0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
40 vues1 page

Músicas Francesas

Transféré par

Nina F
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
40 vues1 page

Músicas Francesas

Transféré par

Nina F
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Couronnée d'étoiles

Nous te saluons, Ô toi notre Dame Nós saudamos a ti, Nossa Senhora
Marie, Vierge Sainte que drape le soleil Maria Virgem Santa, coberta de sol
Couronnée d'étoiles, la lune est sous tes pas Coroada de estrelas com a lua sob seus pés
En toi nous est donnée L'aurore du Salut Em você nos é dado o alvorecer da salvação

Marie Ève nouvelle et joie de ton Seigneur, Maria nova Eva e alegria do seu Senhor
Tu as donné naissance à Jésus le sauveur. Você deu à luz Jesus, o salvador.
Par toi nous sont ouvertes, les portes du jardin Através de você estamos abertos, as portas do jardim
Guide-nous en chemin, étoile du matin. Guie-nos no caminho, estrela da manhã.

Nous te saluons, Ô toi notre Dame Nós saudamos a ti, Nossa Senhora
Marie, Vierge Sainte que drape le soleil Maria Virgem Santa, coberta de sol
Couronnée d'étoiles, la lune est sous tes pas Coroada de estrelas com a lua sob seus pés
En toi nous est donnée L'aurore du Salut Em você nos é dado o alvorecer da salvação

Ô Vierge immaculée, préservée du péché, Ó Virgem Imaculada, preservada do pecado


En ton âme, en ton corps, tu entres dans les cieux. Em sua alma, em seu corpo, você entra nos céus.
Emportée dans la gloire, sainte reine des cieux, Levada na glória, santa rainha do céu
Tu nous accueilleras, un jour auprès de Dieu. Você nos acolherá um dia para Deus.

Regardez l’humilité de Dieu

Admirable grandeur, étonnante bonté Wonderful loftiness, stupendous dignity


Du Maitre de l’univers Of the Lord of the universe
Qui s’humilie pour nous au point de se cacher Dans Who so humbles Himself that for us He hides himself
une petite hostie de pain. Under an ordinary piece of bread

Regardez l’humilité de Dieu, Look at the humility of God,


Regardez l’humilité de Dieu, Look at the humility of God
Regardez l’humilité de Dieu, Look at the humility of God,
et faites-Lui l’hommage de vos cœurs. and pour out your hearts before Him

Faites-vous tout petits, vous aussi devant Dieu You too, humble yourselves before God
Pour être élevés par Lui, To be raised up by Him
Ne gardez rien pour vous, offrez-vous tout entiers Hold back nothing for yourselves, give yourselves totally
À ce Dieu qui se donne à vous. To the God Who gives himself to you

Regardez l’humilité de Dieu, Look at the humility of God,


Regardez l’humilité de Dieu, Look at the humility of God
Regardez l’humilité de Dieu, Look at the humility of God,
et faites-Lui l’hommage de vos cœurs. and pour out your hearts before Him

Vous aimerez peut-être aussi