0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
11 vues12 pages

Vocabulaire de La Métrologie

Le document présente la troisième édition du Vocabulaire international de métrologie (VIM), qui vise à établir un vocabulaire commun pour faciliter les échanges dans le domaine de la métrologie. Cette édition souligne l'importance des concepts fondamentaux tout en élargissant son champ d'application à des domaines tels que la biochimie et la biologie moléculaire. Le VIM est conçu pour garantir une compréhension claire et partagée des termes techniques entre les professionnels de la mesure.

Transféré par

Kadri Nesrine
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
11 vues12 pages

Vocabulaire de La Métrologie

Le document présente la troisième édition du Vocabulaire international de métrologie (VIM), qui vise à établir un vocabulaire commun pour faciliter les échanges dans le domaine de la métrologie. Cette édition souligne l'importance des concepts fondamentaux tout en élargissant son champ d'application à des domaines tels que la biochimie et la biologie moléculaire. Le VIM est conçu pour garantir une compréhension claire et partagée des termes techniques entre les professionnels de la mesure.

Transféré par

Kadri Nesrine
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Réf.

: R115 V1

Vocabulaire
Date de publication :
10 septembre 2010 de la métrologie
Date de dernière validation :
26 avril 2021

Cet article est issu de : Génie industriel | Métier : responsable qualité

par Marc PRIEL

Résumé Avoir un vocabulaire commun en métrologie, comme dans tout autre secteur
technique, permet de faciliter les échanges, partager les mêmes concepts et leur
compréhension. La troisième édition du VIM (Vocabulaire international de métrologie),
tout en restant en totale continuité avec les versions précédentes, vient souligner la
notion et l’importance des concepts, et maintient finalement l’approche traditionnelle (ou
de la valeur vraie) menacée dernièrement. De plus, elle ouvre davantage son champ
d’application en couvrant les besoins en mesurage dans les domaines de la biochimie,
sciences des aliments, expertise médico-légale et biologie moléculaire.

Abstract The existence of a common vocabulary in metrology, as in any other technical


field, facilitates exchanges and allows for sharing the same concepts and their
understanding. The third edition of the VIM (International Vocabulary of Metrology), whilst
remaining in complete continuity with the previous versions, highlights the notion and
importance of concepts, and maintains the traditional approach (or the true value
approach) that was recently threatened . In addition, it further widens its application field
by covering the needs for measurement in the domains of biochemistry, food science,
forensics and molecular biology.

Pour toute question :


Service Relation clientèle
Techniques de l’Ingénieur
Immeuble Pleyad 1 Document téléchargé le : 12/09/2024
39, boulevard Ornano
93288 Saint-Denis Cedex Pour le compte : 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66

Par mail :
[email protected]
Par téléphone :
00 33 (0)1 53 35 20 20 © Techniques de l'Ingénieur | Tous droits réservés
Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66

Vocabulaire de la métrologie
par Marc PRIEL
Directeur honoraire de la Métrologie
Laboratoire national de métrologie et d’essais (LNE)

1. Petit historique du VIM.................................................................. R 115 – 2


Parution : septembre 2010 - Dernière validation : avril 2021 - Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66

2. Présentation du vocabulaire......................................................... — 3
2.1 Concepts de base ............................................................................... — 3
2.2 Les approches « erreur » et « incertitude » ....................................... — 4
2.3 Structure du VIM ................................................................................ — 5
3. Que faut-il retenir, les changements importants ..................... — 5
3.1 Valeur vraie et valeur conventionnelle .............................................. — 5
3.2 Exactitude de mesure......................................................................... — 6
3.3 Justesse de mesure............................................................................ — 6
3.4 Fidélité de mesure .............................................................................. — 6
3.5 Erreur de mesure, erreur systématique et erreur aléatoire .............. — 6
3.6 Répétabilité, fidélité intermédiaire et reproductibilité ...................... — 6
3.7 Incertitude de mesure ........................................................................ — 6
3.8 Incertitude définitionnelle .................................................................. — 7
3.9 Incertitude cible .................................................................................. — 7
3.10 Étalonnage .......................................................................................... — 7
3.11 Traçabilité métrologique .................................................................... — 8
3.12 Vérification et validation .................................................................... — 8
3.13 Comparabilité métrologique .............................................................. — 8
3.14 Compatibilité de mesure .................................................................... — 8
3.15 Modèle de mesure et fonction de mesure ........................................ — 9
3.16 Sélectivité ........................................................................................... — 9
3.17 Résolution, résolution d’un dispositif afficheur, seuil
de discrimination ............................................................................... — 9
3.18 Limite de détection ............................................................................ — 9
4. Conclusions...................................................................................... — 9
Pour en savoir plus.................................................................................. Doc. R 115

D ans les différents domaines de la technique il est important pour avoir des
échanges simples efficaces et sans ambiguı̈tés de disposer de vocabulaire
commun et c’est le but de la 3e édition du VIM (ISO/IEC Guide 99:2007). Le VIM
se présente comme un dictionnaire terminologique contenant les désignations
et les définitions tirées d’un ou plusieurs domaines particuliers. Il permet à tous
les utilisateurs d’avoir la même signification pour un terme donné.
Le VIM concerne la métrologie, c’est-à-dire la science des mesurages et ses
applications ; il couvre également les principes de base régissant les grandeurs
et les unités.
Il faut bien comprendre que ce qui est important se sont les concepts ;
ensuite, on utilise des mots pour présenter, véhiculer, résumer ces concepts.
Le partage des concepts et leur compréhension au sein de cultures parfois fort
différentes constituent le challenge de tout vocabulaire technique.
La publication bilingue en français et en anglais est un des facteurs assurant
la qualité du vocabulaire de métrologie, ce mode d’élaboration du document
force les rédacteurs à être concis et très explicites dans les deux langues. On
peut considérer que toute rédaction peu claire dans une langue est le signe
révélateur d’une absence de clarté sur le concept. Ce vocabulaire publié dès
l’origine en deux langues facilitera le travail des traducteurs qui auront à en
assurer la traduction dans d’autres langues.

Toute reproduction sans autorisation du Centre français d’exploitation du droit de copie


est strictement interdite. – © Editions T.I. R 115 – 1

tiwekacontentpdf_r115 v1 Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66
Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66

VOCABULAIRE DE LA MÉTROLOGIE –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Si la première édition du VIM trouvait ses principales sources dans la phy-


sique et dans la métrologie légale (métrologie essentiellement liée à la régula-
rité des transactions commerciale et à la sécurité des citoyens), la troisième
édition considère qu’il n’y a pas de différence fondamentale dans les principes
de base des mesurages en physique, chimie, biologie médicale, biologie ou
science de l’ingénieur. Le VIM a également essayé de couvrir les besoins
conceptuels des mesurages dans les domaines tels que la biochimie, la science
des aliments, l’expertise médico-légale et la biologie moléculaire.
Ce nouveau vocabulaire dont le titre a également évolué devient « Vocabulaire
international de métrologie – Concepts fondamentaux et généraux et termes
associés (VIM) ». Espérons qu’il constituera un outil d’échange efficace et qu’il
sera adopté par un maximum de praticiens de la mesure et de l’analyse.
Parution : septembre 2010 - Dernière validation : avril 2021 - Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66

