8).7'41
+-3+$,-$*. , -- +$ ,   )'% # & %'%&- $+).4/8).+ '9+4 *+7 '29<'88+77+-/89+7
. "%3 '&
Température entrée d’air : 24°C Air inlet temperature : 24C %F7E6:?EC:EEDE6>A6C2EFC  °C
Hygrométrie : 50% (HR) Humidity : 50% (RH) *6=2E:G6 6F49E:8<6:E  
Régime d’eau : 7/12,5°C Water temperature : 7/12.5C /2DD6CE6>A6C2EFC    °C

   
$-+('$
         

Débit d’air
Air flow m3/h          
Luftmenge

Puissance totale
Total output          
Gesamtleistung kW

Nombre de rangs
Number of rows          
Anz. Reihen

Nombre de circuits
Number of circuits          
Anz. Kreisläufe

P air
Delta P air Pa                   
Luft–P

Débit d’eau
Water flow m/h             
Wassermenge

P batterie
Delta P coil kpa                  
Register–P

P batterie + vanne
Delta P coil + valve kpa            
P Register + Ventil

KV vanne
KV valve          
KV Ventil

Capacité
Capacity l                   
Fassungsvermögen

Coefficients de correction pour autres tempé- Correction coefficients for other air and water $@CC6<EFC72<E@C6? 7SC 2?56C6 %F7E F?5 /2DD6CE6>A6T
ratures air et eau (chaleur totale) (applicables temperatures (total heat) (applicable only on C2EFC6?  6D2>EHPC>6 ?FC 2F7 $P=E6=6:DEF?8 2?T
seulement sur puissance frigorifique). refrigerant output) H6?532C
NOTA : Les coefficients peuvent être limités Note : the coefficients can be limited by the &# :6 $@CC6<EFC72<E@C6? <R??6? 2?92?5 56D
par la valeur du poids d’eau condensé maxi value of the maximum condensed water >2I KF=PDD:86? $@?56?DH2DD6C86H:49ED 56D *68:T
admissible sur la batterie. weight value admissible on the coil. DE6CD 368C6?KE D6:?

T° humide de l’air en °C
Régime d’eau °C Wet temperature of air in C
Water temp. C Temperatur bei Luftfeuchtigkeit in °C
Wassertemperatur in °C
17 18 19

5/10     

6/11    

7/12      

8/13   

10/15   

6
 Armoire eau glacée  Chilled water cabinet  '29<'88+72/3'8).7'41
+-3+$,-$*. , -- +$ , #' )'% # & $+).4/8).+ '9+4 *+7
. #. %'%&'& &'73<'88+77+-/89+7
T° entrée d’air 20°C 50% Hr Air inlet 20C 50% RH %F7E6:?EC:EEDE6>A   °C   C 
36:   C6=2E 6F49E:8<6:E
Régime d’eau 80/60°C Water temp. 80/60 /2DD6CE6>A6C2EFC   °C

   
$-+('$
         
Débit d’air
Air flow m3/h          
Luftmenge
Puissance totale
Total output          
Gesamtleistung kW

Nombre de rangs
Nb of rows          
Anz. Reihen
Nombre de circuits
Nb of circuits          
Anz. Kreisläufe
P air
DeltaP coil Pa          
Luft–P
Débit d’eau
Water flow m/h          
Wassermenge
P batterie
DeltaP coil kpa          
RegisterP
P batterie + vanne
DeltP coil + valve kpa              
P Register + Ventil
KV vanne
KV valve          
KV Ventil
Capacité
Capacity l                
Fassungsvermögen

 Armoire Détente Directe  Direct expansion cabinet  2/3'8).7'41 3/9


+-3+$,-$*. , -- +$ , # & %'%&'& /7+19;+7*'36,:4-
3- '- $+ - %' *$"&#" "+-/89+7*'9+4 (+/ /7+19;+7*'36,:4-
– T° entrée d’air 24°C – Air inlet T 24C
%F7E6:?EC:EEDE6>A6C2EFC °C
– Hygrométrie 50% Hr – Humidity 50% RH *6=2E:G6 6F49E:8<6:E  
– Fluide réfrigérant R 22 et R 407C – Refrigerant fluid R22 and R407C $P=E6>:EE6= * F?5 * 

      
$-+('$
             
Débit d’air
Air flow m3/h              
%F7E>6?86
Puissance totale
Total output kW                 
6D2>E=6:DEF?8
Nbr de rangs
Nb of rows              
?K *6:96?
Nbr de circuits
Nb of circuits I I I I I I I I I I I I I I
?K $C6:D=PF76
P air
DeltaP air Pa                          
Luft–P
T° évaporation
Evaporation T °C              
.6C52>A7F?8D ,6>A
Compresseur
Compressor &,  &,  &,  &,  &,  &,  &,  &,  &, &, &, &, &, &,
.6C5:49E6C

7
 Armoire détente directe  Direct expansion cabinet  2/3'8).7'41
+-3+$,-$*. , -- +$ , #' )'% # 3/9 /7+19;+7*'36,:4-
. #. %'%&'& $+).4/8).+ '9+4 (+/ &'73<'88+77+-/89+7
T° entrée d’air 20°C 50%Hr Air inlet temp. : 20 C 50 % HR %F7E6:?EC:EEDE6>A      C 
Régime d’eau 80/60°C Water temp. : 80/60 C /2DD6CE6>A6C2EFC   C

      
$-+('$
             

Débit d’air
Air flow m3/h              
Luftmenge

Puissance totale
Total output kW              
Gesamtleistung

Nbr de rangs
Nb of rows              
Anz. Reihen

Nbr de circuits
Nb of circuits              
Anz. Kreisläufe

P air
DeltaP air Pa              
Luft–P

Débit d’eau
Water flow m3/h              
Wassermenge

P batterie
DeltaP coil Kpa              
Register–P

P batterie + vanne
DeltaP coil + valve Kpa                    
P Register + Ventil

KV vanne
KV valve              
KV Ventil

Capacité
Capacity l                      
Fassungsvermögen

 Caractéristiques  Electrical batteries  $+).4/8).+ '9+4 *+7


batteries électriques characteristics +2+197/8).+4 +/?7+-/89+7
Elément chauffant à ailettes Heating element with fins !6:K6=6>6?E >:E %2>6==6?
Matière : Inox AISI 321 Material : stainless Aisi 321 &2E6C:2=  "?@I "+" 
Mono 230V 1 ph. 230V :?A92D6?DEC@>  .
Puissance : 1,2 kW Output : 1.2 KW %6:DEF?8    </
Charge : 5w/cm2 Load : 5W/Cm2 %2DE  / 4>
Tension d’alimentation de la batterie tri 240V Coil supply voltage : 3 ph. 240V .6CD@C8F?8DDA2??F?8 56D *68:DE6CD 
C69DEC@>  .
Régulation : 2 étages tout ou rien ou Regulation : 2 stages all or nothing or *686=F?8  T :? FDT+EF76 @56C
1 étage tout ou rien + 1 étage modulant 1 stage all or nothing + 1 modulating stage  :? FDT+EF76   DE6E:86 +EF76

      

             

Puissance disponible
Available output kW                            
Nutzleistung

Nombre de résistances
Nb of heating elements     
Anz. Heizelemente

Intensité totale
Total intensity A     
Gesamtstrom

8
.&$$!$- .+ (!% +,+:).9+7
 Principe de fonctionnement  Operating principle  :419/548<+/8+
Humidificateur à électrodes immergées, Humidifier with immersed heating elements, 676F49E6C >:E ,2F496=6<EC@56? F?5 6:?6> &:<C@AC@T
équipé d’un contrôleur à microprocesseur equipped with a microprocessor controller K6DD@C @?EC@==6C 56C D:49 56? 868636?6? 496>:T
s’adaptant aux caractéristiques chimiques et adaptable to chemical and physical water D496? F?5 A9JD:<2=:D496? /2DD6C52E6? :??6C92=3
physiques de l’eau dans la limite de fonction- characteristics within the admissible operat- 56C KF=PDD:86? 6EC:63D8C6?K6? 2?A2DDE
nement admissible. ing limits.
En appliquant une tension aux électrodes By applying a voltage to the water immersed FC49 ?=686? G@? +A2??F?8 2? 5:6 ,2F496=6<EC@56?
immergées dans l’eau, il se produit un courant heating elements, an electrical current is pro- :> /2DD6C 6?EDE69E 6:? 6=6<EC:D496C +EC@> KH:D496?
électrique entre les électrodes qui augmente duced between the heating elements which 56? =6<EC@56? 5FC49 5:6 5:6 /2DD6CE6>A6C2EFC 3:D
la température de l’eau jusqu’au point d’ébulli- increases the water temperature up to the boil- KF> +:656AF?<E 6C9:EKE H:C5 2D /2DD6C >:E 6:?6C 86T
tion. L’eau avec un minimum de sels dissout, ing point. The water, with a minimum of dis- C:?86? &6?86 =RDE6> +2=K G6C9P=E D:49 H:6 6:? 6=6<EC:T
se comporte comme une résistance électri- solved salts, acts as a heating element and D496C /:56CDE2?5 F?5 86HP9C=6:DE6E 56? +EC@>7=FDD
que et assure une continuité entre les électro- ensures a continuity between the electrodes. KH:D496? 56? =6<EC@56?
des.
Avec un système d’adoucisseur ou de traite- With a system of softener or water treatment, 6: :?D2EK 6:?6D /2DD6C6?E9PCE6CD @56C /2DD6C36T
ment d’eau la dureté finale ne devra pas être the final hardness must not be lower than 40% 92?5=F?8DDJDE6>D 52C7 5:6 /2DD6C9PCE6 ?:49E F?E6C
inférieure à 40% de la dureté initiale et n’être of the initial one, and never below 15F.   56C FD82?8D9PCE6 36EC286? F?5 :? <6:?6> 2==
jamais inférieure à 15F. F?E6C  F liegen

 Caractéristiques  Characteristics  $+).4/8).+ '9+4


 4    4  4 
 
  4 4    4   4  4 

Modèle Model Modell (&   $", +, (&   $", %,

Cylindre Cylinder Zylinder  ,  ,

Tension de commande Control voltage Steuerspannung . T   !K

Puissance absorbée Control circuit Leistungsaufnahme vom


 .
circuit de commande power input Steuerkreis

Tension de puissance Output voltage Leistungsspannung ,*"  .     C69DEC@>  .

