0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
14 vues222 pages

D0824 D0826

Le document fournit des informations sur l'affectation des moteurs pour différents types de véhicules, notamment des cars et des soubassements de cars à plancher surbaissé. Il inclut des spécifications techniques, des consignes de sécurité, et des instructions de réparation pour divers composants des moteurs. Le manuel est destiné à faciliter les réparations professionnelles et contient des tableaux de désignation et des caractéristiques techniques des moteurs.

Transféré par

jameleddine.lahmadi
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
14 vues222 pages

D0824 D0826

Le document fournit des informations sur l'affectation des moteurs pour différents types de véhicules, notamment des cars et des soubassements de cars à plancher surbaissé. Il inclut des spécifications techniques, des consignes de sécurité, et des instructions de réparation pour divers composants des moteurs. Le manuel est destiné à faciliter les réparations professionnelles et contient des tableaux de désignation et des caractéristiques techniques des moteurs.

Transféré par

jameleddine.lahmadi
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

AFFECTATION DES ORGANES PAR RAPPORT AUX TYPES DE VEHICULES

Moteurs pour cars Gamme Type de véhicule No. de châssis


(dénomination commerciale) commence par:

D 0826 LUH 01 ......... EURO 1 ................... KOM ................... NL/NG/EL ................... WMA8.., WMAA..
D 0826 LUH 03 ......... EURO 1 ................... KOM ................... NL/NG/EL ................... WMA8.., WMAA..
D 0826 LUH 05 ......... EURO 1 ................... KOM ................... NL/NG/EL ................... WMA8.., WMAA..
D 0826 LUH 06 ......... EURO 1 ................... KOM ................... NL/NG/EL ................... WMA8.., WMAA..
D 0826 LUH 08 ......... EURO 2 ................... KOM ................... NL/NG/EL/NÜ ............ WMA8.., WMAA..
D 0826 LUH 10 ......... EURO 1 ................... KOM ................... NL/NG/EL/NÜ ............ WMA8.., WMAA..
D 0826 LUH 12 ......... EURO 2 ................... KOM ................... NL/ND/EL ................... WMA8.., WMAA..
D 0826 LUH 13 ......... EURO 2 ................... KOM ................... NL/NÜ/NG .................. WMA8.., WMAA..

Moteurs pour le soubassement de cars à plancher surbaissé

D 0826 LUH 12 ......... EURO 2 ................... Châssis KOM....... NL/EL ......................... WMAA..
D 0826 LUH 13 ......... EURO 2 ................... Châssis KOM....... NL/EL ......................... WMAA..

Moteurs vendus pour la pose

D 0826 LUH 12 ......... EURO 2 ................... Moteurs VE.......... 162 kW (220 PS) 2400 tr/mn
D 0826 LUH 13 ......... EURO 2 ................... Moteurs VE.......... 191 kW (260 PS) 2300 tr/mn

Moteurs ancienne version, désignation jusqu'à 11/1993

Organe Code no. Posé sur type de véhicule

D 0826 LUH 03, 06 .................................... (895 / 898) .................................... NL 202 / NL 202 F


D 0826 LUH 01, 06 .................................... (896) ............................................. NG 272
D 0826 LUH 03, 05, 06 .............................. (A 12) ........................................... EL 202

Nota: Pour l'aperçu et l'explication des désignations de types et des numéros d'identification de véhicule
(numéro de châssis), cf. "SD 205".

RA - A 14 1.00 - 1
1.00 - 2 RA - A 13
Manuel de Réparation A 14
(2ème édition)

Moteurs sous plancher


D 0824 LUH/213
D 0826 LUH 01, 02, 03, 04, 05, 06, 08, 10, 12, 13

81.99298.4201
PREMIERE PAGE / ENSEIGNE D'IMPRIMEUR

Le présent Manuel est destiné à vous aider de réaliser professionnellement les réparations des moteurs
mentionnés dans ce manuel.

Des connaissances professionnelles relatives à la manipulation des moteurs Diesel ont été présumées lors
de l’établissement de cet imprimé.

Les représentations graphiques et les descriptions y-relatives ne sont que des prises instantanées typiques
qui ne correspondent pas forcément au moteur traité sans être incorrectes.
Dans de tels cas, il faut planifier et réaliser les travaux de réparation de manière analogue.

Des réparations aux organes tels que pompe d’injection, alternateur, etc. sont effectuées par notre service
après-vente ou par le service après-vente du constructeur.

Vous trouverez un aperçu des moteurs compris dans ce Manuel aux pages 9.13.

Des consignes importantes relatives à la sécurité technique et à la protection de personnes sont repérées
particulièrement:

DANGER
Se réfère aux procédures et opérations à respecter afin de prévenir tout danger pour les
personnes.

ATTENTION
Se réfère aux procédures et opérations à respecter afin d'éviter l'endommagement ou la
destruction du matériel.

Nota
Description explicative qui sert à la compréhension des procédures et opérations à effectuer.

Tenir compte des consignes de sécurité du chapitre 1.30 en effectuant des opérations de réparation.

MAN Nutzfahrzeuge Aktiengesellschaft


Usine Munich

Sous réserve de modifications dues au progrès technique.

© 1997 MAN Nutzfahrzeuge Aktiengesellschaft


Toute réimpression, reproduction ou traduction, même partielle, du présent Manuel de Réparation est
interdite sans l’autorisation écrite de MAN.
Tous les droits d’auteur sont expressément réservés à la société MAN.

VLWD 1 / RL: 10.1997 Übersetzung + Satz: emes GmbH Druck: MAN-Werksdruckerei


Friedrichshafen

1.10 - 2 RA - A 14
TABLE DES MATIERES

Sommaire Chapitre/page

Affectation des organes, tableau .................................................................................................... 1.00 - 1


Consignes de sécurité .................................................................................................................... 1.30 - 1
Description et caractéristiques de différenciation ........................................................................... 1.40 - 1
Illustrations du moteur..................................................................................................................... 1.70 - 1
Coupe transversale du moteur........................................................................................................ 1.70 - 2
Schéma de graissage du moteur .................................................................................................... 1.71 - 1
Schéma de l'alimentation en combustible avec pompe d'injection en ligne.................................... 1.71 - 2
Schéma du dispositif Flamme-Start avec pompe d'injection en ligne ............................................. 1.71 - 3
Schéma des pignons de distribution ............................................................................................... 1.71 - 4
Schéma de la suralimentation inter-refroidie .................................................................................. 1.71 - 5
Gaz d’échappement et valeurs limites ............................................................................................ 1.80 - 1
Injection d'air comprimé .................................................................................................................. 1.80 - 2
Tableau des dérangements de fonctionnement et causes possibles ............................................. 1.90 - 1

Pompe d'injection
Pompe d'injection en ligne: contrôle/réglage du début d’injection .................................................. 2.21 - 1
Dépose et pose de la pompe d'injection en ligne............................................................................ 2.22 - 1

Injecteurs
Dépose et pose des injecteurs........................................................................................................ 2.31 - 1
Contrôle/remise en état des injecteurs ........................................................................................... 2.32 - 1

Dispositif Flamme-Start
Dépose et pose du dispositif Flamme-Start .................................................................................... 2.51 - 1
Remise en état du dispositif Flamme-Start ..................................................................................... 2.51 - 2

Pompe à eau/thermostat
Dépose et pose de la pompe à eau ................................................................................................ 3.21 - 1
Remise en état de la pompe à eau ................................................................................................. 3.22 - 1
Dépose et pose du thermostat........................................................................................................ 3.23 - 1

Carter d’huile/pompe à huile


Dépose et pose de l'échangeur thermique ..................................................................................... 4.20 - 1
Dépose et pose du carter d’huile .................................................................................................... 4.31 - 1
Dépose et pose/démontage/assemblage de la pompe à huile ....................................................... 4.32 - 1
Dépose et pose de la soupape de séparation d’huile (reniflard du carter d’embiellage) ................ 4.34 - 1

Carter d’embiellage
Remplacement de la pastille de dessablage du carter d’embiellage .............................................. 5.11 - 1

RA - A 14 1.20 - 1
TABLE DES MATIERES

Sommaire Chapitre/page

Volant moteur
Dépose et pose des paliers de guidage de l’arbre d’embrayage ................................................... 5.21 - 1
Dépose et pose/remise en état du volant moteur ........................................................................... 5.22 - 1
Remplacement de la couronne du démarreur ................................................................................ 5.23 - 1

Vilebrequin
Remplacement du joint AV de vilebrequin...................................................................................... 5.51 - 1
Remplacement du joint AR de vilebrequin (côté volant moteur)..................................................... 5.52 - 1
Dépose et pose du carter de volant moteur ................................................................................... 5.53 - 1
Dépose et pose du carter de distribution, contrôle du jeu axial de l’arbre à cames ....................... 5.54 - 1
Dépose et pose du vilebrequin ....................................................................................................... 5.56 - 1

Embiellage
Dépose et pose de l’ensemble piston-bielle ................................................................................... 5.61 - 1
Mesure du dépassement du piston ................................................................................................ 5.62 - 1
Remplacement des segments de piston ........................................................................................ 5.63 - 1
Dépose et pose du piston de la bielle............................................................................................. 5.64 - 1
Remplacement des paliers de bielles ............................................................................................. 5.65 - 1
Dépose et pose des gicleurs d'huile ............................................................................................... 5.66 - 1

Chemises de cylindre
Dépose et pose des chemises de cylindres/mesure du dépassement........................................... 5.71 - 1

Collecteur d’admission/collecteur d’échappement


Dépose et pose du collecteur d’admission ..................................................................................... 6.11 - 1
Dépose et pose du collecteur d’échappement ............................................................................... 6.21 - 1

Turbocompresseur
Recherche de défaillances sur le turbocompresseur, contrôles avant le remplacement................ 6.31 - 1
Contrôle de la pression de suralimentation .................................................................................... 6.32 - 1
Nota: soupape de réglage de pression de suralimentation (Waste gate)....................................... 6.32 - 2
Mesure du jeu axial et du jeu radial sur l’arbre de turbine/de rotor ................................................ 6.34 - 1

Culbuteurs
Dépose et pose des culbuteurs ...................................................................................................... 7.11 - 1
Démontage/assemblage des culbuteurs ........................................................................................ 7.12 - 1
Réglage du jeu des soupapes ........................................................................................................ 7.13 - 1

Culasse/distribution

Dépose et pose de la culasse ........................................................................................................ 7.21 - 1


Serrage et resserrage des vis de culasse ...................................................................................... 7.21 - 4
Contrôler si les culasses présentent de criques ............................................................................. 7.22 - 1
Contrôle de la pression de compression ........................................................................................ 7.24 - 1

1.20 - 2 RA - A 14
TABLE DES MATIERES

Sommaire Chapitre/page

Soupapes
Dépose et pose des soupapes ....................................................................................................... 7.31 - 1
Dépose et pose des guides de soupapes....................................................................................... 7.32 - 1
Rectification des sièges de soupapes............................................................................................. 7.33 - 1
Rodage des soupapes .................................................................................................................... 7.34 - 1
Remplacement de la bague de siège ............................................................................................. 7.35 - 1

Distribution/arbre à cames
Dépose et pose de l’arbre à cames, remplacement des paliers de l’arbre à cames ...................... 7.51 - 1
Contrôle des temps de distribution des soupapes .......................................................................... 7.52 - 1

Accessoires
Dépose et pose du compresseur commandé par pignon ............................................................... 8.11 - 1
Contrôle de la tension des courroies .............................................................................................. 8.51 - 1
Remplacement du dispositif de tension pour courroies Poly-V....................................................... 8.51 - 2

Consignes de montage ................................................................................................................ 8.99 - 1

Caractéristiques techniques
Désignation des types, explications................................................................................................ 9.11 - 1
Caractéristiques .............................................................................................................................. 9.12 - 1
Valeurs de réglage de moteur, tableau........................................................................................... 9.13 - 1
Valeurs de contrôle et de réglage ................................................................................................... 9.21 - 1
Couples de serrage indicatifs.......................................................................................................... 9.51 - 1
Couples de serrage indicatifs selon norme MAN............................................................................ 9.51 - 5

Rodage du moteur .......................................................................................................................... 9.61 - 1

Outils spéciaux
Outils spéciaux................................................................................................................................ 9.71 - 1
Outils spéciaux pour fabrication locale ........................................................................................... 9.72 - 1

Nota
Ce Manuel de Réparation comporte les informations de service suivantes:

No. SI: Sujet:


94 06 09/0 ......................
Fixation modifiée du pignon d'entraînement du compresseur d'air
95 06 07/0 ......................
Consignes relatives au capteur de déplacement d'aiguille
95 09 06/0 ......................
Nettoyage/usinage des surfaces d'appui des joints de culasse
95 12 05/0 ......................
Remplacement de l'électrovalve d'injection d'air comprimé
96 06 04/0 ......................
Possibilité de réparation en cas de dépassement insuffisant de
chemises
96 10 22/0 ...................... Remplacement du dispositif de tension pour courroies Poly-V
97 01 27/0 ...................... Résumé général relatif au joint et à la fixation des culasses
97 08 23/0 ...................... Collecteur d'échappement: changement aux vis Torx

RA - A 14 1.20 - 3
1.20 - 4 RA - A 14
INDEX ALPHABETIQUE

Désignation Chapitre/page

Aiguille d’injection/corps d’injecteur ................................................................................... 2.32 - 1


Alésage de poussoir N I..................................................................................................... 7.51 - 1; 9.21 - 12
Alésage de tête de bielle.................................................................................................... 5.65 - 2; 9.21 - 5
Alimentation en combustible (schéma) .............................................................................. 1.71 - 2
Alternateur ......................................................................................................................... 9.21 - 14
Arbre à cames.................................................................................................................... 7.51 - 1; 9.21 - 11
Axe de blocage .................................................................................................................. 2.21 - 1; 2.22 - 1
Axes de pistons.................................................................................................................. 5.64 - 1; 9.21 - 3

Bague de siège de soupape .............................................................................................. 7.33 - 1; 9.21 - 9


Bielles ................................................................................................................................ 5.61 - 1; 9.21 - 5
Bielles de rechange ........................................................................................................... 5.64 - 1; 5.65 - 2
Bougie-crayon de préchauffage......................................................................................... 2.51 - 1

Caractéristiques de différenciation..................................................................................... 1.40 - 1


Caractéristiques techniques............................................................................................... 9.00 - 1
Carter d’embiellage............................................................................................................ 5.56 - 2; 9.21 - 1
Carter d’embiellage, pastille de dessablage ...................................................................... 5.11 - 1; 8.99 - 1
Carter d’huile...................................................................................................................... 4.31 - 1
Carter de distribution.......................................................................................................... 5.54 - 1
Carter de volant ................................................................................................................. 5.53 - 1
Cartouche du filtre à huile .................................................................................................. 4.20 - 2
Chemises de cylindres....................................................................................................... 5.71 - 1; 9.21 - 1
Clapet by-pass (filtre à huile) ............................................................................................. 4.10 - 2
Collecteur d’admission....................................................................................................... 6.11 - 1
Collecteur d’échappement ................................................................................................. 6.21 - 1
Compresseur d’air.............................................................................................................. 8.11 - 1
Consignes de montage ...................................................................................................... 8.99 - 1
Consignes de sécurité ....................................................................................................... 1.30 - 1
Contrôler les temps de distribution .................................................................................... 7.52 - 1; 9.21 - 11
Cotes N, NI, NII, etc. .......................................................................................................... 5.56 - 5
Cotes réparation N 1.......................................................................................................... 5.56 - 5
Coupes du moteur ............................................................................................................. 1.70 - 2
Couples de serrage indicatifs............................................................................................. 9.51 - 1
Couronne de démarreur..................................................................................................... 5.23 - 1; 9.21 - 8
Courroies trapézoïdales..................................................................................................... 8.51 - 1
Coussinets de bielle........................................................................................................... 5.64 - 1; 9.21 - 5
Culasse .............................................................................................................................. 7.21 - 1; 9.51 - 2
Culbuteurs.......................................................................................................................... 7.11 - 1

Damper .............................................................................................................................. 5.51 - 1


Début d’injection ................................................................................................................ 2.11 - 1; 9.13 - 1
Défaillances ....................................................................................................................... 1.90 - 1
Démarreur.......................................................................................................................... 9.21 - 14
Dépassement des chemises de cylindre ........................................................................... 5.71 - 2; 9.21 - 1
Dépassement du piston ..................................................................................................... 5.62 - 1; 9.21 - 3
Description ......................................................................................................................... 1.40 - 1
Désignation des types........................................................................................................ 9.11 - 1
Dispositif Flamme-Start...................................................................................................... 2.51 - 1
Distribution (schéma) ......................................................................................................... 1.71 - 4

Echangeur thermique......................................................................................................... 4.20 - 1


Electrovalve d’arrêt ............................................................................................................ 2.51 - 1
Eléments EDC ................................................................................................................... 1.40 - 3
Emetteur de signal lumineux.............................................................................................. 2.21 - 1

RA - A 14 1.21 - 1
INDEX ALPHABETIQUE

Désignation Chapitre/page

Filtre-tige............................................................................................................................. 2.32 - 3
Flexibles accordéon............................................................................................................ 6.11 - 2

Gaz d'échappement............................................................................................................ 1.80 - 1


Gicleur d’huile ..................................................................................................................... 5.66 - 1
Guides de soupapes........................................................................................................... 7.32 - 1; 9.21 - 10

Illustrations des moteurs..................................................................................................... 1.70 - 1


Injecteur.............................................................................................................................. 2.31 - 1; 9.13 - 1
Injection d'air comprimé...................................................................................................... 1.80 - 2

Jeu axial de l’arbre à cames............................................................................................... 5.54 - 2; 9.21 - 12


Jeu axial de la turbine/de rotor ........................................................................................... 6.34 - 1; 9.21 - 14
Jeu axial du vilebrequin ...................................................................................................... 5.56 - 4, 9.21 - 6
Jeu des pistons................................................................................................................... 5.61 - 2; 9.21 - 3
Jeu des soupapes .............................................................................................................. 7.13 - 1; 9.21 - 12
Joint capsulé (pompe à eau) .............................................................................................. 3.22 - 3
Joint de vilebrequin............................................................................................................. 5.51 - 1; 5.53 - 1
Joints d’étanchéité plats (consignes de montage).............................................................. 8.99 - 1
Joints lamellaires ................................................................................................................ 6.21 - 1

Largeur de fente (pompe à huile) ....................................................................................... 4.32 - 3

Numérotation des cylindres ................................................................................................ 7.13 - 1

Outils spéciaux ................................................................................................................... 9.71 - 1

Palier d'arbre à cames........................................................................................................ 7.51 - 2


Palier de vilebrequin ........................................................................................................... 5.56 - 2; 9.21 - 6
Paliers de bielles ................................................................................................................ 5.65 - 1; 9.21 - 5
Paliers de bielles N 1 .......................................................................................................... 5.56 - 5; 9.21 - 5
Paliers de guidage de l’arbre d’embrayage ........................................................................ 5.21 - 1
Paliers de vilebrequin ......................................................................................................... 5.56 - 1; 9.21 - 6
Pignon de pompe à huile .................................................................................................... 4.32 - 1; 9.21 - 13
Pignons de distribution ....................................................................................................... 5.54 - 1
Pignons de distribution, schéma......................................................................................... 1.71 - 4; 9.21 - 11
Pistons ................................................................................................................................ 5.61 - 1; 9.21 - 3
Pistons avec sous-cote....................................................................................................... 5.62 - 2; 9.21 - 3
Pompe à eau ...................................................................................................................... 3.21 - 1; 3.22 - 1
Pompe à huile..................................................................................................................... 4.32 - 1; 9.21 - 13
Pompe d’injection ............................................................................................................... 2.11 - 1; 9.13 - 2
Porte-injecteurs .................................................................................................................. 2.31 - 1
Prescriptions de rodage (moteur révisés)........................................................................... 9.61 - 1
Pression d’injection............................................................................................................. 2.32 - 1; 9.13 - 3
Pression de compression ................................................................................................... 7.24 - 1; 9.21 - 14
Pression de suralimentation (turbocompresseur), contrôle ................................................ 6.32 - 1
Pressions d’huile mini ......................................................................................................... 9.21 - 13
Procédé de combustion ...................................................................................................... 1.40 - 1; 9.12 - 1

Réglage des pignons de distribution .................................................................................. 5.54 - 3; 9.21 - 11


Reniflard de carter d’embiellage ......................................................................................... 4.34 - 1
Retrait de soupapes ........................................................................................................... 7.31 - 4; 9.21 - 9
Rodage des soupapes........................................................................................................ 7.34 - 1

1.21 - 2 RA - A 14
INDEX ALPHABETIQUE

Désignation Chapitre/page

Segments de pistons ......................................................................................................... 5.63 - 1; 9.21 - 4


Soupape de réglage de pression (pression d'huile)........................................................... 4.32 - 4
Soupape de réglage de pression de suralimentation (Waste Gate) .................................. 6.32 - 2
Soupape de séparation d’huile .......................................................................................... 4.34 - 1
Soupapes........................................................................................................................... 7.31 - 1; 9.21 - 9
Suralimentation .................................................................................................................. 6.31 - 1; 9.21 - 14
Surface de friction d’embrayage ........................................................................................ 5.22 - 2; 9.21 - 8

Tableau de dérangements (moteur) .................................................................................. 1.90 - 1


Thermostat......................................................................................................................... 3.23 - 1
Turbocompresseur, recherche des défaillances ................................................................ 6.31 - 1

Valeurs de contrôle/de réglage .......................................................................................... 9.21 - 1


Valeurs de réglage du moteur (tableau) ............................................................................ 9.13 - 3
Vilebrequin ......................................................................................................................... 5.56 - 1; 9.21 - 6
Vis de culasse.................................................................................................................... 7.21 - 4; 9.51 - 2
Vis de culasse – schéma de serrage ................................................................................. 7.21 - 4; 9.51 - 2
Vis de culasse, serrage angulaire...................................................................................... 5.22 - 1, 7.21 - 4
Volant moteur..................................................................................................................... 5.22 - 1; 9.21 - 8

RA - A 14 1.21 - 3
1.21 - 4 RA - A 14
CONSIGNES DE SECURITE

Généralités

Le maniement des moteurs et des agents que requiert ce moteur ne pose aucun problème à
condition que le personnel chargé de leur fonctionnement, maintenance et entretien soit formé en
conséquence et agisse de manière réfléchie.

Le présent synoptique rassemble des prescriptions importantes et les regroupe par thèmes afin de fournir
des connaissances nécessaires en vue d’éviter des accidents avec des dommages de personnes,
matériels et des dommages à l’environnement. Vous trouverez des consignes supplémentaires dans le
Manuel du Chauffeur du moteur.

Important:
Lorsqu’un accident se produit en dépit de toutes les mesures de précaution, notamment par projection
d’acide corrosif, de pénétration de combustible dans l’épiderme, de brûlure par de l’huile chaude, de
projection d’antigel dans les yeux, etc., consulter immédiatement un médécin.

1. Consignes pour éviter des accidents avec des dommages de personnes

1.1 Lors de la mise en route, du démarrage et de l’utilisation:


• Lire attentivement le Manuel du Chauffeur avant de démarrer le moteur et
se familiariser avec les endroits "critiques". En cas de doute, faites-vous
mettre au courant par une personne mandatée par MAN.
• La mise en marche et le service du moteur ne sont permis qu’au personnel
autorisé. Il faut s’assurer que le moteur ne peut être démarré par une
personne non autorisée.
• Une fois que le moteur tourne, il faut se ménager un espace de sécurité.
Porter des vêtements de travail près du corps.
• Ne pas toucher un moteur chaud à mains nues:
– Risque de brûlures ! –
• Veiller à ce que le périmètre du moteur, les échelles et marches d’accès
soient exempts d’huile et de graisse.
Les dérapages sont des accidents pouvant avoir des suites graves.
• Attention!
Les conduites de gaz et les réservoirs sont soumis à une pression
élevée, 200 bar maxi.
• Tenir compte des consignes de sécurité relatives au ravitaillement, point 5.
1.2 Lors de la maintenance et de l’entretien:
• Les travaux d’entretien doivent toujours être effectués lorsque le moteur est
à l’arrêt.
• Caler les véhicules pour les empêcher de bouger.
• Supporter le cadre lors de travaux sur la suspension pneumatique ou la
suspension mécanique.
• La vidange se fait alors que le moteur est encore chaud. Ne pas saisir les
bouchons de vidange et filtres à huile à mains nues.
– Attention: Risque de brûlures ! –
• Tenir compte de la quantité d’huile contenue dans le carter. Utiliser un bac
suffisamment grand afin d’éviter tout débordement.
"Tenir compte des consignes de sécurité à éviter les dommages à
l’environnement."
• N’ouvrir le circuit de liquide de refroidissement que lorsque le moteur est
refroidi. S’il est indispensable d’intervenir alors que le moteur est encore
chaud, tenir compte des consignes dans le "Manuel d’entretien".
• Ne pas resserrer ni ouvrir les conduites et les tuyaux sous pression (circuit
de graissage, circuit de liquide de refroidissement et le cas échéant le circuit
d’huile hydraulique):
– Risque de blessures par des liquides et gaz jaillissants ! –

RA - A 14 1.30 - 1
CONSIGNES DE SECURITE

• Lorsqu’on utilise de l’air comprimé, par exemple pour nettoyer le radiateur


ou le ventilateur, porter des lunettes de protection.
• Les agents moteur (antigels) doivent être stockés dans des récipients qui ne
peuvent en aucun cas servir pour des boissons.
• Tenir compte des consignes pour éviter des accidents lors de la
manipulation de batteries, point 2.

1.3 Lors des travaux de contrôle, de réglage et de réparation:


• Les travaux de contrôle, de réglage et de réparation ne doivent être
effectués que par un personnel spécialisé et autorisé.
• Caler les véhicules pour les empêcher de bouger.
• Caler les organes lors de leur dépose.
• Ne jamais se tenir sous un moteur suspendu à un crochet de grue.
– Maintenir en bon état le matériel de levage –
• N’utiliser que des outils en parfait état. Des clés qui ont pris du jeu risquent
de déraper et de – causer des accidents !
• Saisir le liquide de frein qui pénètre. Le liquide de frein est un déchet particulier!
"Tenir compte des consignes de sécurité pour éviter des dommages à
l’environnement".
• Le liquide de frein est toxique!
Eviter le contact avec des produits alimentaires et des blessures ouvertes.
• Lors du contrôle des injecteurs, ne pas mettre les mains dans le faisceau de
combustible. Ne pas respirer le brouillard de combustible.
• Lors de travaux sur le circuit électrique et l’installation d’allumage
électronique, tenir compte des consignes pour éviter des dommages.
• Débrancher toujours les batteries lors de travaux sur le circuit électrique du
véhicule. Toujours commencer par défaire le câble de masse de la batterie et
toujours remettre ce câble de masse en dernier afin d’éviter les courts-circuits.
• Attention! Il est possible qu'il se forme du gaz explosif dans les coffres à
batteries fermés. En déconnectant les batteries, il est possible que des
servitudes continues non déconnectables, tachygraphe etc., produisent des
étincelles qui enflamment le gaz. Ventiler le coffre à batteries à l’air
comprimé avant de débrancher les batteries.
• Ne remorquer un véhicule qu'avec les batteries raccordées (charge
minimale 40%)! Pas d'aide au démarrage avec un chargeur rapide! Ne
recharger les batteries avec un chargeur rapide qu’après avoir déconnecté
le pôle + et le pôle –!
• Déconnecter ou recharger les batteries toutes les 4 semaines lorsque le
véhicule n'est pas utilisé.
• Attention!
L’acide de batterie est toxique et corrosif. Les gaz de batterie sont
explosifs.
• Tenir compte des prescriptions du constructeur relatives à la manipulation
des batteries.
• N'effectuer des mesures de tens. qu'avec des appareils de mesure appropriés!
La résistance d'entrée d'un instrument de mesure doit être d'au moins 10 MΩ.
Ne connecter ou déconnecter les fiches des faisceaux de câbles sur les
appareils de commande électroniques que lorsque le contact est coupé!
Installation de gaz haute pression
• Ne faire effectuer des travaux sur l’installation de gaz haute pression que
par un personnel formé et initié.
• Il est interdit d’effectuer des travaux de soudage sur les réservoirs à gaz
comprimé rempli!
• Le véhicule est utilisé avec de gaz naturel comprimé
– RISQUE D’EXPLOSION ! –

1.30 - 2 RA - A 14
CONSIGNES DE SECURITE

• Avant de procéder à des travaux de soudage sur le véhicule, ventiler


l’installation à gaz incl. les réservoirs à gaz comprimé et remplir les
réservoirs à gaz comprimé de gaz inerte, [Link]. azote (N2).
• Lors de travaux de peinture sur le véhicule:
Les réservoirs à gaz comprimé doivent seulement être remplis de 100 bar maxi.
• Lors de travaux de soudage électrique, veiller à installer la mise à terre de
l'appareil à souder le plus près possible de la soudure. Ne pas poser, dans le
véhicule, le câble de l'appareil à souder parallèlement aux câbles électriques.
Débrancher les batteries, relier électriquement le pôle – et le pôle +.
• Le cadre n'est pas prévu en tant que retour par masse! Lors de travaux
d'adaptation ultérieurs, par ex. élévateur pour voiture d’handicapé, il y a lieu
de poser des câbles de masse supplémentaires possédant une section
suffisante, sinon il y a mise à la masse par l’intermédiaire des câbles de
commande, des faisceaux de câbles, des arbres de boîtes de vitesses, des
pignons etc. Les dommages qui en résultent sont importants.
• Tenir compte des "Fiches techniques pour les soudeurs".
Tubes en polyamide
Attention – Risque d’avarie et d’incendie!
• La plaque ci-contre qui est appliquée à l’intérieur du clapet de réservoir à
combustible interdit les travaux de soudage et de perçage à proximité de
tubes en polyamide.
• Lors de travaux de peinture sur le véhicule:
Les réservoirs à gaz comprimé doivent seulement être remplis de 100 bar maxi.
• Lors de travaux de peinture, les composants électroniques ne doivent être
exposés qu’un court instant de temps à de hautes températures (95 °C
maxi); à 85 °C maximum, une durée allant jusqu'à 2 heures est permise.
Débrancher les batteries.
• Lors du travail sur des pièces contenant de l’amiante, tenir compte des
recommandations figurant à la fin de ce chapitre.

2. Consignes de prévention d’accidents lors de la manipulation de batteries


• N’utiliser ni feu ni étincelles et ne pas fumer.
• Eviter la projection d’étincelles lors du branchement/débranchement de
consommateurs électriques/appareils de mesure aux bornes de la batterie.
• Avant de brancher/débrancher les batteries, déclencher les servitudes
branchées directement (borne 30) telles que le tachygraphe, l’éclairage
intérieur, etc. en retirant le fusible respectif sur le tableau électrique central
(TEC).
• Eviter des courts-circuits par suite de fausses polarités ainsi que des travaux
avec des clés à fourche.
• Ne pas enlever inutilement le recouvrement des pôles.
• Porter une protection des yeux et du visage.
• La batterie contient un acide caustique. Porter des vêtements de protection
adéquats ainsi que des gants en caoutchouc résistant à l’acide. Ne pas
basculer les batteries, de l’acide peut s’écouler des fentes d’aération.
• Ecarter les enfants des acides et des batteries.
• Caution accrue après un trajet prolongé ou en cas de charge de la batterie
avec un chargeur de batterie. Il se produit dans ce cas un mélange
hautement explosif.
– RISQUE D’EXPLOSION ! –
• Veiller à une bonne aération.

RA - A 14 1.30 - 3
CONSIGNES DE SECURITE

3. Consignes pour éviter des dégâts au moteur et son usure prématurée


• Ne demander au moteur plus que ce qu’il est raisonnable d’exiger en utilisation conforme à sa
destination.
• En cas de dérangement dans le fonctionnement, rechercher immédiatement la cause du
désordre et demander la réparation avant qu’il s’ensuive des dommages plus importants.
• Nettoyer le moteur soigneusement avant de procéder à la réparation. Veiller à ce que ni de la
crasse, ni du sable ni d’autres impuretés ne parviennent dans le moteur.
• N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Le montage de pièces "de qualité identique" d’une
autre origine peut entraîner de graves dommages desquels l’atelier effectuant la réparation est
responsable. Tenir compte du chapitre "Limitation de responsabilité pour les accessoires et
pièces".
• Ne jamais faire tourner le moteur à sec, c’est-à-dire sans huile de graissage ou sans liquide de
refroidissement.
Doter des moteurs qui ne sont pas prêts au service d’une plaque signalétique respective.
• Bien respecter les intervalles d’entretien prescrits.
• Ne pas arrêter immédiatement le moteur encore chaud, mais le faire tourner à vide pendant 30
secondes environ pour que la température puisse s’équilibrer.
• Ne jamais verser de liquides froids dans un moteur surchauffé.
• Ne pas dépasser le repère "Max" de la jauge d’huile. Veiller à ne pas dépasser l’inclinaison de
service maxi admissible du moteur, car cela risquerait d’entraîner de graves dommages du moteur.
• N’utiliser que des agents (huile moteur, antigel et anti-corrosion) agréés par MAN. Veiller à la plus
grande propreté. Le gazole doit être exempt d’eau.
• Veiller à ce que les instruments de surveillance et de contrôle fonctionnent parfaitement, [Link].
témoin de charge, témoin de pression d’huile, température du liquide de refroidissement, Gaz
électroniques, réserves CNG, filtre CNG.
• Tenir compte des directives concernant le fonctionnement de l’alternateur, voir le Manuel du Chauffeur.

4. Limitation de responsabilité pour accessoires et pièces


Nous recommandons, dans votre propre intérêt, de n'utiliser pour votre véhicule MAN que des
accessoires homologués par MAN et des pièces MAN d'origine. Ces accessoires et pièces ont fait
preuve de leur fiabilité, sécurité et aptitude en combinaison avec les véhicules MAN. Nous ne pouvons
ni juger ni répondre d'autres produits – même si dans des cas individuels l'association de surveillance
technique les a homologués ou qu'il existe un agrément officiel – et bien que nous nous tenions au
courant des produits sur le marché.

Carrosseries spéciales, transformations ou adaptations


En ce qui concerne les carrosseries spéciales, transformations ou adaptations, tenir impérativement
compte des consignes/directives du carrossier respectif.

Immobilisation et stockage
En cas d’immobilisation ou de stockage de cars ou camions pendant un délai excédant 3 mois, il y a
lieu de prendre les mesures spéciales conformément à la norme usine MAN M 3069, volume 3.

1.30 - 4 RA - A 14
CONSIGNES DE SECURITE

5. Consignes pour éviter les dommages à l’environnement

Liquide de refroidissement
L’antigel non dilué doit être traité comme déchet spécial. Respecter les dispositions des autorités
locales compétentes lors de l’évacuation de liquides de refroidissement usés (mélange antigel/eau).

Nettoyage du circuit de refroidissement


Le liquide de nettoyage et l’eau de rinçage doivent seulement être évacués dans la canalisation lorsqu’il
n’existe pas de dispositions locales limitant ce droit. Toutefois la condition est que le liquide de
nettoyage et l’eau de rinçage soient acheminés à travers un séparateur d’huile avec bassin de
dessablement.

Nettoyage de l’élément filtrant


En soufflant l’élément filtrant à l’air comprimé, veiller à ce que les poussières dégagées soient évacuées
par un dispositif d’évacuation ou recueillies dans un sachet destiné à cet effet. Sinon, utiliser un masque
respiratoire. En lavant l’élément filtrant, utiliser des gants en caoutchouc ou une crème de protection
étant donné que les détergents sont fortement liposolubles.

Huile moteur, cartouches filtrantes, éléments filtrants, filtres interchangeables, cartouches de


déshydratant
Toujours porter l’huile usée aux postes de ramassage. Veiller scrupuleusement à ce que l’huile usée ne
parte pas dans les égouts ou dans la terre: danger de pollution de l’eau potable. Les cartouches
filtrantes, éléments filtrants et filtres interchangeables (filtre à huile et filtre à combustible, cartouches de
déshydratant du dessiccateur d’air) constituent des déchets spéciaux qu’il convient d’évacuer selon les
règles en se conformant aux dispositions des autorités locales compétentes.

Huile moteur usée


Le contact prolongé ou répété de la peau avec de l’huile moteur, quelle que soit la nature, provoque
l’assèchement et le dégraissage de la peau ce qui peut entraîner des irritations ou une inflammation de
la peau. L’huile moteur contient également des substances toxiques qui ont provoqué le cancer de la
peau sur des animaux lors des essais en laboratoire. Le respect des règles élémentaires d’hygiène et
de sécurité de travail suffit à écarter tout risque lors de la manipulation de l’huile moteur usée.

Mesures d’hygiène préventives:


• Eviter tout contact prolongé, inutile ou répété de la peau avec l’huile moteur usée
• Protéger la peau en portant des gants de protection ou en utilisant des produits de protection de la peau
• Nettoyer la peau souillée par le contact avec de l’huile moteur
– Lavez-vous avec soin à l’eau et au savon
– Une brosse à ongles est un outil efficace
– Des produits spéciaux de nettoyage des mains facilitent le lavage des mains sales
– N’utiliser ni essence ni gazole ni autres diluants ou détergents
• Soignez la peau après le nettoyage en appliquant une crème grasse
• Oter des vêtements et chaussures imbibés d’huile
• Ne pas mettre de chiffons huileux dans les poches de vos vêtements

Veiller scrupuleusement à éliminer l’huile usée selon les règles.


– L’huile moteur usée pollue l’eau. –

Par conséquent, ne pas verser l’huile usée dans le sol, les eaux, les égouts ni dans la canalisation. Toute
infraction est passible d’une amende.
Récupérez et éliminez l’huile moteur usée avec le plus grand soin. Votre revendeur, fournisseur ou les
autorités locales compétentes vous renseigneront sur les services de récupération.

Extrait de la "Notice relative à la manipulation d’huile moteur usée"


MINERALÖLWIRTSCHAFTSVERBAND E.V.
Steindamm 71, D-20099 Hamburg

RA - A 14 1.30 - 5
CONSIGNES DE SECURITE

6. Manipulation de pièces contenant de l’amiante

• Certaines pièces de ces véhicules peuvent contenir de


l’amiante.
Les pièces de rechange et les emballages, le cas échéant,
sont marqués en conséquence, voir figure.

• Lors de l’usinage de pièces contenant de l’amiante, en


particulier lors de la rectification de tambours de frein ainsi
que lors du dépoussiérage à l’air comprimé de freins de
roue, il y a projection de poussière d’amiante.
Pour éviter des dommages à la santé des personnes, il
convient de prendre les mesures de précaution
correspondantes et respecter les consignes de sécurité
suivantes:

• Si possible, travailler à l’extérieur ou dans des locaux bien


aérés!

• Utiliser si possible des appareils à commande manuelle et à


régime lent, dotés d’un dispositif d’aspiration de la
poussière! Dans le cas où on utilise des appareils à régime
rapide, ceux-ci doivent toujours être pourvus de tels
dispositifs.

• Avant d’exécuter des travaux de coupe ou de perçage,


toujours humidifier les points de coupe et de perçage!

• Humidifier la poussière d’amiante, la déposer dans des


récipients bien fermés et l’évacuer en tant que déchet
polluant!

1.30 - 6 RA - A 14
DESCRIPTION ET CARACTERISTIQUES DE DIFFERENCIATION

Le Manuel de Réparation A 14 décrit les moteurs sous plancher de la série D 0826 LUH..
Le terme "moteur sous plancher" signifie que le moteur est posé horizontalement sous le châssis en tant
que moteur arrière. Cette série se caractérise par le système modulaire, c’est-à-dire les moteurs posés
verticalement ou horizontalement à puissances différentes sont construits selon le même principe en
utilisant dans la plus large mesure les mêmes composants.
Les moteurs verticaux et horizontaux se distinguent par la position des organes additionnels.

