0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
23 vues34 pages

Rla012a021c French

Ce manuel d'utilisateur fournit des instructions essentielles pour l'utilisation et l'installation des climatiseurs Mitsubishi Heavy Industries. Il inclut des consignes de sécurité importantes pour prévenir les accidents et assurer un fonctionnement optimal de l'appareil. Il est recommandé de lire attentivement le manuel avant d'utiliser le climatiseur et de suivre toutes les directives pour éviter les risques de blessures ou de dysfonctionnements.

Transféré par

koyepi7607
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
23 vues34 pages

Rla012a021c French

Ce manuel d'utilisateur fournit des instructions essentielles pour l'utilisation et l'installation des climatiseurs Mitsubishi Heavy Industries. Il inclut des consignes de sécurité importantes pour prévenir les accidents et assurer un fonctionnement optimal de l'appareil. Il est recommandé de lire attentivement le manuel avant d'utiliser le climatiseur et de suivre toutes les directives pour éviter les risques de blessures ou de dysfonctionnements.

Transféré par

koyepi7607
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

ORIGINAL INSTRUCTIONS

USER’S MANUAL

AIR-CONDITIONER ENGLISH

MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS


CLIMATISEUR

ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH
KLIMAGERÄT

ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO


SRK20ZM-S CONDIZIONATORE D’ARIA
SRK25ZM-S
SRK35ZM-S MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL
SRK50ZM-S ACONDICIONADOR DE AIRE

GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS
AIRCONDITIONING

MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS


APARELHO DE AR CONDICIONADO

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ


ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУССКИЙ


КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА

KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE

AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION DIVISION


3-1, Asahi, Nishibiwajima-cho, Kiyosu, Aichi, 452-8561, Japan
http://www.mhi.co.jp

MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD. This air conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC, Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 2004/
LV Directive 2006/95/EC. 108/EC, LV Directiva 2006/95/EC.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel : +44-20-7025-2750
Fax: +44-20-7025-2751 Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC. Directive 2006/95/EC.
http://www.mhiae.com

MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD. Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 2004/108/EC, LV Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a
Direktiven 2006/95/EC. Directiva EMC 2004/108/EC e a Directiva LV 2006/95/EC.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
Tel : +61-2-8571-7977
Fax: +61-2-8571-7992 Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC: 2004/ ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘
108/EC, LV Direttiva 2006/95/EC. √‰ËÁ›·˜ EMC 2004/108/EK Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ LV 2006/95/EK.
http://www.mhiaa.com.au

RLA012A021C

RLA012A021C_Cover1,4 1 4/18/14, 18:36


Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES,
LTD. Pour obtenir des performances optimales et durables, veuillez lire attentivement et
respecter les instructions du présent manuel d’utilisateur avant d'utiliser votre climatiseur.
Reportez-vous au manuel si vous avez des questions ou en cas de dysfonctionnement.
Ce climatiseur est à usage domestique.
Ne laissez pas sortir du R410A dans l’atmosphère: Le R410A est un gaz à effet de
serre fluoré, à Potentiel de Réchauffement Global (PRG, GWP Global Warming Po-
tential) = 1975 selon le Protocole de Kyoto.

Votre unité de climatisation peut comporter ce symbole, qui signifie que les
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE selon la direc-
tive 2012/19/UE) ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères généra-
les.Les climatiseurs doivent être réusinés dans un établissement autorisé, FRANÇAIS
en vue de leurs réutilisation, recyclage et récupération, et non pas être
éliminés dans une décharge municipale. Pour de plus amples renseigne-
ments à ce sujet, veuillez communiquer avec l’installateur ou l’autorité mu-
nicipale.

Ce symbole, imprimé sur les piles insérées dans votre appareil de clima-
tisation, est une information destinée à l’utilisateur final, selon la Directive
2013/56/UE Article 20 Annexe II de l’UE.
Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques.
Si un symbole chimique est imprimé à côté du symbole indiqué ci-dessus,
cela signifie que les piles contiennent une certaine concentration de métal
lourd. Ceci est indiqué de la façon suivante:
Hg: mercure (0,0005%), Cd: cadmium (0,002%), Pb: plomb (0,004%)
Veuillez déposer les piles à l’endroit préconisé dans votre déchetterie lo-
cale ou dans un centre de recyclage.

Le niveau d’émission sonore dû à la pression des appareils extérieur et intérieur est infé-
rieur à 70 dB(A).
table des matières

Consignes de sécurité ...........................34 Fonction OFF-TIMER ............................47


Description des éléments et Fonction ON-TIMER ..............................48
leurs fonctions .......................................38 Fonctions SLEEP TIMER +
Mode d’emploi de la télécommande ......40 ON-TIMER .............................................48
Panne de la télécommande ...................40 Fonction ON-TIMER + OFF-TIMER ......49
Fonction de secours ..............................40 Fonction ALLERGEN CLEAR ................49
Installation de deux climatiseurs Fonction de la minuterie
dans la même pièce ..............................41 hebdomadaire........................................50
Sécurité enfants.....................................41 Fonction HIGH POWER/ECONOMY .....54
Fonctionnement et affichage Fonction NIGHT SETBACK ...................55
de la télécommande ..............................42 Fonction SILENT ...................................55
Réglage de l’heure actuelle ...................43 Fonction SELF CLEAN ..........................56
Mode de fonctionnement AUTO ............43 Fonction de redémarrage
Réglage de la température en mode automatique ...........................................56
AUTO .....................................................44 Conseils d’utilisation ..............................56
FAN SPEED Configuration en fonction du lieu
(VITESSE DE VENTILATION) ...............44 d’installation ...........................................57
Mode de fonctionnement Entretien et maintenance.......................58
COOL/HEAT/DRY/FAN ..........................45 Procédure d’installation .........................60
Réglage de la température de Que faire avant d’appeler
fonctionnement du climatiseur ...............45 l’installateur/le service après-vente ......60
Particularités du mode de À savoir ..................................................61
fonctionnement HEAT ............................45 Contactez votre revendeur ....................62
Réglage de l’orientation du flux d’air .....46 Climatiseurs multiples............................62
Fonctionnement en mode 3D AUTO......46 Fonction auto-diagnostic .......................63
Fonction SLEEP TIMER ........................47

– 33 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 33 2014-7-21 15:17:51


Consignes de sécurité
• Avant de mettre en route le système, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité »
pour le bon fonctionnement de l’appareil.
• Après avoir lu ce manuel d’instructions, conservez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieure-
ment. Si l’opérateur est remplacé, assurez-vous de remettre ce manuel au nouvel opérateur.

Une mauvaise manipulation pourrait avoir de sérieuses consé-


AVERTISSEMENT quences telles que des blessures fatales, graves, etc.
Pourraient également entraîner de graves problèmes selon les
PRUDENCE circonstances.
Assurez-vous d’observer strictement ces consignes de sécurité, parce qu’elles constituent des
informations très importantes en matière de sécurité.
• Les symboles que l’on rencontre souvent dans le texte ont les significations suivantes :
Respectez les ins- Assurer une mise à
Interdiction totale tructions conscien- la terre adéquate
cieusement
❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
• Ce système est destiné à un usage domestique.
S’il est utilisé dans des environnements difficiles, tels que des milieux techniques, les
performances du système peuvent en être fortement altérées.
• L’appareillage doit être installé par votre concessionnaire ou par un installateur
professionnel.
Il n’est pas recommandé d’installer le système par vous-même dans la mesure où
une mauvaise manipulation peut provoquer une fuite d’eau, un choc électrique ou un
incendie.

PRUDENCE
• Ne pas l’installer dans un endroit présentant un risque de fuite de gaz inflam-
mable.
Des fuites de gaz se propagent: risque d’incendie.
• Selon l’emplacement choisi de l’ • Veiller à installer correctement le
installation, un disjoncteur de mise à tuyau d’écoulement de sorte que
la terre peut s’avérer nécessaire. toute l’eau puisse être purgée.
Si vous n’installez pas de disjoncteur de Une mauvaise installation peut entraî-
mise à la terre, vous vous exposez à un ner la chute de gouttes d’eau dans la
risque de choc électrique. pièce et endommager ainsi les meubles
par cette humidification.
• Assurez une bonne mise à la terre.
Le câble de terre ne doit jamais être branché à un tuyau de gaz, à une conduite d’
eau, à un paratonnerre ou un à câble téléphonique. Risque de décharges électri-
ques en cas de mauvaise installation.
– 34 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 34 2014-4-29 13:22:56


❚ Consignes de sécurité

❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION


AVERTISSEMENT
• Les enfants ne doivent pas jouer avec • Les enfants ne doivent pas s'occuper
l'appareil. du nettoyage et de l'entretien d'utili-
• Évitez de vous exposer au courant d’air sateur sans surveillance.
froid pendant une durée prolongée. • N’insérez rien dans la grille d’arrivée
Cela pourrait avoir une influence sur d’air.
votre condition physique, ou causer Vu que le ventilateur interne tourne à
des problèmes de santé. grande vitesse, vous pourriez vous blesser.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des per-
sonnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
qui manquent d'expérience et de connaissances, si une personne responsable
les surveille ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser en toute
sécurité afin qu'ils en comprennent les dangers.
• Rangez la télécommande hors de la portée des jeunes enfants.
Vous éviterez ainsi qu’ils n’avalent les piles et tout autre accident.

PRUDENCE
• N’utilisez que des fusibles approuvés. aliments, pour des plantes ou des
Il est strictement interdit d’utiliser un animaux, des dispositifs de précision
fil de fer ou de cuivre à la place d’ ou oeuvres d’art.
un fusible approuvé, afin d’éviter tout L’appareil ne doit être utilisé que pour
risque d’incident de fonctionnement ou des pièces ordinaires. D’autres appli-
d’incendie. cations peuvent endommager la qua-
• Ne manipulez pas les interrupteurs lité des aliments, etc.
avec les mains mouillées. • Ne mettez pas de vase ou autre objet
Risque de décharges électriques. contenant de l’eau sur le dispositif.
• Ne vous suspendez pas à l’appareil. Si l’eau pénètre dans l’appareil, l’isola-
Si l’unité d’intérieur tombe, vous pou- tion électrique risque d’être détériorée.
vez vous faire mal. Risque de décharges électriques.
• Ne placez pas d’insecticide inflam- • Installez le système de sorte que le
mable ni de pulvérisateur de peinture flux d’air ne soit pas directement
près du souffleur et ne les vaporisez orienté vers des plantes ou des ani-
pas directement sur le système. maux.
Risque d’incendie. Ce n’est pas bon pour leur santé.
• Les appareils à combustion ne doi- • Ne vous asseyez pas ou ne posez
vent pas être placés à proximité d’ rien sur le dispositif extérieur.
une sortie du climatiseur. Si le dispositif ou les objets entrepo-
Risque de combustion insuffisante de l’ sés tombent, des personnes pour-
appareil. raient se blesser.
• Ne lavez pas le climatiseur avec de l’ • Vérifiez de temps en temps l’état du
eau. support du dispositif lorsque l’instal-
Risque de décharges électriques. lation est ancienne.
• Il ne faut jamais utiliser l’appareil Si vous ne réparez pas immédiate-
à d’autres fins que celles prévues, ment une panne, l’appareil peut tom-
par exemple pour la conservation d’ ber et provoquer des blessures.
– 35 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 35 2014-4-29 13:49:58


