0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
30 vues24 pages

0443 745 001 FR

Le document est un manuel d'instructions pour le contrôleur de processus A2-A6 de ESAB, contenant des informations sur la sécurité, l'installation, le fonctionnement et les réglages de l'équipement. Il inclut des sections détaillées sur les directives, les caractéristiques techniques, et les erreurs possibles. Le manuel est disponible en plusieurs langues et précise que des modifications peuvent être apportées sans préavis.

Transféré par

Hamid Meb
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
30 vues24 pages

0443 745 001 FR

Le document est un manuel d'instructions pour le contrôleur de processus A2-A6 de ESAB, contenant des informations sur la sécurité, l'installation, le fonctionnement et les réglages de l'équipement. Il inclut des sections détaillées sur les directives, les caractéristiques techniques, et les erreurs possibles. Le manuel est disponible en plusieurs langues et précise que des modifications peuvent être apportées sans préavis.

Transféré par

Hamid Meb
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

A2- A6

Process Controller
PEH

101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001

Bruksanvisning Manuel d’instructions


Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning Instrucciones de uso
Käyttöohjeet Istruzioni per l’uso
Instruction manual Manual de instruções
Betriebsanweisung Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò

0443 745 001 020430 Valid for machine no 724 XXX--XXXX


Valid for program version PEH 1.00A, PEH1.1, PEH1.2, PEH2.0
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.


Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.

-- 2 --
FRANÇAIS

1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3.2 Sources de courant de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3.3 Caracteristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
4.2 Connexions du moteur de dévidage du fil d’apport (M1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
4.3 Connexions du moteur de transfert (M2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
4.4 Connexions de la vanne à flux et de la soupape à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
4.5 Connexion de la source de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
4.6 Connexion de la tête de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
5.2 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
6 MODE MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.1 Mouvements de translation et du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.2 Commande du clapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
7 MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
7.1 Présentation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
8 MENU PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
8.1 Saisie des paramètres de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
8.2 Réglage des valeurs des paramètres (lors du soudage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
8.3 Sélection d’un nouveau jeu de paramètres pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
9 PREREGLAGE SOUDAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
9.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
9.2 Fonctions de réglage disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
9.3 Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
9.4 Indicateurs de préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
10 LISTE DES ERREURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
10.1 Codes d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
11 COMMANDE DES PIECES DETACHEES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

TOCf -- 117 --
FR

1 DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon-
sabilité que le boîtier de commande A2--A6 Process Controller à partir du numéro de
serie 724 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives
(73/23/EEC) avec annexe (93/68/EEC).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Göteborg 2002--04--15

Greger Jacobson
Senior Vice President
ESAB AB
SE--402 77 Göteborg
Sweden Tel: +46 31 50 93 49 Fax: +46 31 50 94 36

2 SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou-
vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé-
ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.

L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou-
vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.

-- 118 --
fgb7saff
FR

AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder
S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.


PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!

AVERTISSEMENT
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements
domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires.
C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.

-- 119 --
fgb7saff
FR

3 INTRODUCTION

3.1 Généralités
Le boîtier de commande A2--A6 Process Controller (PEH) de ESAB peut être utilisé
pour le soudage sous flux ou le soudage MIG/MAG avec les machines automatiques
A2--A6.
Le boîtier de commande est adapté aux sources de courant de soudage de type
LAF et TAF de ESAB. L’intégration du système de commande à la source de courant
de soudage permet de garantir l’excellente exactitude du processus.
Tous les organes de commande nécessaires au contrôle des mouvements de
soudage et du processus de soudage dans son entier sont placés sur le panneau de
commande.
Les câbles alimentant les différents composants du système se branchent sur les
contacts à l’arrière du boîtier de commande ou sur les contacts de cartes de circuits
imprimés à l’intérieur du boîtier de commande.