1. Procédé de combustion
La combustion sur ces moteurs D 08.. s'effectue par injection directe dans la chambre à auge du piston par
injecteur à quatre trous.
– Sur les moteurs Euro 1, l’injection directe s’effectue à une pression d'injection élevée jusqu'à 295 bar
par des injecteurs à cinq trous dans la chambre à auge du piston.
– Les moteurs D 0826 LUH.. sont équipés d'une injection d'air comprimé pour réduire les fumées Diesel.
L'injection Diesel à régulation électronique (EDC) pour les moteurs Euro 2.
– Sur les moteurs Euro 2, l'injection directe se fait à une pression d'injection élevée jusqu'à 320 bar par
des injecteurs à huit trous dans la chambre à auge du piston.
A cet effet, l'injecteur du cylindre 1 est pourvu d'un capteur de déplacement d'aiguille.
EDC = Electronic Diesel Control. Le système de commande électronique du moteur compare et
surveille les valeurs réelles aux valeurs de consigne mémorisées. Les valeurs sont adaptées en
permanence aux valeurs de consigne optimales prédéfinies. Une version adaptée au type de moteur
respective est utilisée.

2. Suralimentation
– Les moteurs D 0826 LUH.. sont équipés d'une suralimentation par turbocompresseur et inter-refroidie (L):
Suite à la précompression, l’air d’aspiration nécessaire à la combustion est refroidi dans l’échangeur
thermique air/air à 50 °C environ et amené aux cylindres.

3. Carter d’embiellage / embiellage


– Les moteurs à aspiration naturelle D 02.. et D 08.. sont construits en série sans chemises de cylindre
échangeables.
– A partir de mi-1996, les chemises de cylindre sont supprimées sur les moteurs suralimentés D 08.. à
4 et 6 cylindres jusqu'à 230 ch.
Etant donné qu'il s'agit d'une technologie éprouvée qui est utilisée depuis une période prolongée sur les
moteurs de course et les moteurs à aspiration naturelle D 02.. et D 08.. il n'en résulte pas de diminution
de la qualité.
Des réparations dues aux "grippages de piston" peuvent être effectuées en agrandissant l'alésage de
base dans le carter d'embiellage de 0,5 mm et en utilisant des pistons en surcote.
Dans le cas où cette cote de réparation ne suffit pas, il est possible d'agrandir encore l'alésage de base
et d'utiliser de nouveau des chemises de cylindre avec des pistons de série.
– L'alésage du cylindre ou le ∅ intérieur de chemise est de 108 mm sur les moteurs D 08..
– La course du piston est de 125 mm sur les moteurs D 0826 LUH.., voir "Caractéristiques techniques",
9.21.

4. Puissance DIN / ISO


Les désignations de type des moteurs ont été changées au début 1990.
– La désignation de base et la pose de moteur restent inchangées, [Link]. D 0826 LUH
– Les variantes de puissance telles que X, Y, Z ont été supprimées
– Le terme 01, 02, etc. et la numérotation consécutive (variante de puissance) sont nouveaux. Cette
numérotation comporte en forme codée la puissance, le régime ainsi que les prescriptions
d'homologation (TÜV, ECE, 88/77 CEE et autres). Les numéros consécutifs sont gérés par TDS-N.
Jusqu'à présent, la puissance du moteur a éte déterminée selon la norme DIN c.a.d. avec le ventilateur mis
en place. Plus tard, les valeurs ch et kW ont été déterminées selon la norme ISO.
Etant donné que la puissance du moteur est toujours mesurée sans ventilateur, les valeurs de puissance
sont plus élevées que les valeurs DIN.
Le règlement suivant s'applique à ces valeurs depuis le 01 octobre 1988:
– Les termes DIN et ISO ne sont plus utilisés dorénavant.
– La mesure se fait selon les directives CEE • 80/1269 CEE (correspond environ à DIN)
• 88/195 CEE (correspond environ à ISO)
– Dans les "Caractéristiques techniques", la puissance est indiquée selon les directives CEE.

RA - A 14 1.40 - 1
DESCRIPTION ET CARACTERISTIQUES DE DIFFERENCIATION

Organes EDC pour D 0826 LUH 12, 13

1 Bloc électronique 2
2 Pompe d'injection
3 Capteurs de régime et
de début d'injection
4 Injecteur avec capteur
1
de déplacement d'aiguille
5 Sonde de pression de charge 3
(dans le conduite d’admission)

5 4

Le bloc électronique du système EDC mémorise les caractéristiques spécifiques du moteur.


Le moment d'injection optimal et le dosage correct sont sélectionnés sur la base de ces valeurs de
référence actuelles. Le réglage d'injection se fait – comme jusqu'alors – par l'intermédiaire d'un régulateur
à force centrifuge mécanique.
L'arrêt de la pompe se fait sur tous les moteurs équipés du système EDC par un dispositif d'arrêt
hydraulique (EHAB).
Le Manuel de Réparation spécial est MR - T 17 A.
1 Bloc électronique
2 Actuateur
3 Pompe d'injection
4 Moment d'injection optimal et
débit d'injection optimal

Pos. de la pédale d'accélérateur

Pression de suralimentation

Temp. d'air de suralimentation

Température d'eau

Température de combustible
1
Vitesse de translation

Régime moteur
4
Actionnement du frein

Actionnement de l'embrayage

Actionnement du ralentisseur
2 3
Actionnement du frein

1.40 - 2 RA - A 14
ILLUSTRATION DU MOTEUR

D 0826 LUH/213

Légende
1 Air de combustion précomprimé vers l'échangeur 5 Dérivation, air de suralimentation vers le
thermique air/air compresseur d'air
2 Air de combustion en provenance de l'échangeur 6 Gaz d'échappement vers le turbocompresseur
thermique air/air 7 Raccord d'injection d'air
3 Canal d'admission 8 Echappement de gaz d'échappement, tuyau
4 Air de suralimentation pour le turbocompresseur d'échappement

RA - A 14 1.70 - 1
COUPE TRANSVERSALE DU MOTEUR

D 0826 LUH/213

1.70 - 2 RA - A 14
SCHEMAS DU MOTEUR

Schéma de graissage du moteur

Moteur à 6 cylindres
avec pompe d'injection en ligne, 9 8 7
graissage par le circuit d'huile moteur

Légende 6
1 Pompe à huile à engrenages
10
2 Soupape de régulation de pression
3 Echangeur thermique
4 Filtre à huile sur circuit principal
(cartouche filtrante)
5 Clapet by-pass 11
6 Contacteur pour témoin de
pression d'huile
7 Conduit d'huile principal
8 Gicleur d'huile pour le refroidisse- 1
ment de la tête de piston
9 Pignons de distribution – pignon
intermédiaire
10 Turbocompresseur à gaz
d'échappement
2 3 4 5
11 Pompe d'injection en ligne

Graissage du moteur
Le graissage sous pression assure l'alimentation en huile des points de graissage du vilebrequin, de l'arbre
à cames, des paliers de culbuteurs, de la pompe d'injection, du turbocompresseur et du compresseur d'air
à travers les conduites de refoulement et les conduits d'huile.
Une soupape de régulation de pression disposée sur la pompe de refoulement d'huile et un clapet by-pass
dans le filtre à huile préviennent la surcharge du circuit d'huile.
L'huile est filtrée dans le filtre sur circuit principal par une cartouche filtrante. Dans ce cas, le clapet by-pass
est une partie intégrale de la cartouche filtrante.
En complément de cela, les pistons sont refroidis par un jet d'huile en provenance des gicleurs d'huile.

RA - A 14 1.71 - 1
SCHEMAS DU MOTEUR

Schéma de l'alimentation en combustible avec pompe d'injection en ligne

10

8 7 6

11
4
5

Légende
1 Réservoir à combustible 7 Tuyauterie retour fuites
2 Préfiltre avec verre-regard 8 Injecteur
3 Pompe d'amorçage 9 Conduite haute pression
4 Pompe d'alimentation de la pompe (pompe – injecteur)
5 Pompe d'injection 10 Filtre à combustible
6 Clapet de décharge 11 Conduite de retour
(disposé sur la pompe d'injection)

Fonctionnement

Le combustible est aspiré du réservoir à combustible à travers le préfiltre par la pompe d'alimentation en
combustible.
La pompe d'alimentation est disposée sur la pompe d'injection et entraînée par l'arbre à cames de celle-ci.
A partir de la pompe d'alimentation, le combustible arrive à une surpression de 1 bar env. à travers le filtre
double à combustible à la pompe d'injection.
Le combustible nécessaire au système de démarrage à froid est dérivé à l'entrée du clapet de décharge et
acheminé à travers l'électrovalve à la bougie de préchauffage.
La pompe d'injection répartit des quantités réglées du combustible sous pression élevée aux injecteurs des
cylindres individuels.
L'excédent de combustible refoulé en provenance de la pompe d'injection et des injecteurs retourne par le
clapet de décharge à travers la conduite de retour dans le réservoir à combustible.
Pour son refroidissement et graissage, la pompe d'injection en ligne est raccordée au circuit d'huile moteur.

1.71 - 2 RA - A 14
SCHEMAS DU MOTEUR

Schéma du dispositif Flamme-Start avec pompe d'injection en ligne

9
8

10

11

12
4
5

Légende
1 Réservoir à combustible 7 Electrovalve d'arrêt
2 Préfiltre avec verre-regard 8 Raccord électrique
3 Pompe d'amorçage 9 Bougie-crayon de préchauffage
4 Pompe d'alimentation de la pompe 10 Collecteur d'admission d'air
5 Pompe d'injection 11 Filtre à combustible
6 Clapet de décharge (disposé sur la pompe d'injection) 12 Conduite de retour

Fonctionnement

La bougie de préchauffage se trouve dans le tuyau d'admission. A des températures d'huile moteur de
+20 °C, la bougie de préchauffage est préchauffée pour le démarrage à froid.
Au démarrage, l'électrovalve s'ouvre et conduit le combustible vers la bougie de préchauffage. L'air de
suralimentation est préchauffé dans la flamme nue générée par la bougie de préchauffage.
Grâce à la post-combustion – c.a.d. la flamme est maintenue après le démarrage – le moteur est plus
facilement amené à la température de service et les fumées froides sont réduites.

RA - A 14 1.71 - 3
SCHEMAS DU MOTEUR

Schéma des pignons de distribution

2
3

7
6

Légende
1 Pignon de vilebrequin
(repéré ensemble avec le pignon intermédiaire "1-1-1")
2 Pignon intermédiaire
3 Pignon d'arbre à cames
(repéré ensemble avec le pignon intermédiaire "2-2-2")
4 Pignon d'entraînement de pompe d'injection
5 Pignon d'entraînement de pompe à huile (pompe principale)
6 Pignons de refoulement de la pompe à huile
7 Prise de force
(compresseur d'air ou pompe hydraulique)

Fonctionnement
La rotation du vilebrequin est transmise par le pignon cylindrique disposé sur celui-ci au pignon
intermédiaire et de celui-ci au pignon de la pompe à huile, aux pignons d'entraînement de la pompe
d'injection et de l'arbre à cames ainsi qu'à la prise de force.
Le pignon d'entraînement de la pompe à huile auxiliaire est entraîné directement par le pignon cylindrique
du vilebrequin.
L'arbre à cames actionne les soupapes par l'intermédiaire des tiges de culbuteurs et culbuteurs.

1.71 - 4 RA - A 14
SCHEMAS DU MOTEUR

Schéma de la suralimentation inter-refroidie D 0826 LUH ..

3 4

5
2

12

11
10 9 8

Légende

1 Air d'aspiration du filtre à air 7 Echangeur thermique air/air


2 Turbocompresseur à gaz d'échappement 8 Air de suralimentation env. 50 °C
3 Collecteur d'admission 9 Ventilateur
4 Air de suralimentation env. 120 °C 10 Circuit d'eau de refroidissement
5 Radiateur à eau 11 Collecteur d'échappement
6 Air de refroidissement 12 Gaz d'échappement vers échappement

Description
Sur les moteurs suralimentés par turbocompresseur (T), l'air d'aspiration nécessaire à la combustion est
précomprimé par un turbocompresseur à gaz d'échappement et acheminé directement aux cylindres.
Sur les moteurs à suralimentation par turbocompresseur et inter-refroidie (L), un échangeur thermique
air/air est monté en amont du radiateur à eau afin d’augmenter le remplissage des cylindres et d’assurer la
décharge thermique.
Suite à la précompression, l’air de suralimentation nécessaire à la combustion est refroidi à 50 °C environ
dans l'échangeur thermique air/air et amené aux cylindres.

RA - A 14 1.71 - 5
1.71 - 6 RA - A 14
GAZ D’ECHAPPEMENT ET VALEURS LIMITES

Les gaz d’échappement de moteurs à combustion comportent 99,6% env. de substances non toxiques:
– Azote, oxygène (oxygène résiduel de l’air de suralimentation), dioxyde de carbone et eau. –
La portion de carbone de 0,3 pour mille contenu dans les gaz d’échappement de gazole est extrêmement
basse.
– Le carbone n’est néanmoins pas désiré. –
La portion résiduelle de 0,3 à 0,4% se compose des substances nocives CO (monoxyde de carbone),
HC (hydrocarbures) et NOx (oxydes azotiques).

Les systèmes de traitement ultérieur de gaz d’échappement sont utilisés pour réduire les substances
nocives gazeux et le noir de carbone. Il existe un conflit entre l’émission de NOx d’une part et la rentabilité
(consommation de combustible) et l’émission de noir de carbone d’autre part: si l’on réduit l’émission de
NOx, la consommation et l’émission de noir de carbone augmentent. Ce conflit peut être réduit en
effectuant des adaptations sur le moteur mais ne peut pas être éliminé.
Afin d’obtenir des valeurs limites d’émission très basses, il peut donc être nécessaire d’effectuer un
traitement ultérieur des gaz d’échappement.

Des solutions connues pour le traitement ultérieur des gaz d’échappement de moteurs Diesel sont des
filtres à particules montés en aval et des convertisseurs catalytiques à oxydation (Oxikat).

Le filtre à particules ne peut retenir que les matières solides (émission de particules). Les substances
nocives invisibles peuvent passer sans obstacles.

Contrairement au filtre à particules, le convertisseur catalytique à oxydation réduit les substances


nocives invisibles telles que CO et HC au minimum. Les oxydes azotiques (NOx) doivent être réduits à une
valeur aussi basse que possible en effectuant des adaptations sur le moteur comme ils peuvent passer
sans obstacles dans l’Oxikat.

Du gazole pauvre en soufre (S < 0,05%) est nécessaire à l’utilisation d’un Oxikat comme le soufre tue les
métaux précieux du convertisseur catalytique et provoque la formation de sulfate.

A des températures élevées dans l’Oxikat, les portions de soufre dans le gazole s’oxydent en sulfates. Ces
sulfates sont considéreés comme particules.

A des températures de gaz d’échappement supérieures à 350 °C, l’émission de particules peut augmenter
de >200% par rapport au carburant pauvre en soufre en raison de la formation de sulfates.

Lorsque des moteurs à partir de l’année de fabrication 1992 sont utilisés avec du gazole sans traitement
ultérieur de gaz d’échappement, on peut s’attendre à une réduction des particules de 10 à 25% –
seulement par le carburant – en fonction du type de moteur et à une réduction des sulfates de 70%
environ.

A présent ou dans un proche avenir, presque tous les véhicules peuvent être livrés départ usine avec des
moteurs peu polluants selon la loi autrichienne (loi complémentaire en matière du KDV), la loi suisse
(FAV 2) ou selon la norme Euro 1 / Euro 2.
Des moteurs qui sont conformes à la norme Euro 1, satisfont en même temps les exigences des lois
autrichiennes (KDV) et suisses (FAV 2).

Les moteurs peu polluants actuellement disponibles figurent dans les Caractéristiques techniques, page
9.31 - 3, ou dans les informations WMI actuelles.

Des informations et des tableaux relatives à la législation européenne en matière de gaz d’échappement
(conformité de la production) peuvent être commandés auprès du service TDG.

RA - A 14 1.80 - 1
INJECTION D'AIR COMPRIME

Injection d'air comprimé

Afin de réduire les fumées Diesel, les moteurs D 0826 LUH.. sont équipés d'une injection d'air comprimé.

Raison: Les moteurs Diesel suralimentés par turbocompresseur et inter-refroidis ne délivrent pas de gaz
d'échappement au turbocompresseur au moment du démarrage. Le régime du turbocompresseur reste
ainsi à un niveau bas et la quantité d'air arrivant aux cylindres correspond à peu près à la quantité d'air
d'un moteur à aspiration naturelle. La combustion imparfaite du combustible excédentaire dans ce mode de
fonctionnement provoque l'émission prononcée de particules (noir de carbone, etc.). La réduction de la
quantité de combustible comme effectuée dans le passé donne lieu à une perte de puissance qui doit être
évitée.
L'injection d'air comprimé apporte une solution à ces problèmes.

Procédé: Le combustible excédentaire est brûlé presque sans résidus grâce à l'injection d'air comprimé
dans le tuyau d'admission, ainsi assurant une puissance de démarrage élevée du moteur. Cela donne lieu
au refoulement plus élevé de gaz d'échappement (purifiés) augmentant ainsi la capacité de refoulement du
turbocompresseur.
A la fin de l'injection d'air comprimé, le régime du turbocompresseur est assez élevé pour assurer une
pression de suralimentation suffisante. L'alimentation en air est effectuée sans transition par le
turbocompresseur.

Structure, fonctionnement: L'air comprimé (A) est refoulé du compresseur d'air 1 du système de
freinage vers le réservoir d'air comprimé 2 . A partir de celui-ci, il y a une conduite vers le tuyau
d'admission du moteur. Une électrovalve 3 est commandée par le bloc électronique 4 qui est influencé
par le régime et la vitesse.
Il ouvre pendant 0,7 s le passage de l'air aux cylindres.
Le clapet anti-retour 5 qui se ferme empêche que l'air comprimé s'échappe vers le turbocompresseur et
assure une pression d'alimentation élevée.

Légende

1 - voir texte
5

6 Pédale d'accélérateur
7 Elément de retard
8 Echangeur
thermique air/air
9 au syst. de freinage
VF Vit. de translation
n
M Régime moteur

Circuit d'air/de gaz d'échappement

A Air comprimé en provenance du compresseur d'air


B Gaz d'échappement en provenance du turbocompresseur
C Air de combustion précomprimé vers l'échangeur thermique air/air
D Air de combustion refroidi et précomprimé

1.80 - 2 RA - A 14
INJECTION D'AIR COMPRIME

Injection d'air (suite)

Procédé après avoir actionné la pédale d'accélérateur:


− La pédale d'accélérateur est actionnée au moment 0
− L'injection commence au bout de 0,4 s
− La durée de l'injection est de 0,7 s, la pression de suralimentation augmente temporairement à 1,4 bar
environ pendant l'injection
− La pression de suralimentation pLL effective est de 0,6 bar environ au bout de 1,2 s environ
• La ligne à traits interrompus indique respectivement l'allure sans injection:
• Le graphique inférieur représente les différences de la pression de suralimentation et du régime de
roulement.
• Le graphique supérieur représente clairement le trouble de gaz d'échappement différent.

Légende
5
1 Temps t en secondes
(s) 4
2 Pression de suralimen-
tation pLL en bar
3 Injection, durée
4 Régime n, tr/mn 3
5 Trouble de gaz
d'échappement en %

––––– avec injection d'air


- - - - - sans injection d'air 2
. . . . . limite de visibilité

RA - A 14 1.80 - 3
INJECTION D'AIR COMPRIME

1. Injection d'air comprimé NL 202, version avec bloc électronique KEN

Le bloc électronique traite les informations suivantes:

Signal de vitesse (broche 8, fil 240.1).


Ce signal est en provenance du tachygraphe, borne C 3, et passe à travers le fil 240 à l'amplificateur de
signal 88.25902.0013. A partir de la sortie de l'amplificateur de signal, ce fil est désigné 240.1. Le point
de commutation se situe à 13 km/h; c.a.d. l'injection d'air comprimé n'est pas activée au-dessus d'une
vitesse de 13 km/h.

Signal de régime (broche 15, fil 452).


Ce signal vient de l'alternateur, borne W. Ce signal n'est effectif qu'à un régime entre 300 et 1200 tr/mn
et seulement si un signal en provenance du contacteur de proximité disposé sur la pédale
d'accélérateur est en même temps disponible.

Signal de contacteur de proximité (broche 1, fil 803).


Ce signal n'est actif qu'à une position de pédale d'accélérateur d'au moins 90% de la course totale (env.
3 ... 4 mm en amont de la position pleins gaz).

Signal de pression d'alimentation pneumatique (broche 14, fil 804).


Ce manocontacteur a un point de commutation de 6,5 bar et est disposé dans la conduite
d'alimentation. Emplacement: près du pont AR. Sur les véhicules équipés d'un filtre à particules de
gazole Duplex, ce manocontacteur est disposé pour des raisons de place dans la partie AR de la gaine
de pavillon à proximité du réservoir d'air. L'injection d'air comprimé n'est pas activée si la pression
d'alimentation est tombée en-dessous de 6,5 bar.

En général il s'applique:
L'injection d'air est seulement activée si
• un rapport est engagé
− Cette information est transmise par le contacteur de point mort dans la boîte de vitesses et
déclenche le signal du contacteur de proximité sur la pédale d'accélérateur par l'intermédiaire d'un
relais.
(Cette caractéristique n'était pas intégrée dans le passé, c.a.d l'injection d'air était possible avec le
moteur tournant ou à l'arrêt!)
• le régime se situe entre 300 et 1200 tr/mn
• la pédale d'accélérateur se trouve en même temps presque à la position pleins gaz (de 90% à pleins
gaz)
• la pression d'air dans le circuit d'alimentation a atteint au moins 6,5 bar
• la vitesse de translation n'est pas supérieure à 13 km/h

1.80 - 4 RA - A 14
INJECTION D'AIR COMPRIME

Schéma de branchement électrique 81.99289.4782, date 11.89


Injection d'air comprimé NL 202, version avec bloc électronique KEN

RA - A 14 1.80 - 5
INJECTION D'AIR COMPRIME

2. Injection d'air comprimé NL 202 / NG 272, version avec bloc électronique Wabco

Le bloc électronique traite les informations suivantes:

Signal de vitesse (broche 12, fil 240.1)


Ce signal est en provenance – du tachygraphe 1314, borne C 3
– du tachygraphe 1318, borne B 7, et passe à travers le fil 240 à
l'amplificateur de signal 88.25902.0013. A partir de la sortie de l'amplificateur de signal, ce fil est
désigné 240.1. Le point de commutation se situe à 13 km/h pour les cars NL et à 20 km/h pour les cars
NG; c.a.d. l'injection d'air comprimé n'est pas activée au-dessus d'une vitesse de 13 km/h ou 20 km/h.

Signal de régime (broche 15, fil 452)


Ce signal vient de l'alternateur, borne W. Ce signal n'est effectif qu'à un régime entre 300 et 1200 tr/mn
et seulement si un signal en provenance du contacteur de proximité disposé sur la pédale
d'accélérateur est en même temps disponible.

Signal de contacteur de proximité (broche 1, fil 803)


Ce signal n'est actif qu'à une position de pédale d'accélérateur d'au moins 90% de la course totale (env.
3 – 4 mm en amont de la position pleins gaz). Afin d'éviter des injections multiples involontaires
(consommation d'air), le signal n'est effectif qu'au flanc ascendant du signal, c.a.d seulement si la
pédale d'accélérateur est enfoncée et non pas si elle est relâchée.

Signal de détection de rapport (broche 8, fil 250.1)


Ce signal vient de la commande de boîte de vitesses. Il existe plusieurs signaux de sortie en fonction de
la version de boîte de vitesses.

Signal de pression d'alimentation pneumatique (broche 14, fil 804)


Ce manocontacteur a un point de commutation de 6,5 bar et est disposé dans la conduite
d'alimentation. L'injection d'air comprimé n'est pas activée si la pression d'alimentation est tombée en-
dessous de 6,5 bar.

En général il s'applique:
L'injection d'air est seulement activée si
• un rapport est engagé
• le régime se situe entre 300 et 1200 tr/mn
• la pédale d'accélérateur se trouve en même temps presque à la position pleins gaz (de 90% à pleins
gaz)
• la pression d'air dans le circuit d'alimentation a atteint au moins 6,5 bar
• la vitesse de translation n'est pas supérieure à 13 km/h sur NL ou à 20 km/h sur NG

Nota: Ce bloc électronique est équipé d'une mémoire de défauts qui peut être extraite par l'intermédiaire
du code clignotant.

1.80 - 6 RA - A 14
INJECTION D'AIR COMPRIME

Schéma de branchement électrique 81.99289.5082, date 04.94


Injection d'air comprimé NL / NG, version avec bloc électronique Wabco

RA - A 14 1.80 - 7
1.80 - 8 RA - A 14
TABLEAU DE DERANGEMENTS

Dérangements de fonctionnement et causes possibles

Nous recommandons

Une réparation n’est complète que lorsque le dérangement ainsi que toutes les causes possibles ont été
éliminés. La localisation des causes est souvent plus difficile que l’élimination du dérangement. Nous
recommandons donc de se faire expliquer le dérangement de fonctionnement qui s’est produit avant de
procéder à la dépose et au démontage. Il est possible de localiser les causes possibles en posant des
questions adéquates et de les contrôler et éliminer l’une après l’autre selon le tableau et la propre
expérience, ainsi assurant de réduire les réparations au degré nécessaire et d’agir contre des complaintes
concernant le remplacement "prématuré" de pièces et des temps de travail et d’arrêt coûteux.

Nota:

La liste suivante sert de moyen mémotechnique pour les spécialistes pour que toutes les causes soient
remarquées lors de l’élimination de dérangements. Le spécialiste doit être familier avec le "Manuel de
réparation" du moteur ainsi qu’avec les "Manuel du Chauffeur et d’entretien" et les "Consignes d’entretien".

Dérangement Cause possible Remède


(Cette colonne comporte seulement des
informations si la "cause possible" ne révèle
pas les opérations à effectuer)

Moteur ne démarre • Réservoir à combustible vide


pas • Robinet de combustible fermé
• Air dans le système d’alimentation
en combustible
• Tuyauteries de combustible
présentent des fuites, sont rompues
ou encrassées
Eau de condensation dans le • Purger le filtre et le réservoir à
combustible combustible

• Filtre à air colmaté


• Echappement bouché
(contre-pression de gaz
d’échappement trop élevée)
• Circuit électrique interrompu • Activer le robinet coupe-batterie
• Placer le sélecteur de B.V. à "N"
• Remplacer des fusibles défectueux
• Réparer des câbles et contacts
branlants, corrodés et rompus

• Batteries épuisées
• Démarreur/commutateur de magnéto • voir également à "Démarreur"
défectueux
• Début d’injection incorrect
• Injecteurs bouchés
• Soupapes ne ferment pas ou sont
bloquées
• Embiellage bloqué de l’extérieur • Enlever des objets entravant la
mobilité du ventilateur, de la sortie
de force, de l’alternateur, etc.
• Avarie dans le moteur
(grippage de pistons, causé
éventuellement par du combustible
contenant de l’eau)

RA - A 14 1.90 - 1
TABLEAU DE DERANGEMENTS

Dérangement Cause possible Remède


(Cette colonne comporte seulement des
informations si la "cause possible" ne révèle
pas les opérations à effectuer)
Moteur démarre mais • Prise de force enclenchée • Arrêter les pompes hydrauliques,
n’accélère pas à amener le moteur d’abord à la
vitesse ou cale température de service et l’accélérer
ensuite à pleine charge
• Filtre à combustible colmaté
• Qualité de combustible ne • Voir fluides et lubrifiants des
correspond pas aux régulations ou "Consignes d’entretien"
présente des impuretés prononcées
• Filtre à air colmaté
Moteur chaud ne • Arrêt du moteur défectueux
démarre pas ou • Réglage incorrect du début d’injection
démarre mal • Pompe d’injection mal réglée ou • Elimination par le service après-
défectueuse vente du constructeur
• Compression insuffisante ou
différence de pression supérieure à
3–4 bar entre les cylindres individuels
Moteur froid ne • Filtre à combustible colmaté par • Rempl. les cartouches de filtre perdues
démarre pas ou paraffine utiliser du gazole d’hiver/filtres à
démarre mal combustible préchauffés
• Dispositif Flamme-Start défectueux • Contrôler/remplacer l’électrovalve et
la bougie de préchauffage

Moteur ne tourne pas • Air dans l’alimentation en combust.


rond au ralenti, • Tuyauteries de combustible
ratés du moteur présentent des fuites ou sont
rompues, encrassées
• Réglage trop bas du régime de
ralenti inférieur
• Jeu des soupapes est incorrect
• Injecteurs ou conduites d’injection
présentent des fuites
• Réglage incorrect du début d’injection
• Turbocompresseur à gaz • Elimination par le service après-
d’échappement défectueux vente du constructeur
• Pompe d’injection mal réglée ou • Elimination par le service après-
défectueuse vente du constructeur
• Compression insuffisante ou
différence de pression supérieure à
3–4 bar entre les cylindres individuels
Variations du régime • Quantité insuffisante de combustible
pendant le dans le réservoir
fonctionnement • Air dans l’alimentation en combust.
• Compte-tours défectueux
• Injecteurs défectueux

Moteur ne peut pas • Tringlerie d’arrêt déformée ou bloquée


être arrêté • Pompe d’injection mal réglée ou • Elimination par le service après-
défectueuse vente du constructeur
Puissance insuffisante • On demande une puissance plus
élevée du moteur qu’il doit fournir
• Air dans l’alimentation en combust.
• Filtre à combustible/filtre à air colmaté
• Qualité de combustible ne • Voir fluides et lubrifiants des
correspond pas aux régulations "Consignes d’entretien"

1.90 - 2 RA - A 14
TABLEAU DE DERANGEMENTS

Dérangement Cause possible Remède


(Cette colonne comporte seulement des
informations si la "cause possible" ne révèle
pas les opérations à effectuer)
(suite)

Puissance insuffisante • Alimentation en combustible • Pompe d’alimentation en


insuffisante combustible usée ou défectueuse
• Niveau d’huile trop élevé dans le • Contrôler si le tube de guidage est
carter d’huile correctement introduit et que la
jauge d’huile est correcte
• Si l’on constate du liquide de
refroidissement ou du combustible
dans l’huile, vérifier le joint de
culasse, le joint de chemise et les
segments de piston
• Tuyau d’échappement bouché
• Tuyau d’aspiration d’air présente des
fuites
• Turbocompresseur présente des
fuites ou défectueux
• Compression insuffisante ou
différence de pression supérieure à
3–4 bar entre les cylindres individuels
• Réglage incorrect du régime nominal
• Pompe d’injection mal réglée ou • Elimination par le service après-
défectueuse vente du constructeur
Température de liquide • Niveau de liquide de refroidissement
de refroidissement trop trop bas
élevée, • Air dans le circuit de refroidissement
perte de liquide de • Radiateur fortement encrassé, nids
refroidissement d’abeilles colmatés
• Courroie trapézoïdale pour l’entraîne-
ment de la pompe à eau pas
correctement tendue (glissement)
• Couvercle avec soupapes sur le
vase d’expansion/radiateur
défectueux, non étanche
• Indicateur de températ. défectueux
• Pompe à eau non étanche,
défectueuse (avarie des paliers)
• Thermostat défectueux, n’ouvre pas
• Conduites de liquide de
refroidissement présentent des
fuites, encrassées ou déformées
Pression d’huile de • Niveau d’huile dans le carter d’huile
lubrification trop basse trop bas
• Température du moteur trop élevée
• Filtre à huile colmaté
• Témoin de pression d’huile défectueux
• Viscosité d’huile sélectionnée • Voir fluides et lubrifiants des
inadéquate pour la température "Consignes d’entretien"
ambiante (huile peu visqueuse)
• Huile dans le carter d’huile trop
atténuée (mélangée avec eau de
condensation ou combustible)
• Usure prononcée des paliers
• Usure prononcée des pignons de la
pompe à eau
• Valve de sécurité défectueuse dans
le circuit d’huile (ne ferme pas,
ressort fatigué ou rompu)

RA - A 14 1.90 - 3
TABLEAU DE DERANGEMENTS

Dérangement Cause possible Remède


(Cette colonne comporte seulement des
informations si la "cause possible" ne révèle
pas les opérations à effectuer)
Pression d’huile de • Moteur trop froid
lubrification trop élevée • Viscosité d’huile sélectionnée • Voir fluides et lubrifiants dans les
inadéquate "Consignes d’entretien"
• (huile trop visqueuse)
• Témoin de pression d’huile
défectueux
• Valve de sécurité dans le circuit
d’huile défectueux (n’ouvre pas)
• Conduites/canaux d’huile encrassés
Consommation d’huile • Qualité d’huile de lubrification ne • Voir fluides et lubrifiants dans les
de lubrification trop correpond pas aux régulations "Consignes d’entretien"
élevée • Niveau d’huile dans le carter d’huile • Contrôler si le tube de guidage est
trop élevé correctement introduit et que la
jauge d’huile est correcte
• Si l’on constate du liquide de
refroidissement ou du combustible
dans l’huile, vérifier le joint de
culasse, le joint de chemise et les
segments de piston
• Fuites dans le circuit d’huile de
lubrification, notamment sur le turbo-
compresseur et le radiateur d’huile
• Usure prononcée des segments de
piston
• Usure prononcée, déformation des
tiges de soupape
Consommation de • Conduite non économique ([Link]. à
combustible trop l’accélération et au freinage)
élevée • Qualité de combustible ne • Voir fluides et lubrifiants dans les
correspond pas aux régulations "Consignes d’entretien"
• Pertes de combustible en raison de
fuites dans le système
• Absorption de puissance augmentée
par des servitudes défectueuses
telles que pompes hydrauliques,
ventilateur, etc.
• Réglage incorrect du début d’injection
• Pompe d’injection mal réglée ou • Elimination par le service après-
défectueuse vente
• Sièges de soupape non étanches
Fumées noires • Filtre à air colmaté
accompagnées par • Tuyaux d’aspiration d’air jusqu’au
une diminution de turbocompresseur présentent des
puissance fuites
• Echappement bouché
(contre-pression de gaz
d’échappement trop élevée)
• Turbocompresseur défectueux • Elimination par le service après-
• Échangeur thermique air/air présente vente
des fuites, défectueux
• Réglage incorrect du début d’injection
• Injecteurs défectueux, cokéfiés
• Pompe d’injection mal réglée ou • Elimination par le service après-
défectueux vente

1.90 - 4 RA - A 14
TABLEAU DE DERANGEMENTS

Dérangement Cause possible Remède


(Cette colonne comporte seulement des
informations si la "cause possible" ne révèle
pas les opérations à effectuer)

Fumées bleues • Moteur/liquide de refroidissement/air


d’aspiration encore trop froid
• Huile de lubrification dans la
chambre de combustion
(pistons/segments de piston usés,
segments de piston rompus)
• Tige/guide de soupape usé
• Surpression dans le carter
d’embiellage (reniflard du carter
d’embiellage encrassé)

Fumées blanches • Moteur/liquide de refroidissement/air


d’aspiration encore trop froid
• Réservoir à combustible vide
• Air dans l’alimentation en
combustible
• Tuyauterie de combustible présente
des fuites ou est rompue, encrassée
• Liquide de refroidissement dans la
chambre de combustion
(culasse/joint de culasse non
étanche)
• Filtre à combustible colmaté
• Qualité de combustible ne • Voir fluides et lubrifiants des
correspond pas aux régulations "Consignes d’entretien"
• Injecteurs défectueux
• Pompe d’injection mal réglée ou • Elimination par le service après-
défectueuse vente du constructeur

Cliquetage du moteur • Température de service incorrecte • Amener d’abord le moteur à la


du moteur température de service et l’accélérer
ensuite à charge normale
• Vérifier le thermostat
• Réglage incorrect du début
d’injection
• Jeu des soupapes incorrect
• Soupapes se coincent
• Axe de piston ou palier de
vilebrequin desserré
• Segments de piston rompus

Bruits excessifs du • Tuyau d’aspiration et d'évacuation


moteur non étanche
• Pignons de distribution usés, jeu
d’engrènement excessif
• Jeu des soupapes excessif
• Roue turbine/roue compresseur • Elimination par le service après-
encrassée dans le turbocompresseur vente du constructeur
(ne tourne pas rond, balourd)
• Glissement des courroies
trapézoïdales)

RA - A 14 1.90 - 5
TABLEAU DE DERANGEMENTS

Démarreur

Dérangement Cause possible Remède


(Cette colonne comporte seulement des
informations si la "cause possible" ne révèle
pas les opérations à effectuer)

Elimination seulement par un


électricien d’automobile ou le service
après-vente du constructeur
Pignon de démarreur • Charge insuffisante de la batterie
ne tourne pas ou ne • Bornes de raccordement desserrées,
tourne que lentement oxydées, mauvaise mise à la masse
• Court-circuit à la masse des bornes
du démarreur ou balais de charbon
• Balais de charbon se coincent ou
mauvais contact de ceux-ci

Pignon ne s’engrène • Encrassement pronconcé ou


pas endommagement du pignon ou de la
couronne de démarreur

Pignon s’engrène mais • Commutateur de magnéto


s’arrête défectueux
• Accouplement à roue libre patine

Pignon continue de • Contacteur de démarreur défectueux


marcher après avoir • Commutateur de magnéto
relâché le contacteur défectueux
de démarreur

Pignon ne se • Démarreur défectueux


désengrène pas après
le démarrage correct

1.90 - 6 RA - A 14
POMPE D'INJECTION EN LIGNE: CONTROLE / REGLAGE DU DEBUT D'INJECTION

Début d'injection avec émetteur de signal lumineux

Nota:
Les pompes d’injection en ligne sont maintenant livrées avec un émetteur de début
d’injection permettant le réglage/contrôle simple et précis du début d’injection.
Sur les moteurs D 08 avec cette pompe d’injection en ligne, le début d’injection ne doit être
contrôlé/réglé qu’à l’aide de l’émetteur de signal lumineux [4].
Le contrôle/réglage selon la "méthode de trop plein à haute pression" n’est pas
admissible (voir SI 88 09 07/0 plus avenant).

Raccordement de l'émetteur de signal lumineux

Dévisser le bouchon fileté 1 .


Déposer le boulon d’arrêt 2 s’il y en a un.
Boulon d'arrêt 2 comme outil spécial [5].

1 2

Placer l’émetteur de signal lumineux [4] dans


l’alésage de la pompe d’injection; veiller à ce que
l’ergot 3 et la rainure 4 coïncident.
Serrer la vis moletée 5 à la main. 4
3

5 6

Nota:
Sur quelques pompes d’injection, le baladeur 6 est tourné de 180° par rapport à la figure ci-
dessus. La rainure 4 est en bas dans ce cas et il y a lieu de placer l’émetteur de signal
lumineux de façon "tournée". Ceci n’a aucun effet sur la définition du début d’injection, ce ne
sont que les deux témoins (A) et (B) qui s’allument dans l’ordre inverse. Au début
d’injection, les deux témoins sont toujours allumés.

KDEL 1600 – raccorder le câble avec la borne rouge 2 3


au pôle "+" de la batterie.
KDEL 1601 – raccorder le câble avec la borne noire
à la masse.
4
1 Emetteur de signal lumineux
2 Borne de raccord de l'émetteur de signal lumineux 1
3 Pompe d'injection
4 Raccord de l'émetteur de signal lumineux à la
pompe d'injection

RA - A 14 2.21 - 1
CONTROLE / REGLAGE DU DEBUT D'INJECTION

Attention sur moteurs Euro 2!

Sur les pompes d'injection pour la version EDC,


l'index de début d'injection est un peu plus fort.
L'axe de blocage va encore bien.
Le bouchon fileté a été modifié.
Il est maintenant doté de six pans creux 3 .

Différences
1 Bouchon fileté de la pompe Euro 1 avec
hexagone mâle et creux à l'intérieur, pour la 3
fixation de l'axe de blocage.
2 Ancien axe de blocage [5] avec rainure de 4
fixation.
3 Bouchon fileté de la pompe Euro 2 à six pans 1
creux et face intérieure lisse.
4 Nouveau dispositif de blocage pour tous les 2
moteurs, comme outil spécial [5.1].

! ! ! Mettre le contact avant de procéder à la purge de l'alimentation en combustible EDC !