❚ Consignes de sécurité

PRUDENCE
• Ne touchez pas les volets en alumi- ment.
nium de l’échangeur de chaleur. Attendez au moins 5 minutes, sinon
Risque de blessure. il y a a un risque de fuite d'eau ou de
• Ne placez aucun appareil ménager panne.
électrique ni d’autre équipement mé- • Ne contrôlez pas le système avec l'in-
nager sous le dispositif intérieur ou terrupteur principal allumé.
extérieur. Cela peut entraîner un incendie ou une
La condensation tombant de l’appareil fuite d'eau. De plus, le ventilateur peut
peut tacher des objets et provoquer se mettre en marche de façon imprévi-
des accidents ou un choc électrique. sible, ce qui peut causer des blessures.
• N'utilisez pas l'appareil sans le filtre à • Ne versez pas de liquide dans ce dis-
air. positif et ne posez pas de récipient
Ceci peut causer un dysfonctionne- contenant de l’eau dessus.
ments du système à cause de l'en- Si l’eau pénètre dans l’appareil, l’isola-
crassement de l'échangeur de chaleur. tion électrique risque d’être détériorée.
• Ne coupez pas l'alimentation immé- Risque de décharges électriques.
diatement après l'arrêt du fonctionne-
• Lorsque l’appareil marche en même • Contactez votre revendeur pour net-
temps qu’un appareil à combustion, toyer l’intérieur du dispositif interne.
l’air de la pièce doit être ventilé fré- N’essayez pas de le faire par vous-
quemment. même.
Une ventilation insuffisante peut pro- L’utilisation d’un détergent non approu-
voquer un accident par manque d’ vé ou d’une méthode de nettoyage
oxygène. inappropriée peut endommager les
• Utilisez un escabeau ou autre objet composants plastiques de l’appareil
stable pour atteindre et retirer le pan- et entraîner des fuites. Tout contact du
neau d’arrivée d’air ou les filtres. détergent avec des composants élec-
Un objet instable pourrait s’écrouler triques ou le moteur de l'appareil peut
et par conséquent vous risqueriez de générer une panne, de la fumée ou un
vous blesser. incendie.
• Lorsque vous procédez au nettoyage • Arrêtez l’appareil et mettez-le hors
du système, arrêtez l’appareil et met- tension si vous entendez le tonnerre
tez-le hors tension. ou en cas de risque de foudre.
N’ouvrez jamais le panneau lorsque le Risque d’endommager l’appareil.
ventilateur intérieur tourne. • Ne laissez aucun corps étranger en-
• Ne posez rien près du dispositif ex- trer dans le dispositif intérieur par les
térieur et veillez à ce qu’il n’y ait pas sorties d’air.
d’amoncellement de feuilles tout Ceci peut empêcher le fonctionnement
autour. de la benne.
Si des objets ou des feuilles se trou- • Si le cordon d'alimentation est en-
vent près du dispositif extérieur, de dommagé, contactez votre revendeur
petits animaux risquent de pénétrer ou un technicien qualifié.
dans l’appareil et de toucher des piè- S'il n'est pas remplacé, cela pourrait
ces électriques pouvant générer une provoquer une panne ou un incendie.
panne, de la fumée ou un incendie.
– 36 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 36 2014-4-29 13:22:57


❚ Consignes de sécurité

❚ PRÉCAUTIONS POUR LE DÉPLACEMENT OU LES RÉPARATIONS


DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
• Ne réparez ou ne modifiez jamais l'appareil par vous-même. Consultez votre
distributeur si l'appareil a besoin d'être réparé.
Si vous réparez ou modifiez l'appareil, ceci peut causer des fuites d'eau, électrocu-
tions ou incendies.
• Contactez votre revendeur pour toute • Le fait que le climatiseur ne refroi-
réparation de l’appareil. disse/réchauffe plus la pièce peut
Des réparations inadéquates peuvent indiquer une fuite de réfrigérant.
provoquer des décharges électriques, Contactez votre revendeur.
incendies, etc. S’il faut ajouter du réfrigérant, vérifiez
• Si le climatiseur doit être déplacé, avec votre revendeur la procédure
contactez votre revendeur ou un ins- correcte à suivre.
tallateur professionnel. Si le réfrigérant entre en contact avec
Une installation inadéquate peut en- la peau nue, il peut provoquer une
traîner des fuites d’eau, des décharges blessure due au froid.
électriques, des incendies, etc. Si le gaz réfrigérant est inhalé avec ex-
• Si vous remarquez la moindre ano- cès, il peut provoquer une détérioration
malie (odeur de brûlé, etc.), arrêtez l’ de la fonction nerveuse se traduisant
appareil, mettez-le hors tension et par des vertiges et des maux de tête,
contactez votre revendeur. ou une détérioration de la fonction
Le fonctionnement continu en cas de cardiaque se traduisant par des bat-
conditions anormales peut provoquer tements de cœur irréguliers et des
le dysfonctionnement, des décharges palpitations cardiaques, d'une durée
électriques, des incendies, etc. temporaire. Une fuite accidentelle de
réfrigérant sur un appareil de chauffa-
ge, un réchaud, une plaque chauffante
ou toute autre source de chaleur, peut
générer des substances nocives.

– 37 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 37 2014-4-29 13:22:57


Description des éléments et leurs fonctions
DISPOSITIF INTÉRIEUR

Panneau d’arrivée d’air


Réceptionne l’air intérieur. Page 58

Filtre à air
Filtre les poussières ou salissures de l’air aspiré.
Page 58

Filtre de nettoyage d’air


Page 59

Capteur de température ambiante

Échangeur de chaleur

Sortie de l’air
Soufflage par volet motorisé.

Ventilateur du dispositif intérieur

Louvre de réglage du sens gauche/droit du flux d’air

Page 46

Volet motorisé

Page 46
Tuyau d’écoulement
Purge l’eau du dispositif intérieur.

Tuyaux de réfrigérant et câble électrique

DISPOSITIF EXTÉRIEUR
Arrivée d’air
(Surface arrière & latérale)

Sortie d’air

Ventilateur du dispositif extérieur

Échangeur de chaleur

– 38 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 38 2014-4-29 13:22:57


Description des éléments et leurs fonctions
Panneau de contrôle
Récepteur signal télécommande

Interrupteur ON/OFF de l’unité


Ce bouton vous permet d’allumer/arrêter l’appareil lors-
que vous ne pouvez pas le faire à l’aide de la télécom-
mande. Page 40

Voyant RUN (HOT KEEP) (vert)


• S’allume en fonctionnement.
• Clignote lorsque le flux d’air s’arrête suite aux
opérations « HOT KEEP », « CLEAN » et
« Mode d’opération invalide ». Voyant 3D AUTO (vert)

1.5 sec. Éclairé en mode 3D AUTO.


ON
HOT KEEP Voyant HI POWER (vert)
OFF Éclairé en mode HIGH POWER.
0.5 sec. Clignote pendant la préparation du chauffage.
3 sec. 1.5 sec.
ON ON
Mode CLEAN
OFF OFF
1 sec. 0.5 sec.
Page 56
0.5 sec. Voyant TIMER (jaune)
ON
Mode d’opération S’allume en mode TIMER.
invalide OFF
0.5 sec.
Page 62

Accessories

Filtre hypoallergénique
(Orange pâle)
Pile
(R03(AAA, Micro)×2)

Télécommande sans fil Porte télécommande Filtre photocatalytique désodorisant Vis à bois (Quantité : 2)
sans fil lavable (Orange) (pour le montage du porte télé-
commande)

NOTA

• Signal sonore pour la télécommande


Avec une température préréglée de 24°C, le mode automatique et le flux d’air automatique sont sélectionnés, un signal sonore (bip
bip) est émis.
Lors de l’arrêt du climatiseur par une pression sur le bouton MARCHE/ARRÊT (sauf en mode CLEAN), un signal sonore (bip)
est émis.
Cette fonction est utile pour utiliser le climatiseur dans l’obscurité.

Réglage du flux d’air Température préréglée

– 39 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 39 2014-4-29 13:22:57


Mode d’emploi de la télécommande
Remplacement des piles
Dans les cas suivants vos piles sont usagées. Remplacez les piles usées par des piles neuves.
• Aucun « bip » n’est émis lorsque le signal est transmis par la télécommande au dispositif intérieur.
• Le contraste de l’affichage est faible.
NOTA

1 Ouvrir le couvercle et retirer


les piles usagées.
• Ne mélangez pas les piles usagées et les piles neuves.
• Enlevez les piles quand vous n’utilisez pas la télécom mande pendant une longue

2
période.
Insérez les piles neuves. • La durée de vie d’une pile conforme aux normes JIS ou IEC est de 6 à 12 mois en
R03 (AAA, Micro) x2 utilisation normale. Si on l’utilise plus longtemps ou si on utilise une pile non spéci-
Veillez à respecter fiée, une substance liquide pourrait couler de la pile entraînant le non fonctionne-
la polarité ment de la télécommande.
( et )
• La durée de vie moyenne est indiquée sur la pile. Elle peut être moins longue
en raison de la date de fabrication de l’appareil. Toutefois la pile peut durer plus
longtemps que prévu.
■ Si l’affichage indique un dysfonctionnement, appuyez sur l’interrupteur
ACL avec la pointe d’un stylo à bille.

L’utilisation du support de boitier de télécommande

3
La télécommande peut être utilisée en la fixant sur
Refermez le couvercle. un mur ou un poteau à l’aide d’un support (un porte-
télécom-mande). Dans ce cas, il faudra mettre la télé-

4 Appuyez sur l’interrupteur


ACL avec la pointe d’un stylo
bille.
commande en place en s’assurant que les signaux de
contrôle émis de celle-ci vers le dispositif intérieur sont
bien transmis.

Page 43 Pour sortir et remettre la télécommande, il suffit de la


glisser le long du porte-télécommande.

Remarques concernant l’usage de la télécommande


Interdiction totale
• Ne la mettez pas à proximité d’appa- • Evitez de la mettre à un endroit • Attention, ne la laissez pas tomber.
reils électriques, un poêle ou d’autres non protégé contre la lumière so- Elle risque d’être endommagée.
appareils dégageant une temp. élevée. laire directe / l’éclairage puissant.

• Ne mettez pas d’obstacles entre la • Protégez la télécommande de tout • Ne placez pas d’objets lourds sur la
télécommande et le dispositif. type d’éclaboussures. télécommande et ne marchez pas
dessus.

Panne de la télécommande
• Est-ce que les piles ne sont pas trop faibles? • Si l’appareil ne fonctionne toujours pas,
actionnez la fonction de secours. Ci-dessous.
Voir « Remplacer les piles » ci-dessus. Contactez votre revendeur pour que votre télécommande soit véri-
Remplacez les piles usagées par des piles neuves puis répé- fiée.
tez la procédure.

Fonction de secours
• La touche ON/OFF de l’unité permet d’actionner ON/OFF de l’appareil temporairement quand on n’utilise pas la télécommande.
Types de fonctionnement
• OPERATION MODE : AUTO
• FAN SPEED : AUTO
• AIR FLOW : AUTO

• L’appareil se met en route en appuyant sur la touche ON/OFF de l’unité,


en réappuyant il s’arrête. Interrupteur ON/OFF de l’unité

NOTA

• Ne maintenez pas le bouton ON/OFF de l’appareil enfoncé pendant plus de 5 secondes.


(Maintenir ce bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes déclenche la climatisation automatique utilisée pour l’entretien ou le
déplacement du climatiseur.)