Intensité circuit de Output circuit Strom des Leistungs–


  
puissance intensity kreises

Calibrage de la
Protection calibration Schutzstromstärke    
protection

Débit de vapeur maxi Max. steam flow Max. Dampfmenge  <8 9  <8 9

Pression d’eau Druck der Wasser–


Supply water pressure  O E@  2CD   2C  O E@  2CD   2C
d’alimentation versorgung

Conductivité de l’eau Supply water Leitfähigkeit des


  µ+ 4>   µ+ 4>
d’alimentation conductivity Wassers

Dureté de l’eau Supply water


Wasserhärte      
d’alimentation hardness

Débit maxi de la vidange Max. flow of the Max. Menge bei


  = >>
du cylindre cylinder drainage Entleerung des Zylinders

 Réglage  Setting  /489+22:4-


        
$-+('$
           

Réglage usine du débit de vapeur (kg)


Steam flow factory setting
      
Werkseitige Einstellung der Dampfmenge
(kg)

Flow (g/kg air)Débit (g/kg d’air)


      
Menge (g/kg Luft)

Type Humidificateur
Humidifier type (&   (& 
Befeuchtertyp

Réglage usine de la puissance (kw)


Output factory setting            
Werkseitige %6:DEF?8D6:?DE6==F?8 (kW)

9
'(&+ & '-   !"&#"& (3+88:4-+4 
 MODELES SI  MODELS SI    #

Masse env.
Approx.weight
  A B C D E F G H
Gewicht ca.
kg
          
             
           
            
            

10
'(&+ & '-   !"&#"& (3+88:4-+4 
 MODELES SD  MODELS SD    #

Masse env.
Approx. Weight
  A B C D E F G H J Gewicht ca.

kg
            
             
            
            
              

11
'(&+ & '- - !"&#"& " (3+88:4-+4 :4* 549'-+ 
&('-" ,  !#("'"&
 MODELES SI  UPWARD AIR FLOW    #

Masse env.
Approx. Weight
  A B C D E F G H Gewicht ca.
kg
DDA DDE DDER
 5             
 5            
 5              
                
 5              
 5             
             

12
'(&+ & '- - !"&#"& " (3+88:4-+4 :4* 549'-+ 
&('-" ,  !#("'"&
 MODELES SD  MODELS SD    #

Masse env.
Approx. Weight
  A B C D E F G H Gewicht ca.
kg
DDA DDE DDER
 5            
 5             
 5               
                
 5               
 5                
               

13
 4 3 )-$(' 4 '.- '-$('
 - $'#" - " "
E 36,'4- E C7*+7:4-

/ +-$,, & '- %"" &'74./4<+/8


L’installation et les opérations d’entretien des Incidents may occur while installing and main- :6 "?DE2==2E:@? F?5 /2CEF?8D2C36:E6? <R??6? 6:?6
unités peuvent présenter des incidents dûs : taining the units due to the presence of mains 6729C 52CDE6==6? 5FC49 2?=:686?56 +A2??F?8 F?E6C
à la présence de tension, aux circuits frigorifi- voltages and pressurised cooling circuits. CF4< DE696?56 $P=E6>:EE6=<C6:D6
ques sous pression.
C’est pourquoi un personnel qualifié et expéri- For this reason maintenance and repairs must FD 5:6D6> CF?5 5SC76? ?FC 6?EDAC6496?5 BF2=:7:T
menté doit effectuer la maintenance ou la only be performed by qualified, experienced K:6CE6 F?5 6C729C6?6 ,649?:<6C 5:6 /2CEF?8 F?5 *6A2T
réparation des appareils. Néanmoins des personnel. Notwithstanding, maintenance C2EFC6? 2? 56? 6CPE6? 2FD7S9C6? /2CEF?8D2C36:E6?
tâches de maintenance telles que : tasks such as : H:6
– nettoyage des batteries, – cleaning coils, *6:?:8F?8 56C *68:DE6C
– nettoyage et remplacement des filtres, – cleaning and replacing filters *6:?:8F?8 F?5 FDH649D6=? 56C :=E6C
peuvent être effectuées par des personnes may be performed by personnel without spe- <R??6? 2F49 G@? )6CD@?6? 5FC49867S9CE H6C56? 5:6
n’ayant pas reçu à la base une formation spé- cialised training. All other operations must be <6:?6 DA6K:6==6 /2CEF?8D2FD3:=5F?8 6C92=E6? 9236?
cialisée. Toutes les autres opérations doivent performed by qualified personnel. All applica- ==6 2?56C6? C36:E6? 9:?8686? >SDD6? 56> 249A6CT
être confiées à un personnel qualifié. Lors de ble precautions must be applied whenever D@?2= S36C=2DD6? H6C56? 6: ;656> :?8C:77 D:?5 5:6
chaque intervention, observer scrupuleuse- working on the unit, and all applicable regula- +:496C96:EDG@C<69CF?86? 86?2F KF 36249E6? F?5 6:?T
ment les précautions d’utilisation. Des étiquet- tions and safety standards should be followed. KF92=E6? D D:?5 +49:=56C >:E 56? +:496C96:ED9:?H6:T
tes sont apposées sur l’appareil afin de rappe- D6? 2> 6CPE 2?KF3C:?86? 2?K 2==86>6:? D:?5 5:6
ler les consignes de sécurité. En règle 86=E6?56? +:496C96:EDG@CD49C:7E6? F?5 '@C>6? KF
générale se conformer à toutes les réglemen- 36249E6?
tations et normes de sécurité en vigueur.
Attention : Avant d’intervenir sur l’unité, véri- Caution : Before working on the unit, check ).9:4-  .@C ;656> :?8C:77 :DE KF ACS76? @3 5:6
fier que le courant d’alimentation est bien that the power supply is cut. +EC@>G6CD@C8F?8 2386D492=E6E HFC56
coupé.

3 )-$(' $' 36,'4- *+8 '9+7/'2


A la réception, contrôler l’état du matériel. S’il Check the condition of the equipment on 6: 56C ?E8686??29>6 :DE KF ACS76? @3 36:> ,C2?DT
n’a pas été endommagé pendant le transport receipt to ensure that it has not been damaged A@CE ?:49ED 36D49P5:8E HFC56 F?5 @3 <6:?6 ,6:=6 769=6?
et s’il ne manque pas d’accessoires. En cas during transport and that all accessories are 6: 6:?6C 6D49P5:8F?8 @56C F?G@==DEP?5:86? %:676T
de détérioration ou, si la livraison est incom- present. In the event of damage or an incom- CF?8 D:?5 5:6 S3=:496? .@C3692=E6 2F7 56> %:676CD496:?
plète, faire les réserves d’usage sur le bon de plete delivery, make appropriate reservations KF G6C>6C<6? F?5 5:6D6 56> +A65:E6FC D49C:7E=:49 A6C
livraison et le confirmer au transporteur par on the delivery note and confirm to the carrier :?D49C6:36? KF 36DEPE:86?
lettre recommandée. by registered letter.
Chaque appareil possède une plaque signalé- Each unit has an identification plate (affixed to F7 ;656> 6CPE :DE 6:? ,JA6?D49:=5 >:E 56C 6CPE6T
tique (fixée sur l’appareil) portant un numéro the unit). The identification number should be ?F>>6C 2?863C249E 5:6 :? ;656> +49C6:36? 2?KF86T
d’identification à rappeler dans toute corres- stated in all correspondence. 36? :DE
pondance.

'.- '-$(' " " Handhabung


  %
 UNITE INTERIEURE  INTERNAL UNIT 2D 6CPE :DE >:E !:=76 G@? +6:=D49=:?86? 6:?6C ,C2T
La manutention se pratique soit par des élin- The unit should be lifted with slings or a G6CD6 @56C 6:?6> )2=6EE6?9F3H286? KF 7RC56C? "?
gues, soit par un palonnier, soit par un trans- spreader bar. A pallet truck may also be used ;656> 2== 52C7 52D 6CPE :>>6C ?FC 2? 56C @56?T
palette. Dans tous les cas cette opération sera for handling. In all cases the unit should be A=2EE6 2?869@36? H6C56? :6 RC56CF?8 6C7@=8E G@?
réalisée par du personnel qualifié, en respec- lifted from the base, by qualified personnel. 6?EDAC6496?5 2FD863:=56E6> )6CD@?2= D:696 9:6CKF
tant les indications notées sur l’étiquette col- See the instructions on the label affixed to the 5:6 ?8236? 2F7 56> 6?EDAC6496?56? +49:=5 52D 2>
lée sur l’appareil. unit. 6CPE 2?863C249E :DE
Attention : L’appareil doit être manutentionné Caution : The unit should be handled with ).9:4-  2D 6CPE :DE >:E .@CD:49E F?5 ?FC :? G6CE:<2T
avec soin et uniquement en position verticale. care and must always remain vertical. =6C )@D:E:@? KF 7RC56C?
Pose de l’unité : Le sol sur lequel reposera Placing the unit : The floor on which the unit :,89+22+4 *+8 +7B98  6C @56? 2> F7DE6==F?8T
l’unité sera plan et lisse, la planéité sera la stands must be level and smooth, and as flat D@CE >FDD 8=2EE F?5 636? D6:? 5:6 -?636?96:E 52C7
meilleure possible, de l’ordre de un pour mille. as possible (approx. 1 in 1000). >2I  G@? ,2FD6?5 36EC286?
– L’étanchéité devra être soignée entre l’unité – A good seal is required between the unit and :6 :49E:8<6:E KH:D496? 6CPE F?5 @56? :DE 36:
et le sol dans le cas d’unité avec un soufflage the floor. If the unit has a false floor blower out- 6:?6> 6CPE >:E FD3=2DF?8 :? 56? 1H:D496?3@56?
en faux plancher, un joint d‘étanchéité sera let, a sealing gasket should be fitted on the 5FC49 6:?6 :49EF?8 2> @56? KF 86HP9C=6:DE6?
posé au sol. floor.
– Pour les unités équipées d’un socle support. – For units with support stands, the stand 6: 6CPE6? >:E 6:?6> +E2?5D@4<6= 6C +@4<6= :DE
La pose de ce socle se fera avec une bonne pla- should be levelled by adjusting the legs. A seal GR==:8 636? 2F7KFDE6==6? H@36: 5:6 9@C:K@?E2=6 :?DE6=T
néité, cette mise à niveau sera réalisé par le should be fitted between the unit and the sup- =F?8 5FC49 ?A2DDF?8 56C SN6 56D +@4<6=D 6C7@=8E
réglage des pieds du socle support, l’étanchéité port stand platform. :6 :49E:8<6:E KH:D496? 56> 6CPE F?5 56C )=2EE7@C>
sera réalisée entre l’unité et la plate-forme du 56D +@4<6=D :DE 5FC49 6:?6 :49EF?8 D:496CKFDE6==6?
socle support par un joint.
– Dans les conditions normales d’utilisation, la – In normal usage conditions it is not neces- 6: ?@C>2=6? 6EC:63D365:?8F?86? :DE 6:?6 676DE:8F?8
fixation au sol de l’unité n’est pas nécessaire. sary to fix the unit to the floor. 56D 6CPED 2> @56? ?:49E ?RE:8
– Il reste entendu que toutes les dispositions – It is understood that all conditions not set out D G6CDE69E D:49 G@? D6=3DE 52DD 2==6 9:6C @56C :> F7T
non décrites (tenue mécanique du sol, etc.), above (mechanical resistance of floor, etc.) EC28 ?:49E 36D49C:636?6? C36:E6? F?5 F7=286? >6492T
ou non spécifiées à la commande, doivent and not specified on the order must remain ?:D496 6DE:8<6:E 56D @56?D FDH  724986C649E 2FDT
rester dans le cadre des règles de l’art. within standard practice. KF7S9C6? D:?5
– Des aires de service suffisantes seront res- – Sufficient clearance is required to enable D :DE 2FDC6:496?5 C6:C2F> F> 52D 6CPE KF =2DD6?
pectés pour permettre d’effectuer aisément servicing operations to be performed easily. 52>:E 5:6 /2CEF?8D2C36:E6? AC@3=6>=@D 6C7@=86?
les opérations d’entretien. <R??6?