2.21 - 2 RA - A 14
POMPE D'INJECTION EN LIGNE: CONTROLE / REGLAGE DU DEBUT D'INJECTION

Contrôle du début d'injection

− Faire tourner le moteur à la main jusqu’à ce que


le cylindre 1 soit à proximité du début d’injection
pendant la course de compression, observer le
témoin de l’émetteur de signal lumineux.
• Le témoin (A) s’allume juste avant le début
d’injection.
− Continuer à faire tourner le moteur lentement
jusqu’à ce que les témoins (A) et (B) s’allument
et lire le repérage du début d’injection au volant.
• Si ce n’est que le témoin (B) qui s’allume, le
début d’injection a été dépassé. Dans ce cas, le
faire tourner en sens inverse jusqu’avant le début
d’injection et répéter cette opération.

Attention
En lisant le début d’injection, viser
l’échelle graduée sur le volant
toujours perpendiculairement par
rapport au centre du volant à travers
l’ergot du trou de regard.
La meilleure méthode de réglage est
inutile si la mesure est faussée par un
défaut de parallaxe par suite d’une
lecture "de biais".

Réglage du début d’injection

− Faire tourner le volant (à la main) jusqu’au repérage du début d’injection du premier cylindre pendant la
course de compression.
− Desserrer les vis de fixation du pignon d’entraînement de la pompe d’injection.
− Placer l’émetteur de signal lumineux [4].
− Faire tourner l’arbre à cames de la pompe d’injection en direction "tôt" avant le début d’injection (contre
le sens de la montre vu sur l’entraînement).
− Faire tourner l’arbre à cames de la pompe d’injection en direction "tard" (dans le sens de la montre vu
sur l’entraînement) jusqu’à ce que le témoin (A) s’allume. Continuer de tourner lentement jusqu’à ce que
les témoins (A) et (B) s’allument.
− Si ce n’est que le témoin (B) qui s’allume, le début d’injection a été dépassé. Dans ce cas, le faire
tourner en sens inverse jusqu’avant le début d’injection et répéter cette opération.
− Préserrer les vis de fixation du pignon d’entraînement de la pompe d’injection avec 10 Nm et les bloquer
avec 30 Nm.
− Revérifier le début d’injection.

RA - A 14 2.21 - 3
2.21 - 4 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DE LA POMPE D'INJECTION EN LIGNE

Attention!
Sur les pompes d'injection avec émetteur de début d'injection qui sont livrées par VZ, l'arbre
à cames est arrêté dans la position d'injection par l'intermédiaire d'un boulon d'arrêt sur
l'émetteur de signal. Si l'arbre à cames est soumis à une charge de torsion ou même tourné
sans déposer le boulon d'arrêt, celui-ci peut casser et des pièces en tombent dans le
régulateur. Cela s'applique également aux pompes qui sont bloquées pour la pose lors de la
réparation.

L'émetteur de signal lumineux [4] peut être approvisionné sous le no. de référence: 80.99605.6002
et le boulon d'arrêt [5] sous le no. de référence 81.11523.0042
et la nouvelle version [5.1] pour les moteurs Euro 2 sous le no. de référence 80.99605.0217 auprès
de VZ.
Deux versions différentes de l'émetteur de signal lumineux sont disponibles sous le même numéro de
référence.
Pour l'alimentation électrique, l'émetteur de signal lumineux KDEP 1600 est raccordé à la batterie du
véhicule tandis que l'émetteur de signal KDEP 1601 est pourvu de son propre alimentation électrique
(batterie monobloc 9 V).
Veiller à la désignation en utilisant les émetteurs de signal lumineux livrés par VZ.
Emetteur de signal lumineux KDEP 1600:
raccorder le câble avec la borne rouge au pôle "+" de batterie.
Emetteur de signal lumineux KDEP 1601:
raccorder le câble avec la borne noire à la masse.
Si l'émetteur de signal lumineux KDEP 1601 est relié au pôle "+" de la batterie, il est détruit!

Avant la pose de la pompe d'injection


Dévisser le bouchon fileté, contrôler si le boulon
d'arrêt (flèche) existe et l'arbre à cames est arrêté
dans la position d'injection. (c.a.d si le boulon d'arrêt
est posé correctement)

Nota: Au début, les boulons d'arrêt restaient


"renversés" – c.a.d. la rainure de fixation 2 étant
orientée vers l'extérieur – dans la pompe suite à la
pose de la pompe d'injection. Afin d'éviter de graves
dommages du régulateur dû à la manipulation
incorrecte, déposer le boulon d'arrêt complètement
en réparation et le garder en tant qu'outil auxiliaire
dans l'atelier.
2

RA - A 14 2.22 - 1
DEPOSE ET POSE DE LA POMPE D'INJECTION EN LIGNE

Dépose
− Dévisser les tuyaux d'injection sur la pompe d'injection.
− Dévisser toutes les vis creuses des tuyaux d'admission et d'évacuation, déposer les raccords annulaires
avec les tuyaux et les poser latéralement sur le moteur.
− Dévisser le raccord électrique pour l'arrêt du moteur ou le vérin d'arrêt.
− Décrocher le câble de commande pour la pédale d'accélérateur sur le levier.
− Si nécessaire, déposer les tuyaux en provenance et vers l'échangeur thermique air/air (dégager la
pompe d'injection).
− Dévisser le tuyau d'huile vers le circuit d'huile moteur.
− Dévisser les écrous sur la bride de fixation, déposer la pompe d'injection.

3
1

Pose
− Faire tourner le volant moteur 1 au repérage de début d'injection (FB) du premier cylindre en course de
compression.
− Desserrer les vis de fixation 2 du pignon d'entraînement à denture hélicoïdale de la pompe d'injection
de façon qu'il puisse être tourné dans les trous oblongs.
− Faire tourner le pignon d'entraînement dans les trous oblongs en sens inverse des aiguilles d'une
montre (vu sur l'entraînement) jusqu'à la butée des vis de fixation vers l'arbre à cames.
− Poser la pompe d'injection – les vis d'arbre à cames étant desserrées – et la visser par des écrous à
l'aide de la bride de fixation sur le moteur.
− Procéder au préserrage des vis de fixation 2 du pignon d'entraînement par l'intermédiaire du verre-
regard 3 au couple de 10 Nm.
− Déposer les axes de blocage, serrer les vis de fixation 2 au couple de 30 Nm.
− Régler le début d'injection, cf. 2.21 - 1.
− Déposer l'émetteur de signal lumineux, visser le bouchon fileté.
− Relier les raccords de combustible, raccorder les tuyaux d'injection et le tuyau vers le circuit d'huile
moteur, obturer le verre-regard.
− Poser les tuyaux d'air de suralimentation.
• Mettre le contact avant de procéder à la purge de l'alimentation en combustible EDC!
Consigne relative à la réparation:
Serrer les tuyaux d'injection correctement – ne pas les courber –.
Cas spécial: tuyaux d'injection pour moteurs Euro 2 D 08...
Tenir compte des consignes de montage à la page 2.22 - 3.

2.22 - 2 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DE LA POMPE D'INJECTION EN LIGNE

Tuyaux d'injection pour tous les moteurs

En réparation, serrer les tuyaux d'injection correctement – ne pas les courber –.


Des tuyaux d'injection préconsolidés sont posés sur un certain nombre de moteurs.
A l'avenir, tous les moteurs seront équipés de tels tuyaux.
En apparence, les tuyaux ne peuvent pas être distingués des tuyaux traditionnels de façon
que les consignes suivantes s'appliquent à tous les tuyaux d'injection.
Il est interdit de courber les tuyaux d'injection.
Les tuyaux d'injection doivent être posés – même si cela est difficile [Link]. sur les moteurs
sous plancher – en état de livraison. Tout au plus, il est admissible de les courber un peu
avec précaution par l'intermédiaire d'objets ronds afin de prévenir des contraintes de montage.

Les tuyaux doivent être vissés sans contraintes et les


uns ne doivent pas toucher les autres.

Couple de serrage pour écrou de raccord .... 25 Nm.

Les tuyaux ne doivent pas être resserrés en cas de


fuites.

Dans de tels cas:


Desserrer les tuyaux et les resserrer au couple
prescrit.

Remplacer le tuyaux si des fuites éventuelles ne peuvent pas être éliminées de cette
manière. Un serrage excessif entraîne une réduction de puissance comme la section
est contractée.

Particularité sur les moteurs Euro 2 de la série D 08.. :


Sur les moteurs Euro 2 de la série D 08.. les écrous-raccords des tuyaux d'injection doivent
être serrés
lors du premier montage au couple de ................. 10 Nm + 60° (une surface hexagonale)
lors du montage successif au couple de............... 10 Nm + 30° (1/2 surface hexagonale)
Sinon, les consignes spécifiées ci-dessus s'appliquent aux moteurs Euro 2 de la série D 08..

RA - A 14 2.22 - 3
2.22 - 4 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DES INJECTEURS

Dépose des injecteurs

Déposer les tuyaux d’injection sur les injecteurs et


sur la pompe d’injection.

Attention!
Du combustible peut s'écouler lors de
ces travaux – le recueillir –.
Veiller à ce que le combustible ne
parte pas dans la canalisation!

Déposer la tuyauterie retour fuites (retour de com-


bustible) sur les injecteurs.
Déposer les tuyaux d'injection.

Dévisser la vis de pression 1 du porte-injecteur à


l’aide de la clé à douille [7].
Visser l'adaptateur [8.1] sur le porte-injecteur. Visser
l'extracteur à inertie [8] 3 et extraire le porte-
injecteur.
Déposer le joint de l'injecteur.
Contrôler et remettre en état l'injecteur, cf. 2.32.

RA - A 14 2.31 - 1
DEPOSE ET POSE DES INJECTEURS

Avant la pose des injecteurs:

Appliquer du spray de montage "Never-Seeze" sur la


face intérieure de la vis de pression, le filetage de la
vis de pression et le porte-injecteur (cf. la surface
hachurée).

Pose des injecteurs

1 Injecteur
2 Vis de pression 2 3
3 Tuyau d'injection
4 Joint
5 Vis creuse
6 Joint 1

Mettre en place un joint neuf 6 et introduire


l’injecteur 1 dans la culasse. 4
Visser la vis de pression 2 et la serrer à l'aide de la
clé à douille ou à tenons [7] au couple prescrit.
Poser le tuyau d’injection 3 sur le porte-injecteur et
la pompe d'injection et le serrer au couple prescrit
! ! ! Important: Serrer les tuyaux d'injection cor-
rectement, cf. page 2.22 - 3 ! ! !
Visser la tuyauterie retour fuites (tuyau de retour de
combustible) avec des joints neufs 4 sur le porte- 5
injecteur et serrer la vis creuse 5 au couple prescrit. 6

1 ancienne clé à tenons. 2


L'écrou de fixation 2 empêche que la clé glisse de la
vis de pression 3 lors du desserrage.

L’ancienne clé à tenons pour la vis de pression sur le


porte-injecteur a été remplacée par une version
1
améliorée [7].
La nouvelle version pour les moteurs Euro 2 est
pourvue d'une fente pour le capteur de déplacement
d'aiguille.
3

Mode d’emploi:

− Nettoyer les évidements de la vis de pression 3


− Appliquer le spray dérouilleur sur la vis de pressi-
on
− Poser la clé à tenons 1
− Visser à la main l’écrou de fixation 2 sur le fileta-
ge du tuyau d’injection; ne pas bloquer par con-
tre-écrou
− Desserrer la vis à l’aide de la clé

2.31 - 2 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DES INJECTEURS

Injecteur avec capteur de déplacement d'aiguille

Sur les moteurs EDC, le cylindre 1 est équipé d'un


injecteur avec capteur de déplacement d'aiguille.

Le système d'alimentation de ces moteurs ne peut


être purgé que lorsque le contact est mis.

Les nouveaux capteurs de déplacement d'aiguille


sont dotés de connecteurs modifiés.
Au remplacement du capteur de déplacement d'ai-
guille, modifier le pendant du connecteur sur le
faisceau de câbles côté véhicule.
Consignes de montage y-relatives, cf. MR - T 31 (2.) /
T 32 (2.) ou SI 95 05 30/2.

Nota
Si le témoin EDC s'allume temporairement sans raison:
Le capteur de déplacement d'aiguille sort un message de défaut sans qu'il y ait une raison.
Procéder au contrôle du capteur de déplacement d'aiguille selon le Manuel de Réparation
T 17 - A1.
Tenir également compte de SI 97 04 30/0.

RA - A 14 2.31 - 3
2.31 - 4 RA - A 14
CONTROLE / REMISE EN ETAT DES INJECTEURS

Contrôle des injecteurs

− La pression de tarage (pression d’injection),


− l’étanchéité et
− le jet
de l’injecteur sont contrôlés à l’aide d’un appareil à
contrôler les injecteurs.

Pour le contrôle, utiliser de l’huile d’essai propre ou


du gazole propre.
Avant le contrôle, nettoyer l’injecteur et en vérifier
l’usure.

Contrôler l’injecteur avec son porte-injecteur.


Raccorder le raccord d’arrivée de l’injecteur à la
conduite de refoulement de l’appareil de contrôle.

1. Contrôle de la pression de tarage:


Le manomètre étant en circuit, actionner lentement
le levier jusqu’à ce que l’injecteur vaporise avec un
léger broutement.
Lire la pression de tarage sur le manomètre.
Si la pression est insuffisante, augmenter l’épaisseur
des rondelles de réglage, si la pression est trop
élevée, poser une rondelle de réglage d’épaisseur
plus mince 7 .

La précontrainte du ressort de pression 6 diminue en


fonction d’une longue durée de fonctionnement, ce qui
fait que la pression d’injection diminue légèrement.
En cas de réparations sur les injecteurs, tarer selon
1
la pression de tarage la plus élevée (+ 8 bar).

Nota:
Les rondelles de réglage dans l'épaisseur 0,05 mm
existent de 1,00 à 1,95 mm.
5
2. Contrôle de l’étanchéité
Actionner le levier de l’appareil de contrôle jusqu’à
ce que le manomètre indique une pression inférieure
d’environ 20 bar à la pression de tarage prescrite.
2
L’injecteur est étanche lorsqu’aucune goutte ne
tombe de la buse dans l’espace de 10 secondes. 6

3. Contrôle du jet 3
Mettre le manomètre hors circuit et actionner
rapidement le levier de pompe.
Le jet doit être discipliné et un bruit de broutement
perceptible.
Des injecteurs satisfaisant à ces 3 conditions 4
peuvent être réutilisés.

Nota: Le broutement de l’injecteur signifie que


l’aiguille d’injecteur se déplace librement. 7
1 Porte-injecteur avec filtre-tige
2 Rondelle de réglage
3 Ressort de pression
4 Boulon de pression
5 Rondelle intermédiaire
6 Injecteur
7 Ecrou-raccord 8
8 Joint en cuivre

RA - A 14 2.32 -1
CONTROLE / REMISE EN ETAT DES INJECTEURS

Démontage de l’injecteur

Placer le porte-injecteur avec l’injecteur, orifice


d’arrivée orienté vers le bas, dans le support [9].
Serrer le support à l’étau.
Dévisser l’écrou-raccord,
déposer le corps de buse, la rondelle intermédiaire,
le boulon de pression, le ressort de pression et la
rondelle de réglage.
Enlever le raccord de refoulement du support et
sortir le filtre-tige.

Remise en état de l’injecteur

Nettoyer le corps de buse 1 intérieurement avec


une baguette en bois, de l’essence ou du gazole.
Nettoyer l’aiguille 2 à l’aide d’un chiffon propre.
Nettoyer des profils d’aiguille cokéfiés au tour à 1
l’aide d’une baguette en bois trempée d’huile qui
n’est pas trop dure.
Contrôler si les pièces nettoyées présentent des
traces d’usure. Les remplacer si nécessaire.
Graisser les pièces neuves. 2

Nota: Pour éviter la corrosion, ne pas toucher avec


les doigts les parties superfinies de l’aiguille.
L’aiguille et l’injecteur ne doivent pas être dépariés.

Assemblage de l’injecteur

Poser le filtre nettoyé dans le raccord de refoulement


et placer ce dernier dans le support [9].
Monter la rondelle de réglage et le ressort de
pression.

Poser le boulon de pression et la rondelle


intermédiaire.

2.32 - 2 RA - A 14
CONTROLE / REMISE EN ETAT DES INJECTEURS

Tremper le corps d’injecteur et l’aiguille séparément


dans du gazole filtré et contrôler le coulissement.
En lâchant l’aiguille sortie d’un tiers de l’injecteur,
elle doit retomber par son propre poids sur le siège.
Mettre l’injecteur en place en veillant aux ergots de
positionnement.

Poser l’écrou-raccord d’injecteur et le serrer au


couple prescrit à l’aide de la clé à douille spéciale
[10].
Contrôler l’injecteur à l’aide de l’appareil de contrôle.

Veiller au positionnement correct du filtre dans


le porte-injecteur!

De temps en temps, d’importants travaux de


réparation sont effectués en cas de réclamations
concernant la mauvaise traction, consommation
élevée et formation prononcée de fumées en
combinaison avec de fortes vibrations du moteur.
1
Un filtre 1 déplacé dans l’arrivée d’injecteur était
plusieurs fois à l’origine de ces défauts.
Un filtre déplacé réduit et prolonge l’injection et
entraîne ainsi le comportement décrit du moteur.
Le filtre doit être emmanché de 5 mm environ dans
le porte-injecteur.
Remplacer le filtre si la profondeur d’emmanchement
est supérieure à cette valeur.

Attention!
Le filtre étant déplacé, un défaut ne peut pas être
constaté en actionnant l’injecteur comme la
vaporisation est beaucoup plus lente que dans le
moteur. Mesurer donc impérativement la profondeur
d’emmanchement.

RA - A 14 2.32 -3
CONTROLE / REMISE EN ETAT DES INJECTEURS

Groupes caractéristiques, broutement et jet

Groupe caractéristique I

Caractéristique de broutement
Bon broutement dans la plage totale de la vitesse de
levier possible
Vitesse de contrôle la plus basse: une descente /
seconde.

Jet
A une vitesse de contrôle basse, des jets distribués
à vaporisation grosse.
A vitesse de levier croissante, des jets concentrés à
vaporisation fine.

x = course d’aiguille
y = temps pour une descente du levier

Groupe caractéristique II

Caractéristique de broutement
Bon broutement à vitesse élevée et basse du levier.
De petites plages sans broutement entre les deux
vitesses.

Jet
A une vitesse de contrôle basse, des jets distribués
à vaporisation grosse.
Dans la plage sans broutement, un jet non vaporisé.
A vitesse de levier croissante, des jets concentrés à
vaporisation fine.

a = plage sans broutement

Groupe caractéristique III

Caractéristique de broutement
Broutement seulement en actionnant lentement et
rapidement le levier. Il y a une large plage sans
broutement (a).

Jet
Jusqu’à la vitesse de contrôle élevée, jet non
atomisé. Ensuite, des jets concentrés à vaporisation
fine.

2.32 - 4 RA - A 14
DEPOSE ET POSE, REMISE EN ETAT DU DISPOSITIF FLAMME-START

Nota
La bougie de préchauffage est une pièce d’usure thermique et doit être remplacée tous les
2 ans.

Dépose de la bougie-crayon de préchauffage


Dévisser le câble électrique 4 sur la bougie-crayon de préchauffage.
Dévisser l'écrou-raccord de la tuyauterie à combustible 3 .
Desserrer le contre-écrou 2 de la bougie de préchauffage,
dévisser la bougie 1 .

Pose de la bougie de préchauffage


Tourner le contre-écrou 2 sur la bougie de préchauffage jusqu’à la butée vers le haut.
Visser la bougie de préchauffage 1 avec la pâte d'étanchéité "Curil – T" à fond sur le contre-écrou et
l’aligner par rapport à la tuyauterie de combustible.
Raccorder la tuyauterie de combustible 3 et le câble électrique 3 .
Serrer le contre-écrou 2 .

6
5

7
3

1
2

Dépose et pose de l’électrovalve d’arrêt


Débrancher le câble électrique 5 en haut sur l’électrovalve.
Dévisser la tuyauterie d'alimentation en combustible 6 et le tuyau de combustible 7 vers la bougie de
préchauffage.
Dévisser les vis de fixation 8 du support en bas de l'électrovalve et déposer l'électrovalve.
L’électrovalve ne peut pas être réparée. Remplacer des électrovalves défectueuses.
Visser l’électrovalve sur le support.
Visser les tuyauteries à combustible avec des joints neufs.
Poser le câble électrique.

Contrôle de l’étanchéité de l’électrovalve d’arrêt


Dévisser la tuyauterie de combustible 7 allant aux bougies de préchauffage.
Lorsque le moteur chaud tourne, le gazole ne doit pas s’écouler de la valve.

RA - A 14 2.51 - 1
DEPOSE ET POSE, REMISE EN ETAT DU DISPOSITIF FLAMME-START

Remise en état de la bougie de préchauffage


Dévisser la vis de maintien 1 de l’orifice d’arrivée de
combustible 4 à l’aide d’un tournevis.
Enlever le filtre-tamis 2 et le doseur 3 .
Nettoyer les pièces déposées et contrôler leur usure
et état. Remplacer les pièces défectueuses.
Poser le doseur 3 ,
poser le filtre-tamis 2 ,
visser la vis de maintien 1 .

4 3 2 1

2.51 - 2 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DE LA POMPE A EAU

Dépose de la pompe à eau

Vidanger le liquide de refroidissement et le recueillir dans un récipient propre.

CAUTION – Danger de brûlures!


Ne pas ouvrir le couvercle de fermeture à des températures d'eau de refroidissement
supérieures à 90 °C.
– Tenir compte du Manuel d'entretien –

L’antigel non dilué doit être traité comme déchet spécial!


Respecter les dispositions des autorités locales compétentes lors de l’évacuation de
liquides de refroidissement usés.

Déposer la courroie.
La figure montre la courroie à nervures (courroie
poly-V).

Contrôler si la courroie présente des criques, des


traces d'huile, de surchauffe et d'usure.
Remplacer les courroies endommagées.

Déposer les tuyaux d'admission et d'évacuation.


Dévisser les vis de fixation et déposer la partie
d'aspiration de la pompe à eau.

Nota
La pompe à eau peut être déposée et posée avec le
compresseur d'air additionnel mis en place.

Dévisser les vis de fixation


! ! ! Veiller à ne pas oublier la vis à tête cylindrique à
six pans creux (flèche) ! ! !
et déposer la partie de refoulement de la pompe à
eau.

RA - A 14 3.21 - 1
DEPOSE ET POSE DE LA POMPE A EAU

Nettoyer tous les plans de joint sur la pompe à eau


et le bloc-cylindres.
Remplacer les joints.

Pose de la pompe à eau

Poser à sec la partie de refoulement de la pompe à


eau avec un joint neuf.
Serrer les vis de fixation au couple prescrit.

Poser à sec la partie d'aspiration de la pompe à eau


avec un joint neuf.
S'il y a un tube de raccordement, remplacer le joint
torique 1 .
Serrer les vis de fixation au couple prescrit.

Poser les tuyaux d'admission et d'évacuation.


Poser et tendre la courroie.
Selon la norme MAN 324, remplir l'eau de
refroidissement avec un produit antigel, purger le
circuit (Manuel d'entretien, Manuel de Réparation).

3.21 - 2 RA - A 14
REMISE EN ETAT DE LA POMPE A EAU

Coupe en éclate de la pompe à eau


1 2 3 4 5 6
1 Poulie de courroie
2 Circlip
3 Roulement de pompe à eau
4 Carter de pompe à eau
5 Joint capsulé 4
6 Turbine avec coupelle coudée
7 Joint de carter
8 Courroie à nervures (courroie poly-V) 7

Nota: Les nouveaux joints capsulés (qui


remplacent les anciens joints capsulés ou les 8
bagues d'étanchéité glissantes) ne possèdent
pas de coupelle coudée ni de bague de butée,
cf. 3.22 - 3.

Démontage de la pompe à eau

Serrer la pompe à eau dans l'étau


– utiliser des mâchoires tendres –.
Extraire la poulie de courroie ou la bride de l'arbre à
l'aide de l'extracteur [11].

Déposer le circlip du carter de pompe AV.

Tourner la pompe à eau et la poser sur la presse.


Extraire le roulement avec l'arbre de roulement à
l'aide d'un mandrin approprié (Ø d'arbre de
roulement).

Nota: La turbine de la pompe à eau est dégagée lors


de l'extraction.

RA - A 14 3.22 - 1
REMISE EN ETAT DE LA POMPE A EAU

Chasser la bague d'étanchéité glissante du carter de


pompe à l'aide d'un mandrin approprié et la
remplacer.

Consignes spéciales relatives à l'utilisation de joints


capsulés, cf. 3.22 - 3.

Chasser la bague de butée céramique avec la


coupelle coudée de la turbine.

Ne remplacer la pompe à eau qu’après constatation d’une fuite

Du fait de la construction, de petites quantités de liquide de refroidissement peuvent sortir


du joint capsulé de la pompe à eau. Les fuites de liquide de refroidissement se traduisent
par une trace d’écoulement en dessous de l’alésage d’écoulement de la pompe à eau. Il
n’est pas nécessaire de remplacer la pompe à eau après constatation d’une telle trace
d’écoulement.
Par conséquent, vérifier avant le remplacement ou la réparation d’une pompe à eau,
− si le circuit de refroidissement présente des fuites d’eau visibles à plusieurs reprises;
dans l’affirmative
− si la fuite d’eau est due au débordement du vase d’expansion ([Link]. trop rempli) ou à
d’autres fuites sur les flexibles, le radiateur, etc.

Ne remplacer des pompes à eau que si de l’eau sort visiblement lorsque le moteur tourne
ou après l’arrêt du moteur.

3.22 - 2 RA - A 14
REMISE EN ETAT DE LA POMPE A EAU

Assemblage de la pompe à eau

Poser un joint capsulé neuf dans le carter de pompe


à eau à l'aide de la douille d'emmanchement [12] en
procédant de la manière décrite ci-après.

Montage
2 3 4 5 1
Déposer la turbine et le joint.
Poser le joint neuf avec capuchon de
protection transport 4 sur l’arbre 2 et
l’emmancher dans le carter de pompe en
utilisant l’outil de montage [12] 5 jusqu’à la
butée de celui-ci.
Déposer le capuchon en plastique.

Montage correct du joint capsulé de la pompe à eau


Au cours des dernières années, les joints capsulés de pompe à eau ont été améliorés et
perfectionnés en plusieurs étapes.
Tous les anciens joints capsulés ont été remplacés. Tenir impérativement compte du
catalogue de pièces de rechange.

Respecter lors des réparations:


La coupelle de retenue 1 du nouveau joint capsulé n’est pas vulcanisée.
Monter le joint par voie humide, c’est-à-dire, appliquer lors de la pose sur la coupelle de
retenue 1 et l’arbre de pompe à eau 2 un mélange contenant 50% d’eau et 50% d’alcool
ou de liquide de refroidissement (35% à 50% de produit antigel selon MAN 324 mélangé
avec l’eau). Tous les autres lubrifiants sont inadmissibles.
Etant donné que le collet 3 du joint est revêtu de laque d’étanchéité, de pâte d’étanchéité
ne doit pas être appliquée lorsque l’alésage de fixation dans le corps de pompe est en
parfait état.
Lorsque l’alésage présente de légères rainures ou d’autres petites détériorations, il faut
également appliquer de "Loctite – Transparent" sur le collet 3 de ce joint.
Le nouveau joint est doté d’un capuchon de protection transport rouge ou vert 4 .

Nota
Des recherches ont révélé que la plupart des avaries de la pompe à eau sont dues à
l’utilisation de liquides de refroidissement inadéquats. Seulement les produits anti-
corrosion et antigel homologués par la MAN Nutzfahrzeuge Aktiengesellschaft selon la
norme MAN 324 assurent le fonctionnement sans trouble (voir brochure "Consignes
d’entretien").

RA - A 14 3.22 - 3
REMISE EN ETAT DE LA POMPE A EAU

Emmancher le roulement et l'arbre de roulement à


l'aide de la douille d'emmanchement [13] jusqu'à ce
qu'ils s'appuient dans le carter de pompe.

Nota: Le roulement et l'arbre de roulement forment


un bloc et ne peuvent pas être démontés.

Poser le circlip.

Emmancher la poulie de courroie avec la plaque ou


la bride à fleur sur l'arbre de roulement.

Tourner la pompe à eau et la poser sur l'extrémité de


l'arbre de roulement.
Poser la turbine sur l'arbre de roulement, poser la
plaque d'emmanchement [14] dans les alésages de
la turbine.

Emmancher la turbine lentement sur l'arbre de


roulement, tout en vérifiant à l'aide de la jauge
d'épaisseur jusqu'à ce que la cote de fente
nécessaire soit atteinte.
Faire tourner la turbine et contrôler la cote de fente à
plusieurs endroits.
Pose de la pompe à eau, cf. 3.21 - 1.

3.22 - 4 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DU THERMOSTAT

Dépose du thermostat
Vidanger le liquide de refroidissement et le recueillir dans un récipient propre.

Danger de brûlures!
Ne pas ouvrir le couvercle de fermeture à des températures d'eau de refroidissement
supérieures à 90 °C.
– Tenir compte du Manuel d'entretien –

L’antigel non dilué doit être traité comme déchet spécial!


Respecter les dispositions des autorités locales compétentes lors de l’évacuation de
liquides de refroidissement usés.

1
Déposer le tuyau à eau sur la partie supérieure du
carter de thermostat 2 .
Raccords de tuyau d'eau:
1 vers le radiateur

2 en provenance de et vers le vase d'expansion 2


3 vers la pompe à eau

Dévisser le carter de thermostat et déposer le


thermostat.
Contrôler le fonctionnement du thermostat
(température d'ouverture).

Coupe en éclate thermostat côté moteur avec boîte


de vitesses mécanique

1 2 3 4 5 6
1 Partie supérieure du
carter de thermostat
2 Joint torique
3 Thermostat
4 Carter de thermostat
5 Joint
6 Durite d'eau de
refroidissement
7 Bouchon d'obturation

RA - A 14 3.23 - 1
DEPOSE ET POSE DU THERMOSTAT

Coupe en éclate raccord de durite d'eau de refroidissement


pour thermostat côté véhicule avec boîte de vitesses automatique

1 Tubulure
2 Plaque d'obturation 2
3 Joint
4 Durite d'eau de
refroidissement 1

Pose du thermostat

Poser le thermostat avec un joint neuf.


– clapet à bille 1 vers le haut –
Poser le couvercle du carter de thermostat. 1
Visser et serrer les vis de fixation.
Poser le tuyau d'admission vers le radiateur.
Faire l'appoint de liquide de refroidissement selon la
norme MAN 324 (Manuel d'entretien, Manuel de
Réparation).

Remplacement du capteur de température

Déposer le raccord électrique.


Dévisser le capteur de température du tuyau d'eau
de refroidissement.
Visser le capteur de température neuf avec un joint
neuf et le serrer au couple prescrit.
Poser l'alvéole pour contacts plats du raccord
électrique.
Recourber éventuellement l'alvéole afin d'assurer un
meilleur contact.

3.23 - 2 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DE L’ECHANGEUR THERMIQUE

Dépose de l'échangeur thermique

Vidanger le liquide de refroidissement et l'huile moteur, Manuel du Chauffeur

Risque de brûlures !
Ne pas ouvrir le couvercle à des températures de liquide de refroidissement de plus de 90 °C!
– Tenir compte du Manuel d'entretien –
Le liquide de refroidissement et l'huile moteur en provenance de l'échangeur thermique
peuvent être chauds.

ATTENTION!
L’antigel non dilué, l'huile usée et la cartouche filtrante sont des déchets particuliers. Tenir
compte des consignes de sécurité relatives à éviter des dommages à l’environnement.

Dégager le carter d'échangeur thermique, à cet effet


déposer le reniflard de moteur, si nécessaire déposer
les fixations de câble.
Défaire les raccords électriques du capteur de
pression d'huile et du capteur de température.
Dévisser les vis de fixation du carter d'échangeur
thermique, déposer le carter.
Enlever les résidus de joint sur les plans de joint.
Dévisser les vis de fixation de l'échangeur thermique
et déposer l'échangeur thermique du carter.
Contrôler si l'échangeur thermique présente des
détériorations, le remplacer le cas échéant.

Légende
1 Carter d'échangeur
11 12
thermique 9 10
2 Boîtier de filtre à huile
3 Contrôler/remplacer la
douille filetée du filtre à
huile, page 2 10 1
4 Filtre à huile
5 Poser la vis creuse pour
le boîtier de filtre à huile 2
avec Loctite 648
6 Joint de carter
3
d'échangeur thermique
7 Echangeur thermique
8 Joints pour échangeur
thermique 8
9 Conduite de purge d'eau
de refroidissement
10 Vis de fixation pour
7 4
échangeur thermique et
carter d'échangeur
thermique 6
11 Capteur de température
12 Capteur de pression 5
d'huile

Pose de l’échangeur thermique


Poser l’échangeur thermique avec des joints neufs dans le carter. Serrer les vis au couple prescrit.
– En posant un échangeur thermique neuf, veiller aux dimensions correctes de celui-ci! –
Poser l'échangeur thermique avec un joint neuf sur le bloc-cylindres, serrer les vis de fixation au couple prescrit.
– Veiller à ce que le joint soit correctement mis en place et considérer les différentes longueurs des vis! –
– Utiliser des joints neufs pour toutes les vis creuses. –

RA - A 14 4.20 - 1
DEPOSE ET POSE DE L’ECHANGEUR THERMIQUE

Contrôle/remplacement de la douille filetée

Lors du remplacement de l'élément filtrant du filtre à


huile, contrôler si la douille filetée 1 présente des
endommagements et est correctement fixée.
Remplacer des douilles filetées endommagées.
Contrôler et dévisser des douilles filetées desserrées
à l'aide d'une clé Inbus 8 ou d'un mandrin 2 avec la
force de main normale.
Poser des douilles filetées non endommagées ou
neuves en procédant de la manière suivante:
− Enlever l'huile des filetages de la douille et dans
la tête soigneusement à l'aide d'un chiffon et de 1
résidus de colle à l'aide d'une brosse métallique.
− Nettoyer le filetage extérieur de la douille filetée 4
et le filetage de la tête de filtre à l'aide d'un
solvant et l'aérer ensuite pendant une durée 2
suffisante! Eviter impérativement un
encrassement par l'huile qui s'écoule!
− Appliquer le frein de vis liquide "Loctite 648" sur 3
la douille filetée et dans le trou fileté dans la tête
de filtre et le laisser sécher.
− Visser immédiatement après avoir appliqué le
frein de vis liquide la douille filetée par
l'intermédiaire d'une vis entièrement filetée M
12 x 20 DIN 933 et de 2 rondelles 13 DIN 125
(sinon il y a danger de déformation transversale
du filet incomplet) au couple prescrit dans la tête
de filtre 3 .
La colle durcit très vite! En desserrant la vis à six
pans creux M 12 x 20 après une durée de
durcissement final de 10 à 15 minutes veiller à
ne pas faire tourner la douille filetée. La
maintenir à l'aide d'une clé Inbus ou d'un
mandrin.
− Contrôle: Le collet de la douille filetée doit être à
fleur avec la tête du filtre à huile 4 .

Pose de la cartouche filtrante

Huile légèrement le joint de la cartouche filtrante


neuve (flèche).
Visser la cartouche filtrante à la main jusqu'à ce que
la cartouche filtrante porte bien, continuer de visser
la cartouche filtrante à la main de ¾ tour jusqu'à ce
qu'elle soit correctement fixée.

Après un essai de marche:


Contrôler si la cartouche filtrante présente des
fuites, si nécessaire, la resserrer à la main.
Contrôler le niveau d'huile moteur.

Couple de serrage de la cartouche filtrante... 25 Nm

Nota: Le clapet by-pass sur la tête de filtre est


supprimée. Il est une partie intégrale de la cartouche
filtrante.

4.20 - 2 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DU CARTER D'HUILE

Dépose du carter d'huile


Vidanger et évacuer l'huile moteur (Manuel d'entretien).

Attention! L’huile usée est un déchet spécial.


Tenir compte des consignes de sécurité à éviter les dommages à l’environnement.

Danger en effectuant les opérations suivantes!


Les carters d’huile sont difficiles à manier et lourds et peuvent encore contenir de l’huile
moteur.
Utiliser des engins de levage tels que dispositifs de levage et crics, le cas échéant, effectuer
ces opérations avec une seconde personne.

Dévisser le tube de guidage pour la jauge d'huile sur


la bride.
Déposer la tubulure de remplissage d'huile.
Déposer le filtre à huile.
Déposer l'alternateur et le démarreur.
Si nécessaire, déposer la tuyauterie de combustible
et les faisceaux de câbles et les déposer
latéralement.

Dévisser les vis de fixation du


carter d’huile et déposer le carter
d’huile.
Nettoyer le carter d'huile.
Enlever les restes de joints sur le
carter d'huile et le carter
d'embiellage.

En cas de fuites, doter les vis et


couvercles de fermeture de joints
neufs.

Pose du carter d'huile


Remplacer le joint du carter d'huile.
Poser le carter d'huile sur le carter d'embiellage et visser les vis de fixation.
! ! ! Veiller à ce que le joint soit correctement mis en place.
Serrer les vis de fixation au couple prescrit.
Poser le bouchon de vidange avec un joint neuf et le serrer au couple prescrit.
Visser le tube de guidage de la jauge d'huile sur la bride.
Poser la tubulure de remplissage d'huile et un filtre à huile neuf.
Compléter le moteur.
Faire l'appoint d'huile moteur (Manuel d'entretien).
Contrôler si le carter d'huile présente des fuites.

RA - A 14 4.31 - 1
Kapitelnummer - 2 RA - ?
POMPE A HUILE

Déposer le pompe d'huile

Déposer et poser le carter d'huile, cf. 4.31.

Dévisser le support du tuyau d'aspiration d'huile.

Dévisser les vis de fixation sur la bride du tuyau


d'aspiration, déposer le tuyau d'aspiration avec le
jiont.
Nettoyer les plans de joint.
! ! ! Veiller à ce que des impuretes ne parviennent
pas dans le conduit d'huile.

Nota: Dépose et pose de la soupape de régulation


de pression d'huile (flèche), cf. 4.32 - 4.

Dépose du pignon de pompe à huile

Dépose et pose du carter de distribution, cf. 5.54.

Dévisser l'écrou de fixation du pignon de pompe à


huile, déposer la rondelle.
Chasser le pignon de pompe à huile du cône à l'aide
d'un extracteur ou d'une vis (M 8).

Nota: En utilisant une vis, faire tourner le pignon


jusqu'à ce que l'alésage se trouve sur l'entretoise du
carter.

Dépose de la pompe à huile

Dévisser les vis de fixation (flèches) et déposer la


pompe à huile du carter de distribution.

RA - A 14 4.32 - 1
POMPE A HUILE

Démontage de la pompe à huile


3
Retirer les pignons menant et mené 1 et 2 avec les 2
arbres et le tuyau d'huile 4 du carter 3 .
Vérifier l'usure des pignons et du carter de pompe. 4

Poser le pignon avec l'arbre dans la douille d'appui


[16] 2 et chasser l'arbre à l'aide d'un mandrin
approprié.

Assemblage de la pompe à huile

Poser le pignon dans la douille d'appui 2 , poser


l'arbre huilé, poser la douille d'épaisseur 1 et
emmancher l'arbre à fleur avec la douille d'épaisseur
[16].
1

La profondeur d'emmanchement – 16 mm – est


assurée par la douille d'épaisseur.
Après l'emmanchement, les arbres doivent être
exempts de rayures.

4.32 - 2 RA - A 14
POMPE A HUILE

Contrôle de la largeur de fente

Mesurer la hauteur du pignon à des endroits


différents et enregistrer les valeurs.
Mesurer la profondeur du carter et enregistrer les
valeurs.
Largeur de fente = profondeur du carter – hauteur du
pignon

Caractéristiques techniques, 9.21 - 13.

Dépose de la pompe à huile

Nettoyer les plans de joint du carter de distribution et


de la pompe à huile.
Poser la pompe à huile sur le carter de distribution,
visser les vis de fixation avec les rondelles et les
serrer.

! ! ! L'arbre d'entraînement doit être faciler à tourner.

Contrôle de la largeur de fente (avec pompe à


huile mise en place)

Poser le comparateur comme représenté dans la


figure,
amener l'arbre dans un sens à la butée et régler le
comparateur sur -0-.
Pousser l'arbre dans le sens opposé et lire la
déviation du comparateur.
Emmancher le tuyau d'huile avec des joints toriques
neufs dans la pompe à huile.

