Moulinex HF 800A
Moulinex HF 800A
NL B
FR p. 7 - 20
E1
F1
NL p. 21 - 34 DE
E2
DE p. 35 - 48
F2
E3
H
B1 E4
B F3
D
D3
F4
B4 D4
B3 D2
B2
F5
B5 B6
D1
B7
C
C4
G
D5
Ref. 0828795 C5 C1 C2 C3
“clic” “clic”
2
OK OK 1
1 2 5 6 10.2 11
a
1 2
D3
D4 1 D2
2 b 2
2 2
“clic”
3 3
1
3 4.1 7 8 12 13
D3
!! D5
1
4.2 4.3 9 10.1 14 15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
FR
Vis-à-vis de la sécurité de la • Maintenez votre appareil hors de
personne portée des enfants.
• Lisez attentivement le mode d’emploi • Lors de l’utilisation de
avant la première utilisation de votre l’appareil, certaines
appareil et conservez-le : une pièces atteignent des
utilisation non conforme au mode températures élevées
d’emploi dégagerait le fabricant de (paroi inox du bol, entraîneur commun
toute responsabilité. amovible, parties transparentes du
• Toujours déconnecter l’appareil de couvercle et du bouchon, pièces
l’alimentation si on le laisse sans métalliques sous le bol, panier). Elles
surveillance et avant montage, peuvent occasionner des brûlures.
démontage ou nettoyage. Ne pas Manipulez l’appareil par les pièces
laisser les enfants utiliser l’appareil plastiques froides (poignées, bloc
sans surveillance. moteur). Le témoin lumineux de
• Cet appareil ne doit pas être utilisé chauffe rouge indique qu’il y a un
par les enfants. Conserver l’appareil risque de brûlure.
et son câble hors de portée des • La température des surfaces
enfants. accessibles peut être élevée lorsque
• Cet appareil n’est pas prévu pour l’appareil est en fonctionnement.
être utilisé par des personnes (y • L’ appareil n’est pas destiné à être
compris les enfants) dont les mis en fonctionnement au moyen
capacités physiques, sensorielles ou d’une minuterie extérieure ou par un
mentales sont réduites ou des système de commande à distance
personnes dénuées d’expérience ou séparé.
de connaissance, sauf si elles ont pu • N’utilisez pas votre appareil s’il ne
bénéficier, par l’intermédiaire d’une fonctionne pas correctement, s’il a
personne responsable de leur été endommagé ou si le câble
sécurité, d’une surveillance ou d’alimentation ou la prise sont
d’instructions préalables concernant endommagés. Afin d’éviter tout
l’utilisation de l’appareil. danger, faites obligatoirement
Il convient de surveiller les enfants remplacer le cordon par un centre
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas service agréé (voir liste dans le
avec l’appareil. livret service).
7
• L’appareil ne doit pas être immergé. si nécessaire un gant, une manique, MARCHES EUROPEENS SEULEMENT : • L’appareil doit être branché sur une FR
Ne passez pas le bloc moteur (A) etc). Manipulez le bouchon par sa • Conserver l’appareil et son câble prise de courant électrique reliée à
sous l’eau courante. partie centrale. hors de portée des enfants âgés de la terre.
• Cet appareil est exclusivement moins de 8 ans. • L’appareil est conçu pour
destiné à un usage domestique. Le • Ne faites pas fonctionner Les enfants ne doivent pas utiliser fonctionner uniquement en courant
fabricant décline toute l’appareil si le joint n’est pas l’appareil comme un jouet. alternatif. Vérifiez que la tension
responsabilité et se réserve le droit positionné sur le porte joint, si le • Cet appareil peut être utilisé par des d’alimentation indiquée sur la
de résilier la garantie en cas porte joint n’est pas assemblé personnes dont les capacités plaque signalétique de l’appareil
d’utilisation commerciale ou dans le couvercle. Il est impératif physiques, sensorielles ou mentales corresponde bien à celle de votre
inadaptée, ou de non respect des de faire fonctionner l’appareil sont réduites ou dont l’expérience installation électrique.
consignes. avec le bouchon positionné dans ou les connaissances ne sont pas • Toute erreur de branchement annule
• Cet appareil n’est pas destiné à être l’orifice du couvercle (sauf en cas suffisantes, à condition qu’ils la garantie.
utilisé dans des applications d’information spécifique recette). bénéficient d’une surveillance ou • Ne tirez jamais sur le câble
domestiques et analogues telles que qu’ils aient reçu des instructions d’alimentation pour débrancher
- zone de travail de cuisine dans les • Attention aux risques quant à l’utilisation de l’appareil en l’appareil.
magasins, bureaux et autres de blessure en cas de toute sécurité et en comprennent • Ne mettez pas l’appareil, le câble
environnements de type travail. mauvaise utilisation de bien les dangers potentiels. d’alimentation ou la prise dans du
- des coins cuisine réservés au l’appareil. • Cet appareil peut être utilisé par des liquide.
personnel dans des magasins, Prenez des précautions avec enfants âgés d’au moins 8 ans, à • Ne laissez pas le câble
bureaux et autres environnements les lames du couteau hachoir condition qu’ils bénéficient d’une d’alimentation être à proximité ou
professionnels. ultrablade (F1)et du couteau pour surveillance ou qu’ils aient reçu des en contact avec les parties chaudes
- des fermes. pétrir/concasser (F4) lorsque vous instructions quant à l’utilisation de de l’appareil, près d’une source de
- l’utilisation par les clients des les nettoyez et lorsque vous videz le l’appareil en toute sécurité et qu’ils chaleur ou sur un angle vif.
hôtels, motels et autres bol, elles sont extrêmement comprennent bien les dangers
environnements à caractère coupantes. encourus. Le nettoyage et Vis-à-vis d’une mauvaise
résidentiel. Soyez vigilant si un liquide chaud l’entretien par l’utilisateur ne utilisation
- des environnements du type est versé dans le préparateur doivent pas être effectués par des • Ne touchez pas au couvercle avant
chambres d’hôtes. culinaire dans la mesure où il peut enfants sans surveillance, à moins l’arrêt complet de l’appareil
être éjecté de l’appareil en raison qu’ils ne soient âgés de plus de 8 (touche stop), attendez que les
• Votre appareil émet d’une ébullition soudaine. ans et qu’ils soient sous la aliments mixés ne tournent plus.
de la vapeur qui peut Rangez le couteau hachoir surveillance d’un adulte. • Versez toujours les ingrédients
occasionner des ultrablade (F1) dans le bol après solides en premier dans le bol avant
brûlures. Manipulez avec précaution chaque utilisation. Vis-à-vis du raccordement d’ajouter des ingrédients liquides
le couvercle et le bouchon (utilisez électrique (Cf. Fig. 11.1), sans dépasser le
8 9
repère 2,5 L MAX gravé à l’intérieur dans un four à micro ondes. En parcourant cette notice , vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront
entrevoir le potentiel de votre appareil : préparation de sauces, de soupes, de mijotés, de FR
du bol (Cf. Fig. 11.2). Si le bol est • N’utilisez pas l’appareil en plein air. cuissons vapeur, de pâtes et de desserts.
trop rempli, de l’eau bouillante • Ne dépassez jamais la quantité
peut-être éjectée. maximum indiquée dans la notice.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL :
• Attention dans le cadre du • Rangez l’appareil lorsqu’il est
A Bloc moteur D Ensemble Bol
programme cuisson vapeur, refroidi. B Tableau de commandes D1 : bol inox
respectez le niveau de 0.7 litre B1 : touches de sélection programmes D2 : gâchettes
automatiques D3 : entraîneur commun amovible
d’eau (Cf. Fig. 4.2). SAV B2 : sélecteur vitesse D4 : joint d’étanchéité
• Ne placez jamais vos doigts ou tout • Pour votre sécurité, n’utilisez pas B3 : sélecteur température de cuisson D5 : bague de verrouillage entraîneur
objet dans le bol pendant le d’accessoires ou de pièces de et/ou témoin lumineux de E Ensemble couvercle
chauffe E1 : bouchon régulateur vapeur
fonctionnement de l’appareil. rechange, autres que ceux fournis B4 : sélecteur durée de E2 : couvercle
• N’utilisez pas le bol comme par les centres de service après- fonctionnement E3 : porte joint
B5 : sélecteur turbo/pulse E4 : joint étanchéité
récipient (conservation, vente agréés. B6 : sélecteur +/- F Accessoires :
congélation, stérilisation). • N’utilisez pas votre appareil s’il ne B7 : bouton start/stop/reset F1 : couteau hachoir ultrablade
C Ecran LCD F2 : mélangeur
• Placez l’appareil sur un plan de fonctionne pas correctement, s’il a C1 : affichage vitesse F3 : batteur
travail stable, résistant à la chaleur, été endommagé ou si le câble C2 : affichage température F4 : couteau pour pétrir / concasser
C3 : affichage temps F5 : panier vapeur
propre et sec. d’alimentation ou la prise sont C4 : affichage sélection programme G Spatule
• Ne placez pas l’appareil près d’un endommagés. Afin d’éviter tout C5 : affichage témoin de sécurité H Interrupteur 0/1 pour couper l’alimentation
mur ou d’un placard, la vapeur danger, faites obligatoirement électrique de votre appareil
F2
Rissolés 5min 500g petite ou grande vapeur (Cf. Fig. 7).
savonneuse, mais pas le bloc moteur (A). Votre
Mijotés 45min 2,5L
Positionnez le bol (D) sur le bloc moteur (A)
bol (D) est équipé d’un entraîneur démontable
jusqu’à entendre un “ clic ” (Cf. Fig. 8).