 UNITE EXTERIEURE  EXTERNAL UNIT  %## %


(modèle DDA) (DDA model) 5*+22 
Se reporter à la notice contenue dans l’unité See the instructions included with the external +:696 ?=6:EF?8 7SC 52D FN6?>@5F=
extérieure. unit.

14
 4 (+ & '-,
 - #""'#"&
E 48).2D88+
(+ & '- 3+.%$*. % " " #""'#" :,9'48).2D88+
 UNITE INTERIEURE  INTERNAL SECTION   %
– Le raccordement aéraulique se fera par des – The air handling connection is made with 6C %F7E2?D49=FDD 6C7@=8E >:E !:=76 G@? DE2CC6? %6:T
conduits rigides en tôle ou similaire munis rigid ducts in sheet metal or similar, using a EF?8DC@9C6? 2FD +E29=3=649 @56C P9?=:496> &2E6C:2=
d’une bride de raccordement percée. La fixa- drilled connection flange. The fixing is made S36C 6:?6? +49C2F32?D49=FDD7=2?D49 :6 ?3C:?8F?8
tion se fera par vis auto-foreuses. Un joint with self-drilling screws. A sealing gasket is 6C7@=8E >:E D6=3DE3@9C6?56? +49C2F36? 1FC 6HP9CT
pour assurer l’étanchéité sera placée entre la positioned between the fixing flange and the =6:DEF?8 56C :49E:8<6:E :DE 6:? :49EC:?8 KH:D496? 56?
bride de fixation et l’unité. unit. =2?D49 F?5 52D 6CPE 6:?KFD6EK6?
– Pour les unités en montage SI (soufflage – For units with SI mounting (discharge toward 6: 6CPE6? >:E +"T&@?E286 FD3=2DF?8 ?249 F?T
vers le sol) un socle support en option permet the ground), a support base supplied as an E6? :DE 6:? KFDPEK=:496C +E2?5D@4<6= (AE:@? ?RE:8
cette installation. Si le faux plancher le permet, option permits such an installation. If there is /6?? 56C 1H:D496?3@56? 6D KF=PDDE 86?S8E 6:?6 6:?T
il suffit d’un simple orifice, à même le faux plan- sufficient space under a raised floor, all that is 72496 L77?F?8 :> 1H:D496?3@56? :? 56C CRN6 56C
cher, aux dimensions de la buse de refoule- required is a hole in the floor, with the same FD3=2D5SD6 56D .6?E:=2E@CD 1FC :49EF?8 H:C5 6:?
ment du ventilateur. L’étanchéité sera obtenue dimensions as the fan discharge nozzle. A :49EC:?8 KH:D496? 6CPE F?5 +@4<6= 3KH 1H:D496?T
par la pose d’un joint entre l’unité et le socle ou gasket between the unit and the base or the 3@56? 6:?86D6EKE
le faux plancher. raised floor will provide the sealing.
– L’installation devra être conçue pour limiter – The installation must be designed so as to :6 "?DE2==2E:@? :DE D@ G@CKF?69>6? 52DD 5:6 M36CT
au maximum toute transmission de vibration limit, as much as possible, the transmission of EC28F?8 G@? .:3C2E:@?6? 2? 56? 1H:D496?3@56? D@
au faux plancher. vibrations to the raised floor. H6:E H:6 >R8=:49 G6C9:?56CE H:C5

(+ & '-


+%(  Wasseranschlüsse
#0+.%$*.
#""'#"&
 modèle EG
 EG model  5*+22 
Les traversées de l’enveloppe pour tous les
raccordements se font : The casing crossings for all the connections :6 FC497S9CF?8 5FC49 52D 69PFD6 6C7@=8E 7SC 2==6
– modèle SI : au travers d’une plaque démon- are made : ?D49=SDD6 H:6 7@=8E
table prévue à cet effet dans le panneau infé- – Model SI : through a dismountable plate pur- &@56== +" FC497S9CF?8 5FC49 6:?6 23?69>32C6
rieur ou dans le panneau latéral inférieur côté posely designed in the lower panel or in the )=2EE6 :? 56C @56?A=2EE6 @56C :? 56C +6:E6?H2?5 F?E6?
tuyauterie. lower lateral panel, piping side. 2F7 56C %6:EF?8DD6:E6
– modèle SD : au travers d’une plaque démon-
table prévue à cet effet dans le panneau supé- – Model SD : through a dismountable plate &@56== + FC497S9CF?8 5FC49 6:?6 23?69>32C6
rieur ou dans le petit panneau latéral inférieur purposely designed in the upper panel or in the )=2EE6 :? 56C 64<A=2EE6 @56C :? 56C +6:E6?H2?5 F?E6?
côté de la tuyauterie. small lower lateral panel, piping side. 2F7 56C %6:EF?8DD6:E6
L’évacuation des condensats du bac de l’unité
devra comporter un siphon réalisé suivant les A syphon must be fitted on the condensate "> $@?56?D2E23=2F7 56C 6CPE6H2??6 :DE 6:? +:A9@?
règles de l’art (la hauteur de retention doit être discharge connection from the drain pan in 724986C649E 6:?KF32F6? *S4<92=EF?8 >FDD 56> 5@AT
égale à 2 fois la dépression de l’unité) accordance with standard practice (the reten- A6=E6? -?E6C5CF4<H6CE 56D 6CPED 6?EDAC6496?
tion height must be equal to twice the pressure
drop of the unit).
Lors du raccordement ou du serrage des rac-
cords il est impératif d’utiliser 2 clés afin d’évi- When connecting or tightening fittings two 6:> ?D49=FDD @56C ?K:696? 56C $FAA=F?86? D:?5
ter la torsion de la tubulure. spanners must be used to avoid twisting the F?365:?8E KH6: +49=SDD6= KF G6CH6?56? F> 6:? .6CT
pipes. 5C696? 56C %6:EF?86? KF G6C9:?56C?
Dans le cas de l’option humidificateur, l’éva-
cuation ne vidangera pas dans le bac de If the humidifier option is fitted, its discharge 6: :?D2EK 6:?6D 676F49E6CD +@?56C2FDE2EEF?8 H:C5
l’unité, pour une évacuation commune raccor- does not drain into the unit’s drain pan. For a 56C 3=2F7 ?:49E :? 5:6 6CPE6H2??6 6?E=66CE SC 6:?6?
der la vidange de l’humidificateur après le bac combined discharge connect the humidifier 86>6:?D2>6? 3=2F7 56D $@?56?D2ED :DE 56C 3=2F7
de l’unité. drain after the unit’s drain pan. 56D 676F49E6CD 9:?E6C 56C /2??6 KF G6C3:?56?
Pour éviter tout risque de condensation, il est
nécessaire de calorifuger avec soins la tuyau- To avoid any risk of condensation, pipes and -> $@?56?D2E:@? KF G6C>6:56? D:?5 5:6 %6:EF?86?
terie et tous les éléments hydrauliques (à all hydraulic parts must be lagged carefully. F?5 !J5C2F=:<E6:=6 D@C87P=E:8 KF :D@=:6C6? 5:6D 6C7@=8E
réaliser sur site après resserrage des rac- G@C (CE ?249 56> 6DEK:696? 56C ?D49=SDD6
cords).
Une fois tous les raccordements réalisés, les Once all connections have been made, any '249 .6C3:?5F?8 2==6C ?D49=SDD6 D:?5 5:6 G6C3=6:36?T
éventuels trous de passage restant devront remaining traverse holes must be blocked 56? L77?F?86? >:E 56? 36:=:686?56? +E@A76? KF G6CT
être obturés à l’aide des passe-fils fournis. with the grommets provided. D49=:6N6?

NOTIZEN
..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

15
 Raccordements hydrauliques  Hydraulic connections  >*7':2/1'48).2:88
Batterie eau glacée (EG) et Chilled water coil (EG) and '29<'88+77+-/89+7  :4*
eau chaude (EC) hot water coil (EC) &'73<'88+77+-/89+7 
   
  
         

Batterie EG Entrée
(avec vanne) Inlet & &  & &  &  &  &  &  & &
EG coil :?EC:EE
(with valve) Sortie
Register EG Outlet                
(mit Ventil) FDEC:EE

Batterie EC Entrée
 
(avec vanne) Inlet & & & & & & & &  &  &
EC coil :?EC:EE
(with valve) Sortie
Register EC  
Outlet            
(mit Ventil) FDEC:EE

      
$-+('$ 
             

Batterie EG Entrée
  
(avec vanne) Inlet & & & & & & & & & & & & & &
EG coil :?EC:EE
(with valve) Sortie
Register EG   
Outlet              
(mit Ventil) FDEC:EE

