0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
1K vues119 pages

Manuel Atelier Fiddle III 50

Le document fournit des informations détaillées sur les couples de serrage pour diverses pièces d'un moteur et d'un châssis, ainsi que des recommandations d'entretien périodique. Il inclut des spécifications techniques pour le système de lubrification, la pression des pneus, et le jeu des soupapes. Des précautions d'intervention et des instructions pour le contrôle et le remplacement de certains éléments sont également mentionnées.

Transféré par

evan.pajot0607
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
1K vues119 pages

Manuel Atelier Fiddle III 50

Le document fournit des informations détaillées sur les couples de serrage pour diverses pièces d'un moteur et d'un châssis, ainsi que des recommandations d'entretien périodique. Il inclut des spécifications techniques pour le système de lubrification, la pression des pneus, et le jeu des soupapes. Des précautions d'intervention et des instructions pour le contrôle et le remplacement de certains éléments sont également mentionnées.

Transféré par

evan.pajot0607
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

1.

INFORMATIONS GENERALES
COUPLES DE SERRAGE (MOTEUR)
DIAMETRE DU COUPLE DE
ELEMENT QTE FILETAGE SERRAGE REMARQUES
(mm) (kg-m)
Vis de culasse 2 6 0,8~1,2
Vis de couvercle latéral gauche de culasse 2 6 0,7~1,1
Ecrous de culasse 4 8 0,8~1,2 Enduire le filetage d’huile
Cache d’orifice de réglage de poussoir 2 30 1,0~2,0
Serrer dans le carter
Goujons de cylindre/culasse 4 6 0,7~1,1
moteur
Vis de pignon d’arbre à cames 1 8 2,0~2,4
Vis de couvercle de carter côté droit 10 6 0,8~1,2
Vis de générateur d'impulsions 2 5 0,35~0,5
Ecrous de fixation de dispositif de réglage de
2 5 0,7~1,1 Enduire le filetage d’huile
soupape
Bougie d'allumage 1 10 1,0~1,4
Couvercle de crépine de filtre à huile moteur 1 30 1,0~2,0
Vis de vidange d’huile moteur 1 12 3,5~4,5
Bouchon de vidange d’huile de transmission 1 8 1,0~1,5
Vis de remplissage d'huile de transmission 1 8 1,0~1,5
Vis à tête plate de pompe à huile 2 6 0,8~1,2
Vis de carter moteur côté gauche 10 6 0,8~1,2
Articulation de tendeur de chaîne de
1 6 0,8~1,2 Vis 6 pans creux
distribution
Vis de dispositif de réglage de chaîne de
2 6 1,0~1,4
distribution
Vis de ventilateur de refroidissement 4 6 0,8~1,2
Vis de couvercle de ventilateur de
2 6 0,7~1,1
refroidissement
Ecrou de fixation de mâchoire de frein arrière 1 8 1,5~2,0
Vis de levier de frein arrière 1 6 0,7~1,1
Flasque A/B 2 6 0,8~1,2
Contre-écrou d'embrayage de démarrage 1 20 9,0~10
Ecrou de volant moteur 1 10 3,5~4,5
Vis de (boîtier) de transmission 7 8 2,6~3,0
Ecrou de joue mobile 1 12 5,0~6,0
Ecrou de poulie menante 1 10 3,5~4,5
Vis de bride d'alternateur 2 6 0,8~1,2
Vis de démarreur 2 6 0,8~1,2
Vis de carter moteur 1 6 0,8~1,2
Vis de support de raccord de climatisation 2 6 0,8~1,2
Vis de kick 1 6 0,8~1,2
Ecrou de carburateur 2 6 0,8~1,2
Vis de tuyauterie d'échappement 2 8 3,0~3,6
Ecrous de fixation de tuyauterie
2 6 1,0~1,4
d'échappement

1-1
1. INFORMATIONS GENERALES
COUPLES DE SERRAGE (CHASSIS)
DIAMETRE DU
COUPLE DE
ELEMENT QTE FILETAGE REMARQUES
SERRAGE (kg-m)
(mm)
Vis de fixation de guidon 1 10 4,0~5,0
Ecrou de fixation de biellette de
1 25,4 1,0~2,0
direction
Siège conique de biellette de
1 25,4 0,2~0,3
direction
Ecrou d’arbre de roue avant 1 12 5,0~7,0
Ecrou d’arbre de roue arrière 1 16 11,0~13,0
Ecrous de fixation de moyeu/jante 8 8 2,8~3,2
Vis de fixation de câble d’indicateur
1 5 0,15~0,3
de vitesse
Vis de fixation d'amortisseur avant 4 8 2,4~3,0
Vis de fixation supérieure
1 10 3,5~4,5
d’amortisseur arrière
Vis de fixation supérieure
1 8 2,4~3,0
d’amortisseur arrière
Vis de levier de frein 2 6 0,8~1,2
Vis de flexible de frein avant 2 10 3,3~3,7
Valve de purge de frein avant 1 6 0,8~1,0
Vis de fixation de disque de frein
4 10 4,0~4,5
avant
Vis de fixation d'étrier de frein
2 10 3,1~3,5
avant
Vis de levier de frein à tambour
2 6 0,8~1,2
(avant/arrière)
Vis de support moteur 2 10 4,5~5,5 Côté châssis
Vis de raccord moteur 1 10 4,5~5,5 Côté moteur
Ecrou standard principal 1 10 3,5~4,5
Vis de levier de kick 1 6 1,6~1,8
Vis de filtre à air 2 6 1,0~1,4

Les tableaux ci-dessus indiquent les couples de serrage des pièces principales. Se reporter aux valeurs
standard pour les couples de serrage qui n'apparaissent pas dans ces tableaux.

Couples de serrage standard


TYPE COUPLE DE SERRAGE TYPE COUPLE DE SERRAGE

Vis, écrou de 5 mm 0,45~0,60 kgf-m Vis de 3 mm 0,05~0,08 kgf-m


Vis, écrou de 6 mm 0,80~1,20 kgf-m Vis 4 mm 0,10~0,15 kgf-m
Vis, écrou de 8 mm 1,80~2,50 kgf-m Vis de 5 mm 0,35~0,50 kgf-m
Vis, écrou de 10 mm 3,00~4,00 kgf-m Vis de 6 mm, écrou SH 0,70~1,10 kgf-m
Vis, écrou de 12 mm 5,00~6,00 kgf-m Vis, écrou de 6 mm 1,00~1,40 kgf-m

Vis, écrou de 8 mm 2,40~3,00 kgf-m

Vis, écrou de 10 mm 3,50~4,50 kgf-m

1-2
1. INFORMATIONS GENERALES

1-3
SYM 2. INFORMATIONS SUR L'ENTRETIEN

PRECAUTIONS D'INTERVENTION ... 2-1 PRESSION DE COMPRESSION DU


PERIODICITES D'ENTRETIEN ........ 2-2 CYLINDRE ........................................ 2-9
SYSTEME DE LUBRIFICATION ........ 2-3 VARIATEUR ....................................... 2-9
SYSTEME D'ALIMENTATION ............ 2-4 DIRECTION ........................................ 2-10
FILTRE AIR ........................................ 2-5 SUSPENSION .................................... 2-10
FONCTIONNEMENT DE FREIN A DISQUE AVANT.................. 2-11
L'ACCELERATEUR ............................ 2-5 FREIN A TAMBOUR .......................... 2-13
INSPECTION ET REGLAGE DU JEU DES JANTES/PNEUS ................................ 2-14
SOUPAPES ........................................ 2-6 BATTERIE .......................................... 2-15
REGLAGE DU RALENTI DU REGLAGE DU PROJECTEUR ........... 2-15
CARBURATEUR ................................ 2-7 SERRAGE DES ECROUS ET VIS ..... 2-15
ALLUMAGE/BOUGIE ......................... 2-8

PRECAUTIONS D’INTERVENTION
Spécifications
Contenance du principal 5200 cm3
réservoir de carburant auxiliaire 1500 cm3
contenance 850 cm3
Huile moteur
remplacement 750 cm3
contenance 110 cm3
Huile de transmission
remplacement 100 cm3
Garde de la poignée d'accélérateur 2~6 mm
TORCH D7RC
Bougie d'allumage
Ecartement des électrodes : 0,6~0,7 mm
Repère « F » au ralenti 13° avant PMH / 1 700 tr/min
Avance maxi à l’allumage 26° avant PMH / 8 000 tr/min
Ralenti 2 100±100 tr/min
Pression de compression du cylindre 12,6±0,2/1 kg/cm²
Jeu des soupapes : ADM/ECH 0,05±0,02 mm/0,10±0,02 mm
Dimensions des
avant / arrière 120/70-12 / 130/70-12
pneus
Pression de gonflage Un passager Avant : 2 kg/cm² arrière : 2 kg/cm²
des pneus (à froid) Deux passagers Avant : 2 kg/cm² arrière : 2,25 kg/cm²
Batterie YTX7A-BS 12 V 6 Ah (batterie sans entretien)
Garde du levier de frein à tambour 10~20 mm

2-1
2. INFORMATIONS SUR L'ENTRETIEN SYM

PERIODICITES D’ENTRETIEN
Code 1 mois 3 mois 6 mois 1 an
300
entre- Elément Tous les Tous les Tous les Tous les
premiers km
tien 1 000 km 3 000 km 6 000 km 12 000 km
1 ☆ Filtre à air I N R
2 ☆ Gicleur d'air secondaire I N N R
3 ☆ Filtre à carburant I I R
4 ☆ Filtre à huile N N
5 ☆ Remplacement de l'huile moteur R I Remplacement tous les 3 000 km
6 Pression de gonflage des pneus I I
7 Inspection de la batterie I I
8 Contrôle des freins et de la garde I I
9 Contrôle du guidon I I
10 Contrôle du fonctionnement des amortisseurs I I
11 Contrôle du serrage de chaque vis I I
12 Recherche de fuite d’huile de transmission I I
☆ Contrôle ou remplacement de la bougie
13 I I R
d’allumage
14 ☆ Remplacement de l’huile de transmission R Remplacement tous les 5 000 km (5 mois)
15 Lubrification du châssis L
16 Tuyauterie d’échappement I I
17 ☆ Calage de l’allumage I I
18 ☆ Contrôle des rejets polluants au ralenti A I
19 ☆ Fonctionnement de l’accélérateur I I
20 ☆ Serrage des vis du moteur I I
21 ☆ Courroie de transmission CVT I R
22 ☆ Galet de transmission CVT N
Eclairage/circuit électrique/combiné des
23 I I
instruments
24 Béquilles principale/latérale et ressorts I I
25 Tuyauteries d'alimentation I I
27 Chaîne de distribution I I
28 ☆ Jeu des soupapes I A
29 ☆ Système de recyclage des vapeurs du carter I N
30 ☆ Tuyauterie de ventilation des gaz du carter I Remplacement tous les 2 000 km
31 ☆ Système d’admission d’air secondaire I I N
32 ☆ Système de recyclage des vapeurs I
Légende : I ~ Inspection, nettoyage et réglage R ~ Remplacement N ~ Nettoyage (remplacement si nécessaire) L ~ Lubrification
Afin de préserver son état optimal de fonctionnement, le scooter doit être contrôlé et réglé régulièrement par un Distributeur SYM Agréé qui
notera également les informations concernant les entretiens périodiques de la machine.
Le programme d’entretien ci-dessus repose sur une périodicité d'un mois ou 1000 kilomètres, selon première échéance.
Remarques :
1. Les éléments précédés d'un symbole « ☆ » font l'objet d'un contrôle antipollution. Selon les réglementations EPA, ces
éléments doivent faire l'objet d'un entretien régulier conformément aux instructions du manuel d'utilisation. Ils ne doivent
être réglés ou réparés que par du personnel qualifié. Si tel était le cas, SYM ne saurait accepter aucune responsabilité pour
les éventuels frais résultants.
2. Nettoyer ou remplacer l’élément du filtre à air plus souvent lorsque le scooter est utilisé sur routes poussiéreuses ou dans un
environnement fortement pollué.
3. L’entretien doit être effectué plus souvent si la machine roule fréquemment à vitesse élevée ou si elle a atteint un kilométrage
supérieur à celui prévu par le programme.
4. Entretien préventif
a. Système d’allumage – Effectuer un entretien et un contrôle lorsqu’un allumage anormal, des ratés, des retours de flammes ou une
surchauffe se produi(sen)t de manière continue.
b. Elimination des dépôts de calamine – Eliminer les dépôts de calamine sur la culasse, les têtes de piston et le système
d'échappement lorsque la puissance semble inférieure à la normale.
c. Remplacer la culasse, les pistons usés.

2-2
SYM 2. INFORMATIONS SUR L'ENTRETIEN

SYSTEME DE LUBRIFICATION
Contenance en huile moteur
Attention
 Le véhicule doit être stationné sur un sol plat
lors du contrôle du niveau d'huile.
 Faire tourner le moteur pendant 2-3 minutes
puis l'arrêter, attendre environ 2-3 minutes
supplémentaires que le niveau d'huile se
stabilise avant de le contrôler.

Jauge
Retirer la jauge pour contrôler le niveau d'huile.
Si le niveau d'huile s'établit en dessous du
repère minimum, ajouter de l'huile jusqu'au
niveau maximum.

Remplacement de l’huile
Arrêter le moteur et retirer la jauge.
Déposer le bouchon de vidange d'huile situé sur
le côté inférieur gauche du carter pour vidanger
l'huile.
Après la vidange, nettoyer le bouchon et son
joint, puis reposer l'ensemble. Remplacer le joint
s'il est endommagé.
Couple de serrage : 3,5~4,5 kgf-m
Bouchon de vidange d’huile
Attention
Mettre le moteur à température. L'huile se
vidangera ainsi plus facilement.
Ajouter de l'huile jusqu'au niveau prescrit.
Viscosité de l'huile : SAE 10W-30
Utiliser une huile SAE 5W-40 lorsque la
température extérieure est inférieure à 0°C.
Quantité d'huile moteur :
Dépose : 850 cm3
3
Remplacement : 750 cm
En cas de fuite d'huile, faire tourner le moteur au Couvercle de crépine
ralenti pendant quelques minutes, puis vérifier le
niveau d'huile à l'aide de la jauge.
Crépine
Nettoyage de la crépine
Vidanger l'huile du moteur, déposer le couvercle
de crépine, le ressort et la crépine.
En cas de dépôts sur la crépine, les éliminer à
l'aide d'un solvant approprié (ou à l'air comprimé
de préférence). Contrôler l'état du joint torique,
le remplacer si nécessaire.
Reposer la crépine, le ressort, le joint torique et
le couvercle de crépine.
Couple de serrage : 1,0~2,0 kgf-m
Ressort

2-3
2. INFORMATIONS SUR L'ENTRETIEN SYM

Huile de transmission Vis de remplissage d’huile de transmission


Inspection
Contrôler le niveau d'huile en cas de fuite.
Stationner le scooter avec la béquille principale
sur un sol plat et de niveau.
Arrêter le moteur et déposer le bouchon de
vidange d'huile de transmission.
Placer un récipient gradué sous le trou de
vidange.
Déposer le bouchon de vidange d'huile et
vidanger l'huile de transmission dans le récipient
gradué.
Contrôler le niveau d'huile.
Remplacement
Tout d'abord, déposer la vis de remplissage
d'huile de transmission puis déposer le bouchon
Bouchon de vidange d’huile de transmission
de vidange.
Reposer le bouchon de vidange après avoir
vidangé.
Couple de serrage : 1,0~1,5 kgf-m
Attention
Inspecter l'état de la rondelle. La remplacer si
elle est déformée ou endommagée.
Verser la quantité souhaitée d'huile par l'orifice
de remplissage d'huile moteur.
Reposer la vis de remplissage d’huile.
Couple de serrage : 1,0~1,5 kgf-m
Quantité : 90 cm3
Huile recommandée : SAE 85W-140.

Système d'alimentation
Tuyauterie d'alimentation
Déposer le casier de selle, le carénage central
arrière, le carénage de châssis, le garde-boue
arrière et le casier intérieur avant.
Vérifier toutes les tuyauteries et les remplacer en
cas de détériorations ou de fuites.
Avertissement
L’essence est une substance à faible point
d’inflammation, la présence d’une flamme nue Filtre à carburant
à proximité est donc formellement interdite.

Filtre à carburant
Déposer le réservoir de carburant.
Déposer la tuyauterie d'alimentation du filtre à
carburant.
Remplacer le filtre à carburant.
Poser le filtre à carburant neuf.
Attention
La flèche sur le filtre à carburant indique le sens
de circulation du carburant ; contrôler
l'étanchéité après montage.

2-4
SYM 2. INFORMATIONS SUR L'ENTRETIEN

FILTRE A AIR
Elément
Déposer les 7 vis du couvercle de filtre à air.
Déposer l'élément du filtre à air (2 vis).
Vérifier la propreté et l'état de l'élément.
Le remplacer s'il est sale ou endommagé.

vis×7

Attention
 L'élément du filtre à air est en papier ;
aussi, ne pas essayer de le nettoyer.
 S'assurer que le couvercle du filtre à air
est correctement monté après repose.

Elément du filtre à air

FONCTIONNEMENT DE
L'ACCELERATEUR 2~6 mm
Tourner largement la poignée d’accélérateur
et la laisser revenir (fermeture totale).
Vérifier que la rotation de la poignée
d’accélérateur est régulière.
Vérifier le câble d’accélérateur et le
remplacer s’il est détérioré ou tordu.
Lubrifier le câble si son fonctionnement n’est
pas régulier.
Mesurer la garde de la poignée
d’accélérateur au niveau de sa bride.
Garde:2~6 mm

Le réglage peut être effectué des deux Soufflet


côtés. caoutchouc
Le réglage secondaire est effectué du
dessus.
Retirer le soufflet caoutchouc, desserrer
l’écrou de fixation puis ajuster la poignée en
tournant l'écrou de réglage. Ecrou de
fixation

Ecrou de réglage

2-5
2. INFORMATIONS SUR L'ENTRETIEN SYM

Le réglage primaire est effectué du côté du Ecrou de réglage


bouton.
Desserrer l'écrou de fixation et tourner
l’écrou de réglage afin d’ajuster la garde.
Serrer l’écrou de fixation et vérifier le
fonctionnement de l’accélérateur.

Ecrou de fixation

Attention
En cas d'utilisation fréquente dans une région
pluvieuse ou à plein gaz, la périodicité
d'entretien doit être réduite. Des dépôts
peuvent apparaître dans la section
transparente du flexible.

Repère
REGLAGE DU JEU DES SOUPAPES PMH

Attention
Les contrôles et réglages doivent être effectués
lorsque le moteur est froid (température du
moteur inférieure à 35°C).

Déposer le casier de selle et le carénage


central avant.
Déposer le carénage de châssis gauche et
le carénage latéral gauche.
Déposer le couvre-culasse.
Déposer le bouchon de l'orifice de contrôle
de calage de l'allumage sur le couvercle du
ventilateur de refroidissement.
A l'aide d'une clé en “T”, tourner le
vilebrequin dans le sens des aiguilles d'une
montre de sorte que le repère (“T”) sur le
volant d'alternateur s'aligne avec le repère
sur le vilebrequin, et que l'arbre à cames soit
au PMH, au niveau du dessus de la culasse.
Un orifice sur le pignon d'arbre à cames est
orienté vers le haut. (Le piston est au PMH
du temps compression.) Repère de calage de l'allumage
Attention
Le vilebrequin ne peut pas être tourné dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre afin
d'éviter toute détérioration ; le jeu des
soupapes ne peut alors pas être mesuré avec
précision.