RA - A 14 4.32 - 3
POMPE A HUILE

Dépose et pose de la soupape de régulation de


pression
1
Nota: La soupape de régulation de pression est
accessible de l'extérieur.

Dévisser la vis de fermeture 1 , déposer le joint, le


ressort de pression et le piston.

Vérifier l'état du piston de soupape, le remplacer le


cas échéant.
Compléter la soupape de la manière décrite dans la
figure et visser un joint neuf.
Serrer la vis de fermeture au couple prescrit.

Nota: Caractéristiques techniques, 9.51 - 1.

Pose du pignon de pompe à huile

Poser le pigon de pompe à huile (cône intérieur libre


de graisse) sur le cône libre de graisse de l'arbre
d'entraînement.
Poser la rondelle, visser l'écrou de fixation et le
serrer au couple prescrit.

Pose du carter de distribution, cf. 5.54 - 3.

4.32 - 4 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DES DE LA SOUPAPE DE SEPARATION D’HUILE

Dépose et pose de la soupape de séparation


d’huile (reniflard du carter d’embiellage) 1

Remplacer les soupapes de séparation d'huile sur


les moteurs qui sont remis en état après une durée
de fonctionnement prolongée en raison de l'usure
générale.

Si nécessaire, dégager la soupape de séparation


d'huile 1 .

Desserrer le collier de serrage 5 au pied de la sou-


pape de séparation d’huile, desserrer le collier de 2 1
serrage 2 en haut de la soupape de séparation
d’huile sur la tubulure d’admission d’air.
Déposer la soupape de 1 séparation d’huile avec
joint torique 4 .
Remplacer le joint torique 4 .
Poser la soupape de séparation d’huile 1 et
l’orienter vers l’arrivée à la conduite d’admission.
Poser le flexible 3 et bloquer les colliers de serrage 5
2 .
Bloquer le collier de serrage au pied de la soupape 3
de séparation d’huile 5 . 4

RA - A 14 4.34 - 1
4.34 - 2 RA - A 13
REMPLACEMENT DE LA PASTILLE DE DESSABLAGE DU CARTER D’EMBIELLAGE

Remplacement de la pastille de dessablage du carter d’embiellage

Chasser l’ancienne pastille de dessablage.


Enlever les restes de pâte d’étanchéité de l’alésage
à l’aide de toile émeri fine.
Nettoyer l’alésage à l’aide de "OMNIFIT".
Appliquer du "LOCTITE 648 – vert" dans l’alésage de
façon à obtenir une surface d’application continue
dans une zone de 5 mm de profondeur du côté de
l’emmanchement.
Aussitôt après avoir enlevé la feuille de protection,
poser la pastille de dessablage à angle droit à l’aide
d’un mandrin [60] – fabrication locale, cf. page
9.72 - 1 – avec un retrait de 1,5 mm à 2 mm.
Le respect exact de ce retrait permet d’obtenir l’écart
mini de 0,5 mm entre la pastille de dessablage et la
paroi extérieure du cylindre.

Nota: N’utiliser que des pièces trowalisées et nettoyées aux ultrasons, c’est-à-dire des pièces ayant subi
un nettoyage particulier avec des arêtes légèrement biseautées. Il est possible de les procurer auprès du
MPR (conditionnement individuel en sachet plastique sous vide exempt de poussière).
Ne pas toucher le bord cylindrique des pastilles de dessablage, la surface doit rester absolument
exempte de graisse!

RA - A 14 5.11 -1
Kapitelnummer - 2 RA - ?
DEPOSE ET POSE DES PALIERS DE GUIDAGE DE L’ARBRE D’EMBRAYAGE

Dépose des paliers de guidage de l’arbre


d’embrayage

Déposer l'embrayage, cf. MR - B 6.

Déposer le circlip.
Extraire le palier de guidage à l'aide de l'extracteur
intérieur [17] et du contre-support [18].

Pose des paliers de guidage de l'arbre


d'embryage

Poser le palier de guidage sur le mandrin


d'emmanchement [19] et emmancher le palier à
fond.

Poser le circlip.

Pose de l'embrayage, cf. MR - B 6.

RA - A 14 5.21 - 1
Kapitelnummer - 2 RA - ?
DEPOSE, POSE ET REMISE EN ETAT DU VOLANT MOTEUR

Dépose du volant moteur

Desserrer les vis de fixation du volant moteur, blo-


quer la couronne de démarreur à l’aide d’un grand
tournevis le cas échéant.

Nota: En réparation, utiliser seulement des vis à


serrage angulaire pour tous les moteurs D 02.. et
D 08.., 5.22 - 3.

Dévisser deux vis de fixation opposées et les rem-


placer par deux mandrins de guidage [fabrication
locale, cf. 9.71 - 1].
Dévisser toutes les vis.

Déposer le volant moteur,


pour chasser, utiliser deux vis longues (M 10).

Attention!
Le volant moteur est lourd.
Utiliser un engin de levage.

Nettoyer et contrôler le volant moteur.

! ! ! Rectifier ou réusiner au tour des surfaces de


friction comportant des rayures ou des traces
d’échauffement.
Les microcriques n’atteignant pas le bord extérieur
ou le plan des vis de fixation sont admissibles.

Notas:
Rectification de la surface de friction d'embrayage,
cf. 5.22 - 2
Remplacement de la couronne de démarreur, cf.
5.23 - 1.
Caractéristiques techniques, cf. 9.21 - 10.

RA - A 14 5.22 - 1
DEPOSE, POSE ET REMISE EN ETAT DU VOLANT MOTEUR

Rectification de la surface de friction de volants moteur

Les volants dont la surface de friction est fortement rayée ou présente des taches d'échauffement peuvent
être rectifiés jusqu'à une certaine cote en fonction de la version.
• A cet effet, la cote mini A mesurée entre la surface de friction et la face d’appui du vilebrequin ne doit
pas être dépassée vers le bas.
• La rectification de la surface de friction réduit également la profondeur de serrage des vis de fixation
pour la plaque de pression.
Raccourcir les vis de fixation de la cote de rectification en vue de garantir que les vis ne heurtent pas
dans l'alésage "B" et falsifient ainsi les couples de serrage.

Vis de fixation modifiées pour volants moteur

Des vis à serrage angulaire sont utilisées au lieu des vis à allongement en tant
que vis de fixation de volant sur les moteurs D 02.. / D 08..
Lors de réparations, utiliser seulement des vis à serrage angulaire.
Ces vis portent le symbole serrage angulaire 1
Pour la longueur nécessaire (L), cf. les vis déposées ou le catalogue de pièces
de rechange 1

Méthode de serrage angulaire


− Préserrage:....................................... 100 Nm
− Blocage:............................................ Tourner de 90°
(¼ tour) suite au préserrage
• Remplacer des vis une fois desserrées!

5.22 - 2 RA - A 14
DEPOSE ET POSE, REMISE EN ETAT DU VOLANT MOTEUR

Pose du volant moteur

Poser le volant moteur sur des mandrins de guidage


tout en veillant à l'alignement de la goupille d'ajusta-
ge (flèche) par rapport à l'alésage dans le volant
moteur.

Poser le volant moteur à fond.


Huiler les vis à serrage angulaire neuves, les visser
et serrer selon la méthode de serrage angulaire.
− Préserrage: ........ 100 Nm
− Blocage: ............. Tourner de 90°
(¼ tour) suite au préserrage

RA - A 14 5.22 - 3
5.22 - 4 RA - A 14
REMPLACEMENT DE LA COURONNE DE DEMARREUR

Remplacement de la couronne de démarreur

Déposer le volant moteur, cf. 5.22 - 1.

Percer la couronne de démarreur et la faire sauter


au burin.

! ! ! Veiller à ne pas endommager le volant.

Nota: Comme le voile maximal de la couronne de


démarreur ne doit pas être dépassé, mesurer le voile
du volant sur la surface d’appui de la couronne de
démarreur avant de fretter la couronne de
démarreur.
Lorsque la valeur exigée est dépassée, remplacer le
volant.

Positionner le volant au moyeu sur le tour.


Ajuster le comparateur avec une légère
précontrainte sur la surface d’appui de la couronne
de démarreur.
Faire tourner le volant quelques tours à la main et
lire la déviation du comparateur.

Chauffer la couronne de démarreur neuve à 200° à


230° C environ et l’emmancher à fond.

! ! ! Tenir compte du chanfrein (loupe) ! ! !

Attention!
Les pièces sont chaudes.
Porter des gants protecteurs.

Contrôler le voile.
Le voile de la couronne de démarreur ne doit pas
dépasser 0,5 mm maxi.

RA - A 14 5.23 - 1
Kapitelnummer - 2 RA - ?
REMPLACEMENT DU JOINT AV DE VILEBREQUIN

Dépose du damper

Dévisser les vis de fixation du damper et déposer ce


dernier.

Contrôler l'état du damper ([Link]. décollement ou


criques dans la pièce en caoutchouc injectée), si
nécessaire, remplacer le damper et l'anneau pare-
fluide.

Dépose du joint AV de vilebrequin

Extraire le joint à l'aide du crochet d'extraction [20] et


de l'extracteur à frapper [21].

Pose du joint AV de vilebrequin

Attention!
En tenir compte en réparation!

Arroser d'huile les faces de contact du vilebrequin en posant le joint.

Les joints d'étanchéité radiaux assurant l'étanchéité du vilebrequin des moteurs D 02.. et D 08.. peuvent
posséder de différents formes et revêtements de lèvres d'étanchéité dépendant du constructeur et de la
période de fabrication.
Toutes les variantes possibles sont maniées correctement si la face de contact sur le vilebrequin est
arrosée d'huile en posant les joints d'étanchéité radiaux.
– Il n'est plus admissible de graisser les lèvres d'étanchéité! –

Arroser d'huile la face de contact sur le vilebrequin.


Poser un joint d'étanchéité d'arbre neuf.
– Veiller à ne pas endommager les lèvres
d'étanchéité –
Poser la plaque d'emmanchement [23] avec la
poignée [22] et emmancher le joint d'étanchéité
d'arbre à fleur par rapport à l'encoche dans le carter
de distribution.

RA - A 14 5.51 - 1
REMPLACEMENT DU JOINT AV DE VILEBREQUIN

Pose du damper

Poser le damper avec le déflecteur d'huile, visser


des vis de fixation neuves et les serrer au couple
prescrit.

Vis: Réf. MAN:


M 14 x 1,5 x 95 -10.9- 1 ................ 51.90030.0036 2
avec rondelle 2 ............................... 51.02205.0021

Couple de serrage
Préserrage................................... 150 Nm
Blocage........................................ 90°

• Remplacer des vis une fois desserrées!

5.51 - 2 RA - A 14
REMPLACEMENT DU JOINT AR DE VILEBREQUIN (COTE VOLANT MOTEUR)

Dépose du joint AR de vilebrequin

Dépose et pose du volant moteur, cf. 5.22.

Extraire le joint à l'aide du crochet d'extraction [20] et


de l'extracteur à frapper [21].

Pose du joint AR de vilebrequin

Attention!
En tenir compte en réparation!

Arroser d'huile les faces de contact du vilebrequin en posant le joint.

Les joints d'étanchéité radiaux assurant l'étanchéité du vilebrequin des moteurs D 02.. et D 08.. peuvent
posséder de différents formes et revêtements de lèvres d'étanchéité dépendant du constructeur et de la
période de fabrication.
Toutes les variantes possibles sont maniées correctement si la face de contact sur le vilebrequin est
arrosée d'huile en posant les joints d'étanchéité radiaux.
– Il n'est plus admissible de graisser les lèvres d'étanchéité! –

Les faces de contact des joints d'étanchéité PTFE (téflon) ne doivent pas être huilées. Ces
joints doivent toujours être montées absolument sans graisse et huile comme décrit dans
SI 91 02 19/0 pour les moteurs de la série D 25/D 28.

Des joints d'étanchéité PTFE ne sont normalement pas posés sur les moteurs D 02../ D 08.. et ne sont pas
disponibles en tant que pièces de rechange. Des joints PTFE ont toutefois été posés dans le cadre d'un
essai de série au côté volant moteur sur
– les moteurs à aspiration naturelle D 08.. à partir du no. de moteur xxx7339543xxxx à xxx7343557xxxx et
– les moteurs suralimentés par turbocompresseur D 08.. à partir du no. de moteur xxx7339522xxxx à
xxx7342557xxxx
En réparation, utiliser des joints de série normaux sur ces moteurs. Ne pas emmancher ceux-ci à fleur
comme normalement mais à une profondeur de 2 mm env. derrière le bord du carter de volant pour que les
lèvres d'étanchéité ne marchent pas dans la piste des joints PTFE.

Arroser d'huile la face de contact sur le vilebrequin.


Poser un joint d'étanchéité d'arbre neuf.
– Veiller à ne pas endommager les lèvres
d'étanchéité –
Poser la plaque d'emmanchement [24] avec la
poignée [22] et emmancher le joint d'étanchéité
d'arbre à fleur par rapport à l'encoche dans le carter
de distribution.

RA - A 14 5.52 - 1
Kapitelnummer - 2 RA - ?
DEPOSE ET POSE DU CARTER DE VOLANT MOTEUR

Dépose du carter de volant moteur

Le carter de volant moteur étant en place: 3


Déposer la boîte de vitesses, supporter le moteur,
déposer la suspension AR du moteur 1 .
Déposer et poser l'embrayage, cf. RA - B 6.
Déposer et poser le volant moteur 2 , cf. 5.22.
Déposer et poser le démarreur 3 .

2 1

Dévisser les vis de fixation du carter de volant


moteur.

! ! ! Le carter de volant moteur est vissé avec le


carter d'huile (flèches).

Dévisser les vis de fixation.


Déposer le carter de volant moteur.
Nettoyer les plans de joint.

Attention!
Lors de leur remplacement, les axes
de guidage doivent faire saillie de 30
mm maxi comme autrement ils
touchent le volant à travers le carter
de volant.

Pose du carter de volant moteur

Appliquer de pâte d'étanchéité sur le joint et le poser


sur le carter d'embiellage.
Poser le carter de volant moteur sur le carter
d'embiellage par l'intermédiaire des axes de guidage
tout en veillant à ne pas endommager les lèvres
d'étanchéité du joint.
Visser les vis de fixation – également celles-ci de la
fixation du carter d'huile – et les serrer au couple
prescrit.

RA - A 14 5.53 - 1
5.53 - 2 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DU CARTER DE DISTRIBUTION

Dépose du couvercle de carter de distribution

Déposer et poser la pompe à eau, cf. 3.21.


Déposer et poser le ventilateur et le moyeu, cf. 3.31.
Déposer et poser le damper, cf. 5.51.
Déposer le reniflard du carter d'embiellage et la
poulie de guidage pour la courroie d'alternateur avec
le dispositif tendeur.

Dévisser les vis de fixation du couvercle de carter de


distribution, déposer le couvercle de carter de
distribution.

Pignons de distribution

1 Pignon de vilebrequin
(repéré ensemble avec le pignon intermédiaire
"1-1-1")
2 Pignon intermédiaire
3 Pignon d'entraînement de pompe à huile
4 Pignon de pompe d'injection
5 Pignon d'arbre à cames (repéré ensemble avec le
pignon intermédiaire "2-2-2")
6 Bride pour compresseur d'air

Dépose du pignon intermédiaire

Déposer la pompe d'injection, cf. 2.12 / 2.22.

Dévisser les vis hexagonales, déposer la rondelle de


butée et extraire le pignon intermédiaire à la main.

RA - A 14 5.54 - 1
DEPOSE ET POSE DU CARTER DE DISTRIBUTION

Contrôle du jeu axial de l'arbre à cames

Contrôler le jeu axial à l'aide du comparateur.


En cas d'usure remplacer la limitation axiale de
l'arbre à cames.
• Jeu axial, cf. caractéristiques techniques, 9.21 - 12.

Dépose du pignon d'arbre à cames

Bloquer le pignon à l'aide d'un grand tournevis


– veiller à ne pas endommager les flancs de dent –
et dévisser les vis de fixation.
Déposer le pignon d'arbre à cames, si nécessaire
utiliser un levier de montage à cet effet.

Remplacement de la limitation axiale de l'arbre à


cames

Dévisser les vis de fixation,


extraire la limitation axiale,
remplacer la rondelle de butée.
• Epaisseur de la rondelle de butée,
cf. Caractéristiques techniques 9.21 - 12.

Dépose du carter de distribution

Dévisser les vis de fixation (flèches).


Déposer le carter de distribution sans le coincer afin
de ne pas endommager le joint torique sur le tuyau
d'huile de la pompe à huile.
Recommandation: remplacer le joint torique.
Nettoyer les plans de joint.

5.54 - 2 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DU CARTER DE DISTRIBUTION

Pose du carter de distribution

Coller le joint neuf avec de graisse universelle sur le


carter d'embiellage.
Poser le carter de distribution sans le coincer pour
que le joint torique sur le tuyau d'huile (flèche) de la
pompe à huile ne soit pas endommagé.
! ! ! Veiller à ne pas endommager le joint du carter
d'huile.

Nota: Visser les boulons filetés de la fixation de


pompe d'injection avec du "Loctite 648".

Visser les vis de fixation et les serrer au couple


prescrit.

! ! ! Veiller à ce que le joint soit correctement


positionné.

Pose du pignon d'arbre à cames

Poser le pignon d'arbre à cames sur la goupille de


centrage (flèche), visser les vis de fixation à la main.
Les bloquer après avoir posé le pignon
intermédiaire.

Pose du pignon intermédiaire

Poser le pignon intermédiaire, aligner l'arbre à


cames et le vilebrequin par rapport au repérage et
introduire le pignon intermédiaire.

• Pignon de vilebrequin repéré par 1-1-1 ou par des


coups de pointeau (cf. loupe) par rapport au
pignon intermédiaire.
• Pignon d'arbre à cames repéré par 2-2-2 ou par
des coups de pointeau (cf. loupe) par rapport au
pignon intermédiaire.

RA - A 14 5.54 - 3
DEPOSE ET POSE DU CARTER DE DISTRIBUTION

Poser la rondelle de butée et les vis de fixation.

Bloquer le volant moteur.

Serrer les vis de fixation de la rondelle de butée et


du pignon d'arbre à cames au couple prescrit.

• Couples de serrage indicatifs, cf. 9.51.

• Pose de la pompe d'injection, cf. 2.12 / 2.22.

Pose du couvercle de carter de distribution

Si les goupilles de centrage dans le couvercle de


carter de distribution doivent être remplacées,
emmancher les goupilles neuves à fond, c.a.d. ils
doivent faire saillie de 24 mm maxi, les raccourcir le
cas échéant.

Poser le couvercle de carter de distribution avec un


joint neuf. Visser les vis de fixation et les serrer au
couple prescrit.

Poser le reniflard du carter d'embiellage.


Poser le damper, cf. 5.51.
Poser la poulie de guidage de la courroie
d'alternateur et le dispositif tendeur.
Poser la pompe à eau, cf. 3.21.
Aligner les poulies de courroie et tendre les
courroies.

5.54 - 4 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DU VILEBREQUIN

Dépose du vilebrequin

Déposer le carter d’huile, cf. 4.31.


Déposer le tube d'aspiration d'huile, cf. 4.32.
Déposer le moyeu, le damper, cf. 3.31.
Déposer le carter de distribution, cf. 5.54.
Déposer le volant moteur, cf. 5.22.
Déposer le carter de volant moteur, cf. 5.53.

Dévisser les paliers de bielle,


! ! ! Dans le cas où les bielles et les chapeaux de
palier de bielle ne sont pas numérotés en continu
dans l’ordre de montage, les numéroter.

Chasser l'ensemble piston-bielle du côte culasse.

Déposer et poser l'ensemble piston-bielle, cf. 5.61.

Dévisser les vis de fixation des chapeaux de paliers


de vilebrequin.
Numéroter les chapeaux dans l’ordre de montage et
les déposer.
Numérotation des paliers de vilebrequin:
1 = côté ventilateur.
Repérer au crayon électrique les coussinets par
rapport aux chapeaux (si le repérage fait défaut).

RA - A 14 5.56 - 1
DEPOSE ET POSE DU VILEBREQUIN

Déposer le vilebrequin du carter d'embiellage à l'aide


d'un câble en chanvre ou d'une courroie en cuir.
! ! ! En utilisant un câble en acier, les faces de
contact des tourillons du vilebrequin peuvent être
détruites.
Déposer les coussinets du carter d’embiellage et les
repérer par rapport aux chapeaux.
Nettoyer les organes et vérifier s'ils présentent des
traces d'usure, les remplacer le cas échéant.

Danger d’accident!
Ne pas rester sous des charges
suspendues.
Veiller à ce que les engins de levage
soient en parfait état.

Nettoyer les conduits d'huile dans le carter


d'embiellage et dans le vilebrequin à l'air comprimé.

Nettoyer les coussinets et contrôler l’ouverture.


A cet effet, placer les coussinets sur une aire plane.
Mesurer et enregistrer la cote d’ouverture "A".
Mesurer et enregistrer la cote "B".
Cote d’ouverture = A – B.

Poser les coussinets dans le carter d’embiellage et


placer les chapeaux de palier selon leur
numérotation.
Poser les chapeaux de palier sans vilebrequin.
Mesurer les alésages intérieurs des paliers de
vilebrequin.

Nota:
Remplacer toujours les vis de fixation
pour les chapeaux des paliers de
vilebrequin.

5.56 - 2 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DU VILEBREQUIN

Mesurer les alésages intérieurs des paliers de


vilebrequin en état monté dans les directions de
mesure 1, 2 et 3
ainsi qu’aux plans de mesure a et b
à l’aide d’un milli-appareil de mesure.

En utilisant des coussinets neufs, veiller à la cote de


réparation pour le diamètre et la longueur du tourillon
de vilebrequin.

Vérifier si le tourillon du vilebrequin présente des


traces d'usure et le mesurer à l'aide d'une vis
micrométrique.

Caractéristiques techniques, 9.21 - 6.

Pose du vilebrequin

Nettoyer soigneusement les coussinets et les


tourillons et poser les coussinets dans le carter
d’embiellage.

Numérotation des paliers de vilebrequin:


1 = côté ventilateur.

Nota: En utilisant des coussinets


neufs, tenir compte des échelons de
réparation.

Huiler les faces de contact des coussinets et poser


le vilebrequin.

Danger d'accident!
Ne pas rester sous des charges
suspendues.
Veiller à ce que les engins de levage
soient en parfait état.
Danger de contusions!
Des pièces du vilebrequin [Link]. le
pignon peuvent posséder des arêtes
vives. Si nécessaire, porter des gants
protecteurs.

RA - A 14 5.56 - 3
DEPOSE ET POSE DU VILEBREQUIN

Poser les chapeaux de palier de vilebrequin avec les


coussinets respectifs.
– Veiller à la numérotation –

Nota:
Remplacer toujours les vis de fixation
des chapeaux des paliers de
vilebrequin.

Poser les vis neuves des chapeaux de palier et les


serrer au préalable en plusieurs passes au couple
prescrit.
Le blocage se fait à l’aide du lecteur d’angle [25].
Vérifier la marche libre du vilebrequin.
Caractéristiques techniques, cf. 9.21 - 6.

Nota: Les chapeaux de paliers


individuels ne peuvent pas être
remplacés; dans ce cas le carter
d'embiellage complet doit être
remplacé.

Contrôler le jeu axial du vilebrequin


2
Sur les moteurs à 4 et 6 cylindres, le jeu axial est
déterminé par le 4ème palier de vilebrequin (palier
de butée). 1
Lors des réparations, veiller à la cote de réparation
pour le diamètre du tourillon 1 et à la longueur du
tourillon 2 .

Caractéristiques techniques, cf. 9.21 - 6.

Poser le porte-comparateur avec le comparateur sur


le carter d’embiellage. Ajuster le comparateur avec
une légère précontrainte sur le vilebrequin.
Déplacer le le vilebrequin latéralement et lire le jeu
indiqué.
! ! ! Lorsque le jeu axial admissible est dépassé,
remplacer les coussinets de vilebrequin complets.
Après la pose, vérifier la rotation libre du vilebrequin.

Poser l'ensemble piston-bielle, cf. 5.61 - 3.


Compléter le moteur.

5.56 - 4 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DU VILEBREQUIN

Consignes relatives aux cotes de réparation N,


N I, N II, etc. 1

Pour les vilebrequins, bielles, poussoirs de soupape,


sièges de soupape et guides de soupape, des
retouches sont prévues qui sont effectuées en partie
lors de la fabrication en série et en partie lors des
réparations.
Il existe 6 cotes de réparation pour les tourillons de
vilebrequin et de bielle dont les 3 premières cotes
N = cote normale,
N I = cote normale I,
N II = cote normale II sont prévues à la fabrication
en série et les 3 autres cotes aux réparations.
Un repérage de couleur pour chaque cote de
réparation est prévu sur le vilebrequin 1 ,
voir caractéristiques techniques, cf. 9.21 - 6.

MAN - Werk Nürnberg


En vue de tenir impérativement compte de ces cotes
Typ
lors des réparations, des plaques constructeur avec
une case N I / N II 1 sont utilisées.
Motor-Nr. / Engine-no N I / N II
Dans le cas où un moteur comporte des pièces N I,
les caractères suivants sont alors frappés dans la
case:
P = Vilebrequin - paliers de bielle N I 1
H = Vilebrequin - paliers de vilebrequin N I
S = Alésage de poussoir N I
N II est utilisé pour la prochaine cote de réparation et
doit être frappé sur la plaque constructeur. Le
vilebrequin doit être doté d’un repérage de couleur
respectif.

La plaque constructeur est disposée sur le bloc-


cylindres derrière le compresseur d'air.

RA - A 14 5.56 - 5
5.56 - 6 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DE L’ENSEMBLE PISTON-BIELLE

Dépose de l’ensemble piston-bielle

Déposer le carter d’huile, cf. 4.31


Déposer le tube d’aspiration de la pompe à huile,
cf. 4.32
Déposer les culasses, 7.21

! ! ! Dans le cas où les bielles et les chapeaux de


palier de bielle ne sont pas numérotés en continu
dans l’ordre de montage, les numéroter.

Desserrer et dévisser les vis des chapeaux de palier


de bielle.

Attention!
Sur les moteurs D 08.. les vis de pa-
lier de bielle une fois desserrées ne
doivent pas être réutilisées.

Déposer les chapeaux de palier de bielle avec


coussinets,
utiliser un marteau en matière plastique le cas
échéant.

Décalaminer le haut des chemises à l’aide d’une


pièce en bois dur.
! ! ! Veiller à ne pas endommager la face de contact
des cylindres.

Sortir l’ensemble piston-bielle vers le côté culasse.


Déposer l’ensemble piston-bielle avec le chapeau de
palier de bielle respectif.
Contrôler si les pistons et les segments de piston
sont endommagés.
Remplacer les pistons dont le bord de la chambre de
combustion présente des criques.

Nota: Des pistons de réparation ayant une sous-cote


de 0,2, 0,4 et 0,6 mm à la hauteur de compression
sont disponibles pour des plans de joint réparés du
carter d’embiellage.

Attention!
Les chapeaux de palier de bielle sont
numérotés par rapport à la tête de
bielle (flèches) et ceux-ci par rapport
au carter d’embiellage, les déposer
respectivement.

RA - A 14 5.61 -1
DEPOSE ET POSE DE L’ENSEMBLE PISTON-BIELLE

Déterminer le jeu de piston

Mesurer le diamètre intérieur des chemises de cy-


lindre à l’aide d’un appareil de mesure intérieur précis
à
– 3 niveaux de mesure d’en haut vers le bas,
– radialement à des distances uniformes de 45°.
Enregistrer les valeurs.

Lire le diamètre du piston du fond des pistons neufs.


Mesurer des pistons utilisés à l’aide d’un micromètre
extérieur à partir du bord inférieur de piston en tra-
vers de l’axe de piston, cf. caractéristiques
1
techniques 9.21 - 4.
8
Enregistrer la valeur.

Soustraire le diamètre de piston du diamètre maximal


déterminé de chemise de cylindre.
La valeur en résultant est le jeu de piston, 2
cf. caractéristiques techniques, 9.21 - 4.

Nota: Lorsqu’il en résulte un jeu de piston excessif,


remplacer la chemise de cylindre et le piston.
3
1 Piston avec chambre de combustion à auge
2 Hauteur de mesure pour pistons utilisés 7
Différente hauteur de mesure des différents 4
pistons tenir compte des caractéristiques
techniques. 6
5
3 Auge de la chambre de combustion déplacée au
côté injecteur, cf. également à la page 5.61 - 3.
Frappé dans la tête de piston:
4 Diamètre de piston et index
5 Hauteur de compression
6 Référence (les 4 derniers chiffres)
7 Caractéristiques du constructeur
8 Kompressionshöhe

Exemple du jeu de piston sur D 08..


Ø de cylindre ....................108,000 - 108,022 mm
Ø de piston .......................107,835 - 107,865 mm
Jeu de montage possible......0,135 - 0,187 mm
Limite d’usure .......................0,30 mm

Sélection de la longueur de piston pour des ré-


parations et moteurs échange standard, cf. 5.62 - 2.

5.61 - 2 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DE L’ENSEMBLE PISTON-BIELLE

Pose de l’ensemble piston-bielle

Nota: Lorsque des pistons doivent être remplacés pour une raison quelconque, déterminer
si des pistons d’une cote majorée étaient posés en mesurant le piston ou en lisant la cote à
la tête de piston.
Dans ce cas, poser des pistons ayant une cote majorée, cf. 5.62 - 2, 9.21 - 3.

Huiler la chemise et le piston.


Poser le collier de serrage [26] ou la douille de pose
[27]
– les bords des segments décalés de 120° environ –
et introduire l’ensemble piston-bielle dans la chemi-
se.

! ! ! Veiller à ne pas endommager le gicleur d'huile


lors de la pose.

Les pistons sont désaxés et, en complément de cela,


l'auge de la chambre de combustion est disposée
hors du centre de la tête de piston et doit être ori-
entée vers l'injecteur lors de la pose du piston.
– Tenir compte de la position de montage! –

Position de montage de l’ensemble piston-bielle dans la chemise.


Coupe du moteur vue de la poulie vers le volant moteur.

1 Injecteur
2 Auge de la chambre de combustion
3 Nez de la bielle
4 Encoche dans le piston pour le gicleur
d'huile 1
5 Gicleur d'huile

3 4 5

RA - A 14 5.61 -3
DEPOSE ET POSE DE L’ENSEMBLE PISTON-BIELLE

Poser le coussinet de bielle dans la tête de bielle et


l’huiler légèrement.
Guider la bielle et l’amener au tourillon de bielle.
Poser le coussinet de bielle dans le chapeau de pa-
lier de bielle et l’huiler légèrement.
Poser le chapeau de palier de bielle, veiller à cet effet
à l’affectation à la bielle respective et au repérage.

Attention!
Les chiffres sur le chapeau de palier de
bielle et sur la tête de bielle doivent
être au même côté.

Poser les vis de fixation et les serrer en plusieurs


passes au couple prescrit.

Attention!
Sur les moteurs D 08.. les vis de palier
de bielle une fois desserrées ne doi-
vent pas être réutilisées.

Blocage définitif à l’aide du lecteur d’angle [25].


A cet effet, poser le lecteur d’angle de façon que le
crochet d’angle prenne appui sur une face du carter.

Caractéristiques techniques, cf. 9.51.

5.61 - 4 RA - A 14
MESURE DU DEPASSEMENT DE PISTON

Mesure du dépassement de piston

Déposer la culasse, cf. 7.21.

Mettre le piston à contrôler au PMH.


Si nécessaire, poser le dispositif de rotation du vi-
lebrequin [28].

[28]

Placer le porte-comparateur [29] et le comparateur


sur le plan de joint nettoyé du carter d’embiellage.
Régler le comparateur avec une légère précontrainte
à "0".

Pivoter le comparateur avec précaution, tout en


soulevant la pointe du comparateur pour que la col-
lerette ne soit pas touchée.
Abaisser la pointe du comparateur à la tête de piston
et lire le dépassement de piston.

Caractéristiques techniques, cf. 9.21 - 4.

RA - A 14 5.62 -1
MESURE DU DEPASSEMENT DE PISTON

Consignes relatives aux réparations et aux moteurs échange standard

Choix de la hauteur de piston pour carter d’embiellage avec plans de joint rectifiés.

Les moteurs échange standard peuvent comporter des plans de joint côté culasse rectifiés.
La cote de réparation – 0,2 ou 0,4 ou 0,6 mm – est frappée au côté volant sur le plan de joint du carter
d’embiellage derrière la culasse.

Les pistons sont adaptés aux différents types de moteurs par de petites différences telles que diamètre,
chambre à auge et jeu.
Chaque piston est repéré pour son identification.

Lors de la pose ou dépose, veiller à ce qui suit:

1. En fonction de la cote de réparation, on utilise des


pistons en cote de réparation dont la cote de com-
pression "X" est réduite de -0,2, -0,4, -0,6 mm.
La cote est frappée sur la tête de piston sous un 1
nombre de 3 chiffres (les 3 derniers chiffres de la
6
référence de pièce).

2. Les pistons (têtes de piston) ne doivent en aucun


cas être rectifiés, étant donné qu’ils possèdent
une couche anodisée dure. 2

3. Suite au remplacement du piston, mesurer le


dépassement du piston.

3
1 Piston avec chambre de combustion à auge
2 Hauteur de mesure pour pistons utilisés. 7
De différents pistons ont de différentes hauteurs 4
de mesure, tenir compte des caratéristiques
techniques. 6
5
3 Chambre à auge déplacée vers le côté injecteur.

Les informations suivantes sont frappées dans la


tête de piston:
4 Diamètre de piston et index
5 Hauteur de compression
6 Référence (les 4 derniers chiffres)
7 Données du constructeur
8 Hauteur de compression

Caractéristiques techniques, cf. 9.21 – 3.

Les caractéristiques frappées ou figurant dans la


liste de pièces de rechange sont décisives en répa-
ration.

5.62 - 2 RA - A 14
REMPLACEMENT DES SEGMENTS DE PISTON

Disposition des segments de piston

1 Segment de compression
(segment de piston trapézoïdal double) 1
2 Segment de compression
(segment de piston à faible conicité)
3 Segment racleur 2
(segment chanfreiné avec expandeur spiroïdal
3
Nota: L’équipement en segments de piston varie en
fonction des différents moteurs et variantes de
moteurs, tenir compte de la liste de pièces de
rechange.
Caractéristiques techniques, cf. 9.21 - 6.

Dépose des segments de piston

Déposer l’ensemble piston-bielle, cf. 5.61.


Serrer la bielle dans un étau.
– Utiliser des mâchoires tendres –
Régler la pince à segments [30],
– à 102 mm sur les moteurs D 02..
– à 108 mm sur les moteurs D 08..

Poser la pince à segments à la coupe de segment et


déposer les segments des gorges.
Nettoyer les gorges des segments avec précaution à
l’aide d’une éclisse. Ne pas endommager les gorges
de segments.

Nota: En raison de l’expandeur spiroïdal, la tension


tangentielle du racleur d’huile est plus élevée.

Contrôle du jeu à la coupe

Poser les segments de piston l’un après l’autre dans


la chemise de cylindre et déterminer le jeu à la
coupe à l’aide de la jauge d’épaisseur.
Si le jeu à la coupe est trop important, remplacer les
segments de piston.
Caractéristiques techniques, cf. 9.21 - 6.

RA - A 14 5.63 - 1
REMPLACEMENT DES SEGMENTS DE PISTON

Pose des segments de piston

Poser les segments de piston dans la gorge


respective à l’aide de la pince à segments.
– Repérage "Top" en haut –

Nota: En raison de l’expandeur spiroïdal, la tension


tangentielle du racleur d’huile est plus élevée.
L’équipement en segments de piston varie en
fonction des différents moteurs et variantes de
moteurs, tenir compte de la liste de pièces de
rechange.
Caractéristiques techniques, cf. 9.21 - 4.

Contrôle du jeu axial des segments de piston

Vérifier le jeu des segments dans les gorges


respectives en plusieurs points à l’aide de la jauge
d’épaisseur.
Si le jeu est trop important, remplacer le piston et les
segments de piston.

5.63 - 2 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DU PISTON DE LA BIELLE

Dépose du piston de la bielle

Déposer l’ensemble piston-bielle, cf. 5.61.

Serrer la bielle à l’étau.


– Utiliser des mâchoires tendres. –
Déposer le jonc d’arrêt d’axe.

Déposer l’axe de piston en bloquant le piston.


Enlever et déposer le piston.

Nota: Lors du remplacement d’un


coussinet, utiliser des coussinets de
bielle prêts à la pose ou des bielles
d’échange neufs.

Contrôle de l’axe de piston et du palier de bielle

Mesurer le diamètre de l’axe de piston à l’aide du


micromètre et contrôler l’usure.

Mesurer le diamètre intérieur du coussinet d’axe de


piston à l’aide du micromètre intérieur.

Nota: Lors du remplacement d’un


coussinet, utiliser des coussinets de
bielle prêts à la pose ou des bielles
d’échange neufs.

RA - A 14 5.64 - 1
DEPOSE ET POSE DU PISTON DE LA BIELLE

Serrer la bielle à l’étau.


– Utiliser des mâchoirs tendres –
Poser les coquilles,
serrer le chapeau de palier au couple prescrit.

Mesurer le diamètre des paliers de bielle à l’aide du


micromètre intérieur.

Mesurer les alésages intérieurs des coquilles de


bielle en état monté dans les directions de mesure 1,
2 et 3
ainsi qu’aux plans de mesure a et b.
Des coquilles avec alésage de palier à l’intérieur des
tolérances peuvent être réutilisées si elles ne
présentent pas de rainures.

Mesurer l’alésage de bielle (alésage de base),


cf. 5.65 - 2.

5.64 - 2 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DU PISTON DE LA BIELLE

Pose du piston à la bielle

Serrer la bielle à l’étau.


– Utiliser des mâchoires tendres –

Poser le piston avec le circlip sur la bielle.


Poser l'axe de piston et le pousser contre le circlip.

Veiller lors de la pose à ce que le


piston, la bielle et le gicleur d'huile
(comme représenté dans la figure)
soient positionnés correctement.
– Tenir compte de la position de
montage! –

Position de montage de l'ensemble


piston-bielle dans la chemise de cylindre.
Coupe du moteur vue de la poulie vers le
volant moteur.
1 Injecteur 1
2 Auge de la chambre de combustion
déplacée vers l'injecteur
3 Nez de la bielle
4 Encoche dans le piston pour le gicleur
d'huile
5 Gicleur d'huile

3 4 5

Poser le second circlip.

Poser l'ensemble piston-bielle, cf. 5.61 - 3.

RA - A 14 5.64 - 3
5.64 - 4 RA - A 14
REMPLACEMENT DES PALIERS DE BIELLES

Contrôle de l’ouverture des coquilles

Déposer l’ensemble piston-bielle, cf. 5.61.

A cet effet, placer les coquilles sur une aire plane.


Mesurer et enregistrer la cote d’ouverture "A".
Mesurer et enregistrer la cote "B".
Cote d’ouverture = A – B.
Caractéristiques techniques, cf. 9.21 - 7.

Nota: Lors des réparations sur les


tourillons de bielle, utiliser des
coquilles de la cote de réparation
respective.

Poser des coquilles neuves dans la tête de bielle et


le chapeau de palier de bielle.

Attention!
Respecter la position de montage!
La coquille de bielle est pourvue
latéralement d’une repère de couleur.
Veiller à ne pas endommager la
couche de rodage!

Remplacer toujours des vis de palier


de bielle une fois desserrées!

Huiler légèrement les surfaces de contact des


coquilles.
Poser l’ensemble piston-bielle, cf. 5.61 - 3.

RA - A 14 5.65 -1
REMPLACEMENT DES PALIERS DE BIELLES

Mesure de l’alésage de tête de bielle


(alésage de base)

Visser le chapeau de palier de bielle (sans coquilles).


Mesurer l’alésage de base à l’aide d’un micromètre
intérieur dans les directions de mesure 1, 2 et 3
et dans les plans de mesure a et b.
Remplacer la bielle si l’alésage est au-delà de la
tolérance.
Contrôler le parallélisme de la bielle et la torsion du
bossage du palier d’axe de piston par rapport à
l’alésage de base de palier.
Remplacer la bielle, s’il y a un défaut de parallélisme
des deux alésages ou que les bielles sont vrillées.
Mesurer le coussinet d’axe de bielle, cf. 5.64.