 Evacuation condensat  Condensates draining  54*+48'9'(2':,


(2% ,  -  1   # &  " ,   5*+22+  :4*  @   

 Humidificateur  Humidifier  +,+:).9+7


 5     5   5  
$-+('$
  5  5     5    5    

Type Humidificateur
Humidifier type (&   (& 
Befeuchtertyp

Alimentation d’eau
Water supply ∅  & ∅  &
Wasserversorgung

Evacuation
Draining ∅  >> ∅  >>
3=2F7

∅ mini de tuyauterie de vidange


Draining pipe min. ø   
&:?5 ∅ 56C ?E=66CF?8

NOTIZEN
..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

16
(+ & '- !+$"(+$!$*. %%'#" #""'#"& Kältemittelanschlüsse
&(2%  !# 5*+22 
 Précautions d’installation  Installation recommendations  489'22'9/548'4<+/8:4-+4
– Les raccordements frigorifiques, entre – The refrigerant connections between the :6 $P=E6>:EE6=2?D49=SDD6 KH:D496? 56> 6CPE F?5
l’unité et le condenseur, seront réalisés par du unit and the condenser will be carried out by 56> .6C7=SDD:86C H6C56? G@? 249A6CD@?2= :?DE2==:6CE
personnel qualifié. qualified personnel. D 52C7 2FDD49=:6N=:49 6:? :D@=:6CE6D $FA76CC@9C G6CT
– Le type de tube à utiliser sera exclusivement – The type of tube to be used will be exclu- H6?56E H6C56? 52D D:49 7SC 52D $P=E6>:EE6= 6:8?6E
du tube cuivre de qualité frigorifique isolé. sively copper, insulated refrigeration quality. :6 :?C:49EF?8 F?5 56C .6C=2F7 56C %6:EF?86? >FDD
– Il importe de s’attacher à une conception et – It is important to carry out correctly this net- 86?2F DE:>>6? 52>:E 52D 6CPE C:49E:8 7F?<E:@?:6CE
une réalisation correcte de ce réseau, dont work ; Satisfactory operation of the full assem-
dépendra le bon fonctionnement de l’ensem- bly depends upon this.
ble. @=86?56 DA6<E6 D:?5 F?365:?8E KF G6C>6:56?
– Il sera nécessaire d’éviter notamment : – It will be necessary to avoid namely :  1F 9@96C CF4<G6C=FDE 56D $P=E6>:EE6=D
 Une trop grande perte de charge du fluide fri-  A too high pressure drop of the refrigerant  ?D2>>=F?8 G@? L=
gorigène. fluid.  :?=6:EF?8 56C =SDD:8<6:E6? :? 56? .6C5:49E6C T 5:6D
 L’accumulation d’huile  The accumulation of oil. 8:=E D@H@9= 7SC 56? 6EC:63 H:6 2F49 7SC +E:==DE2?5 56D
 Les entraînements de liquide dans le com-  The dragging of liquid into the compressor, 6CPED
presseur soit en marche, soit à l’arrêt. operating or not.
6C %6:EF?8DG6C=2F7 
– Le tracé de la tuyauterie devra : – The design of the piping should :  52C7 ?:49E DERC6? @56C G@? 36DE696?56? ?=286?
 Ne pas gêner, ni être gêné par l’installation  Not impede or be impeded by the existing 369:?56CE H6C56?
existante. installation.  :DE 8686? 6:? ?DE@N6? KF D49SEK6?
 Etre protégé contre les chocs accidentels.  Be protected against accidental shocks.  >FDD 2F7 56> 86D2>E6? .6C=2F7 D:49E32C D6:? F?5
 Etre visible sur tout son parcours, et en parti-  Be visible throughout its length, in particular 52C7 G@C 2==6> ?:49E 9:?E6C 6E@? @56C :ADHP?56? G6CT
culier, ne devra pas être noyé dans du plâtre it must not be embedded in plaster or con- =68E H6C56?
ou du béton crete.  :6 %6:EF?86? >SDD6? 7=6I:36= 86?F8 D6:? F> 5:6
 La tuyauterie devra être suffisamment sou-  The piping must be flexible enough to stand %P?86D49H2?<F?86? 5FC49 FD569?F?8 @56C 1FD2>T
ple pour encaisser les variations de longueur, the variations of length due to expansion or >6?K:696? 2F772?86? KF <R??6?
dilatation ou contraction. contraction. :6 =SDD:8<6:ED=6:EF?8 >FDD D49CP8 G6C=2F76? 52>:E
– La ligne liquide sera pentée de manière à – The liquid line will be sloped so as to always 5:6 =SDD:8<6:E :>>6C KF> 6CPE 9:? 7=:6NE
toujours ramener le fluide vers l’unité. lead the fluid towards the unit. 6: 56> !R96?F?E6CD49:65 KH:D496? "??6?>@5F=
– Les dénivelés entre unité intérieure et exté- – Any change in level above 10 meters must F?5 FN6?>@5F= D:?5 5:6 F7=286? 6:?KF92=E6? D:696
rieure devront respecter les préconisations be mentioned to the manufacturer for agree- 33 +6:E6 
(voir figure page 18). ment (see fig. page 18).
6: 56C FDH29= 56C %6:EF?86? D:?5 5:6 F7=286? 7SC
– Le dimensionnement de la tuyauterie sera – The dimensioning of the piping will be car- 6:?6? >:?:>2=6? CF4<G6C=FDE D@H:6 5:6 &:?56DET F?5
réalisé avec un minimum de perte de charge, ried out with a min. pressure drop, min. or max. !R49DE86D49H:?5:8<6:E KF 36249E6? 52>:E 52D 2D
les vitesses minimum ou maximum seront à speeds will have to be respected for a correct C:49E:8 K:C<F=:6CE F?5 52D L= <@CC6<E >:E86?@>>6? H:C5
respecter pour une circulation correcte du circulation of gas, in order to ensure the cir- :6 %6:EF?8D2?8236? :? 56C ?249DE696?56? ,236==6
gaz, afin qu’elles assurent l’entraînement de culation of oil. The pipe dimensions in the table D:?5 ?FC 2=D ?92=EDAF?<E6 865249E
l’huile. Nous ne pouvons donner qu’à titre indi- below are given as an indication only.
catif les dimensions de tuyauteries dans le
tableau suivant.
:6D6 &2N6 86=E6? 7SC +E2?52C52?H6?5F?8 6: 56?
Ces dimensions pourront s’appliquer dans les These dimensions will apply in the standard %6:EF?8D=P?86? 92?56=E 6D D:49 F> %P?86?6?EDAC6T
cas standards. (les longueurs de circuit don- cases (the circuit lengths given are ”equiva- 49F?86? 6C ;6H6:=:86 CF4<G6C=FDE 5FC49 $CS>>6C
nées, sont des longueurs ”équivalentes”. Les lent” lengths. The individual pressure drops ,T+ES4<6 .6C6?8F?86? 6?EDAC:49E ;6H6:=D 6:?6>
pertes de charge singulières telles que ; cou- for : elbows, tees, necks, are in fact similar to CF4<G6C=FDE 7SC 6:?6 36DE:>>E6 86C256 %6:T
des, tés, rétrécissements, équivalent à la the ones generated by a specific straight EF?8D=P?86 +:696 52D !2?53F49 KFC 1:C<F=2E:@? G@?
perte de charge d’une certaine longueur length. Refer to the brochures dealing with =F:56? :? 56? %6:EF?86? F> 56? E2EDP49=:496? CF4<T
droite. Se reporter dans les manuels traitant fluids circulating in pipes to obtain the pres- G6C=FDE 7SC 5:6D6 ,6:=6 KF 6C92=E6? 
l’écoulement des fluides dans les tuyaux pour sure drop of these elements).
obtenir la perte de charge de ces éléments).

 Tableau des raccordements  Table of refrigeration  B29+3/99+2'48).2:88E$'(+22+


frigorifiques connections
        
∅ Liquide
Liquid ∅ I   I   I   0  0  0  0 
∅ =SDD:8<6:E
∅ Refoulement
Ø discharge 0  0  0  0  0  0  0 
∅ !6:DD82D
Longueur maxi 15 m avec dénivellation maxi Max. length 15 m with max. height difference &2I %P?86 G@?  > 36: >2I !R96?F?E6CD49:65 G@?
de 6 m. 6 m. >

 Raccordement frigorifique  Refrigeration connections  B29+3/99+2'48).2D88+


(unité intérieure) (internal unit) 44+435*:2
– Le raccordement du tube cuivre sera effec- – The copper pipe must be brazed to the pipe 2D $FA76CC@9C H:C5 2? 5:6 6CPE6=6:EF?8 2?86=RE6E
tué sur la tuyauterie de l’unité par brasure. on the unit.
– Les extrémités du tube cuivre seront ébavu- – The ends of the copper pipe must be :6 ?56? 56D $FA76CC@9CD D:?5 >:E '6:8F?8 ?249
rées en inclinant vers le bas. Vérifier qu’au- deburred downwards. Check that no contami- F?E6? KF 6?E8C2E6? 236: 52C7 <6:? +49>FEK :? 52D
cune saleté ne soit tombée dans le tube. nation enters the pipe. *@9C 86=2?86?
– L’évasement des extrémités du tube cuivre – Extreme care should be taken when flaring :6 FDH6:EF?8 56C $FA76CC@9C6?56? 92E 36D@?56CD
sera réalisé avec la plus grande précaution the ends of the copper pipe (no cracks). G@CD:49E:8 KF 6C7@=86? 6D 5SC76? <6:?6 *:DD6 2F7EC6T
(aucune fissure). E6?
– Positionner les tuyauteries de façon, qu’elles – Position the pipes such that they are in line :6 %6:EF?86? D:?5 D@ KF G6C=686? 52DD D:6 :? 6:?6C
soient en ligne avec les tuyauteries de l’éva- with the evaporator pipes. *6:96 >:E 56? .6C52>A76C=6:EF?86? G6C=2F76?
porateur.
– Effectuer toutes les brasures sous balayage – Perform all brazing under a nitrogen stream. ==6 %RE2C36:E6? D:?5 F?E6C +E:4<DE@77DAS=F?8 5FC49T
d’azote. KF7S9C6?
– Isoler les tubes. – Insulate the pipes. :6 *@9C6 >SDD6? :D@=:6CE H6C56?

17
 Raccordement hydraulique  Hydraulic connections  &'88+7'48).2D88+
Les raccordements, à réaliser sont ceux de The hydraulic connections required are for D D:?5 5:6 ?D49=SDD6 KF> $@?56?D2E23=2F7 7SC 52D
l’évacuation des condensats du bac de l’unité evacuating condensates from the internal unit "??6?>@5F= 7SC 56? 676F49E6C H6?? 6:?86D6EKE G@CT
intérieure et en option ceux de l’humidificateur drain pan and optionally from the humidifier. KF?69>6? 1FC FC497S9CF?8 5:6D6C C36:E6? D:696
se reporter page 16 pour réaliser ces opéra- See page 16 for details of these operations. +6:E6 
tions.

 Raccordement frigorifique  Refrigeration connections  B29+3/99+2'48).2D88+


(unité extérieure) (external unit) :A+435*:2
Se reporter à la notice contenue dans l’unité See the instructions enclosed with the exter- +:696 ?=6:EF?8 7SC 52D FN6?>@5F=
extérieure. nal unit.