2-6
SYM 2. INFORMATIONS SUR L'ENTRETIEN
INSPECTION ET REGLAGE DU JEU DES
SOUPAPES
Contrôler et régler le jeu des soupapes à l’aide
d’une jauge d'épaisseur.
Jeu des soupapes (ADM./ECHAP.) :
0,05±0,02 mm/0,10±0,02 mm
Desserrer l'écrou de fixation et tourner l’écrou de
réglage afin d’ajuster le jeu.
Attention
S'assurer que le culbuteur est réglé au niveau
Réglage du jeu des soupapes
standard, et vérifier à nouveau le jeu des
soupapes après serrage de l'écrou de fixation.

Câble de bobine d’allumage

REGLAGE DU RALENTI DU
CARBURATEUR
Attention
 Les contrôles et réglages du ralenti doivent
être effectués après avoir réglé toutes les
pièces du moteur nécessitant un réglage.
 Les contrôles et réglages du ralenti doivent
être effectués après mise à température du
moteur (environ 10 minutes).

Garer le scooter avec la béquille principale et


faire chauffer le moteur.
Séparer le couvercle de carburateur du casier de
selle.
Tourner la vis de butée d’accélérateur pour
obtenir le régime de ralenti prescrit.
Régime de ralenti prescrit : 2100±100 tr/min
Réglage des rejets polluants au ralenti
Faire chauffer le moteur pendant environ 10
minutes puis effectuer le réglage.
1. Brancher le compte-tours sur le moteur.
2. Régler la vis de réglage de ralenti et laisser Vis de butée d’accélérateur
tourner le moteur à 2100±100 tr/min.
3. Engager la tuyauterie de prise d'échantillon de
l'analyseur des gaz d'échappement dans la
partie avant de la tuyauterie d'échappement.
Régler la vis de réglage d’air de sorte que les
valeurs des rejets polluants au régime de
ralenti soient conformes aux valeurs standard.
4. Accélérer légèrement puis relâcher
immédiatement la poignée d'accélérateur.
Recommencer 2 à 3 fois.
5. Lire les valeurs du régime moteur et des rejets
polluants sur l’analyseur des gaz
d'échappement. Répéter les étapes 2 à 4
jusqu'à ce que les valeurs mesurées soient
conformes aux valeurs standard. Vis de réglage d’air
Rejets polluants : CO : <12,0 g/km HC : <1,0 g/km

2-7
2. INFORMATIONS SUR L'ENTRETIEN SYM
SYSTEME D'ALLUMAGE Repère F
Calage de l’allumage
Attention
Le système d’allumage C.D.I est paramétré
en usine et ne peut donc pas être réglé.
La procédure de contrôle du calage de Lampe stroboscopique
l'allumage permet de vérifier si le module
C.D.I. fonctionne correctement ou non.

Déposer le cache de l'orifice de calage de


l'allumage situé sur le couvercle du
ventilateur de refroidissement, ou déposer le
couvercle du ventilateur de refroidissement.
Vérifier le calage de l'allumage avec une
lampe stroboscopique.
Démarrer le moteur et régler le régime
moteur sur 2100±100 tr/min ; si le repère
s'aligne avec le ‘F’, le calage de l'allumage
est correct.
Augmenter le régime moteur à 8000 tr/min
pour vérifier le degré d'avance à l'allumage.
Si le cran s'aligne avec le repère d'avance
“‫”װ‬, l'avance à l'allumage est normale. Dans
le cas contraire, vérifier le système CDI, le
volant et le générateur d'impulsions.
Remplacer ces composants en cas de
dysfonctionnement.

BOUGIE D’ALLUMAGE
Bougie prescrite : TORCH A7RC
Déposer le casier de selle.
Déposer le carénage central.
Déposer le capuchon de bougie d’allumage.
Eliminer les impuretés autour du logement
de la bougie d’allumage.
Déposer la bougie d’allumage. Capuchon de bougie d’allumage
Mesurer l’écartement des électrodes de la
bougie.
Ecartement des électrodes : 0,6~0,7 mm Electrode latérale
Electrode
Cintrer avec précaution l’électrode de masse centrale
de la bougie afin de régler l’écartement des
électrodes si nécessaire.
Visser la bougie à la main dans le puits, puis
serrer la bougie à l'aide d'une clé pour éviter
de détériorer son filetage.
Couple de serrage : 1,0~1,4 kgf-m
Reposer le capuchon de bougie d’allumage. 0,6~0,7 mm

2-8
SYM 2. INFORMATIONS SUR L'ENTRETIEN

PRESSION DE COMPRESSION DU
CYLINDRE
Mettre le moteur à température puis l'arrêter.
Déposer le casier de selle et le carénage central.
Déposer le capuchon de bougie d’allumage puis
la bougie.
Mettre en place le manomètre.
Avec l’accélérateur ouvert à fond, faire tourner le
moteur à l’aide du kick.

Attention
Faire tourner le moteur jusqu’à ce que la valeur Capuchon de bougie d’allumage
indiquée par le manomètre n’augmente plus.
La pression maximale est généralement atteinte
après 4 à 7 secondes.

Pression de compression : 11,8±0,4/1 kg/cm².


Vérifier les éléments suivants si la pression est Manomètre
trop faible :
 Jeu des soupapes incorrect
 Fuite au niveau des soupapes
 Fuite au niveau de la culasse ; piston,
segments de piston et cylindre usés
Si la pression est excessive, cela signifie qu’il y a
des dépôts de calamine dans la chambre de
combustion ou sur la tête du piston.

Denture
SYSTEME D'ENTRAINEMENT
COURROIE D'ENTRAINEMENT
Déposer le carénage latéral gauche. Largeur
Déposer la vis de fixation située sous le filtre à
air.
Déposer les 9 vis du carter côté gauche.
Déposer le couvercle du carter côté gauche.
Vérifier que la courroie d’entraînement ne
présente ni craquelures ni signes d’usure.
Remplacer la courroie si nécessaire ou se
reporter au programme des périodicités
d'entretien.
Garniture d'embrayage
Largeur limite : supérieure à 18,5 mm

Garniture d'embrayage
Démarrer le scooter et augmenter Embrayage
progressivement l’ouverture du boisseau
d’accélérateur afin de vérifier le fonctionnement
de l'embrayage.
Si le scooter présente des à-coups, vérifier
l'usure de la garniture d'embrayage. La
remplacer au besoin.

2-9
2. INFORMATIONS SUR L'ENTRETIEN SYM

DIRECTION
Attention
Vérifier tous les fils et câbles afin de
s’assurer qu’ils ne gênent pas le braquage
du guidon.
Décoller la roue avant du sol.
Tourner le guidon de la droite vers la gauche et
vérifier qu’il tourne en douceur.
Si la position du guidon est décalée ou s’il peut
être pivoté en position verticale, régler le
roulement supérieur de guidon.

SUSPENSION
Avertissement
 Ne pas conduire le scooter si les
amortisseurs sont en mauvais état.
 Des amortisseurs desserrés, usés ou
détériorés peuvent diminuer la stabilité
et la maniabilité de la machine.

Amortisseur avant
Serrer le levier de frein avant et appuyer
plusieurs fois sur l'amortisseur avant pour vérifier
son fonctionnement.
Serrer le levier de frein avant et tirer plusieurs
fois sur l'amortisseur avant pour vérifier son état
de verrouillage.
S’assurer que l'amortisseur avant n’est pas rayé
et ne présente pas de fuite.
Remplacer les composants détériorés et non
réparables.
Serrer tous les écrous et vis.

Amortisseur arrière
Appuyer plusieurs fois sur l'amortisseur arrière
pour vérifier son fonctionnement.
S’assurer que l'amortisseur arrière n’est pas
rayé et ne présente pas de fuite.
Remplacer les composants détériorés et non
réparables.
Garer le scooter et le maintenir à l'aide de la
béquille principale.
Démarrer le moteur et laisser la roue arrière
tourner après avoir augmenté le régime moteur.
Vérifier le moteur pour identifier d'éventuelles
pièces desserrées ou présentant une vibration.
Vérifier également la bague de support moteur Amortisseur arrière
pour identifier une éventuelle usure. Remplacer
la bague si elle est usée.
Serrer tous les écrous et vis.

2-10
SYM 2. INFORMATIONS SUR L'ENTRETIEN

FREIN A DISQUE AVANT


FLEXIBLE DE FREIN
S'assurer que les flexibles de frein ne présentent
aucun signe de corrosion ou de fuite ; vérifier
également qu’il n’y a pas de fuite dans le circuit
de freinage.

Flexible de frein

LIQUIDE DE FREIN
Vérifier le niveau de liquide de frein dans le
réservoir. Si le niveau se situe sous le repère
inférieur (LOWER), ajouter du liquide de frein
jusqu'au repère supérieur (UPPER). Vérifier
aussi qu’il n’y a pas de fuite dans le circuit de
freinage si le niveau de liquide de frein est faible.
Attention Limite
 Afin que le réservoir de liquide de frein reste inférieure
en position horizontale, ne pas retirer le
couvercle du réservoir jusqu’à ce que le
guidon soit en butée.
 Ne pas actionner la poignée de frein après
avoir retiré le bouchon du réservoir sans quoi
du liquide de frein risque de se répandre. Couvercle de
 Ne pas mélanger des liquides de frein non liquide de frein
compatibles.
Faible niveau de
AJOUT DE LIQUIDE DE FREIN liquide de frein
Serrer la valve de purge et ajouter du liquide de
frein. Insérer la membrane.
Actionner la poignée de frein afin que du liquide
de frein circule dans les flexibles du circuit de
freinage.

bulle valve de
PURGE D’AIR purge
Raccorder un flexible transparent à la valve de
purge.
Serrer la poignée de frein et ouvrir la valve de
purge d'air. Recommencer jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’air dans les flexibles du circuit de freinage.
Attention
Ne pas relâcher la poignée de frein avant de
fermer la valve de purge.
flexible de purge transparent

2-11
2. INFORMATIONS SUR L'ENTRETIEN SYM
Couvercle de
APPOINT EN LIQUIDE DE FREIN
liquide de frein
Ajouter du liquide de frein jusqu’à la limite
supérieure (UPPER). Limite
Liquide de frein recommandé : DOT3 ou inférieure
DOT4 WELL RUN.
Attention
Ne jamais mélanger ou utiliser du liquide de
frein sale afin d'éviter toute détérioration du
circuit de freinage et des performances de
freinage.

USURE DES PLAQUETTES DE FREIN


Le repère situé sur les plaquettes de frein
correspond à la limite d’usure. Limite d'usure de
Remplacer les plaquettes de frein si le garniture de frein
repère de limite d’usure est proche du bord
du disque de frein.
Attention
Il n'est pas nécessaire de dégager le flexible
de frein lors du remplacement des Etrier de frein Disque de
plaquettes de frein. frein

Déposer la vis d’étrier de frein et dégager


l’étrier. Vis
d'étrier de
Attention frein x 2
Ne pas actionner la poignée de frein après
avoir retiré l’étrier afin d’éviter de bloquer
les plaquettes de frein.

Faire levier sur les plaquettes à l’aide d’un


tournevis à lame plate pour les débloquer.

Dépose la vis de garniture de frein.


Dégager la garniture. 2 vis

Attention

Afin de préserver l’équilibre de la force de


freinage, les plaquettes de frein doivent être
remplacées par paires.

2-12
SYM 2. INFORMATIONS SUR L'ENTRETIEN

FREIN A TAMBOUR
Garde du frein avant : (A disque)
10~20 mm
Mesurer la garde au levier de frein avant à
l'extrémité du levier.
Garde : 10-20 mm

Si nécessaire, tourner l’écrou de réglage de


frein avant pour régler la garde du levier de Repère “△ ”
frein.

Pour augmenter
la garde

Pour réduire la garde


Ecrou de réglage

GARDE DU FREIN ARRIERE (A


TAMBOUR)
Mesurer la garde au levier de frein arrière à
Ecrou de
l'extrémité du levier. réglage
Garde : 10-20 mm
Si nécessaire, tourner l’écrou de réglage de Pour réduire
frein arrière pour régler la garde du levier de la garde
frein.
Pour
augmenter
la garde

CONFIRMATION DU FONCTIONNEMENT
DES FREINS Repères “△ ”

Attention
 Après réglage des freins, il est nécessaire
de vérifier leur fonctionnement pour
s'assurer que les roues avant et arrière
puissent être freinées.
 Tirer le levier de frein, et s'assurer que les
repères de limite d'usure de la garniture sur
les bras de frein avant et arrière sont
rapprochés et en contact avec les repères “
△ ”. Dans l'affirmative, remplacer la
garniture.
2-13
2. INFORMATIONS SUR L'ENTRETIEN SYM

CONTACTEUR DE FEU STOP


Le contacteur de feu stop permet d’allumer le
feu stop lorsque les freins sont serrés.
S’assurer que le démarreur électrique fonctionne
uniquement lorsque les freins sont serrés.

Contacteur de feu stop


JANTE/PNEU
Vérifier que la pression de gonflage des pneus
avant et arrière est normale.
Attention
Le contrôle de pression de gonflage des
pneus doit être effectué à froid.

Pression de gonflage prescrite


Dimensions des pneus Pneu avant Pneu arrière

Pression de 1 passager 1,75 2,00


gonflage à
froid
(kg/cm²) 2 passagers 1,75
2,25
Pneus prescrits
Roue avant/arrière 120/70-12 / 130/70-12
Vérifier que des clous, cailloux ou autres corps
étrangers ne sont pas coincés dans les pneus.
Vérifier que la bande de roulement et les flancs
des pneus ne présentent pas de fissures ou de
détériorations et remplacer ces derniers si
nécessaire.
La profondeur des sculptures de la bande de
roulement peut être contrôlée visuellement ou à
l’aide d’une jauge d’épaisseur.
 Remplacer le pneu si la bande de roulement
présente une hernie ou une usure
inhabituelle.
 Le pneu doit être remplacé si le repère de
limite d'usure (△ ) est invisible.
Mesurer la profondeur de la bande de roulement
à partir de la partie centrale des pneus.
Remplacer les pneus si la profondeur de la
bande de roulement ne correspond pas aux
valeurs suivantes :
Pneu avant : 1,5 mm
Pneu arrière : 2,0 mm
Attention
Les repères de limite d'usure (△ ) sont situés
Repère de limite d'usure Repère 〝△ 〞
sur les flancs du pneu pour inspection.

2-14
SYM 2. INFORMATIONS SUR L'ENTRETIEN

BATTERIE Vis de couvercle de batterie


Dépose de la batterie
Déposer les 4 vis du plancher.
Déposer le capuchon de batterie. (4 vis)

Déposer les câbles de batterie :


1. Dans un premier temps, déposer le câble
négatif “-”.
2. Puis, déposer le câble positif “+”.
3. Déposer la batterie.

En présence de rouille sur les bornes de


batterie, l'éliminer avec une brosse métallique.
Remettre en place la batterie en procédant dans
l’ordre inverse des opérations de dépose.
Attention
 En présence d'une importante quantité de
rouille sur les bornes, pulvériser de l'eau
chaude sur les bornes. Puis nettoyer à l'aide
d'une brosse métallique ; cette méthode
facilitera l'élimination de la rouille.
 Appliquer de la graisse sur les bornes après
élimination de la rouille pour éviter sa
réapparition.
REGLAGE DU PROJECTEUR
Déposer le carénage avant.
Activer le commutateur principal.
Tourner la vis de réglage de projecteur. Régler
la hauteur du faisceau de projecteur.
Puis resserrer la vis de réglage après réglage de
la hauteur du faisceau.
Attention
 Suivre les instructions concernant le réglage
du faisceau de projecteur.
 Si le faisceau de projecteur est réglé de
manière incorrecte, celui-ci peut éblouir les
conducteurs venant en sens inverse ou Vis de réglage de projecteur
fournir un éclairage insuffisant.

SERRAGE DES ECROUS ET DES VIS


Effectuer des entretiens réguliers conformément
au programme des périodicités d’entretien.
Vérifier que tous les écrous et vis du châssis
sont correctement serrés.
Vérifier que les agrafes de fixation, joncs d’arrêt,
colliers de flexible/tuyauterie et fixations de
câbles sont en place.

2-15
SYM 3. SYSTEME DE LUBRIFICATION

SCHEMA DES MECANISMES ........... 3-1 NETTOYAGE DE LA CREPINE D'HUILE


PRECAUTIONS D'INTERVENTION ... 3-2 MOTEUR .............................................. 3-3
RECHERCHE D'INCIDENTS ............. 3-2 POMPE A HUILE.................................. 3-4
HUILE MOTEUR................................. 3-3 HUILE DE TRANSMISSION ................. 3-7

SCHEMA DES MECANISMES

Culbuteur
Lubrification forcée

Arbre à cames

Pulvérisation
d'huile
Passage intérieur
Bielle

Lubrification
forcée

Vilebrequin

Crépine
d'huile Pompe à huile

3-1
3. SYSTEME DE LUBRIFICATION SYM
PRECAUTIONS D'INTERVENTION
Informations générales
 Ce chapitre décrit les opérations d'entretien relatives à la pompe à huile, à l'huile moteur
et à l'huile de transmission.
Viscosité de l'huile
Spécifications
Quantité d'huile moteur Dépose 850 cm3
Remplacement 750 cm3
Viscosité d'huile SAE 10W-30 ou équivalent

Utiliser une huile SAE


5W-40 lorsque la
température extérieure est
inférieure à 0°C.
Qté huile transmission Dépose 110 cm3
Remplacement 100 cm3
Viscosité de l'huile de transmission SAE 85W-140

unité : mm
Eléments Standard Limite
Jeu du rotor intérieur - 0,12
Pompe à Jeu entre rotor extérieur et
corps de pompe - 0,12
huile
Jeu entre flanc du rotor et
corps de pompe 0,05~0,10 0,20

Couple de serrage
Vis de vidange d'huile moteur 3,5~4,5 kgf-m
Bouchon de crépine de filtre à huile moteur 1,0~2,0 kgf-m
Vis de vidange d'huile de transmission 1,0~1,5 kgf-m
Vis de remplissage d'huile de transmission 1,0~1,5 kgf-m
Vis de fixation de pompe à huile 0,8~1,2 kgf-m

RECHERCHE D'INCIDENTS
Faible niveau d’huile moteur Huile sale
 Fuite d’huile  Pas de remplacement de l’huile lors de
 Usure du guide ou du siège de soupape l’entretien périodique
 Segment de piston usé  Joint de culasse détérioré
Faible pression d’huile  Segment de piston usé
 Faible niveau d’huile moteur
 Crépine d’huile, circuits ou tuyauteries
colmatés
 Pompe à huile endommagée

3-2
SYM 3. SYSTEME DE LUBRIFICATION
HUILE MOTEUR
Arrêter le moteur et garer le scooter sur une
surface plane avec la béquille principale.
Vérifier le niveau d'huile à l'aide de la jauge
après 3-5 minutes.
Ne pas tourner la jauge dans le moteur lors
du contrôle.
Si le niveau d’huile est proche du repère
inférieur, faire l'appoint avec de l'huile
recommandée jusqu'au repère supérieur.
Jauge

Remplacement de l'huile
Attention
Effectuer la vidange lorsque le moteur est
chaud afin que l'huile soit vidangée
intégralement et sans difficulté.
Placer un bac à huile sous le scooter et
déposer le bouchon de la crépine d'huile.
Vérifier si la rondelle aluminium de la vis de
vidange est endommagée. Dans l'affirmative,
la remplacer. Bouchon de vidange d’huile
Reposer le bouchon de vidange et le serrer.
Couple de serrage : 3,5~4,5 kgf-m

NETTOYAGE DE LA CREPINE
D'HUILE MOTEUR
Déposer le bouchon de la crépine d'huile.
Déposer la crépine d’huile et le ressort.
Nettoyer la crépine d'huile (il est
recommandé d'utiliser de l'air comprimé pour
éliminer les impuretés).
Vérifier si la crépine et le joint torique de la
crépine sont cassés. Le(s) remplacer s’il(s) Bouchon de crépine d'huile
est (sont) détérioré(s).
Reposer la crépine d’huile et le ressort.
Reposer le bouchon de la crépine d'huile et crépine
le serrer.
Couple de serrage : 1,0~2,0 kgf-m
Ajouter de l'huile dans l'orifice de
remplissage d'huile (viscosité de l'huile SAE
10W30)
Utiliser une huile SAE 5W-40 lorsque la
température extérieure est inférieure à 0°C.
Quantité d'huile moteur : Remplacement
750 cm3
ressort

3-3
3. SYSTEME DE LUBRIFICATION SYM
POMPE A HUILE
Dépose de la pompe à huile
Déposer l'alternateur (Cf. chapitre 10).
Déposer le couvercle de carter de variateur
côté droit.
S'assurer que l'arbre de la pompe peut
tourner librement.
Déposer l'écrou de pignon d’entraînement de
pompe à huile.
Déposer la pompe à huile.

