MARTINA Folleto2014
MARTINA Folleto2014
MARTINA
Braccio decespugliatore retroportato da 5 e 6 m Mulchgerät für Heckanbau mit hydraulischem Arm von 5
ideale per la pulizia di argini, fossati, prati e scarpate adatto und 6 m, ideal zum Reinigen von Dämmen, Gräben, Wiesen und
ad aziende di medie-grandi dimensioni. Böschungen, für Betriebe mit mittelgroßen Abmessungen.
DOTAZIONE ED ACCESSORI
Impianto idraulico indipendente con pompa ad ingranaggi in ghisa gruppo 3 •
Motore super compatto ad alto rendimento in ghisa • Moltiplicatore di serie in alluminio • PTO
540 max girimin • Distributore idraulico con controllo a mezzo di cavi teleflessibili e gruppo
di comando a leve meccaniche • Leva di sicurezza antiinversione di rotazione del rotore •
Testata a doppio senso di rotazione del rotore • Tubi oleodinamici ad alta resistenza protetti da
carter in metallo e da spirale avvolgente antiurto e antispruzzo • Telaio ad alta resistenza con
predisposizione di fissaggio 3° punto al sollevatore di 2° categoria • Perni retificati in acciaio
bonificato e trattato termicamente • Boccole in acciaio cementate e retificate • Attacchi per
carrello elevatore • Testata trinciatrice con attacco standard centrale, flottante, bidirezionale
105-120 cm • Sistema di sicurezza con primo braccio “over-center” ed ammortizzatore
idropneumatico sulla rotazione con rientro automatico • Cerniera di rotazione con valvola di
messa a scarico in caso di bloccaggio della testata • Cardano • Coppia tiranti perzo punto
• Dotazioni CE
Scambiatore di calore • Pompa e motore a pistoni (solo con trasmissione a cinghia dentata)
• Distributore proporzionale elettrrico JSE • Kit luci • Staffa tenditore
EQUIPEMENT ET ACCESSORIES
Circuit hydraulique indépendant avec pompe à engrenages en fonte groupe 3 •
Moteur super compact à haut rendement en fonte • Multiplicateur de série en aluminium • PDF
540 max tr/mn • Distributeur hydraulique avec contrôle par câbles téléflexibles et groupe de
commande à leviers mécaniques • Levier de sécurité contre l’inversion de rotation du rotor •
Tête à double sens de rotation du rotor • Tuyaux hydrauliques à haute résistance, protégés
par un carter en métal et par une spirale anti-chocs et anti-projections • Châssis à haute
résistance avec réservation pour la fixation du 3e point au relevage de 2e catégorie • Axes
rectifiés en acier trempé et soumis à un traitement thermique • Douilles en acier, cémentées
et rectifiées • Raccords pour chariot élévateur • Tête de broyage à raccord standard central,
flottant, bidirectionnel 105-120 cm • Système de sécurité avec premier bras “over-center”
et amortisseur hydraulique sur la rotation avec retour automatique • Charnière de rotation
avec soupape de mise à décharge en cas de blocage et la tête • Cardan • Paire de tirants
troisième point • Equipements CE
Echangeur de chaleur • Pompe et moteur à pistons (seulement avec transmission par courroie
dentée) • Distributeur proportionnel électrique JSE • Kit feux • Support tendeur
Hydraulic
MODELLO
Motor
1 2 3
IT 1) Telaio ad alta resistenza con attacco sollevatore EN 1) High-strength frame with class 2 power lift hitch
cat. 2. 2
2) Attacchi carrello elevatore per agevolare lo 2) Lift truck couplings to facilitate movement when
spostamento con macchina sganciata dal trattore machine is hitched to the tractor
3) Pompa in ghisa ad alto rendimento cat 3 3) Pump in class 3 high-efficiency cast iron
4) Motore oleodinamico super compatto bidirezionale 4) Ultra-compact two-way hydraulic motor in cast iron
in ghisa con drenaggio with drainage
FR 1) Châssis à haute résistance avec raccord D 1) Hochfester Rahmen mit Anschluss Kraftheber ES 1) Bastidor de elevada resistencia con enganche
relevage cat. 2 Kat. 2 elevador cat. 2
2) Raccords chariot élévateur pour faciliter le 2) Anschlüsse für Gabelstapler zum Vereinfachen des 2) Enganches carro elevador para facilitar el
déplacement de la machine dételée du tracteur Handlings bei vom Traktor abgebautem Gerät desplazamiento con la máquina desenganchada