& Troisième édition


1. Petit historique du VIM En 1997, le comité commun pour les guides en métrologie
(JCGM), sous la présidence du directeur du BIPM, a été formé
par les sept organisations internationales qui avaient préparées
Le Vocabulaire de métrologie en est à sa troisième édition. les versions originales du Guide pour l’expression de l’incerti-
tude de mesure (GUM) et du Vocabulaire international des ter-
& Première édition
mes fondamentaux et généraux de métrologie (VIM). Ce comité
La première édition, publiée par l’Afnor sous la référence a repris les travaux du groupe technique consultatif 4 de l’ISO
NF X 07-001 de décembre 1984 « Vocabulaire international des ter- (TAG4).
mes fondamentaux et généraux de métrologie », avait été préparée
À l’origine, le JCGM était constitué par des représentants des
par le groupe de métrologie de l’ISO qui avait proposé aux quatre
organisations suivantes :
principales organisations qui s’occupent de métrologie (BIPM, CEI,
ISO et OIML) une action concertée en vue d’établir un vocabulaire – Bureau international des poids et mesures (BIPM) ;
des termes généraux utilisés en métrologie. Le groupe de travail – Commission électrotechnique internationale (CEI) ;
s’est à l’époque largement inspiré des vocabulaires de la CEI et de – Fédération internationale de chimie clinique et de biologie
l’OIML existants. médicale (IFCC) ;
Dans le domaine des erreurs et des incertitudes, ce Vocabulaire a – Organisation internationale de normalisation (ISO) ;
dû limiter ses ambitions, les concepts faisant eux-mêmes encore – Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) ;
l’objet d’études et de controverses. – Union internationale de physique pure et appliquée (UIPPA) ;
– Organisation internationale de métrologie légale (OIML).
L’Afnor avait, dès mai 1970, publié dans la série des normes fon-
damentales un premier vocabulaire qui s’intitulait « Instrument de Et en 2005, la coopération internationale sur l’agrément des labo-
mesurage vocabulaire » ; cette norme portait la référence NF X 07- ratoires d’essais (ILAC) a rejoint le JCGM.
001 et les définitions qu’elle proposait étaient conformes à celles
du Vocabulaire de métrologie légale, édité par le Bureau internatio- Le JCGM comporte deux groupes de travail, l’un se consacre à la
nal de métrologie légale au mois de mars 1969. question des incertitudes de mesure, à la publication du GUM et de
ses suppléments (WG1), et l’autre au vocabulaire (WG2,
& Seconde édition 1993 cf. encadré 1).
Diverses imperfections ayant été trouvées dans la première édi-
tion, des corrections ont été apportées sous forme d’un amende- Encadré 1 – Organisation du groupe de travail WG2
ment en 1987. Il est également apparu que la première édition ne du JCGM (source : site web du BIPM http://www.bipm.org,
tenait pas suffisamment compte des besoins de la chimie et des consulté le 19 août 2010)
disciplines qui lui sont apparentées.
& Le Joint Committee for Guides in Metrology (JCGM)
Un groupe de travail constitué d’experts désignés par le BIPM, la
CEI, la FICC, l’ISO, l’OIML, l’UICPA, et l’UIPPA a été chargé d’une – Président : Dr Charles D. Ehrlich [OIML], National Institute
révision de la première édition. Comme dans la première édition of Standards and Technology (NIST), United States
l’objectif était d’établir des termes largement admis, accompagnés – Contact au BIPM : Dr Claudine Thomas, Bureau Internatio-
d’une description des concepts qu’ils expriment. nal des Poids et Mesures, France.
& Membres du JCGM-WG2 (VIM)
Pierre Giacomo
Ancien élève de l’École normale supérieure (Ulm) et agrégé de – Dr Jerzy Borzyminski [OIML] Central Office of Measures
physique, il a été chercheur au CNRS puis professeur de phy- (GUM), Warsaw
sique à la faculté des Sciences de Caen. Directeur du Bureau – Prof. Paul De Bièvre [IUPAC], Kasterlee
international des poids et mesures de 1978 à 1988, il a par sa – Dr René Dybkaer [IUPAC], Région H Frederiksberg Hospital,
connaissance de la métrologie apporté une aide précieuse Department of Standardization in Laboratory Medicine, Frede-
pour la clarification des différentes concepts et a consacré riksberg
beaucoup d’énergie à la mise au point des différentes éditions – Dr Hidetaka Imai [ILAC], National Institute of Technology
du VIM. and Evaluation (NITE), Tokyo

Toute reproduction sans autorisation du Centre français d’exploitation du droit de copie


R 115 – 2 est strictement interdite. – © Editions T.I.

tiwekacontentpdf_r115 v1 Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66
Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– VOCABULAIRE DE LA MÉTROLOGIE

– Dr Savely Karshenboim [IUPAP] D.I. Mendeleyev Institute Il est important de bien considérer que la référence peut être :
for Metrology (VNIIM), St Petersburg – une unité de mesure ;
– Mr Willem Kool [OIML], Bureau International de Métrologie – une procédure de mesure ;
Légale, Paris – un matériau de référence ;
– Prof. Luca Mari [IEC], Università Cattaneo, Castellanza (VA) – ou une de leur combinaison.
– Dr Françoise Pontet [IFCC], Service de Biochimie, Hôpital
Attention, les symboles des grandeurs selon les normes
Lariboisière, Paris
ISO 80000 s’écrivent en italique : longueur l, énergie E.
– Mr Marc Priel [ISO], Laboratoire national de métrologie et
d’essais (LNE), Paris Pour la désignation des grandeurs en biologie médicale, l’UICPA-
– Mr Jean Schwob [ISO], rue Louis Rolland, Montrouge IFCC recommande le mode de désignation suivant « système –
– Dr Anders Thor [IEC], Swedish Standards Institute (SIS), constituant ; nature de grandeur », ce qui conduit, par exemple, à :
Stockholm « plasma (sang) – ion sodium ; concentration en quantité de
– Dr Stefanie Trapmann [ISO], Institute for Reference Mate- matière égale à 143 mmol/L chez une personne à un instant
rials and Measurements (IRMM), Geel donné ».
Parution : septembre 2010 - Dernière validation : avril 2021 - Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66