– 40 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 40 2014-4-29 13:22:58


Installation de deux climatiseurs dans la même pièce
■ Lorsque deux climatiseurs sont installés dans la même pièce, utilisez ces réglages alors que les deux climatiseurs ont été éteints avec
une télécommande. Réglez la télécommande et le dispositif interne.

Réglage de la télécommande Réglages d’un dispositif interne

1 Ouvrez le couvercle et retirez


les piles. 1 Coupez l’alimentation et remettez-la au bout d’une
minute.

2 Coupez le commutateur à proximité


de la pile à l’aide d’un coupe-fil. 2 Dirigez la télécommande qui a été réglée selon la
procédure décrite à la gauche de cette page en direc-
tion du dispositif interne et envoyez un signal en ap-
puyant sur l’interrupteur ACL de la télécommande.
Étant donné que le signal Réception
est envoyé environ 6 sec- bip
ondes après avoir appuyé
sur l’interrupteur ACL,
dirigez la télécommande
en direction du dispositif
interne pendant quelques
Coupez
instants.

3 Insérez les piles.

3
Refermez le couvercle.
Assurez-vous que le dispositif interne émet le signal
sonore de réception « bip ».
À la fin du réglage, le dispositif interne émet un « bip » comme
signal sonore. (Si aucune tonalité de réception n’est émise, recom-
mencez le réglage depuis le début.)

Sécurité enfants
■ Cette fonction verrouille le fonctionnement de la télécommande afin d’empêcher toute erreur de fonctionnement.

Dirigez la télécommande en direction du climatiseur, et

1 Appuyez sur le bouton SET pendant 3 secondes ou


plus.
est affiché. Lorsque la Sécurité enfants est activée, seul le bouton ON/OFF
peut être actionné.

Procédure de désactivation
Éteignez le témoin en appuyant sur le bouton SET pendant 3 secondes ou plus.

NOTA

• Lorsque la Sécurité enfants est activée, les réglages de la température, de


la vitesse du ventilateur et de la direction du souffle ne peuvent pas être
changés. Pour changer les réglages, réinitialisez la Sécurité enfants.
• La Sécurité enfants n’est pas disponible pendant le fonctionnement en
mode ALLERGEN CLEAR.

– 41 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 41 2014-4-29 13:22:58


Fonctionnement et affichage de la télécommande
Boutons Section de transmission

Bouton de sélection OPERATION MODE Bouton ON/OFF (lumineux)


À chaque fois que vous appuyez sur Appuyez sur ce bouton pour mettre l’
cette touche, le mode change. appareil en marche, et appuyez de nou-
Page 43,45 veau sur ce bouton pour l’arrêter.

Bouton TEMP (=réglage température) Bouton FAN SPEED


Ce bouton règle la température de la Chaque fois que vous appuyez sur ce
pièce. bouton, la vitesse du ventilateur change.
Page 44

Bouton HI/ECO Bouton AIR FLOW (UP/DOWN)


Ce bouton change la fonction HIGH Ce bouton permet de changer la direc-
POWER/ECONOMY. tion du flux d’air (haut/bas)
Page 54 Page 46

Bouton AIR FLOW (LEFT/RIGHT) Bouton 3D AUTO


Ce bouton permet de changer la direction du Ce bouton permet de sélectionner le mode
flux d’air (gauche/droite). 3D AUTO.
Page 46 Page 46

Bouton SILENT Bouton NIGHT SETBACK


Ce bouton change la fonction SILENT. Ce bouton active le mode NIGHT SET-
Page 55 BACK.
Page 55

Bouton ALLERGEN CLEAR Bouton SET/Sécurité enfants


Ce bouton sélectionne le fonctionnement Utilisez ce bouton pour régler la minu-
ALLERGEN CLEAR (hypoallergénique). terie et la Sécurité enfants.
Page 49 Page 41

Bouton ON TIMER Bouton CANCEL


Ce bouton annule les minuteurs ON et
Ce bouton sert à régler la fonction ON TI- OFF et le mode SLEEP.
MER.
Page 48

Bouton OFF TIMER Bouton TIMER


Ce bouton sert à régler la fonction OFF
Ce bouton permet de régler l’heure ac-
TIMER.
tuelle et de configurer la fonction de la
Page 47 minuterie.

WEEKLY button Bouton PROGRAM


Ce bouton fait passer le mode de la Ce bouton active le mode de la minuterie
minuterie hebdomadaire en ON/OFF. hebdomadaire.
Page 50 Page 50

Sélecteur CLEAN Interrupteur ACL


Ce bouton sélectionne le mode CLEAN. Interrupteur de réinitialisation du micro-
Page 56 ordinateur.
Page 40

Bouton SLEEP Sélecteur TIME SET UP


Ce bouton permet de sélectionner le mode • La figure ci-dessus montre toutes les indications Ce bouton sert à régler l’heure.
SLEEP. dans le but d’expliquer; dans la pratique seuls les
éléments pertinents ont été indiqués. Page 43
Page 47

Transmission des signaux


Lorsqu’on appuie sur une touche de sélection ou de réglage alors que la télécommande est pointée vers l’unité intérieure, un signal d’actualisation est
envoyé vers le climatiseur.
Lorsqu’il est correctement reçu, l’appareil émet un « BIP » de réception.

– 42 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 42 2014-4-29 13:22:59


Réglage de l’heure actuelle
■ Lorsque vous insérez les piles, l’appareil passe automatiquement en mode de réglage de l’heure. Mon (lundi) 13:00 est affichée comme
heure actuelle. Réglez l’horloge pour afficher le jour de la semaine et l’heure exacts.
Exemple: Réglé sur Sat (samedi) 10:30.

1 Appuyez sur l’interrupteur TIME SET UP.


Utilisez le bout d’un stylo à pointe bille, etc.
Le jour de la semaine clignote, ce qui indique qu’il peut être réglé

2 Appuyez sur le bouton “ ou


(Réglé sur Sat (samedi))
(TIMER)”.

3 Appuyez sur le bouton SET.


Le jour de la semaine affiché arrête de clignoter, ce qui permet de terminer
la procédure du réglage du jour de la semaine. Dès lors, l’heure affichée se
met à clignoter.
Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir ef-
fectué l’étape 2 afin que le réglage du jour de la semaine soit pris en compte.

4 Appuyez sur le bouton “ ou (TIMER)”.


(Réglé sur 10:30)

5 Appuyez sur le bouton SET.


L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage termi-
née.
Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir
effectué l’étape 4 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
NOTA

• La minuterie est programmée à partir de l’horloge, veuillez • Lorsque les piles de la télécommande sont changées ou
donc régler celle-ci correctement. après avoir appuyé sur l’interrupteur ACL, la télécommande
• Les données de la télécommande sont réinitialisées quand l’ est réinitialisée. Le programme de la minuterie hebdoma-
heure est réglée. daire n’étant pas réglé à l’état de réinitialisation, réglez le
programme selon la procédure de réglage.

Mode de fonctionnement AUTO


■ Sélectionne automatiquement le type de fonction (COOL,HEAT, DRY) , en fonction de la température ambiante au départ.

Quand le dispositif n’est pas branché sur AUTO:

1 Appuyez sur la touche MODE.


À chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change.
Réglez sur .

Dirigez la télécommande en direction du climatiseur, et

2 Appuyez sur la touche ON/OFF.

Pour arrêter: Appuyez sur la touche ON/OFF.


NOTA

• Il peut se produire une tempori-


sation du flux d’air dans certains La fois d’après il est
cas. possible d’actionner
Page 61 le mode AUTO en
appuyant simple-ment
• Lorsque le filtre d’épuration livré sur la touche ON/OFF.
est installé, le climatiseur purifie
l’air pendant le fonctionnement
automatique.
Affichage à l’ARRÊT
• Si vous ne souhaitez pas utiliser le mode AUTO, pas-
• L’heure, le jour de la semaine, et le mode de
sez en mode COOL, HEAT, DRY ou FAN.
fonctionnement actuels sont affichés lorsque
le climatiseur est éteint. Page 45
• Réglage de la direction du souffle.
Page 46
– 43 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 43 2014-4-29 13:22:59


Réglage de la température en mode AUTO
■ Le réglage de la température de l’air est possible même pendant le fonctionnement en mode automatique. Il y a 6 niveaux de réglage
possibles à l’aide du bouton ou du bouton . En mode automatique, 24°C est préréglé pour le chauffage et le refroidissement.

Pour changer la température :

1 Appuyez sur le bouton “ ou (TIMER)”.

Quand il fait un petit peu froid

Appuyez sur le bouton


■ À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction
suivante, dans l’ordre
–6 → –5 → ............ –1 → ±0 → +1 ............ +6.
Quand vous voyez +6, même si vous appuyez sur le bouton , le témoin ne change pas.
Quand il fait un petit peu chaud

Appuyez sur le bouton

■ À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction
suivante, dans l’ordre
+6 → +5 → ............ +1 → ±0 → –1 ............ –6.
Quand vous voyez -6, même si vous appuyez sur le bouton , le témoin ne change pas.
Affichage de la télécommande
Réglage de la -6 -5 -4 -3 -2 -1 +0 +1 +2 +3 +4 +5 +6
température (°C) 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATION)


■ Vous pouvez choisir la capacité de votre climatiseur en mode chauffage, refroidissement ou ventilation.

Dirigez la télécommande en direction du climatiseur, et

1 Appuyez sur le bouton FAN SPEED.


Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, la vitesse du ventilateur
change.

AUTO ULO LO MED HI

Force de fonctionnement à votre choix FAN SPEED (VITESSE DU VENTILATEUR)


Réglé automatiquement par micro-ordinateur AUTO
Fonctionnement silencieux ULO
Fonctionnement avec économie d’énergie LO
Fonctionnement standard MED
Fonctionnement très puissant en position de force élevée HI

NOTE

• Lorsque FANSPEED passe de HI à LO ou ULO, il se peut que vous en-


tendiez le réfrigérant couler.

– 44 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 44 2014-4-29 13:22:59


Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/FAN
Dirigez la télécommande en direction du climatiseur, et

1 Appuyez sur la touche de sélection MODE.


Réglez sur le mode souhaité.

(Réfrigération), (Chauffage), (Sec), (Ventilation)

2 Appuyez sur la touche ON/OFF.

3 Appuyez sur la touche TEMP.


Appuyez sur le bouton ou pour régler l’appareil à la température souhaitée.

Recommandation

4 Appuyez sur la touche FAN SPEED.


Réglez le ventilateur à la vitesse souhaitée.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée lorsque le ventilateur est
en mode Dry.
Réglage de la direction du souffle. Page 46

NOTA Pour arrêter: Appuyez sur la touche ON/OFF.

• Il peut se produire une temporisation du flux d’air au démarrage


du chauffage.
Page 61
• Même si le climatiseur est hors service, vous pouvez réglez ou
modifiez le mode de fonctionnement.

Réglage de la température de fonctionnement du climatiseur


■ Utilisez-le uniquement selon la fourchette de fonctionnement suivante. Autrement les dispositifs de protection s’activeront et empê-
cheront l’appareil de fonctionner.

Refroidissement Chauffage

Température extérieure Entre environ -15 et 46°C Entre environ -15 et 24°C

Température intérieure Entre environ 18 et 32°C Entre environ 10 et 30°C

Inférieure à environ 80%


De la condensation se formera sur la surface de l’appareil
Humidité intérieure intérieur et des gouttelettes tomberont lors de l’utilisation —
prolongée de l’appareil alors que l’humidité est supérieure
à 80%.

