Man Op UI HDI FR
Man Op UI HDI FR
MANUEL
OPERATEUR
Version initiale: 06/01
Dernière révision : 04/02
9.133.644
Copyright clause
Reprints, even of extracts hereof, are only permitted, if the source is quoted.
The main components, devices, arrangements, as well as the software, control and
instrumentation equipment on all of the machines herein referred to are protected
both domestically and abroad by patent applications, design registrations or copy-
right.
© Copyright by
HEIDELBERGER DRUCKMASCHINEN AG C.P. BOURG S.A.
Kurfürsten-Anlage 52 – 60 Rue des Technologies, 22
69115 Heidelberg B - 1340 OTTIGNIES (BELGIUM)
Federal Republic of Germany
1. IMPORTANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3. DESCRIPTION DE L’ASSEMBLEUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.1 Set-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4. STACKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.1 Installation . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4.2 Commandes opérateur ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4.3 Réglages de la machine .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.4 Ajustement des guides ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.5 Empilage droit . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.6 Empilage décalé . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
GB:Important
This machine will operate only with all the safety devices of the collating / finishing line
deactived (guards, knob) and delivery/transfer tray or conveyor waste container connected in
working position or handwheel removed.
D: Wichtig
Diese Maschine kann nur in Betrieb genommen werden, wenn alle Sicherheitsvorrichtungen
der Verarbeitungsstrasse
(Plexihauben, Notschalter, Empfangs oder Transfertplatte Auslage, Papierkorb ) sich
in Arbeitsposition befinden und das die Handrad herausgezogen wurde.
F: Important
Cette machine ne peut fonctionner qu'avec toutes les sécurités au repos (capots plexi, arrêt
d'urgence) et tous les accessoires (plateau de réception ou de transfert, convoyeur de sortie,
conteneur déchets de coupe) en place ou retirés (volants).
2.1 Avant-Propos
Suivez scrupuleusement les instructions et vous obtiendrez des années d’excellent service de
la part de votre système.
Toute information apparaissant dans ce manuel est basée sur les dernières informations
disponibles au moment de l’impression.
Nous nous réservons le droit de revoir cette publication et d’effectuer certains changements
dans son contenu sans obligation de les notifier.
Plateau de
chargement 1
des feuilles
Guide rame 1
de feuilles
(fixation
magnétique) 1
Connecteur pour
cordon de liaison
de la tour suivante
ou du bouchon
(dernière tour)
Arrivée réseau
2. Retirer les guides magnétiques des cases que vous souhaitez utiliser.
- Si le papier est resté immobile pendant un moment, il devrait être manipulé avant le
chargement.
- La rame de papier devrait être nette et d’équerre.
- Du papier ondulé, endommagé ou mal massicoté peut affecter les performances de la
machine.
- Ne pas charger plus de feuilles que la quantité autorisée par les lèvres supérieures du
guide rame.
5. Placer le guide aimant latéral / arrière autour du coin arrière droit de la rame de papier.
1
Hauteur de la rame
sens horlogique = vers le bas
(trop bas ➞ manque)
sens anti-horlogique = vers le haut
(trop haut ➞ double)
bas
haut
de la pile
3
1 2
0
I
3
1,5 AT
220 V
1,5 AT
220V
6 3,2 AT
7
5 24 V
4 Warning:
1,25 AF
For continued protection
against fire hazard replace
only with same type and
rating of fuse. 24 V
1,
25
AF
W r ns ith fuse
ar co t fir sa
Fo ai w of
24
ni nt e m .
ag ly g
ng in ha e
3,
on tin
2
: ue za ty
ra
AT
d rd pe
pr
ot re an
24 AT
ec pl d
tio ac
1,
V
5
n e
10
22
0V
1,
5
AT
22
0
V
0
I
11
12
4.1 Installation
Rouler la table derrière l’assembleuse et la fixer en place au moyen des boutons d’attelage
moletés. Raccorder la fiche à 10 pôles du câble de liaison au connecteur de l’assembleuse.
Pour la table seulement, raccorder le cordon d’alimentation à une prise murale correctement
raccordée à la terre.
Taquage
0
I
0
I
1,5 AT
220 V
1,5 AT
220V
3,2 AT
24 V
1,25 AF
Warning:
rating of fuse. 24 V
n
n
e
e
pe re tio
pe re tio
ac
ac
pl
pl
rd ec
rd ec
d
d
an
an
ot
ot
pr
pr
m za
m za
d
d
ty
ty
g ith fir ue
g ith fir ue
sa ha
sa ha
e
e
ly ns nt :
ly ns nt :
ai co ng
w t in
ai co ng
w t in
e
e
.