Pignon d’entraînement de pompe à huile

vis×2

Contrôle de la pompe à huile


Vérifier le jeu entre le corps de pompe à
huile et le rotor extérieur.
Limite : inférieur à 0,12 mm

Vérifier le jeu entre les rotors intérieur et


extérieur.
Limite : inférieur à 0,12 mm

3-4
SYM 3. SYSTEME DE LUBRIFICATION
Vérifier le jeu entre le flanc du rotor et le
corps de pompe.
Limite : inférieur à 2,0 mm

Remontage de la pompe à huile Corps de pompe à Arbre Goupille de


Reposer les rotors intérieur et extérieur dans huile d'entraînement fixation
le corps de pompe.
Aligner le cran de l’arbre d’entraînement
avec celui du rotor intérieur. Reposer l’arbre
d’entraînement.
Reposer correctement le couvercle de
pompe à huile et le pion de positionnement,
et serrer la vis. (1 vis)

Couvercle de
rotor extérieur rotor intérieur pompe à huile

Pignon d’entraînement de pompe à huile


Repose de la pompe à huile
Reposer en procédant dans l’ordre inverse
des opérations de dépose.

vis×2

3-5
3. SYSTEME DE LUBRIFICATION SYM
Bouchon de vidange Vis de
HUILE DE TRANSMISSION d’huile de transmission remplissage
Contrôle du niveau d’huile
Garer le scooter sur une surface plane à
l’aide de la béquille principale.
Arrêter le moteur et déposer la vis de
remplissage d'huile de transmission et le
bouchon de vidange d'huile de transmission.

Déposer la vis d'orifice de remplissage


d'huile de transmission et placer un récipient
gradué sous le bouchon de purge. Déposer
le bouchon de vidange d'huile et vidanger
l'huile de transmission dans le récipient
gradué. Mesurer si la quantité d'huile de
transmission est conforme à la valeur
standard.
Ajouter de l'huile de transmission spécifiée si
le niveau d'huile est insuffisant.
Quantité standard : 110 cm3
Remplacement : 100 cm3

Remplacement de l'huile de transmission


Déposer la vis de l'orifice de remplissage
d'huile de transmission et purger
complètement l'huile.
Reposer le bouchon de vidange et le serrer.
(Vérifier si la rondelle du bouchon de
vidange est détériorée. Dans l'affirmative, la
remplacer.)
Couple de serrage:1,0~1,5 kgf-m
Ajouter de l'huile de transmission neuve
(100 cm3) dans l'orifice de remplissage
d'huile de transmission et reposer la vis de
l'orifice de remplissage d'huile de
transmission après remplissage. Puis,
serrer la vis.
Couple de serrage : 1,0~1,5 kgf-m

※Huile recommandée SAE 85W-140.


Démarrer le moteur et le laisser tourner
pendant 2~3 minutes.
Arrêter le moteur et rechercher une
éventuelle fuite d'huile.

3-6
SYM 4. SYSTEME D'ALIMENTATION

SCHEMA DES MECANISMES ............. 4-1 STARTER AUTOMATIQUE ................ 4-7


PRECAUTIONS D'INTERVENTION ..... 4-2 CUVE DU FLOTTEUR ........................ 4-8
RECHERCHE D'INCIDENTS ............... 4-3 REPOSE DU CARBURATEUR .......... 4-9
DEPOSE DU CARBURATEUR ............ 4-4 REGLAGE DU RALENTI .................... 4-9
CHAMBRE DE DEPRESSION ............. 4-4 RESERVOIR DE CARBURANT ......... 4-10
POMPE D'ACCELERATION................. 4-6 FILTRE AIR ........................................ 4-11

SCHEMA DES MECANISMES

Carburateur

Crépine de
carburant

Emetteur
de jauge Bouchon de réservoir
de carburant

4-1
4. SYSTEME D'ALIMENTATION SYM

PRECAUTIONS D’INTERVENTION
Informations générales
Avertissement
L’essence a un point d’inflammation bas et contient des composés explosifs. Il est donc
impératif de toujours travailler dans un endroit bien ventilé et d’interdire formellement toute
flamme nue lors d'interventions avec de l'essence.

Attention
 Ne pas cintrer ni vriller le câble d'accélérateur. Un câble d'accélérateur détérioré engendre
une instabilité de fonctionnement du moteur.
 Lors du démontage des pièces du système d’alimentation, tenir compte de la position du
joint torique, le remplacer lors du remontage.
 Une vis de vidange est prévue dans la cuve du flotteur pour vidanger l'essence résiduelle.
 Ne pas démonter sans raison le starter automatique et la valve de coupure d’air.

Spécifications
Elément Spécifications
Vitesse limitée à 45 km/h 82#
Gicleur
Vitesse limitée à 25 km/h 85#
principal
Vitesse limitée à 30 km/h 85#
Gicleur de ralenti 35#
Ralenti 2100±100 tr/min
Gicleur secondaire ¢2,6 mm
Masse du flotteur 7,2g ±0,4 g
Pointeau du flotteur ¢2,0 mm
Vis de réglage de quantité de 1 1/2±3/4 tour
carburant
Niveau dans la cuve du flotteur 7,0±0,5 mm
Aiguille de gicleur DA8CD
Garde de la poignée d’accélérateur 2~6 mm

Couple de serrage
Ecrou de robinet d'alimentation : 1,5~2,0 kgf-m

Outils
Outils de service spéciaux
Manomètre/dépressiomètre
Outils de service génériques
Jauge de niveau de carburant

4-2
SYM 4. SYSTEME D'ALIMENTATION

4-3
4. SYSTEME D'ALIMENTATION SYM
collier de l'isolant du
DEPOSE DU CARBURATEUR câble d'accélérateur carburateur
Déposer le casier de selle.
Desserrer l'écrou de réglage et l'écrou de
fixation du câble d'accélérateur, et détacher
le câble du carburateur.
Dégager la tuyauterie d’alimentation et le
flexible de dépression.
Débrancher les connecteurs du starter
automatique.
Desserrer le collier du filtre à air.
Desserrer le collier de l'isolant du carburateur. flexible de
Déposer le carburateur. dépression

flexible de starter
dépression automatique

CHAMBRE A DEPRESSION vis×2


Dépose
Desserrer la vis de vidange et vidanger le
carburant résiduel de la cuve du flotteur.
Déposer les vis (2) du couvercle de la
chambre à dépression et le couvercle.

Couvercle de chambre à dépression

Déposer le ressort de compression et le Piston de


piston de dépression. dépression

Ressort de
compression

4-4
SYM 4. SYSTEME D'ALIMENTATION

Déposer le siège de l’aiguille, le ressort et


siège de
l’aiguille d’injecteur. l’aiguille
Rechercher des signes d'usure, de fissure
ressort
ou d’autre détérioration au niveau du piston d'aiguille
à dépression.
Rechercher des signes de détérioration ou aiguille
de fissure au niveau de la membrane. d'injecteur

Attention
Ne pas détériorer la membrane à
dépression.
Piston Ressort de
piston

Repose position de verrouillage de la


membrane de piston
Reposer l'aiguille, le ressort et le siège de
l'aiguille sur le piston à dépression.

Attention
 Noter le sens de montage du piston
car celui-ci ne peut être monté dans
les deux sens.
 Aligner le logement de la membrane
à dépression avec le corps de
carburateur.
Reposer le piston à dépression sur le corps
de carburateur.
Reposer le ressort de compression.

vis×2

Reposer le couvercle de la chambre à


dépression et serrer les 2 vis.

Couvercle de chambre à dépression

4-5
4. SYSTEME D'ALIMENTATION SYM

POMPE D'ACCELERATION Vis ×2


Dépose
Desserrer les vis de fixation du carburateur.

Déposer le bras d'entraînement de la pompe Bras d'entraînement


d'accélération du carburateur. de la pompe
d'accélération

Déposer les 3 vis de fixation et le couvercle


de la cuve du flotteur.
Déposer les 3 vis de fixation et le couvercle
de la cuve du flotteur.

Repose
Effectuer la repose en procédant dans l'ordre
inverse des opérations de dépose.
Attention
Ne pas endommager la membrane à
dépression et la monter dans le bon sens.

4-6
SYM 4. SYSTEME D'ALIMENTATION

STARTER AUTOMATIQUE
Inspection
Arrêter le moteur et attendre au moins 10
minutes qu’il refroidisse.
Vérifier la résistance entre les deux bornes
du starter automatique.
Valeur de résistance : Maxi. 10Ω
(mesurée plus de 10 minutes après arrêt
du moteur)
Remplacer le starter automatique si la valeur
de résistance dépasse la valeur standard.
Déposer le carburateur, le laisser refroidir
pendant 30 minutes.
Raccorder un flexible sur le circuit
d'enrichissement.
Pomper l’air comprimé vers le circuit.
Remplacer le starter automatique si le circuit
est colmaté.

Brancher les bornes de la batterie (12V) aux


connecteurs du starter. Après 5 minutes,
tester le circuit avec l’air comprimé. Si l’air
circule à travers le circuit, remplacer le
starter.

Dépose starter
automatique
Déposer la vis de la plaque de fixation puis
déposer la plaque et le starter automatique
point
du carburateur.

Vis

Inspection du pointeau
Vérifier que le starter automatique et le
pointeau ne sont pas détériorés ou usés.
plaque de fixation

Vis
Repose
Reposer le starter automatique dans le corps
du carburateur.
Reposer la plaque de fixation sur la gorge
supérieure du starter automatique, et
reposer sa surface plane sur le carburateur.
Reposer la vis et la serrer.
Attention
Aligner le point du démarreur avec le plaque de
trou de vis du côté admission d'air. fixation pointeau

4-7
4. SYSTEME D'ALIMENTATION SYM

CUVE DU FLOTTEUR vis× 3


flotteur
Démontage
Déposer les 3 vis de fixation et le couvercle
de la cuve du flotteur.
Déposer l’axe du flotteur et le pointeau.

axe du
flotteur

Contrôle
Contrôler le pointeau du flotteur et son siège axe du
pour identifier toute détérioration, usure, flotteur
impureté ou obstruction.

pointeau du
Attention flotteur
En cas d’usure ou d’impuretés, le pointeau axe du
et le siège ne se ferment pas correctement, flotteur
entraînant une augmentation du niveau de
carburant et, par conséquent, un flotteur
débordement. Si le pointeau est usé ou sale,
il doit être remplacé.

Déposer le gicleur principal, le gicleur de gicleur de ralenti gicleur


principal
ralenti, la vis de dosage de carburant.

Attention vis de dosage de


carburant
 Faire attention de ne pas endommager les
gicleurs et la vis de réglage.
 En desserrant la vis de réglage, compter
et noter le nombre de tours nécessaire
pour la déposer.
 Ne pas tourner la vis de dosage à force
afin d’éviter de détériorer la face d’appui
du gicleur. gicleur
principal
Nettoyer les gicleurs avec un produit
d'entretien.
Puis utiliser de l’air comprimé pour chasser
les impuretés.
Souffler de l’air comprimé sur les passages
du corps de carburateur.

gicleur de
ralenti

4-8
SYM 4. SYSTEME D'ALIMENTATION
Repose
Reposer le gicleur principal, le gicleur de ralenti et la vis
de dosage de carburant.
Attention vis de dosage de
carburant
Remettre en place la vis de dosage en respectant le
nombre de tours noté lors de sa dépose.

Remettre en place le pointeau, le flotteur et l’axe du


flotteur.

Contrôle du niveau de carburant


Attention
 Effectuer un nouveau contrôle afin de s'assurer du
bon remontage du pointeau et du flotteur.
 Pour réaliser correctement une mesure, placer le
gabarit de mesure du flotteur de manière à ce que le
côté de la cuve du flotteur soit en position verticale
par rapport au gicleur principal.
Niveau de carburant : 3,5 ± 1 mm
REMONTAGE DU CARBURATEUR
Remonter le carburateur en procédant dans l’ordre
Gabarit de
inverse des opérations de dépose. mesure du
Les réglages suivants doivent être effectués après le flotteur
remontage.
 Réglage du jeu du câble d’accélérateur
 Réglage du ralenti
vis de butée
REGLAGE DU RALENTI d'accélérateur

Attention
 La vis de dosage du carburant a été réglée en
usine, aucun ajustement n'est donc nécessaire.
Noter le nombre de tours nécessaires pour la visser
complètement afin de faciliter le remontage.
 Serrer la vis sans forcer afin d’éviter de détériorer le
siège de la vis.
 Le scooter doit être sur la béquille principale lors
des réglages.
Ecrou de réglage de
câble d'accélérateur
Utiliser un compte-tours lors du réglage du régime
moteur. Visser avec précaution la vis de réglage d’air
puis la dévisser du nombre de tours standard spécifié.
Nombre de tours standard : 1 1/2±3/4 tour
Chauffer le moteur, régler la vis de butée d’accélérateur
au régime standard.
Régime de ralenti : 2100±100 tr/min
Raccorder la tuyauterie de prise d'échantillon de
l'analyseur des gaz d'échappement à la sortie avant des
gaz d'échappement. Appuyer sur la touche test de
l’analyseur. Régler la vis de réglage de volume d’air et
lire la valeur de CO indiquée sur l’analyseur.
Valeur standard de CO : 1,0~1,5 %
Accélérer progressivement, s'assurer que le régime
vis de réglage de
moteur et la valeur de CO sont conformes aux valeurs volume d'air
standard lorsque le fonctionnement du moteur est stable.
En cas de fluctuations du régime et de la valeur de CO,
répéter les procédures décrites ci-dessus pour obtenir
des valeurs standard.
4-9
4. SYSTEME D'ALIMENTATION SYM

RESERVOIR DE CARBURANT connecteur de jauge à carburant


Dépose de la jauge à carburant
Déposer la selle.
Déposer le porte-bagages arrière. (3 vis)
Déposer le casier de selle et la selle biplace
(4 vis).
Débrancher le connecteur de la jauge de
carburant.
Déposer la jauge à carburant.
Attention
 Ne pas tordre le bras du flotteur de la
jauge à carburant.
 Ne pas verser trop de carburant dans
le réservoir.

Contrôle de la jauge à carburant. (Cf.


chapitre 16 – Circuit électrique). jauge à carburant

Repose de la jauge à carburant


Reposer la jauge en procédant dans l’ordre
inverse des opérations de dépose.
Attention
Ne pas oublier de remettre en place le joint
de la jauge à carburant sans quoi celle-ci
joint
serait endommagée.

DEPOSE DU RESERVOIR DE
CARBURANT
Ouvrir la selle.
Déposer le porte-bagages arrière. (3 vis)
Déposer le casier de selle et la selle biplace
(4 vis).
Déposer le carénage de châssis gauche et
droite.
Débrancher le connecteur de la jauge de
carburant.
Déposer la tuyauterie d'alimentation et le
filtre à carburant.
Déposer le réservoir de carburant (2 vis).

Repose du réservoir de carburant


Reposer le réservoir en procédant dans
l’ordre inverse des opérations de dépose.

4-10
SYM 4. SYSTEME D'ALIMENTATION
FILTRE A AIR Collier du filtre à
air
Dépose
Déposer la selle.
Déposer le casier de selle (4 vis).
Desserrer le collier du filtre à air.
Déposer le flexible de retour du système de
recyclage des vapeurs du carter.
Déposer les vis du filtre à air (2 vis).
Déposer le filtre à air.

vis×2
Repose
Reposer le filtre à air en procédant dans
l’ordre inverse des opérations de dépose.

Nettoyage de l'élément du filtre à air


Déposer le couvercle du filtre à air (7 vis).

vis×7

Déposer l'élément du filtre à air (2 vis).


Eliminer les impuretés de l'élément du filtre à
air à l'air comprimé. Remplacer l'élément s'il
est trop sale.
Attention
L'élément du filtre à air est en papier ;
aussi, ne pas essayer de le faire tremper
ou de le nettoyer avec de l'eau.
Elément du filtre à air

4-11
SYM 5. DEPOSE DU MOTEUR

SCHEMA DES MECANISMES ...........5-1 DEPOSE DE LA BAGUE DE SUPPORT


PRECAUTIONS D'INTERVENTION ....5-2 MOTEUR ....................................... 5-6
DEPOSE DU MOTEUR.....................5-3 BERCEAU DU MOTEUR .................. 5-7
REPOSE DU MOTEUR .................... 5-8
SCHEMA DES MECANISMES

3,5~4,5kgf-m

4,5~5,5kgf-m

4,5~5,5kgf-m

2,4~3,0 kg-m

4,5~5,5 kgf-m

5-1
5. DEPOSE DU MOTEUR SYM
PRECAUTIONS D'INTERVENTION
Informations générales

 Le moteur doit être soutenu à l'aide d'un support ou d'un outil spécial réglable en hauteur.
 Il est possible d'intervenir sur les pièces suivantes lorsque le moteur est en place.
1. Carburateur
2. Poulie menante, courroie d'entraînement, embrayage et poulie menée
3. Mécanisme de réduction finale

Spécifications
Spécifications
Contenance en huile Démontage 850 cm3
moteur Remplacement 750 cm3
Contenance en huile de Démontage 110 cm3
transmission Remplacement 100 cm3
Couples de serrage
Vis de support moteur (côté châssis) 4,5~5,5 kgf-m
Ecrou de support moteur (côté châssis) 4,5~5,5 kgf-m
Vis de fixation supérieure d'amortisseur arrière 3,5~4,5 kgf-m
Vis de fixation inférieure d'amortisseur arrière 2,4~3,0 kgf-m

5-2
SYM 5. DEPOSE DU MOTEUR
DEPOSE DU MOTEUR connecteur de
Ouvrir la selle. générateur
d'impulsions
Déposer le casier de selle (4 vis).
Déposer le carénage.
Déposer le connecteur d'alimentation du
démarreur automatique. Connecteur Connecteur de
d'alternateur démarreur
Déposer le connecteur d'alternateur et le automatique
connecteur de générateur d'impulsions.