3.2 Sources de courant de soudage


Les sources de courant de soudage sont spécialement adaptées pour fonctionner
avec le boîtier de commande A2--A6 Process Controller. La source de courant de
soudage et le boîtier de commande sont connectés par un bus à deux fils qui permet
une commande et un contrôle beaucoup plus précis du processus de soudage qu’il
n’était possible jusqu’à présent. Les réglages de la source de courant de soudage
peuvent être effectués depuis le panneau de commande du boîtier de commande.
Un dispositif spécial permet d’adapter les générations précédentes de sources de
courant ESAB, comme par exemple les modèles LAH, LAE et TAE, au nouveau
boîtier de commande. Les nouvelles sources de courant de soudage sont déjà
préparées pour, d’une manière simple, pouvoir être connectées au boîtier de
commande A2--A6 Process Controller (PEH). Les sources de courant de soudage
sont également livrées avec une alimentation en courant appropriée pour le boîtier
de commande afin d’éviter tout besoin d’alimentation externe de courant.

-- 120 --
fgb7d1fa
FR

3.3 Caracteristiques techniques

A2--A6 Process Controller (PEH)


Tension de raccordement depuis la source de 42V CA 50/60 Hz
courant de soudage:
Puissance nominale: Max 900 VA
Raccords de moteur adaptés aux moteurs A2 ou
A6 de ESAB: Courant de moteur 5 A continu, max. 10 A
Réglage de la vitesse de rotation : Réglage force électromotrice interne ou avec
tacho CA, 6 impulsions par rotation de moteur
Vitesse de soudage: 0,1--2 m/min. (en fonction du chariot)
Vitesse de translation manuelle max.: 2,0 m/min.
Fil d’apport, vitesse de dévidage : 0,3--25 m/min. (en fonction du dévidoir)
Température ambiante: Max. 45_ C, Min -15_ C
Humidité relative de l’air: Max. 98 %
Poids: 5,5 kg
Dimensions L x l x H: 355 x 210 x 164 mm
Classe de protection: IP 23

Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré de protection contre l’infiltration
de particules solides et de l’eau. Les machines marquées IP 23 sont destinées à une utilisation
d’intérieur et d’extérieur.

-- 121 --
fgb7d1fa
FR

4 INSTALLATION
4.1 Généralités
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.

4.2 Connexions du moteur de dévidage du fil d’apport (M1)


Moteur A2 :
S Raccorder le câble à 2 conducteurs avec blindage du moteur aux connecteurs
K10.1 et K10.2.
S Raccorder le câble à 2 conducteurs avec blindage du tachymètre à courant
alternatif (accessoire) aux connecteurs K10.5 et K10.6.
Moteur A6 :
S Raccorder le câble à 4 conducteurs avec blindage du moteur aux connecteurs
K10.1 et K10.2, et aux connecteurs K10.3 et K10.4 pour la mesure de champ.
S Raccorder le câble du tachymètre à courant alternatif (accessoire) aux
connecteurs K10.5 et K10.6.
4.3 Connexions du moteur de transfert (M2)
S Raccorder le câble à 2 conducteurs avec blindage du moteur aux connecteurs
K11.1 et K11.2.
S Raccorder le câble (avec blindage) de mesure de champ du moteur aux
connecteurs K11.3 et K11.4.
S Raccorder le câble à 2 conducteurs avec blindage du tachymètre à courant
alternatif (accessoire) aux connecteurs K11.5 et K11.6.
Connexions du moteur de dévidage du fil d’apport (M1)
Connexions du moteur de transfert (M2)

-- 122 --
fgb7i1fa
FR

4.4 Connexions de la vanne à flux et de la soupape à gaz


S Connecteur de sortie pour vanne à flux et soupape à gaz 42 V CA, max 0,5 A.
S Raccorder le câble blindé à 2 conducteurs (2 x 0,75 mm2) aux connecteurs
K12.1 och K12.2.

4.5 Connexion de la source de courant


S Raccorder le câble de commande (1) de la source de courant à la prise XS1.

4.6 Connexion de la tête de soudage


S Raccorder le câble de tension d’arc à la réglette X2.1.