.
se
se
r ni
r ni
Fo ar
Fo ar
fu
fu
W
W
of
of
ag
ag
tin
tin
on
on
ra
ra
5
5
A
A
A
A
5
5
4
4
A
A
A
A
20 20
4
25 25
3
3
A
A
A
A
3
3
30 30
35 35
20 20
25 25
30 30
35 35
40 40
20 mm 20 mm 20 mm 20 mm
10
5 A 4 A 3 A
A A 5 A 4 A 3
206 mm (A5)
268 mm (A4)
355 mm (A3)
376,5 mm
31,7 mm
230,2 mm 306,4 mm 369,9 mm
19 mm
217,5 mm 293,7 mm 357,1 mm
6,3 mm
204,8 mm 281 mm 344,5 mm
S H L S D
H S L D S
19 mm 198,4 mm (HS)
274,6 mm (L)
338,1 mm (DS)
376,5 mm
AF
AT
AT
AT
220 V
220V
V
1,25
24
24
1,5
1,5
3,2
0
rating of fuse.
B
I
Warning:
210 mm (A4-A5)
5 A 4 A 3 A
A 5 A 4 A 3
20
20 20
A
297 mm (A3-A4)
25 25
30 30
25
B
35 35
40 40
420 mm (A3)
30
35
40
AF
AT
AT
AT
220 V
220V
V
1,25
24
24
1,5
1,5
3,2
rating of fuse.
Warning:
I
5 A 4 A 3 A
A 5 A 4 A 3
20
A5 / HS 20
25 25
A4 / L
30 30
35 35
A3 / DS
40 40
A5 A5
A4 A4
20
A3 A3
A
B
20
20
25
30
A5-A4 (HS-L) A4-A3 (L-DS) A5-A4 (HS-L) A5-A4 (HS-L) A4-A3 (L-DS)
Pour taquage
dcal
5
A A
5
4
A A
4
20
3
A A
3
A
5
/
H
S
pour taquage A
3
dcal / A
D 4
S /
L
20
25
30
A
5
/
H
A
S 3
/
A D A
3
A
S 4
Pour taquage /
D 4 /
S /
L
L
dcal
Pour taquage
droit
Installer les guides appropriés et ajuster la distance entre eux en utilisant le bouton moleté.
Le guide gauche doit être aligné avec le trait correspondant au format utilisé.
3
A
A
3
Ajustement de la butée arrière
Ajuster la butée arrière en utilisant les deux boutons moletés.
La butée peut être levée pour enlever la pile de papier sans abaisser la table.
5
A
A
5
4
A
A
4
20
3
A
25
A
3
30
35
40
20
40
2 1
25
30
35
40
5
A A
5
4
A
4
20
25
30
35
A5
/H A4
S
40
/L
A3
/D
S
30
35
40
WARNING
FOR CONTINUED PROTECTION
AGAINST FIRE HAZARD REPLACE
ONLY WITH THE SAME TYPE
AND RATING.
Inclinaison de la table.
Bloquer/débloquer
Hauteur de la table
Bloquer/débloquer
1 2
3
Position d'arrêt
5' recommandée
pour une réception
non croisée
6 4
Uniquement
pour un
frand format
5
6 4
Uniquement
pour grand
format
Position d'arrêt
5' recommandée
pour une réception
3 non croisée
1 2
95mm
Attention:
sur fond de couleur jaune,
indique une situation périlleuse pouvant engendrer une blessure légère ou sérieuse.
Avertissement:
sur fond de couleur orange,
indique une situation périlleuse présentant un certain risque de mort ou de blessures
graves.
Les avertissements ne s'appliquent pas aux accidents entraînant des dégâts matériels
sauf s'il y a également un risque de blessures aux personnes.
Danger:
sur fond de couleur rouge,
indique une situation périlleuse qui présente un risque élevé de mort ou de blessures
graves. Danger ne s'applique pas aux accidents entraînant des dégâts matériels sauf s'il
y a également un risque de blessures aux personnes.