– Dr Wolfgang Wöger [IUPAP], Drosselweg 1, Cologne

Il existe des grandeurs qui n’ont ni unité de mesure ni dimen-


Actuellement seule la version publiée par l’ISO est disponible. sion, c’est le cas des grandeurs ordinales et des grandeurs repé-
Une version reprise par l’Afnor devrait bientôt l’être également. rables. Leur définition est la suivante :
Au niveau de la version électronique, le téléchargement gratuit grandeur définie par une procédure de mesure adoptée par
est disponible sur le site web du BIPM http://www.bipm.org convention, qui peut être classée avec d’autres grandeurs de
même nature selon l’ordre croissant ou décroissant de leurs
expressions quantitatives, mais pour lesquelles aucune relation
algébrique entre ces grandeurs existe. C’est par exemple le cas
de la dureté C de Rockwell, l’indice d’octane…
2. Présentation
du vocabulaire Unité (VIM3 – 1.9)
Grandeur scalaire réelle, définie et adoptée par convention, à
laquelle on peut comparer toute autre grandeur de même nature
pour exprimer le rapport des grandeurs sous la forme d’un
2.1 Concepts de base nombre.
Le lecteur remarquera que la 3e édition, dans son titre, met en
exergue la notion et l’importance des concepts. Le titre de la Le système international d’unités (SI)
seconde édition s’écrivait « Vocabulaire international des termes Le Bureau international des poids et mesures publie une bro-
fondamentaux et généraux de métrologie » et nous passons avec chure sur le système international d’unités. La 8e édition est
la 3e édition à « Vocabulaire international de métrologie – concepts disponible sous forme électronique sur le site Internet du
fondamentaux et généraux et termes associés ». La terminologie ne BIPM :
venant en support que pour bien exprimer les concepts. http://www.bipm.org/fr/si/si_brochure
La métrologie s’intéresse à la mesure de grandeurs générale-
ment quantifiables (figure 1). Étalon, grandeur et unité
Intéressons-nous à ce premier concept de grandeur, la définition Un étalon est la réalisation de la définition d’une grandeur don-
en est la suivante : née, avec une valeur déterminée et une incertitude de mesure asso-
ciée, utilisée comme référence. Par exemple : étalon de masse de
1 kg avec une incertitude type associée de 3 mg.
Grandeur (VIM3 – 1.1)
Propriété d’un phénomène, d’un corps ou d’une substance Mesurande (VIM3 – 2.3)
que l’on peut exprimer quantitativement sous forme d’un nom-
bre et d’une référence. Grandeur que l’on veut mesurer.
Attention, l’édition précédente du VIM avait pour définition
« grandeur particulière soumise à mesurage ».

Grandeur Il se peut que, dans certaines circonstances, le mesurande soit


Unité de différent de la grandeur mesurée. Par exemple, si l’on étalonne
1.1 Mesurage une cale étalon, on pourra définir le mesurande comme la longueur
mesure
Chap. 2 de la cale, comme la distance entre les deux faces de mesure aux
1.9 Valeur d'une centres des faces de mesure à 20  C et très vraisemblablement on
grandeur mesurera une longueur de cette cale à une température différente
1.19 Mesurande de 20  C. Dans ce cas, une correction (systématique) sera néces-
saire pour compenser l’effet de la dilatation.
Grandeurs et unités Résultat
2.3 de mesure Il faut également constater que l’évolution entre la seconde et la
Chap.1 troisième édition va introduire des modifications dans le budget
Valeur
2.9 des incertitudes. Dans la seconde édition, on pouvait essentielle-
mesurée
ment se focaliser sur la répétabilité et la reproductibilité ; dans la
2.10
troisième édition, il faudra considérer d’autres sources d’incertitu-
des, notamment celles liées à la différence entre la grandeur réelle-
Figure 1 – De la grandeur à la valeur mesurée ment mesurée et la grandeur que l’on veut mesurer.

Toute reproduction sans autorisation du Centre français d’exploitation du droit de copie


est strictement interdite. – © Editions T.I. R 115 – 3

tiwekacontentpdf_r115 v1 Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66
Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66

VOCABULAIRE DE LA MÉTROLOGIE –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Le résultat de mesure n'est pas une valeur unique, Valeur mesurée :


mais une distribution de valeurs valeur d'une grandeur représentant un résultat de mesure
Probabilité

Ensemble d'un nombre Ensemble de valeurs


et d'une référence constituant attribuées à un mesurande
Incertitude l'expression quantitative complété par toute autre
d'une grandeur (VIM 1.19) information pertinente (VIM 2.9)

Figure 3 – Exemple de construction du vocabulaire par déclinaison


Résultat 1 Résultat 2 Résultat 3 des concepts
Parution : septembre 2010 - Dernière validation : avril 2021 - Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66

Figure 2 – Illustration du concept de résultat de mesure


2.2 Les approches « erreur »
et « incertitude »
Valeur d’une grandeur (VIM3 – 1.19)
Les travaux préparatoires à la troisième édition du VIM ont
Ensemble d’un nombre et d’une référence constituant donné lieu à des débats importants concernant les différentes
l’expression quantitative d’une grandeur. approches utilisées pour la description des mesurages.
Les premiers projets de la version 3, en 2004, conduisaient à la
La référence peut être : suppression du concept de valeur vraie. Si sur le plan conceptuel
cela était acceptable, sur un plan pratique cela provoquait des bou-
– une unité de mesure, par exemple masse d’un corps donné leversements majeurs. En effet dans de nombreux textes on utilise
153 g ; la notion de valeur vraie ou de valeur de référence pour évaluer la
– une procédure de mesure, par exemple Dureté C de Rockwell performance d’un dispositif en mesurant l’écart entre la valeur indi-
d’un spécimen donné 43,5 HRC ; quée par le dispositif et une valeur de référence. Ce projet de sup-
– un matériau de référence, par exemple le National Institute for pression de la valeur vraie induisait la suppression du concept
Biological Standards and Control (NIBSC) fournit des étalons pour d’erreur et aurait à terme généré l’obligation de modifier un très
l’Organisation mondiale de la santé (OMS), si l’on regarde l’étalon grand nombre de normes. Plusieurs instituts de métrologie et diffé-
international de HCG (Human Chorionic Gonadotropin) sur les rentes organisations ont réagi en mettant en évidence les risques
ampoules la valeur indiquée est de 650 International Unit ou UI en d’une évolution aussi radicale.
abréviation française (source NIBSC). La 3e édition a remis sur un plan d’égalité ce qu’elle a appelé
l’approche « erreur » (ou traditionnelle ou approche de la valeur
Il existe aussi des grandeurs sans dimension, c’est le cas de
vraie) et l’approche « incertitude ».
l’indice de réfraction pour les verres.
Pour l’écriture des grandeurs, on utilisera de préférence les & L’approche erreur
conventions d’écriture suivantes : Dans l’approche erreur ou approche traditionnelle, l’objectif est
– grandeur symbole en italique : Q ; de déterminer une estimation de la valeur vraie qui soit aussi pro-
– unité de la grandeur : [Q] ; che que possible de cette valeur vraie unique dont on admet
l’existence.
– la valeur numérique de la grandeur s’exprime alors par le quo-
tient : Q / [Q]. L’écart par rapport à la valeur vraie est constitué d’erreurs systé-
matiques et aléatoires.
Pour corriger les erreurs systématiques on applique des correc-
Résultat de mesure (VIM3 – 2.9) tions qui compensent imparfaitement ces erreurs. Les erreurs aléa-
Ensemble de valeurs attribuées à un mesurande, complété toires peuvent être diminuées en répétant les observations et en
par toute autre information pertinente disponible. calculant la moyenne de ces observations.
& L’approche incertitude
Un résultat de mesure peut se représenter comme une fonction L’objectif des mesurages dans l’approche « incertitude » n’est
de densité de probabilité, avec des valeurs possibles pour repré- pas de déterminer le mieux possible une valeur vraie. On suppose
senter le mesurande mais n’ayant pas toute la même probabilité plutôt que l’information obtenue lors d’un mesurage permet seule-
(figure 2). ment d’attribuer au mesurande un intervalle de valeurs raisonna-
bles, en supposant que le mesurage a été effectué correctement.
Le résultat de mesure est généralement exprimé par une valeur
mesurée unique et une incertitude de mesure. & L’approche CEI
Il est maintenant très clair que le résultat de mesure doit compor- L’approche CEI s’intéresse à la compatibilité des mesures et le
ter l’incertitude (sauf si on la considère dans un contexte donné VIM en propose une définition :
comme négligeable).
Compatibilité de mesure (VIM3 – 2.47), compatibilité
métrologique
Valeur mesurée (VIM3 – 2.10)
Propriété d’un ensemble de résultats de mesure correspon-
Valeur d’une grandeur représentant un résultat de mesure.
dant à un mesurande spécifié, telle que la valeur absolue de la
différence des valeurs mesurées pour toute paire de résultat de
mesure est plus petite qu’un certain multiple choisi de l’incerti-
Un exemple de construction du vocabulaire par déclinaison des tude type de cette différence.
concepts est donné en figure 3.

