Identités
A. Styles de vie
Des choix de vie Life choices
Le mode de vie/la façon de vivre Lifestyle/way of life
Les habitudes (f) quotidiennes Daily habits
La manière de se comporter avec les How we behave with others
autres
La manière de consommer How we consume
La façon de se distraire How entertain ourselves
La façon de s’habiller The way we dress
La façon de marcher/de s’alimenter The way we eat/feed ourselves
La façon de garder la forme How we keep healthy
Le choix d’hygiène de vie Choice of (a healthy) lifestyle
Avoir un mode de vie sain et équilibré To have a healthy and balanced
lifestyle
Avoir une vie sédentaire To have a sedentary lifestyle
Aimer son petit chez soi (fam) To love your home
Flemmarder devant la télé (fam) To laze about in front the TV/to be a
couch potato
Beaucoup de mes amis sont très Many of my friends are very
sociables/aiment rencontrer des gens sociable/like meeting others but I
mais moi, j’apprécie de rester enjoy being on my own/being alone.
seul(e)/d’être solitaire.
Je fréquente mes amis mais je ne sors I socialise/hang out with friends but I
pas en bande/avec une bande de never go out with a group of mates.
potes. (fam)
Je mène une vie active et j’aime les I lead an active life and I like outdoor
activités de plein air/la vie au grand activities/the great outdoors.
air.
Les parents influencent beaucoup le Parents influence their children’s
mode de vie de leurs enfants. lifestyles is a great deal.
Le mode de vie dépend beaucoup du Your lifestyle depends a lot on the
pays où on se trouve. country where you happen to be
*Notre mode de vie reflète nos Our way of life reflects our attitudes,
attitudes, nos valeurs et notre façon de our values and the way we see the
voir le monde dans lequel on vit. world in which we live.
*Nos choix de vie sont souvent Our life choices are often determined
déterminés par le milieu social auquel with the social environment to which
on appartient. we belong.
*L’idéal serait de pouvoir choisir une The ideal would be to be able to
façon de vivre en adéquation avec la choose a lifestyle in keeping with the
philosophie de vie à laquelle on way of life in which you believe.
adhère.
*Le plus grand bouleversement du 21e The greatest change of the 21st-
siècle dans le mode de vie des jeunes, century in the lifestyle of young
c’est l’existence des réseaux sociaux, people is the existence of social
desquels dépend la vie sociale de networks, on which the social life of
beaucoup d’entre eux. many of them depends.
B. Santé et bien-être
Les problèmes de santé Health problems
En bonne/mauvaise santé In good/poor health
Une maladie (chronique)/(infantile) (Chronic)/(childhood) illness/disease
Une infection virale/bactérienne Viral/bacterial infection
Le rhume/le rhume des foins Cold/hayfever
Le mal de gorge Sore throat
La grippe Flu
Un problème de santé mentale Mental health problem
L’anxiété (f) Anxiety
La dépression Depression
Le traumatisme Trauma
La blessure Wound
La douleur/douloureux Pain/painful
Tousser et éternuer To cough and to sneeze
Tomber malade To fall ill
Faire un malaise To feel faint
S’évanouir/perdre conscience/tomber To faint/to lose consciousness/to pass
dans les pommes (fam) (id) out
Être malade comme un chien (fam) To be sick as a dog
(id)
Se blesser (à la tête/au dos) To injure yourself (your head/your
back)
Avoir de la fièvre/de la température To have a fever/temperature
Avoir la nausée/envie de vomir To feel nauseous/sick
De plus en plus de jeunes disent ne More and more young people say they
pas être en forme et se sentir don’t feel well and feel ill/weak/tired
mal/faibles/fatigués pendant la during the week.
semaine.
Étudier est stressant et on a souvent Studying is stressful and you often get
mal à la tête, au dos et aux yeux. headaches, backpain and eye pain.
Les docteurs recommandent de faire Doctors recommend more exercise
plus d’exercice parce que beaucoup because too many young people are
trop de jeunes sont en surpoids. overweight.
Quand je mange certains aliments, je When I eat certain foods, I have an
fais une réaction allergique. allergic reaction.
*De plus en plus d’enfants souffrent More and more children suffer from
de troubles respiratoires, comme respiratory disorders, such as asthma,
l’asthme, et d’allergies à certains and allergies to certain foods.
aliments.
*Les troubles du sommeil affectent un Sleep disorders affect an increasing
nombre croissant de jeunes, mais la number of young people, but most
plupart des cas ne sont ni dépistés ni cases are not detected or treated.
traités.
*Le surpoids et l’obésité ne sont plus Excess weight and obesity are no
des problèmes propres au pays riches longer problems unique to rich
mais augmentent de façon countries that are increasing
spectaculaire dans les pays en dramatically in developing countries.
développement.
*Un nombre grandissant A growing number of teenagers are
d’adolescents développent des developing behaviours that indicate a
comportements dénotant un mal-être, malaise, such as depression, self-
telles la dépression, la scarification et harm and attempted suicide.
la tentative de suicide.