HAZARDOUS VOLTAGE
WARNING
CAN CAUSE SEVERE KEEP HANDS CLEAR
INJURY OR DEATH CAN CAUSE
SEVERE INJURY
CAUTION
DO NOT OPERATE
WITHOUT SAFETY
COVERS IN PLACE
Capot supérieur
Côté gauche de la machine
Convoyeur de sortie
Agrafeuse:
-Le DOCUMENT FINISHER peut travailler avec 2, 3 ou 4 têtes installables en usine.
-Réglage automatique des butées et des taqueurs.
-Le déplacement et le réglage des têtes sont automatiques.
-Les têtes sont approvisionnées en fil par des cassettes (pour les têtes Acmé) avec mise
en place automatique du fil.
Plieuse:
-Système automatique d’écartement des rouleaux.
-Réglage automatique de la butée arrière.
Convoyeur:
-Ajustement du déplacement via le clavier de l’opérateur.
Type de papier:
Tout type de papier sauf fenêtre et transparent.
Couché / non couché (60 à 200gsm)
Couverture: 80 à 300gsm
Format de papier:
Pliage / Massicotage.
Massicot :
Largeur de coupe
Capacité du bac à copeaux : 8000 feuilles de 80 gsm avec une coupe de 5 mm.
Min. 0 mm (0 in.)
Convoyeur :
Avance
Capacité : 42 sets de format A4 constitués de 10 feuilles de 80gsm. Valeurs théoriques
Joggers type 0.
Gauche Droite
Largeur Valeur
127mm à 240mm (5" à 9.4") 80mm (3.1")
241mm à 330mm (9.5" à 13") 150mm (5.9")
331mm à 356mm (13.2" à 14") 240mm (9.4")
Min. Max.
80mm (3.1") 317mm (12.5")
Largeur Valeur
127mm à 190mm (5" à 7.5") 80mm (3.1") 3 agrafes: impossible
191mm à 330mm (7.52" à 13") 160mm (6.3")
331mm à 356mm (13.2" à 14") 240mm (9.4")
L’écartement des têtes est déterminée par la largeur du format , les têtes qui doivent
débrayées ou enlevées sont signalées au clavier.
Min. Max.
Espacement des agrafes 160mm (6.3") 317mm (12.5")
Largeur papier 191mm (7.5") 356mm (14")
Min. Max.
Espacement des agrafes 80mm (3.1") 317mm (12.5")
Largeur papier 127mm (5") 356mm (14")
Suivant le format de papier introduit, les têtes utilisables sont automatiquement sélectionnées
et accessible pour activation ou desactivation.
Min. Max.
Espacement des agrafes (1&4) 240mm (9.4") 317mm (12.5")
Largeur papier 270mm (10.6") 356mm (14")
Min. Max.
Espacement des agrafes (2&3) 80mm (3.1") 157mm (6.2")
Largeur papier 127mm (5") 187mm (7.4")
Il est impossible de mettre 2 agrafes avec un espacement compris entre: 157mm (6.2”) et
240mm (9.4”).
(Les têtes 2 & 3 peuvent être aussi utilisées pour faire 4 agrafes).
&3
152
150
ge 2
148
146
ge 1 & 4
d'agrafa
144
142
Entre axes des têtes d'agrafage 1-2 and 3-4 fixé à 80 mm
140
138
d'agrafa
les têtes
136
Entre axes des têtes d'agrafage 2 & 3 (mm)
&3
134
132
130 fages 2
les têtes
&4
ent entre
128
126
fages 1
124
s d'agra
122
ent entre
120
Espacem
118
116
s d'agra
des tête
114
Espacem
112
110
108
des tête
106
tilisation
104
102
100
tilisation
98
96
Zone d'u
94
92
90
Zone d'u
88
86
84
82 8.5' 11'
80
127 270
120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340
Largeur papier (mm)
Machine à 4 têtes.
1
3
5
7
6
3
8
1
8 1
8
1
4 5
8
1
6 4
8 1 5
1
1
6 4
3
1
8 5
1
1
4
5
1
1
8
8
1
8
OU
I
0
I I
0
Disjoncteur
général
8A
Thermique
Circuit
boucle de
I I sécurité
0 0.8A
0
120V / 60Hz
Disjoncteur
général
16A
Thermique
Circuit
boucle de
I I sécurité
0 0.8A
0
Le Document Finisher est correctement positionné latéralement pour le format A3, lorsque le
flanc droit de l’ITB (module d’entrée du Document Finisher) est aligné avec le flanc droit du
module de sortie de la tour. Voir schéma ci-dessous.
Si l’alignement n’est pas correct, appeler un technicien.