Toute reproduction sans autorisation du Centre français d’exploitation du droit de copie


R 115 – 4 est strictement interdite. – © Editions T.I.

tiwekacontentpdf_r115 v1 Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66
Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– VOCABULAIRE DE LA MÉTROLOGIE

Ce même concept apparaı̂t dans les normes de méthodes statis-


tiques en particulier la norme ISO 5725-6 § 4.1.4 sous la dénomina- Tableau 1 – Évolution du nombre de définitions
tion de limite de répétabilité, limite de reproductibilité, différence entre les 2e et 3e éditions
critique.

& « Conventional Value Hybrid Approach » CVHA Nombre Nombre


VIM 2e édition VIM 3e édition
de définitions de définitions
Dans un article publié par Charles Ehrlich, René Dybkaer et Wolf-
gang Wöger, s’intitulant « Evolution of the philosophy and descrip-
Grandeurs et 22 Grandeurs et 30
tion of measurement (Preliminary Rational for VIM3) », l’idée d’une
unités unités
approche « mixte » utilisant à la fois les concepts d’erreur et
d’incertitude est proposée. Cette approche pragmatique constitue
un compromis intéressant qui facilite la compréhension. Mesurages 9 Mesurages 53
Parution : septembre 2010 - Dernière validation : avril 2021 - Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66

Résultat de 16 – –
2.3 Structure du VIM mesure

Le document est structuré autour de cinq grands chapitres :


Instruments de 31 Dispositifs de 12
– grandeurs et unités ; mesure mesure
– mesurages ;
– dispositifs de mesure ;
Caractéristiques 28 Propriété des 31
– propriété des dispositifs de mesure ; des instruments dispositifs de
– étalons. de mesure mesure
Il peut être utile pour comprendre les évolutions du vocabulaire
de regarder la composition des 2e et 3e éditions (tableau 1). Étalons 14 Étalons 18
L’analyse très factuelle montre que la dernière édition porte ses
efforts sur les concepts liés à la description des mesurages et dimi-
nue la description des dispositifs de mesure en renvoyant le lecteur Tableau 2 – Quelques termes usuels disparus
à d’autres vocabulaires tel que la CEI 60050.
dans la 3e édition du VIM

Définition selon
Situation dans l’édi-
Terme VIM 2 version
tion VIM 3
3. Que faut-il retenir, NF X 07-001 de 1994

les changements Réglage Ajustage utilisant N’existe plus mais le


importants uniquement les
moyens mis à la
terme « ajustage »
réapparaı̂t sous la
disposition de l’utili- dénomination « ajus-
sateur tage d’un système de
mesure »
Les termes usuels qui disparaissent dans la version 3 sont pré-
sentés dans le tableau 2 (liste non exhaustive).
Calibrage Positionnement ma- N’existe plus
tériel de chaque
3.1 Valeur vraie et valeur conventionnelle repère

Il y a eu un long débat sur le concept de valeur vraie, mais la Écart type Pour une série de n N’existe plus, la dé-
3e édition du VIM a conservé ce concept dont la définition est la expérimental mesurages du même finition apparaissant
suivante : mesurande, gran- dans d’autres textes
deur s caractérisant et n’étant pas spéci-
la dispersion des ré- fique au domaine de
Valeur vraie (VIM3 – 2.11) sultats, donnée par la métrologie
la formule :
Valeur d’une grandeur compatible avec la définition d’une
grandeur. n
∑ (x i − x )
2

i =1
s=
Dans l’approche « erreur » ou approche traditionnelle, la valeur n −1
vraie est considérée comme unique et impossible à connaı̂tre.
Dans l’approche « incertitude », on admet que, par suite de la quan- xi étant le résultat du
tité intrinsèquement incomplète de détail dans la définition du ième mesurage et x
mesurande, il n’y a pas une valeur vraie unique mais que plusieurs la moyenne arithmé-
valeurs vraies peuvent être compatibles avec la définition du tique des n résultats
mesurande. considérés
Ces positions étant établies, le VIM a introduit le concept d’incer-
titude définitionnelle qui sera présentée au chapitre 3.8 et le Confirmation N’existe pas Voir la remarque
concept de valeur conventionnelle dont la définition est la métrologique § 3.12
suivante :

Toute reproduction sans autorisation du Centre français d’exploitation du droit de copie


est strictement interdite. – © Editions T.I. R 115 – 5

tiwekacontentpdf_r115 v1 Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66
Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66

VOCABULAIRE DE LA MÉTROLOGIE –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Valeur conventionnelle (VIM3 – 2.12) Erreur de mesure (VIM3 – 2.16)


Valeur attribuée à une grandeur par accord pour un usage Différence entre la valeur mesurée d’une grandeur et une
donné. valeur de référence.

On notera que, dans le passé, on utilisait la terminologie « valeur Ce qu’il est important de noter c’est que la définition évolue très
conventionnellement vraie » mais VIM3 déconseille son usage. sensiblement avec celle de la 2e édition où l’on définissait l’erreur
de mesure comme le résultat d’un mesurage moins une valeur
Les rédacteurs de la 3e édition ont pris conscience de l’impor- vraie du mesurande. La définition actuelle est certainement plus
tance pratique de conserver ces concepts ; même si le concept de opérationnelle, car il suffit de définir ce que l’on choisit comme
valeur vraie reste essentiellement théorique, il permet d’introduire valeur de référence.
la notion d’erreur qui est très utilisée dans de nombreux domaines
de la mesure.
Erreur systématique (VIM3 – 2.17)
Parution : septembre 2010 - Dernière validation : avril 2021 - Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66

3.2 Exactitude de mesure Composante de l’erreur de mesure qui, dans des conditions
de mesurage répété, demeure constante ou varie de façon
La définition est la suivante : prévisible.

Exactitude de mesure (VIM3 – 2.13) Erreur aléatoire (VIM3 – 2.19)


Étroitesse de l’accord entre une valeur mesurée et une valeur Composante de l’erreur de mesure qui, dans des mesurages
vraie d’un mesurande. répétés, varie de façon imprévisible.

