PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
BILANCIA DIGITALE PEGASO
PEGASO DIGITAL SCALE
BALANCE NUMÉRIQUE PEGASO
BÁSCULA DIGITAL PEGASO
BALANÇA DIGITAL PEGASO
TCS-200-RT (GIMA 27289)
Fabbricante/Manufacturer/Fabricant/Fabricante/Fabricante
Wuxi Weigher Factory Co., Ltd.
Majiaqiao, Guangfeng, Guangyi – 214011 Wuxi, Jiangsu
M27289-M-Rev10-10.24
Made in China
Importato da/Imported by/Importé par/Importado por/Importado por
Gima S.p.A.
Via Marconi,1 - 20060 Gessate (Mi) – Italy
[email protected] -
[email protected] www.gimaitaly.com
2
SPIA AC INTERRUTTORE
AC INDICATOR GENERALE
VOYANT AC MAIN SWITCH
TESTIGO AC INTERRUPTEUR GÉNÉRAL
LUZ AC INTERRUPTOR GENERAL
INTERRUPTOR GERAL
CARICABATTERIE
BATTERY CHARGER
CHARGEUR DE PILE
CARGABATERÍA
CARREGA-PILHAS
COLONNA
COLUMN
ALTIMETRO COLONNE
ALTIMETER COLUMNA
TOISE COLUNA
ALTÍMETRO
ALTIMETRO
CONNETTORI
CONNECTORS
CONNECTEURS
CONECTORES
CONECTORES
PEDANA
PLATE
PLATE-FORME
PLATAFORMA
SUPERFÍCIE
13 FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES
La balance numérique Pegaso GIMA est un appareil non médical pour la prise de mesure de la taille et
du poids des personnes. Elle est dotée d’un grand écran numérique et d’une pile interne rechargeable, en
conséquence elle peut être utilisée indépendamment du fait qu’elle soit branchée au secteur ou non.
Modèle 27289
Poids total 200kg
Echelle 100g
Ecran LED
Hauteur plage de mesure 80~210cm
Hauteur échelle de mesure 0,5cm
Conditions environnementales Température: 5°C~40°C Humidité: 85%RH
Puissance Batterie à 6 V
Dimensions de la balance 535×275×1030mm (Longueur x Largeur x Hauteur)
Poids net de la balance 12.0 kg
CONSEILS D’UTILISATION
Ne pas utiliser l’appareil si il est endommagé; contacter votre revendeur.
Eviter toute réparation précaire. Les réparations doivent être effectuées exclusivement avec
des pièces de rechange originales, qui doivent être installées selon l’usage prévu.
Comme le produit a été réalisé à l’aide de matières résistant à la corrosion et aux conditions ambiantes
prévues pour son utilisation normale, il ne nécessite pas d’attentions particulières; cependant il faut le
garder dans un lieu fermé ayant soin de le protéger de la lumiére, de la poussière et de la saleté afin
de garantir le respect des conditions d’hygiène. Il est également recommandé de garder le produit dans
un lieu qui pulsse être atteint de façon simple et sûre par le personnel préposé aux premiers secours.
DEBALLAGE
Nous rappelons que les éléments de l’emballage (papier, cellophane, agrafes métalliques,
ruban adhésif, etc..) peuvent couper et/ou blesser s’ils ne sont pas maniés avec soin. Ils
doivent être enlevés avec des outils adéquats et ne pas être laissés à la portée de personnes
non responsables; les même règles sont valables pour les outils utilisés pour le déballage
(ciseaux, couteaux, etc... ).
La première opération à faire après avoir ouvert les emballages, est un contrôle général des pièces et
des parties qui composent la machine; vérifier que soient présents tous les composants nécessaires et
qu’ils soient en conditions parfaites.
INSTALLATION
La quasi-totalité du produit est pré-montée en usine, l’assemblage est donc très simple (voir dessin) :
- Fixez la colonne à la base à l’aide des vis fournies
- Reliez entre eux les connecteurs à la base de la colonne
- Insérez la toise dans le support situé sur la colonne de la balance
- Vissez la toise dans le trou correspondant sur la plateforme
- Insérez la fiche jack du chargeur de pile dans la prise sur le côté du cadran
- Branchez sur secteur le chargeur de pile afin de recharger la balance
- Rechargez la balance dès que le voyant AC s’allume
FRANÇAIS 14
FONCTIONNEMENT
La balance est dotée d’un interrupteur général de marche/arrêt ; assurez-vous que l’interrupteur soit
positionné sur « 1 » avant d’effectuer toute opération. Avant que la personne ne monte sur la plateforme,
remontez le curseur de la toise vers le haut de sorte que la personne à mesurer puisse s’installer sans
problèmes sous la languette de mesure.
Une fois que l’utilisateur est monté sur la plateforme, abaisser lentement le curseur de la toise jusqu’à
ce que la languette de mesure soit posée sur la tête.