Particularités du mode de fonctionnement HEAT


Mécanisme et capacité du mode de fonctionnement HEAT
■ Mécanisme
• L’appareil aspire la chaleur de l’air froid extérieur, la transvase à l’intérieur et chauffe la pièce. Comme tout système de pompe à cha-
leur, la capacité de chauffage diminue à mesure que la température extérieure baisse.
• L’arrivée d’air chaud peut prendre quelques minutes après la mise en marche du climatiseur.
• Utilisez en même temps un autre type de chauffage si la température extérieure est extrêmement basse.

Dégivrage
Quand la température extérieure est peu élevée et l’humidité forte, l’échangeur de chaleur risque de geler, empêchant le bon fonctionnement de chauffage.
Dans ce cas, la fonction de dégivrage automatique se met en marche et arrête le chauffage pendant 5 à 15 minutes pour dégivrer.
• Les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent et le voyant RUN clignote lentement (1.5 sec ON, 0.5 sec OFF) pendant le dégivrage.
• Le dispositif extérieur peut dégager de la vapeur. Cela a lieu dans le but de dégivrer plus rapidement, ce n’est pas un défaut.
• La fonction HEAT reprend après le dégivrage complet.

– 45 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 45 2014-4-29 13:23:00


Réglage de l’orientation du flux d’air
Ajuster la direction du souffle
■ Vous pouvez ajuster le souffle vers le haut ou le bas grâce au bouton AIRFLOW U/D (UP/DOWN) de la télécommande. Chaque
fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit :
Mode AIRFLOW (UP/DOWN).

(Stoppé) (Bascule)

■ Vous pouvez ajuster le souffle droite/gauche grâce au bouton AIRFLOW L/R (LEFT/RIGHT) de la télécommande. Chaque fois que
vous appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit :
Mode AIRFLOW (LEFT/RIGHT).

(Stoppé)

NOTA
(Bascule)
• La position réelle du volet et de la grille de transfert peut être différente de celle indiquée.

NOTA POUR LE FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE

• Lorsque le chauffage est mis en route, le volet et le louvre se mettent en position horizontale/centrale afin d’éviter de souffler de l’air froid, et revien-
nent leur position initialement réglée une fois que l’air chaud commence à sortir.
• Le volet et le louvre se mettent en position horizontale/centrale lorsque la température de la pièce atteint la température réglée et que le compresseur s’
arrête, ou lorsque l’appareil est en mode Dégivrage.
• L’orientation du flux d’air ne peut pas être réglée dans les cas précédemment mentionnés. Modifiez les réglages d’orientation du flux d’air après l’arri-
vée de l’air chaud et une fois que le volet/louvre revient dans sa position initialement réglée.

MEMORY FLAP (FLAP OR LOUVER STOPPED)


Lorsque vous appuyez sur le bouton AIRFLOW (U/D ou L/R) une fois que le volet ou le louvre fonctionne, il arrête de basculer d’angle en angle. Dans
la mesure où cet angle est mémorisé dans le micro-ordinateur, le volet ou le louvre se règlera automatiquement sur cet angle au prochain démarrage.
Comme cet angle est mémorisé dans le micro ordinateur, le volet ou le louver se règlera automatiquement sur cet angle quand commencera l’opéra-
tion suivante.
AVERTISSEMENT • L’angle d’arrêt du volet conseillé
• N’exposez aucun objet directement au flux d’air du climatiseur pendant une
durée prolongée.
PRUDENCE HEAT (Incliné)
• En mode COOL ou DRY, ne faites pas fonctionner l’appareil avec le flux d’air
orienté vers le bas pendant une période prolongée afin de ne pas produire de
condensation sur la grille de sortie qui goutterait alors sur le sol. Sinon, de la
condensation risque de se former sur la grille de sortie et de goutter sur le sol.
• N’essayez pas de régler les volets et les louvres à la main car l’angle de contrôle COOL, DRY (Horizontal)
pourrait être modifié, ou le volet/louvre pourrait ne pas se refermer complète-
ment.

Fonctionnement en mode 3D AUTO


■ La force de ventilation et la direction du souffle sont automatiquement contrôlées, permettant ainsi à la pièce toute entière d’être efficacement climatisée.

1 Appuyez sur le bouton ON/OFF.

2 Appuyez sur le bouton 3D AUTO.

À chaque fois que vous appuyez sur le bouton 3D AUTO, l’affichage change
comme suit :

Pas d’affichage
(3D AUTO) (Fonctionnement normal)

Procédure de désactivation
Appuyez sur le bouton 3D AUTO pour désactiver l’affichage 3D AUTO.

NOTA

• Le mode 3D AUTO se désactive lorsque vous changez de mode de fonc-


tionnement.
• Si le fonctionnement en mode 3D AUTO est annulé, la direction du souf-
fle changera pour revenir à celle sélectionnée avant l’activation du mode
3D AUTO.
• Le mode 3D AUTO ne peut être réglé qu’en mode AUTO, COOL, ou HEAT.
– 46 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 46 2014-4-29 13:23:00


Fonction SLEEP TIMER
■ L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.
La température se règle automatiquement par rapport au temps passé afin d’éviter que la pièce ne soit trop froide/chaude. Page 49

1 Appuyez sur le bouton SLEEP.

■ Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est éteint,


le mode SLEEP TIMER démarre selon les réglages précédemment effectués,
et la climatisation s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.

■ Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est en marche,


le climatiseur s’éteint une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indication change comme suit :

... (Unités d’une heure)

Pas d’affichage
(annulé)

Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête au bout de 7 heures.


Réglé sur

Le témoin minuteur (jaune) est allumé.

• L’appareil s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.

Modification du réglage
Appuyez sur le bouton SLEEP pour prérégler NOTA
une nouvelle durée de fonctionnement.
• Le mode SLEEP n’est pas disponible pendant le fonctionnement en
Comment annuler votre réglage mode ALLERGEN CLEAR.
Appuyez sur le bouton CANCEL pour désactiver • Vous ne pouvez pas régler le mode SLEEP lorsque l’appareil est en
l’affichage SLEEP. mode OFF-TIMER.

Fonction OFF-TIMER
■ L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint l’heure préréglée.
Le climatiseur étant arrêté, démarrez l’opération à l’étape 1. Si le climatiseur est en marche, commencez à l’étape 2.
Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête à 22:30.

1 Appuyez sur le bouton ON/OFF.

2 Appuyez sur le bouton OFF-TIMER.


L’indicateur OFF TIMER clignote.

3 Appuyez sur le bouton “ ou (TIMER)”.


Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :
0:00 0:10 0:20 ... 1:00 1:10 (unités de dix
minutes)

Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :
0:00 23:50 23:40 ... 23:00 22:50 (unités de dix
minutes)

Réglage à 22h30.

4 Appuyez sur le bouton SET.


L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l’
heure terminée.
Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume.

NOTA
Modification du réglage
• L’appareil s’arrête lorsque le temps défini s’est écoulé.
Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton • Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après
OFF- TIMER. avoir effectué l’étape 3 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
• L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode OFF-TIMER.
Comment annuler votre réglage • Le mode OFF-TIMER n’est pas disponible pendant le fonctionnement en
mode ALLERGEN CLEAR.
Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire dis- • Contrairement au mode SLEEP TIMER, le réglage automatique de la
paraître l’affichage de la minuterie. température ne peut pas être effectué en mode OFF-TIMER.
– 47 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 47 2014-4-29 13:23:00


Fonction ON-TIMER
■ La mise en marche de l’appareil débute 5 à 60 minutes avant l’heure préréglée afin que la température de la pièce atteigne la température optimale à cette heure préréglée. Page 49
Le fonctionnement ON-TIMER peut être réglé que le climatiseur soit ou non en fonctionnement.
Exemple : Si vous souhaitez que la pièce soit à la température souhaitée à 8:00.

1 Appuyez sur le bouton ON-TIMER.


L’indicateur ON TIMER clignote.

2 Appuyez sur le bouton “ ou


Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
...
(TIMER)”.
, l’affichage change comme suit :
0:00 0:10 0:20 1:00 1:10 (unités de dix
minutes)

Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :
0:00 23:50 23:40 ... 23:00 22:50 (unités de dix
minutes)

Réglage à 8:00.

3 Appuyez sur le bouton SET.


L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de
l'heure terminée.
Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume.
L’appareil s’arrête si vous effectuez un réglage en fonctionnement.

NOTA
Modification du réglage
• L’appareil se met en marche 5 à 60 minutes avant l’heure programmée.
Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton • Le voyant de minuterie (jaune) s’éteint à l’heure réglée.
ON-TIMER. • Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après
avoir effectué l’étape 2 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
Comment annuler votre réglage • L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode ON-TIMER.
• Le mode ON-TIMER n’est pas disponible pendant le fonctionnement en
Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire dis- mode ALLERGEN CLEAR.
paraître l’affichage de la minuterie.

Fonctions SLEEP TIMER + ON-TIMER


■ Fonctions combinées SLEEP TIMER et ON-TIMER.
Exemple : Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête au bout de 3 heures et qu’il se remette en
marche et atteigne à peu près la même température à 8:00.

■ Réglage du mode SLEEP TIMER


Réglage selon les procédures de la page 47.

Régler sur

■ Réglage de la fonction ON-TIMER


Effectuez le réglage selon la procédure précédemment mentionnée pour le mode
ON-TIMER.
Régler sur

le réglage de l’allumage du témoin du minuteur (jaune) de cet appareil est terminé.

• Une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé en mode SLEEP TIMER, l’
appareil s’arrête, et il se remet en marche entre 5 et 60 minutes avant l’heure préré-
glée en mode ON-TIMER.
• Le témoin de la minuterie s’éteint à l’heure préréglée en mode ON-TIMER.

Modification du réglage
Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton SLEEP ou ON-TIMER.

Comment annuler votre réglage


Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la minu-
terie.

– 48 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 48 2014-4-29 13:23:00


Fonction ON-TIMER + OFF-TIMER
■ Réglage des fonctions combinées ON et OFF-TIMER.

Exemple: Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête à 22:30 et qu’il se remette en marche et
atteigne à peu près la même température à 8:00.
■ Réglage de OFF-TIMER
Réglez-le selon les instructions page 47. Réglez sur

■ Réglage de ON-TIMER
Réglez-le selon les instructions page 48. Réglez sur

Le voyant de la minuterie de l’appareil (jaune) s’allumera à l’issue de la procédure


de réglage.
L’heure préréglée s’affichera sur la télécommande. L’affichage changera en fonction
du mode opérationnel.
Le climatiseur démarre avec ON-TIMER.
Puis il s’arrête avec OFF-TIMER.
(Exemple d’heure actuelle : 5:00, le climatiseur s’arrête.)
Le climatiseur s’arrête avec OFF-TIMER. Le climatiseur
démarre ensuite avec ON-TIMER.
(Exemple d’heure actuelle : 20:00, le climatiseur démarre.)
Modification de l’heure réglée
Réglez sur une nouvelle heure avec les boutons OFF-TIMER ou ON-TIMER.

Comment annuler votre réglage


Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la
minuterie.