Mesure du palier de bielle

Mesurer l’alésage intérieur de palier des coquilles de


bielle en état monté
dans les directions de mesure 1, 2 et 3
et dans les plans de mesure a et b
à l’aide de l’appareil de mesure identique.
Réutiliser des coquilles dont l’alésage intérieur de
palier se situe à l’intérieur des tolérances,
– les ferrailler si l’alésage est au-delà de la tolérance,
– les remplacer si l’alésage est plus petit.
Veiller à la cote dimensionnelle des coquilles.
Caractéristiques techniques, cf. 9.21 - 7.

5.65 - 2 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DES GICLEURS D’HUILE

Dépose du gicleur d’huile

Nota: La dépose et pose des gicleurs


d’huile est possible sans déposer le 1
vilebrequin.
Pour plus de clarté, le vilebrequin a
été déposé dans ces figures.

Desserrer et dévisser la soupape d'alimentation en


huile 1 du gicleur d'huile 2 .
Déposer le gicleur d'huile avec la soupape.
2

Contrôle de la soupape du gicleur d'huile

Vérifier à l’aide d’un petit tournevis si le ressort de


soupape presse le piston 1 encore sur le siège de
soupape 2 , remplacer la soupape le cas échéant.

Tenir compte de la pression d'ouverture. 1

Pose du gicleur d’huile

Poser le gicleur d’huile tout en veillant à ce que la


bille d'ajustage (flèche) sur le corps du gicleur d'huile
soit placée dans l'alésage prévu à cet effet (flèche).

Visser la soupape d'alimentation en huile et la serrer


au couple prescrit.

Contrôler la direction du jet d’huile.


Le jet d’huile de chaque gicleur doit pouvoir toucher
sans aucun obstacle la tête de piston.
Ne pas détordre des gicleurs d’huile tordus.

RA - A 14 5.66 -1
5.66 - 2 RA - A 13
DEPOSE ET POSE DES CHEMISES DE CYLINDRE

Informations MAN:
• Jusqu'à présent, les moteurs à aspiration naturelle D 02.. et D 08.. sont construits en
série sans chemises de cylindre échangeables.
• Sur les moteurs suralimentés D 08.. à 4 et 6 cylindres jusqu'à 230 ch, les chemises
de cylindre sont supprimées à partir de mi-1996.
• Etant donné qu'il s'agit d'une technologie éprouvée qui est utilisée depuis une période
prolongée sur les moteurs de course et les moteurs à aspiration naturelle D 02.. et
D 08.. il n'en résulte pas de diminution de la qualité.
• Grâce à la suppression des chemises de cylindre, le tube de cylindre dans le carter
d'embiellage reste plus épais ce qui signifie un voile réduit des cylindres.
• La transmission de chaleur d'un moteur sans chemises de cylindre est plus favorable
comme une corrosion entre l'alésage de base du carter d'embiellage et la chemise de
cylindre n'est pas possible.
• L'influence des défauts possibles des chemises de cylindre ([Link]. écarts dimensionnels
et de matière) n'est donc plus donnée.
• Des réparations dues aux "grippages de piston" peuvent être effectuées en
agrandissant l'alésage de base dans le carter d'embiellage de 0,5 mm et en utilisant
des pistons en surcote.
• Dans le cas où cette cote de réparation ne suffit pas, il est possible d'agrandir encore
l'alésage de base et d'utiliser des chemises de cylindre avec des pistons de série.
• Les chemises de cylindre des moteurs D 08.. de plus de 230 ch seront supprimées plus
tard.

Contrôle des chemises de cylindre

Déposer et poser la culasse, cf. 7.21.


Déposer l’ensemble piston-bielle, cf. 5.61.

Mesurer le diamètre intérieur de la chemise de


cylindre à l'aide d'un appareil pour mesures
intérieures.

Mesurer la chemise de cylindre (d’en haut vers le


bas) radialement à des distances identiques de 45°.
Enregistrer les valeurs.

Déterminer le jeu de piston, cf. 5.61 - 2.

Lorsque les limites d’usure sont atteintes, remplacer


le piston et la chemise de cylindre.

RA - A 14 5.71 - 1
DEPOSE ET POSE DES CHEMISES DE CYLINDRE

Dépose de la chemise de cylindre

Déposer et poser le gicleur d'huile, cf. 5.66.

En général, la chemise de cylindre peut être


déposée aisément à la main.
Si cela n'est pas possible, desserrer la chemise à
l'aide de l'extracteur [31] et de la plaque [32] et la
déposer.

Pose de la chemise de cylindre

! ! ! Nettoyer le siège de la chemise avant la pose.

Poser la chemise de cylindre sans la coincer et


l'emmancher à la main.
La chemise doit s'appuyer bien sur le siège (flèche).
La collerette ne doit pas s'appuyer sur le diamètre
extérieur.

Poser le gicleur d'huile.

Mesurer le dépassement de la chemise de cylindre


1 par rapport au carter d'embiellage 2 .
Poser le porte-comparateur [29] avec le comparateur
sur le plan de joint du carter d'embiellage. 3 1 2
Mesurer le dépassement 3 en 4 points de la
chemise de cylindre.

Dépassement admissible de la chemise


= 0,01... 0,06 mm

Des moteurs échange standard peuvent être


équipés de chemises de cylindre avec une surcote
de l’extérieur de 0,5 mm. Dieser Austauschmotor hat einbau-
Veiller à ce fait lors du remplacement de la chemise fertige und leicht wechselbare
de cylindre. Bundbuchsen

La version de chemises montées est indiquée sur la 51.01201-


plaque signalétique représentée ci-contre qui est
posée sur le couvre-culasse.

5.71 - 2 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DES CHEMISES DE CYLINDRE

Informations MAN:
Tolérances modifiées de l'alésage de base pour les chemises de cylindre des
moteurs utilisés
Jusqu'à présent, les mêmes tolérances dimensionnelles – étroites – de la fabrication de
série s'appliquaient aux réparations des alésages de base de cylindre.
Des essais ont révélé que ces tolérances ont été dépassées sur les moteurs déjà utilisés en
raison des voiles mécaniques et thermiques et que ces voiles n'ont pas d'influence négative
sur le fonctionnement du moteur.

En réparation
les cotes suivantes s'appliquent:

A1 = cote pour l'alésage de carter dans la zone


jusqu'à 50 mm au-dessous de la collerette de
la chemise
A = cote pour l'alésage de carter dans la zone
restante de l'alésage

Alésage Moteur D 02.. Moteur D 08..

A1 cote normale ..................... 105,995 ... 106,035 mm 111,495 ... 111,535 mm

A cote normale ..................... 105,990 ... 106,035 mm 111,490 ... 111,535 mm

A1 cote de réparation +0,5 mm... 106,495 ... 106,535 mm 111,995 ... 112,035 mm

A cote de réparation +0,5 mm... 106,490 ... 106,535 mm 111,990 ... 112,035 mm

RA - A 14 5.71 - 3
DEPOSE ET POSE DES CHEMISES DE CYLINDRE

Possibilités de réparation en cas de dépassement trop petit de la chemise:

Réparation de la face d'appui de la collerette de


chemise dans le carter d'embiellage avec "Loctite 2
648" et la chemise de cylindre 51.01201.0318.

− Déposer la chemise de cylindre. 1


− Dérouiller et dégraisser l'alésage de base et la 3
face d'appui de la collerette de chemise à l'aide
d'une brosse métallique.
− Huiler légèrement l'alésage de base sauf les
20 mm 1 supérieurs.
− Dégraisser complètement l'extérieur de la
chemise de cylindre et particulièrement la
collerette de la chemise.
− Appliquer de Loctite 648 sur la face d'appui
dégraissée du détourage de collerette de chemise
2 dans le carter d'embiellage et sur la face
d'appui de collerette 3 de la chemise de cylindre.

− Poser la chemise de cylindre dans l'alésage de


base tout en veillant à ne pas toucher les faces
enduites de Loctite et à ce que celles-ci restent
libres de graisse. 3 1 2
− Poser la culasse et la serrer au couple de 20 Nm.
La laisser en état monté pendant au moins
3 heures, mieux pendant la nuit pour le
durcissement.
− Mesurer le dépassement de la chemise de
cylindre 3 suite au durcissement.
− Cote prescrite ............................ 0,01 ... 0,06 mm

1 Chemise de cylindre
2 Carter d'embiellage

Réparation de la face d'appui de la collerette de


chemise dans le carter d'embiellage au tour et avec
la chemise de cylindre 51.01201.0371.

− Déposer la chemise de cylindre.


− Rectifier au tour le détourage de collerette de
+0,03
chemise à une profondeur de 4,2 . Procéder 4
selon la description du constructeur de l'appareil.
− Mesurer la collerette de chemise en 4 points.
+0,03
• 4 Mesurer la cote 4,2 en ces points.
− Nettoyer et huiler légèrement l'alésage de base.
− Poser la chemise de cylindre 51.01201.0371 avec
+0,02
la hauteur de collerette 4,24 .
− Mesurer le dépassement de la chemise de
cylindre 3 .
− Cote prescrite ............................ 0,01 ... 0,06 mm

5.71 - 4 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DU COLLECTEUR D’ADMISSION

Dépose du collecteur d’admission

En raison de la conduite d'air due à la construction, 1


les différents moteurs sont équipés de différents
collecteurs d'admission 1 .
Avant la dépose, dégager le collecteur d'admission
et déposer les tuyauteries d'injection, les tuyaux du
dispositif Flamme-Start, le tuyau d'admission du
compresseur d'air, etc.

ATTENTION
Veiller à ce que des impuretés ne
pénètrent pas dans les tuyaux
d'admission.
Lors des travaux sur le système
d’admission veiller à la plus grande
propreté afin d’éviter des dégâts du moteur.

Desserrer et dévisser les vis de


fixation du collecteur d'admission 3
sur les culasses.
Déposer le collecteur d’admission.
Enlever les restes de joints des
plans de joint des brides du
collecteur d’admission et des
culasses. 2

Démonter le collecteur
d'admission, nettoyer les plans de
joint et les faces intérieures du
1
collecteur d'admission.
Assembler le collecteur
d'admission avec des joints neufs.
Poser les bouchons filetés 2 avec 2
"Loctite 648".

Pose du collecteur d’admission

Poser le collecteur d’admission avec des joints neufs


1 .
Visser les vis de fixation 3 et les serrer au couple
prescrit.

! ! ! Veiller aux différentes longueurs de vis.

Poser toutes les pièces telles que tuyauteries d'injection, tuyaux du dispositif Flamme-Start,
tuyau d'admission du compresseur d'air, etc.
Purger le système d'alimentation (cf. Manuel d'entretien).

RA - A 14 6.11 - 1
DEPOSE ET POSE DU COLLECTEUR D’ADMISSION

Pose de flexibles accordéon sur le système


d’admission

Poser les flexibles accordéon sur les extrémités des 4


conduites à relier de façon que l’extrémité de chaque 3
conduite ne recouvre pas le premier pli 1 ,
raccourcir la conduite le cas échéant.
Dans le cas où le flexible accordéon est trop 2
profondément enfoncé sur les extrémités des
conduites, celles-ci parviennent à user les parois du
flexible 2 par les mouvements de "respiration" du
flexible ou par les vibrations du moteur.
Il est également important que les extrémités des
conduites à raccorder soient en alignement 3 , le 1 1
danger d’usure par frottement étant beaucoup plus
grand lorsque les axes des conduites sont décalés
ou forment un angle.
Dans le cas des flexibles accordéon, réf.
81.96320.0081 et 81.96420.0156, poser ceux-ci en
les comprimant de 5 à 10% de leur longueur
d’origine 4 en vue de compenser les mouvements
longitudinaux. Pour tous les autres flexibles, la
longueur de pose est égale à la longueur réelle
détendue.

Injection d'air – dérangements


1
Electrovalve 2/2 voies 1 d'injection d'air:
L'électrovalve 81.25902-7007 remplace l'électrovalve,
ancienne version, 81.52160-6112 dès que le stock
est épuisé.

Possibilité de réparation pour diaphragmes:


• Si seulement le diaphragme 1 de l'électrovalve
81.52160-6112 est défectueux,
⇒ utiliser le kit de réparation 81.52160-6113.

• Si le corps de valve 2 est également endommagé


⇒ remplacer l'électrovalve.

Nota
• Dès que le stock est épuisé, le kit de réparation
81.52160-6127 remplace l'ancien kit de réparation
81.52160-6113.

• Le kit de réparation -6113 est uniquement


approprié à l'électrovalve -6112.
Le kit de réparation -6127 est approprié aux
deux versions d'électrovalve.

6.11 - 2 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DU COLLECTEUR D'ECHAPPEMENT

Dépose du collecteur d’échappement

En raison de la pose différente des tuyauteries


d’échappement due à la construction, les différents
moteurs sont équipés de différents collecteurs
d’échappement et les turbocompresseurs sont
disposés de manière différente.

Attention!
Protéger l’arrivée de gaz
d’échappement sur le
turbocompresseur contre des
impuretés.

Déposer le turbocompresseur, déposer la tubulure de raccordement et la petite


tôle calorifuge du collecteur d'échappement.
Desserrer et déposer les vis de fixation du collecteur d'échappement sur
les culasses. Déposer le collecteur d'échappement et la tôle calorifuge.
Enlever les restes de joints des plans de joint du collecteur d’échappement et des culasses.

Légende
1 Collecteur d'échappement
4 5 6
2 Tôle calorifuge
3 Tubulure de raccordement
4 Joint pour 3
5 Petite tôle calorifuge
6 Joint de collecteur
d'échappement 3

Séparer le collecteur d’échappement, nettoyer les


pièces de raccordement et les monter avec des
joints lamellaires neufs 1 .
1

RA - A 14 6.21 - 1
DEPOSE ET POSE DU COLLECTEUR D'ECHAPPEMENT

Pose du collecteur d’échappement

Poser le collecteur d’échappement avec des joints


neufs. 2

Moulure sur les joints 1 vers la culasse 2 ,


évidement vers le collecteur d’échappement 3 .
1

ATTENTION
Remplacer des vis de collecteur d'échappement une fois desserrées.
En réparation, tenir compte du serrage modifié des vis Torx!
Sur les moteurs de la série D 02.. et D 08.., les vis Torx à collet remplacent les anciennes
vis de collecteur d'échappement.
Dès que le stock est épuisé, le MPR ne fournit que les vis, nouvelle version.
Important: A la pose des vis Torx à collet, des rondelles ne sont plus montées sous la
tête de vis.
Couple de serrage de la vis Torx à collet ......................................................... 50 Nm +90°

Anciennes vis remplacées par


Vis M 10 x 50 avec rondelle Vis Torx à collet M 10 x 48 sans rondelle
résistant au chaud ........................... 51.90001-0168 ..........................................................51.90490-0029
à haute résistance à chaud ............. 51.90001-0180
Vis M 10 x 65 avec rondelle Vis Torx à collet M 10 x 57 sans rondelle
résistant au chaud ........................... 51.90001-0166 ..........................................................51.90490-0030
à haute résistance à chaud ............. 51.90001-0156

Poser la tôle calorifuge et le collecteur d'échappement avec des joints neufs et des vis de collecteur
d'échappement neuves; serrer les vis de fixation de l’intérieur vers l’extérieur au couple prescrit.
Visser la tubulure de raccordement avec un joint neuf, visser la petite tôle calorifuge.
Poser le turbocompresseur.

Légende 4 5 6
1 Collecteur d'échappement
2 Tôle calorifuge
3 Tubulure de raccordement
4 Joint pour 3
5 Petite tôle calorifuge
6 Joint de collecteur
3
d'échappement

6.21 - 2 RA - A 14
TURBOCOMPRESSEUR, RECHERCHE DE DEFAILLANCES

Contrôles à effectuer avant de remplacer le turbocompresseur:

Il arrive souvent qu’on remplace le turbocompresseur lorsque la consommation d’huile moteur est trop
élevée, que la puissance est insuffisante ou encore en cas de bruits anormaux d’admission ou
d’échappement.
Lors de la vérification des pièces soit-disant défectueuses chez le constructeur, on constate alors souvent
que le turbocompresseur est en bon état.
Afin d’avoir à ne remplacer que les turbocompresseurs vraiment défectueux, il y a lieu d’effectuer les
opérations de contrôle suivantes:

En cas de consommation d’huile trop élevée

− Contrôler le degré d’encrassement du filtre à air.


− Contrôler si la conduite d’admission ne présente un rétrécissement de section (par ex. dommages,
encrassement).

Ces deux motifs entraînent une consommation d’huile plus élevée due à une dépression plus forte.

− Vérifier s’il y a présence de traces d’huile sur l’extrémité des turbocompresseurs.

Une consommation d’huile plus élevée par le turbocompresseur lui-même est due à une usure des paliers
et entraîne relativement rapidement une défaillance mécanique.

En cas de puissance moteur insuffisante

La condition de base pour un rendement satisfaisant en puissance est le réglage correct en fonction des
prescriptions
− du début d’injection
− du jeu aux soupapes
− de la régulation moteur (à la butée de pleine charge)
− du frein moteur qui doit ouvrir complètement.

En outre, il y a lieu de vérifier


− la pression de compression
− le degré d’encrassement du filtre à air
− si le système d’admission ne présente pas de diminution de section ou de fuites
− d’éventuels dommages et/ou des fuites sur le système d’échappement.

Si les vérifications ci-dessus ne révèlent rien, il y a lieu de vérifier si le turbocompresseur


− ne présente pas d’encalaminage au niveau de la turbine entraînant une rotation difficile du rotor (peut
être éliminé par réglage du jeu axial)
− encrassement prononcé dans la zone du compresseur
− dommage dû à des corps étrangers
− frottement du rotor sur le carter.

En cas d’encrassement prononcé, nettoyer le compresseur et contrôler le jeu des paliers.

Attention! Veiller à ne pas endommager la turbine en alliage léger.

En cas de bruits anormaux d’admission et/ou d’échappement

− Vérifier le système d’admission et le système d’échappement au niveau du dispositif de suralimentation.


Des joints défectueux peuvent faire penser que le turbocompresseur est défectueux, remplacer les
joints.
− Dans le cas où les bruits persistent, remplacer le turbocompresseur.
Des turbocompresseurs en bon état mécanique fonctionnent sans bruits!

RA - A 14 6.31 -1
TURBOCOMPRESSEUR, RECHERCHE DE DEFAILLANCES

En cas de présence d’huile dans les tuyauteries d’air de suralimentation et l’échangeur thermique
air/air

La présence d’huile en raison de la vapeur d’huile est due à la construction et désirée.


La vapeur d’huile est nécessaire au graissage des sièges de soupape d’admission.

La présence d’huile excessive de telle façon qu’il se forment des dépôts d’huile [Link]. dans la caisse à air
de l’échangeur thermique air/air, peut entraîner une pénétration d’huile lorsque l’huile "se déchire", ou
l’accélération non contrôlée du moteur. Dans de tels cas, éliminer la cause.

Causes possibles:

− Remplissage d’huile excessif du moteur.


• Contrôler si la combinaison jauge/tube de guidage correcte est posée.
− Utilisation d’huile moteur inadéquate (voir brochure "Consignes d’entretien").
− Fonctionnement du moteur à des inclinaisons inadmissibles.
− Pression trop élevée de carter d’embiellage, [Link]. due à la soupape de séparation d’huile défectueuse
ou à l’usure des segments de piston.

Encalaminage du compresseur

En cas de température d’air de suralimentation toujours élevée, [Link]. fonctionnement permanent à pleine
charge.

L’encalaminage provoque la réduction de la pression de suralimentation sans réduire la puissance ou le


comportement en accélération.
L’encalaminage peut entraîner le trouble du gaz d’échappement prononcé.

Lorsque les valeurs d’émission admissibles ne sont plus assurées:

− Démonter le carter de compresseur, veiller à ne pas le coincer.


• Le coincement peut provoquer l’endommagement/la déformation des ailettes de la roue compresseur
entraînant un défaut d’équilibrage qui détruit le turbocompresseur.
− Eliminer l’encalaminage dans le carter de compresseur à l’aide d’un produit de nettoyage solvant la
calamine.

Attention!
N’appliquer le produit de nettoyage en aucun cas lorsque le moteur tourne
– a) sans effet, b) danger d’accident!

− En cas de problèmes, utiliser des qualités d’huile sans tendance de provoquer l’encalaminage du
compresseur.
Sur demande, les qualités d’huile peuvent être indiquées par VLST, fax: 089 1580-3981.

6.31 - 2 RA - A 14
TURBOCOMPRESSEUR, CONTROLE DE LA PRESSION DE SURALIMENTATION

Contrôle de la pression de suralimentation

La pression de suralimentation peut être mesurée à


l'aide d'un manomètre [33] au régulateur de butée de
pression de suralimentation 1 de la pompe
d’injection. 1

La condition de base pour la vérification de la pression d’admission est d’effectuer celle-ci à moteur chaud.
La pression de suralimentation indiquée pour certains régimes s’établit à pleine charge au bout de
3 minutes de régime constant.

Dans le cas où le régime ne peut pas être maintenu à pleine charge, par exemple du fait que le véhicule
n’est pas chargé ou parce qu’il n’existe pas de rampe adéquate, les valeurs indicatives peuvent être
appliquées sous condition.

Ces valeurs ne peuvent être obtenues qu’à des régimes plus élevés en accélérant du fait du
fonctionnement "décalé" du turbocompresseur. En vue d’obtenir des valeurs de contrôle proches de la
réalité, le véhicule devrait être à pleine charge pour effectuer la vérification de la pression de
suralimentation.

Dans le cas où il n’est pas possible d’obtenir des valeurs indicatives de pression de suralimentation, sans
qu’on ait pu trouver pour cela des motifs apparents, on effectuera pour des raisons d’économie les
contrôles suivants dans l’ordre chronologique ci-après:
− encrassement du radiateur d’eau ou de l’échangeur thermique air/air?
− la butée de pleine charge est-elle atteinte?
− est-ce que le volet étouffoir du frein moteur ouvre à fond?
− est-ce que le filtre à air est excessivement encrassé?
− conduites ou flexibles côté air de suralimentation ou échangeur thermique air/air non étanches?
− fuites en amont du turbocompresseur sur le collecteur d’échappement?
− le début d’injection est-il correct?
− réglage du jeu aux soupapes et temps de distribution corrects?
− compression trop faible?
− injecteurs de la pompe d’injection défectueux?
− le système d’échappement a-t-il une résistance d’écoulement trop élevée (échappement bouché)?
− turbocompresseur défectueux (paliers, ailettes)?
− volume d’injection correct?

Pressions de suralimentation minimales


Les pressions de suralimentation figurent dans SI 96 01 22/0, l'avenant à la "Liste de contrôle des
réclamations de puissance/consommation" SD 087.

RA - A 14 6.32 - 1
TURBOCOMPRESSEUR, CONTROLE DE LA PRESSION DE SURALIMENTATION

Remarque: Soupape de réglage de pression de suralimentation (Waste gate)


Il existe des moteurs dont le turbocompresseur est équipé d'une soupape de réglage de pression de
suralimentation.
La soupape de réglage de pression de suralimentation a le but de limiter et régler la pression de
suralimentation générée par le turbocompresseur à l'intérieur de la tolérance.
Dans le cas où une pression de suralimentation définie est dépassée, la soupape ouvre et une partie du
débit masse de gaz d'échappement est dérivée à côté de la turbine.
Celle-ci débite une puissance réduite en raison du débit masse plus réduit.
La puissance du compresseur se réduit de la même manière et la pression de suralimentation chute à la
valeur définie.
Cette opération de réglage se répète lors de chaque modification de la puissance du moteur.
La soupape de réglage de pression de suralimentation est réglée par le constructeur et ne doit pas être
modifée.
En complément des inspections régulières du moteur, des travaux d'entretien supplémentaires ne sont pas
nécessaires pour ce turbocompresseur.

1 2
1 Boîte de commande
2 Plateau de valve
3 Carter de compresseur
4 Carcasse de turbine

3 4

6.32 - 2 RA - A 14
MESURE DU JEU AXIAL / RADIAL SUR L’ARBRE DE TURBINE / DU ROTOR

Mesure du jeu axial

Déposer le turbocompresseur, cf. 6.33.

Repérer la volute de turbine par rapport au logement


de palier.
Desserrer le collier de serrage de la volute de turbine
et la déposer.
Monter le porte-comparateur avec le pied
magnétique [34] et le comparateur en lui donnant
une légère précontrainte sur la face de l’extrémité
d’arbre de la turbine.
Pousser l’arbre de rotor contre le comparateur,
régler le comparateur sur "0".
Pousser l’arbre de rotor en direction opposée. La
valeur indiquée est le jeu axial.
Tenir compte des caractéristiques techniques,
cf. 9.21 - 14.
Si le jeu est dépassé, remplacer le
turbocompresseur.
Mettre la volute de turbine en place
– en faisant coïncider les repères. –
Poser le collier de serrage et le serrer au couple
prescrit.

Mesure du jeu radial

Le jeu radial est mesuré côté turbine à l’aide du


comparateur ou de la jauge d’épaisseur.
Le turbocompresseur est déposé
Comparateur:
Déposer la volute de turbine.
Poser la pointe de mesure du comparateur
latéralement sur le moyeu.
Pousser la turbine vers le comparateur, régler le
comparateur sur "0". Pousser la turbine en direction
opposée. La valeur indiquée est le jeu radial.
Tenir compte des caractéristiques techniques,
cf. 9.21 - 14.
Mettre la volute de turbine en place
– en faisant coïncider les repères. –
Poser le collier de serrage et le serrer au couple
prescrit.

Jauge d’épaisseur:
Poser la turbine latéralement d’un côté et mesurer le
jeu entre la volute de turbine et la turbine.
Pousser la turbine vers l’autre côté et mesurer le jeu.
La différence des deux mesures donne le jeu radial.
Tenir compte des caractéristiques techniques,
cf. 9.21 - 14.
Faire la mesure en deux points différents.
Si le jeu est dépassé, remplacer le
turbocompresseur.

Nota: La mesure du jeu radial à la jauge d’épaisseur


peut être faite sur le turbocompresseur non déposé.

RA - A 14 6.34 -1
Kapitelnummer - 2 RA - ?
DEPOSE ET POSE DES CULBUTEURS

Dépose des culbuteurs

Déposer les couvre-culasses.

Attention!
De l’huile résiduaire peut pénétrer.
L’huile usée est un déchet special!
Tenir compte des consignes de
sécurité à éviter des dommages à
l’environnement.

Dévisser les vis de réglage de soupape.


Dévisser le support de culbuteur.

Déposer les tiges de culbuteur et contrôler le


gauchissement et l’usure dans les cuvettes.

Démontage/assemblage des culbuteurs, cf. 7.12.

RA - A 14 7.11 -1
DEPOSE ET POSE DES CULBUTEURS

Pose des culbuteurs

Poser les tiges de culbuteur en veillant à ce que


chaque tige soit bien placée dans la cuvette du
poussoir de soupape.
Poser le support de culbuteur.

Serrer légèrement les vis de fixation et aligner les


culbuteurs par rapport aux soupapes.
Serrer et bloquer les vis de fixation au couple
prescrit.

Réglage du jeu des soupapes, cf. 7.13.

Poser les couvre-culasses à sec avec un joint neuf.


Serrer et bloquer les vis de fixation au couple
prescrit.

7.11 - 2 RA - A 14
DEMONTAGE / ASSEMBLAGE DES CULBUTEURS

Démontage/assemblage des culbuteurs

Déposer et poser les culbuteurs, cf. 7.11.

Serrer le support de culbuteur à l’étau.


– Utiliser des mâchoires tendres. –

ATTENTION, tension de ressort.

Déposer le circlip.
Déposer la rondelle de butée.
Déposer le culbuteur.

Déposer les pièces l'une après l'autre de l'axe de


culbuteur et en contrôler l’usure. 6 2 4 2 1

1 Circlip
2 Rondelle de butée
3 Ressort extérieur
4 Culbuteur
5 Support de culbuteur
6 Ressort central 5 3
7 Axe de culbuteur

Au remplacement des coussinets de culbuteur,


utiliser des culbuteurs neufs et prêts à la pose ou
des culbuteurs d’échange.

RA - A 14 7.12 -1
DEMONTAGE / ASSEMBLAGE DES CULBUTEURS

Assemblage des culbuteurs


1
Enduire les coussinets 1 et les axes 2 des
culbuteurs de pâte "Optimol WHITE T".
Poser un circlip sur l'axe de culbuteur.
Poser le ressort extérieur, la rondelle de butée, le
culbuteur (côté à fleur avec le coussinet étant orienté
vers le palier de support) et le palier de support sur
l'axe de culbuteur.

Serrer l'axe de culbuteur ainsi sur le palier de


support dans l'étau, l'extrémité d'axe doit être en
appui.
– Utiliser des mâchoires tendres. –
Poser les pièces sur l'axe en respectant l'ordre
mentionné ci-dessus (figure du haut). Comprimer les
ressorts et poser le circlip.

Pose des culbuteurs, cf. 7.11.

Informations MAN:
Mesures en cas d'usure des points de contact de tige de soupape/culbuteur
Sur les types de moteurs D 0826 LUH .. des capuchons d'usure ont été introduits en série
sur l'extrémité de la tige de soupape.
En réparation, les capuchons d'usure, réf. 51.04120.0007, peuvent être utilisés sur tous les
moteurs de la série D 02../ D 08..
Ils sont posés en haut sur la tige de soupape de façon que le culbuteur ne fait plus pression
directement sur la soupape mais sur le capuchon.
Huiler la tige de soupape avant de poser le capuchon d'usure. Une réparation par
l'intermédiaire du capuchon d'usure est encore possible même si l'usure (rayures) sur la
face frontale de la tige de soupape est déjà si prononcée que les capuchons ne s'appuient
plus complètement sur l'extrémité de la tige de soupape.
Remplacer les culbuteurs toujours s'ils présentent des traces d'usure (aplatissement) sur le
doigt du culbuteur.

7.12 - 2 RA - A 14
REGLAGE DU JEU DES SOUPAPES

Réglage du jeu des soupapes

Ne régler le jeu des soupapes qu’à moteur froid


(température d'eau de refroidissement maxi 50 °C).

Déposer les couvre-culasses.

Attention!
De l’huile résiduaire peut pénétrer.
L’huile usée est un déchet special!
Tenir compte des consignes de
sécurité à éviter des dommages à
l’environnement.

Sur les moteurs de nouvelle version, poser le


dispositif de rotation du vilebrequin [28]. 1

Schéma de l'ordre des cylindres et de la disposition


des soupapes sur les moteurs à 6 cylindres.
I Côté ventilateur I II
II Force débitée
A Soupape d'échappement
E Soupape d'admission

Réglage du jeu des soupapes sur les moteurs à


4 cylindres:
Faire tourner le moteur jusqu'à ce que les culbuteurs
des cylindres à régler soient déchargés.
Les culbuteurs du cylindre respectif sont en bascule.
I Culbuteur en bascule sur cylindre: I 6 | 2 | 4 | 1 | 5 | 3

II Régler le jeu des soupapes sur cylindre: II 1 | 5 | 3 | 6 | 2 | 4


Ordre d'allumage: 1 - 3 - 4 - 2

Jeu des soupapes (à moteur froid)


sur moteurs D 08..
admission/échappement ............................. 0,50 mm

RA - A 14 7.13 -1
REGLAGE DU JEU DES SOUPAPES

Faire glisser la jauge d’épaisseur [35] entre la tige de


soupape et le culbuteur.
Desserrer le contre-écrou et agir sur la vis de
réglage à l’aide de la clé de réglage [36] jusqu’à ce
qu’une légère résistance (aspirante) s’oppose au
mouvement de la jauge.
Serrer le contre-écrou et revérifier le jeu.

Couples de serrage
Contre-écrou sur vis de réglage de soupape .. 40 Nm
Support de culbuteur sur culasse .................... 65 Nm
Couvre-culasse sur culasse............................. 22 Nm

Poser les couvre-culasses avec des joints neufs et


déposer le dispositif de rotation du vilebrequin.

Attention!

Sur les moteurs silencieux, nettoyer


le carter de la capsule ou du bouclier
d'insonorisation.
Ne pas laisser de laine à polir ou des
chiffons là-dedans!

Danger d'incendie!

7.13 - 2 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DE LA CULASSE

Dépose de la culasse

Vidanger le liquide de refroidissement et le recuillir


dans un récipient propre de volume suffisante.
Déposer et poser les conduites d’injection sur
l’injecteur et la pompe d’injection et la tuyauterie de
retour fuites, cf. 2.31.
Déposer le tuyau d'eau de refroidissement, cf. 3.24.
Déposer le collecteur d’admission, cf. 6.11.
Déposer le collecteur d’échappement, cf. 6.21.

Déposer le couvre-culasse.

Nota
Sur les moteurs suralimentés, il se
peut que de l’huile provenant de la
soupape de séparation d’huile
pénètre dans le collecteur
d’admission et coule sur les culasses.
Ceci n’est pas d’une façon générale
une raison de remplacer les joints de
culasses.
Dans de tels cas, resserrer les vis du
collecteur et remplacer les joints du
collecteur le cas échéant.

Dévisser les vis de réglage de soupape.


Dévisser le support de culbuteur.
Si nécessaire, déposer les tiges de culbuteur et
contrôler le gauchissement et l’usure dans les
cuvettes.

• Démontage/assemblage des culbuteurs, cf. 7.12.

Desserrer et déposer les vis de culasse dans l’ordre


contraire du serrage.

• Schéma de serrage, cf. pages 4 et 9.51 - 2.

Déposer la culasse de telle façon que l’extrémité de


l’injecteur ne soit pas endommagée.
Déposer le joint de culasse.

• Vérifier si les culasses présentent des criques, cf.


7.22.

RA - A 14 7.21 - 1
DEPOSE ET POSE DE LA CULASSE

Avant la pose de la culasse:

• Nettoyer les pièces déposées.


• Nettoyer les plans de joint de la culasse et du carter d'embiellage.
! ! ! Veiller à effectuer ces opérations seulement au moyen d'un racloir ou à la main au
moyen d'un bloc de rectification et du papier-émeri. Cf. SI 95 09 06 / 0.
• Souffler les taraudages dans le carter d'embiellage à l'air comprimé.
En cas de fuites constatées à plusieurs reprises, contrôler la planéité et/ou le voile des
plans de joint du carter d’embiellage et des culasses à l’aide de la règle de précision.
Tenir à cet effet également compte de SI 95 09 06 / 0.
• Rectifier le plan de joint de la culasse, 1 mm maxi.
• Il est possible de retoucher le plan de joint du carter d'embiellage selon les
caractéristiques techniques, cf. page 9.21 - 2. Veiller à cet effet aux cotes de réparation
(sous-cotes) du piston.

Pour la fixation des culasses, 2 goupilles clyindriques


sont posées par culasse sur le carter d'embiellage.
! ! ! Veiller à ce que celles-ci soient posées.

Au remplacement des goupilles cylindriques 8 x 10


-6h- DIN 7, respecter impérativement le
dépassement de 4,5 mm maxi.

Obturer les alésages dans le carter


d'embiellage et la culasse

Vérifier sur les moteurs D 08..:


Les alésages 1 dans le carter
d'embiellage et les alésages 2 dans
la culasse doivent être obturés.
Obturer les alésages en procédant de
la manière décrite ci-après.

7.21 - 2 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DE LA CULASSE

Vérifier sur les moteurs D 08..:


Les alésages dans la culasse 2 et les alésages 1
dans le carter d'embiellage doivent être obturés.
Si les alésages existent – leurs dimensions sont de
5 mm ou de 6 mm en fonction de la construction du
moteur – ils doivent être obturés en procédant de la
manière décrite ci-après.
Les outils suivants sont nécessaires à cet effet.
Références MAN, cf. 9.71 - 8.

Outils
• Pistolet de rivetage aveugle
• Bec pour pistolet de rivetage aveugle
• Adaptateur de pistolet de rivetage
• Rivet – 5 mm
• Rivet – 6 mm
• Foret – 5 mm
• Foret – 6 mm
foret avec verrou transversal pour la fabrication locale
• Plaque de support pour la protection des faces de
contact, pour fabrication locale

Fabrication locale d'outils


Souder une pièce d'acier d'une longueur d'env. 40 mm en
tant que verrou transversal sur les forets de façon que
chaque foret forme un "T". Ce "T" empêche que le foret peut
tomber dans le bloc des cylindres.
Faire une plaque de support pour le pistolet de rivetage
comme protection contre les chocs en aluminium, matière
plastique ou caoutchouc.
Dimensions: 200 mm x 200 mm, avec un alésage Ø 15 mm
au centre.

Opération
• Faire tourner le foret à la main (pas avec la machine à forer) dans l'alésage et le retirer. Répéter cette
opération jusqu'à ce que l'alésage soit propre.
• Visser le bec dans le pistolet de rivetage.
• Utiliser le pistolet de rivetage seulement avec un détendeur, pression de service entre 3 et 5 bar.
• Introduire un bouchon AVDEL dans le pistolet de rivetage.
• Poser la plaque de support sur la culasse ou le bloc de cylindres et introduire le bec du pistolet de
rivetage avec le bouchon AVDEL à travers l'alésage 15 mm de la plaque de support dans l'alésage 1
du bloc de cylindres et l'alésage 2 de la culasse.
• Actionner le pistolet de rivetage et emmancher le rivet.

Attention! En actionnant le pistolet de rivetage, la goupille de rupture du rivet précédent tombe en arrière
du pistolet de rivetage. De plus, cette goupille tombe du pistolet de rivetage si la partie AR de celui-ci est
orientée vers le bas. Utiliser le collecteur du pistolet de rivetage. Dans le cas où il n'est pas possible
d'utiliser le collecteur en raison de l'encombrement, poser le rivet à côté du moteur par le haut dans le bec
du pistolet de rivetage et veiller soigneusement à ce que la goupille de rupture du rivet précédent tombe en
arrière du pistolet avant d'utiliser le pistolet de rivetage sur le moteur.

RA - A 14 7.21 - 3
DEPOSE ET POSE DE LA CULASSE

Consignes spécifiques relatives aux moteurs D 08.. (SI 97 01 27/0):


Vis de culasse:
A partir du début de série, les moteurs de la série D 08.. sont équipés de vis de culasse à
serrage angulaire avec filetage asymétrique.
• Sur les moteurs à aspiration naturelle, des vis hexagonales sont posées.
• Sur les moteurs suralimentés, des vis hexagonales ou des vis Torx sont posées.

Vis à poser en réparation


• Il est interdit de réutiliser les vis de culasse après leur desserrage.
• En réparation, remplacer toujours toutes les vis de culasse d'une même culasse.
Si toutes les vis de culasse des moteurs suralimentés sont remplacées en réparation, il est
également possible d'utiliser des vis Torx.
Des vis Torx ne doivent pas être posées sur des moteurs à aspiration naturelle.
L'utilisation de vis hexagonales à serrage angulaire et de vis Torx à serrage
angulaire sur un même moteur est interdite!

Différenciation

Vis hexagonale à serrage angulaire,


réf. MAN 51.90020-0284, clé 19.
Symbole de serrage angulaire sur la tête de vis.

Vis Torx à serrage angulaire, réf. MAN 51.90020-0356,


clé Torx E 18.

Premier serrage des vis de culasse départ usine


Les vis de culasse subissent le premier resserrage à l'usine.
Les moteurs sont dotés de l'étiquette adhésive 51.97801-0211 (allemand/anglais)
ou 51.97801-0214 (français/espagnol)

7 1 4 6

Schéma de serrage
S'applique à tous les moteurs D 08..

5 3 2 8

7.21 - 4 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DE LA CULASSE

Pose de la culasse

Attention!
Remplacer toujours des joints de culasse
qui étaient une fois serrés.

Afin d’éviter un décalage éventuel entre les culasses et les collecteurs,


il est recommandé de procéder comme suit:

− Poser à sec un joint de culasse neuf


3 en tenant compte du gabarit de
perçage.
1 2
− Poser la culasse 2 et faire encliqueter 3
les goupilles 4 pour le centrage.
− Enduire le filetage des vis de culasse
1 d’huile moteur.