Risottos 22min 1,5Kg (D3) pour faciliter le nettoyage.
• L’appareil démarre uniquement si le bol et le
Ratatouilles, Chutneys, Légumineuses (réglages : voir livret recettes) • Assurez-vous que tout emballage soit retiré
couvercle sont correctement positionnés et
avant utilisation, notamment la protection
7 verrouillés sur le bloc moteur.
F3 Blancs en neige 5/10min max située entre le bol (D) et le bloc moteur (A).
• Placez le joint d’étanchéité (E4) sur le porte
Batteur
Mayonnaises,
Crèmes fouettées
2/5min 0,5L
joint (E3) (Cf. Fig. 1), clipsez l’ensemble sur
Sauces, Crèmes, Garnitures En cas de mauvais positionnement ou de
le couvercle (E2) (Cf. Fig 2).
(écrasé de pommes de terre, à 1/20min 1L mauvais verrouillage de l’un ou de l’autre
V9 max polenta…) • Positionnez le joint d’étanchéité (D4) sur
(Cf. Fig. 10.1 et 10.2), le logo se met à
l’entraîneur commun (D3). Verrouillez
Pétrir les pâtes à pain
2min 30s 1,2Kg clignoter lorsque l’on active une fonction.
blanc l’ensemble sur le fond du bol avec la bague de
Couteau pétrin/concasseur
14 15
DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROPOSÉS : MODE MANUEL
FR
Sauce Soupe P1 Soupe P2 Mijoté P1 Mijoté P2 Mijoté P3 1- Appuyez directement sur le La programmation est alors en mode pause, vous
sélecteur représentant le avez la possibilité de la relancer en appuyant de
Programmes
paramètre que vous avez nouveau sur “ start ”. Si vous vous êtes trompé de
automatiques
choisi de régler, c’est-à-dire programmation et si vous voulez annuler, appuyez
Vitesse 10 Pulses et le sélecteur vitesse (B2) ou pendant 2 secondes sur le bouton “ stop ”.
V6
“ par défaut ” V12 pendant 10 Pulses V3 V1 V2 le sélecteur température de
(V2 à V8)
(ajustable) 2 min. cuisson (B3) ou le sélecteur 4- Lorsque la programmation est terminée,
Température 70°C 100°C 100°C 130°C 95°C 95°C temps (B4), le paramètre l’appareil émet 3 bips.
“ par défaut ” (50°C (90°C (90°C (non (80°C (80°C choisi clignote à l’écran (C1-
(ajustable) à 100°C) à 100°C) à 100°C) ajustable) à 100°C) à 100°C) C2-C3). 5- Appuyez sur les gâchettes (D2) puis soulevez
Temps 8 min 40 min 45 min 5 min 45 min 20 min l’ensemble bol (D) (Cf. Fig. 12).
“ par défaut ” (5 min (20min (20 min (2 min (10 min (10 min 2- Ensuite réglez le(s)
(ajustable) à 40 min) à 60 min) à 60 min) à 15 min) à 2h) à 2h) paramètre(s) à l’aide du Fonctions Turbo / Pulse
sélecteur +/- (B6). Pour des 1- Accédez directement depuis votre tableau de
Cuisson raisons de sécurité, il n’est
Pâte P1 Pâte P2 Pâte P3 Dessert commandes (B) aux fonctions “ turbo ” et
vapeur
pas possible de régler une “ pulse ” (B5). Pour une utilisation en mode
Programmes température sans régler un turbo (vitesse maximale en accès direct), il
automatiques temps de cuisson. vous suffit de maintenir enfoncé le sélecteur
Vitesse V5 pendant V3 pendant “ turbo ”. L’écran LCD affiche alors le temps
V5 pendant V4 3- Lorsque vous avez fini de d’utilisation (C3) pour vous assister. Pour une
“ par défaut ” 1 min 30s puis V6 40s puis V9
2 min 30s (V2 à V8) régler tous vos paramètres, utilisation du pulse (marche intermittente),
(ajustable) pendant 2 min pendant 3 min
appuyez sur le bouton activez et arrêtez la fonction par simple
Température 100°C 90°C
“ par défaut ” (non (50°C à
“ start ” (B7). Lorsque votre pression du sélecteur “ pulse ”. Ici également,
(ajustable) ajustable) 110°C) appareil utilise le mode l’écran LCD vous assiste en vous indiquant le
cuisson, le témoin lumineux temps d’utilisation. Lorsque la fonction est
Temps 30 min 2 min 30s 3 min 30s 3 min 40s 15 min
“ par défaut ” (1 min (30s à (30s à 3 min 30s) (1 min 40s (5 min rouge (B3) s’allume pour lancée, vous avez la possibilité d’arrêter
(ajustable) à 60 min) 2 min 30s) à 3 min 40s) à 60 min) vous informer que la cuisson l’appareil à tout moment en appuyant sur le
a démarré. Lorsque la bouton “ stop ”. La fonction est alors en mode
programmation est lancée, pause, vous avez la possibilité de la relancer
UTILISATION DU PANIER VAPEUR
vous avez la possibilité en appuyant de nouveau sur “ start ”.
Pour réaliser une cuisson vapeur à l’aide du panier vapeur, il est nécessaire de verser 0.7 litre d’arrêter l’appareil à tout
d’eau dans le fond du bol. moment en appuyant sur le
Temps de cuisson vapeur bouton “ stop ”.
Ingrédients Quantités (max) Temps de cuisson
Pommes de terre 1 kg 30 min
Carottes 1 kg 30 min
Courgettes 800 g 20 min
Panais 800 g 25 min
Blancs de poireaux 800 g 25 min
Haricots verts 800 g 30 min
Brocolis 500 g 20 min
Poissons 600 g (avec papier cuisson) 15 min
Viandes blanches 600 g (avec papier cuisson) 20 min
18 19
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
Affichage “ SECU ” + témoin Surchauffe capteurs de température. Contactez un centre agréé.
lumineux rouge clignote. Ten aanzien van de persoonlijke • Tijdens het gebruik van
Affichage “ Err1 ” La résistance chauffante Vérifiez que les broches veiligheid het apparaat kunnen NL
+ témoin lumineux rouge clignote. ne fonctionne pas. d’alimentations sous le bol
ne sont pas encrassées. Si c’est le • Lees de gebruiksaanwijzing bepaalde onderdelen
cas, nettoyez-les et réessayez. aandachtig voor het eerste gebruik zeer warm worden
Si cela ne fonctionne toujours pas,
contactez un centre agréé. en bewaar ze zorgvuldig: Niet- (wand van de roestvrijstalen kom,
Affichage “ Err2 ”. Défaut électronique. Contactez un centre agréé. naleving ontheft de fabrikant van afneembare aandrijfas, doorzichtige
Affichage “ Err3 ”. Défaut vitesse. Contactez un centre agréé. alle aansprakelijkheid. delen van het deksel en de dop,
Affichage “ Err4 ”. Défaut communication avec carte Contactez un centre agréé. • Trek de stekker van het apparaat uit metalen delen onder de kom, mand).
électronique chopper.
Affichage “ ntc1 ” Le capteur 1 de température Contactez un centre agréé.
het stopcontact wanneer u het Ze kunnen brandwonden veroorzaken.
+ témoin lumineux rouge clignote. ne fonctionne plus. apparaat zonder toezicht laat en Houd het apparaat vast aan de koude,
Affichage “ ntc2 ” Le capteur 2 de température Contactez un centre agréé. voordat u het monteert, plastic onderdelen (handvaten,
+ témoin lumineux rouge clignote. ne fonctionne plus.
demonteert, of schoonmaakt. Laat motorblok). Het rode controlelampje
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? kinderen dit apparaat niet zonder geeft aan dat er gevaar voor
Adressez-vous à un centre service agréé (voir la liste dans le livret service).
toezicht gebruiken. verbranding bestaat.