Fonction Confort Fonction SLEEP TIMER


En mode ON TIMER, l’appareil se met en marche quelques minutes Lorsque vous sélectionnez la fonction SLEEP TIMER, la température
avant l’heure préréglée afin que la pièce atteigne à peu près la même de la pièce est contrôlée automatiquement après quelques minutes afin
température à l’heure préréglée. Il s’agit de la fonction Confort. de s’assurer que la pièce n’est pas trop froide/chaude.
• Mise en oeuvre
La température de la pièce est • Lors du refroidissement : La température choisie est baissée de

Fonctionnement COOL
contrôlée 60 minutes avant l’heure 1°C au commencement de l’opération SLEEP (quand le minuteur est
préréglée en mode ON-TIMER. (Stop) Démarrage réglé). Après cela, la température monte de 1°C par heure et donne
En fonction de la température à une température à 1°C supérieure par heure à la température ac-
(Fonctionnement)
ce moment-là, l’appareil démarre tuelle.
5 à 60 min. avant l’heure prévue Réglage température
du TIMER (ON-TIME). • Lors du chauffage : La température choisie est baissée de 1°C au
• Cette fonction n’est disponible qu’ commencement du mode SLEEP (quand le minuteur est réglé).
en mode COOL et HEAT (notam- Après cela, la température baisse de 3°C par heure et de 6°C en
Contrôle de la l’heure prévue deux heures par rapport à la température actuelle.
ment AUTO). Elle ne peut être température
utilisée en mode DRY. ambiante 60 min.
avant.

Fonction ALLERGEN CLEAR


■ La puissance des enzymes permet d’éliminer les allergènes qui s’accumulent sur
le filtre hypoallergénique.
Pointez la télécommande sur le climatiseur.

1 Appuyez sur le bouton ALLERGEN CLEAR.

Appuyez sur le bouton ON/OFF


Pour arrêter:
ou ALLERGEN CLEAR.

NOTA

• La température pouvant changer notablement dans la pièce, il est recom-


mandé de faire cela quand personne ne s’y trouve. (Cela se termine automa-
tiquement en 90 min. environ).
• Lors d’une opération de ALLERGEN CLEAR, la température, la vitesse du
ventilateur, la direction du souffle et les réglages des minuteurs ne peuvent
être modifiés.
• Dans le cas des modèles SCM système multi, la fonction de contrôle ALLER-
GEN CLEAR n’est pas valide.
NOTA
• Dans le cas des modèles SCM système multi, si le bouton ALLERGEN
CLEAR est enfoncé par erreur, l’unité intérieure qui a reçu cette commande s’
arrête.

– 49 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 49 2014-4-29 13:23:01


Fonction de la minuterie hebdomadaire
■ Cette fonction permet de régler jusqu’à 4 programmes du mode de la minuterie (ON timer/OFF timer) pour chaque jour de la semaine.
28 programmes max. sont disponibles par semaine. Une fois ces réglages effectués, la fonction de la minuterie sera activée sur les
mêmes programmes chaque semaine tant que l’on n’annule pas le mode de la minuterie hebdomadaire.
: Réglage du mode de la
Exemple (pendant la saison de refroidissement) minuterie hebdomadaire
: Réglage du mode
MANUEL

Réglage du mode de la minuterie hebdomadaire en ON/OFF


■ Faites passer le mode de la minuterie hebdomadaire en ON/OFF avec le bouton WEEKLY.

1 Appuyez sur le bouton WEEKLY.

Le mode de la minuterie hebdomadaire prend effet.


À chaque fois que vous appuyez sur le bouton WEEKLY, l’affichage change
comme suit :
No d’affi
Pas display
chage
(minuterie hebdomadaire activée) (minuterie hebdomadaire désactivée)

Lorsque la minuterie hebdomadaire est réglée sur ON, le voyant de la minu-


terie du climatiseur (jaune) s’allume.
Lorsque les piles de la télécommande sont changées ou après avoir appuyé
sur l’interrupteur ACL, la télécommande est réinitialisée. Le programme de
la minuterie hebdomadaire n’étant pas réglé à l’état de réinitialisation, réglez
le programme selon la procédure de réglage.

NOTA

• Le mode de la minuterie hebdomadaire se met en ON/OFF • La fonction OFF-TIMER du mode de la minuterie heb-
que le climatiseur soit en marche ou pas. domadaire n’est effective que lorsque le climatiseur est en
• La fonction ON-TIMER du mode de la minuterie heb- marche. Lorsque la durée pré-réglée pour la fonction OFF-
domadaire est effective, que le climatiseur soit en marche ou TIMER est atteinte, le climatiseur s’arrête.
pas. • Lorsque plusieurs programmes sont pré-réglés pour le jour
Une fois la durée programmée pour la fonction ON-TIMER (de la semaine) actuel, l’opération démarre à l’heure pré-
écoulée, la télécommande fonctionne selon les réglages pré- réglée correspondant au moment le plus tôt.
établis. La zone d’affichage de la télécommande fonctionne • Lorsque plusieurs minuteries (ON-TIMER, OFF-TIMER, and
aussi selon les réglages pré-établis. Les réglages peuvent SLEEP TIMER) fonctionnent en même temps, la minuterie
être modifiés par le biais de la télécommande après avoir hebdomadaire ne fonctionne pas même si l’heure réglée
activé la fonction ON-TIMER du mode de la minuterie heb- avec ON-TIMER ou OFF-TIMER est atteinte. Le mode de la
domadaire. minuterie hebdomadaire devient alors effectif après que plu-
Les éléments suivants peuvent être réglés par ON-TIMER. sieurs minuteries soient terminées.
Le mode de fonctionnement, la vitesse du ventilateur, la tem- • La fonction ON-TIMER ou OFF-TIMER ne peut pas être
pérature, la direction du souffle, les fonctions ECONOMY, 3D réglée pour la même heure du même jour de la semaine.
AUTO, NIGHT SETBACK, SILENT.
Confort ne fonctionnent pas en mode ON-TIMER de la minu-
terie hebdomadaire.

– 50 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 50 2014-4-29 13:23:01


Mode de réglage <Réglage individuel>

Réglez après avoir défini le jour de la semaine actuel et l’heure actuelle.

1 Appuyez sur le bouton PROGRAM.


et le jour de la semaine actuel clignoteront.

2 Appuyez sur le bouton “ ou


Sélectionnez un jour de la semaine à réserver.
(TIMER)”.

Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change


comme suit:
Mon Tue Wed ... Sun Tous les jours de la semaine
s’affichent

Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change


comme suit:
Mon Tous les jours de la semaine Sun Sat ... Tue
s’affichent

3 Appuyez sur le bouton SET.


Le jour de la semaine est déterminé et le numéro du programme
clignote.

4 Appuyez sur le bouton “ ou


Sélectionnez un numéro de programme.
(TIMER)”.

Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change


comme suit:

P1 P2 P3 P4

Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change


comme suit:
P1 P4 P3 P2

5 Appuyez sur le bouton SET.


Lorsqu’aucun réglage pré-établi (ON-TIMER or OFF-TIMER) n’
est disponible, les deux minuteries et clignotent.

Lorsque des réglages pré-établis (ON-TIMER or OFF-TIMER)


sont disponibles, une des deux minuteries ou s’allume.

6 Appuyez sur le bouton ON-TIMER ou OFF-TIMER.

ON-TIMER ou OFF-TIMER est choisi et l’heure affichée clignote.

ON-TIMER est sélectionné OFF-TIMER est sélectionné

– 51 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 51 2014-4-29 13:23:01


7 Appuyez sur le bouton “ ou
Choisissez une heure.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
(TIMER)”.

, l’affichage change
comme suit:
0:00 0:10 0:20 ... 1:00 1:10 (unités de dix
minutes)

Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change


comme suit:
0:00 23:50 23:40 ... 23:00 22:50 (unités de dix
minutes)

Lorsque ON-TIMER est sélectionné, passez à l’étape 8.


Lorsque OFF-TIMER est sélectionné, passez à l’étape 9.

8 Régler les éléments de fonctionnement nécessaires.


Lorsque ON-TIMER est sélectionné, le mode de fonctionnement, la vitesse du ventilateur,
et la direction du souffle peuvent être modifiés et la fonction ECONOMY, SILENT ou NIGHT
SETBACK peut être réglée.

9 Appuyez sur le bouton SET.


La durée est déterminée et les voyants et clignotent.

10 Appuyez sur le bouton PROGRAM ou le bouton SET.


Lorsque vous appuyez sur le bouton PROGRAM, le climatiseur se règle selon vos réglages.
La transmission se faisant en 3 secondes, dirigez la télécommande en direction du récep-
teur de signaux de l’unité interne durant cet instant.
Lorsque les réglages sont reçus, un signal sonore (bip, bip, bip) se fait entendre.
Lorsque vous appuyez sur le bouton SET, les réglages continuent à partir de l’étape 2.

Mode de réglage <Réglage collectif>


■ Réglez les mêmes éléments de fonctionnement au même numéro de programme pour tous les jours de la semaine. Dans l’étape 2
ci-dessus, sélectionnez « tous les jours de la semaine ». Lorsque les éléments qui sont réglés individuellement existent déjà dans le
même numéro de programme, ces éléments sont écrasés.

NOTA

• Si aucune opération n’a été effectuée durant 60 secondes dans le mode de réglage, les modifications apportées au réglage jusqu’
à la fin des 60 secondes deviennent invalides et le mode de réglage prend fin. Par la suite, et tous les numéros de programme
(P1, P2, P3 et P4) clignotent pendant 10 secondes.
(Ce clignotement ne peut pas être observé si le mode de réglage a pris fin pendant le réglage d'un programme.)

• À la fin du mode de réglage, dirigez la télécommande en direction du climatiseur et appuyez sur le bouton PROGRAM. Ce faisant,
vérifiez que le climatiseur émet un signal sonore de réception triple (bip, bip, bip). Si aucun signal sonore n’est émis, retournez
dans le mode de réglage en appuyant sur le bouton PROGRAM et vérifiez que le signal sonore est émis.

– 52 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 52 2014-4-29 13:23:01


Comment annuler le réglage <Réglage individuel>

1 Appuyez sur le bouton PROGRAM.


et le jour de la semaine actuel clignoteront.

2 Appuyez sur le bouton “ ou


Sélectionnez un jour de la semaine à annuler.
(TIMER)”.

3 Appuyez sur le bouton SET.


Le jour de la semaine est déterminé et le numéro du programme clignote.

4 Appuyez sur le bouton “ ou (TIMER)”.


Sélectionnez un numéro de programme à annuler.
Au moment de l’annulation, n’appuyez pas sur le bouton SET. Si vous ap-
puyez sur le bouton SET, le mode actuel passera au mode de réglage.

5 Appuyez sur le bouton CANCEL.


Les réglages de ON ou OFF-TIMER sont annulés et
la zone d’affichage de l’heure.
est affiché sur

6 Appuyez sur le bouton PROGRAM.


Lorsque vous appuyez sur le bouton PROGRAM, le climatiseur se règle
selon vos réglages.
Lorsque les réglages sont reçus, un signal sonore (bip, bip, bip) se fait
entendre.
Les réglages de chaque programme sont annulés. Exécutez la procédure
indiquée ci-dessus pour chaque programme à annuler.

Comment annuler le réglage <Réglage collectif>


■ Lorsque les mêmes éléments de fonctionnement existent dans le même numéro de programme pour tous les jours de la semaine, la
suppression collective peut se faire. Dans l’étape 2 ci-dessus, sélectionnez « tous les jours de la semaine ». La procédure à partir de l’
étape 3 est la même que celle décrite ci-dessus.
Dans le cas où les éléments de fonctionnement ont été modifiés ou effacés par un réglage individuel après réglage collectif comme
décrit à la page 52, causant des incohérences dans les réglages des jours de la semaine, la suppression collective est impossible.
Les réglages du mode de la minuterie hebdomadaire peuvent être confirmés.
Mode de Confirmation

1 Appuyez sur le bouton PROGRAM pendant 3 secondes ou plus.

clignote et l’indication du réglage s’allume.