+$'$) $',-%%-$(' "&' '#" $%"$  489'22'9/5488).+3'

Denivelé maxi condenseur


Placé au-dessus ou en dessous de l’armoire
Condenser max. change in level positioned
above or below the cabinet
&2I !R96?F?E6CD49:65 56D .6C7=SDD:86CD
&@?E286 S36C @56C F?E6C 56> $=:>2D49C2?<
6m

Alimentation électrique sur l’armoire


3m

Electrical supply on the cabinet


+EC@>G6CD@C8F?8 56D $=:>2D49C2?<D

Liaison frigorifique ou électrique entre l’ar- Refrigerant or electrical liaison between the $P=E6>:EE6= @56C +EC@>G6C3:?5F?8 KH:D496? 56> $=:T
moire et le condenseur (hors fourniture CIAT) cabinet and the condenser (not supplied by >2D49C2?< F?5 56> .6C7=SDD:86C ?:49E :> %:676CF>T
CIAT) 72?8 G@? ", 6?E92=E6?
* 2 tuyauteries liquide * 2 liquid pipings   =SDD:8<6:ED=6:EF?86?
* 2 tuyauteries refoulement * 2 discharge pipings   !6:DD82D=6:EF?86?
* Câble d’alimentation des moteurs du * Supply cable of condensers motors (1 cable  .6CD@C8F?8D<236= 56D .6C7=SDD:86C>@E@CD  $236=
condenseurs, (1 câble par moteur). per motor) AC@ &@E@C
* Câble protection ipsotherme et contact de *  "AD@E96C> +49FEK<236= F?5 G@C86D492=E6E6C 3T
précoupure de l’interrupteur de proximité en D492=E<@?E2<E 56D *6A2C2EFCD492=E6CD 2=D +@?56C2FDT
option (1 câble par moteur). DE2EEF?8   $236= AC@ &@E@C
NOTA : Pour les liaisons électriques se repor- NOTE : For electrical liaisons, refer to the wir- !"'/"+ SC 5:6 +EC@>G6C3:?5F?86? 3:EE6 56? 56>
ter au schéma électrique joint avec l’unité. ing diagram included with the unit 6CPE 36:=:686?56? +492=EA=2? 36249E6?

18
(+ & '- 3% -+$*. '% #""'#" Elektrische Anschlüsse
 Raccordement électrique  Electrical connection of  2+197/8).+ 48).2D88+ *+8
de l’UNITE INTERIEURE et INTERNAL and EXTERNAL  %# :4*
EXTERIEURE UNITS %## %#
– Les câbles électriques doivent pénétrer – The electrical cables must enter the unit :6 +EC@><236= >SDD6? S36C FC497S9CF?8DES==6? :?
dans l’unité par l’intermédiaire de passe-fils. through the grommets. 52D &@5F= 6:?867S9CE H6C56?
– Les raccordements électriques et le câblage – Comply with applicable codes and regula- :6 6=6<EC:D496? ?D49=SDD6 F?5 .6C5C29EF?86? 92T
doivent être réalisés en respectant les codes tions when carrying out the electrical connec- 36? F?E6C :?92=EF?8 56C 86=E6?56? .@CD49C:7E6? F?5
et règlements en vigueur, et le schéma électri- tions and wiring and the electrical diagram 6D6EK6 F?5 86>PN 56> +492=EA=2? 56C 56> 6CPE
que joint à l’appareil. enclosed with the unit. 36:=:68E KF 6C7@=86?
– Vérifier que les caractéristiques de l’alimen- – Check that the characteristics of the electri- :6 +EC@>G6CD@C8F?8D52E6? >SDD6? 56? ?8236?
tation électrique sont conformes aux indica- cal supply conform to the indications on the 2F7 56> ,JA6?D49:=5 56D 6CPED 6?EDAC6496?
tions de la plaque signalétique. data plate.
– Veuillez-vous assurer que l’unité est raccor- – Make sure that the unit is earthed and that 2D 6CPE >FDD 866C56E H6C56? F?5 5:6 +EC@>G6CT
dée à la terre, et que l’alimentation électrique the electrical supply can give the required out- D@C8F?8 >FDD KF ;656C 16:E 5:6 36?RE:8E6 %6:DEF?8 =:6T
est toujours en mesure de fournir la puissance put. 76C? <R??6?
nécessaire.
– Les câbles électriques seront déterminés en – The electrical cables are determined as a :6 +EC@><236= D:?5 86>PN 56C 36?RE:8E6? %6:DEF?T
fonction des puissances de chaque unité, de function of each unit output, cables length and 86? 56C $236==P?86 56C +49FEKG@CC:49EF?86? F?5 56C
la longueur des câbles, des protections pré- protections planned originally, operating con- 6EC:63DH6:D6 7SC 5:6 6:?K6=?6? &@5F=6 2FDKFHP9=6?
vues à leurs origines, du régime d’exploitation, ditions and as a function of the codes and reg- 236: D:?5 636?72==D 5:6 86=E6?56? 6D6EK6 F?5 .@CT
et en fonction des codes et règlements en ulations in force. D49C:7E6? KF 36249E6?
vigueur.

 Caractéristiques électriques  Electrical characteristics  2+197/8).+ '9+4


UNITE INTERIEURE INTERNAL UNIT  %
Alimentation Electrical supply +EC@>G6CD@C8F?8
TRI 400 V + neutre + Terre - 50 Hz. 3 ph - 400 V + neutral + Earth - 50 Hz. C69DEC@>  .  'F==6:E6C  C56 T  !K
Autre tension se reporter au schéma électri- For other voltages, refer to the electrical dia- +:696 +492=EA=2? 7SC 2?56C6 +A2??F?8
que de la commande gram of the order

 
$-+('$
          
&@E6FC Puissance / Power %6:DEF?8 kW            
 
&@E@C Intensité / Current / '6??DEC@> I               

@>AC6DD6FC
$@>AC6DD@C Intensité / Current / '6??DEC@> A           
.6C5:49E6C

Batterie électrique
(option) Puissance / Power %6:DEF?8 kW                        
Electrical battery
(optional)
=6<EC:D496D !6:KC68:DE6C Intensité / Current / '6??DEC@> A            
(AE:@?
!F>:5:7:42E6FC @AE:@? Puissance / Power %6:DEF?8 kW                    
Humidifier (optional)
676F49E6C (AE:@? Intensité / Current / '6??DEC@> A            

Tension / Voltage / +A2??F?8 V            


Circuit de commande *
Control circuit * Puissance / Power %6:DEF?8 VA            
+E6 6C<C6:D *
+E6F6C<C6:D
Intensité / Current / '6??DEC@> A            

Puissance / Power %6:DEF?8 kW     <H     <H


  EC >?
@?56?D6FC F?:EQ Intensité / Current / '6??DEC@> A          

6IEQC:6FC6  Puissance / Power %6:DEF?8 kW    <H    <H


  EC >?
Intensité / Current / '6??DEC@> A         
IE6C?6C
Puissance / Power %6:DEF?8 kW    <H    <H
.6C7=SDD:86C 
  EC >?
Intensité / Current / '6??DEC@> A        

* Tension en aval du transfo Voltage downstream from the transformer  +A2??F?8 9:?E6C 56> ,C27@
Intensité en amont du transfo(tension 230V) * Intensity upstream from the transformer '6??DEC@> G@C 56> ,C27@ +A2??F?8  .
(voltage 230V)
** Puissance unitaire par moteur ** Unitary output per motor  %6:DEF?8 AC@ &@E@C
Se reporter au schéma électrique de la com- Refer to the electrical diagram of the order to +:696 +492=EA=2? 56C 6DE6==F?8 7SC 5:6 ?K29= 2? &@T
mande pour avoir le nombre de moteur et leur get the number of motors and their speed. E@C6? F?5 56C6? C69K29=6?
vitesse.
NOTA : L’intensité totale et le calibre de l’inter- Note : The total intensity and the caliber of the &# 6C 6D2>EDEC@> F?5 5:6 +EC@>DEPC<6 56D
rupteur général sont notés sur le schéma élec- main switch are noted on the electrical dia- !2FAED492=E6CD D:?5 2F7 56> +492=EA=2? 56C 6DE6==F?8
trique de la commande. gram of the order. 2?867S9CE

19
4 $, ' , +/$
 - #!!&&#""
 E 4(+97/+(4'.3+

$+.$- #0+.%$*. +%(  %(' Hydraulikkreis


– Après avoir effectué les raccordements – After the hydraulic and electrical connec- '249 56C FD7S9CF?8 56C 6=6<EC:D496? F?5 9J5C2F=:DT
électriques et hydrauliques, réaliser la mise tions are made, fill with water after carrying out 496? ?D49=SDD6 :DE 56C /2DD6C<C6:D >:E /2DD6C KF
en eau en procédant avec soins à la purge en a careful purging of the coil. Check the seal- 7S==6? F?5 5236: 52D *68:DE6C KF 6?E=S7E6? !7D,+4 #/+
air de la batterie. Vérifier l’étanchéité des ing of the connectors before insulating. 5( '22+ 48).2D88+ */).9 8/4* (+;57 #/+ 8/+ /852/+E
raccords avant de réaliser le calorifuge. 7+4