Connexions de la vanne à flux et de la soupape à gaz

Connexion de la
source de courant

Connexion de la
tête de soudage

-- 123 --
fgb7i1fa
FR

5 FONCTIONNEMENT

5.1 Généralités

Mettre en marche la source de courant de soudage


Le boîtier de commande peut être utilisé en mode manuel ou automatique.
En mode manuel, l’alimentation en fil et le mouvement de translation sont effectués
manuellement. Les paramètres de soudage peuvent être saisis et modifiés pour
s’adapter aux conditions du soudage en cours.
Lors du soudage en mode automatique, il est possible de sélectionner un jeu
préréglé de paramètres de soudage et d’effectuer un réglage de précision des
paramètres de soudage du soudage en cours. Les divers préréglages qui ont été
effectués en mode manuel ne peuvent pas être convertis en mode automatique.
Le boîtier de commande est prêt à être utilisé en mode manuel dès son
branchement sur le secteur. Le début du soudage opère une commutation en mode
automatique. En cas d’interruption de soudage ou d’erreur, le soudage repasse en
mode manuel.

5.2 Panneau de commande


1. Arrêt d’urgence
2. Alimentation de retour du fil
3. Mouvement de translation
4. Mouvement de translation,
direction opposée
5. Alimentation avant du fil
6. Changement de menu
7. Touche de chiffres, saisie
des valeurs en chiffres
8. Touche ENTRER
Changer de ligne
9. Touche MAJUSCULE
10. Arrêt de soudage. Retour au mode manuel
11. Démarrage de soudage. Passage au mode automatique
12. Mouvement rapide, alimentation en fil ou mouvement de translation
13. Passer à une page (dans soudage préréglé) ou mise en marche du clapet
(menu principal)
Les touches portant des flèches sont utilisée lors du soudage
pour augmenter ou diminuer le courant, la tension et la vitesse.

Le balayage s’effectue en maintenant dans la position enfoncée , ,


+ ou + .

-- 124 --
fgb7fb1f
FR

6 MODE MANUEL

6.1 Mouvements de translation et du fil


Les mouvements de translation et du fil peuvent être obtenus sans soudage de la
manière suivante:

Mettre en marche la source de courant de soudage

S Mouvement de translation dans le sens indiqué par le symbole triangulaire


sur la machine automatique.
Vitesse normale .
S Mouvement de translation dans le sens indiqué par le symbole triangulaire
sur la machine automatique.
Vitesse normale
Interrompre les mouvements décrits ci--dessus en appuyant de nouveau sur
les touches respectives.

S Alimentation de retour du fil. Vitesse normale .


L’alimentation de retour continue tant que la touche est maintenue enfoncée.

S Alimentation avant du fil. Vitesse normale .


L’alimentation avant continue tant que la touche est maintenue enfoncée
S Après la mise en marche, la touche rapide permet d’obtenir la vitesse
maximale. .
La diode luminescente de la touche s’allume.
S Une nouvelle pression sur la touche rapide permet de retourner à la vitesse
normale. .
L’arrêt immédiat est obtenu à l’aide de , ou même pour la vitesse
maximale.
Le réglage de la vitesse normale et de la vitesse maximale s’effectue dans
“PREREG MENU SYSTEME“.

6.2 Commande du clapet


La commande du clapet suppose que l’on se trouve dans
“MENU PRINCIPAL”.

S Ouvrir le clapet pour le flux ou le gaz avec .

S Utiliser la même touche pour fermer le clapet ouvert .

-- 125 --
fgb7o1fa
FR

7 MENUS

7.1 Présentation des menus

Le logiciel du boîtier de commande


A2--A6 Process Controller (PEH) comporte un
certain nombre de menus. La structure des
programmes est présentée ci--dessous.

MENU PRINCIPAL
MENU PRINCIPAL S REGLAGE S Adduction d’énergie par cm
S Courant de soudage
S Vitesse d’alimentation en fil S Tension d’arc
+ S Vitesse d’avancement
S Indicateurs de préréglage

Direction Y SOUDAGE PREREGLE


Demarrage Direct
FIN DE SOUDAGE
DONNES DE FIL
Regulation CA
S Type d’amorçage d’arc
PREREG MENU SYSTEME
S Type de fin de soudage
SOUDAGE PREREGLE
S Direction de soudage S Méthode de régulation
S Type de fil S Matériau du fil S Dimensions du fil

PREREG MENU SYSTEME /


MENU AFFICHAGE / LISTE DES ERREURS
Menus non accessibles à l’utilisateur

-- 126 --
fgb7me1f
FR

8 MENU PRINCIPAL
C’est dans le menu principal que sont déterminés le courant de soudage, la tension
d’arc et la vitesse d’avancement que l’on désire utiliser pour le soudage. Durant le
soudage, il est possible de régler les paramètres de soudage ou de sélectionner de
nouveaux jeux de paramètres complets.