3) Pompe en fonte à haut rendement cat. 3 3) Pumpe aus Gusseisen Kat. 3 del tractor
4) Moteur hydraulique super compact bidirectionnel 4) Superkompakt gebauter Hydromotor aus Gusseisen 3) Bomba de fundición de elevado rendimiento cat 3
en fonte avec drainage für zwei Laufrichtungen mit Ablauf. 4) Motor oleodinamico supercompacto bidireccional
de fundición con drenaje
5 6
IT 5) Scambiatore di calore (OPT) integrato nel cofano EN 5) Heat exchanger (OPT) built into the tank cowl
serbatoio 6) Top quality hydraulic pipes, extremely resistant
6) Tubi oleodinamici di prima qualità particolarmente to wear and bursting, protected by metal casings
resistenti all’usura e allo scoppio protetti da carter and by a self-winding shockproof, splash-proof coil
in metallo e da spirale avvolgente antiurto e anti made of plastic material
spruzzo in materiale plastico autoritornante 7) Extremely elastic materials used for the arms with
7) Materiali utilizzati per i bracci ad elevato carico di a high yield point
snervamento e con alta elasticità
· Oscillating rotor bearings with a double row of
· Cuscinetti rotore oscillanti a doppio giro di sfere lubricated balls
lubrificati · Wearproof bushes in carburized and ground steel
· Boccole antiusura in acciaio cementato e retificate in the points subjected to the greatest stress
nei punti di massimo sforzo 7
Rotore con coltelli ad Y di spessore Martina 600 T è dotata di serie di sfilo Scambiatore di calore (optional), integrato
8 mm, montati su cavallotto con vite telescopico di un metro. Caratteristica nel cofano serbatoio è utile per un miglior
di fissaggio di 14 mm su 2 supporti che agevola notevolmente il lavoro rendimento dei componenti oleodinamici.
saldati. dell’operatore. Macchina predisposta all’innesto dello
scambiatore.
Rotor with 8 mm thick Y-shaped blades Martina 600 T is equipped with a one-
Heat exchanger (optional) built into the tank
installed on clevis with 14 mm fastening meter telescopic extension as part of
cover. Improves the efficiency of the hydraulic
bolt on 2 welded supports. the standard equipment. This feature
components. Machine pre-engineered for
facilitates the operator’s work to a exchanger connection.
Rotor à couteaux en Y de 8 mm considerable extent.
Echangeur de chaleur (option), intégré dans
d’épaisseur, montés sur boulon à crochet Martina 600 T est équipée de série de bras le capot réservoir, pour un meilleur rendement
par vis de fixation de 14 mm sur 2 télescopique d’un mètre. Caractéristique des composants hydrauliques. Machine prévue
supports soudés. qui facilite considérablement le travail de pour le raccordement de l’échangeur.
l’opérateur.
Rotor mit 8 mm starken Y-Schlegeln, auf Wärmeaustauscher (Option), in die Haube des
U-Bolzen mit Befestigungsschrauben Martina 600 T ist serienmäßig mit Tanks eingebaut, ist nützlich für die bessere
einem 1 Meter langen Teleskopauszug Wirkleistung der hydraulischen Komponenten.
von 14 mm auf 2 geschweißten Trägern
ausgestattet. Das ist eine Eigenschaft, Maschine mit Vorrüstung für das Einrasten des
montiert.
Wärmetauschers.
die dem Fahrer seine Arbeit erleichtert.
Rotor con cuchillas en Y de 8 mm de Intercambiador de calor (opcional), integrado
Martina 600 T cuenta de serie con extensión en el carter del depósito, útil para un
espesor, montados en una abrazadera
telescópica de un metro. Característica mejor rendimiento de los componentes
con tornillo de fijación de14 mm en 2
que facilita significativamente el trabajo oleodinámicos. Máquina preparada para la
soportes soldados.
del operador. conexión del intercambiador.
Ammortizzatore contro eventuali ostacoli Telaio ad alta resistenza con predisposizione di Valvola di messa a scarico, che mi
idropneumatico sulla rotazione con fissaggio 3 punti al sollevatore di categoria 2 ed permette di andare indietro di 90° ed
rientro automatico (accumulatore attacchi supplementari inclinati, per tenditori di interviene dopo l’accumulatore di azoto.
d’azoto). fissaggio alla forcella 3° punto del trattore. Garantisce maggiore sicurezza.