Le lecteur remarquera l’emploi de l’article indéfini « une » devant Les deux définitions actuelles pour les erreurs systématiques et
valeur vraie, ce qui renforce l’idée de l’existence de la cohabitation aléatoires sont certainement plus descriptives que les définitions
de plusieurs valeurs vraies correspondant à une définition d’un précédentes qui présentaient une approche plus mathématique.
mesurande.

3.6 Répétabilité, fidélité intermédiaire


3.3 Justesse de mesure et reproductibilité
La définition est la suivante : Ces trois expressions découlent de la notion de fidélité de
mesure, elles sont maintenant proches des définitions que l’on va
retrouver dans la norme ISO 5725-3.
Justesse de mesure (VIM3 – 2.14)
La répétabilité est la plus petite valeur de la fidélité, car tout est
Étroitesse de l’accord entre la moyenne d’un nombre infini de fixe à l’exception des répétitions de mesures qui se font sur une
valeurs mesurées et une valeur de référence. courte période de temps. Au contraire, la reproductibilité exprime
la fidélité la plus grande, car presque tout peut varier. Il est impor-
On notera que la justesse n’est pas une grandeur et ne peut pas tant dans les études de reproductibilité de bien définir ce qui varie
s’exprimer quantitativement. et ce qui reste fixe. La figure 3 illustre comment se déclinent ces
différents concepts.

3.4 Fidélité de mesure


3.7 Incertitude de mesure
La définition est la suivante :
Une nouvelle définition voit le jour avec cette troisième édition
du VIM.
Fidélité de mesure (VIM3 – 2.15)
Étroitesse de l’accord entre les indications ou les valeurs Incertitude de mesure (VIM3 – 2.26)
mesurées obtenues par des mesurages répétés du même objet
ou d’objets similaires dans des conditions spécifiées. Paramètre non négatif qui caractérise la dispersion des
valeurs attribuées à un mesurande à partir des informations
utilisées.
Ce qui est important, c’est de définir les conditions spécifiées. Le
VIM en propose trois :
Par rapport à la définition précédente : « distribution des valeurs
– des conditions de répétabilité ; qui pourraient « raisonnablement » être attribuées au mesurande »,
– des conditions de fidélité intermédiaire ; où subsistait le terme « raisonnablement » qui posait problème à
– des conditions de reproductibilité. des lecteurs. Dans cette nouvelle définition, on devient plus factuel,
Nous assistons avec cette définition à un rapprochement avec le on utilisera les informations disponibles pour évaluer la dispersion
vocabulaire de la statistique (cf. ISO 5725-3:1994). des valeurs attribuées au mesurande.
Il est toujours clair que l’incertitude de mesure comprend des
composantes provenant d’effets systématiques, telles que les com-
3.5 Erreur de mesure, erreur posantes associées aux corrections et aux valeurs assignées des
systématique et erreur aléatoire étalons, ainsi que l’incertitude définitionnelle. Parfois, on ne corrige
pas des effets systématiques estimés, mais on insère plutôt des
Ces trois termes sont particulièrement importants dans le cadre composantes associées de l’incertitude. Le lecteur notera que cette
de l’approche dite « traditionnelle ». pratique, à savoir de ne pas corriger des effets systématiques, n’est

Toute reproduction sans autorisation du Centre français d’exploitation du droit de copie


R 115 – 6 est strictement interdite. – © Editions T.I.

tiwekacontentpdf_r115 v1 Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66
Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– VOCABULAIRE DE LA MÉTROLOGIE

Fidélité de mesure (VIM3 2.15)

Étroitesse de l'accord entre les indications ou les


valeurs mesurées obtenues par mesurages répétés du
même objet ou d'objets similaires dans des conditions
spécifiées

Conditions de répétabilité Conditions de fidélité intermédiaire Conditions de reproductibilité

Même procédure, mêmes opérateurs, Même procédure, même lieu, Des lieux, des opérateurs et des
Parution : septembre 2010 - Dernière validation : avril 2021 - Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66

même système de mesure, même lieu, répétition sur une période de systèmes de mesure différents,
mêmes objets, répétitions sur une temps étendue, et d'autres mesurage sur le même objet ou des
courte période de temps conditions peuvent varier objets similaires

Fidélité intermédiaire de mesure Reproductibilité de mesure


Répétabilité de mesure
Fidélité de mesure selon un Fidélité de mesure selon un
Fidélité de mesure selon un ensemble
ensemble de conditions de fidélité ensemble de conditions de
de conditions de répétabilité
intermédiaire reproductibilité

Figure 4 – Concepts de répétabilité, fidélité intermédiaire et reproductibilité

pas recommandée dans le GUM (Guide pour l’expression de


l’incertitude de mesure). Pour quantifier l’incertitude, plusieurs pos- Incertitude cible (VIM3 – 2.34)
sibilités : un écart type (incertitude type) ou un multiple de l’écart Incertitude de mesure spécifiée comme une limite supérieure
type ou bien encore la demi-étendue d’un intervalle ayant une pro- et choisie d’après les usages prévus des résultats de mesure.
babilité de couverture déterminée.
L’évaluation des composantes de l’incertitude peut se faire par
des évaluations de type A (méthodes statistiques) ou par des éva- Cette définition n’existait pas dans la 2e édition bien que le
luations de type B (évaluations à partir de fonction de densité de concept en soit très utile et utilisé lors de spécification de perfor-
probabilité fondées sur l’expérience ou d’autres informations). mance de processus de mesure.

3.10 Étalonnage
3.8 Incertitude définitionnelle Dans la 2e édition du Vocabulaire international de métrologie, la
définition de l’étalonnage décrivait une opération consistant à éta-
L’introduction de ce nouveau concept est l’un des points clés de blir une relation entre les valeurs de la grandeur indiquées par un
la 3e édition. appareil de mesure et les valeurs correspondantes de la grandeur
réalisées par des étalons.
Cette relation pouvant très souvent se résumer par un tableau à
Incertitude définitionnelle (VIM3 – 2.27) plusieurs colonnes : la colonne des indications de l’instrument, la
Composante de l’incertitude de mesure qui résulte de la quan- colonne des valeurs des étalons, la colonne corrections et une
tité finie de détails dans la définition d’un mesurande. colonne incertitude sur les corrections.
Quelles sont les modifications apportées par la définition figu-
rant dans la 3e édition du VIM ? La nouvelle définition est construite
Il est clair que lorsque l’on décrit les conditions d’observation sur deux étapes bien distinctes, reprenons la définition :
d’un mesurande, toutes les conditions ne peuvent pas être définies
et plus l’acuité du système d’observation est grande, plus la quan- Étalonnage (VIM3 – 2.39)
tité de détails doit être importante.
Opération qui, dans des conditions spécifiées, établit en une
Dans la seconde édition, on trouvait déjà un peu ce concept, si première étape une relation entre les valeurs et les incertitudes
nous regardons la définition de valeur vraie dans VIM2 : valeur de mesure associées qui sont fournies par des étalons et les
compatible avec la définition d’une grandeur particulière donnée. indications correspondantes avec les incertitudes associées,
La note 3 précisait alors « l’article indéfini « une » plutôt que l’arti- puis utilise en une seconde étape cette information pour établir
cle défini « la » est utilisé en conjonction avec « valeur vraie » parce une relation permettant d’obtenir un résultat de mesure à partir
qu’il peut y avoir plusieurs valeurs correspondant à la définition d’une indication.
d’une grandeur particulière donnée ».
Quelles conséquences pour les laboratoires d’étalonnage ?
– Étape 1 :
3.9 Incertitude cible Le laboratoire doit disposer d’étalons dont la valeur des gran-
deurs représentées est connue ainsi que l’incertitude.
Le VIM propose également un autre terme « incertitude antici- Le laboratoire doit évaluer l’incertitude relative aux indications
pée » ; la définition est la suivante : de l’instrument.