Attention : Afin d’éviter toute blessure, ne laissez pas enclenchée la languette de mesure
en position horizontale.
VOYANTS Symboles
[ 1 ] [ZERO]: s’allume lorsque le poids sur la balance est “0”.
[ 2 ] [STA]: s’allume lorsque le poids est stable
[ 3 ] [NET]: s’allume lorsque la balance affiche le poids net
[ 4 ] [SET/HOLD]: s’allume en phase de calibrage du système et pendant le paramétrage des données
[ 5 ] [ Kg]: s’allume lorsque le système est en modalité “kg”.
[ 6 ] [ BT ]: batterie épuisée
[ 7 ] [ AC : s’allume lorsque la batterie se recharge
Fonctions des touches
[ 1 ] ON/OFF: ON/STAND_BY écran et balance en marche
[ 2 ] MISE À ZÉRO (REZERO): en mode pondération, à partir d’un autre mode de fonctionnement
paramétré et de la sauvegarde des données, remet la poids à “0”.
[ 3 ] TARE (TARE): en mode pondération tare. A partir de n’importe quel autre mode, cette touche permet
de retourner en mode pondération.
[ 4 ] ←(SET): en mode pondération, cette touche permet de sélectionner les fonctions, tandis qu’en mode
sélection fonctions, elle permet de sélectionner l’affichage numérique.
[ 5 ] ↑(N/G): en mode pondération, cette touche peut maintenir le poids, tandis qu’en mode sélection
fonctions, elle permet de modifier la valeur en sélectionnant la fonction numérique.
15 FRANÇAIS
Opération de mise à zéro [REZERO ]
VOYANT: ● ALLUMÉ ○ CLIGNOTANT
1: ZERO 2: STA 3: NET 4: SET/HOLD 5: Kg 6: BT 7: AC
FONCTIONNEMENT ECRAN VOYANT
POIDS 1 2 3 4 5 6 7
MODE STABILISATION DU POIDS 0,00 ● ● ●
(1) Placer le poids sur le plateau de la balance (Ex. 0.50kg) 0,05 ● ●
(2) Appuyer sur la touche de mise à zéro [REZERO] 0,00 ● ● ●
(3) Enlever le poids du plateau -0,05 ● ●
(4) Appuyer sur la touche de mise à zéro [REZERO] 0,00 ● ● ●
NOTE: Si le poids du plateau est supérieur à la valeur prédéfinie (± 2% de la valeur maximale mesurable),
la balance émettra un bip sonore dès que la touche de mise à zéro [REZERO] sera enfoncée. Cette
opération ne peut mettre à zéro les données de fonctionnement.
Opération Tare [TARE]
Paramétrer la tare par une simple opération
VOYANT: ● ALLUMÉ ○ CLIGNOTANT
1: ZERO 2: STA 3: NET 4: SET/HOLD 5: Kg 6: BT 7: AC
FONCTIONNEMENT ECRAN VOYANT
POIDS 1 2 3 4 5 6 7
MODE STABILISATION DU POIDS 0,00 ● ● ●
(1) Placer le poids sur le plateau (ex. 0.50kg) 0,05 ● ●
(2) Appuyer sur la touche tare [TARE] 0,00 ● ● ●
(3) Enlever le poids du plateau -0,05 ● ● ● ●
(4) Appuyer sur la touche tare [TARE] 0,00 ● ● ●
NOTE: Si la tare est supérieure à la valeur prédéfinie (<50% de la valeur maximale mesurable), la balance
émettra trois bip sonores dès que la touche sera enfoncée.