High-strength frame, pre-engineered for 3-point
Hydropneumatic shock-absorber on the hitching to a class 2 power lift and additional Dump valve allowing 90° reversal.
rotation mechanism to protect against sloping hitches for linkages that fit on to the Activates after the nitrogen accumulator.
obstructions, with automatic return tractor’s top link fork. Guarantees improved safety.
(nitrogen accumulator).
Châssis à haute résistance prévu pour la
fixation au 3e point du relevage de catégorie Vanne de mise à décharge, qui vous permet
Amortisseur hydropneumatique contre 2 et raccords supplémentaires inclinés, pour de reculer de 90° et qui intervient après
les obstacles sur la rotation à retour tendeurs de fixation à la chape du 3e point l’accumulateur d’azote. Garantie d’une
automatique (accumulateur d’azote). du tracteur. sécurité majeure.
- Controllo facile e sicuro dei - Easy and safe control of the cylinder movements thanks to
movimenti dei cilindri tramite hydraulic control valve with circuit in parallel with the 140
distributore oleodinamico con bar maximum pressure valve and 2.5 meter length control
circuito in parallelo con valvola cable to position at the operator’s side.
di massima pressione 140 bar - Safety lever to prevent the rotor from reverse spin
e comando a cavi di lunghezza
2,5 metri da posizionare a lato - Contrôle facile et sûr des mouvements des vérins par
dell’operatore. distributeur hydraulique avec circuit en parallèle avec
- Leva di sicurezza anti vanne de surpression 140 bars et commande par câbles
inversione di rotazione del de 2,5 mètres de longueur à positionner aux côtés de
rotore. l’opérateur.
- Levier de sécurité contre l’inversion de rotation du rotor.
binding. We reserve the right to revise the contents of this catalogue, to amend or improve the specifications without notice. / Les illustrations, les descriptions et les données n’engagent absolument pas. Maschio se réserve
I dati tecnici riportati e i modelli presentati in questo catalogo si intendono non impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modificarli senza obbligo di preavviso. / Technical datas and models shown into this catalogue are not
le droit de modifier les caracteristiques de ses matériels sans préavis. / Alle Abbildungen. Beschreibungen und Daten in diesem Katalog sind annähernd und unverbindlich. Maschio vorbehält sich Aenderungen ohne vorherige
MESSER FÜR GESTRÜPPSCHLÄGERARME / CUCHILLAS PARA BRAZOS ROTURADORES
Coltello - blade MARTINA
Benachrichtigung überzubringen. / Illustraciones, modelos, descripciones y datas se entienden indicativas, Maschio se reserva el derecho de modifier las caracteristicas de sus màquinas sin previo aviso.
couteaux - messer - cuchilla D100 D120 D130 DP130 •
01
EGL95003 EGL95006 EGL95010 EGL95014
02
EGL95004 EGL95007 EGL95011 EGL95015
05
EGL95002 EGL95005 * EGL95008 EGL95012
06
— — EGL95009 EGL95013
MOD. A B C D E F F1 F2 G H I L M N O P Q R S
représentées. / Einige Fotos und Abbildungen zeigen aus grafischen Gründen und zur besseren Anschaulichkeit nicht die montierten EG- Schutzvorrichtungen.
Alcune foto ed immagini, per esigenze grafiche e di chiarezza, non presentano montate le protezioni “CE” / For graphic reasons, some pictures and images do
not show the “EC” safety guards. / Sur certaines photos et images, en raison d’exigences graphiques et d’un besoin de clareté, les protections “CE” ne sont pas
(m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (Kg) (°) (°)
MARTINA 500 4,65 1,00 2,00 3,60 4,90 0,60 1,80 - 1,55 - 3,05 4,40 1,00 2,20 2,35 1,20 830 246° 92°
MARTINA 600 T 6,40 1,20 2,00 4,90 6,40 1,10 1,80 - 2,00 0,80 4,70 6,00 1,05 3,10 2,40 2,30 1050 246° 92°
DEALER: / En algunas fotos e imágenes, por razones gráficas y de mayor claridad, no aparecen montadas las protecciones “CE”
Dipartimento Marketing Gruppo Maschio - Cod. W22588224R - 02/09