Toute reproduction sans autorisation du Centre français d’exploitation du droit de copie


est strictement interdite. – © Editions T.I. R 115 – 7

tiwekacontentpdf_r115 v1 Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66
Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66

VOCABULAIRE DE LA MÉTROLOGIE –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Si nous appelons X les valeurs indiquées par l’instrument et Y Exemple 2 : confirmation que des propriétés relatives aux perfor-
les valeurs des étalons, a des cœfficients, alors l’étape 1 se traduit mances ou des exigences légales sont satisfaites par un système
par : de mesure.
Exemple 3 : confirmation qu’une incertitude cible peut être
X = f (α, Y ) atteinte.
Note 1 : s’il y a lieu, il convient de prendre en compte l’incerti-
– Étape 2 :
tude de mesure.
Il est maintenant de la responsabilité du laboratoire d’étalonnage
de fournir une relation permettant d’utiliser l’instrument et donc Note 2 : l’entité peut être, par exemple, un processus, une procé-
dure de mesure, un matériau, un composé ou un système de
d’établir une relation de la forme : Yˆ = f −1 (αˆ , X ) ou Yˆ = g ( β, X ) mesure.
(dans le cas ou l’on établit directement la fonction à partir des Note 3 : les exigences spécifiées peuvent être, par exemple, les
indications). spécifications d’un fabricant.
Parution : septembre 2010 - Dernière validation : avril 2021 - Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66

En conclusion, les laboratoires de métrologie, lors de l’étalon- Note 4 : la vérification en métrologie légale, comme définie dans
nage d’un instrument de mesure ne pourront plus se contenter le VIML et plus généralement en évaluation de la conformité, com-
de fournir un tableau de mesure, mais s’ils veulent pouvoir porte l’examen et le marquage et/ou la délivrance d’un certificat de
parler « d’étalonnage » au sens de la définition de VIM3, il vérification pour un système de mesure.
devient de leur responsabilité de fournir à l’utilisateur de l’ins- Note 5 : il convient de ne pas confondre la vérification avec l’éta-
trument la relation permettant, à partir des indications, de cal- lonnage. Toute vérification n’est pas une validation.
culer la valeur de la grandeur mesurée.
Note 6 : en chimie, la vérification de l’identité d’une entité, ou
celle d’une activité, nécessite une description de la structure ou
3.11 Traçabilité métrologique des propriétés de cette entité ou activité.
La traçabilité métrologique se définit comme :
Validation (VIM3 – 2.45)
Traçabilité métrologique (VIM3 – 2.41) Vérification, où les exigences spécifiées sont adéquates pour
Propriété d’un résultat de mesure selon laquelle ce résultat un usage déterminé.
peut être relié à une référence par l’intermédiaire d’une chaı̂ne
ininterrompue et documentée d’étalonnages dont chacun contri-
bue à l’incertitude de mesure. Remarque : attention le terme « confirmation métrologique »
qui apparaı̂t dans la norme ISO 10012 n’existe pas dans le
Quelles sont les évolutions par rapport à la précédente défini- VIM3.
tion ? Déjà on ne parle plus de « traçabilité », mais de « traçabilité
métrologique » afin de lever l’ambiguı̈té avec les autres formes de
traçabilité. L’autre point important c’est que, dans la précédente Confirmation métrologique (NF EN ISO 10012 § 3.5) :
définition, les références citées étaient des étalons nationaux où Ensemble d’opérations nécessaires pour assurer qu’un équi-
internationaux. Dans cette nouvelle définition, le concept est plus pement de mesure répond aux exigences correspondant à l’uti-
ouvert puisque l’on prévoit le raccordement à « une référence ». lisation prévue.
Trop souvent, nous avons à l’esprit le Système international d’uni-
tés (SI), mais il faut voir que d’autres systèmes de référence peu-
Le terme « validation » n’existait pas dans la précédente édition
vent être utilisés. Dans le domaine de la biologie, les instances du VIM. Mais la norme ISO/CEI 17025 au § 5.4.5 exige que le labo-
internationales de métrologie soucieuses de la comparabilité des ratoire valide les méthodes non normalisées et déclare l’aptitude
résultats d’analyses de biologie médicale ont crée le JCTLM (Joint de la méthode à l’emploi prévu.
Committee for Traceability in Laboratory Medecine). Ce comité
commun est une émanation du CIPM « Comité international des
poids et mesures », de l’IFCC (International Federation for Clinical 3.13 Comparabilité métrologique
Chemistry and Laboratory Medicine) et l’ILAC (International Labora-
tory Accreditation Cooperation). Le JCTLM définit les méthodes de
référence pour les différents analytes et publie une liste de maté- Comparabilité métrologique (VIM3 – 2.46)
riaux de référence d’ordre supérieur. La création de ce comité est Comparabilité de résultats de mesure, pour des grandeurs
également une réponse à la directive européenne sur les diagnos- d’une nature donnée, qui sont métrologiquement traçables à
tics in vitro qui présente une exigence forte de traçabilité une même référence.
métrologique.
La comparabilité ne peut se concevoir que pour des grandeurs
3.12 Vérification et validation de même nature, mais elle n’implique pas que les valeurs mesu-
Ces deux termes présentent une complémentarité : rées et les incertitudes de mesure associées soient du même ordre
de grandeur.

Vérification (VIM3 – 2.44)


Fourniture de preuves tangibles qu’une entité donnée satisfait 3.14 Compatibilité de mesure
à des exigences spécifiées.
Compatibilité de mesure (VIM3 – 2.47)
Très souvent dans le domaine de la métrologie, la vérification est
une opération qui succède à un étalonnage, mais la nouvelle défi- Propriété d’un ensemble de résultats de mesure correspon-
nition élargit le concept et l’étend à d’autres confirmations : dant à un mesurande spécifié, telle que la valeur absolue de la
différence des valeurs mesurées pour toute paire de résultat de
Exemple 1 : confirmation qu’un matériau de référence donné est mesure est plus petite qu’un certain multiple choisi de l’incerti-
bien, comme déclaré, homogène pour la valeur et la procédure de tude type de cette différence.
mesure concernées jusqu’à des prises de mesure de masse 10 mg.