Mettre en marche la source de courant de soudage .

Le menu principal apparaît, comme indiqué ci-- dessous:


Exemple d’affichage si le soudage avec force de courant constante (CA) a été
sélectionné.

A
Courant de soudage sélectionné en ampères.
350

Exemple d’affichage si le soudage avec vitesse d’alimentation en fil constante (CW)


a été sélectionné.

cm/min Indiquer la vitesse d’alimentation en fil


110 sélectionnée.

L’afficheur pendant le soudage avec vitesse d’alimentation en fil constante (CW).

Courant de soudage resultant après le début de


350 A
soudage.

Pour le choix de (CA) ou de (CW), voir le menu “PRÉRÉGLAGE SOUDAGE” à la


page 131.
SET 1 Indique que le jeu de paramètres 1 de 10 est utilisé (peut être dissimulé)
30 kJ/cm Indique l’énergie d’avancement en kJ/cm obtenue à partir des valeurs sélectionnées pour
le courant de soudage, la tension d’arc et la vitesse d’avancement (peut être dissimulé).
V
Tension d’arc sélectionnée en volts.
33.0
cm/min
Vitesse d’avancement sélectionnée en centimètres par minute.
23
Indique le type de démarrage.
J Indique la direction du mouvement de translation.
Indique l’état de la sortie de la souspape (ON/OFF)
Exemple d’affichage en cas d’erreur.
Le code d’erreur est indiqué en bas et à gauche de l’afficheur.
Les messages d’erreurs sont accusés réception avec
Un maximum de 20 messages sont enregistrés
par ordre chronologique.

S Commencer le soudage avec . La diode luminescente de la touche s’allume.


S Arrêter le soudage avec la touche

-- 127 --
fgb7hm1f
FR

8.1 Saisie des paramètres de soudage


Après la mise en marche de la source de courant de soudage, le menu principal est
montré sur l’afficheur.
Dans le menu “AFFICHEUR“, il est possible de sélectionner le nombre de jeux de
paramètres de soudage avec lesquels on désire travailler. Si plus d’un jeu de
paramètres est utilisé, indiquer le numéro du JEU dans le coin supérieur gauche.

1. Courant de soudage ou
vitesse d’alimentation en fil

2. JEU nG

3. Tension d’arc

4. Vitesse d’avancement

S’il a été choisi de ne travailler qu’avec un seul jeu de paramètres, commencer au


point 3.

S Appuyer sur + pour marquer le “champ du jeu de paramètres“.

S Saisir le numéro de JEU désiré et appuyer sur .


S Marquer le champ du courant de soudage ou de la vitesse d’alimentation en fil
en appuyant sur .
S Saisir le courant de soudage désiré ou la vitesse d’alimentation en fil désirée
(4 chiffres maximum) puis appuyer sur .

S Déplacer le marquage sur le champ de la tension d’arc en appuyant sur .

S Saisir la tension d’arc désirée (3 chiffres maximum) puis appuyer sur .


S Déplacer le marquage sur le champ de la vitesse d’avancement en appuyant sur
.
S Saisir la vitesse d’avancement désirée (3 chiffres maximum) puis appuyer sur
.
Tout le jeu est maintenant marqué et prêt à être utilisé. De plus, 9 autres jeux
peuvent être enregistrés (Total 10 JEUX).

-- 128 --
fgb7hm1f
FR

8.2 Réglage des valeurs des paramètres (lors du soudage).

Une fois le soudage commencé un réglage de précision des paramètres peut


être effectué à l’aide des touches à chiffres comportant des flèches .

Augmenter Diminuer
Courant de soudage ou vitesse d’alimentation en fil

Tension d’arc

Vitesse d’avancement

Sauvegarder les valeurs de la manière suivante:

S Terminer le soudage avec .

S Sauvegarder les valeurs modifiées avec .