• Bewaar dit apparaat en het snoer • De toegankelijke oppervlakken van
RECYCLAGE
buiten het bereik van kinderen. het apparaat kunnen zeer warm
• Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareil
• Dit apparaat mag niet worden worden tijdens het gebruik.
L'emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l'environnement,
pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur. gebruikt door personen (of • Het apparaat is niet ontworpen om
Pour la mise au rebut de l'appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre kinderen) met verminderde, fysieke, met een externe timer of
commune.
zintuiglijke of mentale capaciteiten, afstandsbediening te worden
• Produits électroniques ou produits électriques en fin de vie : of personen die te weinig ervaring bestuurd.
Participons à la protection de l’environnement ! of kennis hebben tenzij ze onder de • Gebruik uw apparaat niet als het niet
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. supervisie staan van een persoon correct werkt of als het apparaat, het
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. die voor hen verantwoordelijk is of netsnoer of de stekker is beschadigd.
als ze genoeg richtlijnen gekregen Om gevaarlijke situaties te
hebben om het apparaat correct te voorkomen, dient u het netsnoer
hanteren. door een erkend service center te
Er moet toezicht op kinderen zijn, laten vervangen (zie bijgevoegde
zodat zij niet met het apparaat lijst).
kunnen spelen. • Houd het apparaat nooit onder de
• Houd uw apparaat buiten het bereik kraan. Houd het motorblok (A) niet
van kinderen. onder stromend water.
20 21
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt afdichtingsringhouder niet op het capaciteiten of personen die te de stekker nooit in vloeistof.
voor huishoudelijk gebruik. De deksel is geplaatst. U moet de weinig ervaring of kennis hebben als • Laat het netsnoer niet in aanraking
fabrikant is niet verantwoordelijk en dop op de opening in het deksel ze onder toezicht staan of als ze komen met of in de buurt hangen NL
behoudt zich het recht voor de plaatsen voor gebruik (tenzij richtlijnen hebben gekregen om het van de warme onderdelen van het
garantie te annuleren in geval van anders vermeld in het recept). apparaat veilig te kunnen hanteren apparaat of van een warmtebron of
commercieel of oneigenlijk gebruik of en de risico's kennen. over scherpe randen hangen.
niet-naleving van de instructies. • Let op voor • Dit apparaat mag worden gebruikt
• Dit apparaat is niet bedoeld voor verwondingen door door kinderen vanaf 8 jaar als ze Ten aanzien van een slecht gebruik
gebruik in huishoudelijke of analoge slecht gebruik van het onder toezicht staan of als ze • Raak het deksel niet aan voordat
toepassingen zoals apparaat. richtlijnen hebben gekregen om het het apparaat volledig tot stilstand
- in keukens van winkels, kantorenWees voorzichtig wanneer u de apparaat veilig te kunnen hanteren is gekomen ('stop'-knop), wacht
en andere werkomgevingen. messen van het ultrablade en de risico's kennen. De reinigings- tot de gemixte ingrediënten tot
- in personeelskeukens van winkels,
hakmes (F1) en van het mes en onderhoudswerkzaamheden stilstand zijn gekomen.
kantoren en andere
om te kneden/hakken (F4) mogen niet door kinderen zonder • Doe altijd eerst de vaste
werkomgevingen. schoonmaakt en de kom leegt. De toezicht worden uitgevoerd tenzij ze ingrediënten in de kom en voeg
- op boerderijen. messen zijn zeer scherp. ouder zijn dan 8 jaar en onder daarna de vloeibare ingrediënten
- in boerderijen en door de gastenWees voorzichtig wanneer u een toezicht staan van een volwassene. toe (Cf. Fig. 11.1). Respecteer
van hotels, motels of andere warme vloeistof in de keukenrobot altijd de aanduiding 2,5 L MAX aan
verblijfsvormen. giet. De vloeistof kan uit het Ten aanzien van de elektrische de binnenkant van de kom (Cf. Fig.
- In bed&breakfast locaties. apparaat spuiten wanneer haar aansluiting 11.2). Als de kom te vol is, kan er
kookpunt wordt bereikt. • U moet de stekker van het apparaat kokend water uit spuiten.
• Uw apparaat geeft Berg het ultrablade hakmes (F1) op in een geaard stopcontact steken. • Let op. Respecteer het niveau van
hete stoom af die in de kom na elk gebruik. • Het apparaat is uitsluitend geschikt om 0,7 liter water dat wordt aangegeven
brandwonden kan op wisselstroom te werken. Controleer in het stoomkookprogramma (Cf.
veroorzaken. Ga UITSLUITEND VOOR DE EUROPESE of de voedingsspanning op de Fig. 4.2).
voorzichtig om met het deksel en de MARKT: gegevensplaat van het apparaat • Steek nooit uw vingers of andere
dop (gebruik indien nodig een • Bewaar het apparaat en het snoer overeenkomt met de spanning van voorwerpen in de kom wanneer het
handschoen, een pannenlap ... ). buiten het bereik van kinderen uw elektrische installatie. apparaat in werking is.
Houd de dop vast aan het middelste jonger dan 8 jaar. • Als u het apparaat niet correct • Gebruik de kom niet om
gedeelte. Kinderen mogen niet met het aansluit, vervalt de garantie. ingrediënten te bewaren, in te
apparaat spelen. • Trek nooit aan het snoer om de vriezen, te steriliseren…
• Gebruik het apparaat nooit als de • Dit apparaat mag worden gebruikt stekker van het apparaat uit het • Zet het apparaat op een stabiel,
afdichtingsring niet op de door personen met verminderde stopcontact te trekken. hittebestendig, schoon en droog
afdichtingsringhouder en de fysieke, mentale of zintuiglijke • Dompel het apparaat, het snoer of werkvlak.
22 23
• Zet het apparaat niet naast een is beschadigd. Om gevaarlijke In deze handleiding vindt u enkele gebruikstips om optimaal van de mogelijkheden van
uw apparaat gebruik te maken: sauzen, soepen, stoofschotels, stoombereidingen, deeg en
muur of kast: de geproduceerde situaties te voorkomen, dient u het desserten.
stoom kan de elementen netsnoer door een erkend service NL
beschadigen. center te laten vervangen (zie
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT:
• Plaats uw apparaat niet in de buurt bijgevoegde lijst).
A Motorblok D Kom
van een ingeschakelde warmtebron • Elke handeling anders dan gewone B Bedieningspaneel D1: roestvrijstalen kom
(kookplaat, huishoudapparaat ...). onderhouds- of B1: automatische D2: trekkers
programmakeuzeknoppen D3: afneembare aandrijfas
• Bedek uw deksel niet met een doek schoonmaakwerkzaamheden dient B2: snelheidsschakelaar D4: afdichtingsring
of een ander voorwerp, stop de door een erkend service center te B3: temperatuurschakelaar en/of D5: vergrendelingsring
opening in het deksel niet dicht, worden uitgevoerd. verwarmingscontrolelampje E Deksel
B4: werkingsduur-schakelaar E1: stoomregeldop
gebruik de stoomregelknop. • Raadpleeg de tabel "Uw apparaat B5: 'turbo/pulse'-schakelaar E2: deksel
• Zorg ervoor dat er geen lang haar, werkt niet. Wat nu? ” aan het einde B6: '+/-'-schakelaar E3: afdichtingsringhouder
B7: 'start/stop/reset'-knop E4: afdichtingsring
sjaals, stropdassen ... boven de kom van de gebruiksaanwijzing. C LCD-scherm F Accessoires:
hangen wanneer het apparaat in C1: display snelheid F1: ultrablade hakmes
C2: display temperatuur F2: menger
werking is. C3: display tijd F3: garde
• Plaats de accessoires nooit in de C4: display programmaselectie F4: mes om te kneden/hakken
C5: display F5: stoommand
magnetron. beveiligingscontrolelampje G Spatel
• Het apparaat niet in de open lucht H '0/1'-schakelaar om de stroomtoevoer af te
gebruiken. sluiten
24 25
INGEBRUIKNAME: UW APPARAAT IS VOORZIEN VAN 2 • Plaats het gekozen accessoire op de kom:
WERKINGSMODI: - de accessoires (F1, F2, F3, of F4) op FR de
Uw apparaat is voorzien van een '0/1'-schakelaar, schuif de schakelaar naar stand 1. (Cf. Fig. 9) • Automatische modus: aandrijfas op de bodem van de kom (Cf. Fig.