Toute reproduction sans autorisation du Centre français d’exploitation du droit de copie


R 115 – 8 est strictement interdite. – © Editions T.I.

tiwekacontentpdf_r115 v1 Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66
Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– VOCABULAIRE DE LA MÉTROLOGIE

La norme CEI 60359 : « appareils de mesure électriques et élec- influencé par les concentrations de glucose, d’urate, de cétone et
troniques – Expression des performances » insiste sur le concept de protéine.
de compatibilité de mesure. Ce même concept apparaı̂t également La mesure de la concentration en créatinine est importante pour
dans les normes statistiques sous la dénomination de limite de dépister les insuffisances rénale, notamment chez les personnes
répétabilité/reproductibilité (différence critique), cf. ISO 5725-6, âgées et les nourrissons. Pour palier ces difficultés, le Laboratoire
§ 4.1.4. national de métrologie et d’essais (LNE) a mis en place la méthode
de référence définie par le JCTLM (Joint Committee for Traceability
3.15 Modèle de mesure et fonction in Laboratory Medecine).
de mesure Autre exemple du domaine de la physique : aptitude d’un récep-
teur à discerner un signal désiré de signaux non désirés, qui ont
Ces deux concepts n’apparaissaient pas dans la précédente édi- souvent des fréquences légèrement différente du signal désiré.
tion du VIM cependant le GUM (Guide pour l’expression de l’incer-
titude de mesure) présentait déjà ce concept. La « modélisation du
mesurage » se définissait comme l’opération établissant une rela- 3.17 Résolution, résolution d’un
Parution : septembre 2010 - Dernière validation : avril 2021 - Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66

tion fonctionnelle reliant le mesurande à d’autres grandeurs dites dispositif afficheur, seuil
d’entrée par une fonction f. de discrimination
Ces trois notions sont très proches, elles concernent soit l’indica-
Modèle de mesure (VIM3 – 2.48)
tion, soit la grandeur mesurée et il serait important d’être précis
Relation mathématique entre toutes les grandeurs qui inter- dans leur emploi.
viennent dans un mesurage.

Résolution (VIM3 – 4.14)


Dans certains cas plus complexes, lorsqu’il y a deux grandeurs
de sortie ou plus, le modèle de mesure comprend plus d’une Plus petite variation de la grandeur mesurée qui produit une
seule équation. variation perceptible de l’indication correspondante.
Résolution d’un dispositif afficheur (VIM3 – 4.15)
Remarque : un supplément au GUM, concernant l’évaluation
de l’incertitude lorsqu’il y a plusieurs grandeurs de sortie, est Plus petite différence entre indications affichées qui peut être
en cours d’étude par le JCGM. perçue de manière significative.
Seuil de discrimination (VIM3 – 4.16)
Variation la plus grande de la valeur d’une grandeur mesurée
Fonction de mesure (VIM3 – 2.49) qui ne produit aucune variation détectable de l’indication
Fonction de grandeurs, dont la valeur, lorsqu’elle est calculée correspondante.
en utilisant des valeurs connues pour les grandeurs d’entrée
dans le modèle de mesure, est une valeur mesurée de la gran-
deur de sortie dans le modèle de mesure. 3.18 Limite de détection
La limite de détection est souvent associée à la limite de quanti-
C’est cette fonction de mesure qui est utilisée dans la méthode fication, la 3e édition du VIM ne traite que de la limite de détection.
du GUM (chapitre 8) pour calculer l’incertitude de mesure en utili-
sant la loi de propagation de l’incertitude ou la propagation des dis-
tributions par simulation de Monte Carlo. Limite de détection (VIM3 – 4.18)
Dans certains domaines, tels que les essais, l’établissement de Valeur mesurée, obtenue par une procédure de mesure don-
cette fonction de mesure est difficile, voire impossible ; on a alors née, pour laquelle la probabilité de déclarer faussement
recours à d’autres méthodes pour évaluer l’incertitude (voir l’arti- l’absence d’un constituant dans un matériau est b, étant donné
cle [P 105] Évaluation des incertitudes des résultats d’analyse des la probabilité a de déclarer faussement sa présence.
Techniques de l’Ingénieur.
L’UICPA recommande par défaut les valeur de 0,05 pour a et b.
3.16 Sélectivité
Le concept de sélectivité est largement utilisé en chimie, mais il a
également des applications dans le domaine des mesures
physiques.
4. Conclusions
Sélectivité (VIM3 – 4.13) Cette nouvelle édition du VIM paraı̂tra sans doute complexe à
Propriété d’un système de mesure, utilisant une procédure de bien des lecteurs. Elle a le mérite d’une grande cohérence interne
mesure spécifiée, selon laquelle le système fournit des valeurs entre tous les concepts et les définitions présentés.
mesurées pour un ou plusieurs mesurandes, telles que les Elle a su présenter une certaine continuité avec les éditions pré-
valeurs de chaque mesurande sont indépendantes des autres cédentes en décrivant bien les approches « traditionnelle ou de la
mesurandes ou d’autres grandeurs dans le phénomène, le valeur vraie » et l’approche « incertitude » et en permettant, ainsi,
corps ou la substance en cours d’examen. de conserver le concept d’erreur qui présente de nombreuses appli-
cations pratiques.
Exemple en biologie médicale : aptitude d’un système de mesure Il est souhaitable que tous les acteurs de la mesure se familiari-
à mesurer la concentration en quantité de matière de créatinine sent avec ce vocabulaire afin de bien en comprendre les concepts
dans le plasma sanguin par une procédure de Jaffé sans être et d’échanger plus facilement.

Toute reproduction sans autorisation du Centre français d’exploitation du droit de copie


est strictement interdite. – © Editions T.I. R 115 – 9

tiwekacontentpdf_r115 v1 Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66
Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66

P
O
U
Vocabulaire de la métrologie R
par Marc PRIEL
Directeur honoraire de la Métrologie
Laboratoire national de métrologie et d’essais (LNE) E
Sources bibliographiques
N
JCGM. – Vocabulaire international de métro- ques – Partie 311 : termes généraux OIML. – OIML V1:2000 International Vocabu-
Parution : septembre 2010 - Dernière validation : avril 2021 - Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66

logie – Concept fondamentaux et généraux


et termes associés (VIM). ISO/CEI
GUIDE 99:2007. JCGM VIM 3e édition, JCGM
concernant les mesures – Partie 312 : termes
généraux concernant les mesures électri-
ques – Partie 313 : types d’appareils électri-
lary of Terms in Legal Metrology (VIML).
(2000).
EHRLICH (C.), DYBKAER (R.) et WOGER (W.).
S
200:2008.
IEC. – IEC 60050-300:2001 Vocabulaire Elec-
trotechnique International – Mesures et ap-
ques de mesure – Partie 314 : termes spécifi-
ques selon le type d’appareil. (juill. 2001). – Evolution of philosophy and description of
measurement. (preliminary rational for
VIM3) ; NCSL International Measure, Vol. 2
A
pareils de mesure électriques et électroni- (March 2007).
V
À lire également dans nos bases
DESENFANT (M.), RIVIER (C.) et PRIEL (M.). – d’analyse. [P 105], base Qualité et sécurité
O
Évaluation des incertitudes des résultats au laboratoire (2005).
I
Le VIM est un document téléchargeable sur le site web du BIPM à
Sites Internet
Brochures sur le SIhttp://www.bipm.org/fr/si/si_brochure
R
l’adresse suivante : http://www.bipm.org/fr/publications/guides/vim.html