S Si les valeurs d’origine sont conservées, appuyer sur + .

-- 129 --
fgb7hm1f
FR

8.3 Sélection d’un nouveau jeu de paramètres pendant le soudage


(Possible uniquement lorsqu’il a été choisi de travailler avec plusieurs jeux de
paramètres au niveau du réglage du menu “AFFICHEUR“.)

Sélection directe
Supposons que l’on veuille, durant le soudage avec le jeu de paramètres 1 (“JEU 1“)
adopter le jeu de paramètres 6 (“JEU 6“) sans inspection préliminaire.

S Appuyer sur + .
Le champ “JEU 1“ est marqué et le jeu de paramètres 1 est actif.

S Appuyer sur .
Le champ “JEU 6“ clignote.

S Appuyer sur .
Le champ “JEU 6“ est marqué et le jeu de paramètres 6 est actif
Sélection après inspection
Supposons que l’on veuille, durant le soudage avec le jeu de paramètres 1 (“SET 1“)
adopter le jeu de paramètres 6 (“SET 6“) avec inspection préliminaire.

S Marquer le champ “JEU 1“ avec + .

S Appuyer sur .
Le champ “JEU 6“ clignote.
S Le nouveau jeu de paramètres est contrôlé avant d’être activé avec
+ .
Toute la ligne indiquant les paramètres de soudage clignote et montre maintenant
les valeurs du jeu de paramètres 6 (“JEU 6“) mais le jeu de paramètres 1 (“JEU 1“)
est toujours utilisé pendant le soudage.

S Appuyer sur .
Le champ “JEU 6“ est marqué et le jeu de paramètres 6 est actif

-- 130 --
fgb7hm1f
FR

9 PREREGLAGE SOUDAGE

9.1 Généralités
C’est dans PREREGLAGE SOUDAGE que sont effectués les réglages qui
déterminent, par exemple, la méthode d’amorçage, la direction du soudage, le
diamètre du fil et les conditions nécessaires à l’exécution d’une opération de
soudage spécifique. Une fois effectués, les préréglages ne peuvent pas être
modifiés durant le soudage.

Accuser réception des messages d’erreurs dans le menu principal avec .

S Passer de MENU PRINCIPAL à PREREGLAGE SOUDAGE avec .


L’afficheur montre maintenant un certain nombre de domaines de sélection dans la
colonne A (voir page 132) et les alternatives en vigueur dans les colonnes B et C.
Les autres alternatives pouvant être sélectionnées peuvent être amenées une par
une.
Le changement de ligne s’effectue dans la colonne A.

S Pour modifier le réglage, passer de la colonne A aux colonnes B et C avec .


S Amener l’alternative désirée avec ou avec + ou saisir les valeurs
désirées pour les lignes 3 et 4 (”Nombre de fils”).

S Retourner à la colonne A pour changer de ligne avec + .


S Monter à la ligne suivante avec .
La ligne 1 revient après la dernière ligne.
S Retourner à la ligne précédente avec + .
Cette combinaison permet également de passer directement à la ligne 6 depuis
la ligne 1.
Explications:
Quand est indiqué en combinaison avec une autre touche, il convient d’appuyer
d’abord sur et de la maintenir enfoncée en même temps que l’autre touche est
enfoncée.

-- 131 --
fgb7fs1f
FR

9.2 Fonctions de réglage disponibles


PREREGLAGE SOUDAGE
A B C

1 Direction
Y (TRIANGLE),
J (CARRE)
2 Demarrage Direct Scrapper
Rempliss de cr. (ms) 10--3000 ms
3 FIN DE SOUDAGE
T. de rem. d’arc (ms) 10--3000 ms
Type de fil Homogene, Fourre, Bande
Diametre de fil
si “Homogene“ a été sélectionné 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0
3,2 4,0 5,0 6,0
4 DONNEES DE FIL si “Fourre” a été sélectionné 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0
3,2 4,0
si “Bande” a été sélectionné 30 x 0,5 60 x 0,5 100 x 0,5
Materiau de fil Fe, Al, SS
Nombre de fils 1, 2
5 Regulation CA, CW
6 PREREG MENU SYSTEME

Passage aux sous--menus aux lignes 3 et 4:


S Marquer le menu et appuyer sur .
S Retourner au “PREREGLAGE SOUDAGE“ avec + .
S Retourner au “MENU PRINCIPAL“ avec + .