− Sur les moteurs D 08.., appliquer de la


pâte de montage "Optimoly White T"
sur la face d’appui de la tête de vis.
− Visser les vis de culasse de quelques
tours de filet.
− Poser la règle de précision [37] avec
surface polie côté d’échappement.
– Couple de serrage 20 Nm –
− Serrer les vis de culasse comme
prescrit, cf. 7.23.
4
Déposer la règle de précision.
Visser le collecteur d’admission et le
collecteur d’échappement au couple
prescrit, cf. 6.11, 6.21.

Poser les tiges de culbuteur


Poser les culbuteurs, cf. 7.11
Régler le soupapes, cf. 7.13
Poser le couvre-culasse avec un joint neuf
Compléter le moteur.

Couples / angles de serrage pour le premier resserrage suivant la réparation

Vis hexagonale -0284 Vis Torx -0356


1. Préserrage................. 10 Nm 1. Préserrage .................. 10 Nm
2. Préserrage................. 80 Nm 2. Préserrage .................. 80 Nm
3. Préserrage................. 150 Nm 3. Préserrage .................. 150 Nm
4. Préserrage................. 90° 4. Préserrage .................. 90°
5. Blocage...................... 90° 5. Préserrage .................. 90°
6. Blocage ....................... 90°

• Resserrage de la culasse, cf. page 6

RA - A 14 7.21 - 5
DEPOSE ET POSE DE LA CULASSE

Resserrage après la réparation


Sur les moteurs suralimentés:
Les vis hexagonales à serrage angulaire sont resserrées après la réparation.
Les vis Torx à serrage angulaire ne sont plus resserrées après la réparation.

Premier resserrage
− Seulement vis hexagonales
− à moteur froid ou chaud
− après un trajet de 50 km env.
− après 20 heures de service
− Serrer les vis de culasse de 90° (1/4 tour) sans les desserrer au préalable
− Contrôler le jeu des soupapes, le régler le cas échéant
− Apposer l'étiquette adhésive -0211 ou -213 sur un des couvre-culasses, déposer des étiquettes
adhésives existantes
Erster Nachzug der Zylinder- Premier resserrage des vis de
kopfschrauben erledigt culasses effectué

First retightening of cylinder- Primer reapriete de los tornillos


head-bolts completed de culata efectuado

51.97801-0211 51.97801-0213

Second resserrage

− Seulement vis hexagonales


− à moteur froid ou chaud
− après 20 000 km à 30 000 km
− après 400 heures de service
− Serrer les vis de culasse de 90° (1/4 tour) sans les desserrer au préalable
− Contrôler le jeu des soupapes, le régler le cas échéant
− Remplacer l'étiquette adhésive -0211 ou -213 par l'étiquette -0212 ou -214

Zweiter Nachzug der Zylinder- Second resserrage des vis de


kopfschrauben erledigt culasses effectué

Second retightening of cylinder- Segundo reapriete de los tornillos


head-bolts completed de culata efectuado

51.97801-0212 51.97801-0214

7.21 - 6 RA - A 14
CONTROLER SI LES CULASSES PRESENTENT DES CRIQUES

Contrôler si les culasses présentent des criques


1
Il se peut qu’en fonction des conditions d’utilisation,
des criques 1 se présentent dans la zone entre les
soupapes à des kilométrages différents.
Ces criques sont dans la plupart du temps sans
importance. Elles ne vont dans la plupart des cas
que jusqu’à la profondeur du détourage pour les
sièges rapportés de soupapes et n’entraînent pas de
fuites d’eau.
En cas de décision à prendre au sujet de la
réutilisation ou non de culasses présentant des
criques dans la zone située entre les soupapes, on
procédera en fonction des critères suivants:

1. Dans le cas où la zone entre les soupapes présente une microcrique, la culasse peut être réutilisée
sans procéder à un examen plus poussé, ceci même si cette crique se poursuit jusqu’au siège de
soupape d’admission ou d’échappement.

2. En cas de crique ouverte accompagnée d’un léger bombage de la zone entre les soupapes en direction
du cylindre, déposer la soupape d’échappement et vérifier si le siège de soupape d’échappement
présente des amorces de criques.
Les amorces de criques sont également apparentes dans la zone entre les soupapes.
Dans le cas où il n’y a pas de crique ou seulement une crique, réutiliser la culasse.
En cas de deux criques ou davantage, remplacer la culasse.

3. Dans le cas où la zone entre les soupapes présente des criques rapprochées les unes des autres ou en
partie concourante, si bien qu’il y a danger d’émiettement, remplacer la culasse sans tenir comtpe de
criques ou non sur les sièges de soupape.

4. Dans le cas où la crique sur la zone entre les soupapes est visible sous les sièges de soupape, c’est-à-
dire dans le canal d’admission ou d’échappement, il y a lieu de remplacer la culasse.

5. Dans le cas où le fond de la culasse présente des criques entre l’alésage d’injecteur et le siège de
soupape d’admission ou d’échappement, il y a également lieu de remplacer la culasse.

RA - A 14 7.22 -1
Kapitelnummer - 2 RA - ?
CONTROLE DE LA PRESSION DE COMPRESSION

Contrôle de la pression de compression

Contrôler le jeu des soupapes, le régler le cas


échéant, cf. 7.13.
Amener le moteur à sa température de service
jusqu'à ce que le liquide de refroidissement ait atteint
60 à 80 °C environ.
Déposer les injecteurs, cf. 2.31.
En commençant par le 1er cylindre:
Poser un joint neuf et monter le raccord de contrôle
[39] du compressiomètre [38],
serrer l’écrou-raccord à l’aide de la clé spéciale [3].
Visser le compressiomètre avec rallonge sur le
raccord de contrôle.
Mettre une feuille de contrôle dans le
compressiomètre.
Faire tourner le moteur au démarreur jusqu’à ce que
l’aiguille du compressiomètre ne monte plus.
Condition: La batterie doit être correctement chargée.
Raccorder le compressiomètre au prochain cylindre
et contrôler tous les cylindres comme décrit ci-
dessus.

En fonction de la version du compressiomètre, le


démarreur peut être actionné directement à partir du
compressiomètre.
A cet effect, raccorder les câbles au démarreur.

Déposer le compressiomètre.
Appliquer du "Never Seeze" sur les portées des
porte-injecteurs.
Poser le porte-injecteur avec injecteurs et joints 2 3
neufs, cf. 2.31.
Raccorder les tuyauteries d’injection et retour fuites.

1 Injecteur 1
2 Douille filetée
3 Tuyau d'injection 4
4 Joints
5 Vis creuse
6 Joint

Nota
Resserrer l'écrou-raccord 2 au moyen
d'une clé à tenons ouverte [7] avec les
tuyaux d'injection en place.
5
6

RA - A 14 7.24 -1
Kapitelnummer - 2 RA - ?
DEPOSE ET POSE DES SOUPAPES

Dépose des soupapes

Déposer et poser les culbuteurs, cf. 7.11.


Déposer et poser la culasse, cf. 7.21.

Nota
Les ressorts de soupape et les
cuvettes peuvent être remplacés avec
la culasse en place.
Le piston respectif doit être au PMH.
A cet effet, le levier de montage de
soupape [40] représenté à la figure 2
est nécessaire.

Fixer le levier de montage de soupape [40] sur la


culasse. 2 1
Visser la vis de réglage 1 de façon que le levier de
montage 2 soit légèrement dirigé vers le haut.

Nota: S'il y a un support de fixation pour soupapes


dans l'atelier, effectuer les opérations décrite à l'aide
de celui-ci.

Attention – Danger de contusions!


Tension élevée des ressorts de
soupape.
Porter des gants protecteurs le cas
échéant.
6

Pousser le levier de montage de soupape vers le 5


bas et déposer les clavettes 6 .
Monter le levier de montage et décharger ainsi le
ressort de soupape, pivoter ensuite le levier
latéralement. 4

Déposer la cuvette supérieure 5 , le ressort de


soupape 4 et la rondelle de calage 3 .
Retourner la culasse et déposer la soupape
d'admission 2 et la soupape d'échappement 1 .
3
Les ranger dans l’ordre de montage ou les repérer.
Mesurer les ressorts de soupape, remplacer des
ressorts fatigués.
Caractéristiques techniques, cf. 9.21 - 10. 2

RA - A 14 7.31 - 1
DEPOSE ET POSE DES SOUPAPES

Contrôler si la tige de soupape présente des traces


d’usure ou de grippage. Contrôler si les sièges de
soupape 1 présentent des traces d’usure
prononcées.
Si nécessaire roder les soupapes, cf. 7.34.
A cet effet, tenir compte de la cote (H).
La rectification ultérieure des soupapes n’est plus
admissible.

Nota
(H) = hauteur de la cuvette
du centre théorique du siège de
soupape jusqu’à l’extrémité de la
cuvette.

Contrôler l’usure des guides de soupape, si


nécessaire mesurer le diamètre intérieur à l’aide du
calibre.
Contrôler l’usure des bagues de siège de soupape,
si nécessaire, vérifier si la culasse présente des
criques, cf. 7.22.
Si nécessaire, roder les soupapes, à cet effet veiller
au retrait des soupapes.

Déposer et poser le guide de soupape, cf. 7.32.


Rectifier le siège de soupape, cf. 7.33.
Roder les soupapes, cf. 7.34.
Remplacer la bague de siège de soupape, cf. 7.35.

7.31 - 2 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DES SOUPAPES

Pose des soupapes

Consignes
• Eliminer des détériorations minimes sur le siège de soupape en rodant les soupapes.
• Toujours roder des soupapes neuves.
• Les sièges de soupape doivent présenter une surface de rectification uniforme.
• Les ressorts de soupape des moteurs D 08.. / Euro 2 sont enroulés symétriquement.
• La position de montage est sans importance.
• Les figures montrent le repérage blanc posé uniformément vers le haut.
• En cas d'émission d'huile par l'échappement, il est seulement possible d'y remédier en
posant un joint de tige de soupape 51.04902.0027 sur les soupapes d'échappement.

Huiler la tige de soupape et poser les soupapes.

Tourner la culasse et fixer le levier de montage de


soupapes.
Poser la rondelle, le ressort de soupape et la cuvette
de ressort supérieure.

Comprimer le ressort de soupape à l'aide du levier


de montage et poser des clavettes.

Attention!
Veiller au positionnement correct des
clavettes. Des clavettes sautées
peuvent provoquer d'importantes
détériorations!

RA - A 14 7.31 - 3
DEPOSE ET POSE DES SOUPAPES

Mesure du retrait des soupapes

Poser le comparateur avec le porte-comparateur [29]


sur la culasse.
Poser la pointe du comparateur avec précontrainte
sur la culasse. Régler le comparateur sur "0", le
pivoter ensuite vers la cuvette et lire le retrait.

Si, après la rectification du plan de joint de la


culasse, le retrait de soupape est trop petit ou qu’il y
a un dépassement de soupape, rectifier la bague de
siège de soupape, cf. 7.33.

1 retrait de soupape – soupape d’échappement


2 retrait de soupape – soupape d’admission

Caractéristiques techniques, cf. 9.21 - 9.

1 2
Attention!
Rectifier le plan de joint de la culasse,
cote de réparation 1 mm maxi.
Suite à la rectification du plan de joint
de la culasse, observer le dépassement
d’injecteur, si nécessaire remplacer le
joint CU de série par un joint plus fort.

1 Dépassement d’injecteur
2 Joint CU

Epaisseurs disponibles des joints:


0,5 / 1,0 / 1,5 / 2,0 / 2,5 / 3,0 mm

2 1

7.31 - 4 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DES GUIDES DE SOUPAPE

Dépose et pose des guides de soupape

Déposer et poser la culasse, cf. 7.21.


Déposer et poser les soupapes, cf. 7.31.

Chasser le guide de soupape à partir du côté


chambre de combustion à l’aide du mandrin à
chasser [42].

Pose du guide de soupape

Huiler le guide de soupape neuf et l’emmancher à


partir du côté culbuteur à l’aide du même mandrin et
d’une douille d’écartement.

Les guides de soupape ne se distinguent que par la


longueur. 1 3
2
1 Admission = guide long
2 Echappement = guide court
3 Profondeur d’emmanchement 14,1 à 14,5 mm
(les deux guides)

La profondeur d’emmanchement est donnée par la


douille d'écartement. Aléser ensuite les guides de
soupape à la cote prévue.

Nota:
Suite au remplacement des guides de
soupape, rectifier les sièges de
soupape, cf. 7.33.
Voir à cet effet les caractéristiques
techniques et les instructions du
constructeur des rectifieuses
disponibles dans les ateliers.

RA - A 14 7.32 - 1
Kapitelnummer - 2 RA - ?
RECTIFICATION DES SIEGES DE SOUPAPE

Rectification des sièges de soupape


(à la rectifieuse Hunger)

Introduire le pilote dans le guide soupape et le


bloquer.
L’épaulement (flèche) pour la pince de serrage doit
être en contact avec le guide de soupape.

Fixer l’outil de coupe dans la tête de tournage du


côté correspondant à l’angle de portée (45° sur la
figure),
poser la poignée de rotation de sorte que l’outil de
coupe soit tiré.

Poser la tête de coupe 1 sur la tige du pilote.


Tourner la vis de pénétration 2 complètement en AR
dans le sens des aiguilles d’une montre.
A l’aide de la vis de réglage rapide 4 et avec
l’élément d’accouplement 5 débloqué, amener la
pointe de l’outil de coupe 3 au milieu de la portée
du siège et la poser délicatement sur le siège.
Pousser légèrement la tige 6 sur le pilote et la
bloquer avec la vis 7 .

Monter le support 1 sans contrainte et parallaxe. A


l’aide de la vis de réglage rapide 2 , reculer l’outil de
coupe et serrer légèrement l’écrou d’accouplement
3 .
En tournant la vis moletée 4 dans le sens inverse à
celui des aiguilles d’une montre, régler la
pénétration:
un trait de graduation = 0,10 mm; et bloquer la vis
moletée avec la vis 5 .
Maintenir la grande bague moletée 6 et usiner le
siège en tournant la manivelle.
Si nécessaire, desserrer l’écrou d’accouplement,
ramener l’outil de coupe en AR à l’aide de la vis de
réglage rapide et répéter l’opération d’usinage.

RA - A 14 7.33 -1
RECTIFICATION DES SIEGES DE SOUPAPE

Tenir compte de l’angle de siège prescrit.


1 2
1 Echappement tot. ∠ 90°,
réglage de l’outil de coupe ∠ 45°
2 Admission tot. ∠ 120°,
réglage de l’outil de coupe ∠ 30°

– Réglage de l’outil de coupe, voir également la


figure 2 –

Effectuer la pénétration jusqu’à ce que le siège de


soupape soit propre et libre de porosités.

Nota:
En rectifiant les bagues de siège de soupape, enlever le moins de matériel possible de la surface des
sièges.
La valeur de consigne est le retrait de la soupape.

Lorsque le plan de joint de culasse est rectifié (1 mm maxi), les bagues de siège doivent être rectifiées afin
d’atteindre le retrait de la soupape.
Lorsque de soupapes et bagues de siège neuves sont utilisées, adapter la profondeur des bagues de siège
dans la culasse selon le plan de joint de culasse rectifié.

Remplacer la bague de siège si en raison de la rectification du plan de joint de culasse et de la bague de


siège de soupape, le siège de soupape théorique (A/B) est disposé trop profondément dans la culasse ou
que la portée de siège (C) est trop large. Tenir à cet effet compte du retrait de la soupape et de la cote de
réparation (H) de la soupape.

7.33 - 2 RA - A 14
RODAGE DES SOUPAPES

Rodage des soupapes

Appliquer de la pâte abrasive sur la surface conique


du siège de soupape.
Huiler le guide de soupape, poser la soupape.
Roder le siège de soupape à une pression axiale
modérée et en effectuant des rotations sur la
rectifieuse.

ATTENTION!
Ne pas appliquer de la pâte abrasive
sur la tige et le guide de soupape.

La surface rectifiée 2 du siège de soupape doit être


fermée et en parfait état.
La largeur de la surface rectifiée est donnée par la
bague de siège de soupape correcte.

1 Surface de cône de soupape 3,3 à 3,8 mm,


2 Siège de soupape = surface rectifiée
2,0 à 2,5 mm,
(H) Hauteur de la cuvette de ressort (cote de base)
Admission..................................... 3,4 à 3,5 mm
Echappement ............................... 3,0 à 3,1 mm
Limite d’usure: 0,5 mm inférieur à la cote de base

1 Bague de siège de soupape


2 Soupape
3 Siège de soupape correct 1 2 1 2
4 Siège de soupape trop large

Nota:
Des sièges de soupape trop larges
provoquent des dépôts de calamine
– les soupapes présentent des
fuites –.
Des sièges de soupape trop étroits
empêchent la dissipation rapide de la 3 4
chaleur de la cuvette de ressort vers
la culasse
– les soupapes brûlent –.

RA - A 14 7.34 -1
Kapitelnummer - 2 RA - ?
REMPLACEMENT DE LA BAGUE DE SIEGE DE SOUPAPE

Dépose de la bague de siège

Exécuter sur la bague de siège deux courts cordons


de soudure à l’arc électrique (flèches).
Extraire la bague de siège à l’aide d’un extracteur à
prise intérieure.
Nettoyer le logement de la bague de siège dans la
culasse.

Lorsqu’une rectifieuse est disponible, une rainure est


rectifiée dans la bague de siège à l’aide de l’outil de
façonnage respectif.

Nota
Afin d'éviter des détériorations sur le
plan de joint de la culasse, poser une
rondelle ou un objet similaire sous les
bras du support. Visser la tige filetée
dans l'extracteur à prise intérieure,
aligner les bras du support et extraire
la bague de siège en faisant tourner
l'écrou.
Mesurer si des bagues de siège "N"
ou "NI" ont été posées.

Extraire la bague de siège à l’aide d’un extracteur à


prise intérieure 1 .
Nettoyer le logement de la bague de siège dans la
culasse.

Pose de la bague de siège


Chauffer la culasse dans un bain d’eau à +80 °C
environ.
Refroidir les bagues de siège à -200 °C environ et
les placer dans la culasse.
Suite à l’équilibre des températures, emmancher les
bagues de siège à fond à l’aide de la bague
d’emmanchement [42].

Nota:
• Après le refroidissement, rectifier les sièges de
soupape.
• Suite à la rectification, nettoyer la culasse et vérifier
son étanchéité à l’aide du détecteur de fuites.
• En cas d’échauffement excessif de la culasse
(au-delà de +200 °C), les couvre-culasse
(couvercle de trou de dessablage) sont desserrés
et doivent être remplacés.
• A cet effet, nettoyer les trous de dessablage avec
le "produit de nettoyage/activateur OMNIFIT",
souffler les canaux à l’air comprimé et
emmancher des couvercles de trou de
dessablage neufs avec "LOCTITE 648 – colle
verte" et le mandrin d’emmanchement [60] –
fabrication locale, cf. page 9.72 - 1.

RA - A 14 7.35 - 1
Kapitelnummer - 2 RA - ?
DEPOSE ET POSE DE L’ARBRE A CAMES

Dépose de l’arbre à cames

Déposer les culbuteurs, cf. 7.11.


Déposer le carter d’huile, cf. 4.31.

Déposer et poser le carter de volant moteur, cf. 5.53.

Déposer et poser le couvercle de carter de


distribution, cf. 5.54.

Déposer le pignon intermédiaire 1 et le pignon


d'arbre à cames 2 , 5.54.

Dévisser les vis de fixation de la limitation axiale.


Déposer la limitation axiale.

Nota
Les pignons de distribution et le
carter de distribution sont déposés
dans les figures suivantes. L'arbre à
cames peut être remplacé sans
déposer ces pièces.

Moteur tourné pour que les poussoirs se déplacent


en direction de la culasse et dégagent les cames 1 2
pour la dépose de l'arbre.
Chasser l'arbre à cames au côté carter de
distribution à l'aide du mandrin d'introduction [43]
tout en guidant l'arbre à cames au côté volant
moteur.

RA - A 14 7.51 - 1
DEPOSE ET POSE DE L’ARBRE A CAMES

Vérifier l'usure des poussoirs, les remplacer le cas


échéant.

En remplaçant les poussoirs, tenir


compte des cotes – N, N I, N II –, cf.
page 5.56 - 6, et du repérage sur la
plaque constructeur.
Pour les alésages de poussoir, le
nombre suivant la lettre "S" (case N I
sur la plaque constructeur) indique le
nombre des alésages N I dans le
carter d'embiellage. Les déterminer
en effectuant des [Link].

Remplacement des paliers d'arbre à cames

Chasser les coussinets de l’arbre à cames à l’aide


d’un mandrin d'emmanchement [44].

! ! ! Sur les coussinets neufs, l'encoche 1 doit être


orientée vers le côté ventilateur et les alésages
d'arrivée d'huile 2 doivent coïncider avec les
alésages d'arrivée d'huile dans le carter.

Emmancher des coussinets neufs à l'aide du


mandrin d'emmanchement [44] à fleur au côté
ventilateur dans le carter d'embiellage.

7.51 - 2 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DE L’ARBRE A CAMES

Pose de l’arbre à cames

Poser le mandrin d'introduction [43] dans le carter


d'embiellage, poser l'arbre à cames dans le mandrin
d'introduction et introduire ainsi l'arbre à cames dans
le carter d'embiellage.
! ! ! Veiller à ne pas endommager les paliers.

Poser la limitation axiale.


Visser les vis de fixation et les serrer au couple
prescrit.
Vérifier le jeu axial de l'arbre à cames, cf. 5.54 - 2,
Déposer la limitation axiale et la reposer avec la
rondelle de butée respective. Revérifier le jeu.

Caractéristiques techniques, cf. 9.21 - 12.

Poser le pignon d'arbre à cames sur l'arbre à cames


et la goupille de centrage.
Poser les vis de fixation et les serrer à la main.
– Blocage après avoir posé le pignon intermédiaire –

Poser les pignons de distribution, cf. 5.54 - 3.


Bloquer le volant moteur et serrer le pignon d'arbre à
cames 1 et le pignon intermédiaire 2 au couple
prescrit.
Couple de serrage indicatifs, cf. 9.51.

Poser le couvercle de carter de distribution, cf. 5.54.


Poser le carter de volant moteur, cf. 5.53.
Compléter le moteur.

RA - A 14 7.51 - 3
7.51 - 4 RA - A 14
CONTROLE DES TEMPS DE DISTRIBUTION DES SOUPAPES

Contrôle des temps de distribution des soupapes

Le décalage du pignon vissé de l’arbre à cames peut entraîner de graves dommages sur le moteur.
Pour cette raison, suite à des anomalies du moteur pouvant entraîner le décalage du pignon vissé – par
exemple, une défaillance du compresseur d’air, en contrôler la position correcte en vérifiant les temps de
distribution des soupapes.
Condition: Les tiges de culbuteur ne sont pas déformées!

A cet effet, procéder de la manière suivante:


− Poser le dispositif de rotation du vilebrequin sur le carter de volant moteur.
− Déposer les couvre-culasses.
− Régler correctement le jeu des soupapes du 1er cylindre.
− Tourner le moteur en sens inverse de rotation à env. 30° en amont du PMH.
− Poser le comparateur avec une légère précontrainte sur la cuvette de la soupape d'admission du 1er
cylindre et le régler sur "0".
− Tourner le moteur lentement dans le sens de rotation et observer les aiguilles du comparateur:
• Dès que l'aiguille se déplace, la soupape d'admission ouvre.
− Lire la graduation sur le volant moteur et comparer les valeurs auxs temps de distribution figurant à la
page 9.21 - 12.

Nota: En posant un comparateur sur la cuvette de la soupape d'admission et de la soupape d'échappe-


ment du 1er cylindre, il est possible de contrôler tous les temps de distribution et la levée des soupapes en
continuant de tourner le moteur.

Exemple:
diagramme de distribution pour D 0826 LUH ..

Les degrés indiqués se réfèrent à l'angle du


vilebrequin

1 Sens de rotation du moteur


2 Admission ouvre
3 Echappement ferme
4 Echappement ouvre
5 Admission ferme

RA - A 14 7.52 - 1
Kapitelnummer - 2 RA - ?
DEPOSE ET POSE DU COMPRESSEUR D'AIR COMMANDE PAR PIGNON

Dépose du compresseur d'air

Déposer le tuyau d'aspiration d'air 1 vers le compresseur d'air.


Déposer les deux tuyaux de liquide de refroidissement 2 en provenance du compresseur d'air.
Déposer la conduite d'air comprimé 6 en provenance du compresseur d'air vers la pièce de raccord.
Dévisser la conduite d'huile hydraulique 3 de l'alimentation en huile, recueillir l'huile qui s'écoule.
Dévisser la conduite de retour d'huile 5 .
4 = plaque de constructeur du compresseur d'air

4
3
5

Dévisser le bloc-support 7 du moteur et du compresseur d'air.


Dévisser les vis de fixation 8 de la fixation AV de bride de compresseur d'air.
Extraire le compresseur d'air du carter de distribution.

7
8

RA - A 14 8.11 - 1
DEPOSE ET POSE DU COMPRESSEUR D'AIR COMMANDE PAR PIGNON

Lors du remplacement du compresseur d'air


Déposer le pignon d'entraînement du compresseur
d'air. A cet effet, desserrer les vis de fixation 4 .

Nota
Ne pas serrer le pignon
d'entraînement dans l'étau pour
desserrer et bloquer la vis de fixation
du pignon d'entraînement de
compresseur d'air (même pas avec
des mâchoires en métal doux) afin
d'éviter des détériorations des dents
et la déformation du pignon.
Pour cette raison, utiliser la plaque de
montage 1 [45] comme représenté.

ATTENTION
La fixation du pignon d'entraînement
de compresseur d'air a été modifiée
sur les moteurs sous plancher D 08..
à partir du no. de moteur
xx7581527xxxx équipés d'un
compresseur d'air bicylindre. Tenir
compte de l'assemblage, cf. page 3.

Visser le pignon d'entraînement de compresseur


d'air 2 au moyen de 4 vis 3 à la plaque de montage
1 au couple de serrage de 30 Nm.
Desserrer la vis de fixation 4 de quelques tours.

Chasser le pignon d'entraînement, à cet effet visser


la vis 5 dans le taraudage médian de la plaque de
montage contre la vis de fixation 4 jusqu'à ce que le
pignon d'entraînement soit desserré.
Dévisser la vis de pression et la vis de fixation,
déposer le pignon d'entraînement avec la plaque de
montage.

8.11 - 2 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DU COMPRESSEUR D'AIR COMMANDE PAR PIGNON

Nettoyer la surface de bride 1 , remplacer le joint


torique 2 et le poser avec de la graisse silicone.

Nettoyer soigneusement les surfaces de contact du


pignon d'entraînement du compresseur d'air et du
moignon de vilebrequin du compresseur d'air (libre
de graisse).
Poser le pignon d'entraînement du compresseur d'air
avec la plaque de montage [45] sur le vilebrequin du
compresseur d'air.
Poser la vis de fixation neuve du pignon
d'entraînement 4 seulement huilée *et la serrer au
couple prescrit.
! ! ! Tenir compte des différences ! ! !

* La vis est seulement posée huilée. Ne pas


l'enduire – comme les vis ancienne version – de
"Optimol White T".

4
Différences
La fixation du pignon d'entraînement de
compresseur d'air a été modifiée sur les moteurs
sous plancher D 08.. à partir du no. de moteur
xx7581527xxxx équipés d'un compresseur d'air
bicylindre. Tenir compte de l'assemblage, cf. page 3.

Ancienne version:
Crabot d'entraînement sur la vis centrale 4 .

Nouvelle version:
Crabot d'entraînement 3 vissé avec vis à tête 5
cylindrique M 8 5 sur le pignon d'entraînement de 1
compresseur d'air.

1 Vis centrale
Vis hexagonale M 16 x 1,5 x 55 -10.9-
2 Pignon d'entraînement de compresseur 4
d'air -0100.
3 Entraîneur pour pompe de servo-direction
4 Pompe de servo-direction 2
5 Vis à tête cylindrique M 8 x 16 -8.8-
3

RA - A 14 8.11 - 3
DEPOSE ET POSE DU COMPRESSEUR D'AIR COMMANDE PAR PIGNON

Dévisser le couvercle de pompe à huile 2 .


Déposer les pignons et arbres 1 de la pompe à
huile.
Dévisser le carter de pompe à huile 3 et déposer
les deux entraîneurs 4 .
Contrôler si les pièces déposées présentent des
traces d'usure, nettoyer les plans de joint.

Poser l'entraîneur 1 sur le vilebrequin du


compresseur d'air, huiler l'entraîneur 2 du pignon
d'entraînement de pompe à huile et le poser dans le
carter de pompe à huile.
Poser le carter de pompe à huile 4 avec un joint
neuf 3 , en faisant s'engrener les deux entraîneurs.
Poser les vis de fixation 5 et procéder à leur
préserrage manuel.
– Blocage après la pose du couvercle –

Huiler les pignons et arbres 1 de la pompe à huile et


les poser dans le carter de pompe à huile, tout en
introduisant l'arbre d'entrée dans les entraîneurs.
Enduire le plan de joint du couvercle de pompe à
huile de pâte d'étanchéité "Loctite 574" et poser le
couvercle de pompe à huile 2 .
Serrer les vis de fixation 3 – également celles-ci du
carter de pompe à huile 4 – au couple prescrit.

Dévisser les vis de fixation de la plaque de montage


1 du pignon d'entraînement,
déposer la plaque de montage,
visser le crabot d'entraînement sur le pignon
d'entraînement au couple prescrit.
Visser les manchons filetés et les vis creuses avec
des joints neufs dans le compresseur d'air et les
bloquer.

Consigne: Couples de serrage indicatifs,


cf. 9.51 - 4.

8.11 - 4 RA - A 14
DEPOSE ET POSE DU COMPRESSEUR D'AIR COMMANDE PAR PIGNON

Pose du compresseur d'air


Nettoyer le plan de joint du carter de distribution.
Poser le compresseur d'air dans le carter de distribution – veiller à poser le joint neuf –.
Visser les vis de fixation 8 et les serrer au couple prescrit.
Visser le bloc-support 7 du moteur et du compresseur d'air.

Nota: Couples de serrage indicatifs, cf. 9.51 - 4.

4
5 3

Raccorder le tuyau d'aspiration d'air 1 .


Poser les deux tuyaux de liquide de refroidissement 2 avec des joints neufs.
Raccorder la conduite d'air comprimé 6 en provenance du compresseur d'air vers la pièce de raccord avec
le clapet de décharge (17 bar).
Visser la conduite de retour d'huile 5 .
Visser la conduite d'huile hydraulique 3 de l'alimentation en huile avec des joints neufs.

Après un essai de marche, contrôler tous les niveaux d'huile et d'eau de refroidissement dans le moteur.

RA - A 14 8.11 - 5
8.11 - 6 RA - A 14
CONTROLE DE LA TENSION DES COURROIES

Contrôle de la tension des courroies


avec l’appareil "KRIKIT".

La durée de vie d’une courroie trapézoïdale –


notamment des types à flancs ouverts – dépend
essentiellement de sa tension. Pour cette raison,
contrôler la tension toujours à l’aide d’un appareil de
mesure.
Suivant l’accessibilité de la courroie, l’appareil peut
être utilisé en différentes positions.

Avant de mesurer, escamoter le bras indicateur 1


dans l’échelle.
1
Poser l’appareil de mesure [46] au milieu entre deux
poulies. La butée latérale 2 doit reposer sur le flanc
de la courroie.
Pour mesurer, exercer une pression uniforme
perpendiculairement à la courroie sur le coussin
situé sous la boucle caoutchouc jusqu’au
déverrouillage perceptible du ressort sous le
coussin.

Attention! Ne plus faire pression après


déverrouillage du ressort, sinon l’indication serait
erronée. Avant de faire la lecture, éviter tout choc sur
l’appareil.

La tension de la courroie est lue à l’intersection de 2


l’échelle avec la face supérieure du bras indicateur.

Lorsque la valeur mesurée s’écarte de la valeur de


réglage prescrite, corriger la tension de la courroie.

− Contrôler si la courroie présente des fissures ou


des traces d’huile, de surchauffe et d’usure
− Remplacer des courroies endommagées

Le remplacement/la tension des courroies est


décrit(e) dans le Manuel du chauffeur respectif.

Tensions prescrites

Largeur de la courroie Tension en N (kg)


lors de l’entretien
Courroie neuve après 10 min de marche après un temps de
marche prolongé

9,5........................... 500 (50) ............................... 450 (45) ............................... 400 (40)


12,5........................... 550 (55) ............................... 500 (50) ............................... 450 (45)
20,0........................... 750 (75) ............................... 700 (70) ............................... 600 (60)
22,0........................... 750 (75) ............................... 700 (70) ............................... 600 (60)
2/3VX........................ 900 (90) ............................... 900 (90) ............................... 750 (75)
3/3VX...................... 1350 (135) ........................... 1350 (135) ........................... 1125 (112,5)

RA - A 14 8.51 -1
TENSION DE COURROIE

Remplacement du dispositif de tension pour courroies Poly-V

Sur les cars équipés des moteurs D 0826 LUH.. et d'un


compresseur d'air additionnel, l'usure prématurée du ressort de
pression et de l'amortissement hydraulique est possible dû à la
résistance à la fatigue insuffisante de l'amortisseur hydraulique.

Remplacer en réparation le ressort de pression à amortissement


hydraulique par un support rigide. A cet effet, tenir compte de
SI 96 10 22/0.

Déposer le ressort de pression avec amortissement 1


hydraulique 1 .

Pièces de rechange
1 support......................................... 51.97485-0011
1 vis hexagonale M 8 x 25 -10.9-.... 06.01284-7115
1 rondelle A 8,4-200 HV ................ 06.15013-6111
1 rondelle A 8,4-140 HV ................ 06.15191-0209
1 vis hexagonale M 10 x 65 -10.9-.. 06.01014-9218
1 rondelle A 10,5-200 HV .............. 06.15013-6112

Pose du support
1 2 3
1 Support (-0011)
2 Vis hexagonale M 10 x 65 (-9218)
3 Rondelle A 10,5 (-6112) 4
4 Vis hexagonale M 8 x 25 (-7115)
5 Rondelle A 8,4 (-0209)
6 Rondelle A 8,4 (-6111)

Réglage

1. Desserrer la vis 7 7
2. Desserrer la vis 8 de ½ tour env.
3. Tendre la courroie Poly-V au moyen de la vis 9
2
au couple de 35 Nm
4. Serrer la vis 7 3
5. Serrer la vis 8
1
Couples de serrage standard selon tableaux 9.51 - 5
8 9
et 6. 5 6 4

8.51 - 2 RA - A 14
CONSIGNES DE MONTAGE

Montage de joints plats


Les joints plats sont fréquemment montés avec des produits d’étanchéité ou des colles afin de faciliter le
montage ou d’améliorer l’étanchéité. Ceci peut provoquer en service le déplacement du joint (effet de
machine à coudre) et des fuites, notamment lorsque les pièces assemblées ont des dilatations thermiques
différentes ([Link]. fonte et aluminium).
Exemple: Couvercle de la bague d’étanchéité AV du vilebrequin. L’emploi d’un produit d’étanchéité ou
d’une colle provoque à la longue, en raison des dilatations thermiques différentes, le déplacement du joint
plat vers l’intérieur. Les fuites d’huile qui en résultent sont parfois imputées à la bague d’étanchéité.

Le montage correct des joints plats ne peut être obtenu qu’en respectant les consignes figurant ci-après:
− Utiliser seulement des joints MAN d’origine
− Les plans de joint doivent être propres et non endommagés.
− Ne pas utiliser des colles ou des produits d’étanchéité – pour faciliter le montage, coller le joint, si
nécessaire, avec un peu de graisse sur la pièce à monter.
− Serrer les vis uniformément au couple prescrit.

Remplacement de la pastille de dessablage du carter d’embiellage


− Chasser l’ancienne pastille de dessablage.
− Enlever les restes de pâte d’étanchéité de l’alésage à l’aide de toile émeri fine.
− Nettoyer l’alésage à l’aide de "produit de nettoyage/activateur OMNIFIT", réf. MAN 04.10190.9002.
− Appliquer du "LOCTITE 648 – vert (FL 50 ML)", réf. MAN 04.10160.9164, dans l’alésage de façon à
obtenir une surface d’application continue dans une zone de 5 mm de profondeur du côté de
l’emmanchement.
− Aussitôt après avoir enlevé la feuille de protection, poser la pastille de dessablage à angle droit à l’aide
d’un mandrin [24] avec un retrait de 1,5 à 2 mm.
• Le respect exact de ce retrait permet d’obtenir l’écart mini de 0,5 mm entre la pastille de dessablage et
la paroi extérieure du cylindre.

Nota: N’utiliser que des pièces trowalisées et nettoyées aux ultrasons, c’est-à-dire des pièces ayant subi
un nettoyage particulier avec des arêtes légèrement biseautées. Il est possible de les procurer auprès du
MPR (conditionnement individuel en sachet plastique sous vide exempt de poussière).
Ne pas toucher le bord cylindrique des pastilles de dessablage, la surface doit rester absolument
exempte de graisse!

Rectification plane du carter d’embiellage/de la culasse


Suite à des réparations dans la zone de la culasse, on a pu constater à plusieurs reprises des fuites et/ou
l’usure des segments de piston/chemises.

Cause: Rectification de la surface du carter d’embiellage et/ou des culasses à l’aide d’une
ponceuse vibrante et d’une toile émeri grosse.

Conséquences: – rectification du dépassement de chemise


(lorsque la rectification est effectuée avec les chemises en place).
– surface présente des traces de rectification et n’est plus plane.
– restes du produit abrasif dans le cylindre.

Remède: En réparation, veiller à ce que les faces d’appui de culasse soient seulement nettoyées
à l’aide d’un racleur et à la main avec une toile émeri fine.

Les joints d’acier de culasse ne prennent appui que dans la zone du bord serti, des armatures des vis de
culasse et des garnitures en cuivre/Viton.
Les joints en matière douce prennent appui dans la zone complète mais n’assurent l’étanchéité que dans
les zones mentionnés ci-dessus. Par conséquent, des traces de corrosion aux autres endroits de la surface
d’appui de la culasse/du carter d’embiellage n’ont pas d’influence sur l’étanchéité du joint de culasse.
Il n’est donc pas nécessaire d’effectuer la rectification plane de cette face.
Des réparations dues à la rectification incorrecte des culasses/du carter d’embiellage ne sont pas
reconnues comme cas de garantie.

RA - A 14 8.99 -1
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Moteurs sous plancher


D 0826 LUH ..

10.1997

RA - A 14 9.00 - 1
TABLE DES MATIERES

Table de matières Chapitre/Page

1. Désignation des types


– Explication .................................................................................................................. 9.11 - 1
– Critères d’identification ............................................................................................... 9.11 - 1

1.1 Nouvelle désignation des types de moteurs


1.2 Directives relatives aux gaz d’échappement et au niveau sonore (valeurs limites) ......... 9.11 - 2
1.2.1 Gaz d’échappement......................................................................................................... 9.11 - 2
1.2.2 Niveau sonore (valeurs limites)........................................................................................ 9.11 - 2

2. Caractéristiques techniques
– Version de moteur, nombre de cylindres, cylindrée, rapport volumétrique,
ordre d’allumage, etc. ................................................................................................. 9.12 - 1

3. Tableau des valeurs de réglage de moteur


– Injecteurs .................................................................................................................... 9.13 - 1
– Pompe d'injection en ligne .......................................................................................... 9.13 - 2
– Valeurs de réglage de moteur, tableau de SD 203..................................................... 9.13 - 4

4. Valeurs de controle et de réglage


4.1 Carter d’embiellage.......................................................................................................... 9.21 - 1
4.2 Pistons ............................................................................................................................. 9.21 - 3
4.3 Bielles .............................................................................................................................. 9.21 - 4
4.4 Vilebrequin ....................................................................................................................... 9.21 - 6
4.5 Volant moteur................................................................................................................... 9.21 - 8
4.6 Culasses et soupapes...................................................................................................... 9.21 - 9
4.6.1 Ressorts de soupape ....................................................................................................... 9.21 - 10
4.6.2 Distribution ....................................................................................................................... 9.21 - 11
4.6.3 Jeu des soupapes............................................................................................................ 9.21 - 12
4.6.4 Temps de distribution....................................................................................................... 9.21 - 12
4.7 Graissage du moteur ....................................................................................................... 9.21 - 13
4.8 Système de refroidissement ............................................................................................ 9.21 - 13
4.9 Circuit électrique .............................................................................................................. 9.21 - 14
4.10 Compresseur d’air............................................................................................................ 9.21 - 14
4.11 Turbocompresseur........................................................................................................... 9.21 - 14
4.12 Pression de compression, contrôle.................................................................................. 9.21 - 14

5. Couples de serrage indicatifs


5.1 Valeurs divergeant de la norme usine ............................................................................. 9.51 - 1
5.2 Valeurs selon la norme usine .......................................................................................... 9.51 - 5

6. Rodage du moteur
6.1 Schéma de rodage........................................................................................................... 9.61 - 1

9.00 - 2 RA - A 14
DESIGNATION DES TYPES

– Explication
Critère d’identification: 1 2 3 4 5 6 7 8
x xx x x x(x) x xxxx /xxx

Type de combustible
Alésage
Course
Nombre de cylindres
Suralimentation
Variantes de puissance
Emplacement du moteur
Puissance réduite selon prescriptions de construction
ou désignation spéciale des clients

Exemple: D 08 2 6 LUH /213

1. 2. 3. 4. 7. 8. Critère
d’identification

L’exemple montre un moteur Diesel, alésage: 108 mm, course 125 mm, 6 cylindres, destiné à un car avec
emplacement AR sous plancher et suralimentation inter-refroidie, puissance 157 kW = 213 ch.

