0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
31 vues12 pages

Enfin Je Susi Ici Cendrillon

Le document présente une scène d'un opéra, probablement lié à Cendrillon, où le personnage exprime ses émotions à travers des dialogues et des chants. Les thèmes de la peur, de l'espoir et de la magie sont présents, avec des indications musicales précises pour guider l'interprétation. La scène évoque des sentiments de désespoir et de nostalgie, tout en gardant une atmosphère vivante et animée.

Transféré par

Francesca Bartolo
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
31 vues12 pages

Enfin Je Susi Ici Cendrillon

Le document présente une scène d'un opéra, probablement lié à Cendrillon, où le personnage exprime ses émotions à travers des dialogues et des chants. Les thèmes de la peur, de l'espoir et de la magie sont présents, avec des indications musicales précises pour guider l'interprétation. La scène évoque des sentiments de désespoir et de nostalgie, tout en gardant une atmosphère vivante et animée.

Transféré par

Francesca Bartolo
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF ou lisez en ligne sur Scribd
214 ACTE III ACT Ilr PREMIER TABLEAU FIRST TABLEAY Comme au premier Acte As in fist Act Vivace et agitate. Vir et agité, 132d an F capresso. r expressif. SCENE I, A INDERELLA sean {EENBRIELON persiy? Sempre staccato e leggiero. é toujours détaché et teger. £ bi CENPERELLA. (hres CENDRILLON: Wetless engi) et P At last, atlast I’m Senza ritenereIstesso teage, a ans reteuir_méme mouyt “f dim, There ts uo cue. bout Thavegot back, La mai. son est dé ser. se A re.te _ nip. dim, erese. pi8t Sf and nooies iodine ont But Saws Actes ae, "ean store apy al itwould ap. pear, jai re. us sine —— SS cedere ral. en cédant, Z mf dim. f | Jy obthe worry! oh,the wor. ry, and, oh, the fear ide sou. cil — que de pei-re, que de pei- ne A en cédant, rall, == ae Leato. ben marcato. (vivaciously) (avec vivacité) bien chanté, Lent.) ~ And whilethro’thedark Twas fly. ing Mong the pulaceterraces,.sh Fuy aut dans ta nuit soli. tat. re, Purles ler. rasses du palais, un poco pid animato. Rent un ‘peu plus anime. ile T ran 1 count pp. _———————— ee eT Pa we ne eS tm. on I lostsoh, I lost one glass slip. per! Godmo-ther!Godmo.ther! Ah! How ean Faiperdx mapantouf fle ° de ver rél.. — Manvai.ne! Manrai. ne! Ah! —roudves. cedere en cédant x SS = > Vivace ed agitato_Tempo 1? if, et agité 4°" Mouv! 132=0 you ever forgive me this? tous pepe tee i> nit Vif ot agité__4°° Mouvt P 2 (ecouming wth moves ad sian Irecontant ove Smoion canta” ping Up-_onshe stroke of twelve I flew, flew, Andi Pinecre di. te je fuy.ais... jesuyais.. de roe 7 —— F —— a ————— same manner 27 , te tim FR aaa of din. gloomy av- 8 - ue oi res a tC~ HES. Sta. tues rise thro’ the aight, Oh, the ‘Se dresser des sta ti03,,.Quel ef. on evtY ais pa" rnd Les 1 Ob,the fri ht! So tall, So white, fa quel ¢f- po Bl gran’ tes... a Blan. Oh P P P P Si wt, Their eyes, without sight, ia the moon’s pale light... sans re.gards des ray. ons de lw. nel, Leura yeur eres. - < = icky and in fea (ena eon “And they pointed at me seemed at me a = les) me montraient die se fixaient P And seemed fo mock me Se ri. ant de mon ouphing nervously) ine nei) (be ay ? (on rey in nig din, =e) a — =o hal hat hal ah! ah! akl hal hal hal ah al! at hal teller cedere_ a Tempo 12 SF. « a hal hal hala Tempo 4° Whata fright! What abl ah! oh! acento @ leggiero. Quel ef. froit.. quel ef. - -Fall. — détaché et Léger. follow suivez —— — pp? (supplcatiog) (hanging hes tone, and with warmth and conviction as i in ardent prayer) Pela (ano Paes cmon iin ret ge for a fo “tion, God-mo . ther!God- fright! Ablyou must have seen my dis ttae> Ue Bar = Sr0i! Vous*a di voir ma dé. tres Tse, Mar. rai - stesso tempo agitato_senca ritenere. => Méme monv! agité_—saus retenir. iS P fa 219 sentiment and emotion) (with sentiment et moron) 9B = x = keep fo your ex. action! did all that 1 could or Pais Met tyes 2 tanta ft tin Ste ge Ge pte tt esuming her nae) gre How! rant... i a decoucrais..» 