2 Appuyez sur le bouton “ ou (TIMER)”.


Sélectionnez un jour de la semaine et un numéro de programme à confirmer.
L’affichage commence à partir du jour actuel de la semaine. Pour le pro-
gramme sans réglage, est affiché. Lorsque vous appuyez sur le
bouton PROGRAM dans le mode de Confirmation, un mode de réglage s’
initialise.
Mon P1 P2 P3 P4

Tue P1 P2 P3 P4

Sun P1 P2 P3 P4

Tous les jours de la


semaine s’affichent P1 P2 P3 P4

Procédure de désactivation
Le mode de Confirmation peut se terminer en appuyant sur le bouton ON/OFF,
CANCEL ou SET.

NOTA

• Si aucune opération n’a été effectuée durant 60 secondes dans le mode


de Confirmation, le mode se ferme.
– 53 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 53 2014-4-29 13:23:02


Fonction HIGH POWER/ECONOMY
Si le climatiseur n’est pas en fonctionnement, dirigez la télécommande en direc-
tion du climatiseur, puis

1 Appuyez sur le bouton ON/OFF.

2 Appuyez sur le bouton HI/ECO.


• Quand vous êtes en mode AUTO, COOL ou HEAT
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI/ECO, l’affichage change
comme suit :

Aucun affichage
(HIGH POWER) (ECONOMY) (Fonctionnement normal)

• Quand vous êtes en mode DRY ou ON-TIMER + OFF-TIMER


Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI/ECO, l’affichage change
comme suit :
Aucun affichage
(ECONOMY) (Fonctionnement normal)

Pour le fonctionnement HIGH POWER


Appuyer sur le bouton HI/ECO intensifie la puissance de fonctionnement et lance un programme de chauffage ou de refroidissement
intensif de 15 minutes. La télécommande affiche et l’indicateur de la FAN SPEED (vitesse de ventilation) disparaît .

NOTA

• Lors du mode HIGH POWER, la température de la pièce n’ • Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode
est plus contrôlée. Lorsque le niveau de refroidissement ou HIGH POWER :
de chauffage est trop élevé, appuyez de nouveau sur le bou- 1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI /ECO
ton HI/ECO pour annuler le mode HIGH POWER. 2 Quand le mode de fonctionnement est modifié.
• La fonction HIGH POWER n’est pas disponible pendant que 3 Au bout de 15 minutes de fonctionnement du mode
les fonctions DRY et ON-TIMER + OFF-TIMER sont en cours HIGH POWER.
d’utilisation. 4 Quand le bouton 3D AUTO est enfoncé.
• Lorsque la fonction HIGH POWER est réglée après le ré- 5 Lorsque vous appuyez sur le bouton SILENT.
glage de la fonction ON-TIMER, la fonction HIGH POWER 6 Lorsque vous appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK.
commencera à l’heure préréglée.
• Impossible lorsque le climatiseur est éteint.
• Après le fonctionnement en mode HIGH POWER, il se peut
que vous entendiez le réfrigérant couler.

À propos du mode ECONOMY


Une pression sur le bouton HI/ECO démarre le mode doux sans puissance afin d’éviter un refroidissement ou un chauffage excessif.
L’appareil fonctionne à 1,5°C au-dessus de la température de climatisation préréglée ou à 2,5°C en dessous de la température de
chauffage préréglée. La télécommande affiche et l’indicateur de la vitesse de ventilation disparaît.

NOTA

• Le climatiseur se mettra en mode ECONOMY dans les • Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode
conditions suivantes : ECONOMY :
1 Lorsque le climatiseur est arrêté à l’aide du bouton 1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI /ECO.
ON/OFF. 2 Quand le mode de fonctionnement passe de DRY
2 Lorsque le climatiseur est arrêté en mode SLEEP ou (déshumidiication) à FAN (ventilation).
OFF TIMER. 3 Lorsque vous appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK.
3 Lorsque l’appareil sort du mode CLEAN ou ALLER- • Impossible lorsque le climatiseur est éteint.
GEN CLEAR.

– 54 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 54 2014-4-29 13:23:02


Fonction NIGHT SETBACK
■ Au cours de la saison froide, la température de la pièce peut être maintenue à un niveau confortable durant votre absence, la nuit et
lorsque la pièce est laissée sans surveillance. Le climatiseur garde une température constante d’environ 10 °C.

1 Appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK.


Chaque fois que vous appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK, l’affichage
change comme suit:

Aucun affichage
(NIGHT SETBACK activé) (NIGHT SETBACK désactivé)

Procédure de désactivation
Appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK ou sur le bouton MODE pour dés-
activer l’affichage NIGHT SETBACK.

NOTA

• Pendant que vous utilisez la fonction NIGHT SETBACK, le climatiseur


maintient la température réglée à environ 10 °C.
• Au cours de la fonction NIGHT SETBACK, il est impossible de modifier
les réglages de la température.
• La température de la pièce pouvant légèrement changer, il est recom-
mandé d’utiliser cette fonction lorsque la pièce est vide.
• Lorsque la fonction NIGHT SETBACK est en cours, aucune des deux
fonctions HIGH POWER et ECONOMY ne peuvent être réglées.
• Lorsque vous annulez la fonction NIGHT SETBACK en appuyant sur le
bouton NIGHT SETBACK, le mode de fonctionnement est réinitialisé im-
médiatement avant la fonction NIGHT SETBACK.

Fonction SILENT
■ Lorsque la fonction SILENT est activé, l’appareil fonctionne plus silencieusement, réduisant ainsi le bruit de l’unité externe.
Si le climatiseur n’est pas en fonctionnement, dirigez la télécommande en direction du
climatiseur, puis

1 Appuyez sur le bouton ON/OFF.

2 Appuyez sur le bouton SILENT.


• Lorsque vous êtes en mode AUTO, COOL, HEAT ou NIGHT SETBACK
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton SILENT, l’affichage change
comme suit:

Aucun affichage
(SILENT activé) (SILENT désactivé)

Procédure de désactivation
Appuyez sur le bouton SILENT pour désactiver l’affichage SILENT.

NOTA

• Au cours de la fonction SILENT, les capacités maximum de refroidisse-


ment et de chauffage se détériorent.
• La fonction SILENT ne peut pas fonctionner en même temps que les
fonctions DRY et FAN.
• La fonction SILENT s’activera la prochaine fois que le climatiseur entrera
dans un des cas suivants.
1 Lorsque le climatiseur est arrêté par le biais du bouton ON/OFF au
cours du fonctionnement du mode SILENT.
2 Lorsque le climatiseur est arrêté dans la fonction SLEEP ou OFF-
TIMER au cours du fonctionnement du mode SILENT.
3 Lorsque l’appareil sort du mode CLEAN ou ALLERGEN CLEAR.
• Impossible lorsque le climatiseur est éteint.
• Il se peut que le niveau sonore du dispositif externe ne diminue pas en
fonction des conditions.
• Dans le cas des modèles SCM système multi, la fonction de contrôle SI-
LENT n’est pas valide.
– 55 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 55 2014-4-29 13:23:02


Fonction SELF CLEAN
■ On doit effectuer une opération de CLEAN après un AUTO, COOL et DRY pour déshumidifier l’appareil intérieur et limiter la croissance
des moisissures et des bactéries.

1 Pour activer le mode CLEAN, appuyez sur la touche


CLEAN à l’aide de la pointe d’un stylo à bille.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche CLEAN, l’affichage change com-
me suit :

(CLEAN activé) (CLEAN désactivé)

NOTA

• Deux heures plus tard, le climatiseur s’arrête automatiquement. Pour


arrêter le climatiseur immédiatement, appuyez sur le bouton ON/OFF.
• Le mode CLEAN n’est pas disponible lorsque l’appareil sort du HEAT,
FAN, OFF-TIMER, SLEEP et ALLERGEN CLEAR.
• Le ventilateur de l’unité intérieure fonctionne environ deux heures pour
un CLEAN.
• Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode CLEAN.
3 sec.
ON

OFF
1 sec.
• Si vous appuyez sur le bouton SLEEP, ALLERGEN CLEAR ou NIGHT
SETBACK au cours du mode CLEAN, vous sortirez du mode CLEAN
et l’appareil se réglera en mode SLEEP, ALLERGEN CLEAR ou NIGHT
SETBACK.
• Cette fonction ne permet pas l’élimination des moisissures, des germes
ou de la saleté adhérant déjà à l’appareil.

Fonction de redémarrage automatique


■ Qu’est-ce que la fonction de redémarrage automatique ?
• La fonction de redémarrage automatique enregistre le mode opérationnel dans lequel est le climatiseur juste avant une coupure de
courant, puis remet automatiquement l’appareil dans ce mode une fois le climatiseur remis en marche.
• Les réglages suivants seront annulés:
1 Réglages de la minuterie
2 Le fonctionnement en mode HIGH POWER (haute puissance)

NOTA

• La fonction de redémarrage automatique est activée à la sortie d’usine du climatiseur. Veuillez contacter votre concessionnaire si
vous souhaitez désactiver cette fonction.
• Le réglage de minuterie est annulé en cas de panne de courant. Réglez à nouveau la minuterie une fois le courant rétabli.

Conseils d’utilisation
■ Pour un usage économique et agréable, observez les points suivants.

Réglez une température ambiante Nettoyez les filtres fréquemment. Evitez la lumière solaire directe et les
convenable. courants d’air.
Des températures excessivement éle- Les filtres encrassés peuvent empêcher Fermez les rideaux ou les stores pendant
vées ou basses sont néfastes pour votre l’air de passer et diminuent l’efficacité du le refroidissement pour éviter que la
santé et gaspillent de l’électricité. fonctionnement. lumière entre directement. Tenez les
fenêtres et les portes fermées pendant la
ventilation.
Ajustez la direction de l’arrivée d’air N’utilisez l’appareil qu’en cas de né- Tenez toute source de chaleur éloignée
comme il faut. cessité. lorsque la climatisation fonctionne.
Ajustez l’arrivée d’air haut/bas et droite/ Faites un bon usage du timer pour n’ N’utilisez pas d’appareils qui chauffent
gauche pour obtenir une température enclencher l’appareil que lorsqu’il faut. dans la pièce (autant que possible).
ambiante égale.

– 56 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 56 2014-4-29 13:23:03


Configuration en fonction du lieu d’installation
■ Prenez en considération le lieu d’installation du climatiseur et réglez le balayage gauche/droite pour maximiser la climatisation.

1 Si le climatiseur fonctionne, appuyez sur le bouton ON/OFF


pour l’arrêter.

La configuration ne peut pasêtre effectuée pendant le fonctionnement de l’appareil,

2 Appuyez simultanément sur le bouton AIR FLOW U/D (UP/


DOWN) et le bouton AIRFLOW L/R (LEFT/RIGHT) pendant 5
secondes ou plus.

L’afficheur de configuration s’allume.

3 Configuration du climatiseur en fonction du lieu d’installation.

Appuyez sur le bouton AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) pour régler le balay-
age gauche/droite comme souhaité.
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton AIR FLOW L/R (LEFT/
RIGHT), l’affichage change comme suit :

(Configuration centrale) (Configuration droite) (Configuration gauche)

Appuyez dans

4
les 60 sec.!
Appuyez sur le bouton ON/OFF.

La configuration du climatiseur est terminée.


Appuyez dans les 60 secondes qui suivent la configuration (pendant que l’
afficheur de configuration est allumé).