Uw apparaat is voorzien van de volgende accessoires: Snelheid, kooktemperatuur en -tijd zijn 4.1),
- de stoommand in de kom (F5), (Cf. Fig. 4.3), NL
automatisch voorgeprogrammeerd om sauzen,
soepen, stoofschotels, stoombereidingen, deeg vergeet niet op voorhand de bak met 0,7 l
max
en desserts te maken. vloeibare bereiding (water, saus …) te vullen
• Handmatige modus: (Cf. Fig. 4.2 ).
Soepen mixen 3min 2,5L
F1 Persoonlijke instellingen van de parameters • Doe de ingrediënten in de kom of stoommand.
Compotes mixen 40s 1Kg • Zet de twee driehoeken op één lijn en plaats
HAKMES
Slagroom
2/5min 0,5L
• Plaats de afdichtingsring (E4) op de Wanneer één van beide onderdelen niet
Sauzen, Crèmes, Garnering correct is geplaatst of vergrendeld (Cf. Fig.
(aardappelpuree, polenta …) tot 1/20min 1L
afdichtingsringhouder (E3) (Cf. Fig. 1), klik
V9 max. het geheel op het deksel (E2) (Cf. Fig. 2). 10.1 en 10.2), begint het logo te
• Plaats de afdichtingsring (D4) op de aandrijfas knipperen wanneer we een functie
Witbrooddeeg kneden 2min 30s 1,2Kg
(D3). Vergrendel het geheel op de bodem van de activeren.
Kruimeldeeg, zout deeg,
MES OM TE KNEDEN/HAKKEN
speciaal brooddeeg kneden 2min 30s 1Kg kom met de vergrendelingsring (D5) (Cf. Fig. 3).
Het gistdeeg kneden 1min 30s
F4 (brioche, kouglof…) 2min 0,8Kg
GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL (B)
Licht deeg mengen 40s
(cake…) 1Kg Keuze van een automatisch programma:
3min
Noten verpulveren
Harde ingrediënten hakken 1min 0,6Kg Sauzen Stoomkoker
Hakken van harde producten 1min 0,6Kg
Ijs crushen 1min 6 tot 10
Pannenkoekenbeslag , wafelbeslag 1min 1,5L
STOOMMAND
E1 Stoomregeldop a b
DOP
Keuze van de kooktemperatuur. 1- Druk op een programma naar 5- Wanneer het programma stopt, klinken er 3
Van 30° tot 130°C Deze knop heeft 3 functies: keuze (B1). Er verschijnt een pieptonen.
Verwarmingscontrolelampje: dit - “Bevestiging” van de driehoek (C4) op het scherm
lampje licht op wanneer de keuze van uw automatisch onder het gekozen 6- Na afloop van de programma's voor sauzen,
bereiding start en dooft wanneer programma of van uw programma. Als u voor een soepen, stoofschotels P2 en P3,
de temperatuur in de kom onder de gekozen parameters in de programma voor soepen, stoombereidingen en dessertroom, schakelt
50°C zakt. handmatige modus (de stoofschotels of deeg kiest, het apparaat automatisch over naar de
snelheid, de moet u enkele keren op de warmhoudmodus om de bereiding serveerklaar
kooktemperatuur en -tijd). knop drukken om één van de te houden. Deze fase duurt 45 minuten. Druk
Keuze van de kooktijd. - “Pauze” tijdens het verschillende subprogramma's op de 'stop'-knop' (B7) om de warmhoudmodus
van 5 s tot 2 uur gebruik, wanneer de te kunnen selecteren. uit te schakelen. Als u het deksel opent, op de
bereiding is gestart. trekkers (D2) drukt of de kom verwijdert,
- “Herinitialisering” van de 2- De voorgeprogrammeerde wordt de warmhoudmodus automatisch
gekozen parameters van parameters kunnen worden uitgeschakeld.
Keuze van de functies turbo
het apparaat door de knop gewijzigd tijdens de Na de kneedfase van de deegprogramma's P1
(maximumsnelheid) en pulse
2 seconden ingedrukt te bereiding van een recept (in en P2, schakelt het apparaat over naar de
(intermitterende werking) zonder
houden. functie van het gekozen “rijsmodus” op 30°C om uw deeg meer volume
rekening te houden met andere
recept, de ingrediënten en te geven. Deze fase duurt 40 minuten. Als u
regelparameters.
de hoeveelheden). Druk op het deksel opent, op de trekkers (D2) drukt of
de snelheidsschakelaar (B2), de kom verwijdert, schakelt het apparaat over
de temperatuurschakelaar naar de "pauzemodus". Druk opnieuw op 'start'
(B3) of de tijdschakelaar om de bereiding voort te zetten.
Gebruikstip: (B4), de gekozen parameter Houd de 'stop'-knop 2 seconden ingedrukt om
Uw apparaat is voorzien van een microprocessor die de stabiliteit analyseert en controleert. Bij begint te knipperen op het deze modus uit te schakelen.
instabiliteit wordt de rotatiesnelheid van de motor automatisch verlaagd, als de instabiliteit blijft scherm (C1-C2-C3).
voortduren, wordt de motor gestopt en verschijnt er 'STOP' op uw scherm. 7- Druk op de trekkers (D2) en verwijder de kom
• Controleer of de hoeveelheden van de ingrediënten niet te groot zijn en of de gebruikte snelheid 3- Regel de parameter(s) met (D) (Cf. Fig. 12).
de geschikte is. behulp van de '+/-'-
• Controleer of u het correcte accessoire gebruikt. schakelaar (B6). Wanneer het automatische programma is gestart,
• Zet uw apparaat opnieuw aan. kunt u het programma op elk moment
onderbreken door op de 'stop'-knop te drukken.
Het automatische programma schakelt over naar
4- Wanneer u al uw parameters de pauzemodus. Druk opnieuw op 'start' om de
heeft gewijzigd, drukt u op bereiding voort te zetten. Als u het verkeerde
de 'start'-knop (B7) om het programma heeft gekozen en u het programma
programma te starten. wilt annuleren, houdt u de 'stop'-knop 2 seconden
Wanneer uw apparaat in ingedrukt-.
werking is getreden, licht
het rode controlelampje
(B3) op om aan te geven
dat de bereiding is gestart.
28 29
ONTDEK DE VOORGESTELDE, AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S: HANDMATIGE MODUS
Stoofschotel Stoofschotel Stoofschotel
Saus Soep P1 Soep P2
P1 P2 P3
1- Druk op de schakelaar van de Het programma schakelt over naar de pauzemodus
parameter die u wilt instellen Druk opnieuw op 'start' om de bereiding voort te
Automatische (de snelheidsschakelaar (B2), zetten. Als u het verkeerde programma heeft NL
programma's de temperatuurschakelaar gekozen en u het programma wilt annuleren,
(B3) of de tijdschakelaar houdt u de 'stop'-knop 2 seconden ingedrukt-.
Snelheid 10 impulsen
V6 (B4). De gekozen parameter
“standaard” en V12 gedu- 10 Impulsen V3 V1 V2
(V2 tot V8) knippert op het scherm (C1- 4- Wanneer het programma stopt, klinken er 3
(instelbaar) rende 2 min.
C2-C3). pieptonen.
Standaard 70°C 100°C 100°C 130°C 95°C 95°C
temperatuur (50°C (90°C (90°C (niet instel- (80°C (80°C
(instelbaar) tot 100°C) tot 100°C) tot 100°C) baar) tot 100°C) tot 100°C) 2- Regel vervolgens de 5- Druk op de trekkers (D2) en verwijder de kom
parameter(s) met behulp van (D) (Cf. Fig. 12).
Tijd 8 min 40 min 45 min 5 min 45 min 20 min
de '+/-'- schakelaar (B6).
“standaard” (5 min (20min (20 min (2 min (10 min (10 min
(instelbaar) tot 40 min) tot 60 min) tot 60 min) tot 15 min) tot 2h) tot 2h) Om veiligheidsredenen kunt Functies Turbo / Pulse
u de temperatuur niet 1- U heeft directe toegang tot de functies 'turbo'
Bereiding regelen zonder eerst een en 'pulse' (B5) via uw bedieningspaneel (B).