#+" !+$"(+$!$*. %%"' # B29+3/99+2,D22:4-


&(2%  !# 5*+22 
Après avoir effectué les raccordements élec- After making the refrigerant and electrical con- '249 56C FD7S9CF?8 56C 6=6<EC:D496? ?D49=SDD6
triques et frigorifiques veuillez réaliser la nections, fill with refrigerant as indicated F?5 $P=E6>:EE6=2?D49=SDD6 :DE 5:6 $P=E6>:EE6=7S==F?8 H:6
charge frigorifique comme indiqué ci-des- below : F?E6? 36D49C:636? 5FC49KF7S9C6?
sous.
– L’ensemble des opérations sur le circuit frigori- – All the operations on the refrigerant circuit ==6 C36:E6? 2> $P=E6>:EE6=<C6:D D:?5 F?E6C :?92=T
fique doit être effectué conformément aux règles must be made in conformance with environ- EF?8 56C ->H6=ED49FEK36DE:>>F?86? 5FC49KF7S9C6?
de protection de l’environnement. mental protection rules.
– Vérifier que le circuit frigorifique (Raccord, – Check that there are no leaks on the refriger- 6C $P=E6>:EE6=<C6:D 52C7 <6:? %64< ?D49=FDD
Dudgeons, etc.) ne comporte aucune fuite. ant circuit (fittings, dudgeons, etc.). *@9C6 FDH  2F7H6:D6?
– Brancher la pompe à vide sur le raccord de – Connect the vacuum pump to the :6 .2<FF>AF>A6 2? 56? 6EC:63D2?D49=FDD
service SCHRADER. SCHRADER service fitting. +!** 2?D49=:6N6?
– Réaliser le tirage au vide de l’installation – Evacuate the installation (internal and exter- :?6? %66C=2F7 56C ?=286 5FC497S9C6? FN6?>@T
(unités, intérieure, extérieure et tuyauterie de nal units and refrigerant connection pipes) 5F= "??6?>@5F= F?5 $P=E6>:EE6==6:EF?86? 3:D 6:? /6CE
liaison frigorifique) jusqu’à obtenir – 0,1 M Pa down to –0.1 M Pa (–760 mm Hg). G@?  & )2   >?!8 6CC6:49E HFC56
(–760 mm Hg).
– Vérifier, pendant 5 minutes, que l’indicateur – Check that the vacuum gauge does not  &:?FE6? =2?8 S36CACS76? @3 56C .2<FF>2?K6:86C
de vide ne change pas de valeur. change for 5 minutes. 56? 8=6:496? /6CE 36:369P=E
– Fermer le manifold et débrancher la pompe – Close the manifold and disconnect the vac- 2D &2?:7@=T&2?@>6E6C D49=:6N6? F?5 5:6 .2<FF>T
à vide. uum pump. AF>A6 23EC6??6?
– Introduire la quantité de fluide frigorigène – Fill the machine with the quantity of refriger- :6 7SC 56? @C5?F?8D86>PN6? 6EC:63 56C &2D49:?6
nécessaire au bon fonctionnement de la ant required for correct operation. See 36?RE:8E6 $P=E6>:EE6=>6?86 6:?7S==6? +:696 9:6CKF 5:6
machine . Voir tableau des charges approxi- approximate load table below. &6?86?2?8236? :? 56C ?249DE696?56? ,236==6 2=D ?T
matives ci-après. 92=EDAF?<E
Contrôler à l’aide des manomètres BP et HP Use the LP and HP pressure gauges and a '249 56> ?=2F76? F?5 H6?? 56C 6EC:63 DE23:= :DE 5:6
et d’un thermomètre, après la mise en régime, thermometer to check subcooling and super- -?E6C<S9=F?8 F?5 M36C9:EKF?8 >:E !:=76 G@? !T F?5
le sous refroidissement et la surchauffe. heating after reaching stable operation. 'T&2?@>6E6C <@?EC@==:6C6?
 Sous refroidissement : 5 à 10 °K = Tempéra-  Subcooling : 5 to 10°K = temperature read  -?E6C<S9=F?8   T  °K  > !@495CF4<T&2?@>6T
ture lue au manomètre HP sortie compresseur at HP pressure gauge on compressor outlet - E6C 2> .6C5:49E6C2FDEC:EE 2386=6D6?6 ,6>A6C2EFC T
– température liquide à la sortie du conden- liquid temperature at condenser outlet. ,6>A6C2EFC 2> .6C7=SDD:86C2FDEC:EE
seur.
 Surchauffe : 7 à 10 °K = température lue au  Superheating : 7 to 10°K = temperature read  M36C9:EKF?8   T  °K  > ':656C5CF4<T&2?@>6T
manomètre BP entrée compresseur - tempé- at LP pressure gauge on compressor inlet - E6C 2? 56C .6C5:49E6C2?D2F8F?8 2386=6D6?6 ,6>A6C2T
rature à la sortie de l’évaporateur. temperature at evaporator outlet. EFC T ,6>A6C2EFC 2> .6C52>A76C2FDEC:EE
 Sous refroidissement faible ajouter du fluide  If the subcooling is too low, add refrigerant.  6: 86C:?86C -?E6C<S9=F?8 $P=E6>:EE6= 9:?KF7S86?
frigorigène.
 Surchauffe élevée augmenter le débit de  If the superheating is too high, increase the  6: 8C@N6C M36C9:EKF?8 56? FC49=2DD 56D IA2?T
détendeur (dévisser la vis de réglage). pressure release valve flow rate (loosen the D:@?DG6?E:=D 6C9R96? *686=D49C2F36 =@4<6C?
adjustment screw).
 Surchauffe faible diminuer le débit du déten-  If the superheating is too low, decrease the  6: 86C:?86C M36C9:EKF?8 56? FC49=2DD 56D IA2?T
deur (visser la vis de réglage). pressure release valve flow rate (tighten the D:@?DG6?E:=D C65FK:6C6? *686=D49C2F36 2?K:696?
adjustment screw).
 Mesurer les intensités électriques absor-  Measure the absorbed electric currents,  :6 +EC@>2F7?29>6 >6DD6? T D:6 >FDD <=6:?6C @56C
bées, elles doivent être inférieures ou égales which should be less than or equal to the cur- 8=6:49 56? '6??DEC@>2?8236? 2F7 56? ,JA6?D49:=56C?
aux intensités notées sur les plaques signalé- rents noted on the component identification 56C $@>A@?6?E6? D6:?
tiques des composants. plates.
 Poids approximatif du fluide  Approximate weight of R22  +</).9 *+8 B29+3/99+28 "
frigorigène R22 */89'4)+ 3'=/  3 refrigerant (max. distance 15 m) 3'= 49,+74:4-  3
        
Poids / Weight / 6H:49E R22 (kg) I  I I I  I  I  I 
Quantité à ajouter par m de liaison
Quantity to be added per m link  8 >  8 >  8 >  8>  8>  8>  8>
)C@ %6:EF?8D>6E6C 9:?KFKF7S8 &6?86

 Poids approximatif du fluide fri-  Approximate weight of R407C  +</).9 *+8 B29+3/99+28 " 
gorigène R407C */89'4)+ 3'=/  3 refrigerant (max. distance 15 m) 3'= 49,+74:4-  3
        
Poids / Weight / 6H:49E R407C(kg) I  I  I  I  I I I
Quantité à ajouter par m de liaison
Quantity to be added per m link 8 > 8 > 8 >  8 >  8 >  8 >  8 >
)C@ %6:EF?8D>6E6C 9:?KFKF7S8 &6?86
Nota : Valeurs sont données à titre indicatif. Values are given as an indication. Carry out /4<+/8 :6 /6CE6 D:?5 ?FC 2=D ?92=EDAF?<E6 86T
Effectuer les compléments de charge néces- the necessary extra loadings in order to obtain 5249E S==6? +:6 6?EDAC6496?5 $P=E6>:EE6= ?249 H6??
saire pour obtenir les valeurs définie dans la the value defined in the loading procedure ?RE:8 F> 5:6 :> @36?DE696?56? $2A:E6= 2?867S9CE6?
procédure de charge chapitre ci-dessus . described in the above chapter. /6CE6 KF 6C92=E6?

20
4 $'- ''
 - "'""
 E &'79:4-

$%-+ ,  '%& /29+7


– Lors de la mise en service inspecter plus fré- – When starting the unit, inspect the filters 6: 56C "?36EC:63?29>6 D:?5 5:6 :=E6C 9PF7:8 KF <@?T
quemment les filtres car suivant le soin more frequently as, according to the care EC@==:6C6? 52 :9C6 .6CD49>FEKF?8 G@? 56C *6:?:8F?8
apporté au nettoyage des circuits aérauli- given to the cleaning of air circuits, the fouling 56D %F7E<C6:D6D 239P?8E
ques, l’encrassement sera plus ou moins will be more or less rapid.
rapide.

 Périodicité de l’entretien  Maintenance intervals  &'79:4-8.B:,/-1+/9


– La durée d’un filtre est essentiellement liée – The duration of a filter is essentially linked to :6 %636?D52F6C 6:?6D :=E6CD 9P?8E :> H6D6?E=:496?
à la quantité de poussière se trouvant dans the quantity of dust present in the air and to the G@? 56C +E2F3>6?86 5:6 D:49 :? 56C %F7E 367:?56E F?5
l’air et à l’efficacité du système de filtration. La efficiency of the filtration system. The filtration G@? 56C 77:K:6?K 56D :=E6CDJDE6>D 23 :6 :=E6CBF2=:T
qualité de filtration d’un filtre, ne peut être quality of a cleanable filter cannot be ensured EPE 6:?6D :=E6CD <2?? 5FC49 6:? :=E6C>65:F> 56DD6?
maintenue par un media dont la structure a été by a media whose structure has been deterio- +ECF<EFC 36: 56? /2CEF?8D2C36:E6? 36D49P5:8E HFC56
détériorée au cours des manoeuvres d’entre- rated during maintenance operations. ?:49E >69C D:496C86DE6==E H6C56?
tien.
– Même en cas d’utilisation peu intensive. Il – Even in case of moderate utilization, it is rec- +6=3DE 36: H6?:8 :?E6?D:G6> :?D2EK 56D :=E6CD :DE
est recommandé de remplacer les filtres au ommended to replace the filters after 2 years. 5:6D6C DAPE6DE6?D ?249  #29C6? 2FDKFH649D6=?
bout de deux ans.

 Mode de remplacement des  Replacement mode of filtering  :8<+).8+24 *+8 /29+7+/48'9?+8


éléments filtrants elements
 Pendant les manoeuvres d’entretien du fil-  During the maintenance operations on the  /P9C6?5 56C /2CEF?8 56D :=E6CD 52C7 56C :> :=E6C
tre, il importe de ne pas répandre la poussière filter, it is important not to spread around the 2?86D2>>6=E6 +E2F3 ?:49E :? 56C 686?5 G6CDEC6FE
accumulée dans le filtre. dust accumulated in the filter. H6C56?
 Arrêter le fonctionnement de l’appareil.  Stop the operation of the unit.  2D 6CPE >FDD 2FD86D492=E6E D6:?
 Accéder au filtre en ouvrant le panneau face  Gain access to the filter by opening the front  1F> 1F8C:77 2F7 56? :=E6C :DE 5:6 C@?EA=2EE6 KF
avant. face panel. R77?6?
 Agripper le cadre filtrant par son rebord inté-  Grasp the filter frame by the internal edge  6? :=E6CC29>6? 2> "??6?C2?5 76DE92=E6? F?5 56?
rieur et glisser le filtre dans un sac poubelle. and slide the filter into a disposable bag. :=E6C :? 6:?6? &S==6:>6C 8=6:E6? =2DD6?
 Remonter les filtres neufs, en procédant  Re-mount the new filters, proceeding in  :?6? ?6F6? :=E6C :? F>86<69CE6C FD32FC6:96?T
selon l’ordre inverse, respecter le sens de l’air reverse order, respect the direction of air flow 7@=86 6:?D6EK6? 5236: 5:6 %F7E7=FDDC:49EF?8 T H:6 2F7
comme indiqué sur le filtre. indicated on the filter. 56> :=E6C 2?868636? T 36249E6?
 Toujours vérifier que les éléments filtrants  Always check that the filter elements are  2C2F7 249E6? 52DD 5:6 :=E6C6:?DPEK6 :>>6C C:49E:8
soient correctement positionnés dans leur correctly positioned in their housing before :? :9C6> *29>6? D:EK6? 36G@C 5:6 .6C5:49EF?8 G@C86T
logement, avant de procéder à leur compres- proceeding with compression and re-starting ?@>>6? @56C 52D 6CPE 6:?86D492=E6E H:C5
sion ou à la remise en route de l’appareil. the unit.