2 tate en ' Staccato ¢leggter Metacké et legen. qr. den was solange, lostmy way: Dark field and Gon l deus dy jar = din... demié. ga rait... Tout é- tail (pic of rea ‘comme essoufee) . . = 9s ‘And still Iran, and ran... and on, andon, and EL jr coumis toujours... fou, jours, toujours, tow. —= a most with a cry) (renga ane 2) then... puis... secco. see. b 7" subito. —Gempressancde a@ Tempo ge suite. supplier sa Marraine) ritenuto. en retenant. — Curgeatly supplicating her Godmother) Then 1... Wasa fraid... sou. dain... Pavais pour. en retenant. _ Ablyou must have seen my dis. Vous’a . di voir ma dé agitato, subito. a Tempo agité, de suite. (vith sentiment aud emotion yee semtinens | (supplicatingty) apn ee Fn th aS ‘2 érotion) -tion! God. mo. tWer!God - mot ‘ - cite or ne ean fo-tHes To, keep foySurex Sete | did en cédant. — - & Tempo agité, de suite. 2 pp SS ea ——~»» a ie = Siz all that 1 could or AhL_ I took tout ce que je pou vats Ah! — farais ——— oat =r ti t —" fright peur at my shadow! I de mon om.bre... Et SJ ought that I must drop! opked and listened ev? ry- ‘ Inter. 10. geatles ho. ri - je urais tow. jours! eo sous ¥,—___—. T feared some foe was lurk-ing there, Close des tra. hi - sons, de Craignant par. tout der the hous - os | stole, sor- Dar ing we tn je ghia = Heise me des ii No. sant nf 222 on the square ex. pose ite... tra.ver. ser la pla. nett CHIME — CARILLON Breat noise hy Un grand bruit broke Af jegnto ben marcato q sonore, te chant tres en dehors|et sonore. Bet, t> out, and it froze So 1 trem- bledwith fear... _clate ef me gla- De si. nis . tres fris — sons. het very gay market, changing hes tone and breaking into hearty laughte) ee fat en hangeant de ton el Mant de Bon teu ean el) ‘AAA t but the Ha! hal ha! hal What was iT AR! ahl ak! ah! ce. tat ee ilcanto ben marcato e sonore. Pie chant tris en{dehors et sanove, 223 (gay and with si veo galté et entrain) chimestIt was the chimes fa the tow’rl AhE tony te Gr rid done Bef frit oo Ovens Hace s a et we pe [Chime alone well marked . Le chuout seub;bivn en dehors PPP: ben cantabile. bien chante. They com-fort-ed my Re for- tant mon _ heart, They said to coeur, Ml me di en cédaut beaucou 224 cedere molto, ben cantabile. eédant beaucoup bien chan P. (lender) (tendrement) Pi ding said to me: Were witch - ing! We're me di’. sait: ie veil. 2 tel je . . en cédant beaucoup, A watch vet. >it, Was fe follow. Suivez, Se SSS P PP (vith warmehy (avec ardeur) Keep up your cbtrs Re.prends “cou ra bi Pf, cheer up!... al. tons! Sf. Have cour. 225 All? vivo. a. —— 3 ———._ p-§ ——~_ ,- ——. Come! Val All? vivo. v Meno presto, Moins vite. (suddenly discouraged) (découragée, subitement) Yow But all is Mais cen est Moius vite. # sand ) oking say bout Ne ___— ping CHa Maen sttow dee qo Sf ver, alas! Obtsplendid ball, a-dieu! fait, hélas! du of. Andnomore shall! hear an_y al et des 'splendeurs! El je wen tendiai plus les pa . cedere. St P en_cédant. sempre riteauto. rall. en retenant toujours. dol. bee Words sweet and ten-der, Myheartto soothe with hopes un. . - -ro . les sé ten. dres Qui me ber. caient des. potrs men. i “pin retenant toujours, ral. follow. suivez.

Vous aimerez peut-être aussi