Les soins Health care
Le médicament (générique) (Generic) drug
Le comprimé/le cachet/la gélule/la Tablet/pill/capsule/lozenges
pastille
La crème/la pommade (antiseptique) (Antiseptic) cream/ointment
Un anti-douleur/un analgésique/un Pain relief/painkiller
antalgique
Le sirop (pour la toux) (Cough) mixture/syrup
Une armoire à pharmacie Medicine cabinet
Le pansement Bandage/plaster
Des compresses (f) stériles Sterile swabs
Une ordonnance Prescription
La médecine préventive Preventative medicine
Le dépistage Screening/testing
La radio(graphie)/une échographie X-ray/ultrasound
La transfusion sanguine Blood transfusion
Une opération chirurgicale Surgery/surgical procedure
Le personnel soignant Health professionals
Les médecines (f) Alternative therapies/medicine
alternatives/douces/naturelles
Se faire examiner par un infirmier/une To be examined by a nurse
infirmière
Aller chez le médecin (généraliste) To go to the doctor’s (general
practitioner/GP)
Consulter un spécialiste/chirurgien To see a consultant/surgeon
Prendre rendez-vous chez un Make an appointment with a therapist
thérapeute
Faire des analyses (f) de sang/d’urine To have your blood/urine tested
Avoir un rendez-vous chez le dentiste So have an appointment at the dentist
Prescrire des antibiotiques (m) To prescribe antibiotics
En cas d’urgence, il faut aller In case of an emergency, you must go
directement à l’hôpital/à la straight to the hospital/to a (private)
clinique/aux urgences. clinic/to the ER (A&E)
On peut prendre certains Can take some over-the-counter
médicaments sans ordonnance. medications.
Le danger de suivre/prendre un The danger of taking a long-term
traitement à long terme, c’est treatment is that you can get used to
l’accoutumance. it/become addicted.
Avant d’aller chez le médecin, il est Before going to the doctor, it is
possible de demander des conseils à possible to ask a pharmacist for
un pharmacien. advice.
Je vous souhaite un bon/prompt I wish you a good/speedy
rétablissement./Remets-toi vite ! (fam) recovery./Get well soon !
*Certains malades préfèrent soigner Some patients prefer to treat their
leurs mots par l’homéopathie, ailments with homeopathy,
l’acupuncture ou l’ostéopathie plutôt acupuncture or osteopathy rather than
que de prendre des médicaments. taking medication.
*D’autres hésitent à consulter et Others are reluctant to see a doctor
laisse le problème traîner par peur de and let the problem drag on, because
la blouse blanche. (fam) they have a fear of doctors/white
coats.
*D’autres encore se tournent vers les Still others turn to home remedies
remèdes de grand-mère quand ils when they have neither diagnosis nor
n’ont ni diagnostic ni traitement. treatment.
Un mode de vie malsain Unhealthy lifestyle
La malbouffe Junk food
Les aliments (m) trop Foods that are too
sucrés/salés/gras/calorifiques sweet/salty/fatty/calorific
Les boissons (f) gazeuses sucrées Sugary, fizzy drinks
Les matières (f) grasses Fat
Les sucreries (f) Sweets
Le tabac/les cigarettes (f) Tobacco/cigarettes
L’alcool (m)/les boissons alcoolisées Alcohol/alcoholic drinks
Les drogues (f) douces/dures Soft/hard drugs
Le manque d’exercice/de sommeil Lack of exercise/sleep
L’addiction (f) (aux écrans/aux jeux Addiction (to screens/video games)
vidéo)
Les risques (m) pour la santé Risks to your health
Se laisser aller To stop caring about yourself/to let
yourself go
Rester vautré devant la télé (fam) To be a couch potato
Passer trop de temps devant un écran To spend too much time in front of a
screen
Sauter un repas/le petit déjeuner To skip a meal/breakfast
Se goinfrer (fam) To stuff yourself
Grignoter (entre les repas) To snack (between meals)
Prendre une biture express (fam)/se To get drunk quickly/to binge drink
prendre une douffe (en Belgique)
Avoir la gueule de bois (fam) To have a hangover/to be hung
(id)/avoir mal au bloc (au Québec) over/(to feel the worse for wear)
(fam)
Limiter la viande rouge et la Limiting red meat and deli meats can
charcuterie pour réduire le risque de reduce the risk of cancer.
cancer.
Suivre certains régimes amaigrissants Following certain weight-loss diets as
a un effet yo-yo néfaste pour le corps. a negative yo-yo effect on the body.
Le mode de vie malsain de beaucoup The unhealthy lifestyle of many young
de jeunes est une véritable bombe à people is a real time bomb for their
retardement pour leur santé. health.
Une consommation excessive An excessive consumption of alcohol,
d’alcool, de tabac et d’aliments trop tobacco and high-calorie foods
calorifiques augmente les risques de increases the risk of diabetes and
diabète et de maladies cardio- cardiovascular disease.
vasculaires.