Déposer le câble du démarreur sur le Solénoïde de démarreur


solénoïde de démarreur.

Déposer le capuchon de bougie d’allumage.

Capuchon de
bougie
d’allumage

5-3
5. DEPOSE DU MOTEUR SYM

Déposer la tuyauterie d'alimentation, le


flexible à dépression et le câble
d'accélérateur du carburateur.
Desserrer le collier à vis du guide de filtre à
air et déposer le guide de filtre à air.

Vis×2

Déposer le silencieux d'échappement


(vis × 2, écrous × 2).

Déposer la roue arrière (écrou × 1).

Ecrou ×1

2 vis

Déposer les vis du filtre à air (2 vis).

5-4
SYM 5. DEPOSE DU MOTEUR
Déposer l'écrou du câble de frein arrière. Ecrou de câble
de frein
Déposer le câble de frein arrière.
Déposer la vis inférieure d'amortisseur
arrière.

Vis d'amortisseur
arrière

Desserrer la vis du guide du moteur côté


gauche, puis déposer le guide du moteur
côté gauche.

Vis du guide

Déposer l'écrou et la vis de support moteur


(côté moteur), puis déposer le moteur.
Attention
 Utiliser un support pour maintenir le
moteur afin d'éviter toute
détérioration résultant d'une chute
lors de sa dépose.
Vis/écrou de support moteur

Bague

Contrôler l'état du support moteur, de la


bague d'amortisseur arrière et de la butée
caoutchouc. Les remplacer si besoin.

5-5
5. DEPOSE DU MOTEUR SYM
DEPOSE DE LA BAGUE DE
SUPPORT MOTEUR
Si la bague de support moteur et la bague
caoutchouc d'amortisseur sont détériorés,
extraire la bague à l'aide d'un outil spécial,
Φ 28mm &Φ 20 mm, et la remplacer.

Bague de support moteur : Φ 28 mm


Bague d’amortisseur arrière : Φ 20 mm

Démontage de la bague
Orienter la partie creuse du support d’outil de
dépose vers la bague et chasser la bague en
vissant le tampon d’appui et la vis de l’outil.

Remontage de la bague
Orienter la partie pleine du support d’outil de
dépose vers la bague et visser le tampon
d’appui et la vis de l’outil afin de mettre en
place la bague.

5-6
SYM 5. DEPOSE DU MOTEUR
BERCEAU DU MOTEUR
Dépose
Déposer la vis droite du berceau du moteur.

Déposer la vis gauche du berceau du


moteur.

Vis de berceau du moteur


(côté gauche)
Contrôler l'état de la butée caoutchouc et de
la bague du berceau du moteur. Les
remplacer si besoin.

Repose
Serrer les vis et écrous du berceau du
moteur.

Ecrou du berceau du moteur :


Couple de serrage : 4,5~5,5 kgf-m

5-7
5. DEPOSE DU MOTEUR SYM
REPOSE DU MOTEUR Ecrou de support moteur
Contrôler l'état des bagues du berceau du ×1
moteur et de l'amortisseur. Les remplacer si
besoin.
Reposer le moteur en procédant dans l’ordre
inverse des opérations de dépose.

Attention
 Procéder avec précaution lors de la
repose du moteur pour éviter toute
blessure aux mains et aux pieds.
 Ne pas cintrer ou pincer les fils électriques
ou flexibles.
 Placer tous les câbles et fils électriques Ecrou de câble
de frein
conformément au schéma de câblage.

Ecrou de support moteur :


Couple de serrage : 4,5~5,5 kgf-m

Vis d'amortisseur arrière :


Couple de serrage :
Supérieure : 3,5~4,5 kgf-m Vis inférieure
Inférieure : 2,4~3,0 kgf-m d'amortisseur arrière

Ecrou d’essieu arrière :


Couple de serrage : 11,0~13,0 kgf-m

Ecrou d’essieu arrière x1

5-8
SYM 6. CULASSE/SOUPAPE

SCHEMA DES MECANISMES ........... 6-1 INSPECTION DE LA CULASSE .......... 6-8


PRECAUTIONS D'INTERVENTION ... 6-2 CONTROLE ET ENTRETIEN DU SIEGE DE
RECHERCHE D'INCIDENTS ............. 6-3 SOUPAPE ............................................ 6-10
DEPOSE DE L'ARBRE A CAMES ...... 6-4 REMONTAGE DE LA CULASSE ......... 6-12
DEPOSE DE LA CULASSE ................ 6-6 REPOSE DE LA CULASSE ................. 6-13
DEMONTAGE DE LA CULASSE........ 6-7 REPOSE DE L'ARBRE A CAMES ....... 6-13
REGLAGE DU JEU DES SOUPAPES . 6-14
SCHEMA DES MECANISMES

0,7~1,1 kgf-m

1,0~1,4 kgf-m

0,8~1,2 kgf-m
0,8~1,2 kgf-m

0,8~1,2 kgf-m

6-1
6. CULASSE/SOUPAPE SYM
PRECAUTIONS D’INTERVENTION
Informations générales
 Ce chapitre contient des informations sur l'entretien de la culasse, des soupapes, de l'arbre
à cames et des culbuteurs.
 Il n'est pas possible d’intervenir sur la culasse lorsque le moteur est dans le berceau.

Spécifications unité : mm

Elément Standard Limite


Pression de compression 12 kg/cm² -

Arbre à Hauteur du lobe de Admission 25,686~25,786 25,29


cames came Echappement 25,50~25,60 25,12
Alésage de culbuteur 10,000~10,015 10,10
Culbuteur
Diamètre extérieur d’axe de culbuteur 9,972~9,987 9,910

Diamètre extérieur de Admission 4,975~4,99 4,90


queue de soupape Echappement 4,955~4,97 4,90
Diamètre intérieur du guide 5,000~5,015 5,030
Jeu de la queue de Admission 0,010~0,037 0,080
Soupape soupape dans le
guide Echappement 0,030~0,057 0,100
Extérieur 35,25 -
Hauteur libre de
ressort de soupape Intérieur 32,26~32,56 -

Couple de serrage
Vis de couvercle de culasse 0,8~1,2 kgf-m
Vis de culasse (gauche) 0,8~1,2 kgf-m
Vis de tendeur automatique de chaîne de distribution 0,8~1,2 kgf-m
Bougie d'allumage 1,0~1,4 kgf-m
Ecrou de culasse 0,8~1,2 kgf-m
Ecrous de fixation de dispositif de réglage de soupape 0,7~1,1 kgf-m

OUTILS
Outils de service spéciaux
Alésoir de guide de soupape : 5 mm
Outil de montage de guide de soupape : 5 mm
Lève-soupapes

6-2
SYM 6. CULASSE/SOUPAPE

6-3
6. CULASSE/SOUPAPE SYM
DEPOSE DE LA CULASSE 4 vis
Déposer le moteur du scooter (Cf. chapitre
5).
Déposer le flasque du moteur.
Déposer le flexible de ventilation des gaz du
carter de la culasse.
Déposer les 4 vis du couvre-culasse puis le
couvre-culasse.

vis
Desserrer la vis du tendeur de chaîne de
distribution dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour libérer le tendeur.

Déposer la vis de réglage du tendeur de Tendeur de


chaîne de distribution. Puis déposer le chaîne
tendeur de chaîne (2 vis).

Couvercle latéral de
culasse
Déposer le couvercle latéral de culasse.

6-4
SYM 6. CULASSE/SOUPAPE

Tourner le volant moteur dans le sens


inverse des aiguilles d'une montre à l'aide
d'une clé en T jusqu'à ce que le repère “T”
sur le volant moteur s'aligne avec le repère
sur le carter de manière à ce que l'orifice sur
le pignon d'arbre à cames soit orienté vers le
haut et le piston soit au PMH.

Repère PMH

Vis × 2

Déposer la vis de pignon d'arbre à cames


(vis × 2).
Déposer le pignon d'arbre à cames et la
chaîne de distribution.

Vis × 2

Déposer les vis du côté gauche de la


culasse entre la culasse et le cylindre (vis ×
2).

Ecrous × 4

Déposer les écrous de fixation de la culasse


(× 4).

6-5
6. CULASSE/SOUPAPE SYM

Déposer la culasse.
Attention
Desserrer les écrous diamétralement
opposés deux à deux en 2-3 passes.

DEMONTAGE DE LA CULASSE
Déposer la vis de fixation (× 1), puis déposer
l'arbre à cames.

Arbre à cames

Déposer l'axe de culbuteur.

Déposer le culbuteur.

6-6
SYM 6. CULASSE/SOUPAPE

A l'aide de l'outil spécial, comprimer les


ressorts de soupape. Déposer le pion de
positionnement du ressort de soupape.

Attention
Ne pas comprimer les ressorts de soupape
exagérément. Eviter d'altérer la flexibilité des
ressorts.

Dégager la butée de ressort, le ressort et la


soupape.
Déposer la clavette, l’arrêtoir de ressort de
soupape et l'arrêt d'huile de soupape.

Eliminer les dépôts de calamine de la


chambre de combustion.
Eliminer les résidus et les corps étrangers
sur le plan de joint de la culasse.

Attention
Ne pas endommager le plan de joint de la
culasse.

CONTROLE DE L’ARBRE A CAMES Roulement


d'arbre à
Contrôler la hauteur du lobe de came. cames
Limite de service
ADM. :
Remplacement si inférieure à 25,57 mm
ECH. :
Remplacement si inférieure à 25,41 mm
Vérifier que le roulement d'arbre à cames
n'est ni desserré ni usé. S'il est desserré ou
usé, remplacer l’arbre à cames et le
roulement d’un bloc.

6-7
6. CULASSE/SOUPAPE SYM

CONTROLE DU CULBUTEUR/DE
L'AXE DE CULBUTEUR
Mesurer l’alésage du culbuteur.
Limite de service : Remplacer si
supérieur à 10,100 mm

Mesurer le diamètre extérieur de l'axe de


culbuteur.
Limite de service : Remplacer si
supérieur à 9,910 mm
Calculer le jeu entre l'axe de culbuteur et le
culbuteur.
Limite de service : Remplacer si
supérieur à 0,10 mm

INSPECTION DE LA CULASSE
Vérifier que la bougie d’allumage et les
logements de soupape ne sont pas fissurés.
Mesurer la planéité de la culasse à l'aide
d'une règle et d'une jauge d'épaisseur.
Limite de service : inférieure à 0,05 mm

Hauteur libre de ressort de soupape


Mesurer la hauteur libre des ressorts de
soupapes d’admission et d’échappement.
Valeur standard :
35,250 mm

Les spires resserrées du ressort doivent être


orientées vers la chambre de combustion.

6-8
SYM 6. CULASSE/SOUPAPE
Queue de soupape
Vérifier que les queues de soupapes ne sont
pas cintrées, fissurées ou grillées.
Contrôler le jeu de la queue de soupape dans le
guide de soupape puis mesurer et noter le
diamètre extérieur de la queue de soupape.
Limite de service :
ADM.→ 4,900 mm
ECH.→ 4,900 mm

Guide de soupape

Attention
Avant de mesurer le guide de soupape,
éliminer les dépôts de calamine à l'aide d'un
alésoir.
Outil de service spécial : Alésoir de guide de
soupape de 5 mm
Mesurer et noter le diamètre intérieur de chaque Alésoir de guide de
soupape de 5 mm
guide de soupape.
Limite de service : 5,300 mm
La valeur obtenue en déduisant le diamètre
extérieur de la queue de soupape du diamètre
intérieur du guide correspond au jeu de la queue
de soupape dans le guide.
Limite de service : ADM.→ 0,08 mm
ECH.→ 0,10 mm

Attention
Si le jeu de la queue de soupape dans le guide
est supérieur à la limite, vérifier si le jeu que l'on
obtient en remplaçant simplement le guide
permettrait de le ramener dans la plage
prescrite. Dans l’affirmative, remplacer le guide.
Après remplacement, amener l’alésage à la cote
définitive à l’aide de l’alésoir.
Si le jeu est supérieur à la limite de service après
remplacement du guide de soupape, remplacer
également la soupape.

Attention
Il convient de corriger le siège de soupape lors
du remplacement du guide de soupape. Outil de
montage de
Remplacement du guide de soupape guide de
Chauffer la culasse à 100~150°C à l’aide d’une soupape de
plaque chauffante ou d’un four. 5 mm

Attention
 Ne pas chauffer directement la culasse à l’aide
d’une torche thermique. La culasse pourrait
alors se déformer en chauffant.
 Mettre des gants afin de se protéger les mains
lors de cette intervention.

6-9
6. CULASSE/SOUPAPE SYM
Maintenir la culasse, puis chasser le guide
détérioré du côté de la chambre de combustion. Outil de montage
13 mm de guide de
Outil : Outil de montage de guide de soupape (0,15 po)
de 5 mm soupape de
5 mm

Attention
 Vérifier que le nouveau guide de soupape n’est pas
déformé après l’avoir emmanché dans la chambre
de combustion.
 Lors de la pose du nouveau guide de soupape, la
culasse doit toujours être maintenue à une
température de 100~150℃.

Régler l'outil de montage de guide de manière à


obtenir un dépassement du guide de 13 mm.
Emmancher le guide neuf côté culbuteurs.
Outil : Outil de montage de guide de soupape
de 5 mm
Attendre que la culasse refroidisse et atteigne la
température ambiante puis aléser le nouveau
Alésoir de guide de
guide de soupape à l’aide de l’alésoir. soupape de 5 mm

Attention
 Utiliser de l’huile de coupe lors de l’alésage du
guide de soupape à l’aide de l’alésoir.
 Toujours tourner l'alésoir dans le même sens lors
de son engagement et des passes.
Corriger le siège de soupape et éliminer tous les
résidus de métal de la culasse.
Outil spécial : Alésoir de guide de soupape
de 5 mm
CONTROLE ET ENTRETIEN DU SIEGE
DE SOUPAPE
Eliminer tous les dépôts de calamine sur les
soupapes d’admission et d’échappement.
Appliquer un peu de pâte à roder sur la portée
du siège de soupape. Rectifier le siège de
soupape à l'aide d'une tuyauterie en caoutchouc
ou d'un autre outil de rectification manuel.

Attention
 Ne pas laisser la pâte pénétrer entre la queue et
le guide de soupape.
 Nettoyer la pâte après avoir effectué la
rectification puis appliquer de la peinture rouge
sur les portées de contact de la soupape et du
siège de soupape.
Déposer la soupape et contrôler sa portée de
contact.
Largeur du
Attention siège de
Remplacer la soupape en cas d’irrégularité, d’usure soupape
ou de contact partiel avec le siège de soupape.
Si la soupape et le siège de soupape ne font
toujours pas contact après rectification, remplacer la
soupape.

6-10
SYM 6. CULASSE/SOUPAPE

Contrôle du siège de soupape


Corriger le siège de soupape s'il est trop large, Irrégularité
trop étroit ou irrégulier.
Largeur du siège de soupape
Limite de service : 1,6 mm
Contrôler la portée de contact du siège de
soupape.
45°
Rectification du siège de soupape
Le siège de soupape usé doit être rectifié à l’aide
d’une fraise de siège de soupape.
Utiliser une fraise de siège de soupape à 45°
pour éliminer toutes les irrégularités et les
imperfections de surface du siège de soupape.

Largeur de l'ancien
siège de soupape

Attention
Après avoir remplacé le guide de soupape,
celui-ci doit être rectifié à l’aide d’une fraise de 32°
siège de soupape à 45° afin d’être corrigé.

Utiliser une fraise à 32° pour rectifier le quart


supérieur.
Utiliser une fraise à 60° pour rectifier le quart
inférieur.
Déposer la fraise et contrôler le nouveau siège
de soupape.
Largeur de l'ancien
siège de soupape

60°
Utiliser une fraise à 45° pour rectifier le siège de
soupape à la largeur spécifiée.

Attention
1 mm
S’assurer que toutes les irrégularités et les
imperfections de surface ont été rectifiées.

Rectifier à nouveau le siège de soupape si


nécessaire.

45°

6-11
6. CULASSE/SOUPAPE SYM
Appliquer de la peinture rouge sur le siège de
soupape. Surface de contact
Engager la soupape dans le guide de soupape excessive
jusqu’à ce que la soupape soit en contact avec le Largeur de
l’ancien siège de
siège de soupape, appuyer légèrement sur la soupape
soupape mais ne pas la faire tourner de manière
à obtenir la portée sur la surface de contact.

Attention 32°
Les surfaces de contact des soupapes et des
sièges de soupape sont très importantes pour
l'étanchéité des soupapes.

Si la surface de contact est excessive, rectifier le Largeur de


siège de soupape avec une fraise à 32°. Surface de contact l'ancien siège de
insuffisante soupape
Puis rectifier le siège de soupape à la largeur
spécifiée à l'aide d'une fraise à 45°.

Si la surface de contact est insuffisante, rectifier


le siège de soupape à l'aide d'une fraise à 60°.
Puis rectifier le siège de soupape à la largeur
spécifiée à l'aide d'une fraise à 45°.
60°

Après avoir rectifié le siège de soupape,


recouvrir de pâte à roder la surface du siège de
soupape puis appuyer légèrement sur la surface
rectifiée.
Eliminer la pâte du cylindre et de la soupape
après rectification.

REMONTAGE DE LA CULASSE Clavettes


Lubrifier la queue de soupape avec de l’huile Arrêt
moteur puis engager la soupape dans le guide de d'huile de
soupape. Cuvette queue de
soupape
Mettre en place le nouvel arrêt d'huile de queue
de soupape.
Remettre en place les ressorts et les cuvettes de
soupapes. Ressort de
soupape
Attention Soupape
Les spires resserrées du ressort de soupape
doivent être dirigées vers la chambre de
combustion.
6-12
SYM 6. CULASSE/SOUPAPE
Utiliser un lève-soupapes afin de comprimer le
ressort de soupape.
Reposer les clavettes et relâcher le
lève-soupapes.

Attention
Ne pas trop comprimer le ressort afin d'éviter
toute perte d'élasticité. Sa longueur dépend du
montage du verrou.

Outil spécial : compresseur de ressort de


soupape

Frapper doucement sur la queue de soupape


afin d’assurer une étanchéité correcte de la
cuvette et de la queue de soupape.

Attention
Placer et maintenir la culasse sur l’établi afin
d’éviter toute détérioration des soupapes.

Pions de Joint de culasse


REPOSE DE LA CULASSE positionnement
Reposer les pions de positionnement et un joint
de culasse neuf sur la culasse.
Reposer le guide de chaîne de distribution.