#'" .+ *"%    


 Périodicité de l’entretien  Maintenance intervals  &'79:4-8.B:,/-1+/9
– La batterie de réfrigération n’a besoin que de – The refrigeration coil requires very little 2D $S9=C68:DE6C :DE :? 6KF8 2F7 5:6 %F7EE649?:< D69C
très peu d’entretien du côté aéraulique, car maintenance on the air side, as it is protected H2CEF?8D7C6F?5=:49 52 6D 5FC49 56? :=E6C 86D49SEKE
elle est protégée par le filtre. by the filter. H:C5
Cependant, on peut procéder comme suit : However, it can be done as follows : @=86?56 /2CEF?8 H:C5 9:6C 6>A7@9=6?
1 500 heures : vérification 8 000 heures : 1500 hours : Verification at 8000 hours : main- ==6  +EF?56? M36CACS7F?8
entretien tenance. ==6  +EF?56? /2CEF?8

 Nécessaire pour  Equipment required for  &'79:4-8?:(+.C7


l’entretien maintenance
 Air comprimé et soufflette.  Compressed air and air nozzle.  CF4<=F7E F?5 =2D5SD6

 Mode d’entretien des batteries  Maintenance mode  &'79:4- ,D7 */+ "+-/89+7
à ailettes of finned coils 3/9 '3+22+4
 Arrêter le fonctionnement de l’appareil.  Stop the operation of the unit.  6CPE 2FDD492=E6?
 Retirer les filtres comme il est dit au chapitre  Remove the filters as mentioned in the pre-  :6 :=E6C H:6 @36? 36D49C:636? 6?E?69>6?
précédent. vious chapter.
 Accéder à la section ventilateur de l’armoire,  Gain access to the cabinet fan section,  F7 56? .6?E:=2E@CE6:= 9:?E6C 56> *68:DE6C KF8C6:T
en aval de la batterie. downstream from the coil. 76?
 A l’aide de la soufflette, éliminer les poussiè-  Using the nozzle, eliminate the dust from the  &:E !:=76 56C =2D5SD6 56? +E2F3 2FD 56> *68:DE6C
res de la batterie, en dirigeant le jet à contre- coil, directing the stream counter-flow to the 6?E76C?6? 9:6CKF 56? +EC29= 56> ?@C>2=6? %F7E5FC49T
courant du mouvement normal de l’air. normal air movement. 7=FDD 6?E8686? C:49E6?
 La buse de la soufflette ne devra pas être uti-  The air nozzle will not be used too close to  :6 =2D5SD6 52C7 ?:49E KF ?29 2? 56? %2>6==6? 6:?T
lisée trop près de la surface ailetée, afin de ne the finned suface, in order not to deteriorate it. 86D6EKE H6C56? 52>:E 5:6D6 ?:49E 36D49P5:8E H6C56?
pas la détériorer.
 Avant de refermer les panneaux d’accès,  Before re-closing the access panels, check  .@C 56> +49=:6N6? 56C 1F82?8DA=2EE6 ACS76? @3
vérifier le bon état des composants du circuit the correct state of the hydraulic or refrigerant 5:6 $@>A@?6?E6? 56D /2DD6CT F?5 $P=E6>:EE6=<C6:D6D
hydraulique ou frigorifique. circuit components. :? 8FE6> 1FDE2?5 D:?5
 Vérifier le bon état du calorifuge, des élé-  Check the correct state of insulation,  6? 1FDE2?5 56C "D@=:6CF?8 56C !J5C2F=:<E6:=6 F?5
ments hydraulique ou frigorifique et l’absence hydraulic or refrigerant elements, and the $P=E6>:EE6=<@>A@?6?E6? <@?EC@==:6C6? F?5 ACS76? @3
de trace de condensation. absence of condensation traces. <6:? $@?56?DH2DD6C G@C92?56? :DE

21
(!!+ - 3% -+$*. '% #* #).'291'89+4
 Vérifier 1 à 2 fois par an le bon serrage des  Check once or twice per year the correct  T &2= ;P9C=:49 ACS76? @3 5:6 ?D49=SDD6 76DE D:ET
connexions. tightening of connections. K6?
 Contrôle visuel de l’état des composants,  Visual check of the status of components,  +:49E<@?EC@==6 56D $@>A@?6?E6?KFDE2?5D 56C
des fils et des câbles. wires and cables. CP9E6 F?5 $236=

.&$$!$- .+ (!% +,+:).9+7


 Entretien  Maintenance  &'79:4-
– Les opérations ordinaires d’entretien sont – The ordinary maintenance operations are :6 ?@C>2=6? /2CEF?8D2C36:E6? 36D49CP?<6? D:49
limitées au remplacement du cylindre, ainsi limited to the replacement of the cylinder, as 2F7 52D FDH649D6=? 56D 1J=:?56CD F?5 6:?6 ;P9C=:496
qu’au nettoyage annuel de l’appareil. well as to the annual cleaning of the unit. *6:?:8F?8 56D 6CPED

 Nettoyage ou remplacement  Cleaning or replacement  "+/4/-:4- 5*+7 :8<+).8+24


du cylindre vapeur of the steam cylinder *+8 '36,?>2/4*+78
– Cette opération devient nécessaire quand – This operation becomes necessary when :6D6 C36:E6? H6C56? ?@EH6?5:8 H6?? 5:6 .6CT
les incrustations, qui se forment à la surface the scaling formed on the active surface of the D49>FEKF?8 2F7 56? =6<EC@56? <6:?6 2FDC6:496?56
active des électrodes, empêchent un passage electrodes impedes a sufficient passage of &6?86 +EC@> >69C 5FC49=PDDE =2C>    
suffisant de courant (alarmes E08, E06). current (alarms E08, EO6).
– Pour démonter le cylindre il faut : – To dismount the cylinder, the following must 1F> FD32F 56C 1J=:?56C 
be carried out :
 vider complètement l’eau en poussant sur la  Drain the water completely by pushing the  2D /2DD6C 5FC49 CS4<6? 56D >2?F6==6? ?E=66T
touche de vidange manuelle. manual drainage key. CF?8DD492=E6CD G@==DEP?5:8 23=2DD6?
 interrompre l’alimentation de l’appareil avec  Stop the supply of the unit with the switch or  :6 +EC@>KF7F9C 56D 6CPED >:E 56> +492=E6C @56C
l’interrupteur ou des fusibles de la ligne. fuses on the line. 56C %6:EF?8DD:496CF?8 23D492=E6?
 retirer le tuyau de vapeur du cylindre.  Withdraw the steam tube from the cylinder.  :6 2>A7=6:EF?8 G@> 1J=:?56C 23EC6??6?
 déconnecter les électrodes principales et  Disconnect the main electrodes and with-  :6 !2FAE6=6<EC@56? 23EC6??6? F?5 5:6 +E:7E6 56C
enlever les goujons des électrodes de niveau. draw the studs from the level electrodes. )686=6=6<EC@56? 6?E76C?6?
 après avoir enlevé le ressort de rétention,  After having removed the retention spring,  '249 ?E?29>6 56C *S4<9@=7656C 56? 1J=:?56C =@DT
dévisser le cylindre. unscrew the cylinder. D49C2F36?
– Le cylindre vapeur peut généralement être – The steam cylinder can generally be used 6C 2>A7KJ=:?56C <2?? ?@C>2=6CH6:D6 ?249 56C
réutilisé après le détartrage qui recouvre les again after removing the scaling which covers ?E<2=<F?8 ?E76C?6? 56D $2=<D 56C 5:6 =6<EC@56?
électrodes et qui empêche un afflux libre de the electrodes and impedes the free circula- G6C564<E F?5 56? 7C6:6? /2DD6CT F?5 +EC@>7=FDD G6CT
l’eau et du courant. tion of water and electricity. 9:?56CE H:656CG6CH6?56E H6C56?
– En dévissant le collier de serrage, enlever le – Unscrew the tightening collar (see fig. 1) to :6 $=6>>6 =@DD49C2F36? 56? @56?7:=E6C 6?E?69T
filtre du fond et sous un jet d’eau, vider le cylin- remove the bottom filter and put the cylinder >6? F?5 F?E6C 6:?6> /2DD6CDEC29= 56? 1J=:?56C G@?
dre des débris de calcaire et nettoyer les gril- under a jet of water to get rid of the scaling. 56? $2=<C6DE6? 367C6:6? :6 :EE6C >:E 6:?6> >2C<ES3T
les avec un produit disponible sur le marché. clean the grilles with a product available on the =:496? *6:?:8F?8D>:EE6= C6:?:86?
market.
– Si l’état des électrodes ne permet pas la – If the state of electrodes does not allow the $R??6? 5:6 =6<EC@56? ?:49E >69C C:49E:8 86C6:?:8E
régénération, le cylindre devra être remplacé; cleaning process, the cylinder will have to be H6C56? :DE 56C 1J=:?56C 2FDKFH649D6=? !:6C36: H:C5
il ne faut changer que le corps du cylindre et replaced; only the casing of the cylinder and ?FC 56C 1J=:?56C<RCA6C F?5 5:6 :49EF?8 2FD86E2FD49E
le joint. the gasket have to be changed.
Le collier, la goulotte, et le filtre n’ont pas The collar, the spout and the filter do not $=6>>6 3=2F7C:??6 F?5 :=E6C >SDD6? ?:49E 86T
besoin d’être changés. require any change. H649D6=E H6C56?
– Remonter le cylindre en exécutant les opé- – Reposition the cylinder, repeating the opera- :6 :49EF?8 KH:D496? 6H:?56<FAA=F?8 F?5 3
rations ci-dessus en sens inverse après avoir tions in reverse order, after having controlled, =2DDE6:= S36CACS76? F?5 H6?? ?RE:8 2FDH649D6=?
contrôlé ou, si nécessaire remplacé, le joint or, if necessary, replaced the sealing gasket 2?? 56? 1J=:?56C :? F>86<69CE6C FD32FC6:96?7@=86
d’étanchéité entre le raccord fileté et le groupe between the threaded connection and the H:656C 6:?D6EK6?
de vidange. draining unit. Follow the instructions, para
5.6., for starting-up.