Une mauvaise hygiène de vie, And unhealthy lifestyle, often due to
souvent liée à des facteurs socio- unfavourable socio-economic factors,
économiques favorables, réduit reduces life expectancy.
l’espérance de vie.
*Seulement 20% des jeunes Français Only 20% of young French people are
consomment la quantité de fruits et eating the recommended amount of
légumes recommandée et ceci en fruit and vegetables and this is
dépit des multiples campagnes de despite numerous awareness
sensibilisation. campaigns.
*Malgré les recommandations en Despite the current recommendation,
vigueur, moins d’un ado sur cinq à un less than one in five teenagers,
niveau d’activité physique suffisant exercises sufficiently to avoid the
pour éviter les effets néfastes de sa harmful effects of his or her sedentary
sédentarité. lifestyle.
*Beaucoup de gens consultent leur Many people look at their phones
portable la nuit bien qu’ils sachent before going to bed at night even
que la lumière bleue et les champs though they know that blue light and
électromagnétiques nuisent à electromagnetic fields can disrupt
l’endormissement. sleep/make it harder to get to sleep.
Un esprit sain dans un corps sain A healthy mind in a healthy body
Une activité physique quotidienne Daily physical activity
Des exercices (m) d’intensité Moderate/high intensity exercises
modérée/soutenue
La pratique régulière d’un sport Doing a sport regularly
La marche/la randonnée Walking/hiking
La natation Swimming
La salle de fitness/la salle de sport Gym/sports hall
Une alimentation saine Healthy diet
Les vitamines (f) et les antioxydants Vitamins and antioxidants
(m)
Les fibres (f) Fibre
Le lait écrémé/demi-écrémé Skimmed/semi-skimmed milk
Les produits bio Organic products
Le végétarisme/le véganisme Vegetarianism/veganism
Végétarien/végane Vegetarian/vegan
Le bien-être Well-being
Être en bonne santé/en pleine forme Be in good health/fit
Prendre soin de son capital santé To look after your health
Suivre les conseils diététiques à la To follow dietary advice to the letter
lettre
On doit changer ses mauvaises You have to change your bad eating
habitudes alimentaires et apprendre à habits and learn to eat a balanced
manger équilibré. diet.
Adopter une méthode de relaxation Adopting a relaxation method is
est essentiel pour savoir gérer le essential in order to manage (exam)
stress (des examens). stress.
En général, je suis bien dans ma peau Generally, I feel good about myself
(id) et je ne me prends pas la tête ! and I don’t get worked up !
(fam) (id)
J’ai décidé de réduire/limiter/diminuer I’ve decided to eat less fast food and
ma consommation de fast-food et de to stay better hydrated/to drink more
plus hydrater/boire plus d’eau pour water to eliminate toxins.
éliminer les toxines.
*Participer à une activité de loisirs que Taking part in a leisure activity that
l’on aime faire libère des endorphines you enjoy doing releases endorphins
et procure une sensation de bien-être. and gives you a feeling of well-being.
*On conseille aux gens de se People are advised to walk or cycle
déplacer à pied ou à vélo au lieu de instead of taking the car and to use
prendre la voiture et d’emprunter les the stairs rather than the elevator/lift.
escaliers plutôt que de prendre
l’ascenseur.
*À défaut de sortie à la campagne, If we can’t get out into the
on nous conseille de nous exposer à countryside, we are advised to expose
la lumière du soleil et de marcher en ourselves to sunlight and walk
plein air au moins 20 minutes par jour. outdoors for at least 20 minutes a day.
*Il vaut mieux faire une activité It is better to do a physical activity
physique qui a des effets with beneficial psychological effects to
psychologiques bénéfiques et aide à help overcome anxiety rather than
mieux surmonter l’anxiété que de take antidepressants.
prendre des antidépresseurs.
La santé dans le monde World health issues
L’état (m) de santé The state of health
Les carences (f) alimentaires Nutritional deficiencies
Le sida/le VIH/la séropositivité AIDS/HIV/HIV positivity
Le paludisme/la malaria Malaria
Le choléra Cholera
La tuberculose Tuberculosis
Le cancer Cancer
Les maladies (f) cardiovasculaires Cardiovascular diseases
Les maladies Contagious/infectious diseases
contagieuses/infectieuses
Les maladies transmissibles Communicable diseases
Les maladies sexuellement Sexually transmitted diseases
transmissibles
Les maladies héréditaires/génétiques Hereditary/genetic diseases
Les maladies infantiles Childhood diseases
La mortalité infantile Child mortality/infant death
La grossesse précoce Teenage pregnancy
La malnutrition Malnutrition
La déshydratation Dehydration
Le virus Virus
Une épidémie/une pandémie/une Epidermic/pandemic/outbreak
flambée
Les produits pharmaceutiques Out-of-date pharmaceutical products
périmés
Mourir de faim To starve to death
Résister aux antibiotiques To resist antibiotics
Administrer des soins (m)/un To provide (give) care/a treatment/a
traitement/un vaccin vaccine
Je voudrais travailler dans une ONG I’d like to work in an NGO in order to
pour pouvoir sauver des vies. be able to save lives.