-- 132 --
fgb7fs1f
FR

9.3 Définitions
1. Direction
Deux possibilités sont disponibles: Y (triangle) et J (carré) (les symboles sont
présents sur toutes les unités)

S Y (triangle) représente le mouvement de translation dans une direction.


S J (carré) représente le mouvement de translation dans la direction opposée.

2. Demarrage
Deux possibilités sont disponibles: Démarrage direct ou Démarrage scrapper.

S Le démarrage direct signifie que le mouvement de translation commence


après que l’arc de lumière s’allume.

S Le démarrage scrapper signifie que le mouvement de translation commence


en même temps que l’alimentation en fil. Le démarrage scrapper est utilisé, par
exemple, lord du soudage de matériaux rouillés ou sales.

3. FIN DE SOUDAGE
Les données de Remplissage de cratères et de Temps de remontée d’arc
peuvent être saisies.
Des temps de remontée d’arc compris entre 10 et 3000 ms (0,01 -- 3 s.) peuvent être
définis.
La fonction de remplissage de cratères est utilisée afin de pouvoir terminer le
soudage sans laisser un cratère brûlant. Le remplissage de cratère commence
quand la touche d’arrêt de soudage est enfoncée et continue durant la durée de
temps de remplissage de cratères prédéfinie. Cette fonction est particulièrement
importante lors du soudage MIG/MAG.
Un temps de remontée d’arc compris entre 10 et 3000 ms (0,01 -- 3 s.) peut être
défini.
Le temps de remonté d’arc commence après la séquence de remplissage de
cratères.
Un temps de remonté d’arc correctement réglé permet d’empêcher que:

S le fil ne reste accroché à la pièce de travail


S le fil ne reste accroché dans la buse

-- 133 --
fgb7fs1f
FR

4. DONNÉES DE FIL
Type de fil
Il est possible de prérégler l’équipement en fonction du fil utilisé lors du soudage. Le
système de commande doit être en possession des informations concernant l’aspect
du fil afin d’optimaliser les séquences de démarrage et d’arrêt.

S fil homogène
S fil fourré
S bande
Diamètre de fil
Le diamètre de fil sélectionné est d’une grande importance pour le démarrage et le
remplissage de cratères. Lors de soudage avec des diamètres de fil autres que ceux
indiqués dans le tableau, sélectionner le diamètre de fil le plus proche dans le menu.
Nota. Le résultat du soudage est meilleur dans le cas de certains matériaux en
réglant une valeur différente du diamètre réel du fil. La différence est normalement
un pas.
Les possibilités suivantes sont disponibles lors de l’utilisation du système métrique :

S fil homogène 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 / 5,0 / 6,0 mm
S fil fourré 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 mm
S bande 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5 mm

Les possibilités suivantes sont disponibles lors de l’utilisation du système


anglo--saxon :

S fil homogène 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32,
7/64, 1/8, 5/32, 3/16, 1/4
S fil fourré 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32,
7/64, 1/8, 5/32
S bande 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5
Matériau du fil
En cas de soudage avec des matériaux de fils d’apport différents, les méthodes de
mise en marche et d’arrêt sont fonction du choix du matériau. Il est donc de la plus
grande importance que le réglage indique si le soudage est effectué avec des fils
d’apport à base d’acier ou à base d’aluminium.

S Fe Métal d’apport en acier


S Al Métal d’apport en aluminium
S SS Métal d’apport en inox acier

Nombre de fils
Des valeurs de 1 à 12 peuvent être saisies.
Pour le soudage avec, par exemple, 2 fils (Twin Arc) saisir la valeur 2.

-- 134 --
fgb7fs1f
FR

5. Regulation
Lors du soudage 2 différents types de fonctionnement sont disponibles: force de
courant constante, CA, ou vitesse d’alimentation du fil constante, CW.