Configuration du climatiseur et réglage du balayage de l’air


Le schéma ci-dessous indique le réglage de balayage de l’air correspondant à la configuration du climatiseur. Prenez en considération la forme de la
pièce et réglez le balayage de l’air de manière à maximiser les effets de la climatisation.

Balayage de l’air Balayage de l’air Balayage de l’air

(Configuration gauche) (Configuration centrale) (Configuration droite)

NOTA

• Une fois le réglage de l’emplacement d’installation configuré, le réglage de l’emplacement d’installation est stocké dans le clima-
tiseur même si l’alimentation électrique est coupée. Pour modifier le réglage de l’emplacement d’installation, re-définissez un em-
placement avec la télécommande.
• Au cours de cette opération, il est impossible de définir un emplacement d’installation.
• Lorsque le climatiseur est installé à moins de 50 cm du mur, il est recommandé de modifier l’emplacement selon « Configuration
droite » ou « Configuration gauche ».

– 57 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 57 2014-4-29 13:23:03


Entretien et maintenance
Avant la maintenance Entretien en saison
Nettoyage du filtre à air. Fréquence standard : une fois
Coupez l’alimentation.

1
tous les 15 jours
Enlevez le filtre
• Tirez le panneau d’arrivée d’air vers l’
avant.
• Maintenez légèrement les boutons de
chaque côté et soulevez légèrement
pour tirer le panneau vers l’avant.

N’aspergez aucun liquide.


Danger de dé-
charges électri-
ques.
2 Nettoyage Si le filtre est très sale, lavez-le à l’eau
chaude (ennv. 30°C), puis séchez-le
soigneusement.
PRUDENCE
• Ne le lavez pas avec de l’eau bouillante.
• Ne le séchez pas au dessus d’une flamme.
Essuyez le dispositif à l’ • Manipulez-le soigneusement.
aide d’un chiffon doux et
sec.
3 Remise en place du filtre

• Tenez fermement le filtre de chaque côté comme


• Ne touchez pas aux lattes d’alumi-
nium de l’échangeur de chaleur. indiqué dans l’illustration, et insérez-le correcte-
ment.
• Assurez-vous d’être bien installé • Le fonctionnement sans le filtre rend l’appareil
sur votre échelle ou tout autre poussiéreux, et risque de l’endommager.
objet stable quand vous ôtez le
Nettoyage du dispositif
panneau d’entrée et le filtre.
• Essuyez l’appareil avec un chiffon doux et sec, ou nettoyez-le à l’aide de l’aspi-
rateur.
N’utilisez pas les produits suivants :
• Si l’appareil est extrêmement sale. essuyez-le avec un chiffon imbibé d’eau
• De l’eau chaude (40°C et plus) chaude.
Risque de déformation ou décoloration du
dispositif. Nettoyer le panneau d’entrée d’air
• Essence, diluant, benzine ou détergent, etc. • Démontage, installation du panneau d’entrée d’air.
Risque de déformation ou de rayures. • Vous pouvez laver le panneau à l’eau. Après un
lavage à l’eau, essuyez toute humidité du panneau
et séchez-le à l’abri du soleil.

Comment ouvrir et fermer le panneau d’arrivée d’air


Pour l’ouvrir Pour le fermer
Placez vos doigts en retrait de chaque côté du panneau et
Pousser de façon uniforme les deux extrémités puis appuyez lé-
tirez le panneau vers l’avant de façon à l’ouvrir à environ 60
gèrement au centre.
degrés.

Démontage, installation du panneau d’arrivée d’air


Démontage Installation
Pour démonter le panneau d’arrivée d’air afin d’en nettoyer l’ Fixez le bord supérieur du panneau d’arrivée d’air en le poussant
intérieur ou d’effectuer d’autres opérations, ouvrez le pan- légèrement, puis refermez le panneau.
neau à 80 degrés et tirez-le vers l’avant.

– 58 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 58 2014-4-29 13:23:03


NOTA Quand le filtre à air est encrassé de poussières, etc., la capacité COOL/HEAT diminue, le bruit de fonctionne-
ment augmente, tandis qu’on gaspille davantage d’électricité. Nettoyez donc régulièrement le filtre à air.

A la fin de la saison Au début de la saison

1 Lancez une ventilation durant 2 à 3 heures.


Séchez l’intérieur de l’appareil.
1 Assurez-vous que le câble de terre est tou-
jours connecté.

2 Arrêtez l’appareil et coupez l’alimentation. 2 Vérifiez l’absence de corrosion ou de rouille


sur la structure du dispositif extérieur.

3
L’appareil consomme environ 4 W même lorsqu’il n’est pas en
fonctionnement. Assurez-vous qu’aucun obstacle n’empêche l’
Mettre l’appareil hors tension permet faire des économies d’ air d’entrer et de sortir des dispositifs inté-
énergie et de coûts. rieur et extérieur.

3 Nettoyez et remettez les filtres à air.


4 Assurez-vous que les filtres à air sont pro-
pres.

4 Nettoyez les dispositifs intérieur et extérieur.


5 Mettez l’appareil sous ten-
sion.

5 Enlevez les piles de la télécommande.


6 Insérez les piles dans la télécommande.

Installation, inspection et remplacement du filtre de nettoyage d’air.


1. Ouvrez le panneau d’entrée d’air et ôtez les filtres à air. Page 58

2. Retirez du climatiseur les porte-filtres, avec le filtre de nettoyage d’air en place.

3. Ôtez le filtre hypoallergénique (orange pale) du porte-filtre et inspectez le filtre.


Enlevez la poussière ou la saleté du filtre hypoallergénique à l’aide d’un aspirateur.
Remplacez le filtre hypoallergénique si vous ne pouvez pas le nettoyer, ou s’il sert
depuis déjà un an environ.
(Le filtre hypoallergénique doit être remplacé au bout d’un an d’utilisation environ.
Toutefois, la période de remplacement peut changer en fonction des conditions d’
utilisation du filtre.)

Ôtez le filtre photocatalytique désodorisant lavable (orange) du porte-filtre et inspec-


tez le filtre. Ôtez périodiquement la poussière et la saleté de ce filtre. Si le filtre pho-
tocatalytique désodorisant lavable est particulièrement sale, vous pouvez le nettoyer Porte-filtre
à l’eau. Toutefois, ce filtre est fragile, aussi lavez-le dans son porte-filtre pour éviter
de l’endommager. Après avoir lavé le filtre, placez-le au soleil pour qu’il y sèche.
Placer le filtre au soleil en ravive les effets déodorants.

(Ne jetez pas les porte-filtres. Ils sont réutilisables. )

4. Installez le filtre de nettoyage d’air dans les porte-filtres, puis installez les porte-fil- Filtrer
tres dans le climatiseur.

NOTA

• Le filtre hypoallergénique et le filtre photocatalytique désodorisant


lavable peuvent être installés à la droite ou à la gauche du climati-
seur.
• Montez le filtre hypoallergénique avec la face orange clair à l’avant.

5. Installez les filtres à air et refermez le panneau d’entrée d’air. Page 58


PRUDENCE
• L’échangeur de chaleur peut blesser vos doigts.

Pour remplacer le filtre de nettoyage d’air, contactez votre revendeur.


Objet Fonction Couleur
La puissance des enzymes permet d’éliminer les allergè-
Filtre hypoallergénique nes qui s’accumulent sur le filtre. Orange pâle

Filtre photocatalytique dé- Les sources d’odeurs sont dissociées sur ce filtre, ce qui a
sodorisant lavable un effet désodorisant. Orange

– 59 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 59 2014-4-29 13:23:04


Procédure d’installation
L’installation convenable
• Ne placez aucun obstacle devant le dispositif intérieur risquant d’obstruer la ventilation et de gêner le fonctionnement.
• N’installez pas l’appareil dans des emplacements présentant :
• Un risque de fuites de gaz inflammables.
• Des éclaboussures d’huile.
• Quand l’appareil est utilisé dans une station thermale p.e. où se produisent des gaz sulfurés, la corrosion peut entraîner le dys-
fonctionnement. Consultez votre distributeur.
• Le climatiseur et la télécommande doivent se trouver à 1 m ou plus d’un poste de télévision ou de radio.
• Evacuez l’eau obtenue par déshumidification du dispositif intérieur dans l’endroit le plus commode.

Faites également attention aux bruits


• Quand vous installez l’appareil, choisissez un endroit supportant le poids et qui n’augmente pas le bruit de fonctionnement ou de
vibration. Si le bâtiment subit des vibrations, installez des matériaux anti-vibrations entre l’appareil et les accessoires.
• Choisissez un endroit où l’air froid ou chaud et le bruit de fonctionnement des dispositifs intérieur et extérieur ne gênent pas le voi-
sinage.
• Ne laissez pas (traîner) d’objets près de l’entrée et de la sortie du dispositif extérieur; cela provoque le dysfonctionnement ou des
bruits.
• Consultez votre concessionnaire/distributeur quand vous entendez des bruits suspects.

Inspection et maintenance
Selon l’environnement d’utilisation de l’appareil, l’intérieur du climatiseur peut s’encrasser après plusieurs années de fonctionnement,
réduisant ainsi ses performances Nous vous recommandons de procéder à l’inspection ainsi qu’à la maintenance de l’appareil, en
plus de son nettoyage normal. (Cela peut permettre de prolonger la durée de vie du climatiseur.)
• Quant à l’inspection et la maintenance, consultez votre concessionnaire ou toute autre société habilitée. (Des frais de service sont
demandés dans ce cas-là.)
• Nous recommandons de faire effectuer l’inspection et la maintenance hors-saison.
• Si le cordon de cet appareil est endommage’, il ne doit être remplace’ que par un agent agrée par le constructeur, un outillage spécialise’ étant
nécessaire.

Que faire avant d’appeler l’installateur/le service après-vente


Veuillez vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente de votre concessionnaire.
Si le climatiseur ne fonctionne
Le climatiseur ne marche pas du tout. pas normalement, même après
avoir vérifié les points décrits à
La fiche électrique est-elle Le TIMER est branché sur Est-ce que le courant est gauche, ou si les doutes/problè-
bien dans une prise de cou- ON? coupé, ou un fusible a sauté mes persistent même après avoir
rant? ? consulté la page 61, ou au cas
où des phénomènes apparais-
sent comme ceux montrés à la
page 62, débranchez l’appareil
et contactez votre distributeur/
installateur.

La capacité de refroidissement ou de chauffage est réduite.


La température ambiante de Les filtres à air sont-ils pro- Les fenêtres et les portes
consigne affichée est-elle pres (non encrassés)? sont-elles ouvertes ou fer-
adéquate? mées?
température
convenable

La capacité de refroidissement est réduite.


La lumière solaire entre-t-elle Y a-t-il une source de cha- Y a-t-il trop de personnes
directement dans la pièce? leur inhabituelle dans la dans la pièce?
pièce?

Ce climatiseur utilise un réfrigérant alternatif (R410A). Si vous demandez à votre reven-


deur une tâche de service, d’inspection ou de maintenance, fournissez-lui toutes les
informations nécessaires.

– 60 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 60 2014-4-29 13:23:04


À savoir
L’appareil ne redémarre pas immédiatement après qu’il a Pour protéger l’appareil, il est impossible de le redémarrer pen-
été éteint. dant les 3 minutes qui suivent son arrêt.

(voyant RUN s’allume)

ça ne Veuillez
attendre pendant
marche pas 3 minutes.