La sous-nutrition sévère compromet Severe under-nutrition compromises
les fonctions immunitaires. immune function.
Les populations qui vivent dans des People living in unsanitary conditions
conditions insalubres sont vulnérables are vulnerable to disease.
face aux maladies.
*Dans certains pays, les besoins In some countries, health needs have
sanitaires ont augmenté de façon increased exponentially.
exponentielle.
*Ou qu’ils soient, les gens ont Wherever they are, people need
besoin de services et de personnel de health services and personnel, but
santé mais l’accès aux soins est très access to health care is very unequal
inégal dans le monde. around the world.
*Quoi que les organisations Whatever international organisations
internationales fassent pour aider les do to help vulnerable populations,
populations vulnérables, il existera there will always be health
toujours des situations d’urgence emergencies that are difficult to
sanitaire difficiles à gérer. manage.
*Quelle que soit l’importance de la Regardless of the importance of
recherche médicale pour endiguer les medical research to stem outbreaks of
flambées de maladie à virus, celle-ci viral diseases, it remains sadly
reste malheureusement sous- underfunded.
financée.
C. Convictions et valeurs
Les grandes valeurs Life’s values
L’honnêteté (f) Honesty
L’intégrité (f) Integrity
La loyauté Loyalty
La fidélité Faithfulness, fidelity
Le dévouement Dedication
La bonté (humaine) (human) kindness
La discipline discipline
La rigueur Rigour, strictness
Le travail Work
La persévérance Perseverance, determination
La résilience Resilience
Le respect (des autres) Respect (for others)
L’ouverture (f) d’esprit Open-mindedness
La tolérance Tolerance
La solidarité Solidarity
L’entraide (f) Mutual support
L’altruisme (m) Altruism, selflessness
L’égalité (f) Equality
La parité Equality, parity (often between men
and women)
La liberté (d’expression) Freedom (of speech)
Liberté, égalité, fraternité (devise de la “Freedom, equality, fraternity”
France et de Haïti) (national motto of France and Haiti)
Les convictions (f) politiques Political beliefs
Le sens moral Moral sense, morality
L’esprit (m) critique Critical mind
Le refus d’accepter les préjugés et la Refusal to accept prejudice and
discrimination discrimination
Le rejet du racisme et de la Rejection of racism and xenophobia
xénophobie
Exprimer un point de vue/une Express a point a view/an opinion/a
opinion/un sentiment feeling
Avoir l’intime conviction que ... To have the firm conviction that …
Croire sincèrement/profondément To sincerely/deeply believe (in) ...
(en/à) ...
Être absolument convaincu(e) que ... To be utterly convinced that ...
Être de bonne foi/être de mauvaise foi To act in good faith/in bad faith or to
be sincere/dishonest
Établir des relations basées sur le To establish relationships based on
respect d’autrui respect for others
Apprendre à mieux se connaître et se To get to know and respect each other
respecter better
Ça m’énerve (quand ...) (fam)/Ça me It annoys me (when ...)
gosse (au Québec) (fam)
J’en ai marre (de)/J’en ai ras-le-bol I’m fed up (with)/I’m sick and tired (of)
(de) (fam) (id) ou Je suis tanné(e) !
(au Québec) (fam)
Je dis non (à) (fam) I say no (to)
(Il est) hors de question (de) (fam) (It is) out of the question (to)
Je crois dur comme fer que (l’amour I believe passionately/wholeheartedly
est plus important que tout.) (fam) that (love is more important than
anything else.)
Ce qui est important/fondamental pour What is important/crucial for me is (to
moi, c’est d’être ouvert(e) aux façons be open to ways of thinking that are
de penser différentes des miennes.) different from my own.)
Ce qui compte pour moi, c’est (de What matters to me is (doing the best
faire de mon mieux.) I can.)
Ce qui me tient à cœur, c’est (de What I care about/what is close to my
pouvoir aider les moins nantis que heart is (being able to help those less
moi.) fortunate than me.)
Ce à quoi je suis très attaché(e), c’est What I really care about is (friendship.)
(l’amitié.)
Ce que je trouve What I find unbearable/intolerable is
insupportable/intolérable, c’est (hypocrisy and lying.)
(l’hypocrisie et le mensonge/quand on
a deux bouches (en Côte d’Ivoire)
(id).)
Ce qui me paraît What I see as
inadmissible/inacceptable, c’est (de intolerable/unacceptable is (to judge
juger les gens avant de les connaître.) people before knowing them.)
Il faut avoir conscience de l’impact de You must be aware of the impact of
son comportement et de ses your behaviour and beliefs on others.
convictions sur les autres.