S CA, force de courant constante, est normalement utilisée pour le soudage à l’arc
sous flux lorsque l’on travaille avec des soudures grossières, des courants
importants et de grands bains de fusion. L’alimentation en fil est contrôlée par la
source de courant afin qu’un courant constant puisse être maintenu.
S CW, vitesse d’alimentation du fil constante, est normalement utilisé pour le
soudage MIG/MAG, les petits bains de fusion, les tôles minces et les fil d’apport
fins. Le réglage est effectué comme vitesse d’alimentation en fil constante et le
courant devient le résultat de la vitesse d’alimentation en fil sélectionnée. La
valeur obtenue pour le courant est indiquée au--dessus de la vitesse
d’alimentation en fil sélectionnée. (Voir l’afficheur à la page 135.)

9.4 Indicateurs de préréglage


Les valeurs et symboles sur l’afficheur indiquent les valeurs sélectionnées, voir le
tableau ci--dessous.

Indiqué sur l’afficheur dans “PRERÉGLAGE SOUDAGE”


“MENU PRINCIPAL” comme Alternatives
Demarrage Direct
Scrapper

Y Direction TRIANGLE
J CARRE
Indiqué en texte complet Diametre de fil
(par. ex 3.0)
Homogene 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,5 3,0 3,2 4,0 5,0 6,0
Fourre 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2 4,0
Bande 30 x 0,5 60 x 0,5 100 x 0,5

SORTIE
Clapet
VERS/DE

-- 135 --
fgb7fs1f
FR

10 LISTE DES ERREURS

10.1 Codes d’erreurs


M1.3 Température trop élevée Arrêt Attendre que la température diminue
Moteur d’alimentation en fil (Moteur 1)
M1.1 Erreur au niveau du tachymètre Arrêt Vérifier le dévidoir / boîte de vitesses /
tacho
M1.2 Courant trop élevé Arrêt Contrôler l’alimentation en fil
Moteur de translation (Moteur 2)
M2.1 Erreur au niveau du tachymètre Arrêt Vérifier le moteur de translation/la boîte
de vitesses / tacho
M2.2 Courant trop élevé Arrêt Vérifier le moteur de translation/la boîte
de vitesses
Source de courant de soudage (T1)
T1.01 Défauts dans les communications Arrêt Vérifier les câbles et les connexions
T1.51 Tension de soudage erronée Arrêt Vérifier la préparation des joints
T1.52 Courant erroné Arrêt Vérifier la préparation des joints
T1.53 Démarrage manqué Arrêt Contrôler la longueur libre de l’électrode
et les paramètres de soudage sélection-
nés
T1.54 Limite de courant Arrêt Circuit de soudage court--circuité/réparer
le court--circuit
T1.55 Thermostat/température trop élevée Arrêt Attendre que la température diminue
T1.57 Arc de soudage éteint Arrêt Vérifier l’alimentation en fil
Entrées/sorties
Display Pas d’eau de refroidissement Arrêt Contrôler le débit de l’eau, ou si l’inter-
(Flashing)
(entrée K22 ouverte) * rupteur de fin de course est ouvert.

Pas de débit de gaz Arrêt Vérifier la pression du gaz


(Flashing)
(entrée K23 ouverte) *

* Les entrées sont activées par les réglages effectués dans le menu
“PREREG MENU SYSTEME”.

11 COMMANDE DES PIECES DETACHEES


La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè-
re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 237. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.