Deeg P1 Deeg P2 Deeg P3 Dessert
stoom kooktijd in te stellen. Houd de 'turbo'-knop ingedrukt om de
Automatische turbomodus (maximumsnelheid) te activeren.
programma's 3- Wanneer u al uw parameters Op het LCD-scherm verschijnt de gebruiksduur
heeft ingesteld, drukt u op (C3) om u verder te helpen. Als u de
Snelheid
V5 gedurende
V5 gedurende V3 gedurende 40 s
V4
de 'start'-knop (B7). pulsemodus (intermitterende werking)
“standaard” 1 min 30 s vervolgens vervolgens V9 Wanneer uw apparaat in
2 min 30 s (V2 tot V8) gebruikt, drukt u op de 'pulse'-schakelaar om
(instelbaar) V6 gedurende 2 min gedurende 3 min werking is getreden, licht de functie te activeren en te deactiveren. Het
Standaard 100°C 90°C het rode controlelampje LCD-scherm helpt u verder en toont de
temperatuur (niet (50°C tot (B3) op om aan te geven
(instelbaar) instelbaar) 110°C)
gebruiksduur. Wanneer de functie is
dat de bereiding is gestart. geactiveerd, kunt u deze op elk moment
Tijd 30 min 2 min 30 s 3 min 30 s 3 min 40 s 15 min Wanneer het programma is uitschakelen door op de 'stop'-knop te
“standaard” (1 min (30 s tot (30 s tot (1 min 40 s (5 min gestart, kunt u het op elk
(instelbaar) tot 60 min) 2 min 30 s) 3 min 30 s) tot 3 min 40 s) tot 60 min) drukken. De functie schakelt over naar de
moment onderbreken door pauzemodus. Druk opnieuw op 'start' om de
op de 'stop'-knop te drukken. functie te reactiveren.
GEBRUIK VAN HET STOOMMANDJE
Giet 0,7 liter koud water in de kom om voedsel te stomen in het stoommandje.
Kooktijd stomen
Ingrediënten Hoeveelheden (max.) Kooktijd
Aardappelen 1 kg 30 min
Wortelen 1 kg 30 min
Courgettes 800 g 20 min
Pastinaak 800 g 25 min
Preiwitten 800 g 25 min
Sperziebonen 800 g 30 min
Broccoli 500 g 20 min
Vis 600 g (met bakpapier) 15 min
Wit vlees 600 g (met bakpapier) 20 min
Tijdens bepaalde bereidingen worden luchtbelletjes gevormd en kan de kom overlopen. Wees
vooral voorzichtig als u diepvriesgroenten gebruikt. Gebruik kleinere hoeveelheden om overlopen
te voorkomen.
30 31
HET APPARAAT SCHOONMAKEN UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU?
• Houd het apparaat nooit onder (E2), de afdichtingsringhouder (E3) en de PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
afdichtingsring (E4) schoon met een spons en De stekker zit niet in het Steek de stekker van het apparaat
de kraan. Houd het motorblok warm zeepwater. stopcontact. in het stopcontact. NL
(A) niet onder stromend water. • Spoel de verschillende elementen onder De schakelaar (H) staat in de stand 0. Schuif de schakelaar naar stand 1.
Trek de stekker van het apparaat uit het stromend water. Het apparaat werkt niet. De kom of het deksel zijn niet Controleer of de kom en het deksel
stopcontact na gebruik. • Als het apparaat zeer vuil is, laat u het correct geplaatst of vergrendeld. correct zijn geplaatst en vergrendeld
• Maak de kom onmiddellijk schoon na gebruik. onderdeel enkele uren in zeepwater weken en volgens de schema's in de
• Druk op de trekkers (D2) en verwijder de kom krabt u het, indien nodig, met een spatel (G) gebruiksaanwijzing.
(D). schoon. Het deksel is niet volledig. Controleer of de afdichtingsring
• Zet de kom op een vlak werkblad. • Bij kalkaanslag kunt u een schuurspons correct is geplaatst op de afdichtings-
Het deksel kan niet worden vergren-
• Draai het deksel een kwartslag in wijzerzin om gebruiken. ringhouder en dat de afdichtingsrin-
deld.
het te ontgrendelen. Verwijder het deksel • Gebruik een vochtige doek om het motorblok ghouder correct is gemonteerd op de
(A) schoon te maken. Droog het daarna het deksel.
voorzichtig.
• Wanneer de onderdelen zijn afgekoeld, maakt u zorgvuldig af. Het apparaat staat niet op een Zet het apparaat op een vlakke
• De kom, het deksel en de accessoires zijn vlakke en stabiele ondergrond. ondergrond.
de afdichtingsringhouder los met de spatel (G)
(Cf. Fig. 15). vaatwasbestendig. De aandrijfas (D3) en de De hoeveelheid ingrediënten is te Verminder de hoeveelheid
Overmatige trillingen.
• Wees voorzichtig wanneer u de messen van vergrendelingsring (D5) mogen niet in de groot. ingrediënten.
het ultrablade hakmes (F1) en van het mes vaatwasser worden schoongemaakt (Cf. Fig. Storing accessoires. Controleer of u het correcte
om te kneden/hakken (F4) schoonmaakt en 14). accessoire gebruikt.
de kom leegt. De messen zijn zeer scherp. • De accessoires, de afneembare aandrijfas en de De hoeveelheid ingrediënten is te Verminder de hoeveelheid
• Wanneer de onderdelen zijn afgekoeld: elementen van het deksel kunnen licht groot. ingrediënten.
- demonteert u de aandrijfas (D3), de verkleuren als u bepaalde ingrediënten gebruikt Het deksel is niet correct geplaatst Vergrendel het deksel correct op de
afdichtingsring (D4) en de vergrendelingsring zoals curry, wortelsap… De verkleuring is niet of vergrendeld. kom.
(D5) (Cf. Fig. 13). schadelijk voor uw gezondheid en heeft geen De afdichtingsring is niet geplaatst. Plaats de afdichtingsring op de
- maakt u de kom (D), de aandrijfas (D3), de invloed op de werking van uw apparaat. Maak Het deksel lekt. afdichtingsringhouder en klik het
afdichtingsring (D4), de vergrendelingsring de elementen snel schoon na gebruik om dit te geheel op het deksel.
(D5), de accessoires (F1), (F2), (F3), (F4), voorkomen. De afdichtingsring is gebarsten of Vervang de afdichtingsring. Neem
(F5), de stoomregelknop (E1), het deksel versleten. contact op met een erkend service.
Storing accessoires. Controleer of u het correcte
accessoire gebruikt.
De afdichtingsring is niet correct Plaats de afdichtingsring goed.
geplaatst.
De afdichtingsring is versleten. Neem contact op met een Erkend
De aandrijfas van de kom lekt.
Center.
De vergrendelingsring (D5) is niet Vergrendel de ring goed (D5).
goed vergrendeld.
De messen draaien niet vrij rond. De stukjes zijn te groot of te hard. Maak kleinere stukjes of verminder
de hoeveelheden. Voeg vloeistof toe.
Motorgeur. Tijdens het eerste gebruik of wanneer Laat de motor afkoelen en
de motor wordt overbelast door een verminder de hoeveelheden in de
te grote hoeveelheid ingrediënten of kom.
te harde of te grote stukjes.
'STOP' verschijnt op het scherm. Het apparaat heeft trillingen Controleer of u de aanbevolen
gedetecteerd en is overgeschakeld snelheid en het aanbevolen acces-
naar de veiligheidsstand. soire gebruikt.
'SECU' verschijnt op het scherm. De motor is overbelast door een te Laat de motor afkoelen en vermin-
grote hoeveelheid ingrediënten of der de hoeveelheden in de kom.
te harde of te grote stukjes.
32 33
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN SICHERHEITSHINWEISE:
'SECU' verschijnt op het scherm + Oververhitting van de Neem contact op met een erkend
rode controlelampje knippert. temperatuursensoren. center. Hinsichtlich der Personensicherheit sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
'Err1' verschijnt op het scherm. De verwarmingsweerstand werkt Zorg ervoor dat de voedingspinnen • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung Gerät spielen.
+ rode controlelampje knippert. niet. onder de kom niet verzadigd zijn.
Maak ze schoon als ze verzadigd vor der ersten Verwendung des Geräts • Stellen Sie das Gerät außerhalb der
zijn en probeer opnieuw. aufmerksam durch und bewahren Sie Reichweite von Kindern auf. DE
Als het probleem zich blijft
voordoen, neemt u contact op met diese gut auf: Die unsachgemäße • Während des Betriebs
een erkend center.
Verwendung entbindet den Hersteller werden manche
'Err2' verschijnt op het scherm. Elektronische storing. Neem contact op met een erkend
center.
von jeglicher Haftung. Geräteteile heiß
'Err3' verschijnt op het scherm. Storing snelheid. Neem contact op met een erkend • Für Montage-, Demontage- und (Wand des
center.