Tout d'abord, serrer les 4 écrous sur le dessus du


cylindre puis serrer les 2 vis sur la gauche de la
culasse.
A l'aide d'une clé en T, tourner le vilebrequin dans Ecrous ×4 Vis ×2
le sens des aiguilles d'une montre de sorte que le
repère en “T” sur le volant s'aligne avec le repère
sur le carter. (le piston est au PMH)
Reposer les écrous de culasse et les serrer.
Couple de serrage : 2,0~2,4 kgf-m
Reposer la vis de culasse côté gauche et la
serrer.
Couple de serrage : 0,8~1,2 kgf-m
Reposer la bougie et la serrer.
Couple de serrage : 1,0~1,2 kgf-m

6-13
6. CULASSE/SOUPAPE SYM

 Enduire d'huile le filetage des vis de culasse


et serrer deux à deux les vis diamétralement
opposées en 2-3 passes.
 Ne pas serrer exagérément les vis afin d'éviter
toute déformation de la culasse, apparition de
bruits ou fuite susceptible d'affecter les
performances du scooter.

Reposer l'arbre à cames. Placer les repères Vis ×2


PMH du pignon d'arbre à cames au même
niveau que le dessus de la culasse. L'autre
orifice du pignon d'arbre à cames est orienté
vers le haut. Puis, reposer la chaîne de
distribution sur le pignon d'arbre à cames.
Serrer les 2 vis du pignon d'arbre à cames.
Reposer le couvercle latéral de culasse.

Tourner le dispositif de réglage de chaîne de


distribution dans le sens des aiguilles d'une
montre de sorte que le dispositif de réglage soit Repère « T »
repoussé contre le guide de chaîne. Serrer le
cache de la vis du logement du dispositif de
tendeur de
réglage. chaîne
Attention
Le joint torique doit être installé dans la gorge.

REGLAGE DU JEU DES SOUPAPES


Desserrer les écrous et les vis de réglage du jeu
des soupapes situés sur les culbuteurs. Outil spécial
Mesurer et régler le jeu des soupapes avec une
jauge d'épaisseur.
Après avoir réglé le jeu des soupapes à la valeur
standard spécifiée, maintenir la vis de réglage
puis serrer l'écrou de réglage.
Valeur standard : ADM./ECHAP. 0,12±0,02 mm

6-14
SYM 7. CYLINDRE/PISTON

SCHEMA DES MECANISMES ........... 7-1 DEPOSE DU PISTON ........................ 7-5


PRECAUTIONS D'INTERVENTION ... 7-2 REPOSE DES SEGMENTS DE PISTON
RECHERCHE D'INCIDENTS ............. 7-2 ........................................................... 7-7
DEPOSE DU CYLINDRE ................... 7-3 REPOSE DU PISTON ........................ 7-8
REPOSE DU CYLINDRE .................. 7-8
SCHEMA DES MECANISMES

0,8~1,2 kgf-m

7-1
7. CYLINDRE/PISTON SYM
PRECAUTIONS D’INTERVENTION

Informations générales
 Il n’est pas possible d’intervenir sur le cylindre et le piston lorsque le moteur est dans le
berceau.

Spécifications unité : mm
Elément Standard Limite

Diamètre d'alésage 37,00 -

Défaut de planéité - 0,050


Cylindre
Ovalisation 0,005 0,050

Conicité 0,005 0,050


Segment de
Jeu entre le piston et feu 0,025~0,060 0,090
les segments Segment de
ème 0,015~0,050 0,090
2 gorge
Segment de
feu 0,200~0,400 0,500
Segment de
Piston/ Jeu à la coupe ème 0,250~0,400 0,650
2 gorge
Segment de Segment
piston racleur
0,200~0,700 -

Diamètre extérieur du piston 37,005~36,985 -

Jeu du piston dans le cylindre 0,025~0,040 0,100

Diamètre d’alésage d’axe de piston 13,002~13,008 13,040

Diamètre extérieur d’axe de piston 12,994~13,000 12,980

Jeu de l’axe de piston dans le piston 0,002~0,014 0,018

Diamètre d’alésage du pied de bielle 13,005~13,020 13,040

RECHERCHE D'INCIDENTS
 Alésage de l’axe de piston et axe de
Pression de compression insuffisante ou
piston usés.
instable
 Cylindre ou segments usés. Fumées à l’échappement
 Pression de compression excessive.  Piston ou segments de piston usés.
 Dépôts excessifs de calamine dans la  Montage incorrect d'un segment.
chambre de combustion et sur les  Cylindre ou piston détérioré.
pistons.
Cognement ou bruits anormaux Surchauffe du moteur
 Cylindre ou segments usés.  Dépôts de calamine à la partie
 Dépôts de calamine à la partie supérieure de la culasse.
supérieure de la culasse.

7-2
SYM 7. CYLINDRE/PISTON
DEPOSE DU CYLINDRE Cylindre 2 vis
Déposer la culasse. (Se reporter au chapitre 6)
Déposer les 2 vis puis le tendeur
automatique de chaîne de distribution.

tendeur de chaîne de distribution

Déposer le guide de chaîne de


distribution.
Déposer le cylindre.

Déposer le joint de cylindre et les pions de


positionnement.

Eliminer les résidus des plans de joint du


cylindre et du bloc.

7-3
7. CYLINDRE/PISTON SYM

Couvrir d'un chiffon les alésages découverts


du bloc.
Eliminer tous les résidus et corps étrangers
des deux plans de joint du cylindre et du
bloc.
Attention
Etaler du dissolvant sur les résidus afin de
pouvoir les éliminer plus facilement.

INSPECTION
Vérifier que l’alésage du cylindre n’est pas
usé ou détérioré. Côté Côté
Mesurer les valeurs X et Y dans les trois échappement admission
parties supérieure, centrale et inférieure
du cylindre.
Limite de service : 39,047mm
Calculer l'ovalisation réelle (différence Haut
entre les valeurs X et Y) et le faux-rond Centre
(différence entre les valeurs X ou Y dans Bas
les parties supérieure, centrale ou
inférieure). Puis, déterminer la valeur
maximum.
Limite de service
Ovalisation : corriger ou remplacer si
supérieure à 0,05 mm
Faux-rond : corriger ou remplacer si
supérieur à 0,05 mm

Contrôler la planéité du cylindre.


Limite de service : corriger ou
remplacer si supérieure à 0,05 mm

7-4
SYM 7. CYLINDRE/PISTON
DEPOSE DU PISTON
Obturer l’ouverture du bloc avec un chiffon
propre afin d’empêcher qu’un jonc d’arrêt
d’axe de piston ou des corps étrangers ne
tombent dans le bloc lors du démontage.
Pincer et retirer le jonc d’arrêt à l’aide d’une
paire de pinces.
Chasser l'axe du piston du côté où le jonc
d'arrêt n'a pas été retiré.

Déposer les segments de piston.


Attention
Procéder avec précaution lors de la
dépose des segments car ceux-ci sont
fragiles.
Déposer les segments de piston.
Vérifier que les segments ne sont pas
endommagés et que les gorges ne sont pas
usées.
Eliminer les dépôts de calamine dans les
gorges des segments de piston.
Segment de piston

Reposer les segments de piston puis


mesurer le jeu des segments dans leur
Engager
gorge.
Limite de service : Segment de feu:
remplacer si supérieur à 0,9 mm
Segment de 2è gorge:remplacer si Piston
supérieur à 0,5 mm
Jauge
d'épaisseur

Retirer les segments de piston et les


placer dans le cylindre à 20 mm du haut Jauge d'épaisseur
du cylindre. Mesurer chaque jeu à la
coupe des segments.
Attention
Engager les segments d'aplomb dans
le cylindre avec le piston.
Segment de
Limite de service : Segment de feu: piston
remplacer si supérieur à 0,50 mm
Segment de 2è gorge:remplacer si
supérieur à 0,650 mm

7-5
7. CYLINDRE/PISTON SYM
Mesurer le diamètre extérieur de l’axe de
piston.
Limite de service : 12,980 mm

Mesurer le diamètre d’alésage du pied de


bielle.
Limite de service : 13,020 mm

Mesurer le diamètre d’alésage de l’axe de


piston.
Limite de service : 13,040 mm

Calculer le jeu de l’axe de piston dans son


alésage.
Limite de service : 0,02 mm

Mesurer le diamètre extérieur du piston.


Attention
La mesure doit être réalisée à 10 mm de la
partie basse du piston et à 90° par rapport à
l'axe de piston.

Limite de service : 38,970 mm


Comparer la valeur mesurée avec la limite
de service afin de calculer le jeu du piston
dans le cylindre.

7-6
SYM 7. CYLINDRE/PISTON
REPOSE DES SEGMENTS
Nettoyer la surface du piston, les gorges des segments et la jupe du piston.
Remettre en place avec précaution les segments sur le piston.
Disposer les coupes des segments comme représenté
ci-dessous.
Attention
 Ne pas endommager le piston et les segments lors de la repose.
 Tous les repères sur les segments doivent être dirigés vers le haut.
 S’assurer que tous les segments peuvent tourner librement après les avoir remis en
place.

Segment de feu

Segment de
120° 2ème gorge

Segment
inférieur
Expandeur Segment
racleur
Segment
inférieur

Plus de 20 mm
Gorge de segment
de feu
Gorge de segment
de 2ème gorge

Gorge de
segment racleur

7-7
7. CYLINDRE/PISTON SYM
REPOSE DU PISTON
Remettre en place le piston et l’axe de piston
et orienter le repère IN du dessus du piston Repère IN
coté soupape d'admission.
Mettre en place un jonc d’arrêt d’axe de Axe de piston
piston neuf.
Attention
 Faire en sorte que la coupe du jonc
d'arrêt de l’axe de piston ne soit pas
alignée avec les coupes des segments Piston
de piston.
 Placer un chiffon entre le piston et le
bloc pour empêcher que le jonc d'arrêt
tombe dans le bloc lors de l'intervention.

REPOSE DU CYLINDRE
Retirer tous les résidus et les corps
étrangers du plan de joint du bloc. Faire
attention que ces résidus et corps étrangers
ne tombent pas dans le bloc.
Attention
Etaler du dissolvant sur les résidus afin
de pouvoir les éliminer plus facilement.

Mettre en place les 2 pions de


positionnement et un joint neuf.

Lubrifier avec de l’huile moteur l’intérieur du


cylindre, le piston et les segments.
Faire très attention lors de la repose du
piston dans le cylindre. Monter les segments
un à un lors de la repose.
Attention
Engager le piston dans le cylindre sans
forcer sans quoi le piston et les segments
risqueraient d’être endommagés.

Reposer le guide de chaîne de distribution,


le joint de culasse et les pions de
positionnement.
Reposer la culasse. (Se reporter au chapitre
6)
Reposer le tendeur automatique de chaîne
de distribution. (2 vis)

7-8
SYM 8. COURROIE TRAPEZOIDALE DE VARIATEUR/
DEMARREUR A KICK/EMBRAYAGE DE DEMARRAGE

SCHEMA DES MECANISMES ........... 8-1 DEMARREUR A KICK........................ 8-3


DESCRIPTION DE L'ENTRETIEN ..... 8-2 COURROIE D'ENTRAINEMENT ........ 8-4
RECHERCHE D'INCIDENTS ............. 8-2 JOUE MOBILE DE POULIE MENANTE 8-6
CARTER DE VARIATEUR COTE GAUCHE EMBRAYAGE/POULIE MENEE ........ 8-9
............................................................ 8-3

SCHEMA DES MECANISMES

5,0~6,0 kgf-m

3,5~4,5 kgf-m

0,8~1,2 kgf-m
5,0~6,0 kgf-m

8-1
8. COURROIE TRAPEZOIDALE DE VARIATEUR/
DEMARREUR A KICK/EMBRAYAGE DE DEMARRAGE

DESCRIPTION DE L'ENTRETIEN
Précautions d’intervention
Informations générales
‧ Il est possible d’intervenir sur la poulie menante, le tambour d’embrayage et la poulie
menée lorsqu’ils sont montés sur le scooter.
‧ La courroie d’entraînement et la joue de poulie menante doivent être exemptes de
graisse.

Spécifications unité : mm
Elément Valeur standard Limite
Largeur de la courroie d’entraînement 17,50 16,8
D.I. de bague de joue mobile de poulie menante 20,035~20,085 20,150
D.E. de galet 15,920~16,080 15,570
D.I. de tambour d’embrayage 107,00~107,20 107,50
Epaisseur des garnitures d’embrayage 4,000 2,0
Hauteur libre de ressort de poulie menante 97,20 96,5
D.E. de poulie menée 33,965~33,985 33,940
D.I. de joue mobile de poulie menante 34,000~34,025 34,060
DI : Diamètre intérieur
DE : Diamètre extérieur

Couple de serrage Outils de service spéciaux


Ecrou de joue mobile de poulie menante : Compresseur de ressort d’embrayage
5,0~6,0 kgf-m Extracteur de roulement (type à griffes
Ecrou de tambour d'embrayage : intérieures)
5,0~6,0 kgf-m Clé pour écrou d’embrayage
Ecrou de poulie menante : 3,5~4,5 kgf-m Bride universelle

RECHERCHE D'INCIDENTS
Le moteur démarre mais le déplacement
de la machine est impossible
 Courroie d’entraînement usée Puissance insuffisante ou mauvaises
 Rampe des galets usée performances à vitesse élevée
 Garnitures d’embrayage usées ou  Courroie d’entraînement usée
détériorées  Force du ressort de poulie menée
 Poulie menée cassée insuffisante
 Galets usés
A-coups ou ratés lors de la conduite  Fonctionnement irrégulier de la poulie
 Garnitures d'embrayage cassées menée
 Garnitures d'embrayage usées

8-2
SYM 8. COURROIE TRAPEZOIDALE DE VARIATEUR/
DEMARREUR A KICK/EMBRAYAGE DE DEMARRAGE

CARTER DE VARIATEUR CÔTÉ vis de filtre à air


GAUCHE
Dépose du carter de variateur côté gauche
Déposer le filtre à air. (2 vis)
Déposer le démarreur à kick. (1 vis)
Desserrer le collier sur le côté avant gauche
du carénage puis déposer le tube de mise à
l’air libre.
Déposer le carter de variateur côté gauche démarreur à kick
(8 vis).

DEMARREUR A KICK vis×6


Démontage
Déposer la plaque du couvercle de carter de
variateur côté gauche (6 vis).
Déposer le joint de plaque du couvercle de
carter de variateur côté gauche.

Dans un premier temps, placer la pédale du


démarreur à kick dans l'axe du démarreur.
Après une légère rotation, déposer le pignon
menant et la rondelle.
Déposer la pédale de démarreur à kick, l'axe
de démarreur, le ressort de rappel et la
rondelle de butée.

Ressort de friction Arbre de


Vérifier que l'axe de démarreur, le pignon démarreur
menant et la bague ne sont pas usés ou Ressort de rappel
détériorés. Les remplacer si besoin.
Vérifier la force et l'état du ressort de rappel.
Le remplacer si besoin.

Pignon menant

8-3
8. COURROIE TRAPEZOIDALE DE VARIATEUR/
DEMARREUR A KICK/EMBRAYAGE DE DEMARRAGE

Remontage
Appliquer de la graisse prescrite sur le pignon d'axe de pignon menant
pignon d'axe de démarreur. démarreur
Remonter le ressort de friction de pignon
menant sur la partie convexe du carter.
Reposer le ressort de rappel et l’axe de
démarreur comme représenté ci-contre.
Reposer provisoirement le démarreur à kick.
Tourner le levier puis aligner le pignon
menant avec la cannelure maîtresse de l’axe
de démarreur.
Reposer la rondelle de butée et la douille sur
l'axe de démarreur.

Repose du carter de variateur côté Collier Vis


gauche
Remettre en place le couvercle de carter
côté gauche. (8 vis)
Reposer le tube de mise à l'air libre avant du
carter gauche et resserrer le collier.
Reposer le démarreur à kick. (1 vis)
Resserrer le filtre à air. (2 vis)

Axe de kick

8-4
SYM 8. COURROIE TRAPEZOIDALE DE VARIATEUR/
DEMARREUR A KICK/EMBRAYAGE DE DEMARRAGE
COURROIE D'ENTRAINEMENT Joue mobile de poulie menante
Dépose
Déposer le carter de variateur côté gauche.
Bloquer la joue de poulie menante à l'aide
d'une bride universelle puis déposer l'écrou
et la joue de poulie menante.

Bride
universelle

Poulie menante
Bloquer la poulie menante à l’aide d’une
bride universelle puis déposer l’écrou et le
tambour d’embrayage.
Attention
Utiliser les outils de service spéciaux pour serrer
ou desserrer l'écrou. Si l’on procède en bloquant Ecrou
le frein ou la roue arrière, il y a risque de
détérioration de la transmission.
Bride universelle

Engager la courroie d'entraînement dans la


Courroie d’entraînement
gorge comme représenté ci-contre de
manière à pouvoir détendre la courroie, puis
déposer la courroie d'entraînement et
l'embrayage simultanément.

Inspection
Vérifier que la courroie d'entraînement ne
présente ni craquelures ni signes d'usure.
La remplacer au besoin.
Mesurer la largeur de la courroie
d’entraînement comme représenté ci-contre. Denture
Remplacer la courroie d'entraînement si elle Largeur
n'est pas conforme aux spécifications.
Limite de service : 16,80 mm
Attention
 Utiliser des pièces d'origine pour le
remplacement.
 Les surfaces de la courroie d’entraînement et
de la poulie menante doivent être exemptes
de graisse.
 Eliminer toute la graisse et la poussière avant
la repose.
8-5
8. COURROIE TRAPEZOIDALE DE VARIATEUR/
DEMARREUR A KICK/EMBRAYAGE DE DEMARRAGE

Repose
Ecarter la poulie menante puis engager la
courroie d'entraînement dans la poulie Poulie
menée. menée

Attention
Ecarter la poulie menante puis engager la
courroie d'entraînement dans la poulie
menante de sorte que la courroie
d'entraînement puisse être installée sur la
joue mobile de poulie menante plus
facilement.

Reposer l'embrayage de démarrage.


Reposer l'embrayage avec la courroie
d'entraînement sur l'arbre d'entraînement.
Reposer la joue mobile de poulie menante
sur l'autre extrémité de la courroie.
Reposer le tambour d'embrayage.

joue mobile de
poulie menante tambour d’embrayage

Tambour
d’embrayage
Reposer l'embrayage à l'aide de la bride
universelle puis serrer l'écrou au couple
spécifié. Ecrou
Couple de serrage : 3,5~4,5 kgf-m

Bride universelle

Attention
Lors de la repose de la courroie
d'entraînement, le repère fléché doit être
orienté dans le sens de la rotation, le cas
échéant. Si ce n'est pas le cas, les lettres
sur la courroie doivent être dans le sens
du remontage.

8-6
SYM 8. COURROIE TRAPEZOIDALE DE VARIATEUR/
DEMARREUR A KICK/EMBRAYAGE DE DEMARRAGE

JOUE MOBILE DE POULIE MENANTE


DEPOSE
Déposer le carter de variateur côté gauche.
Bloquer la poulie menante à l’aide d’une
bride universelle puis déposer l’écrou de
poulie menante.
Déposer la poulie menante.

Outil spécial

Vilebrequin
Joue mobile de
poulie menante
Déposer l'écrou de fixation de la joue de
poulie menante et déposer la courroie
d'entraînement de la joue mobile de poulie Bague
menante.
Déposer la courroie d'entraînement de la
joue mobile de poulie menante.
Déposer la bague de limitation de vitesse.
Déposer la bague et déposer la joue mobile
Bague de
de poulie menante du vilebrequin. limitation de
vitesse

Rampe
des galets

Déposer la rampe des galets.