– Explication des critères d’identification (extrait, pour les autres critères voir SD 205 de 02.92)

1. Type de combustible: 5. Suralimentation: (Moteurs sans procédé M)


D = Diesel T = Avec suralimentation
E = Gaz naturel L = Avec suralimentation inter-
G = Propane / butane (LPG) refroidie
C = Avec suralimentation combinée
2. Alésage: sans inter-refroidissement
02 = Ø 102 mm K = Avec suralimentation combinée
08 = Ø 108 mm et inter-refroidie

3. Course: 6. Variantes de puissance:


2 = 116 mm (D 02..) X = 1er augmenation
125 mm (mot. D 08.. à asp. naturelle) Y = 2ème augmentation
120 mm (moteur D 08.. suralimenté)
125 mm (D 08.. LUH / 213 / 01 à..) 7. Emplacement du moteur:
.UM = Emplacement au milieu sous plancher
4. Nombre de cylindres: .UH = Emplacement AR sous plancher
4 = 4 cylindres .LUH = Emplacement AR sous plancher –
6 = 6 cylindres suralimentation inter-refroidie

Nota: Les caractéristiques techniques n’indiquent que les lettres des critères d’identification 5 à 8 qui sont
nécessaires pour faire la distinction.

RA - A 14 9.11 - 1
DESIGNATION DES TYPES

Les désignations des types de moteur ont été modifiées en début 1990.
− Sont restés inchangés les critères d’identification no.s 1 à 5 ainsi que l’emplacement du moteur no. 6.
− Ont été supprimées les variantes de puissance telles que X, Y, Z.
− A été ajouté le critère no. 7 à savoir la numérotation progressive 01, 02 etc.
6 7
xxxx xx

Emplacement du moteur
Puissance, régime
Directives d’homologation, pollution (valeurs)
Exemple: D 08 2 6 L UH 01

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Critère d’identification
Les numéros progressifs sont gérés par TDS-N. Ils indiquent sous forme codée, la puissance, le régime et
les directives d’homologation (TÜV allemand, ECE, 88/77 CEE. etc.).
Exemple: D 0826 LUH 01 → 198 kW / 2400 / -56% Nox; 84/424 CEE = Euro 1 / course 125 mm
à savoir: Puissance 198 kW = 270 ch à 2400 tr/min,
valeur Nox -56% ce qui correspond aux directives 88/77 CEE, cf. 1.2.1
SILENT = valeur limite du niveau sonore extérieur suivant 84/424 CEE, cf. 1.2.2

1.2 Directives relatives aux gaz d’échappement et au niveau sonore (valeurs limites)
Les moteurs MAN qui correspondent aux valeurs prescrites et sont disponibles pour les
différentes gammes, figurent dans le tableau à la page 208.
Les valeurs Euro 1 indiquées sont respectées dans la série comme des valeurs supérieures de
10% env. sont admissibles pour la conformité de production (conformity of production = COP).
Pour cette raison, la désignation de ces moteurs est Euro 1 (COP).

1.2.1 Gaz d’échappement


ECE R 49, applicable depuis le 15 avril 1982
Les valeurs indiquées, à savoir CO 14 g/kWh, HC 3,5 g/kWh, NOx 18 g/kWh sont des valeurs de
référence (100%). Les pourcentages indiqués dans les directives modifiées relatives aux gaz
d’échappement se réfèrent en forme réduite (–) à ces valeurs de référence (88/77 CEE).
88/77 CEE, applicable depuis le 1er octobre 1990:
Valeurs plus sévères: CO -20%, HC -30%, NOx -20%, par rapport à ECE-R 49;
Pour Euro 1: CO -68%, HC -69%, NOx -56%, par rapport à ECE-R 49.
Pour Euro 2: CO -71%, HC -69%, NOx -61%, par rapport à ECE-R 49.
en g/kWh pour: Euro 1 Euro 2 FAV 2 (CH) KDV (A)
NOx 8,0 7,0 9,0 9,0
HC 1,1 1,1 1,23 1,23
CO 4,5 4,0 4,9 4,9
PT (particules) 0,36 > 85 kW 0,15 0,7 0,7 > 85 kW (1.1.93)
0,61 < 85 kW 0,4 < 85 kW (1.1.93)

1.2.2 Niveau sonore (valeurs limites)


Tableau synoptique pour les véhicules équipés des types de moteurs selon 84/424/CEE ou ECE-R
51, disponibles départ usine, également en variantes restreintes à commander auprès du service
TDT. De plus, des solutions d’adaptation pour des moteurs ancienne version qui ne sont plus
compris dans la gamme de fabrication. Tenir également compte des informations de service des
"VEHICULES SILENCIEUX".
90 10 16 groupe 10
89 10 18 groupe 10
92 02 05 groupe 10
Les véhicules MAN-SILENT remplissent les valeurs limites (niveau sonore) des véhicules utilitaires
siliencieux.
Vous trouverez des informations supplémentaires à partir de la page 23e ou dans le tableau
synoptique du TDT.

9.11 - 2 RA - A 14
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Moteur D 0826 LUH


Modèle ................................................................................. en ligne, horizontal
Fonctionnement ................................................................... 4 cycles
Procédé ............................................................................... Diesel, à injection directe dans la chambre de
combustion à auge, en fonction de la variante
de moteur, injecteurs à 4 trous ou à plusieurs
trous selon la variante de moteur Euro 1 /
Euro 2
Suralimentation .................................................................... Turbocompresseur, suralimentation inter-
refroidie et commande électronique de
l'injection d'air au démarrage
Nombre de cylindres ............................................................ 6
Cylindrée
3
D 0826 LUH /213 / 01 bis .. ........................................ 6871 cm
Rapport volumétrique
D 0826 LUH / 213 ........................................................ 16,5 : 1
D 0826 LUH 01 à 10 .................................................... 17 : 1
D 0826 LUH 12 ............................................................ 18 : 1
D 0826 LUH 13 ............................................................ 16,5 : 1
Alésage / course
D 0826 LUH / 213 / 01 à .. .......................................... 108 / 125 mm
Ordre d’allumage ................................................................. 1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4
Position du cylindre 1........................................................... opposé au volant
Graissage............................................................................. sous pression par pompe à engrenages
Refroidissement ................................................................... par circulation de liquide
(refroidissement par eau) par pompe à ailettes
Température d’eau de refroidissement ................................ 80 °C à 90 °C env
Admissible pendant un court délai jusqu’à........................... 95 °C
Poids du moteur à sec ......................................................... env. 650 kg

Capacités et specifications, voir Consignes d’entretien, imprimé no. 81.99588.4090.

RA - A 14 9.12 - 1
9.12 - 2 RA - A 14
TABLEAU DES VALEURS DE REGLAGE DE MOTEUR

3. Tableau extrait de SD 203

Le tableau suivant comprend la puissance du moteur, les valeurs de réglage du début d'injection, les
désignations d'injecteur et les valeurs de contrôle pour le contrôle des gaz d'échappement (AU) du SD 203
et l'affectation des pompes d'injection.

RA - A 14 9.13 - 1
TABLEAU DES VALEURS DE REGLAGE DE MOTEUR

Injecteurs

Type d'injecteur
D 08.., avec chambre de combustion à auge .............. injecteur à 4 trous
pour Euro 1 / Euro 2......................................... injecteur à 4 ou plusieurs trous
Désignation d'injecteur
DL ......................................................................... injecteur normal à trou
DLL ......................................................................... injecteur long à trou
Porte-injecteur
Modèle KD .................................................................... avec raccord fileté
([Link]. KDEL 82 P 11)
Dépassement des injecteurs par rapport au plan de joint de la culasse
D 08, suralimenté....................................................... 1,15 à 2,13 mm
Filtre à combustible .............................................................. en option: cartouche simple de filtre perdue
avec élément filtrant en papier ou filtre double

Pompe d'injection en ligne


Marque ......................................................................... BOSCH
Type ......................................................................... Pompe à piston alternatif avec son propre
arbre à cames et fixation par bride
Désignation des régulateurs
Régulateur mini-maxi .................................................... RQ ([Link]. RQ 250 / 1300 MW 84)
Régulateur tous régimes (régulateur d'ajustage) .......... RQV ([Link]. RQV 250 / 1300 MW 83)

Nota: Sur les moteurs D 08.. équipés de la pompe d'injection en ligne, régler et contrôler le
début d'injection seulement à l'aide de "l'émetteur de signal lumineux". Le contrôle/réglage
selon la "méthode de trop plein à haute pression" n’est pas admissible.

Décodage de la désignation de pompe d'injection


[Link].
PES 6 MW 100 / 321 RS 1153 X
PES ......................................................................... Pompe d'injection en ligne avec son propre
arbre à cames et fixation par bride
6 ......................................................................... Nombre de cylindres
MW ......................................................................... Dimensions de la pompe = 8 mm course de
piston 10 mm
100 ......................................................................... Diamètre de piston en 0,1 mm
/ ......................................................................... Indice de modification:
/= version de base, A = 1ère modification, etc.
321 ......................................................................... Indice de montage, spécifie la position de
l’arbre à cames, du régulateur, du variateur
automatique et de la pompe d’alimentation
R ......................................................................... Sens de rotation de l'arbre à cames
R = à droite, L = à gauche
1153 ......................................................................... Indice de version 1000....1499,
pour course de piston et version renforcée
X ......................................................................... Lettre suffixe pour d’autres réglages avec la
même désignation. Commence par la
dernière lettre de l’alphabet "Z"

9.13 - 2 RA - A 14
TABLEAU DES VALEURS DE REGLAGE DE MOTEUR

Informations MAN/consignes:

Puissance/couple:
Depuis le 1er octobre 1988, la régulation suivante s’applique à ces indications:
Les termes DIN et ISO ne sont plus utilisés à l’avenir.
La mesure s’effectue selon les directives CEE:
• 80/1269 CEE (correspond à peu près à DIN).
• 88/195 CEE (correspond à peu près à ISO).
A l’avenir, toutes les indications seront modifiées pour correspondre à ces directives.
Les indications suivantes comportent les valeurs DIN pour les moteurs ancienne version;
pour les moteurs version actuelle les caractéristiques sont indiquées, si disponibles, selon les deux
directives CEE.
Les différents puissances/couples indiqués d’un moteur sont dus aux différentes méthodes de mesure.
Il n’existe pas de facteur de conversion.

Debut d'injection:
Le début d'injection est indiqué en °d'angle de vilebrequin en amont du PMH. Sur tous les moteur qui
sont équipés d'un logement pour l'émetteur de signal lumineux 80.99605.6002, contrôler et régler le
début d'injection seulement à l'aide de l'émetteur de signal lumineux. Le contrôle/réglage selon la
"méthode de trop plein à haute pression" n’est pas admissible.
Toutes les valeurs pour le début d'injection sont indiquées pour le contrôle statique. Tenir compte de SI
94 03 22/0 pour le contrôle dynamique du début d'injection.
Sur les pompes d'injection rotatives, la course de piston de la pompe d'injection est de 1,0 mm au début
d'injection.

Pression d'injection des injecteurs


La pression d'injection est indiquée en bar. La tolérance est de + 8 bar. Essayer d'atteindre la limite de
tolérance supérieure lors du réglage.
Si deux valeurs sont indiquées:
− la valeur supérieure s'applique au réglage d'injecteurs neufs
− la valeur inférieure s'applique au réglage d'injecteurs déjà utilisés.

Porte-injecteur avec injecteur


Les porte-injecteurs avec injecteur utilisés en série portent une référence dont les 4 derniers chiffres
sont frappés dans le porte-injecteur. Cette référence permet de déterminer l'injecteur posé. Le porte-
injecteur complet avec injecteur n'est pas disponible en tant que pièce de rechange avec cette
référence. La référence indiquée sert uniquement à titre d'information.

Valeurs de contrôle pour le contrôle des gaz d'échappement (AU)


Les valeurs pour le contrôle des gaz d'échappement figurent sur un fond gris

Régime de ralenti AU
Régime de coupure AU
Valeur K AU

Absence de valeurs
Toutes les valeurs n'étaient pas disponibles au moment de l'impression. Celles-ci seront comprises
dans la prochaine édition.

Moteurs plus considérés


Utiliser des anciennes éditions du SD 203 et du RA - A 14 pour des moteurs qui ne sont plus considérés
dans cette édition.

RA - A 14 9.13 - 3
TABLEAU DES VALEURS DE REGLAGE DE MOTEUR

D 0826 LUH/213 D 0826 LUH 01 D 0826 LUH 02 D 0826 LUH 03 Moteur:


157/213/2400 198/270/2400 184/250/2100 157/213/2400 kW/ch/tr/mn
EURO 2 EURO 1 FAV 2 EURO 1 Classe d'émission
15° +1 12,5° -1 14° -1 13° -1 Début d'injection
265/250 265/250 265/250 265/250 Pression d'injection
1x51.10102-0237 51.10102-0202 51.10102-0202 51.10102-0202 Injecteur
1x51.10101-7386 51.10101-7377 51.10101-7349 51.10101-7349 Porte-injecteur avec
injecteur
5x51.10102.0273 Injecteur
5x51.10100.7387 Porte-inject. av. inject.
DLSA 154 P 625 DLLA 134 P 180 DLLA 134 P 180 DLLA 134 P 180 Désignation d'inject.
0 433 175 119 0 433 171 159 0 433 171 159 0 433 171 159 Réf. constructeur
585 ±35 585 ±35 585 ±35 585 ±35 Régime de ralenti
2490 2490 Val. de régl. du rég.
2520 2520 de coupure mini/maxi
600 ±100 600 ±100 600 ±100 600 ±100 Régime de ralenti AU
2520 2520 2205 2520 Rég. de coupure AU
2760 2760 2415 2760 mini/maxi
2,0 2,0 2,2 2,0 Valeur K AU
PES 6MW 100/ PES 6MW 100/ PES 6MW 100/
Pompe d'injection
321 RS 1215 321 RS 1210 321 RS 1186
51.11103-7126 51.11103-7127 51.11103-7221 Réf. MAN
EDC RQ RQ RQ Régulateur

D 0826 LUH 04 D 0826 LUH 05 D 0826 LUH 06 D 0826 LUH 08 Moteur:


157/213/2400 169/230/2400 184/250/2100 198/270/2400 kW/ch/tr/mn
FAV 2 EURO 1 EURO 1 EURO 1 Classe d'émission
14° -1 14° -1 13° -1 12° -1 Début d'injection
265/250 265/250 265/250 265/250 Pression d'injection
51.10102-0202 51.10102-0202 51.10102-0202 51.10102-0202 Injecteur
51.10101-7349 51.10101-7377 51.10101-7349 51.10101-7349 Porte-inject. av. inject.
DLLA 134 P 180 DLLA 134 P 180 DLLA 134 P 180 DLLA 134 P 180 Désignation d'inject.
0 433 171 159 0 433 171 159 0 433 171 159 0 433 171 159 Réf. constructeur
585 ±35 585 ±35 585 ±35 585 ±35 Régime de ralenti
2490 2140 2490 Val. de régl. du rég.
2520 2180 2520 de coupure mini/maxi
600 ±100 600 ±100 600 ±100 600 ±100 Régime de ralenti AU
2520 2520 2205 2520 Rég. de coupure AU
2760 2760 2415 2760 mini/maxi
2,4 1,8 2,7 0,7 Valeur K AU
PES 6MW 100/ PES 6MW 100/ PES 6MW 100/ PES 6MW 100/
Pompe d'injection
321 RS 1186 321 RS 1201 321 RS 1210 321 RV 19567
51.11103-7008 51.11103-7239 51.11103-7220 51.11103-7138 Réf. MAN
RQ RQ RQ RQV Régulateur

9.13 - 4 RA - A 14
TABLEAU DES VALEURS DE REGLAGE DE MOTEUR

D 0826 LUH 10 D 0826 LUH 12 D 0826 LUH 13 Moteur:


198/270/2400 162/220/2400 191/260/2300 kW/ch/tr/mn
EURO 1 EURO 2 EURO 2 Classe d'émission
12,5° -1 4° -1 0° -1 Début d'injection
265/250 270/250 320/300 Pression d'injection
51.10102-0202 1x51.10102-0234 1x51.10102-0237 Injecteur
51.10101-7349 1x51.10100-7391 1x51.10100-7386 Porte-injecteur avec injecteur
5x51.10102-0234 5x51.10102-0237 Injecteur
5x51.10100-7364 5x51.10100-7387 Porte-injecteur avec injecteur
DLLA 134 P 180 DSLA 154 P 492 DSLA 154 P 625 Désignation d'injecteur
0 433 171 159 0 433 175 085 0 433 175 119 Réf. constructeur
585 ±35 585 ±35 600 ±30 Régime de ralenti
2565 2500 Valeur de réglage du régime de coupure
2595 2560 mini/maxi
600 ±30 600 ±30 600 ±100 Régime de ralenti AU
2520 2520 2520 Régime de coupure AU
2760 2760 2760 mini/maxi
2,0 1,1 1,4 Valeur K AU
PES 6MW 100/ PES 6H20 / PES 6H20 /
Pompe d'injection
321 RS 1215 320 RS 8 320 RS 11
51.11103-7137 51.11103-7537 51.11103-7529 Réf. MAN
RQ EDC EDC Régulateur

RA - A 14 9.13 - 5
9.13 - 6 RA - A 14
VALEURS DE CONTROLE / DE REGLAGE

4.1 Carter d’embiellage

D 08.., moteurs suralimentés et moteurs en échange standard

! ! ! Tolérances d'alésage de base modifiées pour les chemises de cylindre des moteurs utilisés,
cf. également MR – A 13, page 5.71 - 3.

Alésage de carter pour chemises de cylindre


Portée (A1) cote normale ....................................................... 111,495 à 111,535 mm
1ère surcote (0,5 mm) ....................................... 112,995 à 112,035 mm
Portée (A) cote normale ....................................................... 111,490 à 111,535 mm
1ère surcote (0,5 mm) ....................................... 111,990 à 112,035 mm
Nota: (A1) = cote pour l'alésage de carter jusqu'à 50 mm au-dessous de la collerette
(A) = cote pour l'alésage de carter pour le reste de l'alésage

Diamètre de collerette dans le carter


Portée (B) cote normale / 1ère surcote ............................... 116,0 à 116,1 mm
Profondeur de détourage de collerette © ............................... 4,00 à 4,03 mm
Diamètre extérieur de chemise
Portée (E) cote normale ....................................................... 111,475 à 111,490 mm (111,490 h 5)
1ère surcote (0,5 mm) ....................................... 111,975 à 111,990 mm (111,990 h 5)
à la collerette (F) cote normale / 1ère surcote......................... 115,740 à 115,880 mm (116 d 10)
Hauteur de collerette (D) de la chemise.................................. 4,04 à 4,06 mm
Jeu
Alésage de carter / diamètre extérieur de chemise (A - E) .... 0,010 à 0,035 mm
à la collerette (B - F) ............................................................... 0,120 à 0,360 mm
Dépassement de chemise (D - C) .......................................... 0,01 à 0,06 mm
Diamètre intérieur de chemise
Portée (G) cote normale ....................................................... 108,000 à 108,022 mm (108 H 6)
après la pose (G) .................................................................... 108,000 à 108,022 mm
Limite d'usure .......................................................................... 0,15 mm supérieur à la cote normale
= 108,172 mm
1ère surcote (0,5 mm) ............................................................ 108,500 à 108,522 mm

RA - A 14 9.21 - 1
VALEURS DE CONTROLE / DE REGLAGE

Tous les moteurs


Longueur de chemise (H), longueur de cylindre ............................................ 216,7 à 217,0 mm
Conicité admissible sur la longueur de chemise, longueur de cylindre ......... 0,008 mm
Excentricité admissible .................................................................................. 0,005 mm
Profondeur de rugosité de la face de contact mini......................................... 4 à 7 µm
Excentricité admissible .................................................................................. 0,005 mm
Profondeur de rayures continues, maxi ......................................................... 12 µm
Concentricité admissible ................................................................................ 0,04 mm

Pour des retouches des plans de joint du carter d'embiellage = plan de joint de culasse, trois cotes de
réparation sont prévues pour tous les moteurs.
Effectuer les retouches selon les sous-cotes de piston à la hauteur de compression.
Cote de réparation I ....................................................................................... – 0,2 mm
Cote de réparation II ...................................................................................... – 0,4 mm
Cote de réparation III ..................................................................................... – 0,6 mm
Profondeur de rugosité du plan de joint de culasse / carter d'embiellage ......... 16 µm

Nota:
Pour les contrôles et retouches des alésages de cylindre, les tolérances et prescriptions dans les
plans 51.01101.0429 (D 08 suralimenté) s'appliquent. – Si nécessaire, les demander au service
TAT-N, MAN Nuremberg. –

Alésage de carter pour palier de vilebrequin


D 08.. ........................................................................................... 82,000 à 82,022 mm (82 H 6)

Informations MAN
− A partir de mi-1996, les chemises de cylindre sont supprimées sur les moteurs
suralimentés D 08.. à 4 et 6 cylindres jusqu'à 230 ch.
− Etant donné qu'il s'agit d'une technologie éprouvée qui est utilisée depuis une période
prolongée sur les moteurs de course et les moteurs à aspiration naturelle D 02.. et
D 08.. il n'en résulte pas de diminution de la qualité.
− Des réparations dues aux "grippages de piston" peuvent être effectuées en agrandissant
l'alésage de base dans le carter d'embiellage de 0,5 mm et en utilisant des pistons en
surcote.
Dans le cas où cette cote de réparation ne suffit pas, il est possible d'agrandir encore
l'alésage de base et d'utiliser des chemises de cylindre avec des pistons de série.

9.21 - 2 RA - A 14
VALEURS DE CONTROLE / DE REGLAGE

4.2 Pistons

Les pistons sont adaptés par des petites différences


telles que diamètre, auge de chambre de combustion
et jeu aux différents types de moteur. 2

Chaque piston est repéré pour assurer l'identification.

1 Diamètre de piston et index 5


2 Hauteur de compression
3 Référence MAN: (les 4 derniers chiffres)
4 Caractéristiques du constructeur
5 Hauteur de mesure pour pistons utilisés mesurée
perpendiculairement au bossage de piston
1 4
La liste de pièces de rechange ou les valeurs
frappées sont décisives pour les réparations. 2 3

Diamètre de piston

D 08.. suralimenté *
Alcan, mesuré à 13 mm du bord inférieur du piston 5
Cote normale............................................................................................. 107,876 à 107,885 mm
1ère surcote 0,5 mm ................................................................................ 108,376 à 108,385 mm

Schmidt, mesuré à 12 mm du bord inférieur du piston 5 *


Cote normale............................................................................................. 107,879 à 107,893 mm

Jeu de piston ............................................................................................. 0,115 à 0,146 mm


Limite d'usure .............................................................................................. 0,30 mm
Dépassement de piston par rapport au plan de joint du carter d'embiellage .... 0,099 à 0,396 mm

Hauteur de compression de piston 2


D 0826 LUH / 213 / 01 à 06 / 10 / 12
Cote normale............................................................................................. 73,0 mm
Sous-cote I ............................................................................................ 72,8 mm
II ........................................................................................... 72,6 mm
III .......................................................................................... 72,4 mm
D 0826 LUH 13
Pour l'instant seulement cote normale ...................................................... 72,9 mm

Alésage d'axe de piston .................................................................................... 40,003 à 40,009 mm


Diamètre d'axe de piston .................................................................................. 39,994 à 40,000 mm
Différence de poids entre pistons d’un même moteur, maxi............................. 40 g

Nota: * Les pistons Alcan ou Schmidt remplacent les pistons Mahle.


Les pistons Alcan et Schmidt sont utilisés facultativement.

RA - A 14 9.21 - 3
VALEUR DE CONTROLE / DE REGLAGE

Pistons (suite)

D 08.., suralimenté

Largeur des rainures circulaires de piston


1
1ère rainure circulaire KS ........................ 2,690 mm
Alcan ................... 2,685 mm

2ème rainure circulaire KS et Alcan .......... 2,54 à 2,56 mm

3ème rainure circulaire KS ........................ 4,04 à 4,06 mm 2


Alcan ................... 4,02 à 4,04 mm

Segments de piston

1er segment de compression (segment trapézoïdal double) 2 3


Hauteur ............................................... 2,575 à 2,595 mm
Jeu à la coupe 5 ............................... 0,30 à 0,55 mm
Jeu axial KS .................................... 0,95 à 0,115 mm
Alcan ................................ 0,90 à 0,110 mm

2ème segment de compression (segment à faible conicité) 3 4


Hauteur ............................................... 2,478 à 2,490 mm
Jeu à la coupe 5 ............................... 0,30 à 0,50 mm
Jeu axial KS et Alcan ...................... 0,050 à 0,082 mm

3ème racleur d'huile (segment chanfreiné) 4


Hauteur ............................................... 3,975 à 3,990 mm
Jeu à la coupe 5 ............................... 0,30 à 0,60 mm
Jeu axial KS .................................... 0,050 à 0,082 mm
Alcan ................................ 0,030 à 0,065 mm
5
Limite d'usure
Jeu à la coupe .................................... maxi. 1,5 mm
Jeu axial .......................................... maxi. 0,15 mm

9.21 - 4 RA - A 14
VALEUR DE CONTROLE / DE REGLAGE

4.3 Bielles

Diamètre intérieur de coussinet d’axe de piston .................................... 40,050 à 40,066 mm (40 E 6)


Jeu radial de l’axe de piston dans la bielle ............................................ 0,050 à 0,072 mm
Alésage de tête de bielle (alésage pour coussinets de bielle) ............... 69,000 à 69,019 mm (69 H 6)
Forme de cylindre, écart maxi ........................................................ 0,01 mm
Perpendicularité par rapport au plan d’appui écart maxi................ 0,05 mm
Parallélisme alésage de bague de pied – tête de bielle écart maxi 0,02 mm
Largeur de tête de bielle ........................................................................ 38,841 à 38,880 mm (39 c 8)
Largeur de maneton (vilebrequin).......................................................... 39,000 à 39,100 mm (39 H 10)

Jeu axial sur maneton......................... 0,120 à 0,259 mm

Jeu radial sur maneton


Glyco .......................................... 0,030 à 0,094 mm
Miba ........................................... 0,036 à 0,094 mm

Différence de poids entre les bielles


d’un même moteur, maxi ...................................... maxi. 50 g

Vis de coussinet de bielle

Moteurs D 08..:
Ne pas réutiliser des vis de coussinet de
bielle desserrées.

Ouverture des coussinets de bielle


Glyco .......................................... 0,5 à 2,0 mm
Miba ............................................ 0,6 à 1,6 mm

Cote d'ouverture
Glyco .......................................... 69,5 à 71,0 mm
Miba ............................................ 69,6 à 70,6 mm 2

Epaisseur 2 des coussinets de bielle


Glyco
Cote normale.................................. 1,977 à 1,987 mm
Cote normale I ............................... 2,027 à 2,037 mm
Surcote 0,25 ........................... 2,102 à 2,112 mm
Surcote 0,50 ........................... 2,227 à 2,237 mm
Surcote 0,75 ........................... 2,352 à 2,362 mm
Surcote 1,00 ........................... 2,477 à 2,487 mm

Miba
Cote normale.................................. 1,982 à 1,992 mm
Cote normale I ............................... 2,032 à 2,042 mm
Surcote 0,25 ........................... 2,107 à 2,117 mm
Surcote 0,50 ........................... 2,232 à 2,242 mm
Surcote 0,75 ........................... 2,357 à 2,367 mm
Surcote 1,00 ........................... 2,482 à 2,492 mm

RA - A 14 9.21 - 5
VALEUR DE CONTROLE / DE REGLAGE

4.4 Vilebrequin

Alésage / course
D 0826 LUH / 213 / 01 à .. ............................................................ 108 / 125 mm

1 Diamètre des tourillons D 08..


Cote normale ....................................................................... 76,981 à 77,000 mm (77 h 6)
Cote normale I (-0,10 mm) .................................................... 76,881 à 76,900 mm (76,9 h 6)
Cote rép. 1 (-0,25 mm) .................................................... 76,731 à 76,750 mm (76,75 h 6)
2 (-0,50 mm) .................................................... 76,481 à 76,500 mm (76,50 h 6)
3 (-0,75 mm) .................................................... 76,231 à 76,250 mm (76,25 h 6)
4 (-1,00 mm) .................................................... 75,981 à 76,000 mm (76,00 h 6)

2 Diamètre des manetons D 08..


Cote normale ....................................................................... 64,981 à 65,000 mm (65,00 h 6)
Cote normale I (-0,10 mm) .................................................... 64,881 à 64,900 mm (64,90 h 6)
Cote rép. 1 (-0,25 mm) .................................................... 64,731 à 64,750 mm (64,75 h 6)
2 (-0,50 mm) .................................................... 64,481 à 64,500 mm (64,50 h 6)
3 (-0,75 mm) .................................................... 64,231 à 64,250 mm (64,25 h 6)
4 (-1,00 mm) .................................................... 63,981 à 64,000 mm (64,00 h 6)

3 Longueur de tourillon de butée D 08..


Cote normale ....................................................................... 34,000 à 34,062 mm (34 H 9)
Cote rép. 1 ....................................................................... 34,500 à 34,562 mm (34,5 H 9)

Diamètre nominal du tourillon pour pignon AV ....................................... 16,997 à 17,008 mm (17 j 6)

3
2

Manetons de vilebrequin
Excentricité, écart admissible ......................................................... 0,010 mm
Forme de cylindre, écart admissible ............................................... 0,015 mm
Voile admissible de moteurs à 6 cylindres, en cas de logement dans les paliers
Paliers II et IV .............................................................................. 0,03 mm
III et V ........................................................................ 0,06 mm
IV .............................................................................. 0,08 mm
Rayon des congés sur manetons ........................................................... 3,7 à 4,0 mm
Rayon des congés sur tourillons ............................................................ 3,2 à 3,5 mm
Rugosité des tourillons et manetons ...................................................... 1,5 µm (poli)

9.21 - 6 RA - A 14
VALEUR DE CONTROLE / DE REGLAGE

Vilebrequin (suite)

Largeur des coussinets de palier de butée 3


Cote normale, cote normale I .............. 33,780 à 33,850 mm 3
Surcote 0,25 mm et 0,50 mm ...... 34,280 à 34,350 mm
0,75 mm et 1,00 mm ...... 34,780 à 34,850 mm
Jeu axial du vilebrequin maxi ...................... 0,150 à 0,282 mm

4 Epaisseur des coussinets des paliers de butée


Cote normale ................................... 2,468 à 2,480 mm
Cote norm. I 0,10 mm surcote ............. 2,518 à 2,530 mm
Surcote 0,25 mm ......................... 2,593 à 2,605 mm
0,50 mm ......................... 2,718 à 2,730 mm
0,75 mm ......................... 2,843 à 2,855 mm
1,00 mm ......................... 2,968 à 2,980 mm

2 Epaisseur des coussinets des paliers de ligne


Ets. Glyco
Cote normale ........................... 2,468 à 2,480 mm
Cote norm. I 0,10 mm surcote ..... 2,518 à 2,530 mm
Surcote 0,25 mm ................. 2,593 à 2,605 mm 4
0,50 mm ................. 2,718 à 2,730 mm
0,75 mm ................. 2,843 à 2,855 mm
1,00 mm ................. 2,968 à 2,980 mm
Ets. Miba
Cote normale ........................... 2,470 à 2,480 mm 2
Cote norm. I 0,10 mm surcote ..... 2,520 à 2,530 mm
Surcote 0,25 mm ................. 2,595 à 2,605 mm
0,50 mm ................. 2,720 à 2,730 mm
0,75 mm ................. 2,845 à 2,855 mm 1
1,00 mm ................. 2,970 à 2,980 mm

Jeu radial de palier de ligne ................ 0,040 à 0,105 mm

Ouverture des coussinets de palier de ligne


Ets. Glyco .................................... 0,5 à 1,5 mm
Ets. Miba .................................... 0,6 à 1,6 mm

Ouverture des coussinets de palier de butée


Ets. Glyco ................................... 0,05 à 0,50 mm
Ets. Miba ..................................... 0,20 à 0,60 mm

Alésage de carter de palier de ligne ... 82,000 à 82,022 mm

∅ intérieur de coussinets de palier de ligne et de


butée 1 en état monté
Cote normale............................... 77,040 à 77,086 mm
Cote I 0,10 mm souscote... 76,940 à 76,986 mm
Sous-cote 0,25 mm ................. 76,790 à 76,836 mm
0,50 mm ................. 76,540 à 76,589 mm
0,75 mm ................. 76,290 à 76,336 mm
1,00 mm ................. 76,040 à 76,086 mm

RA - A 14 9.21 - 7
VALEUR DE CONTROLE / DE REGLAGE

4.5 Volant moteur

Portée pour couronne de démarreur, diamètre


D 08.., SAE 3 ........................................................................... 363,735 à 363,792 mm (363,3 u 7)
D 08.., SAE 2 ........................................................................... 398,435 à 398,492 mm (398 u 7)
Diamètre intérieur de couronne de démarreur
D 08.., SAE 3 ........................................................................... 362,971 à 363,060 mm (363 J 8)
D 08.., SAE 2 ........................................................................... 397,671 à 397,760 mm (397,7 J 8)
Serrage
D 08.., SAE 2, 3 .......................................................................... 0,675 à 0,821 mm
Température de montage .................................................................... +200 à 230° C
Voile maxi admissible
avant mise en place ..................................................................... 0,2 mm
après mise en place..................................................................... 0,4 mm
Rectification admissible de la face de friction ...................................... 1,5 mm
Cote "a" admissible sur D 08.. ........................................................... 33,7 mm

9.21 - 8 RA - A 14
VALEURS DE CONTROLE / DE REGLAGE

4.6 Culasses et soupapes

Epaisseur du joint de culasse


avant montage env. ........................................................................................ 1,22 à 1,38 mm
monté et resserré env. ................................................................................ 1,15 à 1,25 mm

Hauteur de la culasse (respecter le retrait prescrit des injecteurs et des soupapes, cf. 9.13 - 2)
Cote normale .................................................................................................. 97,8 à 98,0 mm
Cote mini .................................................................................................. 96,8 mm
Profondeur de rugosité du plan de joint de culasse et du carter d’embiellage ........ 0,008 à 0,016 mm

Retrait des soupapes


Admission......................................................................................................... 0,25 à 0,71 mm
Echappement ................................................................................................... 0,45 à 1,05 mm

Angle de siège de soupape


Admission......................................................................................................... 30° ou tot. ∠ 120°
Echappement ................................................................................................... 45° ou tot. ∠ 90°

Siège théorique de soupape dans la culasse


Admission......................................................................................................... A = 4,3 à 4,4 mm
B = Ø 46 mm
C = 3,3 à 3,8 mm
Echappement ................................................................................................... A = 4,0 à 4,1 mm
B = Ø 40 mm
C = 3,3 à 3,8 mm

Diamètre de plateau de soupape 3


Admission...................................................... 48,90 à 49,10 mm
1
Echappement ................................................ 41,80 à 42,20 mm
Hauteur de plateau de soupape 4
Admission...................................................... 3,0 mm
Echappement ................................................ 2,3 mm
Limite d’usure ............................................... 0,55 sous cote nominale
Diamètre de tige de soupape 1
Admission...................................................... 9,965 à 9,980 mm
Echappement ................................................ 9,950 à 9,965 mm
Jeu radial de soupape
Admission...................................................... 0,020 à 0,050 mm
Echappement ................................................ 0,035 à 0,065 mm 2 4
Limite d’usure ....................................................... 0,1 mm
Diamètre intérieur du guide de soupape
(en place) ....................................... 10,000 à 10,015 mm (10 H 7) 3

RA - A 14 9.21 - 9
VALEURS DE CONTROLE / DE REGLAGE

Culasses et soupapes (suite)

Alésage de siège de soupape dans la culasse


Normale Admission ................................................................ 51,000 à 51,030 mm (51 H 7)
Echappement .......................................................... 44,000 à 44,025 mm (44 H 7)
Normale I Admission ................................................................ 51,200 à 51,230 mm (51,2 H 7)
Echappement .......................................................... 44,200 à 44,225 mm (44,2 H 7)
Profondeur de l’alésage de bague de siège
Normale Admission ................................................................ 10,8 à 10,9 mm
Echappement .......................................................... 11,0 à 11,1 mm
Normale I Admission ................................................................ 11,0 à 11,1 mm
Echappement .......................................................... 11,2 à 11,3 mm
Diamètre extérieur de la bague de siège
Normale Admission ................................................................ 51,10 à 51,11 mm
Echappement .......................................................... 44,10 à 44,11 mm
Normale I Admission ................................................................ 51,30 à 51,31 mm
Echappement .......................................................... 44,30 à 44,31 mm
Alésage du guide de soupape dans la culasse
Normale ................................................................................. 16,000 à 16,018 mm (16 H 7)
Normale I ................................................................................. 16,250 à 16,268 mm (16,25 H 7)
Diamètre extérieur du guide de soupape
Normale ................................................................................. 16,028 à 16,046 mm (16 s 7)
Normale I ................................................................................. 16,278 à 16,296 mm (16,25 s 7)
Serrage
Normale , Normale I .................................................................... 0,010 à 0,046 mm
Excentricité admissible entre guide et siège........................................ 0,04 mm
Dépassement du guide par rapport au plan d’appui
du ressort de soupapes ....................................................................... 14,1 à 14,5 mm
Levée de soupape au jeu prescrit des soupapes
D 08.. suralimenté, Admission ................................................... 9,4 mm
Echappement.............................................. 11,5 mm
Jeu des soupapes, cf. distribution à la page 9.21 - 12.

4.6.1 Ressorts de soupapes


Echappement, admission
Longueur libre, env........................... 59,5 à 61,0 mm
Tarage à la longueur 45,0 mm ................. 410 à 470 N
L
33,5 mm ................. 745 à 825 N

Ces ressorts de soupape sont enroulés symétriquement.


La position de montage est sans importance

9.21 - 10 RA - A 14
VALEURS DE CONTROLE / DE REGLAGE

4.6.2 Distribution

Schéma des pignons de distribution

2
3

7
6

Légende
1 Pignon de vilebrequin
(repéré ensemble avec le pignon intermédiaire "1-1-1")
2 Pignon intermédiaire
3 Pignon d'arbre à cames
(repéré ensemble avec le pignon intermédiaire "2-2-2")
4 Pignon d'entraînement de pompe d'injection
5 Pignon d'entraînement de pompe à huile (pompe principale)
6 Pignons de refoulement de la pompe à huile
7 Prise de force
(compresseur d'air ou pompe hydraulique)

Jeux d'engrénement D 08..