*Je suis contre toute idée préconçue I am against all preconceptions or
ou généralisation. generalisations.
*Je me lève contre tout préjugé racial, I challenge/protest against any racial,
social ou sexiste. social or gender bias.
*Il est nécessaire de manifester son We must register our outrage when
indignation devant toute injustice. faced with any injustice.
*Il faut lutter/se battre contre toute We must fight against all forms of
forme d’homophobie, de sexisme ou homophobia, sexism or racism.
de racisme.
*On doit contester tous stéréotypes, We must challenge all stereotypes,
clichés et autres idées reçues. clichés and other preconceived ideas
Les croyances religieuses Religious beliefs
L’église (f)/la mosquée/le temple/la Church/mosque/temple/synagogue
synagogue
Le monastère/le moine Monastery (an enclosed community for
a religious order of men/women)/monk
Le couvent/la religieuse/la sœur/la Convert (a religious community of
bonne-sœur (fam) men/women who are not part of a
closed order)/nun
Le prêtre/le curé Priest
L’imam (m)/le pasteur/le rabbin Imam/vicar/rabbi
La messe/le service religieux Mass/religious service
La prière Prayer
Les rites (m)/les rituels (m) Rites/rituals
Le pèlerinage Pilgrimage
La fête religieuse Religious festival/holiday
Le jeûne Fast
Le christianisme/la religion Christianity/(Catholic) (Protestant) faith
(catholique) (protestante)
L’islam (m)/la religion musulmane Islam/Muslim faith
Le judaïsme/la religion juive Judaism/Jewish faith
L’hindouisme (m) Hinduism
Le bouddhisme Buddhism
Le monothéisme Monotheism
L’agnosticisme (m) Agnoticism
L’athéisme (m) Atheism
L’œcuménisme (m) Ecumenism
La laïcité Secularity
Le fondamentalisme religieux Religious fundamentalism
Les guerres (f) de religion Religious wars
Avoir la foi To believe/to have faith
Croire/être croyant(e) To believe/to be a believer
Pratiquer/être pratiquant(e) To practice a religion/to be a practising
member
Appartenir à un groupe religieux To belong to a religious group
Dans la famille, la religion fait partie In my family, religion is an integral part
intégrante de notre identité. of our identity.
La pratique de ma religion (ne) tient Practising my religion is (not) an
(pas) une place importante dans ma important part of my daily life.
vie quotidienne.
Je suis moi-même sceptique et I am sceptical and a rationalist myself,
rationaliste mais je comprends qu’on but I understand that people may need
puisse avoir besoin de croire en to believe in something.
quelque chose.
L’interdiction du port du voile The ban on wearing the full-face
intégral/niqab dans la sphère veil/niqab in public spaces divides
publique divise l’opinion publique public opinion in France.
française.
*La loi de 1905 a fait de la France un The 1905 law made France a secular
état laïc du fait qu’elle a séparé state by separating church and state.
l’église et l’état.
*En France, le port de signes In France, wearing conspicuous
religieux extérieurs ostensibles est external religious symbols is prohibited
interdit dans les écoles publiques in state schools as they can be used
étant donné qu’ils peuvent servir à for propaganda.
faire de la propagande.
*Certains condamnent les religions Some condemn religions for
comme facteurs de repli identitaire contributing to a fall back into
vu qu’elles peuvent perpétuer le nationalism as they can perpetuate
sectarisme et l’intolérance. sectarianism and intolerance.
*J’estime qu’on doit respecter les I believe that we must respect the
croyances des autres dans la beliefs of others as long as they
mesure où ils respectent les vôtres. respect yours.
*Les croyances et les doctrines Religious beliefs and doctrines become
religieuses deviennent dangereuses dangerous when they threaten
dès lors qu’elles menacent la liberté individual freedom.
individuelle.
D. Sous-cultures
À chacun sa tribu To each their own tribe
Le look Look, image
Le genre musical Type of music
Les activités (f) de loisirs Leisure activities
Les opinions (f) politiques Political views
Le groupe d’âge/la tranche d’âge Age group
L’origine (f) ethnique Ethnic ackground
L’identité (f) sexuelle Sexual identity
Le sentiment d’appartenance Sense of belonging
Le besoin d’appartenir à un groupe Need to belong to a group
La pression des pairs Peer pressure
Suivre un mouvement de mode pour To follow a fashion trend to assert
s’affirmer yourself
Suivre une tendance pour se fondre To follow a trend in order to blend in
dans la masse
Refuser la dictature de la mode/des To refuse to be a fashion victim/slave
marques to designer labels
Avoir les mêmes goûts (m)/des goûts To like the same things/to share the
en commun same tastes
Adopter des signes (m) de To adopt rallying signs
reconnaissance/de ralliement
S’opposer à la culture de masse To object to/resist mass culture
Les ados aiment évoluer au sein de Teenagers love to be part of their
leur tribu. tribe.