Joue mobile de
poulie menante

Déposer les galets de la joue mobile de


poulie menante.

Galet

8-7
8. COURROIE TRAPEZOIDALE DE VARIATEUR/
DEMARREUR A KICK/EMBRAYAGE DE DEMARRAGE
Inspection
Les galets permettent d'appuyer sur la joue Galet
mobile de poulie menante par le biais de la
force centrifuge. La vitesse est ensuite
modifiée par la rotation de la rampe des
galets. Ainsi, si les galets sont usés ou
détériorés, la force centrifuge en sera
affectée.
Vérifier que les galets ne sont ni usés ni
détériorés. Les remplacer au besoin.
Mesurer le diamètre extérieur de chaque
galet. Les remplacer si leur diamètre n'est
pas conforme à la limite de service.
Limite de service : 15,57 mm
Joue mobile de
poulie menante
Mesurer le diamètre intérieur de la joue
mobile de la poulie menante.
Bague de
Limite de service : 34,06 mm poulie

Mesurer le diamètre intérieur de la bague de


poulie.
La remplacer si son diamètre n'est pas
conforme à la limite de service.
Limite de service : 20,15 mm

Galet

Remontage/Repose
Reposer les galets.

Soufflet de
guide

Reposer le soufflet de guidage de la rampe


des galets sur la rampe des galets.
Reposer la rampe des galets.

Rampe des galets

8-8
SYM 8. COURROIE TRAPEZOIDALE DE VARIATEUR/
DEMARREUR A KICK/EMBRAYAGE DE DEMARRAGE
Appliquer 4~5 g de graisse à l'intérieur de Bague de
l'orifice de l'arbre d'entraînement, et reposer poulie
le moyeu de poulie menante.

Attention
La surface de la joue mobile de poulie
menante doit être exempte de graisse.
La nettoyer avec un solvant.

Joue de poulie

Reposer la joue mobile de poulie menante Vilebrequin


Joue mobile de
sur le vilebrequin. poulie menante

Bague de
poulie

Bague de
limitation de
vitesse
Repose de la poulie menante
Engager la courroie d'entraînement dans la Appuyer
gorge de poulie, puis appuyer sur les brins
inférieur et supérieur de la courroie
d'entraînement pour la séparer du moyeu de
poulie menante.
Attention
Lorsque les brins inférieur et supérieur de
courroie d'entraînement sont enfoncés,
procéder avec précaution afin de ne pas
détériorer la courroie lors de la repose de la Courroie
poulie menante, et s'assurer également que la d’entraînement
poulie menante puisse être serrée.

Reposer la poulie menante, la rondelle et


l’écrou.
Attention
S'assurer que les deux faces de la poulie
sont exemptes de graisse. Les nettoyer
avec un solvant.
Bloquer la poulie d'entraînement à l'aide de
la bride universelle.
Serrer l’écrou au couple spécifié.
Couple de serrage : 5,0~6,0 kgf-m
Reposer le carter de variateur côté gauche.

8-9
8. COURROIE TRAPEZOIDALE DE VARIATEUR/
DEMARREUR A KICK/EMBRAYAGE DE DEMARRAGE

TAMBOUR D'EMBRAYAGE/ Clé spéciale pour écrou


POULIE MENEE
Démontage
Déposer la courroie d’entraînement et le
tambour d'embrayage/poulie menée.
Placer le compresseur de ressort
d’embrayage sur la poulie et l’utiliser afin de
pouvoir positionner plus facilement l’écrou.

Attention Compresseur de ressort d’embrayage


Ne pas serrer le compresseur de ressort de
manière excessive.

Pincer le compresseur de ressort


d’embrayage dans l'étau de l'établi puis
retirer l'écrou de fixation à l'aide de la clé
spéciale pour écrou.
Desserrer le compresseur de ressort
d’embrayage et déposer le tambour
d’embrayage et le ressort de la poulie
menée.
Déposer la douille de la poulie menée. Douille

Joue mobile de Axe de


Arrêt
poulie menante guidage
d'huile

Déposer l'arrêt d'huile de la poulie menée.


Déposer l’axe de guidage, le galet d’axe de
guidage et la joue mobile de poulie menée
puis déposer le joint torique et le siège
d’arrêt d’huile de cette dernière.
Galet d'axe
Joint Axe de de guidage
torique guidage

Inspection
Tambour d’embrayage
Mesurer le diamètre intérieur du tambour
d'embrayage. Remplacer le tambour
d’embrayage si son diamètre est supérieur à
la limite de service. Diamètre
Limite de service : 107,5 mm d’alésage Tambour
d’embrayage

8-10
SYM 8. COURROIE TRAPEZOIDALE DE VARIATEUR/
DEMARREUR A KICK/EMBRAYAGE DE DEMARRAGE

Garniture d'embrayage Garniture


Mesurer l'épaisseur de chaque garniture d'embrayage
d'embrayage. La remplacer si elle n'est pas
conforme à la limite de service.
Limite de service : 2,0 mm
Embrayage

Ressort de poulie menée


Mesurer la longueur du ressort de poulie
menée. La remplacer si elle n'est pas
conforme à la limite de service.
Limite de service : 93,2 mm

Hauteur libre

Poulie menée Diamètre


Vérifier les éléments suivants : extérieur Diamètre
‧ Si les deux joues sont usées ou intérieur
détériorées.
Joue de poulie
‧ Si la gorge de l’axe de guidage est menée
détériorée ou usée.
Remplacer les composants usés ou détériorés.
Mesurer le diamètre extérieur de la joue fixe de
poulie menée et le diamètre intérieur de la joue
mobile de poulie menée. La remplacer si elle
n'est pas conforme à la limite de service. Joue mobile de Gorge d'axe
Joue de poulie menée poulie menée de guidage
Limite de service :
Diamètre extérieur : 33,94 mm
Diamètre intérieur : 34,06 mm

Inspection du roulement de poulie menée


Vérifier que l’arrêt d'huile du roulement
intérieur n'est pas endommagé.
Le remplacer au besoin.
Vérifier que le roulement à aiguilles n'est pas
détérioré et qu'il ne présente pas un jeu trop Roulement à
important. Le remplacer au besoin. rouleaux
Faire tourner manuellement sa partie intérieure
afin de vérifier qu’il tourne correctement et
sans bruit. Roulement à billes extérieur

8-11
8. COURROIE TRAPEZOIDALE DE VARIATEUR/
DEMARREUR A KICK/EMBRAYAGE DE DEMARRAGE

Remplacement des masselottes Plateau


Ressort d'entraînement
d'embrayage
Déposer le jonc d’arrêt et la rondelle puis
déposer les masselottes d'embrayage et le
ressort du plateau d’entraînement.
Vérifier que le ressort n’est pas détérioré et
que son élasticité est suffisante.

Jonc
d'arrêt
Masselotte d'embrayage

Butée caoutchouc
Vérifier que les butées caoutchouc ne sont ni
détériorées ni déformées. Les remplacer au
besoin.
Appliquer de la graisse sur les axes de
positionnement.

Axe de
positionnement

Appliquer de la graisse sur les axes de Butée caoutchouc


positionnement. La masselotte ne doit pas
être contaminée par de la graisse. Dans le
cas contraire, la remplacer.
Poser une masselotte d’embrayage neuve
sur l’axe de positionnement puis la pousser
jusqu’à l’endroit spécifié.
Attention
 La graisse et le lubrifiant risquent de
détériorer la masselotte d’embrayage et Masselotte d'embrayage
d’affecter la capacité d’entraînement.

Ressort
Reposer le ressort dans la gorge à l’aide
d’une paire de pinces.

8-12
SYM 8. COURROIE TRAPEZOIDALE DE VARIATEUR/
DEMARREUR A KICK/EMBRAYAGE DE DEMARRAGE

Reposer le jonc d’arrêt et la plaque de


fixation sur l’axe de positionnement.

Jonc d'arrêt

Remplacement du roulement de la poulie Arrêt


Roulement
menée extérieur d'huile
Déposer le roulement intérieur.
Attention
 Si le roulement intérieur est équipé d’un
arrêt d’huile côté joue de poulie menée,
déposer d’abord cet arrêt d’huile.
 Si la poulie est équipée d’un roulement à
billes, il convient de retirer d’abord le jonc Roulement à
d’arrêt puis le roulement. Jonc d'arrêt rouleaux
intérieur

Retirer le jonc d’arrêt puis chasser le


roulement. Graisse spécifiée
Monter correctement le roulement neuf, sa
face étanche devant être dirigée vers
l'extérieur. Jonc
d'arrêt
Appliquer de la graisse spécifiée. Il est
recommandé d'utiliser de la graisse G-3.
Reposer le jonc d'arrêt et bloquer le
roulement. Roulement
extérieur
Arrêt d'huile

Arrêt d'huile
Poser un roulement intérieur neuf.
Attention
 Sa face étanche doit être dirigée vers
l’extérieur lors du montage.
 Reposer le roulement à rouleaux à l'aide
d'une presse hydraulique. Remettre en place
le roulement à billes à l’aide d’une presse
Roulement
hydraulique. intérieur

Aligner la lèvre du joint avec le roulement


puis monter l’arrêt d’huile neuf (au besoin).

8-13
8. COURROIE TRAPEZOIDALE DE VARIATEUR/
DEMARREUR A KICK/EMBRAYAGE DE DEMARRAGE

Repose du tambour d'embrayage/de la Arrêt


d'huile
poulie menée
Poser un arrêt d'huile et un joint torique neufs
sur la joue mobile de poulie menante.
Appliquer la graisse spécifiée afin de lubrifier
l’intérieur de la joue mobile de poulie
menante.

Graisse
Joint spécifiée
torique

Reposer la joue mobile de poulie menante Joue mobile de Axe de


sur la poulie menée. poulie menante Arrêt guidage
Reposer l’axe de guidage et le galet d’axe de d'huile
guidage.

Galet d'axe
Joint Axe de
de guidage
torique guidage

Reposer la bague.
Bague

Placer la poulie menée, le ressort et


l'embrayage dans le compresseur de ressort
d'embrayage, et comprimer l'ensemble en
tournant le levier manuel jusqu'à ce que
l'écrou de fixation soit bien positionné. Clé spéciale pour écrou
Pincer le compresseur de ressort
d’embrayage dans l'étau de l'établi puis
serrer l'écrou de fixation au couple spécifié à
l'aide de la clé spéciale pour écrou.
Retirer le compresseur de ressort
d’embrayage.
Couple de serrage : 5,0~6,0 kg-m
Reposer le tambour d’embrayage/la poulie
menée et la courroie d’entraînement sur
l’arbre d’entraînement. Compresseur de ressort d’embrayage

8-14
SYM 9. MECANISME D’ENTRAINEMENT FINAL

SCHEMA DES MECANISMES ........... 9-1 INSPECTION DU MECANISME


PRECAUTIONS D'INTERVENTION ... 9-2 D’ENTRAINEMENT FINAL ................. 9-3
RECHERCHE D'INCIDENTS ............. 9-2 REMPLACEMENT DES ROULEMENTS
DEMONTAGE DU MECANISME ........................................................... 9-4
D’ENTRAINEMENT FINAL ................. 9-3 REMONTAGE DU MECANISME
D’ENTRAINEMENT FINAL ................. 9-6

SCHEMA DES MECANISMES

2,6~3,0 kgf-m

9-1
9. MECANISME D’ENTRAINEMENT FINAL SYM

PRECAUTIONS D'INTERVENTION
Spécifications Couple de serrage
Huile de transmission : lubrifiant 4 temps Carter de transmission 2,6~3,0 kgf-m
Huile de transmission recommandée : Bouchon de vidange d'huile de transmission
85W-140 1,0~1,5 kgf-m
Quantité d’huile : 110 cm3 (100 cm3 lors du Vis de remplissage d'huile de transmission
remplacement) 1,0~1,5 kgf-m

Outils
Outils de service spéciaux
Extracteur de roulement à griffes intérieures
Extracteur de roulement à griffes extérieures
Outil de pose d'arrêt d'huile de transmission
Outil de pose de roulement de transmission

RECHERCHE D'INCIDENTS
Le moteur démarre mais le déplacement Fuites d’huile de transmission
de la machine est impossible ‧ Niveau d’huile excessif
‧ Pignon menant détérioré ‧ Arrêt d’huile usé ou détérioré
‧ Pignon menant décoloré par
échauffement
‧ Courroie d’entraînement cassée

Bruits
‧ Pignon usé ou décoloré par
échauffement
‧ Pignon usé

9-2
SYM 9. MECANISME D’ENTRAINEMENT FINAL
DEMONTAGE DU MECANISME 7 vis
D’ENTRAINEMENT FINAL
Déposer la roue arrière. (Se reporter au
chapitre 15)
Déposer l’embrayage.
Vidanger l’huile de la transmission.
Déposer les vis du carter de transmission (7
vis) puis déposer le carter et l’arbre de sortie.
Déposer le joint et le pion de positionnement.

arbre de sortie
Déposer l’arbre intermédiaire et le pignon. pignon d'arbre
Déposer l’arbre de sortie et le pignon. intermédiaire

arbre
intermédiaire pignon d'arbre
de sortie

arbre d'entraînement

INSPECTION DU MECANISME
D’ENTRAINEMENT FINAL
Vérifier l’arbre intermédiaire et le pignon :
usure ou détérioration.

arbre de sortie
Vérifier l’arbre de sortie et le pignon : indice
d’échauffement, usure ou détérioration.

pignon d'arbre de sortie

9-3
9. MECANISME D’ENTRAINEMENT FINAL SYM
Vérifier les roulements sur le carter de
transmission. Roulement
Faire tourner manuellement chaque cage
intérieure de roulement.
Vérifier que les roulements tournent
doucement et sans bruit et que la cage
extérieure de roulement est bien maintenue
sur le carter.
Si la rotation du roulement est inégale ou
produit un bruit ou si le roulement est
desserré, remplacer ce dernier.
Vérifier que l’arrêt d’huile n’est ni usé, ni
détérioré et le remplacer au besoin.
arbre de sortie
Vérifier l’arbre d’entraînement et le pignon :
usure ou détérioration. pignon d'arbre
intermédiaire

arbre
intermédiaire pignon d'arbre
de sortie

REMPLACEMENT DES ROULEMENTS


Attention arbre d'entraînement
Ne jamais réutiliser des roulements
déposés. Après avoir été déposés, les
roulements doivent être remplacés.

Déposer le roulement d'arbre d'entraînement


du carter gauche à l’aide des outils suivants :
Extracteur de roulement à griffes intérieures

Mettre en place un roulement d’arbre


d’entraînement neuf dans le carter côté
gauche.
Outil :
Mettre en place le roulement dans le carter à
l’aide d’une presse hydraulique type C ou
d'un outil de pose de roulement.

Outil spécial

9-4
SYM 9. MECANISME D’ENTRAINEMENT FINAL
Dégager l’arbre d’entraînement du carter. Arbre d'entraînement
Déposer l'arrêt d'huile du carter.
Déposer le roulement d'arbre d'entraînement
du carter de transmission à l'aide de
l'extracteur de roulement à griffes intérieures.
Attention
Extraire l'arbre d'entraînement du carter
gauche en prenant soin de protéger le
roulement.
Outil spécial :
Extracteur de roulement à griffes intérieures.

Protection de roulement

Si le roulement reste solidaire de l’arbre


d’entraînement lors de la dépose, retirer le
roulement à l’aide de l’extracteur et de la
protection de roulement.
Outil :
Extracteur de roulement multi-fonctions
Protection de roulement

Extracteur de roulement multi-fonctions

Arbre
d'entraînement

Mettre en place un roulement d’arbre


d'entraînement neuf sur le carter.
Reposer l’arbre d’entraînement.
Outil spécial :
Mettre en place le roulement à l’aide d’une
presse hydraulique type C ou d'un outil de
pose de roulement.

Roulement
d’arbre de sortie
Mettre en place un roulement d’arbre de
sortie neuf sur le carter.
Outil spécial :
Mettre en place le roulement à l’aide d’une
presse hydraulique type C ou d'un outil de
pose de roulement.
Appliquer de la graisse sur la lèvre de l'arrêt
d'huile puis reposer l'arrêt d'huile.

9-5
9. MECANISME D’ENTRAINEMENT FINAL SYM
REMONTAGE DU MECANISME
arbre intermédiaire
D’ENTRAINEMENT FINAL arbre de sortie
Reposer l'arbre de sortie et le pignon, l'arbre
intermédiaire et le pignon.

pignon d'arbre
de sortie

Reposer les pions de positionnement (2) et


un joint neuf.

Pions de positionnement

Appliquer de la graisse sur la lèvre de l'arrêt


d'huile d'arbre de sortie. 7 vis
Reposer le couvercle de transmission et les
7 vis. (serrer les vis)
Couple de serrage : 2,6~3,0 kgf-m
Reposer le tambour d’embrayage/la joue
mobile de poulie menante.
Reposer la poulie menante, la courroie et le
couvercle de carter gauche.
Reposer la roue arrière.

Vis de
remplissage

Ajouter de l’huile de transmission.


Huile recommandée : SAE 85W-140
(110 cm3 : capacité standard)
(100 cm3 : lors du remplacement)

Vis de vidange

9-6
SYM 10. ALTERNATEUR

PRECAUTIONS D'INTERVENTION ... 10-1 REPOSE DU CARTER DE VARIATEUR


DEPOSE DE L'ALTERNATEUR ......... 10-2 COTE DROIT ..................................... 10-4
DEPOSE DU CARTER DE VARIATEUR REPOSE DE LA BOBINE ................. 10-4
COTE DROIT ..................................... 10-3 REPOSE DU VOLANT MOTEUR....... 10-4

PRECAUTIONS D’INTERVENTION
Informations générales
 Se reporter au chapitre 5 : Dépose et repose du moteur
 Se reporter au chapitre 1 : Recherche d’incidents et inspection de l’alternateur

Couple de serrage :
Ecrou de volant moteur 3,5~4,5 kgf-m
Vis de silencieux d'échappement 8 mm 3,0~3,6 kgf-m
Couvercle de crépine d'huile 1,0~2,0 kgf-m

Outils de service spéciaux


Extracteur de volant
Bride universelle

10-1
10. ALTERNATEUR/EMBRAYAGE DE DEMARRAGE SYM
DEPOSE DE L'ALTERNATEUR Volant
Générateur moteur
d’impulsions Ventilateur de
refroidissement

Buse de
ventilateur de
refroidissement

Bobine Guide de
câble

Vidanger l’huile moteur. Buse de ventilateur


Déposer le silencieux d'échappement. (2 vis, de refroidissement
2 écrous)
Déposer la buse de ventilateur. (4 vis)

Silencieux d'échappement

Déposer le ventilateur. (4 vis)

Ventilateur

Maintenir le volant moteur à l’aide de la bride


universelle. Bride universelle
Déposer l'écrou de 10 mm sur le volant
moteur.
Outils de service spéciaux :
Bride universelle

10-2
SYM 10. ALTERNATEUR
Déposer le volant moteur à l’aide de
l’extracteur de volant moteur.
Outils de service spéciaux :
Extracteur de volant moteur
Outil de protection d'arbre
Attention
Mettre en place un outil de protection
d'arbre sur le côté droit du vilebrequin
pour éviter de détériorer le vilebrequin
avant de mettre en place l'extracteur de
volant moteur.
Extracteur de volant moteur

connecteur de générateur
Déposer les connecteurs de l'alternateur et d'impulsions
du générateur d'impulsions.

connecteur
d'alternateur

Générateur Guide de
Déposer les 6 vis du générateur d’impulsions câble
d'impulsions, de l'alternateur et du guide de
câble.
Puis déposer l'alternateur.
Attention
Ne pas détériorer la bobine d'alternateur.