1 Pignon de vilebrequin ..... et 2 Pignon intermédiaire .............................. 0,0 à 0,465 mm
2 Pignon intermédiaire ....... et 3 Pignon d'arbre à cames ......................... 0,062 à 0,324 mm
2 Pignon intermédiaire ....... et 4 Pignon de pompe d'injection .................. 0,01 à 0,27 mm
2 Pignon intermédiaire ....... et 5 Pignon d'entraînem. de pompe à huile... 0,1 à 0,266 mm
6 Pignons de refoulement de la pompe à huile.................................................... 0,1 à 0,22 mm
3 Pignon d'arbre à cames .. et 8 Pignon de compresseur d'air.................. 0,1 à 0,15 mm
Pignon de pompe hydraulique ............... 0,056 à 0,475 mm

Nota: Le pignon de compresseur d'air ou le pignon de pompe hydraulique 8 peut être réglé.

RA - A 14 9.21 - 11
VALEURS DE CONTROLE / DE REGLAGE

Distribution (suite)

Alésage des culbuteurs ....................................................................... 23,000 à 23,052 mm (23 H 9)


Diamètre d’axe de culbuteur................................................................ 19,957 à 19,970 mm
Diamètre intérieur de coussinet des culbuteurs .................................. 20,000 à 20,021 mm (20 H 7)
Jeu radial des culbuteurs..................................................................... 0,030 à 0,064 mm
Flambage maxi de tige de culbuteur ................................................... 0,4 mm

Diamètre d’alésage de poussoir


N ................................................................................................. 20,000 à 20,021 mm (20 H 7)
N I ............................................................................................... 20,250 à 20,271 mm (20,25 H 7)

Diamètre extérieur de poussoir


N ................................................................................................. 19,944 à 19,965 mm
N I ............................................................................................... 20,194 à 20,215 mm

Jeu diamétral de poussoir maxi ........................................................... 0,035 à 0,077 mm


Diamètre intérieur des coussinets d’arbre à cames ............................ 51,000 à 51,030 mm (51 H 7)
Diamètre des portées d’arbre à cames ............................................... 50,910 à 50,940 mm (51 e 7)
Jeu radial des coussinets dl’arbre à cames......................................... 0,060 à 0,120 mm
Jeu axial de l’arbre à cames ................................................................ 0,140 à 0,270 mm
Limite d’usure maxi.............................................................................. 1,5 mm
Epaisseur de la rondelle de butée axiale............................................. 4,830 à 4,860 mm (5 b 9)

Pignon intermédiaire sur axe de palier


Jeu radial ..................................................................................... 0,035 à 0,076 mm
Jeu axial....................................................................................... 0,250 à 0,522 mm

4.6.3 Jeu des soupapes (réglage à moteur froid)


Admission, échappement............................................................. 0,50 mm

4.6.4 Temps de distribution (avec jeu prescrit des soupapes)

avec arbre à cames ...................................... 51.04401.6266 ................ ..............51.04401.6290

Admission ouvre ........................................... 20° en amont du PMH .... ...... 18° en amont du PMH
Admission ferme ........................................... 12° en aval du PMB ........ ...... 32° en aval du PMB
Echappement ouvre...................................... 63° en amont du PMB..... ...... 63° en amont du PMB
Echappement ferme ..................................... 29° en aval du PMH........ ...... 29° en aval du PMH

9.21 - 12 RA - A 14
VALEURS DE CONTROLE / DE REGLAGE

4.7 Graissage du moteur

Pressions d'huile mini


au ralenti ................................................................................. 1,0 bar
à 1600 tr/min ........................................................................... 3,0 bar
à 2600 tr/min ........................................................................... 4,0 bar

Capteur de pression d'huile avec contact d'avertissement (contrôle côté véhicule)


Point d'avertissement, allumage du témoin d'avertissement... 0,25 à 0,40 bar

Tarage des clapets


Clapet by-pass du filtre échangeable M + H ...................... 2,3 à 2,8 bar
Knecht .................... 2,1 à 2,9 bar
Soupape der régulation de pression d'huile
(clapet de décharge sur la pompe à huile) .............................. 5,0 à 6,0 bar

Clapet des gicleurs d’huile


Pression d’ouverture ............................................................... 1,4 à 1,6 bar
Pression de fermeture ............................................................. 1,3 bar
complètement ouvert............................................................... 1,9 à 2,1 bar

Diamètre de buse des gicleurs d’huile ............................................ 1,75 à 1,85 mm

Pompes à huile
Profondeur de corps............... (32 H 8) 32,000 à 32,039 mm
Largeur de pignons "a"........... (32 e 8) 31,911 à 31,950 mm
Jeu axial des pignons.......................... 0,050 à 0,128 mm
Alésage de couvercle
de pompe à huile..................(Ø 16 H 7) 16,000 à 16,018 mm
Diamètre d'arbre de pompe à huile ..... 15,940 à 15,950 mm
Jeu radial............................................. 0,050 à 0,078 mm
Dépassement d'arbre "x"..................... 16 mm
Force d'emmanchement...................... 10 000 Nm

Débit de la pompe à huile au régime de pomp à huile


(avec huile SAE 20W/20, à 90° C et p = 6 bar)
n = 756 tr/mn ....................................... 12 l/mn
n = 3024 tr/mn ..................................... 80 l/mn

4.8 Refroidissement

Pompe à eau
Largeur de fente entre corps de pompe à eau et turbine................ 0,5 à 0,9 mm
Diamètre de turbine ........................................................................ 125 mm
Alésage de palier de pompe dans turbine ...................................... 16,000 à 16,018 mm (Ø 16 H 7)
Diamètre d'arbre (palier) ................................................................. 16,045 à 16,056 mm (Ø 16 x 6)
Serrage ........................................................................................... 0,027 à 0,056 mm
Alésage de palier dans le corps...................................................... 39,958 à 39,983 mm (Ø 40 P 7)
Diamètre de palier........................................................................... 39,989 à 40,000 mm
Serrage ........................................................................................... 0,006 à 0,042 mm
Alésage dans moyeu ...................................................................... 20,000 à 20,021 mm (Ø 20 H 7)
Diamètre d'arbre (palier) ................................................................. 20,041 à 20,054 mm (Ø 20 u 6)
Serrage ........................................................................................... 0,020 à 0,054 mm

RA - A 14 9.21 - 13
VALEURS DE CONTROLE / DE REGLAGE

4.9 Circuit électrique

Démarreur
Modèle.................................................................................................... à commande positive
électromagnétique
Constructeur........................................................................................... BOSCH
Tension nominale ................................................................................... 24 V
Puissance nominale ............................................................................... 5,4 kW
Alternateur
Modèle.................................................................................................... à pôles à griffes ouverts
Constructeur........................................................................................... BOSCH
Tension de service ................................................................................. 28 V
Intensité maxi ......................................................................................... 120, 180 ampères

4.10 Compresseur d’air


Modèle.................................................................................................... Compresseur bicylindre
Constructeur........................................................................................... Knorr / LK 4908
Graissage ............................................................................................... par le circuit d'huile moteur
Refroidissement ..................................................................................... par le circuit de
refroidissement de moteur
3
Cylindrée ................................................................................................ 600 cm

4.11 Turbocompresseur

Pressions de suralimentation mini


Les pressions de suralimentation figurent dans SI 96 01 22/0, l'avenant à la "Liste de contrôle des
réclamations de puissance / consommation" SD 087.
Dépression maxi dans conduite d’admission ................................................ 0,5 bar (500 mm
colenne d'eau)
Finesse mini du filtre à huile .......................................................................... 0,015 mm
Jeu axial maxi de l’arbre de rotor
KKK ......................................................................................................... 0,16 mm
Jeu radial maxi de l’arbre de rotor
K 26 ......................................................................................................... 0,40 mm
K 27 ......................................................................................................... 0,43 mm

4.12 Contrôle de la pression de compression


bonne ............................................................................................................ supérieure à 26 bar
admissible ..................................................................................................... 24 à 26 bar
Réparation nécessaire .................................................................................. inférieure à 23 bar
Différence de pression entre les cylindres individuels................................... 4 bar maxi

9.21 - 14 RA - A 14
COUPLES DE SERRAGE INDICATIFS

5.1 Valeurs divergeant de la norme

Nota: Tous les assemblages vissés non spécifiés sur le tableau ci-après doivent être serrés
selon les valeurs préconisées par la Norme Usine MAN M 3059.
− Poser les vis légèrement huilées.
− Tolérance suivant M 3059 ±15% maxi, sauf indication contraire.

Bouchons filetés
DIN 908, M 14 x 1,5, M 16 x 1,5 ................................................................................ 80 Nm
M 18 x 1,5, M 22 x 1,5 ................................................................................ 100 Nm
M 24 x 1,5, M 26 x 1,5 ................................................................................ 120 Nm
M 30 x 1,5 ................................................................................................... 150 Nm
DIN 7604, AM 10 x 1, M 12 x 1,5 ................................................................................. 50 Nm
AM 14 x 1,5 ................................................................................................ 80 Nm

Alimentation
Porte-injecteur dans la culasse....................................................... M 18 x 1,5 (KDEL) . 70 Nm
Ecrou de serrage d'injecteur ........................................................... ................................ 45 Nm
Vis creuse pour tuyauterie retour fuites sur le porte-injecteur ........ M 6 ........................ 12 Nm
Tuyaux d'injection sur les injecteurs ............................................... M 14 x 1,5 .............. 25 Nm
Tuyaux d'injection sur la pompe d'injection..................................... M 14 x 1,5 .............. 25 Nm
sur moteurs EDC et tous les fils électriques avec
colliers jaunes chromatés.. ............................................................ M 14 x 1,5............... 10 Nm +60°
Variateur d'avance sur l'arbre de pompe d'injection ....................... M 18 x 1,5 .............. 130 ... 140 Nm
Pignon d'entraînement sur la pompe d'injection ............................. M 14 x 1,5 .............. 80 ... 100 Nm
Pignon d'entraînement sur la pompe d'injection ............................. M 24 x 1,5 .............. 200 Nm +30 Nm

Graissage
Soupape d'admission d'huile pour le gicleur d'huile........................ M 12 ...................... 38 ... 42 Nm
Vis d'injecteur pour la soupape d'admission d'huile........................ M 8 ........................ 5 Nm
Pignon d'entraînement de pompe à huile sur l'arbre ...................... M 12 x 1,5 .............. 30 Nm
Bouchon fileté pour soupape de régulation de
pression d'huile dans le carter d'embiellage ................................... M 24 x 1,5 .............. 60 Nm
Bouchon de vidange du carter d'huile............................................. M 18 x 1,5 .............. 60 Nm
Bouchon fileté dans la cuve de filtre à huile.................................... M 30 x 1,5 .............. 40 Nm
Bouchon fileté dans la cuve de filtre à huile.................................... M 10 x 1 ................. 30 Nm
Capteur de pression d'huile ............................................................ M 18 x 1,5 .............. 80 Nm
Douille filetée pour la fixation du filtre à huile.................................. M 27 x 2 ................. 40 Nm
Bouchon fileté dans la cuve de filtre à huile.................................... M 18 x 1,5 .............. 30 Nm
Bouchon fileté dans la cuve de filtre à huile.................................... M 24 x 1,5 .............. 20 Nm
Filtre à huile échangeable............................................................... M 30 x 2 ................. 25 Nm
Bouchon fileté dans le carter d'huile
(resp. contacteur d'alimentation en huile) ....................................... M 22 x 1,5 .............. 30 Nm

Dispositif Flamme-Start
Bougie(s) de préchauffage sur le tuyau d'aspiration....................... M 20 x 1,5 .............. 25 Nm
Capteur de température pour dispositif Flamme-Start.................... M 10 x 1, côn. ........ 7,5 Nm
Capteur de température pour dispositif Flamme-Start (baïonnette) ................................ 7,5 Nm
Vis creuse pour électrovalve........................................................... M 10 x 1 ................. 10 ... 15 Nm

Collecteur d'échappement / d'admission


Collecteur d'échappement sur culasse ......................... M 10 -GA-* (remplacer les vis desserrées)
Préserrage ............................................................................ ..................................... 50 Nm +5 Nm
Serrage angulaire ................................................................. ..................................... 90° +10°
Raccord fileté sur la bougie de préchauffage ................................. M 10 x 1 ................. 5 Nm
Agrafe d'axe d'articulation vers le turbocompresseur ..................... M 6 ........................ 10 Nm

*GA = repérage sur la tête des vis de collecteur d'échappement résistantes à la chaleur
K.G. = carter d'embiellage
V.S. = bouchon fileté

RA - A 14 9.51 - 1
COUPLES DE SERRAGE INDICATIFS

Culasse

Consignes spécifiques relatives aux moteurs D 08.. (SI 97 01 27/0):


Vis de culasse
A partir du début de série, les moteurs de la série D 08.. sont équipés de vis de culasse à
serrage angulaire avec filetage asymétrique.
• Sur les moteurs à aspiration naturelle, des vis hexagonales sont posées.
• Sur les moteurs suralimentés, des vis hexagonales ou des vis Torx sont posées.

Vis à poser en réparation


• Il est interdit de réutiliser les vis de culasse après leur desserrage.
• En réparation, remplacer toujours toutes les vis de culasse d'une même culasse.
Si toutes les vis de culasse des moteurs suralimentés sont remplacées en réparation, il est
également possible d'utiliser des vis Torx.
Des vis Torx ne doivent pas être posées sur des moteurs à aspiration naturelle.
L'utilisation de vis hexagonales à serrage angulaire et des vis Torx à serrage angulaire sur un
même moteur est interdite!

Différenciation

Vis hexagonale à serrage angulaire,


réf. MAN 51.90020-0284, clé 19.
Symbole de serrage angulaire sur la tête de vis.

Vis Torx à serrage angulaire, réf. MAN 51.90020-0356,


clé Torx E 18.

Premier serrage des vis de culasse départ usine


Les vis de culasse subissent le premier resserrage à l'usine.
Les moteurs sont dotés de l'étiquette adhésive 51.97801-0211 (allemand/anglais)
ou 51.97801-0214 (français/espagnol)

7 1 4 6

Schéma de serrage
S'applique à tous les moteurs D 08..

5 3 2 8

9.51 - 2 RA - A 14
COUPLES DE SERRAGE INDICATIFS

Couples / angles de serrage pour le premier resserrage suivant la réparation

Vis hexagonale -0284 Vis Torx -0356


[Link]éserrage.................. 10 Nm 1. Préserrage .................. 10 Nm
2. Préserrage................. 80 Nm 2. Préserrage .................. 80 Nm
3. Préserrage................. 150 Nm 3. Préserrage .................. 150 Nm
4. Préserrage................. 90° 4. Préserrage .................. 90°
5. Blocage...................... 90° 5. Préserrage .................. 90°
6. Blocage ....................... 90°

Resserrage après la réparation


Sur les moteurs à aspiration naturelle:
Les vis de culasse ne sont pas resserrées.
Sur les moteurs suralimentés:
Les vis hexagonales à serrage angulaire sont resserrées après la réparation
Les vis Torx à serrage angulaire ne sont plus resserrées après la réparation.

Premier resserrage
− Seulement vis hexagonales
− à moteur froid ou chaud
− après un trajet de 50 km env.
− après 20 heures de service
− Serrer les vis de culasse de 90° (1/4 tour) sans les desserrer au préalable
− Contrôler le jeu des soupapes, le régler le cas échéant
− Apposer l'étiquette adhésive -0211 ou -213 sur un des couvre-culasses, déposer des étiquettes
adhésives existantes
Erster Nachzug der Zylinder- Premier resserrage des vis de
kopfschrauben erledigt culasses effectué

First retightening of cylinder- Primer reapriete de los tornillos


head-bolts completed de culata efectuado

51.97801-0211 51.97801-0213

Second resserrage
− Seulement vis hexagonales
− à moteur froid ou chaud
− après 20 000 km à 30 000 km
− après 400 heures de service
− Serrer les vis de culasse de 90° (1/4 tour) sans les desserrer au préalable
− Contrôler le jeu des soupapes, le régler le cas échéant
− Remplacer l'étiquette adhésive -0211 ou -213 par l'étiquette -0212 ou -214

Zweiter Nachzug der Zylinder- Second resserrage des vis de


kopfschrauben erledigt culasses effectué

Second retightening of cylinder- Segundo reapriete de los tornillos


head-bolts completed de culata efectuado

51.97801-0212 51.97801-0214

RA - A 14 9.51 - 3
COUPLES DE SERRAGE INDICATIFS

Embiellage et distribution

Nota: Remplacer toujours les vis de vilebrequin et de coussinet de bielle desserrées une fois.

Chapeaux de palier de vilebrequin sur carter d’embiellage....................................................... M 14


Préserrage.................................................................................................................. 115 Nm
Serrage angulaire....................................................................................................... 90° +10°
Chapeaux de bielle ....................................................... M 12 x 1,5
Préserrage.................................................................................................................. 50 Nm
Serrage angulaire....................................................................................................... 90° + 0°
Volant sur le vilebrequin ............................................... M 14 x 1,5 -10.9- (remplacer les vis desserrées)
Préserrage.................................................................................................................. 100 Nm
Serrage angulaire....................................................................................................... 90° +10°
Vis à tête cylindrique à six pans creux pour axe de pignon intermédiaire
jusqu'à 20.95 ..................................................... M 12 -10.9- .................................. 110 Nm
M 12 -11.9- .................................. 115 ... 120 Nm
à partir de 21.95 ................................................ M 14 x 1,75 (remplacer les vis desserrées)
Préserrage.................................................................................................................. 100 Nm
Serrage angulaire....................................................................................................... 90° +10°
Vis à embase pour pignon d'arbre à cames ................. M 10 x 1,25 .................................. 65 Nm
Damper sur vilebrequin ................................................ M 14 x 1,5 -10.9- (remplacer les vis desserrées)
Préserrage.................................................................................................................. 150 Nm
Serrage angulaire....................................................................................................... 90° +10°
Damper sur vilebrequin ................................................ M 14 x 1,5 -12.9- (remplacer les vis desserrées)
Préserrage.................................................................................................................. 150 Nm
Serrage angulaire....................................................................................................... 2 x 90° +10°
Contre-écrou sur la vis de réglage de soupape............ M 10 x 1 ........................................ 40 Nm
Gicleur d'huile sur support de culbuteur ....................... M 6 ............................................... 6 Nm
Refroidissement
Capteur de température avec contact d'avertissement M 14 x 1,5 .................................... 15 Nm
Colliers de serrage,
zone de serrage 12 – 31 mm, largeur 9 mm ............................................................. 3,6 Nm
zone de serrage ≥ 32 mm, largeur 13 mm ................................................................. 5 Nm
Alternateur / compresseur d'air
Poulie d'alternateur (T1) .............................................. M 24 x 1,5 .................................... 120 ... 150 Nm
Vis hexagonale du pignon d'entraînement de compresseur d'air
seulement LUH / 213 ......................................... M 18 x 1,5 -10.9- .......................... 420 Nm
sur LUH .. ......................................................... M 16 x 1,5 -11.9-* ........................ 320 Nm +45°
avec pignon d'entraînem. de compr. d'air -0100 M 16 x 1,5 -10.9-*
Préserrage.................................................................................................................. 200 Nm
Serrage angulaire....................................................................................................... 90° +10°
* Poser seulement des vis huilées. Ne pas appliquer de pâte de montage White T comme jusqu'à présent.
Griffe d'entraînement sur le pignon d'entraînement
de compresseur d'air .................................................... M 8 x 16 ....................................... 22 Nm
Vis de culasse de compresseur d'air ............................ M 8 x 80 ....................................... 30 Nm
Chemise de cylindre sur le carter d'embiellage ............ M 8 ............................................... 22 Nm
Vis à collet pour plateau de soupapes à diaphragme........................................................... 40 Nm
Fixation des diaphragmes de pression ......................... M 6 x 16 ....................................... 13 Nm
Manchons filetés pour les raccords ............................. M 10 x 1 ........................................ 25 Nm
d'aspiration et de refoulement M 12 x 1,5 .................................... 25 Nm
M 14 x 1,5 .................................... 35 Nm
M 16 x 1,5 .................................... 45 Nm
M 18 x 1,5 .................................... 50 Nm
M 22 x 1,5 .................................... 60 Nm
M 26 x 1,5 .................................... 90 Nm
Compresseur d'air sur carter de distribution................. M 10 ............................................. 45 Nm
Support sur compresseur d'air...................................... M 10 ............................................. 45 Nm
Support sur moteur....................................................... M 12 ............................................. 70 Nm
Carter de pompe à huile sur compresseur d'air............ M 8 ............................................... 22 Nm
Couvercle sur pompe à huile ........................................ M 8 ............................................... 22 Nm

9.51 - 4 RA - A 14
COUPLES DE SERRAGE INDICATIFS

5.2 Couples de serrage de montage selon la Norme Usine M 3059

Les liaisons par vis pour lesquelles il n’est pas indiqué de couples de serrage spécifiques, à l’exception de
liaisons secondaires ou par points de soudure, doivent faire l’objet d’un serrage au moyen de clés
dynamométriques ou de visseuses de précision courantes dans un atelier.

Les couples de serrage appliqués ne doivent pas dépasser de plus de ±15% les valeurs indiquées.

Préconisations pour l’utilisation des tableaux de couple de serrage

_ Dans le cas d’appariements différents de ceux indiqués, on appliquera le couple de serrage de


l’élément possédant la classe de résistance la plus faible ([Link]. vis de la classe de résistance 8.8 et
écrou de la classe de résistance 10 = couple de serrage selon la colonne 8.8).
_ En cas de serrage d’une pièce avec boutonnière avec une pièce à alésage, serrer à partir du côté de
l’alésage.

Vis TH / écrous hexagonaux sans tête à embase ou à collet et vis à 6 pans creux

Filetage/taraudage Classes de résistance


nominal x pas (vis/écrou)
8.8/8 10.9/10 12.9/12
M 4......................................2,5 ...........................4,0 ........................... 4,5
M 5......................................5,0 ...........................7,5 ........................... 9,0
M 6......................................9,0 .........................13,0 ......................... 15,0
M 7....................................14,0 .........................20,0 ......................... 25,0
M 8....................................22,0 .........................30,0 ......................... 35,0
M 8 x 1 ............................23,0 .........................35,0 ......................... 40,0
M 10....................................45,0 .........................65,0 ......................... 75,0
M 10 x 1,25 .......................45,0 .........................65,0 ......................... 75,0
M 10 x 1 ............................50,0 .........................70,0 ......................... 85,0
M 12....................................75,0 .......................105,0 ....................... 125,0
M 12 x 1,5 .........................75,0 .......................110,0 ....................... 130,0
M 12 x 1,25 .......................80,0 .......................115,0 ....................... 135,0
M 14..................................115,0 .......................170,0 ....................... 200,0
M 14 x 1,5 .......................125,0 .......................185,0 ....................... 215,0
M 16..................................180,0 .......................260,0 ....................... 310,0
M 16 x 61,5 .....................190,0 .......................280,0 ....................... 330,0
M 18..................................260,0 .......................370,0 ....................... 430,0
M 18 x 2 ..........................270,0 .......................290,0 ....................... 450,0
M 18 x 1,5 .......................290,0 .......................410,0 ....................... 480,0
M 20..................................360,0 .......................520,0 ....................... 600,0
M 20 x 2 ..........................380,0 .......................540,0 ....................... 630,0
M 20 x 1,5 .......................400,0 .......................570,0 ....................... 670,0
M 22..................................490,0 .......................700,0 ....................... 820,0
M 22 x 2 ..........................510,0 .......................730,0 ....................... 860,0
M 22 x 1,5 .......................540,0 .......................770,0 ....................... 900,0
M 24..................................620,0 .......................890,0 ..................... 1040,0
M 24 x 2 ..........................680,0 .......................960,0 ..................... 1130,0
M 24 x 1,5 .......................740,0 .....................1030,0 ..................... 1220,0

RA - A 14 9.51 - 5
COUPLES DE SERRAGE INDICATIFS

A respecter sur versions à embase avec face d’appui nervurée ([Link]. Verbus Ripp):

− En cas de serrage sur fonte sphérolitique, toujours utiliser des vis et écrous neufs.
− En cas de vissage d’éléments tendres avec des éléments durs, si possible toujours serrer à partir du
côté de l’élément le plus dur.

1
Nm ) Valeur pour serrage sur matériaux plus durs pour composants tels que C 45, matériaux traités,
fonte (fonte grise, fonte malléable noire) ainsi que pour des diamètres inférieurs ou égaux à M 14,
également fonte nodulaire (fonte à graphite spéroïdal).

Nm2) Valeur pour serrage sur matériaux plus tendres pour composants tels que cadre et pièces
d’adaptation sur cadre (QSTE 340, QSTE 420, St 2 K 60) et matériaux tendres pour composants
tels que tôles de carrosserie (St 12, St 13, St 14), pièces d’adaptation en acier St 37, alliages
d’aluminium ainsi que pour diamètres M 16 également en fonte nodulaire.

Vis/écrous à tête à embase / à collet:

Filetage/taraudage Classes de résistance (vis/écrou)


nominal x pas
lisse dentelée (M 18 seulement) ou nervurée

10.9/10 100/10 12.9/12


1 2 1
Nm Nm ) Nm ) Nm ) Nm2)
M 5 .........................9 ............ 10.................. 10..................– ................. –
M 6 .......................15 ............ 17.................. 17..................– ................. –
M 8 .......................35 ............ 40.................. 40..................– ................. –
M 8 x 1 ................40 .............. –.................... –..................– ................. –
M 10 .......................75 ............ 90................ 100..................– ................. –
M 10 x 1,25 ...........75 .............. –.................... –..................– ................. –
M 10 x 1 ................85 .............. –.................... –..................– ................. –
M 12 .....................115 .......... 130................ 130..............145 ............. 170
M 12 x 1,5 ...........120 .......... 145................ 170..................– ................. –
M 12 x 1,25 .........125 .............. –.................... –..................– ................. –
M 14 .....................175 .............. –.................... –..............260 ............. 300
M 14 x 1,5 ...........190 .......... 260................ 300..................– ................. –
M 16 .....................280 .............. –.................... –..............360 ............. 415
M 16 x 1,5 ...........300 .......... 360................ 415..................– ................. –
M 18 .....................380 .............. –.................... –..................– ................. –
M 18 x 2 ..............400 .............. –.................... –..............520 ............. 520
M 18 x 1,5 ...........420 .............. –.................... –..............550 ............. 550
M 20 .....................540 .............. –.................... –..................– ................. –
M 20 x 2 ..............560 .............. –.................... –..................– ................. –
M 20 x 1,5 ...........590 .............. –.................... –..................– ................. –
M 22 x 2 ..............740 .............. –.................... –..................– ................. –
M 22 x 1,5 ...........780 .............. –.................... –..................– ................. –

9.51 - 6 RA - A 14
RODAGE DU MOTEUR

Généralités
Chaque moteur reconditionné doit subir un rodage afin de donner aux éléments neufs, notamment aux
chemises de cylindre, pistons, segments et paliers, la qualité de surface requise.
Le rodage du moteur devrait être effectué au banc d’essai. Si l’on ne dispose pas d’un tel banc et
seulement dans ce cas, le rodage peut être effectué avec moteur en place sur le véhicule. Le moteur doit
être équipé du thermostat et de la courroie trapzézoïdale pour la pompe à eau lors de l’essai.
Pour le rodage, utiliser soit une huile spéciale de rodage (huile de première monte), soit de l’huile moteur
normale (pas d’huile HD).
Pendant le rodage, maintenir l’eau de refroidissement à la température de service la plus favorable, soit
entre 80 et 85 °C.
Travaux et contrôles à effectuer avant le rodage:
1. Contrôler le niveau d’huile dans le moteur.
2. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et de combustible.
3. Nettoyer les filtres à combustible et à huile. Remplacer les cartouches.
4. Nettoyer le filtre à air, le remplacer le cas échéant
5. Régler la pompe d’injection, le régulateur, les injecteurs et le début d’injection suivant les indications du
constructeur.
6. Nettoyer le préfiltre de la pompe d’alimentation.
7. Purger le circuit d’alimentation.

Suite au rodage:
1. Vidanger l’huile de rodage (également du filtre à huile) et faire le plein d’huile HD.
2. Remplacer la cartouche en papier du filtre à huile.
3. Sur les moteurs D 08.. suralimentés, resserrer les vis de culasse de 90° et apposer l'étiquette adhésive
sur le couvre-culasse, cf. 7.22 et 9.51.
Après le rodage du moteur, une consommation d’huile de 0,5% de la consommation de combustible est
considérée comme normale.

Moteur sur véhicule – schéma de rodage


(uniquement à défaut d’un banc d’essai pour moteurs)
1. Faire tourner le moteur pendant 2 heures ½ à n = 1200 à 1600 tr/mn, puis pendant 2 heures à n = 1600
à 2100 tr/mn.
2. Arrêter le moteur.
3. Sur les moteurs D 08.. suralimentés, resserrer les vis de culasse de 90° et apposer l'étiquette adhésive
sur le couvre-culasse, cf. 7.22 et 9.51. Régler le jeu des soupapes. Contrôler le niveau d’huile, faire
l’appoint le cas échéant.
4. Démarrer le moteur et l’amener lentement à la température de service (température d’huile 80 à 95 °C).
5. Faire tourner brièvement le moteur au régime maxi. Ensuite le faire tourner pendant env. 10 minutes à
90% du régime maxi.
6. Pendant la marche, observer attentivement la pression d’huile au manomètre raccordé à la place du
manocontact d’huile.
7. Contrôler l’étanchéité du moteur: huile, combustible ou liquide de refroidissement.
8. Charger le véhicule à 50% de la charge utile et le roder pendant 2 heures en roulant sur une bonne
route plate.
9. Après ce rodage. vidanger l’huile de rodage et faire le plein d’huile HP. Remplacer la cartouche en
papier du filtre à huile.

Nota: 1. Pour d’autres prescriptions de rodage, voir Manuel du Chauffeur.


2. Schémas de rodage et courbes de puissance ne font plus partie de ce manuel de réparation.
Les commander en cas de besoin auprès des services TDA 21– N.

RA - A 14 9.61 - 1
Kapitelnummer - 2 RA - ?
OUTILS SPECIAUX

Moteurs en ligne et sous plancher


D 08..

10.1997

RA - A 14 9.71 -1
OUTILS SPECIAUX

[3] [4] [5]

[5.1] [7]

[8] [9] [10]

[8.1]

[11] [12] [13]

[14] [15] [16]

9.71 - 2 RA - A 14
OUTILS SPECIAUX

Fig. no. Désignation Réf. MAN Chapitre/page

[3] Clé spéciale (17) pour conduites d’injection.............................. 80.99603.0025 2.12 - 3

[4] Emetteur de signal lumineux pour réglage du début d'injection .. 80.99605.6002 2.21 - 1

[5] Axe de blocage pour arbre à cames-pompe d'injection ............ 81.11523.0042 2.21 - 1
[5.1] Nouvelle version, incl. Euro 2.................................................... 80.99605.0217

[7] Clé à tenons pour vis de pression de porte-injecteur D 08..


– clé à tenons, ancienne modèle .............................................. 80.99603.0121
– nouvelle version = à 3 cannelures, ouverte pour
capteur de déplacement d'aiguille.......................................... 80.99603.0240 2.31 - 2/4

[8] Extracteur à inertie pour injecteurs ........................................... 80.99602.0011 2.31 - 1


[8.1] Adaptateur pour [8] ................................................................... 80.99602.0059

[9] Dispositif de fixation pour injecteurs.......................................... 80.99606.0008 2.32 - 2

[10] Clé à douille pour écrou de porte-injecteur ............................... 80.99603.0024 2.32 - 3

[11] Extracteur pour poulie/bride de courroie de la pompe à eau .... 83.09143.6060 3.22 - 1

[12] Douille d'emmanchement pour joint capsulé de la


pompe à eau ............................................................................. 80.99617.0091 3.22 - 3

[13] Douille d’emmanchement arbre de roulement de


pompe à eau ............................................................................. 80.99635.0008 3.22 - 4

[14] Plaque d'emmanchement pour turbine de pompe à eau .......... 80.99614.0016 3.22 - 4

[15] Clé pour filtre à huile ................................................................. 80.99606.0343

[16] Dispositif d'emmanchement pour arbre de pompe à huile........ 80.99604.0055 4.32 - 2


Comportant:
douille de support...................................................................... 80.99604.0056
douille d'écartement .................................................................. 80.99604.0057

RA - A 14 9.71 -3
OUTILS SPECIAUX

[17] [18] [19]

[20] [21] [22]

[23] [24] [25]

[26] [27] [28]

[28.1] [29] [31]

[30] [32]

9.71 - 4 RA - A 14
OUTILS SPECIAUX

Fig. no. Désignation Réf. MAN Chapitre/page

[17] Extracteur à prise intérieure pour paliers de


guidage d'arbre d'embrayage.................................................... 08.99615.1400 5.21 - 1

[18] Contre-support pour [17] ........................................................... 08.99615.0005 5.21 - 1

[19] Mandrin d'emmanchement pour paliers de guidage


d'arbre d'embrayage ................................................................. 80.99617.0059 5.21 - 1

[20] Crochet d'extraction .................................................................. 80.99602.0127 5.51 - 1

[21] Extracteur à frapper pour crochet d'extraction [20] ................... 80.99602.0016 5.51 - 1

[22] Poignée universelle pour toutes les plaques


d'emmanchement...................................................................... 80.99617.0129 5.51 - 1

[23] Plaque d'emmanchement pour joint de vilebrequin AV ............ 80.99617.0073 5.51 - 1

[24] Plaque d'emmanchement pour joint de vilebrequin,


côté volant moteur..................................................................... 80.99614.0032 5.52 - 1

[25] Lecteur d’angle pour vis de palier ............................................. 80.99605.0010 5.56 - 4

[26] Collier de serrage universel pour segments de piston .............. 80.99625.0001 5.61 - 3

[27] Douille de serrage Ø 108 mm ................................................... 83.09144.0057 5.61 - 3

[28] Dispositif de rotation du vilebrequin .......................................... 80.99626.6006 5.62 - 1


[28.1] Cliquet à engrenage pour [28]................................................... 80.99627.0001

[29] Porte-comparateur .................................................................... 80.99605.0172 5.62 - 1

[30] Pince à segments...................................................................... 83.09144.6090 5.63 - 1

[31] Extracteur pour chemises de cylindre, complet ........................ 80.99602.0019 5.71 - 2

[32] Plaque d’extraction Ø 107,8 mm............................................... 80.99602.0123 5.71 - 2

Nota: Un catalogue complet "OUTILS SPECIAUX MAN" est disponible.


Ce catalogue comporte tous les outils spéciaux à commander auprès de MAN pour l’entretien et la
remise en état de camions, cars et autobus et moteurs MAN.
Référence: 81.99593.8120 auprès du MPR.

RA - A 14 9.71 -5
OUTILS SPECIAUX

[33] [35] [36]

[37] [38]

[39]

[40] [41] [42]

[43] [44] [45]

[46]

9.71 - 6 RA - A 14
OUTILS SPECIAUX

Fig. no. Désignation Réf. MAN Chapitre/page

[33] Manomètre pour contrôle de la pression de suralimentation


0 à 2,5 bar, complet .................................................................. 80.99605.6010 6.32 - 1

[34] Porte-comparat. avec pied magnétique (équipement d’atelier) 08.71082.0005 (sans plan) 6.34 - 1

[35] Jauge d’épaisseur pour le réglage des soupapes


0,2 / 0,25 7 0,35 / 0,4 / 0,5 ....................................................... 80.99607.0076 7.13 - 2

[36] Clé de réglage pour soupapes .................................................. 83.09195.0002 7.13 - 2

[37] Règle de précision pour culasses ............................................. 80.99607.0044

[38] Compressiomètre...................................................................... 80.99605.0164 7.24 - 1


– en option, adaptateur angulaire ............................................. 81.98110.0099
– remplacement, disques-diagrammes (paquet de 100 pcs) .... 80.99605.0165

[39] Raccord de contrôle pour compressiomètre ............................. 80.99607.6003

[40] Levier de montage pour soupapes............................................ 80.99606.0031 7.31 - 1

[41] Douilles de montage pour joints de tige de soupape ................ 80.99606.0287


[41.1] Douille d’emmanchement pour joints de tige de soupape ........ 80.99604.0106

[42] Dispositif d'emmanchement et d'extraction pour guides de soupape avec


plaques d'emmanchement pour bagues de siège de soupape. 80.99604.0050 7.32 - 1
Comportant:
– Mandrin d'emmanchem. et d'extract. pour guide de soupape.. 80.99604.0051
– Douille d'emmanchement (douille d'écartement) ................... 80.99604.0052
– Plaque d'emmanchement pour bague de siège de soupape
– admission ........................... 80.99604.0114
– échappement D 02../ D 08.. 80.99604.0054

[43] Mandrin d'introduction pour arbre à cames............................... 80.99617.0060 7.51 - 1

[44] Mandrin d'emmanchement et d'extraction pour coussinets


d'arbre à cames ........................................................................ A5.00026.1136 7.51 - 2

[45] Plaque de mont. pour pignon d'entraînem. du compr. d'air ...... 80.99606.0078 8.11 - 2
en complément 4 vis M 8 x 22 DIN 933 ............................................ 06.01304.7114
1 vis M 12 x 30 DIN 933 .......................................... 06.01304.7317

[46] Tensiomètre pour courroies trapézoïdales................................ 81.66814.6001 8.51 - 1

Fabrication locale
Mandrin de guidage pour le montage du volant moteur
Matériel: vis M 14 x 140, réf. MAN 06.01493.4423

RA - A 14 9.71 -7
OUTILS SPECIAUX

Sans plan:
outils pour obturer les alésages dans le carter d'embiellage/la culasse – cf. 7.21 - 2.

Désignation Réf. MAN Chapitre/page

Rivets 5 mm .................................................................................06.21641.0603
Rivets 6 mm .................................................................................06.21641.0604
Bec 5 mm pour pistolet de rivetage aveugle GESIPA + AVDEL ..08.08720.9003
Bec 5 mm pour pistolet de rivetage aveugle GESIPA + AVDEL ..08.08720.9004

Pistolet de rivetage aveugle GESIPA


avec adaptateur (douille de bec) 7009-3008................................usuel dans le commerce
ou Dispositif d'air comprimé complet AVDEL ........7349-3036
comportant – Dispositif d'air comprimé ...............................7340-0200
– Bec 3,2 mm ...................................................7340-6000
– Bec 4,0 mm ...................................................7340-6100
– Bec 4,8 mm ...................................................7340-6200
– Mâchoires de serrage....................................7340-0213
– Ecarteur de mâchoires de serrage ................7241-3002
– Disque tampon ..............................................7241-3002
– Ressort ..........................................................7498-4301

Commande des produits AVDEL:


• Les agences de service après-vente
MAN commandent auprès du service: VLNN - Monsieur Lederer
• Les ateliers autorisés MAN commandent
directement auprès de: AVDEL Verbindungselemente GmbH
Verkaufsleitung - Großkunden
Büro Nürnberg - Herr Bock
Gottlieb von Merkel Weg 33
90451 Nürnberg
Tel. 0911 / 63 39 21
Fax. 0911 / 64 26 345

9.71 - 8 RA - A 14
OUTILS SPECIAUX

Outils spéciaux [60] pour fabrication locale

Mandrin d’emmanchement [60] pour pastille de dessablage Ø 50,1 mm: 51.91606.0068


Matériau: ST 37; usinage: ∇∇

Mandrin d’emmanchement [60.1] pour pastille de dessablage Ø 62,1 mm: 51.91606.0067


Matériau: ST 37; usinage: ∇∇

RA - A 14 9.72 - 1
MAN Nutzfahrzeuge Aktiengesellschaft
Dachauer Str. 667 oder Postfach 50 06 20
80995 MÜNCHEN 80976 MÜNCHEN

Manuel de Réparation (2ème édition)


D 08..- Moteurs sous plancher

– français –

No. d’impression: 81.99298.4201

Printed in Germany

9.72 - 2 RA - A 14
Moteurs sous plancher
D 0826 LUH

1997 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12

Druckschriften-Nr.: Manuel de Réparation


81.99298.4201 2ème édition A 14

MAN Nutzfahrzeuge Aktiengesellschaft Reparaturanleitung A 14 (2.)


Dachauer Str. 667 oder Postfach 50 06 20 Motoren D 08 U
80995 MÜNCHEN 80976 MÜNCHEN - französisch -
Printed in Germany

Vous aimerez peut-être aussi