Reinigungszwecke bzw., wenn Sie das Edelstahlbehälters, abnehmbare
'Err4' verschijnt op het scherm. Storing communicatie met de elek- Neem contact op met een erkend
tronische kaart - chopper. center. Gerät unbeabsichtigt lassen, sollten Mitnehmer, transparente Teile des
'Ntc1' verschijnt op het scherm. De temperatuursensor 1 werkt niet Neem contact op met een erkend Sie dieses immer von der Deckels und des Dosierverschlusses,
+ rode controlelampje knippert. meer. center.
Stromversorgung trennen. Kinder Metallteile unter dem Behälter, Korb).
'Ntc2' verschijnt op het scherm. De temperatuursensor 2 werkt niet Neem contact op met een erkend
+ rode controlelampje knippert. meer. center. dürfen das Gerät nur unter Aufsicht Diese können Verbrennungen
durch Erwachsene verwenden. verursachen. Fassen Sie das Gerät an den
Uw apparaat werkt nog steeds niet?
Ga naar een erkend service center (zie bijgevoegde lijst). • Dieses Gerät darf nicht von Kindern kalten Kunststoffteilen an (Griffe,
verwendet werden. Bewahren Sie das Motorblock). Die rote
AFVALVERWERKING Gerät und dessen Stromkabel Aufheizkontrollleuchte weist auf
• Vernietiging van de verpakking en het apparaat außerhalb der Reichweite von Kindern Verbrennungsgefahr hin.
De verpakking bestaat voor 100% uit milieuvriendelijk materiaal dat in overeenstemming auf. • Die zugänglichen Teile des Geräts
met de bepalingen omtrent afvalverwerking kan worden vernietigd. • Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung können sehr heiß werden, wenn dieses
Breng het apparaat naar een gemeentelijk afvalinzamelpunt.
durch Personen (einschließlich in Betrieb ist.
• Elektrisch of elektronisch product aan het eind van de levenscyclus: Kindern) mit eingeschränkten • Dieses Gerät darf nicht über eine
Bescherm het milieu! externe Schaltuhr oder eine separate
körperlichen, sensorischen oder
Uw apparaat bevat verschillende materialen die geschikt zijn voor terugwinning of geistigen Fähigkeiten oder durch Fernsteuerung betrieben werden.
recycling.
Breng het apparaat naar een afvalinzamelpunt voor een correcte verwerking. Personen ohne entsprechende • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Erfahrung oder Kenntnisse nicht richtig funktioniert, wenn es
vorgesehen, es sei denn, diese werden beschädigt wurde oder wenn das
von einer Person, die für ihre Stromkabel oder der Stecker
Sicherheit verantwortlich ist, beschädigt sind. Aus
beaufsichtigt oder haben von dieser Sicherheitsgründen darf das Kabel nur
zuvor Anweisungen zum Gebrauch des von einem zugelassenen
Geräts erhalten. Es empfiehlt sich, die Kundendienstzentrum ausgetauscht
Kinder zu beaufsichtigen, um werden (siehe Liste im Serviceheft).
34 35
• Das Gerät darf nicht in Wasser • Das Gerät darf nicht eingeschaltet Kindern unter 8 Jahren auf. Netzspannung mit der auf dem
getaucht werden. Halten Sie den werden, wenn sich der Es ist untersagt, Kinder mit dem Gerät Typenschild des Gerätes angegebenen
Motorblock (A) niemals unter Dichtungsring nicht auf dem spielen zu lassen. Spannung übereinstimmt.
fließendes Wasser. Dichtungsträger und der • Dieses Gerät kann von Personen mit • Jeglicher Anschlussfehler führt zum
• Dieses Gerät ist ausschließlich Dichtungsträger nicht im Deckel eingeschränkten physischen, Verlust des Garantieanspruchs. DE
Haushaltszwecken vorbehalten. Der befinden. Um das Gerät in Betrieb sensorischen oder geistigen • Trennen Sie das Gerät nie von der
Hersteller übernimmt weder Garantie zu nehmen, muss der Deckel Fähigkeiten oder mit mangelnden Stromversorgung, indem Sie am Kabel
noch Haftung für den Fall einer unbedingt korrekt eingesetzt Erfahrungen bzw. Kenntnissen ziehen.
gewerblichen, unsachgemäßen oder werden (außer im Falle verwendet werden, sofern diese • Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel
nicht den Angaben der anderslautender Angaben im beaufsichtigt werden oder zuvor eine oder den Stecker nicht ins Wasser oder
Bedienungsanleitung entsprechenden Rezept). adäquate Unterweisung bezüglich der sonstige Flüssigkeiten.
Nutzung des Gerätes. sicheren Verwendung des Gerätes • Das Stromkabel darf sich weder in der
• Dieses Gerät ist nicht für folgende • Achtung: Bei unsachgemäßer erhalten haben und sich der Nähe der heißen Teile Ihres Geräts
haushaltsübliche Anwendungen Verwendung des Geräts besteht möglichen Risiken bewusst sind. befinden, noch darf es diese berühren;
vorgesehen: Ve r l e t z u n g s g e f a h r. • Dieses Gerät kann von Kindern unter 8 ebenso wenig darf es in die Nähe einer
- In Kochnischen in Geschäften, Büros Gehen Sie vorsichtig mit Jahren verwendet werden, sofern diese Wärmequelle kommen oder scharfe
oder anderen Arbeitsumgebungen. den Blättern des beaufsichtigt werden oder zuvor eine Kanten berühren.
- In Teeküchen für das Personal in Ultrablade-Hackmessers adäquate Unterweisung bezüglich der
Geschäften, Büros oder anderen (F1) und des Knet-/Mahlmessers sicheren Verwendung des Gerätes Hinsichtlich eines falschen
Arbeitsumgebungen. (F4) um, wenn Sie diese reinigen erhalten haben und sich der Gebrauches
- In landwirtschaftlichen Betrieben. und wenn Sie den Behälter leeren. möglichen Risiken bewusst sind. • Berühren Sie den Deckel nicht,
- Für Hotel- und Motelkunden, bzw. in Diese sind sehr scharf. Reinigung und Pflege dürfen nur von bevor sich das Gerät vollständig im
sonstigen derartigen Unterbringungen, Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Kindern durchgeführt werden, wenn Stillstand befindet (Stopptaste);
- In Gästezimmern o. Ä. Flüssigkeiten in das Küchengerät diese älter als 8 Jahre sind und dabei warten Sie, bis sich die gemixten
• Während des Betriebs entsteht geben; diese können bei von einem Erwachsenen beaufsichtigt Zutaten sich nicht in Bewegung
Dampf, der Verbrennun- Siedetemperaturen aus dem Gerät werden. befinden.
gen verursachen kann. spritzen. • Geben Sie immer zuerst die festen
Gehen Sie mit Deckel Verstauen Sie das Ultrablade- Hinsichtlich des elektrischen Zutaten in den Behälter und fügen Sie
und Dosierverschluss Hackmesser (F1) nach jedem Anschlusses erst dann die flüssigen Zutaten hinzu
vorsichtig um (verwenden Sie bei Gebrauch im Behälter. • Das Gerät muss an eine geerdete (siehe Abb. 11.1), ohne jedoch die
Bedarf einen Handschuh, Topflappen Steckdose angeschlossen werden. Höchstmarke von 2,5 L zu
usw.). Fassen Sie den Dosierverschluss NUR FÜR DEN EUROPÄISCHEN MARKT: • Das Gerät ist ausschließlich für den überschreiten, die auf der Innenseite
an seinem Mittelteil an. • Bewahren Sie das Gerät und dessen Betrieb mit Wechselstrom ausgelegt. des Behälters eingraviert ist (siehe
Kabel außerhalb der Reichweite von Bitte stellen Sie sicher, dass die Abb. 11.2). Wenn der Behälter zu voll
36 37
ist, kann kochendes Wasser • Die in der Bedienungsanleitung Beim Durchlesen dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Gebrauchstipps für die
vielfältigen Verwendungsmöglichkeiten Ihres Gerätes: Zubereitung von Saucen und Suppen,
herausspritzen. angegebene Höchstmenge darf Schmortopf, Dampfgaren, Nudeln und Desserts.