Opération Stabilisation du poids [Weight Hold]
VOYANT: ● ALLUMÉ ○ CLIGNOTANT
1: ZERO 2: STA 3: NET 4: SET/HOLD 5: Kg 6: BT 7: AC
FONCTIONNEMENT ECRAN VOYANT
POIDS 1 2 3 4 5 6 7
MODE STABILISATION DU POIDS 0,00 ● ● ●
(1) Placer le poids sur le plateau 10,00 ● ●
(2) APPUYER SUR LA TOUCHE [ ↑ ] 10,00 ● ●
(3) Enlever le poids du plateau 10,00 ● ● ○ ●
(4) APPUYER SUR LA TOUCHE [ ↑ ] 0,00 ● ● ●
FRANÇAIS 16
Opération de conversion de l’unité de poids [Weight unit conversion]
VOYANT: ● ALLUMÉ ○ CLIGNOTANT
1: ZERO 2: STA 3: NET 4: SET/HOLD 5: Kg 6: BT 7: AC
FONCTIONNEMENT ECRAN VOYANT
POIDS 1 2 3 4 5 6 7
MODE STABILISATION DU POIDS 0,00 ● ● ●
(1) APPUYER SUR LA TOUCHE [←] UInt.tr ● ● ● ●
(2) Appuyer sur la touche de mise à zéro [REZERO] 0,00 ● ● ● ●
Spécifications pour le fonctionnement du système et la modalité de pondération
Appuyer sur [REZERO] en enfonçant les touches [←] [←] [←]
SPEC N. BIT3 BIT 2 BIT 1 BIT 0
00 NE PAS UTILISER (NOT USE) Arrêt automatique configuration de l’heure
00: aucune fonction d’arrêt automatique
01 : arrêt automatique: 3 minutes
10 : arrêt automatique: 6 minutes
11 : arrêt automatique: 10 minutes
03 Ouvrir Autoriser les Autoriser les NE PAS UTILISER
FONCTION opérations de opérations de (NOT USE)
ALARME conversion de l’unité stabilisation du poids
0: NON de poids 0: NON
1: OUI ( LB => kg) 1: OUI
0: NON
1: OUI
LISTE DES MESSAGES S’AFFICHANT À L’ÉCRAN
ERREUR SURCHARGE DU POIDS OF
AFFICHAGE GRILLE DU POIDS -- LO
TOUCHE DE MISE À ZÉRO ENFONCÉE 888888
ERREUR SYSTÈME ANALOGIQUE NUMÉRIQUE BLOQUÉ -- 0 – E r
LE SYSTÈME DE MISE À ZÉRO A DÉPASSÉ LA PLAGE DE RÉFÉRENCE zr.Err
TOUCHE TARAGE ON SOn
TOUCHE TARAGE OFF SOFF
CONFIGURATION SPÉC 12,13 ERRONÉE (LE POIDS TOTAL A DÉPSSÉ LA PLAGE S–Err
D’AFFICHAGE)
Le système de blocage interne analogique numérique contient des informations d’erreur -AdErr
17 FRANÇAIS
Calibration du poids standard
Appuyer sur les touches [REZERO] et [←] [T] [T], accéder aux modalités de calibration, cette fois les
fenêtres sur l’écran indiquent les données de calibration (la fonction de calibration doit être allumée)
VOYANT: ● ALLUMÉ ○ CLIGNOTANT
1: ZERO 2: STA 3: NET 4: SET/HOLD 5: Kg 6: BT 7: AC
FONCTIONNEMENT ECRAN VOYANT OBSERVATIONS
POIDS 1 2 3 4 5 6 7
Insérer [←][ T ][ T ] appuyant 888888 ● ● ●
[REZERO].
CAL ● ● ● ● Afficher les données de calibration
de tarage
15,000 ● ● ● ●
APPUYER SUR [←] et [↑] 5,000 ● ● ● ● Exemple de modification du poids
appuyer sur [ ENTER ] pour saisir
la calibration à zéro.
APPUYER SUR [ ENTER ] 5,000 ● ● ● ●
APPUYER SUR [ ENTER ] CAL 0 ● ● Appuyer sur [ ENTER ] pour saisir
la calibration à zéro.
------ ● ● Calibration à zéro
APPUYER SUR [ ENTER ] CAL SP ● ● ● Appuyer sur [ ENTER ] pour saisir
la calibration de tarage.
------ ● ● Calibration tarage
5,000 ● ● Une fois la calibration effectuée,
retourner en modalité de pesée.
ENTRETIEN
Le produit ne requiert pas un entretien spécial. La vie utile est en fonction de son utilisation, ne pas
nettoyer avec de l’eau ou d’autres liquides mais utiliser un tissu doux.
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour
le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE.
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
2
IT Codice prodotto GB Product code
FR Code produit ES Código producto
PT Código produto
IT Numero di lotto GB Lot number
FR Numéro de lot ES Número de lote
PT Número de lote
IT Conservare in luogo fresco ed asciutto
GB Keep in a cool, dry place
FR Á conserver dans un endroit frais et sec
ES Conservar en un lugar fresco y seco
PT Armazenar em local fresco e seco
IT Conservare al riparo dalla luce solare
GB Keep away from sunlight
FR Á conserver à l’abri de la lumière du soleil
ES Conservar al amparo de la luz solar
PT Guardar ao abrigo da luz solar
IT Seguire le istruzioni per l’uso
GB Follow instructions for use
FR Consulter les instructions d’utilisation
ES Siga las instrucciones de uso
PT Siga as instruções de uso
IT Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze) per l’uso
GB Caution: read instructions (warnings) carefully
FR Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements)
ES Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente
PT Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente
IT Smaltimento RAEE GB WEEE disposal
FR Disposition DEEE ES Disposición WEEE
PT Disposição REEE
IT Prodotto conforme alla Direttiva Europea
GB Product complies with European Directive
FR Ce produit est conforme à la directive européenne
ES Producto conforme a la Directiva Europea
PT Produto em conformidade com a Diretiva Europeia