Normes et standards P
ISO/IEC Guide 99:2007 Vocabulaire international de métrologie -
Concepts fondamentaux et généraux et termes
associés (VIM).
NF EN ISO 10012 Septembre 2003 Systèmes de management de la
mesure – Exigences pour les processus et les
équipements de mesure.
L
ISO 80000-1:2009
ISO 80000-9:2009
Grandeurs et unités – Partie 1 : Généralités.
Grandeurs et unités – Partie 9 : Chimie phy-
ISO/IEC 17025:2005 Exigences générales concernant la compétence
des laboratoires d’étalonnages et d’essais. U
CEI 60359 2001 Appareils de mesure électriques et électroniques
ISO 80000-12:2009
sique et physique moléculaire.
Grandeurs et unités – Partie 12 : Physique de
l’état solide.
– Expression des performances insiste sur le
concept de compatibilité de mesure.
S
CEI 60050-300:2001 Vocabulaire Electrotechnique International –
IEC 80000-14:2008 Grandeurs et unités – Partie 14 : Télébiomé-
Mesures et appareils de mesure électriques et
trique relative à la physiologie humaine.
électroniques – Partie 311 : termes généraux
ISO 5725-6:1994 Exactitude (justesse et fidélité) des résultats et concernant les mesures – Partie 312 : termes
méthodes de mesure – Partie 6 : Utilisation généraux concernant les mesures électriques –
dans la pratique des valeurs d’exactitude. Partie 313 : types d’appareils électriques de
ISO 5725-3:1994 Exactitude (justesse et fidélité) des résultats et mesure – Partie 314 : termes spécifiques selon
méthodes de mesure – Partie 3 : Mesures inter- le type d’appareil.
médiaires de la fidélité d’une méthode de OIML V1:2000 International Vocabulary of Terms in Legal
mesure normalisée. Metrology (VIML).

Annuaire
Organismes – Fédérations – Associations Organisation internationale de normalisation (ISO)

Laboratoire national de métrologie et d’essais (LNE) http://www.iso.org

http://www.lne.fr/ Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA)


http://www.iupac.org/
Bureau international des poids et mesures (BIPM)
Union internationale de physique pure et appliquée (UIPPA)
http://www.bipm.org
Commission électrotechnique internationale (CEI) http://www.iupap.org/

http://www.iec.ch Organisation internationale de métrologie légale (OIML)


http://www.oiml.org/
Fédération internationale de chimie clinique et de biologie médicale (IFCC)
http://www.ifcc.org

Toute reproduction sans autorisation du Centre français d’exploitation du droit de copie


est strictement interdite. – © Editions T.I. Doc. R 115 – 1

tiwekacontentpdf_r115 v1 Ce document a ete delivre pour le compte de 7200031704 - institut algerien du petrole // nesrine KADRI // 80.249.75.66
Gagnez du temps et sécurisez vos projets
en utilisant une source actualisée et fiable

   
RÉDIGÉE ET VALIDÉE MISE À JOUR 100 % COMPATIBLE SERVICES INCLUS
PAR DES EXPERTS PERMANENTE SUR TOUS SUPPORTS DANS CHAQUE OFFRE
NUMÉRIQUES

 + de 340 000 utilisateurs chaque mois


12 000 articles de référence et fiches pratiques
 + de 10
 Des Quiz interactifs pour valider la compréhension

SERVICES ET OUTILS PRATIQUES

  
Questions aux experts* Articles Découverte Dictionnaire technique multilingue Archives Info parution
Les meilleurs experts techniques La possibilité de consulter 45 000 termes en français, anglais, Technologies anciennes et versions Recevez par email toutes les nouveautés
et scientifiques vous répondent des articles en dehors de votre offre espagnol et allemand antérieures des articles de vos ressources documentaires

*Questions aux experts est un service réservé aux entreprises, non proposé dans les offres écoles, universités ou pour tout autre organisme de formation.

Les offres Techniques de l’Ingénieur


INNOVATION ENVIRONNEMENT – SÉCURITÉ ÉLECTRONIQUE – PHOTONIQUE PROCÉDÉS CHIMIE – BIO – AGRO
• Éco-conception et innovation responsable • Sécurité et gestion des risques • Électronique • Formulation
• Nanosciences et nanotechnologies • Environnement • Technologies radars et applications • Bioprocédés et bioproductions
• Innovations technologiques • Génie écologique • Optique – Photonique • Chimie verte
• Management et ingénierie de l’innovation • Technologies de l’eau • Opérations unitaires. Génie de la réaction
• Smart city  Ville intelligente • Bruit et vibrations TECHNOLOGIES DE L’INFORMATION chimique
• Métier : Responsable risque chimique • Sécurité des systèmes d’information • Agroalimentaire
MATÉRIAUX • Métier : Responsable environnement • Réseaux Télécommunications
• Bois et papiers • Le traitement du signal et ses applications SCIENCES FONDAMENTALES
• Verres et céramiques ÉNERGIES • Technologies logicielles – Architectures des • Mathématiques
• Textiles • Hydrogène systèmes • Physique Chimie
• Corrosion – Vieillissement • Ressources énergétiques et stockage • Sécurité des systèmes d’information • Constantes physico-chimiques
• Études et propriétés des métaux • Froid industriel • Caractérisation et propriétés de la matière
• Mise en forme des métaux et fonderie • Physique énergétique AUTOMATIQUE – ROBOTIQUE
• Matériaux fonctionnels. Matériaux biosourcés • Thermique industrielle • Automatique et ingénierie système BIOMÉDICAL – PHARMA
• Traitements des métaux • Génie nucléaire • Robotique • Technologies biomédicales
• Élaboration et recyclage des métaux • Conversion de l’énergie électrique • Médicaments et produits pharmaceutiques
• Plastiques et composites • Réseaux électriques et applications INGÉNIERIE DES TRANSPORTS
• Véhicule et mobilité du futur CONSTRUCTION ET TRAVAUX PUBLICS
MÉCANIQUE GÉNIE INDUSTRIEL • Systèmes aéronautiques et spatiaux • Droit et organisation générale de la construction
• Frottement, usure et lubrification • Industrie du futur • Systèmes ferroviaires • La construction responsable
• Fonctions et composants mécaniques • Management industriel • Transport fluvial et maritime • Les superstructures du bâtiment
• Travail des matériaux – Assemblage • Conception et production • Le second œuvre et l’équipement du bâtiment
• Machines hydrauliques, aérodynamiques et • Logistique MESURES – ANALYSES • Vieillissement, pathologies et réhabilitation du
thermiques • Métier : Responsable qualité • Instrumentation et méthodes de mesure bâtiment
• Fabrication additive – Impression 3D • Emballages • Mesures et tests électroniques • Travaux publics et infrastructures
• Maintenance • Mesures mécaniques et dimensionnelles • Mécanique des sols et géotechnique
• Traçabilité • Qualité et sécurité au laboratoire • Préparer la construction
• Métier : Responsable bureau d’étude / conception • Mesures physiques • L’enveloppe du bâtiment
• Techniques d’analyse • Le second œuvre et les lots techniques
• Contrôle non destructif

www.techniques-ingenieur.fr
 CONTACT : Tél. : + 33 (0)1 53 35 20 20 - Fax : +33 (0)1 53 26 79 18 - E-mail : [email protected]

Vous aimerez peut-être aussi