Bobine

DEPOSE DU CARTER DE
VARIATEUR COTE DROIT
Déposer le carter de variateur côté droit. (8
vis)
Retirer le pion de positionnement et le joint.
Eliminer les résidus de joint ou les corps
étrangers sur les plans de joint du carter et
du variateur.
Attention
Ne pas détériorer les plans de joint. 8 vis

10-3
10. ALTERNATEUR/EMBRAYAGE DE DEMARRAGE SYM
REPOSE DU CARTER DE
VARIATEUR COTE DROIT
Reposer le pion de positionnement et un
joint neuf sur le variateur.
Remplacer l'arrêt d'huile de vilebrequin droit
du variateur et appliquer de l'huile sur la
lèvre de l'arrêt d'huile.
Reposer le carter sur le variateur côté droit.
(8 vis)
Couple de serrage : 1,5~2,0 kgf-m
8 vis

Générateur
REPOSE DE LA BOBINE d’impulsions
Reposer la bobine sur le carter de variateur
côté droit. (2 vis)
Reposer le générateur d’impulsions. (2 vis)
Couple de serrage : 0,8~1,2 kgf-m
Fixer le faisceau électrique sur le logement
du variateur.

Bobine

Reposer le connecteur d'alternateur et le connecteur


d'alternateur
connecteur de générateur d'impulsions.

connecteur de Connecteur de
REPOSE DU VOLANT MOTEUR générateur d'impulsions démarreur
automatique
S'assurer de l'absence de poudre
magnétique. En présence de poudre
magnétique, l'éliminer. Bride universelle
Aligner le logement de clavette du
vilebrequin avec la gorge du volant puis
remettre en place le volant.
Bloquer le volant à l’aide d’une bride puis
serrer son écrou.
Couple de serrage : 3,5~4,5 kgf-m
Outil de service spécial :
Bride universelle

10-4
SYM 10. ALTERNATEUR

Reposer le ventilateur de refroidissement. 4 vis


(4 vis)

Ventilateur

Buse de ventilateur
Reposer la buse de ventilateur de de refroidissement
refroidissement. (4 vis)
Reposer le silencieux d'échappement. (2
vis, 2 écrous)
Ajouter de l'huile en respectant la quantité
prescrite.

Silencieux d'échappement

10-5
SYM 11. VARIATEUR/VILEBREQUIN

SCHEMA DES MECANISMES ....... 11-1 DEMONTAGE DU VARIATEUR ..... 11-3


PRECAUTIONS D'INTERVENTION 11-2 INSPECTION DU VILEBREQUIN ... 11-5
RECHERCHE D'INCIDENTS .......... 11-2 REMONTAGE DU VARIATEUR ..... 11-6
SCHEMA DES MECANISMES

0,7~1,1 kgf-m

0,8~1,2 kgf-m

11-1
11. VARIATEUR/VILEBREQUIN SYM

PRECAUTIONS D'INTERVENTION
Informations générales
 Cette Section contient des descriptions sur le démontage du variateur en vue de son
entretien.
 Réaliser les opérations suivantes avant de démonter le variateur.
Moteur Chapitre 5
Culasse Chapitre 6
Cylindre et piston Chapitre 7
Courroie trapézoïdale de variateur Chapitre 8
Alternateur/Embrayage de démarrage Chapitre 10
Si le roulement de vilebrequin ou le pignon de calage doit être remplacé, le vilebrequin dans
son ensemble doit être remplacé.

Spécification Unité : mm
Elément Standard Limite

Jeu axial de bielle sur le maneton 0,100~0,350 0,550

Jeu de marche de bielle 0,000~0,008 0,050

Faux-rond Inférieur à 0,030 0,10

Couple de serrage
Vis de variateur 0,8~1,2 kgf-m
Vis de cylindre/culasse 0,7~1,1 kgf-m
Bouchon de vidange d'huile moteur 3,5~4,5 kgf-m
Vis de tendeur de chaîne de distribution 0,8~1,2 kgf-m

Outils de service spéciaux


Outil de dépose/pose de variateur
Outil de pose de vilebrequin
Extracteur de roulement à griffes intérieures
Extracteur de roulement à griffes extérieures
Outils de pose de roulement
Outils de pose d'arrêt d'huile

RECHERCHE D'INCIDENTS
Bruits du moteur
 Roulements de vilebrequin desserrés
 Coussinets de ligne d'arbre desserrés
 Axe de piston ou alésage usé

11-2
SYM 11. VARIATEUR/VILEBREQUIN

DEMONTAGE DU VARIATEUR 2 vis


Déposer les 2 vis du variateur droit.

Déposer le tendeur de chaîne de distribution 1 vis 6 pans


(vis 6 pans) du côté gauche du variateur.

Placer le côté gauche du variateur vers le


haut, puis mettre en place l'outil de
dépose/pose de variateur sur le variateur.
Engager la vis de l'outil de dépose/pose de
variateur dans le variateur, puis séparer les
parties gauche et droite du carter.
Déposer la chaîne de distribution.
Attention
 Ne jamais faire levier sur les plans de joint
des parties droite et gauche du carter
pour les séparer. A défaut, les plans de
joint risquent d'être détériorés, provoquant
une fuite d'huile.
 Il est nécessaire de séparer la chaîne de
distribution et le pignon d'entraînement
avant d'extraire les parties gauche et
droite du carter.

Outils de service spéciaux :


Outil de dépose/pose de variateur

11-3
11. VARIATEUR/VILEBREQUIN SYM
Déposer le vilebrequin du variateur côté
droit.
Attention
 Les roulements gauche et droit du
vilebrequin sont emmanchés à la presse
sur le vilebrequin.

Déposer le joint et les pions de


positionnement (2).
Racler les résidus de joint du plan de joint du
variateur.
Attention
 Ne pas endommager le plan de joint du
variateur.
 Etaler du dissolvant sur les résidus afin de
pouvoir les éliminer plus facilement.

Déposer l'arrêt d'huile du variateur gauche.

11-4
SYM 11. VARIATEUR/VILEBREQUIN

INSPECTION DU VILEBREQUIN
Mesurer le jeu axial de la bielle sur le
maneton.
Limite de service : Remplacer si supérieur
à 0,55 mm

Mesurer le jeu de marche de la bielle.


Limite de service : 0,05 mm

Placer le vilebrequin sur des « vés »,


mesurer le faux-rond du vilebrequin à l'aide
d'un comparateur.
Limite de service : 0,10 mm

60 mm 90 mm

Contrôle des roulements jeu


Tourner manuellement les roulements afin
de vérifier qu'ils tournent librement et sans jeu
bruit.
Contrôler la cage intérieure afin de vérifier
qu'elle est bien maintenue sur le roulement.
Remplacer le vilebrequin en cas de bruit ou
de desserrage.

11-5
11. VARIATEUR/VILEBREQUIN SYM

REMONTAGE DU VARIATEUR
Reposer la chaîne de distribution dans le
logement de chaîne du variateur gauche,
puis séparer les brins de la chaîne.
Attention
 Ne pas endommager la chaîne de
distribution lors de la repose du
vilebrequin.

Reposer le vilebrequin dans le variateur Pions de positionnement


gauche puis reposer les deux pions de
positionnement et un joint neuf.

Reposer le variateur droit et serrer la vis du 2 vis


variateur.
Couple de serrage : 0,8~1,2 kgf-m

Reposer le tendeur de chaîne de 1 visVis


6 pans
6 pans
distribution.
Poser un joint torique neuf sur la vis de
fixation du tendeur de chaîne.
Appliquer de l'huile sur le joint torique et
serrer la vis.
Couple de serrage : 0,8~1,2 kgf-m
Attention
 Le joint torique doit être installé dans la
gorge.

11-6
SYM 11. VARIATEUR/VILEBREQUIN
Appliquer de la graisse sur la lèvre de l'arrêt
d'huile puis reposer ce dernier sur le variateur
gauche.

Emmancher l'arrêt d'huile dans la position


spécifiée avec l'outil de pose d'arrêt d'huile
(25x37x6).
Outils de service spéciaux : outil de
pose d'arrêt d'huile (25x37x6)

11-7
SYM 16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE

SCHEMA DES MECANISMES ........... 16-1 SYSTEME DE DEMARRAGE ............ 16-14


PRECAUTIONS D'INTERVENTION ... 16-2 COMBINE DES INSTRUMENTS ........ 16-15
SPECIFICATIONS .............................. 16-3 ECLAIRAGES/AMPOULES ................ 16-17
RECHERCHE D'INCIDENTS ............. 16-4 COMMUTATEUR
SYSTEME DE CHARGE .................... 16-5 PRINCIPAL/AVERTISSEUR SONORE 16-19
SYSTEME D'ALLUMAGE ................... 16-11 EMETTEUR DE JAUGE .....................16-22
SCHEMA DES MECANISMES
Commutateur de feu de route et
Contacteur de de croisement/appel
feu stop lumineux/clignotant/avertisseur
avant/arrière sonore
Commutateur
Relais de principal
clignotants
Batterie/boîte à
Régulateur fusibles/C.D.I
redresseur/
Avertisseur
sonore/
Résistance

Commutateur de
démarrage/d'éclairage

Commutateur de
commande de démarrage
Emetteur Bougie
de jauge
Solénoïde de
démarreur

Starter
automatique

Bobine Alternateur
d'allumage

16-1
16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE SYM
PRECAUTIONS D’INTERVENTION
Système de charge
 Lors de la dépose de la batterie, respecter attentivement l'ordre de débranchement des câbles.
(Débrancher d’abord le câble négatif puis le câble positif.)
 La batterie MF (sans entretien) ne nécessite aucun contrôle ou appoint en électrolyte ou eau distillée.
 La batterie doit être déposée du scooter lors de la mise en charge de la batterie. Ne pas ouvrir les
bouchons de mise à l'air libre.
 Ne jamais effectuer de charge rapide de la batterie, hormis en cas d’urgence.
 Utiliser un voltmètre lors du contrôle de l'état de charge de la batterie.
 La batterie peut être chargée ou déchargée. Un remisage prolongé d'une batterie déchargée réduit sa
durée de vie en service et sa capacité. Généralement, la capacité de la batterie baisse après 1~2 ans.
Après mise en charge, la tension d'une batterie de faible capacité augmente. Si une charge
additionnelle est branchée, la tension baisse brusquement puis remonte.
 Charge de batterie excessive. Généralement, une charge de batterie excessive est visible de
l'extérieur. Si un court-circuit se produit au sein de la batterie, aucune tension ne sera présente aux
bornes de la batterie si le régulateur de tension ne fonctionne pas. Puis, la tension de la batterie sera
excessive, ce qui risque de réduire la durée de vie en service de la batterie.
 La batterie se déchargera en cas de remisage prolongé. Une batterie remisée doit être chargée
environ tous les 2 mois.
 Une batterie neuve remplie d'électrolyte générera une tension après appoint en électrolyte. La tension
doit être de 12,5 V ou plus après 10 minutes. Lorsque le niveau d'électrolyte est insuffisant, il est
nécessaire de faire l'appoint et de recharger la batterie afin de prolonger sa durée de vie.
 Contrôler les équipements électriques conformément à la procédure du tableau de diagnostic.
 Ne pas débrancher et rebrancher le connecteur des équipements électriques lorsque le courant passe
par ces équipements car une haute tension est générée et les composants électriques du régulateur
risquent d'être endommagés. Le contact doit être coupé avant toute intervention.
 Ne pas remplacer la batterie par une batterie classique.
 Se reporter aux instructions de dépose lors de la dépose de l'alternateur et du générateur
d'impulsions.

Système d'allumage
 Suivre la procédure du tableau de recherche d'incidents pour vérifier le système de charge.
 Le système d'allumage est équipé d'un dispositif d'avance automatique intégré au CDI. Le calage de
l'allumage n'a donc pas besoin d'être réglé. En cas de calage incorrect de l'allumage, contrôler le
système CDI ou l'alternateur. Contrôler le calage de l'allumage avec une lampe stroboscopique en
cas de remplacement de ces composants.
 Manipuler le module CDI du système d'allumage avec précaution car il est sensible aux chocs.
Procéder avec précaution lors du démontage.
 La majorité des problèmes du système d'allumage découle d'un mauvais contact d'un connecteur.
Contrôler au préalable les connecteurs avec toute autre intervention.
 S'assurer que la plage de températures de la bougie est adaptée. Une bougie inadaptée est la cause
principale d'un mauvais fonctionnement ou d'une mauvaise combustion du moteur.
 Les procédures d'inspection de ce manuel se fondent sur une tension maximum. Ce manuel contient
également les méthodes de contrôle de la résistance de la bobine d'allumage et du fonctionnement
des composants.
 Suivre le schéma de câblage pour contrôler le commutateur de démarrage.

Système de démarrage
 Le démarreur peut être déposé directement du moteur.
 Se reporter au chapitre 10 pour les procédures de dépose de l'embrayage de démarrage.

16-2
SYM 16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE
Spécifications
Système de charge
Eléments Spécifications
Capacité/type 12 V 6 Ah
Taux de charge Standard : 0,6 A/5~10 h, charge rapide : 6 A/0,5 h
Batterie
Tension Pleine charge 13,1V
(20℃) Faible charge 12,3 V
Capacité 12V / 6,2 A
Résistance de la bobine
Alternateur Entre jaune et vert : 0,8±0,1 Ω
d'éclairage (20°C)
Résistance de la bobine de charge
Entre blanc et vert : 0,6±0,1 Ω
(20°C)
Fuite électrique Inférieure à 1mA
Régime de début de charge 2000 tr/min (projecteur allumé)
Tension contrôlée par le régulateur 14,5±0,5 V
Résistance (20℃) 5 W 5 Ω 4,5~5,5 Ω
Résistance
Résistance (20℃) 30 W 7,5 Ω 7,0~8,0 Ω
Système d'allumage
Elément Spécifications
Standard TORCH A7RC (Recommandé)
Chaude TORCH A8RC
Bougie d'allumage Froide TORCH A6RC
Ecartement des
0,6~0,7 mm
électrodes
Primaire 0,21±10 % Ω
Résistance de la bobine Avec capuchon : 7,6±10 % KΩ
d'allumage (20°C) Secondaire
Sans capuchon : 3,1±10 % KΩ

Repère « F » 13° avant PMH / 1700 tr/min

Calage de l’allumage Caractère de 28° avant PMH / 4 000 tr/min


l'avance à l'allumage
27° avant PMH / 8 000 tr/min

Résistance du générateur d'impulsions


50~200 Ω
(20°C)
Tension maximum du bobinage primaire 95~400 V
Tension du générateur d'impulsions Supérieure à 1,7 V

Système de démarrage
Elément Spécifications
Type CC
Démarreur
Capacité 0,5 KW

16-3
16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE SYM

16-4
SYM 16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE
SYSTEME DE CHARGE
Schéma de câblage du circuit de charge
blanc vert

fusible(10 A) vert

rouge vert
rouge
jaune

alternateur
Régulateur redresseur batterie

vert/noir

Starter 5W
automatique 5Ω

Recherche d'une fuite électrique


Amener le commutateur principal en position
OFF puis débrancher le câble négatif (-) de Borne (-) de la
la batterie. batterie
Brancher un ampèremètre entre le câble
négatif et la borne négative de la batterie
(comme indiqué sur le schéma gauche).
Attention
 Lors du test de fuite électrique, régler
l'appareil sur l'échelle la plus élevée puis fil de
progressivement sur une échelle masse
inférieure à mesure du test afin d'éviter
toute détérioration éventuelle de
l'ampèremètre et du fusible.
 Ne pas amener le commutateur principal
en position ON lors du test.
Si la fuite électrique dépasse la valeur spécifiée,
cela peut indiquer la présence d’un court-circuit.
Fuite admissible : Inférieure à 1 mA.
Débrancher tous les câbles successivement
pour mesurer l'intensité du courant et localiser le
court-circuit.

16-5
16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE SYM
Batterie
Couvercle de batterie
Dépose
Déposer les 4 vis du couvercle de batterie.
(Vis x 4).

ATTENTION 4 vis
 L’électrolyte de batterie (acide sulfurique)
est très toxique. Eviter tout contact avec
les vêtements, la peau ou les yeux car il
y a risque de brûlure ou de cécité. En
cas de contact, rincer immédiatement
avec une grande quantité d'eau, puis se
rendre à l'hôpital.
 En cas de projections sur les vêtements, positif (+) négatif (-)
l'électrolyte traversera et sera en contact
avec la peau. Rincer les vêtements
abondamment à l'eau pour éliminer
l'électrolyte.

Déposer le couvercle de batterie.

Débrancher d'abord le câble négatif (-) de la


batterie puis le câble positif (+). fusible C.D.I.
Déposer la batterie.

Effectuer la repose de la batterie en


procédant dans l’ordre inverse des
opérations de dépose.
ATTENTION
 Pour éviter tout court-circuit, brancher
d'abord la borne positive (+) puis la
borne négative (-).

16-6
SYM 16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE

Contrôle de la tension
A l'aide d'un voltmètre ou d'un multimètre,
mesurer la tension de la batterie.
Tension :
Charge complète : 13,0 – 13,2 V (à 20℃)
Charge insuffisante : Inférieure à 12,3 V
(à 20℃)

CHARGE
Brancher le câble positif (+) du chargeur sur
la borne positive (+) de la batterie.
Brancher le câble négatif (-) du chargeur sur
la borne négative (-) de la batterie.

Standard Max.
Intensité de
charge 0,6A 6,0 A
Temps de
charge 5~10 H 1H

Avertissement
 Eloigner toute flamme d’une batterie en
charge.
 L'activation/désactivation de la charge est
commandée par le commutateur du chargeur.
Ne pas commander la charge par des câbles
volants.
 Désactiver d'abord le commutateur du
chargeur avant ou après la charge pour éviter
toute étincelle au niveau des connecteurs et
toute explosion.
 Une batterie doit être chargée selon la valeur
d'ampère-heure indiquée sur l'étiquette.

ATTENTION
 Ne procéder à une charge rapide de la
batterie qu'en cas d'urgence.
 Vérifier l'intensité et le temps de charge.
 Il y a risque de détérioration de la batterie en
cas de non respect de l'intensité ou du temps
de charge.
 A la fin de la charge, mesurer la tension après
30 minutes.

Après la repose de la batterie, enduire les


bornes de graisse propre.