Réaliser une petite quantité de livrets de 5 feuilles A4 ou A3 (ou de format équivalent selon le
pays).
Si la qualité de travail ne vous paraît pas satisfaisante, appeler le technicien afin qu’il solutionne
le problème.
GAUCHE
de sortie
Tower
module
DROITE
ho
UN
hn
IVE er
48/ RS
5 AL
S
Attention pour les têtes A & B: Toujours retirer les taquets inutilisés par l'intérieur.
A B C
2 - Position intermédiaire:
Cette position permet d’agrafer de 17 à 43 feuilles.
1 3
Agrafage standard
La longueur du fil requise pour l’agrafage de 2 pages
14
est de 26mm.
0.55"
Régler la tête d’agrafage pour 2 pages.
Tourner la vis 25 jusqu’à ce que l’arète supérieure de
la crémaillère 26 soit sur le “N”.
Procéder ensuite à l’ajustement fin.
*Ajustement fin
Tourner l’écrou 25 vers la droite
pour agrandir le fil.
Tourner l’écrou 25 vers la gauche
pour rétrécir le fil.
25
26
Lorsqu’il n’y a pas de papier sous les têtes d’agrafage, il est impossible d’ordonner un agrafage.
Vous ne pouvez processer de cette manière que des livrets correspondant aux paramètres du
travail en cours.
Vous vous trouvez dans le menu de «Mise en Marche». Ouvrir le capot supérieur du Document
Finisher. Celui-ci se met en mode d’attente. Introduir la liasse sous les têtes d’agrafage.
Refermer le capot supérieur et redémarrer le Document Finisher à partir du menu «Mise en
Marche».
Démarrer le Document Finisher, le set introduit sera agrafé, plié, coupé et éjecté (suivant le job
programmé.
Ensuite, le Document Finisher s’arrêtera.
Pour continuer le travail en ligne, vous devez redémarrer votre Document Finisher «START».
Le Document Finisher est prêt à continuer son travail en ligne. Si vous avez d’autres livrets à
corriger, recommencez la même opération.
Ces modifications se font à l’aide du pavé fléché. Référez-vous au schéma ci-dessous pour
connaître les sens de déplacement et la correspondance clavier.
- +
Butée massicot.
f - Autres.
Compteur:
Permet d’entrer manuellement un livret en plusieurs parties dans la machine.
• Dépendre le plateau d’alimentation manuelle de l’équerre de l’ ITB (figure 1).
• Installer le plateau sur l’ITB, encoches sur têtes de vis (figure 2).
• Pour ajuster les guides au format du papier utilisé, desserrer le bouton moleté rep. a
(figure 3).
Tout bourrage papier dans la machine est indiqué par un message d’erreur spécifiant la zone
impliquée.
A
B C E
I
J
F
H
La tête d’agrafage doit être lubrifiée à chaque remplacement de cassette. Utiliser le tube de
graisse livré avec les cassettes.
- (1) Injecter de la graisse dans le trou (rep.a) ou enlever la came et graisser l’axe.
- (2) Nettoyer la came et injecter un peu de graisse (rep.b).
- (3) Nettoyer la surface et appliquer une légère couche de graisse au point (rep.c).
- (4) Injecter un peu de graisse dans la rainure où coulisse le couteau (rep.d).
- (5) Enlever la canette (rep.e) et la nettoyer. Graisser le corps et biseau. Avant de
replacer la canette, nettoyer son logement.
- (6) Injecter un peu de graisse sur le côté de la barre d’entraînement (rep.f et g).
d
e
1
hoh
UNIV ner
ERS
48/5 AL
S
-Installer le guide du fil (ref.1): dévisser le bouton moleté (ref.2), placer le guide du fil et le
reserrer.
Fixer le support de la bobine de fil (ref.3) sur le côté de la tête à l’aide des vis (ref.4).
Placer l’ensemble des pièces sur l’axe support bobine: le rondelle (ref.5), l’étrier (ref.6) à l’aide
de la vis (ref.7), une seconde rondelle (ref.5), la bobine (ref.9) en faisant attention au sens de
déroulement du fil et la dernière rondelle (ref.5).
Placer la goupille (ref.10) afin de maintenir l’ensemble en place.
En retirant la canette de la tête d’agrafage (pour regraissage), vous perdez le fil d’une agrafe.
Il faut donc réamorcer la tête afin que la machine soit à nouveau prête à travailler.