• Achten Sie beim Dampfgaren darauf, keinesfalls überschritten werden.
dass das Wasservolumen von 0.7 Liter • Verstauen Sie das Gerät erst in
BESCHREIBUNG DES GERÄTES:
nicht überschritten wird (siehe Abb. abgekühltem Zustand. DE
A Motorblock D Mixaufsatz
4.2). B Bedienfeld D1: Edelstahlbehälter
• Führen Sie niemals Ihre Finger oder Kundendienst B1: Auswahltasten für automatische D2: Griff mit Drücker
Programme D3: Abnehmbare Mitnehmer
sonstige Gegenstände in den Behälter, • Verwenden Sie zu Ihrer eigenen B2: Geschwindigkeitsregler D4: Dichtungsring
wenn das Gerät in Betrieb ist. Sicherheit nur für Ihr Gerät geeignete B3: Gartemperaturregler und/oder D5: Sicherungsring für den Antrieb
• Benutzen Sie den Behälter nicht zum und bei einem autorisierten Aufheizkontrollleuchte E Deckeleinheit
B4: Betriebszeitregler E1: Dampfregler
Tiefgefrieren oder Sterilisieren. Kundendienst erworbene Zubehör- und B5: Pulse-/Turbo-Regler E2: Deckel
• Verwenden Sie Ihr Gerät nur auf einer Ersatzteile. B6: „+/-“-Regler E3: Dichtungsträger
B7: Start-/Stopp-/Reset-Taste E4: Dichtungsring
stabilen, hitzebeständigen, sauberen • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es C LCD-Display F Zubehörteile:
und trockenen Arbeitsfläche. nicht richtig funktioniert, wenn es C1: Anzeige der Geschwindigkeit F1: Ultrablade-Hackmesser
C2: Anzeige der eingestellten F2: Mischer
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe beschädigt wurde oder wenn das Temperatur F3: Rührer
einer Wand oder in einem Schrank auf: Stromkabel oder der Stecker C3: Zeitanzeige F4: Knet-/Mahlmesser
C4: Programmanzeige F5: Dampfkorb
Der austretende Dampf könnte beschädigt sind. Aus C5: Sicherheitskontrollleuchte G Küchenspachtel
Schäden verursachen. Sicherheitsgründen darf das Kabel nur H Schalter 0/1 zum Abschalten der
• Stellen Sie Ihr Gerät nicht in die Nähe von einem zugelassenen Stromversorgung Ihres Geräts
38 39
INBETRIEBNAHME: IHR GERÄT VERFÜGT ÜBER 2 BETRIEBSARTEN: • Setzen Sie das gewünschte Zubehör in den
• Automatischer Programmbetrieb: Behälter:
Ihr Gerät ist mit einem 0/1-Schalter ausgestattet; stellen Sie den Schalter auf die Position 1. Temperatur und Kochdauer sind voreingestellt, um - die Zubehörteile (F1, F2, F3, oder F4) auf den
(siehe Abb. 9) Im Lieferumfang Ihres Geräts sind folgende Bestandteile enthalten: Saucen und Suppen, Schmortopf, Garungen mit Antrieb unten in den Behälter (siehe Abb. 4.1),
Dampf, Nudeln und Desserts im Automatikbetrieb - den Dampfkorb in das Behälterinnere (F5),
zuzubereiten. (siehe Abb. 4.3 ); zuvor muss dieser mit 0,7 L
max
• Manueller Betrieb: Flüssigkeit aufgefüllt werden (Wasser, Sauce …)
(siehe Abb. 4.2 ).
DE
Suppenmixer 3 min 2,5 L Geschwindigkeit, Temperatur und Kochdauer können
F1 individuell eingestellt werden, um die Zubereitung • Geben Sie die Zutaten in den Behälter oder in
Hackmesser
Schlagsahne
2/5 min 0,5 L dem Motorblock verriegelt sind.
Dichtungshalter (E3) (siehe Abb. 1), und klipsen
Saucen, Cremes, Füllungen Bei falscher Anordnung oder schlechter
(Kartoffelpüree, Polenta …) bis 1/20 min 1L
Sie die gesamte Einheit auf den Deckel (E2)
V9 max (siehe Abb. 2). Verriegelung von einem der beiden (siehe
• Setzen Sie den Dichtungsring (D4) auf den Abb. 10.1 und 10.2), beginnt die
Kneten von Nudeln und
2 min 30 s 1,2 Kg Antrieb (D3). Befestigen Sie die Einheit unten Sicherheitskontrollleuchte zu blinken,
Weißbrotteig
im Behälter mittels des Sicherungsrings (D5) sobald eine Funktion aktiviert wird.
Kneten von Biskuitteig,
Knet- und Mahlmesser
42 43
ENTDECKEN SIE DIE VORGESCHLAGENEN AUTOMATISCHEN PROGRAMME: MANUELLER BETRIEB:
Sauce Suppe P1 Suppe P2 Schmortopf P1 Schmortopf P2 Schmortopf P3 1- Drücken Sie auf die In diesem Fall wird das Programm auf Pause
Auswahltaste der Einstellung, geschaltet,
Automatische
die Sie ändern möchten: den zum Fortfahren drücken Sie einfach erneut auf die
Programme
Geschwindigkeitsregler (B2) „Start“-Taste. Wenn Sie versehentlich das falsche
„Standardgeschwindig- 10 Impulse oder den Gartemperaturregler Programm ausgewählt haben oder wenn Sie es
keit“
V6
und V12 wäh- 10 Impulse V3 V1 V2 (B3) oder den Zeitregler abbrechen möchten, halten Sie 2 Sekunden lang DE
(V2 bis V8)
(einstellbar) rend 2 min. (B4). Daraufhin blinkt der die Taste „Stopp“ gedrückt.
70°C 100°C 100°C 130°C 95°C 95°C ausgewählte Parameter auf
„Standardtemperatur”
(50°C (90°C (90°C (nicht eins- (80°C (80°C der Anzeige auf (C1- C2-C3). 4- 3 Pieptöne signalisieren das Ende der
(einstellbar)
bis 100°C) bis 100°C) bis 100°C) tellbar) bis 100°C) bis 100°C) Zubereitung.
8 min 40 min 45 min 5 min 45 min 20 min 2- Stellen Sie diese
„Standarddauer“
(5 min (20min (20 min (2 min (10 min (10 min Einstellung(-en) mittels des 5- Drücken Sie auf die Griffe (D2), und heben Sie
(einstellbar)
bis 40 min) bis 60 min) bis 60 min) bis 15 min) bis 2 St) bis 2 St) „+/-“-Reglers ein (B6). Aus den gesamten Behälter hoch (D) (siehe Abb.
Sicherheitsgründen ist es 12).
Dampf- nicht möglich, eine
Teig P1 Teig P2 Teig P3 Dessert
garen
Änderung der Temperatur Turbo-/Pulse-Funktion
Automatische vorzunehmen, ohne eine 1- Vom Bedienfeld (B) aus können Sie direkt auf
Programme Kochzeit einzustellen. die Funktionen „Turbo” und „Pulse” (B5)
„Standardgeschwindig- V5 während V3 während 40 s zugreifen. Für die Verwendung des Turbo-
V5 während 2 V4 3- Nachdem Sie alle Modus (Höchstgeschwindigkeit) brauchen Sie
keit“ 1 min 30 s anschließend anschließend V9
min 30 s (V2 bis V8) Einstellungen vorgenommen nur die „Turbo”-Taste gedrückt zu halten. Das
(einstellbar) V6 während 2 min während 3 min
haben, drücken Sie auf die LCD-Display zeigt Ihnen anschließend die
100°C 90°C
„Standardtemperatur”
(nicht (50°C bis
„Start“-Taste (B7). Wenn Betriebsdauer (C3) an. Für die Verwendung der
(einstellbar) sich Ihr Gerät im Kochmodus
einstellbar) 110°C) Pulse-Funktion (Intervallbetrieb), brauchen
befindet, leuchtet die rote Sie nur auf die „Pulse”-Taste zu drücken, um
30 min 2 min 30s 3 min 30s 3 min 40 s 15 min
„Standarddauer“ Kontrollleuchte (B3) auf,
(1 min (30s bis (30s bis (1 min 40 s (5 min diese zu aktivieren bzw. zu stoppen. Auch in
(einstellbar) um Ihnen anzuzeigen, dass
bis 60 min) 2 min 30 s) 3 min 30 s) bis 3 min 40 s) bis 60 min) diesem Fall zeigt Ihnen das LCD-Display die
der Kochvorgang begonnen Betriebsdauer an. Wurde die Funktion aktiviert,
hat. Wurde das Programm haben Sie jederzeit die Möglichkeit, das Gerät
gestartet, haben Sie durch Drücken der „Stopp“-Taste anzuhalten.
VERWENDUNG DES DAMPFKORBS
jederzeit die Möglichkeit, Dadurch der Pause-Modus aktiviert. Sie können
Für die Zubereitung durch Dampfgaren müssen Sie zuvor 0.7 Liter Wasser in den Behälter geben. das Gerät durch Drücken der mit der Zubereitung fortfahren, indem Sie
Dauer des Dampfgarens „Stopp“-Taste anzuhalten. erneut auf die „Start“-Taste drücken.