1 - Embout
2 - Goulotte
3 - Joint
4 - Filtre
5 - Cylindre

1 - Nozzle
2 - Spout
3 - Gasket
4 - Filter
5 - Cylinder

 T ':AA6=
 T 3=2F7C:??6
 T :49EF?8
 T :=E6C
 T 1J=:?56C

22
 Nettoyage de l’appareil et  Cleaning the unit and  "+/4/-:4- *+8 +7B98 :4*
entretien saisonnier seasonal maintenance 0B.72/).+ &'79:4-
– Avec une fréquence annuelle, ou en corres- – The unit must be inspected and cleaned annu- :?>2= :> #29C @56C ?249 6:?6C ;29C6DK6:E=:49 365:?8E6?
pondance avec une éventuelle mise hors ser- ally or after a possible season stop over; after 3D492=EF?8 :DE 52D 6CPE KF S36CACS76? F?5 KF C6:?:86?
vice saisonnière, il faut inspecter et nettoyer having drained the water from the cylinder by '249 56> 3=2DD6? 56D /2DD6CD 2FD 56> 1J=:?56C 5FC49
l’appareil : après avoir vidé l’eau du cylindre en pressing key (11) of the controller and stopping CS4<6? 56C ,2DE6  56D @?EC@==6CD F?5 3D492=E6? 56C
appuyant sur la touche (11) du contrôleur et the supply voltage, it is advisable to : +A2??F?8DG6CD@C8F?8 D:?5 7@=86?56 C36:E6? G@CKF?69T
interrompu la tension d’alimentation, on >6? 
conseille de :
 Démonter ou laver la vanne d’alimentation  Dismount or wash the water supply valve,  2D /2DD6CKF7F9CG6?E:= 2FD32F6? @56C C6:?:86?
d’eau, en vérifiant l’état de propreté du filtre check the cleanliness of the inlet filter. 56? 1FDE2?5 56C :?=2DD7:=E6C +2F36C<6:E S36CACS76?
d’entrée.
 Démonter le groupe de vidange en nettoyant  Dismount the draining unit, clean the ducts  :6 3=2DD6:?96:E 2FD32F6? F?5 5:6 %6:EF?86? F?5
les conduites et les gicleurs ; enlever les éven- and the nozzles; remove the possible traces SD6? C6:?:86? >R8=:496 $2=<DAFC6? 2> +:A9@? 36T
tuelles traces de calcaire de la base du of scaling at the bottom of the siphon. D6:E:86?
siphon.
 Inspecter les tuyauteries d’alimentation  Inspect the water and steam supply pipes  :6 /2DD6CT F?5 2>A7G6CD@C8F?8D=6:EF?86? D@T
d’eau, de vapeur et de vidange de la conden- and the condensation drains, replace them if H:6 5:6 3=2DD=6:EF?8 7SC 52D $@?56?DH2DD6C <@?EC@=T
sation et, si nécessaire les remplacer. necessary. =:6C6? F?5 2FDH649D6=? H6?? ?RE:8

-- +$ 3% -+$*. '% ''%+ 2+197/8).+8 +/?7+-/89+7


 Périodicité de l’entretien  Maintenance intervals  &'79:4-8.B:,/-1+/9
– La batterie électrique n’a besoin que de très – The electrical battery requires little mainte- 2D 6=6<EC:D496 !6:KC68:DE6C :DE :? 6KF8 2F7 5:6 %F7ET
peu d’entretien du côté aéraulique, cependant nance on the air handling side, however the E649?:< D69C H2CEF?8D7C6F?5=:49 @=86?56 /2CEF?8
on peu procéder aux vérifications suivantes : following should be checked : H:C5 9:6C 6>A7@9=6?
 Contrôle visuel des résistances, des fils et  Visual control of the heating elements, wires  +:49E<@?EC@==6 56C !6:KF?86? CP9E6 F?5 ?T
des câbles de raccordement tous les 1 500 and connecting cables every 1500 hours. D49=FDD<236= 2==6  +EF?56?
heures.
 Vérifier une à deux fois par an, le bon serrage  Check, once or twice a year, the correct tight-  M36CACS7F?8 56C 6DE:8<6:E 56C ?D49=SDD6  KH6:>2=
des connexions. ening of connections. :> #29C.

23
3+$($$-3  , "'"" Wartungsintervalle
$'- +/ '-$(', &( 
– Un entretien systématique des unités leur – Systematic maintenance of the units FC49 6:?6 C686=>PN:86 /2CEF?8 H:C5 6:? @AE:>2=6C
assure un fonctionnement optimum, les ensures optimum operation, the values in the 6EC:63 56C 6CPE6 86HP9C=6:DE6E :6 ?8236? :? 56C
valeurs du tableau ci-dessous sont des table below are averages and given as an indi- ?2497@=86?56? ,236==6 D:?5 ?FC 2=D ?92=EDAF?<E6
moyennes données à titre indicatif qui ne tien- cation but do not take into account all the spe- 865249E 52 9:6C 5:6 DA6K:6==6? :?D2EK72<E@C6? 56C
nent pas compte de tous les facteurs particu- cific factors which can alter the service life. ?=286 G@C (CE 5:6 D:49 2F7 5:6 %636?D52F6C 56D
liers pouvant être à l’origine d’une durée de vie 6CPED 2FDH:C<6? ?:49E 36CS4<D:49E:8E H6C56? <??6?
plus ou moins longue.
 Unité Intérieure  Internal unit  44+435*:2
Organe Après mise en route 2 à 3 mois 12 mois
Device After commissioning 2 to 3 months 12 months
/4.+/9 '). 0+*+7 4(+97/+(4'.3+ E 54'9+ 54'9+
– Filtre * – Remplacement – Remplacement – Remplacement
– Filter * – Replacement – Replacement – Replacement
– :=E6C * FDH649D6=? FDH649D6=? FDH649D6=?
– Batterie froide – Nettoyage – Nettoyage
– Cooling coil – Cleaning – Vérification des évacuations des condensats
– $2=EH2DD6CC68:DE6C *6:?:8F?8 – Cleaning
– Verification of the condensates discharges
*6:?:8F?8
M36CACS7F?8 56C $@?56?D2ED23=2F7
– Batterie électrique (option) – Vérification des connexions – Nettoyage – Resserage des connexions électriques
– Electrical battery (optional) – Verification of connections – Cleaning – Vérification des composants
=6<EC:D496D !6:KC68:DE6C M36CACS7F?8 56C .6C3:?5F?86? *6:?:8F?8 – Re-tightening of electrical connections
(AE:@? – Verification of components
'249K:696? 56C 6=6<EC:D496? ?D49=SDD6
M36CACS7F?8 56C $@>A@?6?E6?
– Humidificateur (option) – Vérification des connexions – Vérification de l’état du cylindre, – Resserage des connexion élect.
– Humidifier (optional) – Verification of connections le changer si necessaire. – Vérification des composants
676F49E6C (AE:@? M36CACS7F?8 56C .6C3:?5F?86? – Verification of the cylinder sta- – Vérification des évacuations des condensats
tus, change it if necessary – Vérification de la bonne diffusion de la vapeur
M36CACS7F?8 56D 1J=:?56CD F?5 2FDT – Re-tightening of electrical connections
H649D6=? H6?? ?RE:8 – Verification of components
– Verification of components discharges
– Verification of the correct steam distribution
'249K:696? 56C 6=6<EC:D496? ?D49=SDD6
M36CACS7F?8 56C $@>A@?6?E6?
M36CACS7F?8 56C 3=6:EF?86? 56C $@?56?D2ED23=2F7
M36CACS7F?8 56C 2>A7G6CE6:=F?8
– Ventilateur – Vérification des connexions – Resserrage des connexions élect.
– Fan – Verification of connections – Vérification des roulements, du moteur
.6?E:=2E@C M36CACS7F?8 56C .6C3:?5F?86? – Re-tightening of electrical connections
– Verification of the motor bearings
'249K:696? 56C 6=6<EC:D496? ?D49=SDD6
M36CACS7F?8 56C %286C 56D &@E@CD
– Coffret électrique – Vérification des connexions – Resserrage des connexions élect.
– Electrical panel – Verification of connections – Vérification des composants
– Schaltkasten M36CACS7F?8 56C .6C3:?5F?86? – Re-tightening of electrical connections
– Verification of components
'249K:696? 56C 6=6<EC:D496? ?D49=SDD6
M36CACS7F?8 56C $@>A@?6?E6?
– Circuit frigorifique – Vérification des composants
(mod. DDA) – Vérification du calorifuge
– Refrigerant circuit – Verification of components
(DDA model) – Verification of insulation
$P=E6>:EE6=<C6:D &@56==  M36CACS7F?8 56C $@>A@?6?E6?
M36CACS7F?8 56C "D@=:6CF?8
– Circuit hydraulique – Vérification des composants
(mod. EG) – Vérification du calorifuge
– Hydraulic circuit (EG model) – Verification of components
/2DD6C<C6:D &@56==   – Verification of insulation
M36CACS7F?8 56C $@>A@?6?E6?
M36CACS7F?8 56C "D@=:6CF?8
* Le nettoyage des filtres est déconseillé. * Cleaning the filters is not recommended * :6 :=E6C D@==E6? ?:49E 86C6:?:8E H6C56?

 Unité Extérieure (modèle DDA)  External unit (DDA model)  :A+435*:2 &@56== 
Se reporter à la notice contenue dans l’unité – Refer to the brochure enclosed with the +:696 65:6?F?8D2?=6:EF?8 7SC 52D FN6?>@5F=
extérieure. external unit.
"( !' !"! "!'%'( !&  &"( "!&'!'  ."%% &"! '.%                       
  & %.&%)  %"'  #%".% &!& #%.)& - '"('& "'"!& '!$(&                    

Siège social & Usines Département Ventilation Traitement d’Air


)!( ! "!!%   Tél. : 04 79 42 42 50 - Fax : 04 79 42 40 06
  ("+ / %! Export Department
Tél. : 04 79 42 42 42 - Fax : 04 79 42 42 10 Tél. : 33 4 79 42 42 20 - Fax : 33 4 79 42 42 12
Internet : http://www.ciat.com
" #! !(&'%  ##'"!& % $(&
       
         ( #'    , /  *  

24

Vous aimerez peut-être aussi