Effectuer un agrafage
Si à la sortie de votre Document Finisher, vous constatez un manque agrafe, il s’agit peut-être
d’un bourrage de fil au niveau d’une tête.
Suivez les instructions suivantes pour remettre le fil en place.
9mm
1
2
15 18
17
19
28
20
21
7531
30
Si le convoyeur est en place, connecté et vide et qu’un message d’erreur persiste, appeler un
technicien.
Le message «Sécurité portes» apparaît en combinaison avec les messages «Porte ou capot
ouvert».
Si le message «Sécurité portes» apparaît seul, il s’agit probablement d’un cache arrière ouvert
ou enlevé..
Fig 2
1
0
T1
BS rg ST
suct
EMion
towe
r 10
Bou
R SY
WE
G TO
UR
BO
A
1
Poignée
1
Fig 1
Fig. 3
BS
T1
0
Bou
rg
suc
tion
tow
er
10
BO
UR
G TO
WER
SY
ST
EM
Entretien et nettoyage
• Ne rien déposer sur l’écran.
• Ne pas laisser couler de liquide dans ou sur l’écran.
• Utiliser un nettoyant ordinaire pour le verre pour le nettoyage de l’écran.
• Pour nettoyer l’écran :
[Link] l’écran
[Link] un chiffon doux avec la solution nettoyante et essuyer doucement l’écran.
Ne pas vaporiser de spray nettoyant sur l’écran ; le liquide pourrait pénétrer à l’intérieur.
3.Sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de solutions nettoyantes contenant du solvant.
Dans les pages suivantes, les écrans de l’UI sont représentés avec quelques commentaires
sur leur utilisation.
Language
Unit s
Tailles de
papier d sir es
En entrant les tailles habituelles, le pavé s’affiche pour vous permettre de faire vos réglages.
Les pictogrammes indiquent clairement la valeur requise.
Dans l’écran ci-dessous, la largeur du papier est demandée.
Longueur papier
Largeur papier
Sélection du
plateau
Sélection de la tour
Sélection des
paramètres
Toutes les tours
Mode standard :
L’utilisation des écrans BST est très simple :
1. Pointer sur un plateau, une tour ou toutes les tours.
2. Appuyer sur le bouton de fonction requis.
L’écran standard de la BST permet de sélectionner les démarrages et arrêts des plateaux.
Pour ce faire, pointer un plateau et appuyer sur START.
Ensuite, pointer sur fin-plateau et appuyer sur END.
Si plus aucun réglage n’est requis, appuyer sur le bouton HOME pour envoyer l’information à
la machine.
Touche de
confirmation
Bouton
COPIE
Vous pou-
vez tou-
jours voir
le résultat
final.
Sur l’écran papier BDF, on peut sélectionner la taille du papier. Le menu présenté ici dépend
du réglage effectué dans l’écran taille papier de l’interface utilisateur.
Une fois configurés, la totalité des réglages peut être stockée pour usage ultérieur.
Appuyer sur le bouton de stockage de votre choix.
Un rappel peut être effectué grâce au bouton de rappel.
Les panneaux gauches et droits permettent de démarrer la machine avec un set de calibration ou en
production totale.
Le bouton stop arrête la machine de façon synchronisée.
Le bouton pause stoppe l’envoi des feuilles, mais il laissera les turbines et les courroies fonctionner.
Cela permet de redémarrer plus rapidement.
Il y a, en haut de l’écran, des onglets pour les BST gauche et droite, pour le BDF et pour l’affichage d’erreur
et d’avertissement.
La productivité de la BST peut être réglée (10…..100). La productivité obtenue dépend du papier et des
conditions atmosphériques.
La touche de position haute ou basse est utilisée pour monter ou descendre les plateaux non utilisés.
> > > > > > > > > :5> >
:5 >
T1
> > > > yes > > #1 > > #4 > >
:3 > >
> >
> > :> :4 > > :30 > > :3 > >
:3 > >
> >
Manuel opérateur Version initiale: 06/01
Page 9 - 79 Dernière révision: 04/02
Si vous voulez obtenir 12 feuilles (format A4) agrafage en tête:
:3 > >
> >
Si vous voulez obtenir 4 feuilles (format A3) avec agrafage en cheval sortie à droite et
6 feuilles (format A3) vers l’accessoire à gauche
:5 >
Sélectionner l’écran Left Acc :
> >
> > :> :4 > > :30 > > :3 > >
T2
:3 > > > > yes > > #12 > >
#18 > > > > :4 > > :30 > > :3
> >