Zutaten Mengen (max) Kochdauer
Kartoffeln 1 kg 30 min
Möhren 1 kg 30 min
Zucchini 800 g 20 min
Pastinaken 800 g 25 min
Weißer Lauch 800 g 25 min
Grüne Bohnen 800 g 30 min
Brokkoli 500 g 20 min
Fisch 600 g (mit Backpapier) 15 min
Weißes Fleisch 600 g (mit Backpapier) 20 min
Einige Rezepte können aufgrund des Auftretens von Blasenbildungen besonders stark
überkochen, vor allem bei der Verwendung von tiefgefrorenem Gemüse. In diesem Fall müssen
Sie die Mengen entsprechend verringern.
44 45
REINIGUNG DES GERÄTS WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?
(D5), die Zubehörteile (F1), (F2), (F3), PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN
• Das Gerät darf nicht in Wasser
(F4), (F5), den Dampfreglerverschluss (E1), Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Schließen Sie das Gerät an eine
getaucht werden. Halten Sie den den Deckel (E2), den Dichtungshalter (E3), Steckdose an.
Motorblock (A) niemals unter den Dichtungsring (E4), mit einem Schwamm Der Schalter (H) befindet sich in der
Position 0.
Stellen Sie den Schalter auf die Position 1.
und warmem Seifenwasser. Das Gerät funktioniert nicht.
fließendes Wasser. • Spülen Sie die einzelnen Bestandteile unter Der Behälter oder der Deckel sind nicht Prüfen Sie, ob der Behälter und der DE
Nach Abschluss des Programms ziehen Sie den fließendem Wasser. richtig angeordnet oder eingerastet. Deckel gemäß den Abbildungen in der
Stecker des Gerätes aus der Steckdose. Bedienungsanleitung aufgesetzt und
• Lassen Sie die Teile bei starker Verschmutzung eingerastet sind.
• Reinigen Sie Ihren Behälter sofort nach der einige Stunden in Wasser mit Spülmittel
Verwendung. Der Deckel ist nicht komplett. Überprüfen Sie ob die Dichtung korrekt
einweichen und kratzen Sie die Reste mit der
• Drücken Sie auf die Griffe (D2), und heben Sie mit dem Dichtungshalter zusammenge-
Küchenspachtel (G) ab. Der Deckel schließt nicht korrekt. setzt, und der Dichtungshalter korrekt
den gesamten Behälter hoch (D). • Wenn der Behälter Verkrustungen aufweist, auf den Deckel aufgesetzt wurden.
• Stellen Sie den Behälter auf eine ebene Fläche. können Sie diese mit der rauen Schwammseite Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
• Entriegeln Sie den Deckel, indem Sie ihn eine entfernen. Fläche; das Gerät ist nicht stabil.
Vierteldrehung im Uhrzeigersinn drehen. • Reinigen Sie den Motorblock (A) mit einem Eine zu große Menge an Zutaten. Verringern Sie die Menge der verarbeite-
Nehmen Sie den Deckel vorsichtig ab. feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn sorgfältig ab. Extrem starke Vibrationen.
ten Zutaten.
• Wenn die Teile abgekühlt sind, klipsen Sie den • Um Ihnen die Reinigung zu erleichtern, können Zubehörteile-Defekt. Überprüfen Sie, ob Sie das empfohlene
Dichtungsträger mithilfe der Küchenspachtel Sie den Behälter, die Deckeleinheit und die Zubehör verwenden.
herunter (G) (siehe Abb. 15). Zubehörteile in der Spülmaschine reinigen. Dies Eine zu große Menge an Zutaten. Verringern Sie die Menge der
• Gehen Sie vorsichtig mit den Blättern des gilt nicht für den Antrieb (D3) und den verarbeiteten Zutaten.
geschliffenen Ultrablade-Hackmessers (F1) Sicherungsring (D5) (siehe Abb. 14). Der Deckel ist nicht richtig aufgesetzt Schließen Sie den Deckel
und des Knet-/Mahlmessers (F4) um, wenn • Bei der Zubereitung mit Zutaten wie Curry u. Ä., oder eingerastet. ordnungsgemäß auf dem Behälter.
Sie sie reinigen und wenn Sie den Behälter bzw. bei der Zubereitung von Karottensaft, usw. Der Dichtungsring ist nicht vorhanden. Setzen Sie den Dichtungsring auf den
leeren. Diese sind sehr scharf. können sich die Zubehörteile, der abnehmbare Dichtungsträger und klipsen Sie die
Der Deckel leckt.
• Wenn die Teile abgekühlt sind: Antrieb und die Deckel leicht verfärben; dies gesamte Einheit auf den Deckel.
- Entfernen Sie den Antrieb (D3), die Dichtung beeinträchtigt jedoch keinesfalls Ihre Der Dichtungsring ist durchgetrennt Wechseln Sie die Dichtung oder
(D4), den Sicherungsring (D5) (siehe Abb. Gesundheit oder die korrekte Funktionsweise oder beschädigt. kontaktieren Sie einen zugelassenen.
Fig. 13). Ihres Geräts. Reinigen Sie aus diesem Grund die Zubehörteile-Defekt. Überprüfen Sie, ob Sie das empfohlene
- Reinigen Sie den Behälter (D), den Antrieb Teile umgehend nach der Verwendung. Zubehör verwenden.
(D3), die Dichtung (D4), den Sicherungsring
Die Dichtung wurde nicht korrekt Positionieren Sie die Dichtung korrekt.
eingesetzt.
Die Dichtung ist beschädigt. Kontaktieren Sie ein zugelassenes
Der Behälterantrieb leckt.
Kundendienstzentrum.
Der Sicherungsring (D5) wurde unzurei- Befestigen Sie den Ring korrekt (D5).
chend befestigt.
Die Messer drehen sich schwer. Zu große oder zu harte Stücke. Verringern Sie die Größe oder Menge der
verarbeiteten Zutaten.
Flüssigkeit hinzufügen.
Motorgeruch. Bei der ersten Verwendung des Geräts Lassen Sie den Motor abkühlen
oder bei Überlastung des Motors aufgrund und verringern Sie die Menge der
einer zu großen Menge an Zutaten oder Zutaten im Behälter.
zu harter oder zu großer Stücke.
„STOP” wird angezeigt. Das Gerät vibriert zu stark und wurde in Überprüfen Sie, ob die empfohlene
die Sicherheitsposition gesetzt. Geschwindigkeit eingehalten wurde
bzw., ob Sie das empfohlene
Zubehörteil verwendet.
„SECU“ wird angezeigt. Überlastung des Motors aufgrund einer Lassen Sie den Motor abkühlen
zu großen Menge an Zutaten oder zu und verringern Sie die Menge der
harter oder zu großer Stücke. Zutaten im Behälter.
46 47
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN
„SECU“ wird angezeigt + rote LED Überheizung der Temperaturfühler. Kontaktieren Sie ein zugelassenes
blinkt. Kundendienstzentrum.
„Err1“ wird angezeigt Das Heizelement funktioniert nicht. Überprüfen Sie, ob die Anschlussstifte
+ rote LED blinkt. für die Stromversorgung unter dem
Behälter nicht verschmutzt sind. Wenn
dies der Fall ist, reinigen Sie diese und
versuchen Sie es erneut.
Wenn das Problem trotzdem weiterhin
besteht, kontaktieren Sie bitte ein
zugelassenes Kundendienstzentrum.
„Err2“ wird angezeigt. Elektronischer Defekt. Kontaktieren Sie ein zugelassenes
Kundendienstzentrum.
„Err3“ wird angezeigt. Geschwindigkeitsfehler. Kontaktieren Sie ein zugelassenes
Kundendienstzentrum.
„Err4“ wird angezeigt. Kommunikationsfehler mit der elektro- Kontaktieren Sie ein zugelassenes
nischen Karte. Zerhacker. Kundendienstzentrum.
„ntc1“ wird angezeigt Der Temperaturfühler 1 funktioniert Kontaktieren Sie ein zugelassenes
+ rote LED blinkt. nicht mehr. Kundendienstzentrum.
„ntc2“ wird angezeigt Der Temperaturfühler 2 funktioniert Kontaktieren Sie ein zugelassenes
+ rote LED blinkt. nicht mehr. Kundendienstzentrum.
RECYCLING
• Entsorgung des Gerätes und der Verpackungsmaterialien
Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien, die nach den
geltenden Recycling-Bestimmungen entsorgt werden können.
Für die Entsorgung des Gerätes informieren Sie sich bitte bei den zuständigen Stellen Ihrer
Gemeinde.
48 49
50 51
52 53
54