Les tatouages sont des façons de Tattoos are a way to express yourself
s’exprimer et d’affirmer sa and assert your personality.
personnalité.
Beaucoup de jeunes adoptent les Many young people adopt the values,
valeurs, les croyances et les symboles beliefs and symbols of the group.
d’un groupe.
Les jeunes sont très influencés dans Young people are very influenced by
leurs choix culturels par les médias et their cultural choices by the media
la publicité. and advertising.
L’appartenance à un groupe, c’est Belonging to a group is like having a
comme avoir une deuxième famille, second family, but one you choose for
mais que l’on se choisit. yourself.
La « culture jeune » est souvent Youth culture is often determined by
déterminée par le sexe mais aussi par your gender but also by your social
le milieu social. background.
*Les jeunes cherchent à se distinguer Young people try to stand out from
de la culture dominante en mainstream culture by choosing a
choisissant un style spécifique de specific kind of clothing, accessories
vêtements, d’accessoires et de and hairstyles.
coiffure.
*Nous voulons nous démarquer des We want to stand out from previous
générations précédentes en inventant generations by inventing a new way
une nouvelle manière d’être et de of being and consuming.
consommer.
*Les membres d’un groupe adoptent Group members adopt
un langage/un jargon propre à leur language/jargon specific to their
génération en utilisant des termes generation (by) using terms that only
que seuls comprennent. they understand.
L’attachement à ses racines Ties to your roots
La culture régionale Regional/local culture
La langue Language
La gastronomie Cuisine/gastronomy
L’artisanat (m) Arts and crafts
L’art (m) Art(s)
Les coutumes (f)/les traditions (f) Customs/traditions
La musique Music
L’architecture (f) Architecture
Le paysage Landscape
Un héritage culturel Cultural heritage
Le patrimoine Heritage
Se sentir chez soi To feel at home
Être attaché(e) à son pays To be attached to the country you
d’origine/sa terre natale come from/where you were born
retourner au bled (en Afrique du Nord) To go back home
Mes racines, ce sont la musique celte, My roots are Celtic music, the smell of
l’odeur de la mer et le goût des the sea and the taste of pancakes.
crêpes.
Beaucoup de citadins aiment faire un Many city dwellers like to return to
retour aux sources pendant leurs their roots during their holidays.
vacances.
Les communautés expatriées Expact communities
Se sentir étranger dans son pays To feel like a stranger in your home
natal country
Avoir le mal du pays To be homesick
Souffrir du choc culturel To suffer culture shock
Mon pays me manque. I miss my country.
On doit se refaire un nouveau cercle You have to make the new circle of
d’amis. friends.
L’éloignement resserre les liens Distance strengthens to bonds with
d’amitié et familiaux. friends and family.
Tes parents essayent de transmettre Parents try to pass on their culture of
leur culture d’origine tout en origin while embracing that of the host
embrassant celle du pays d’accueil. country.
*Vivre des déménagements Living through a series of house
successifs peut faire qu’on se sente moves can make you feel uprooted
déraciné et qu’on perde ses repères. and that you’re losing your bearings.
*Avoir un sentiment d’appartenance à Having a sense of belonging to a
une culture est sécurisant. culture makes you feel safe.
*Bien connaître ses origines et Having a good knowledge of your
d’autant plus important quand on origins is all the more important when
mène une vie nomadique. you’re always on the move.
*Partir habiter à l’étranger est une Going to live abroad is a culturally
expérience enrichissante sur le plan enriching experience and opens new
culturel et ouvre des horizons horizons.
nouveaux.
La vie en marge de la société Living on the fringes of society
Quand c’est un choix ... When it is a choice …
Un(e) marginal(e) Outsider/misfit
L’anticonformisme (m) Anti-conformism
La vie en communauté/la vie Communal living
communautaire
L’habitat participatif/intergénérationnel Participative/intergenerational housing
Faire le choix d’une vie To choose an alternative life/to
alternative/choisir de vivre autrement choose to live differently
Se démarquer de la norme To stand out from the crowd
Transgresser les règles (f) établies To break the rules
Refuser de s’adapter à un moule To refuse to be cast in the same
mould
Vivre hors des sentiers (m) battus To live off the beaten track
Tout plaquer (fam) To drop out/quit
Certains préfèrent vivre en marge de Some prefer to live on the margins of
la société plutôt que de se laisser society rather than caught up in
prendre dans un engrenage. something they can’t get out of/a
vicious circle.
De plus en plus de jeunes choisissent More and more young people are
de vivre en symbiose avec la nature. choosing to live in harmony with
nature.
Ce n’est pas toujours facile de trouver It’s not always easy to find the perfect
l’équilibre parfait entre sa vie balance between your personal and
personnelle et professionnelle. professional life.
*Opter pour le « slow living » ou le Choosing “slow living” or the “slow life”
mouvement « slow life », c’est opter movement means choosing to enjoy
pour mieux profiter de la vie. life better.