-- 136 --
fgb7f1fa
ESAB subsidiaries and representative offices

Europe NORWAY Asia/Pacific ROMANIA


AUSTRIA AS ESAB AUSTRALIA ESAB Representative Office
ESAB Ges.m.b.H Larvik ESAB Australia Pty Ltd Bucharest
Vienna--Liesing Tel: +47 33 12 10 00 Ermington Tel/Fax: +40 1 322 36 74
Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +47 33 11 52 03 Tel: +61 2 9647 1232
Fax: +43 1 888 25 11 85 Fax: +61 2 9748 1685 RUSSIA-- CIS
POLAND ESAB Representative Office
BELGIUM ESAB Sp.z.o.o CHINA Moscow
S.A. ESAB N.V. Warszaw Shanghai ESAB A/P Tel: +7 095 937 98 20
Brussels Tel: +48 22 813 99 63 Shanghai Fax: +7 095 937 95 80
Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +48 22 813 98 81 Tel: +86 21 6539 7124 ESAB Representative Office
Fax: +32 2 726 80 05 Fax: +86 21 6543 6622 St Petersburg
PORTUGAL
ESAB Lda INDIA Tel: +7 812 325 43 62
THE CZECH REPUBLIC
Lisbon ESAB India Ltd Fax: +7 812 325 66 85
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague Tel: +351 1 837 1527 Calcutta
Fax: +351 1 859 1277 Tel: +91 33 478 45 17
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +91 33 468 18 80
Distributors
Fax: +420 2 819 40 120 For addresses and phone
SLOVAKIA
DENMARK ESAB Slovakia s.r.o. INDONESIA numbers to our distributors in
Aktieselskabet ESAB Bratislava P.T. Esabindo Pratama other countries, please visit our
Copenhagen--Valby Tel: +421 7 44 88 24 26 Jakarta home page
Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +421 7 44 88 87 41 Tel: +62 21 460 01 88 [Link]
Fax: +45 36 30 40 03 Fax: +62 21 461 29 29
SPAIN
FINLAND ESAB Ibérica S.A. MALAYSIA
ESAB Oy Alcobendas (Madrid) ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Helsinki Tel: +34 91 623 11 00 Selangor
Tel: +358 9 547 761 Fax: +34 91 661 51 83 Tel: +60 3 703 36 15
Fax: +358 9 547 77 71 Fax: +60 3 703 35 52
SWEDEN
FRANCE ESAB Sverige AB SINGAPORE
ESAB France S.A. Gothenburg ESAB Singapore Pte Ltd
Cergy Pontoise Tel: +46 31 50 95 00 Singapore
Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +46 31 50 92 22 Tel: +65 861 43 22
Fax: +33 1 30 75 55 24 ESAB International AB Fax: +65 861 31 95
Gothenburg ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
GERMANY Tel: +46 31 50 90 00
ESAB GmbH Singapore
Fax: +46 31 50 93 60 Tel: +65 861 74 42
Solingen
Tel: +49 212 298 0 Fax: +65 863 08 39
SWITZERLAND
Fax: +49 212 298 204 ESAB AG SOUTH KOREA
Dietikon ESAB SeAH Corporation
GREAT BRITAIN Tel: +41 1 741 25 25
ESAB Group (UK) Ltd Kyung--Nam
Fax: +41 1 740 30 55 Tel: +82 551 289 81 11
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +82 551 289 88 63
North and South America
Fax: +44 1992 71 58 03
ARGENTINA THAILAND
ESAB Automation Ltd CONARCO ESAB (Thailand) Ltd
Andover Buenos Aires Samutprakarn
Tel: +44 1264 33 22 33 Tel: +54 11 4 753 4039 Tel: +66 2 393 60 62
Fax: +44 1264 33 20 74 Fax: +54 11 4 753 6313 Fax: +66 2 748 71 11
BRAZIL
HUNGARY UNITED ARAB EMIRATES
ESAB S.A.
ESAB Kft ESAB Middle East
Contagem--MG
Budapest Dubai
Tel: +55 31 333 43 33
Tel: +36 1 20 44 182 Tel: +971 4 338 88 29
Fax: +55 31 361 31 51
Fax: +36 1 20 44 186 Fax: +971 4 338 87 29
CANADA
ITALY ESAB Group Canada Inc. Representative offices
ESAB Saldatura S.p.A. Missisauga, Ontario BULGARIA
Mesero (Mi) Tel: +1 905 670 02 20 ESAB Representative Office
Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +1 905 670 48 79 Sofia
Fax: +39 02 97 28 91 81 Tel/Fax: +359 2 974 42 88
MEXICO
THE NETHERLANDS ESAB Mexico S.A. EGYPT
ESAB Nederland B.V. Monterrey ESAB Egypt
Utrecht Tel: +52 8 350 5959 Dokki--Cairo
Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +52 8 350 7554 Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +31 30 248 52 60 Fax: +20 2 393 32 13
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 44 58

ESAB Welding Equipment AB


SE-- 695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
Fax +46 584 123 08

[Link]

001004

Vous aimerez peut-être aussi