16-7
16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE SYM

Contrôle de la tension/intensité de
charge Brancher un compte-tours.
Allumer le projecteur en feu de route et
démarrer le moteur.
Attention Accélérer progressivement le moteur jusqu’au
 Avant d’effectuer le contrôle, s’assurer que la régime prescrit et mesurer la tension/l'intensité
charge de la batterie est complète. Utiliser de charge.
une batterie totalement chargée d'une tension Intensité de charge prescrite :
supérieure à 13 V. Si la batterie n'est pas (projecteur éteint)
totalement chargée, l'intensité varie 0,6 A ou plus/2 500 tr/min
fortement. 1,2 A ou plus / 6 000 tr/min
 Lors du démarrage du moteur, le démarreur (projecteur allumé)
consomme une grande quantité d'électricité 0,4 A ou plus/2 500 tr/min
de la batterie. Aussi, ne pas démarrer le 1,0 A ou plus / 6 000 tr/min
moteur avec la batterie. Tension de charge régulée :
14,0+/0,5 V / 2000 tr/min
Une fois que le moteur est chaud, remplacer la Attention
batterie d'origine par une batterie complètement
chargée. Brancher un voltmètre numérique aux Remplacer la batterie d’origine par une
bornes de la batterie. Brancher un ampèremètre batterie de mêmes intensité et tension.
entre les deux extrémités du fusible principal.
Les problèmes suivants sont liés au système de
Attention charge ; suivre les instructions fournies dans la
En cas d’inversion de polarité des touches de liste de contrôle pour corriger ces problèmes
contrôle, utiliser un voltmètre qui indique que le s’ils apparaissent.
courant circule dans le sens positif ou négatif et (1) La tension de charge ne dépasse pas la
tension entre les deux bornes de la batterie
que la tension est nulle. et le sens de circulation du courant de
charge est inversé.
(2) La tension et l’intensité de charge sont
Attention largement supérieures aux valeurs
 Ne pas utiliser de câble de shuntage. standard.
 Il est possible de mesurer l’intensité en Les problèmes suivants ne sont pas liés au
branchant un ampèremètre entre la borne système de charge, les corriger en suivant les
positive de la batterie et la borne positive du étapes indiquées dans la liste de contrôle.
câble ; toutefois, lorsque le démarreur est en (1) La tension et l’intensité de charge standard
fonction, la pointe de consommation ne peuvent être atteintes que lorsque le
régime du moteur dépasse la valeur
provoquée par le démarreur à partir de la prescrite.
batterie pourrait détériorer l’ampèremètre.  Les ampoules utilisées dépassent la
Utiliser le kick pour démarrer le moteur. puissance prescrite et consomment trop.
 Le contact doit être coupé pendant toute la  La batterie de remplacement n’est pas
procédure d’inspection. Ne jamais intervenir neuve et sa capacité est insuffisante.
sur l’ampèremètre et le câble lorsqu'ils sont (2) La tension de charge est normale mais
alimentés. Cela risquerait de détériorer l’intensité ne l’est pas.
l'ampèremètre.  La batterie de remplacement n’est pas
neuve et sa capacité est insuffisante.
 La charge de la batterie utilisée est
voltmètre numérique
insuffisante ou excessive.
ampèremètre  Le fusible de l’ampèremètre est grillé.
 Le branchement de l’ampèremètre est
incorrect.
(3) L’intensité de charge est normale mais la
tension ne l’est pas.
 Le fusible du voltmètre est grillé.

Extrémités
de fusible

16-8
SYM 16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE
INSPECTION DU REGULATEUR DE Régulateur
TENSION redresseur
Déposer le carénage avant. (vis x 3 x 2).
Déposer la vis de fixation du carénage avant (vis
x 1) et déposer le connecteur de projecteur.
Débrancher le connecteur 4P sur la diode, et
contrôler la continuité entre les bornes du câble
principal conformément à la méthode suivante.
Inspection du circuit de câble principal
Elément (couleur du câble) Evaluation
Vérifier la tension entre la borne
de batterie (rouge) et la masse Tension batterie
(vert).
Vérifier la continuité entre la Continuité
masse (vert) et le châssis.
Vérifier le câble d'éclairage
(jaune) à la masse. (débrancher
le connecteur de la broche de la
Continuité &
résistance et de la broche du
résistance
starter automatique.
commutateur d'éclairage en
position OFF)
Contrôler la bobine de charge Continuité &
(blanc) à la masse. résistance
Si la valeur mesurée est anormale, contrôler le
circuit du câble correspondant. Si les
composants sont en bon état, le circuit de
câblage peut être défectueux.
Si tous les éléments sont en bon état, remplacer
le régulateur de tension.
Si le contrôle du circuit du câble principal est
normal et que les broches du connecteur du
régulateur de tension sont desserrées, mesurer
la résistance des broches du connecteur du
régulateur de tension.
Contrôle du régulateur de tension Unité : Ω
Multimètre (+)
Rouge Blanc Jaune Vert
Multimètre (R) (W) (Y) (G)
Rouge (R) ∞ ∞ ∞

Blanc (W) ∞ 0,04~0,06 160~180

Jaune (Y) ∞ 0,04~0,06 160~180


Régulateur redresseur
Vert (G) ∞ 160~180 160~180

Si les valeurs de résistance sont anormales au


niveau des broches, remplacer le régulateur de
tension.
Attention
 Si le doigt entre en contact de la touche, les
valeurs de résistance seront incorrectes car le Blanc ROUGE
corps humain contient une certaine résistance.
 Utiliser le multimètre recommandé par SYM. A
défaut, la résistance mesurée risque d'être Jaune
Vert
incorrecte.

16-9
16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE SYM
Bobine de charge de l'alternateur Connecteur connecteur
Attention d'allumage de bobine
Le contrôle de la bobine de charge de d'éclairage
l'alternateur et de la bobine d'éclairage peut
être effectué lorsque l'alternateur est monté connecteur de
sur le moteur. générateur
d'impulsions
Contrôle
Déposer le connecteur 3P de l'alternateur.
Mesurer la résistance entre le câble blanc connecteur de
sur l'alternateur et la masse du châssis à Starter bobine de
l'aide d'un multimètre. automatique charge
Valeur standard : 0,6±0,1 Ω (20℃)
Remplacer la bobine de charge de
l'alternateur si la valeur mesurée dépasse la
valeur standard.

Bobine d'éclairage d'alternateur


Contrôle
Déposer le connecteur 3P de l'alternateur.
Mesurer la résistance entre le câble jaune
sur l'alternateur et la masse du châssis à
l'aide d'un multimètre.
Valeur standard : 0,8±0,1 Ω (20℃)
Remplacer la bobine d'éclairage
d'alternateur si la valeur mesurée dépasse la
valeur standard.

Contrôle des résistances résistances


Déposer le carénage avant.

Mesurer la résistance entre le câble de


résistance (vert/noir) et la masse de châssis.
Valeur standard : 5 Ω /5 W : 4,5~5,5 (vert/noir)
Valeur standard : 7,5 Ω /30 W : 7,0~8,0 (rose)

16-10
SYM 16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE

SYSTEME D'ALLUMAGE
Circuit du système d'allumage

vert Bleu/jaune
vert Noir/jaune
Noir
Bobine
d'excitation Commutateur de commande de démarrage du moteur bougie
Bleu/jaune Bleu/jaune vert
Noir Noir/jaune vert

Module C.D.I.
vert

Bobine
d'allumage
MODULE CDI
Dépose
Déposer le carénage de châssis droit, puis
déposer le module C.D.I. du châssis.

MODULE
CDI

Contrôle
Débrancher le connecteur du module CDI.
Procéder au contrôle suivant au niveau de chaque borne du connecteur côté faisceau.
ELEMENT Mesure : Standard (à 20°C)
Générateur
Bleu/jaune-vert 50 ~200 Ω
d’impulsions
Primaire Noir/jaune-vert 0,21 Ω±10 %
Bobine Câble haute tension - vert - sans
3~5 kΩ
d’allu- capuchon
mage Secondaire Câble haute tension - vert - avec
7~12 kΩ
capuchon

16-11
16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE
Bobine d’allumage Bobine
Dépose d’allumage
Déposer le casier de selle, le carénage central.
Déposer le capuchon de bougie d’allumage.
Déposer le câble de la bobine primaire de la
bobine d'allumage.
Déposer les vis de fixation de la bobine
d'allumage, et déposer la bobine d'allumage.
Effectuer la repose de la bobine d'allumage en
procédant dans l’ordre inverse des opérations
de dépose.
Attention
Reposer la bobine primaire avec le câble
noir/jaune raccordé au connecteur noir et le câble
vert raccordé au connecteur vert.

Confirmation de la bougie d'allumage


Déposer la bougie d'allumage et poser une
bougie adaptée dans le puits, puis la raccorder
à la masse du moteur.
Vérifier l'état de la bougie. Si la bougie n'est pas
bonne ou si elle est grillée, la remplacer.
Attention
 S'assurer que chaque connexion de câble est
correcte et tester au besoin. Même si la
connexion du câble est correcte, il est
nécessaire de la tester.
Brancher un shunt haute tension avec un Noir/jaune
multimètre ou placer une résistance dans la
borne 10 MΩ 100V du voltmètre.
Brancher les câbles de bobine d'allumage, et
brancher un shunt entre la borne primaire
(noir/jaune et vert) et la masse du châssis.
Appuyer sur le bouton du démarreur ou vert
actionner le kick pour tester la tension primaire
maximum de la bobine d'allumage.
Brancher la borne (+) sur le côté vert et la
borne (-) sur le côté noir/jaune.
Tension mini. : supérieure à 95 V. shunt haute tension
Attention
Ne pas toucher les pièces métalliques de la
sonde avec les mains pour éviter tout choc
électrique.
Contrôle de la bobine primaire
Débrancher le connecteur de la bobine primaire
et contrôler la résistance entre les bornes de la
bobine primaire.
Valeur standard : 0,21Ω ±10 %Ω (à 20℃)
La bobine primaire est bonne si la résistance est
conforme à la valeur prescrite.
La bobine primaire est cassée si la résistance
est infinie. Remplacer la bobine.

16-12
SYM 16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE
Bobine secondaire
Rattacher le capuchon de bougie d'allumage,
mesurer la résistance entre le côté capuchon
et la borne verte.
Valeur standard : 7-12 kΩ (20℃)
Déposer le capuchon de bougie d'allumage,
mesurer la résistance entre le côté capuchon
et la borne verte.
Valeur standard : 3-5 kΩ (20℃)
La bobine secondaire est bonne si la
résistance est conforme à la valeur standard.
La bobine secondaire est cassée si la
résistance est infinie. Si le capuchon de
bougie est branché et si la valeur mesurée
dépasse la valeur standard, la bougie
d'allumage n'est pas bonne. Bobine
d’allumage
Remplacement
Déposer la vis de bobine d'allumage pour
remplacer la bobine d'allumage si
nécessaire.

Générateur d’impulsions
Attention
Le contrôle du générateur d'impulsions
peut s'effectuer sur le moteur. Mais la
bougie d'allumage doit être installée sur la
culasse, et la pression de compression du
cylindre doit être normale.

Contrôle
Déposer le carénage.
Débrancher le connecteur du générateur
d'impulsions.
Mesurer la résistance entre la borne
bleu/jaune côté moteur et la masse du
châssis.
Valeur standard : 140±20 Ω (20℃)
Remplacer l'alternateur si la valeur mesurée
dépasse la valeur standard.

16-13
16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE

SYSTEME DE DEMARRAGE
Circuit de démarrage

Contrôle du solénoïde de démarreur Solénoïde de démarreur


Etablir le contact et actionner le levier de
frein. Puis appuyer sur le bouton de
démarrage pour percevoir un cliquetis. Ce
cliquetis est normal.

Déposer le casier de selle.


Débrancher la borne négative (-) de la
batterie. Solénoïde de démarreur
Déposer le câble positif (+) de batterie et le
câble de démarreur de la grande broche du
solénoïde de démarreur.
Déposer le connecteur de commande de
puissance du solénoïde de démarreur.
Brancher un Ohmmètre entre les grandes
broches du solénoïde de démarreur.
Brancher le câble vert/jaune sur la borne
positive (+) de batterie, et le câble
jaune/rouge sur la borne négative (-) de
batterie.
Contrôler la continuité entre les grandes
broches du solénoïde de démarreur. En
l'absence de continuité, remplacer le
solénoïde de démarreur.

16-14
SYM 16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE
Dépose du démarreur Vis x2
Déposer le carénage côté droit. (vis x3)
Tout d'abord, déposer la borne négative (-)
de la batterie puis la borne positive (+).
Déposer le casier de selle.
Débrancher le câble du démarreur.
Déposer les vis de fixation du démarreur et
le démarreur.

Repose du démarreur
Effectuer la repose en procédant dans l'ordre
inverse des opérations de dépose.

COMBINE DES INSTRUMENTS


Dépose
Déposer le carénage avant de guidon.

Combiné des instruments

Déposer le câble de l'indicateur de vitesse.

câble d’indicateur de vitesse

Connecteur du combiné des instruments


Déposer le carénage avant.
Déposer le connecteur d'alimentation du
combiné des instruments.

16-15
16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE
Déposer le carénage arrière de guidon.
Déposer les vis de fixation du combiné des
instruments.
Déposer le combiné des instruments.

Indicateur de vitesse Témoin de feu de route

Témoin de clignotant Témoin de


gauche clignotant droit

Jauge à
Totalisateur carburant
kilométrique

Attention
Ne pas essuyer le combiné des instruments ou le projecteur avec des solvants organiques
tels que l’essence, etc. pour éviter toute détérioration de ces composants.
Repose
Effectuer la repose en procédant dans l'ordre inverse des opérations de dépose.

16-16
SYM 16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE
ECLAIRAGES/AMPOULES
Remplacement de l'ampoule de projecteur
Déposer la vis du carénage avant.
Déposer le carénage avant.
Débrancher le connecteur du câble de
projecteur.
Appuyer sur la douille puis la déposer en la
tournant vers la gauche.
Déposer l’ampoule.
La remplacer si besoin. (12V 35W/35W)

Attention
 Ne jamais toucher l’ampoule à mains nues
car ceci créerait un point d’échauffement.
Utiliser un chiffon ou des gants.
 Essuyer l'ampoule avec un chiffon pour
éviter toute détérioration causée par un
contact manuel.

Effectuer la repose en procédant dans l'ordre


inverse des opérations de dépose.
Etablir et couper le contact pour vérifier si
l'ampoule a été installée correctement.

Procéder au réglage du faisceau du


projecteur en cas de remplacement de
l'ampoule.

Réglage du faisceau de projecteur Vis de réglage du


Desserrer la vis de réglage située sous le faisceau de
projecteur. projecteur
Attention
 Le cache extérieur du projecteur est du
type fixe, le porte-ampoule bougera donc
uniquement lors du réglage.

16-17
16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE
Remplacement de l'ampoule de clignotant Clignotant
avant avant
Déposer le carénage avant de guidon.
Déposer le câble du clignotant.

câble du clignotant
Déposer l'ampoule et la remplacer. (12V
5W)

Repose
Effectuer la repose en procédant dans
l'ordre inverse des opérations de dépose.

vis x4
Remplacement de l'ampoule de feu
arrière/feu stop/clignotant arrière
Déposer la selle et le casier de selle (4 vis).
Déposer le porte-bagages arrière (3 vis).
Déposer le carénage central arrière.
Déposer les 2 vis de l’aile arrière.

vis x2

16-18
SYM 16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE
Déposer le bloc-feux arrière.

Bloc-feux
arrière
Remplacer les ampoules du feu arrière et du
clignotant feu arrière et feu stop
feu stop (12V 5W/21W)
Remplacer les ampoules de clignotant
(12V/10W).

Repose
Effectuer la repose en procédant dans
l'ordre inverse des opérations de dépose.

COMMUTATEUR PRINCIPAL/
bornes du connecteur du
AVERTISSEUR SONORE commutateur principal
Commutateur principal
Contrôle
Déposer le connecteur de projecteur et le
carénage avant.
Débrancher le connecteur du commutateur
principal.
Vérifier la continuité au niveau des bornes du
connecteur.
Couleur
Noir Rouge vert vert
Emplacement

OFF ● ● vis de commutateur principal x 2

ON ● ●

LOCK ● ●

Remplacement
Déposer le connecteur du commutateur
principal et les vis de fixation (x 2)
Déposer le commutateur principal.
Poser un commutateur principal neuf et
serrer les vis de fixation. (x2)
16-19
16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE
Commutateur de guidon Commutateur de projecteur
Déposer le carénage avant de guidon.
Débrancher le connecteur du commutateur de
guidon.
Contrôler la continuité des broches suivantes.
Commutateur d'éclairage
Couleur
Marron/
Marron Jaune Rose Jaune
Emplacement Blanc


● ● ● Commutateur de

démarrage
● ●

jaune Commutateur
● ● ● ● marron/blanc
de projecteur
Commutateur de démarrage
vert marron rose
Couleur
Jaune/rouge
Emplacement jaune
Commutateur
LIBRE de démarrage

● ●
Jaune/rouge vert

Commutateur de feu de route et de Commutateur de


croisement / appel lumineux feu de route et de
croisement / appel
Couleur
bleu blanc
marron/
Blanc/vert lumineux
blanc
Emplacement

● ●

Commutateur
● ●
de clignotants
appel
lumineux ● ● Commutateur d’avertisseur


Commutateur de
feu de route et de
croisement / selle
Noir ouverte
Commutateur d’avertisseur blanc
Vert clair
Bleu
Couleur Marron/Blanc
Noir orange
Emplacement
Commutateur
de clignotants
LIBRE gris
● Bleu ciel
Vert clair

Noir Commutateur
d’avertisseur

16-20
SYM 16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE
Commutateur de clignotants
Couleur
Bleu ciel Gris orange
Emplacement

● ●
Rappel droit ● ● orange
Commutateur
de clignotants
N Arrêt

Rappel gauche ● ●
Bleu ciel gris
● ●

Contacteur de feu stop


Il doit y avoir continuité dans le circuit du
câble noir et du câble vert/jaune sur le
contacteur de feu stop lorsque le levier de
frein est actionné.
Si le contacteur est endommagé, le
remplacer.

Avertisseur
Déposer le carénage avant.
Brancher le câble bleu clair de l'avertisseur
sonore sur la borne positive (+) de la
batterie, et le câble vert sur la borne
négative (-) de la batterie. L'avertisseur
sonore doit retentir.
Le remplacer au besoin.

16-21
16. EQUIPEMENT ELECTRIQUE
JAUGE A CARBURANT
Emetteur
Ouvrir la selle. de jauge
Déposer le casier de selle (vis x 4).
Déposer le porte-bagages arrière (vis x 3).
Déposer le carénage central arrière.
Débrancher le connecteur de jauge à
carburant.

Attention
Ne pas détériorer ou cintrer le bras du
flotteur lors de la dépose.

Lorsque le bras du flotteur est en position “F”


et “E”, la résistance mesurée doit
correspondre aux valeurs suivantes.
Position du bras du Valeur de résistance
flotteur
E (vide) 97,5~107,5 Ω HAUT
(plein)
F (plein) 4~10 Ω
Brancher la jauge à carburant sur le faisceau
principal.
Tourner le commutateur principal en position
“ON”.
Déplacer le bras du flotteur en position BAS
“haute” & “basse”, puis vérifier que la (vide)
position indiquée par l'aiguille de la jauge est
correcte.
Attention
Avant le contrôle, activer le clignotant afin de
vérifier que l'état de la batterie est
satisfaisant.

Position du bras du Aiguille


flotteur
Haute (plein) E (vide)

Basse (vide) F (plein)

16-22

Vous aimerez peut-être aussi