*Les altermondialistes s’opposent au Alter-globalists are against economic
libéralisme économique et à la liberalism and globalization, preferring
mondialisation et leur préfèrent une a more social and less unequal
économie plus sociale et moins society.
inégalitaire.
... et quand ce ne l’est pas ... and when it is not
Un SDF (sans domicile fixe)/un sans- Homeless person
abri
En exclu/un paria de la société Outcast/someone excluded by society
Les laissé(e)s-pour-compte Social rejects/the ones left behind
Les victimes (f) de la fracture sociale Victims of the social divide
Se retrouver dans la rue Find yourself living on the street
Vivre dans la précarité To live in inadequate and
impoverished conditions
Beaucoup de familles sont en Many families live in extreme poverty
situation de grande pauvreté et and depend entirely on social/welfare
dépendent entièrement des (government) benefits.
allocations sociales.
*On peut assez vite se désocialiser You can quickly become a social
suite à un échec scolaire ou à cause outcast after failing at school or
d’un licenciement. because of being made redundant.
*La pauvreté entraîne la personne Poverty can lead/drag someone into
dans un cercle vicieux d’exclusion, a vicious circle of exclusion,
d’humiliation et de perte d’estime de humiliation and loss of self-esteem.
soi.
*Quand les circonstances When circumstances lead to the
engendrent l’exclusion sociale social exclusion of economically
d’individus fragilisés vulnerable individuals, it is not
économiquement, il n’est pas rare que uncommon for society to stigmatize
la société les stigmatise. them.
E. Langue et identité
La connaissance des langues Knowing languages
La langue maternelle Mother tongue/home language
La langue étrangère/vivante Foreign/modern language
Le monolinguisme/le Monolingualism/bilingualism/multilingualis
bilinguisme/le multilinguisme m
La langue Official/regional/indigenous language
officielle/régionale/indigène
Le dialecte/le patois A dialect/a patois
Le « parler jeune »/le jargon des « youth speak »/teen jargon
ados
Le langage SMS Text language
Un atout pour la vie/pour son An asset for life/for your CV/for your career
CV/pour sa carrière
La barrière de la langue Language barrier
Être bilingue/trilingue Be bilingual/trilingual
Traduire/interpréter To translate/to interpret
Avoir des facilités pour apprendre To have an aptitude for learning
une nouvelle langue languages/find it easy to learn a new
language
Avoir une bonne maîtrise de la To have a good command of the language
langue (écrite/parlée) (written/spoken)
Pouvoir communiquer dans la To be able to communicate in the language
langue du pays que l’on visite/où of the country you are visiting/where you
l’on réside live
Et moi/À la maison, on parle At home, we speak several languages,
plusieurs langues, ce qui fait which is part of our identity.
partie de notre identité.
Je comprends et je lis l’arabe I understand and read Arabic but I don’t
mais je ne le parle pas très bien. speak very well.
Je parle anglais et chinois I speak fluent English and Chinese, I have
couramment, j’ai une bonne a good command of French and I have a
maîtrise du français et j’ai des basic knowledge of German.
bases en allemand.
Le verlan permet aux ados de se « Back slang » allows young people to be
démarquer par rapport aux different from their parents and to answer
parents et d’affirmer leur identité the identity within their peer group.
dans leur groupe de pairs.
Beaucoup pensent que la langue Many think language is part of our personal
fait partie de l’identité de chacun as well as our national identity.
et aussi de l’identité nationale.
La connaissance du français Knowing French opens the doors of
ouvre les portes des pays French-speaking countries on every
francophones sur tous les continent.
continents.
Connaître des langues Knowing languages develops open-
développe son ouverture d’esprit mindedness and tolerance towards other
et sa tolérance envers d’autres cultures.
cultures.
*Il semble incontestable que la It seems indisputable that linguistic purity
pluralité linguistique aille de pair goes hand-in-hand with cultural richness.
avec la richesse culturelle.
*Je suis ravi(e) que I am really happy that learning a foreign
l’apprentissage d’une langue language is compulsory for the IB diploma.
étrangère soit obligatoire pour le
diplôme de l’IB.
*J’approuve l’utilisation de I am all for the use of inclusive (gender-
l’écriture inclusive car c’est neutral) writing as it’s normal for
normal que la langue suive language evolve with the way we think.
l’évolution des mentalités.
*C’est triste qu’une langue It’s sad that the language disappears
disparaisse toutes les deux every two weeks.
semaines.
*À mon avis, il est improbable In my opinion, it is unlikely that an
qu’une langue artificielle comme artificial language such as Esperanto
l’espéranto puisse devenir could become a universal language.
langue universelle.
*Il est possible qu’apprendre It is possible that learning a language
une langue puisse retarder la may delay memory loss and the
dégradation de la mémoire et des deterioration of cognitive function.
facultés cognitives.