Ce délai de protection de trois minutes intégré dans le micro-


ordinateur s’enclenche automatiquement.

L’air ne sort pas en mode HEATING. Le souffle d’air est arrêté pour éviter la sortie d’air froid jusqu’à
ce que l’échangeur de chaleur intérieur soit chaud. (2 à 5 min)
Voyant RUN clignote lentement (fonction HOT KEEP)
(1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF)

L’air ne sort pas pendant 5 à 15 minutes où l’air soufflé n’ Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité éle-
est pas chaud alors que l’appareil est en mode HEATING. vée, le dispositif se met parfois automatiquement en mode dégi-
vrage. Veuillez attendre. Pendant le dégivrage, de l’eau ou de la
Voyant RUN clignote lentement vapeur pourrait sortir du dispositif extérieur.
(1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF)
L’air ne sort pas en mode DRY. Le ventilateur intérieur s’arrête parfois pour éviter la revaporisa-
tion et pour économiser de l’énergie.
(voyant RUN s’allume)

De la vapeur épaisse sort pendant le fonctionnement COOL. Ce phénomène se produit parfois quand la température et l’humidité de la
pièce sont très élevées; cela disparaît quand la température et l’humidité
baissent.
Cela dégage une odeur. L’air sortant pendant le fonctionnement de l’appareil peut déga-
ger une certaine odeur. C’est l’odeur de tabac ou de produits
cosmétiques déposée sur l’appareil.

On entend du bruit comme de C’est provoqué par un réfrigérant circulant à l’intérieur de l’ap-
l’eau qui coule. pareil.

On entend un craquement. C’est provoqué par l’expansion due à la chaleur ou par la contraction des plasti-
ques.

Vous entendez un sifflement ou un bruit de cliquetis. Ceci est dû au fonctionnement des soupapes de commande du
frigorigène ou des composants électriques.

Après une coupure de courant, l’appareil ne redémarre Si la fonction de redémarrage automatique n’est pas sélection-
pas même si le courant est rétabli. née, l’appareil ne redémarrera pas automatiquement. Utilisez la
télécommande pour redémarrer.

Pas de réception des signaux de la télécommande. Il se pourrait que les signaux ne soient pas reçus quand le ré-
cepteur de signaux sur le climatiseur est exposé à la lumière
solaire directe ou à un éclairage très fort.
Dans ce cas, atténuez la source lumineuse.

De la condensation se forme sur les grilles de sortie d’air. Si le dispositif est en service depuis une longue période dans une
humidité élevée, de la condensation se forme sur les grilles de sor-
tie d’air et des gouttes d’eau tombent.

L’appareil pour l’extérieur émet un sifflement. Ce bruit indique que la vitesse de rotation du compresseur aug-
mente ou diminue.

Le ventilateur ne s’arrête pas immédiatement après l’ Ventilateur intérieur : Le ventilateur continue à tourner pendant
arrêt du fonctionnement de l’appareil. 2 heures en mode CLEAN.
Ventilateur extérieur : Le ventilateur continue à tourner pendant
environ 1 minute afin de protéger l’appa-
reil.
Le voyant RUN reste allumé après l’arrêt du climatiseur. Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode
CLEAN.
Le voyant RUN s’éteint quand le fonctionnement en mode CLEAN est
terminé.

Parfois, un chuintement de courte durée peut se faire en- Voici le bruit que l’on entend lorsqu’un autre appareil d’intérieur
tendre lorsque l’appareil est mis hors tension. est arrêté.

– 61 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 61 2014-4-29 13:23:04


Contactez votre revendeur
■ Débranchez l’appareil immédiatement et appelez votre distributeur dans les cas suivants:

Le fusible ou le disjoncteur sautent Le fil électrique est extrêmement chaud.


souvent. L’enveloppe du fil électrique est détériorée.

PRUDENCE
Le fusible
saute souvent. Si le cordon d’alimentation est endommagé, demandez à votre concessionnaire ou
à un ingénieur qualifié d’installer un nouveau cordon pour éviter tout accident.

On remarque un dysfonctionnement de Les touches ne fonctionnent pas com- On entend un bruit anormal pendant le
la Télé, de la radio ou autres appa- me il faut. service.
reils.

En cas d’anomalie, coupez immédiatement l’alimentation Les voyants RUN et TIMER de l’appareil clignotent rapi-
et remettez l’appareil en marche après 3 minutes. Répé- dement (0,5 s. en marche ; 0,5 s. à l’arrêt) et ne fonc-
tez la procédure en appuyant sur le bouton ON/OFF de la tionnent pas.
télécommande, l’anomalie ne disparaît pas.

Climatiseurs multiples
Fonctionnement simultané
• Les climatiseurs ne peuvent pas être dans des modes de fonctionnement différents en même temps, comme par exemple un ap-
pareil en mode « cool » et un autre en mode « heat ».
• Lorsque des modes différents sont sélectionnés, le climatiseur qui a été mis en marche le premier a priorité de sorte que le clima-
tiseur démarré en second s’occupe de la ventilation.
• Si vous souhaitez que le climatiseur lancé plus tard ait la priorité, il vous faut soit arrêter le climatiseur qui a actuellement la priorité
ou faire en sorte que le mode de fonctionnement de l’appareil utilisé en premier soit identique à celui de l’appareil utilisé en se-
cond.
• Lorsque les unités intérieures fonctionnent en modes différents, le voyant RUN s’allume.
0.5 sec.
ON

OFF
0.5 sec.

Fonctionnement automatique
• Lorsque le commutateur de mode fonctionnement de la télécommande est sur « Auto », le climatiseur sélectionne automatique-
ment « Cool », « Dry » ou « Heat » au démarrage en fonction de la température de la pièce.
• Lors du fonctionnement simultané de plusieurs appareils, les modes de fonctionnement peuvent changer automatiquement en
fonction de la température de chaque pièce ; cela entraîne l’arrêt du fonctionnement de l’appareil extérieur. Dans un tel cas, le
mode COOL ou HEAT doit être utilisé à la place du mode AUTO (cela ne s’applique que lorsque plusieurs appareils sont utilisés).

Opération de récupération du liquide frigorigène (huile)


• Ceci afin de contrôler la récupération du liquide frigorigène (huile) de l’unité/des unités qui n’est/ne sont pas en marche. Lors de
sa récupération, vous entendrez peut-être le son du liquide frigorigène qui s’écoule de l’unité/des unités qui n’est/ne sont pas en
marche.

– 62 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 62 2014-4-29 13:23:04


Fonction auto-diagnostic
■ Nous essayons sans cesse d’améliorer nos services de sorte que les anomalies se détectent facilement:
Voyant RUN Description du problème Cause

Erreur pour le capteur de l’échan- • Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 1, faux
Clignote-1 fois geur de chaleur 1 contact au niveau de la connexion

Erreur du capteur de température • Fil du capteur de température ambiante cassé, branchement


Clignote-2 fois ambiante incorrect du connecteur

Clignote-3 fois Erreur pour le capteur de l’échan- • Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 3, faux
geur de chaleur 3 contact au niveau de la connexion
Voyant TIMER allumé

Clignote-5 fois Erreur de tension du filtre actif • Alimentation défectueuse

Erreur du moteur de ventilateur d’ • Moteur de ventilateur défectueux, branchement incorrect du


Clignote-6 fois
intérieur connecteur

Manque de réfrigérant • Manque ou fuite de réfrigérant


Clignote-7 fois Vanne de service fermée • Vanne de service fermée
Erreur du capteur 1 d’échangeur de • Fil 1 de capteur d’échangeur de chaleur cassé, mauvais
chaleur branchement du connecteur

Voyant TIMER

Erreur du capteur de température • Fil du capteur de température extérieure cassé, branche-


Clignote-1 fois extérieure ment incorrect du connecteur

Erreur du capteur du conduit de • Fil du capteur du conduit de liquide de l’échangeur de cha-


Clignote-2 fois liquide de l’échangeur de chaleur leur cassé, branchement incorrect du connecteur
extérieur
Le voyant RUN clignote en
continu Erreur du capteur de tuyau de re- • Fil du capteur du tuyau de refoulement brisé, branchement
Clignote-4 fois foulement incorrect du connecteur

Erreur de capteur de tube d’aspira- • Fil de capteur de tube d’aspiration cassé, mauvais branche-
Clignote-5 fois tion ment du connecteur.

• Blocage du compresseur, coupure de phase à la sortie du


Clignote-1 fois Coupure de courant compresseur, court-circuit du transistor de puissance, robi-
net de service fermé
• Transistor de puissance cassé, fil de compresseur coupé.
Clignote-2 fois • Fil du capteur du conduit d’évacuation cassé, branchement
Problème de l’appareil d’extérieur incorrect du connecteur
• Blocage du compresseur

Clignote-3 fois Surintensité • Surcharge en fonctionnement, excès de liquide

Clignote-4 fois Erreur du transistor de puissance • Transistor de puissance endommagé

Voyant RUN allumé

Clignote-5 fois Surchauffe du compresseur • Manque de fluide, capteur du conduit d’évacuation défec-
tueux, robinet de service fermé

• Alimentation défectueuse, fil de signal cassé, cartes de l’


Clignote-6 fois Erreur de transmission du signal
appareil d’intérieur ou d’extérieur défectueuses

Erreur du moteur de ventilateur • Moteur de ventilateur défectueux, mauvais raccordement du


Clignote-7 fois extérieur connecteur

Protection pour la surpression de • Surcharge de gaz, court-circuit pour l’unité extérieure


Clignotement permanent refroidissement

• Compresseur défectueux
Le témoin de fonctionnement
Clignote-2 fois Verrouillage du rotor • Phase en l’air du compresseur
RUN clignote 2 fois
• Cartes de l’appareil extérieur défectueuses

Le témoin de fonctionnement
Clignote-1 fois Vanne de service fermée • Vanne de service fermée
RUN clignote 7 fois

– 63 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 63 2014-4-29 13:23:04


– 64 –

RLA012A021C_FR_033-064.indd 64 2014-4-29 13:23:05


ORIGINAL INSTRUCTIONS

USER’S MANUAL

AIR-CONDITIONER ENGLISH

MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS


CLIMATISEUR

ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH
KLIMAGERÄT

ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO


SRK20ZM-S CONDIZIONATORE D’ARIA
SRK25ZM-S
SRK35ZM-S MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL
SRK50ZM-S ACONDICIONADOR DE AIRE

GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS
AIRCONDITIONING

MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS


APARELHO DE AR CONDICIONADO

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ


ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУССКИЙ


КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА

KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE

AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION DIVISION


3-1, Asahi, Nishibiwajima-cho, Kiyosu, Aichi, 452-8561, Japan
http://www.mhi.co.jp

MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD. This air conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC, Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 2004/
LV Directive 2006/95/EC. 108/EC, LV Directiva 2006/95/EC.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel : +44-20-7025-2750
Fax: +44-20-7025-2751 Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC. Directive 2006/95/EC.
http://www.mhiae.com

MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD. Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 2004/108/EC, LV Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a
Direktiven 2006/95/EC. Directiva EMC 2004/108/EC e a Directiva LV 2006/95/EC.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
Tel : +61-2-8571-7977
Fax: +61-2-8571-7992 Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC: 2004/ ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘
108/EC, LV Direttiva 2006/95/EC. √‰ËÁ›·˜ EMC 2004/108/EK Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ LV 2006/95/EK.
http://www.mhiaa.com.au

RLA012A021C

RLA012A021C_Cover1,4 1 4/18/14, 18:36

Vous aimerez peut-être aussi