Qui suis-je ? (identité personnelle) Who am I ? (personal identity)
L’état (m) civil Personal information
La carte d’identité/le passeport ID card/passport
Les nom (m) et prénom (m) Last (or family) and first (or given)
names
Les date (f) et lieu (m) de naissance Date and place of birth
L’âge (m) Age
La (bi)-nationalité (Dual) nationality
La (les) langue(s) parlée(s) Language(s) spoken
Le domicile/le lieu de résidence Home address
La famille/la situation familiale Family/marital status
Les caractéristiques (f) physiques Physical characteristics
L’empreinte (f) digitale Fingerprint
La forme physique Level of fitness
Le handicap Handicap
Le caractère/le tempérament Personality/character/temperament
Les centres (m) d’intérêt Interests/ past times
Les goûts (m) et les préférences (f) Tastes and preferences
Le choix de loisirs Choice of leisure activities
Les qualités (m) et les défauts (m) Qualities and faults
Les gens que l’on fréquente/les People you are friends
connaissances with/acquaintances
Les ami(e)s (intimes) (Close) friends
L’éducation (f) Education
Le métier/la situation Job/job situation/career
professionnelle/la carrière
Les expériences (f)/le vécu/les Experiences/personal
souvenirs (m) history/memories
Les valeurs (f)/les convictions (f) Values/beliefs
L’orientation (f) sexuelle Sexual orientation
Je ressemble énormément à mon I really look like my dad.
père.
J’ai de qui tenir !/Les chiens ne font I am a chip off the old block !/I know
pas des chats ! (fam) (id) who I take after !/The apple doesn’t
fall far from the tree !
La famille et le milieu social Family and social environment have a
influencent beaucoup qui on est. big influence on with you are.
C’est fascinant de faire un arbre It’s fascinating to make a family tree
généalogique pour découvrir ses to discover your origins.
origines.
« Dis-moi ce que tu manges, je te dirai “Tell me what you eat, and I will tell
ce que tu es. » you who you are. »
Anthelme Brillat-Savarin (1755-1826)
« On ne naît pas femme, on le « You are not born a woman, you
devient. » become one. »
Simone de Beauvoir (1908-1986)
L’identité affecte la façon dont on se Identity affects the way you behave
comporte avec les autres et dont on with others and how you look to the
envisage l’avenir. future.
Votre identité n’est pas fixe et évolue Our identity is not fixed and evolves
tout au long de notre vie. throughout our life.
On change parfois de personnalité Sometimes, you change your
selon les circonstances où on se personality depending on the
trouve et les gens qu’on fréquente. circumstances you are in and the
people you are with.
On se crée une identité numérique sur We create a digital identity by leaving
l’Internet en laissant une empreinte à a trace each time we go online.
chaque utilisation.
Il faut savoir maîtriser son identité You must control your virtual identity
virtuelle pour éviter les risques to avoid the risk of theft.
d’usurpation d’identité.
*Nos gènes interviendraient Our genes appear to play a much
beaucoup plus dans notre identité greater role in our identity than we
qu’on l’a cru jusqu’à présent. thought until now.
*D’après des scientifiques, nous According to scientists, it would
aurions des comportements appear that we have genetically-
génétiquement programmés, comme programmed behaviours, such as the
l’envie de voyages et d’expatriation (le desire for travel and expatriation (the
gène du nomadisme). nomadic gene).
*L’appétit pour certains aliments et la What we like eating and the way we
façon de supporter l’alcool seraient tolerate alcohol are believed to be
des traits héréditaires. hereditary traits.
*Nos façons de penser et nos opinions Our views and political opinions
politiques tendraient également à des appear to be determined by genes
gènes qui privilégieraient la cour le which seem to favour either
conservatisme ou l’envie de conservatism or the desire for
changement. change.
L’identité culturelle : la Cultural identity : the French-
francophonie speaking world
Un pays francophone French-speaking country
La langue officielle Official language
La langue d’instruction/de Language of instruction/of
socialisation socialisation
La 2e langue la plus apprise au monde The 2nd most learnt language in the
world
Plus de 235 millions de personnes ont More than 235 million people have
le français en partage et l’utilisent French in common and use it daily.
quotidiennement.
Près de 60 % des locuteurs quotidiens Nearly 60% of France speakers using
de français se trouvent en Afrique. French daily are in Africa.
Les nouvelles générations d’Africains New generations of Africans are
intensifient leur usage du français et increasing their use of French and
souhaitent transmettre la langue à wish to pass on the language to their
leurs enfants. children.
Certains considèrent le français Some consider French as a tool for
comme un vecteur d’alphabétisation literacy and communication between
et de communication entre les peoples.
peuples.
L’utilisation du français dans certains The use of French in some countries
pays est le plus souvent le produit de is most often due to colonisation.
la colonisation.
Le français est parfois valorisé aux French is sometimes valued at the
dépens des langues maternelles et expense of mother tongues and this
cela crée du ressentiment. creates resentment.
Certains estiment que la francophonie Some believe that Francophonie is a
est une nouvelle forme de new form of cultural colonialism.
colonialisme culturel.