Catalogue Clefs, Equipements Et Instruments de Misure Speciaux
Catalogue Clefs, Equipements Et Instruments de Misure Speciaux
INDUSTRIA METALMECCANICA
12020 S. Defendente di Cervasca (CN) - ITALY Tel. +39 0171 614111 - Fax +39 0171 614100
Web: [Link] E-mail: info@[Link]
CATCHI.10
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
INDEX
OUTILLAGE SPECIAL................................................................................................................................................. 8
AUTRES KIT............................................................................................................................................................ 23
CATCHI.10 1
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
022721 Ø 60
022724 Ø 85
Ø 105
022725
Ø 120
025101 Ø 140
2 CATCHI.10
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
025102 Ø 140
025103 Ø 160
Ø 70
025104 Pour vérin
Matricule 027199
Ø 70
025105 Pour vérin
Matricule 021778
CATCHI.10 3
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
Ø 85
065279 Pour vérin
Matricule 051749
Ø 105
065280 Pour vérin
Matricule 051748
4 CATCHI.10
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
026628 Ø 30
601070 Ø 45 / 50
601071 Ø 52 / 58
CATCHI.10 5
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
Matricule Utilisation
6 CATCHI.10
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
Matricule Utilisation
CATCHI.10 7
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
OUTILLAGE SPECIAL
Matricule Utilisation
8 CATCHI.10
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
Matricule Utilisation
CATCHI.10 9
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
Matricule Utilisation
10 CATCHI.10
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
Matricule Utilisation
CATCHI.10 11
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
Matricule Utilisation
12 CATCHI.10
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
Matricule Utilisation
CATCHI.10 13
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
Matricule Utilisation
14 CATCHI.10
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
Matricule Utilisation
CATCHI.10 15
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
Matricule Utilisation
16 CATCHI.10
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
Matricule Utilisation
ATTENTION !!! Pour l’utilisation du software, est demandé un Personal Computer équipé de. :
- Une porte sérielle libre (COM1....COM4)
- Une porte parallèle libre (LPT1....LPT4).
CATCHI.10 17
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
Matricule Utilisation
ATTENTION !!! Per l’utilizzo del software è richiesto un Personal Computer dotato di :
- Une porte USB libre (1.1 o 2.0)
- Une porte sérielle libre (COM1....COM4)
18 CATCHI.10
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
Description N°
- du système d’anti-basculement 2
Câbles de connexion:
Notice d’utilisation 4
ATTENTION !!! La clé électronique de diagnostic Merlin (p / n 046531) n’est pas incluse dans la valise et
doivent être commandés séparément
CATCHI.10 19
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
20 CATCHI.10
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
2 Base 064452 1
CATCHI.10 21
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
22 CATCHI.10
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
AUTRES KIT
Matricule Utilisation
CATCHI.10 23
CATALOGUE CLEFS, EQUIPEMENTS ET INSTRUMENTS DE MESURE SPECIAUX
Matricule Utilisation
24 CATCHI.10
CATALOGUE DES COMPOSANTS
SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN.001
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
INDEX
CONNECTEURS A 1 VOI........................................................................................ 2
CONNECTEURS A 24 ..........................................................................................33
CATCONN - 1
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CONNECTEURS A 1 VOI
CATCONN - 2
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 3
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CONNECTEURS A 2 VOIES
CATCONN - 4
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 5
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 6
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 7
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 8
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CONNECTEURS A 3 VOIES
CATCONN - 9
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 10
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 11
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 12
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 13
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CONNECTEURS A 4 VOIES
CATCONN - 14
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 15
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 16
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 17
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 18
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CONNECTEURS A 5 VOIES
CATCONN - 19
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 20
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CONNECTEURS A 6 VOIES
CATCONN - 21
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 22
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 23
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 24
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 25
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CONNECTEURS A 9 VOIES
CATCONN - 26
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CONNECTEURS A 12 VOIES
CATCONN - 27
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CONNECTEURS A 14 VOIES
CATCONN - 28
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 29
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CONNECTEURS A 15 VOIES
CATCONN - 30
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CONNECTEURS A 18 VOIES
CATCONN - 31
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 32
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CONNECTEURS A 24
CATCONN - 33
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 34
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 35
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 36
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 37
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CONNECTEURS A 29 VOIES
CATCONN - 38
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CONNECTEURS A 36 VOIES
CATCONN - 39
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CONNECTEURS A 42 VOIES
CATCONN - 40
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CONNECTEURS A 55 VOIES
CATCONN - 41
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 42
CATALOGUE DES COMPOSANTS SUR SYSTEMES ELECTRIQUES MERLO
CATCONN - 43
MERLO S.p.A. INDUSTRIA METALMECCANICA
12020 S. Defendente di Cervasca (CN) - ITALY Tel. +39 0171 614111 - Fax +39 0171 614100
Web: [Link] E-mail: info@[Link]
INTERVENTIONS A L'INTERIEUR
DE LA FLECHE TELESCOPIQUE
Valide pour P25.6
MABRP25.01
INDEX
INTRODUCTION ............................................................................................ 1
INDEX
TABLEAUX DE CONVERSION............................................................................................ 3
1-1
INTRODUCTION 1
Ce manuel sert à fournir les instructions nécessaires à l'exécution correcte des travaux d'entretien non
prévues dans le "NOTICE D'INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN" de la machine; par
conséquent il est adressé à du personnel qualifié qui connaît d'une façon suffisamment approfondie la
composition des parties mécaniques et le fonctionnement des systèmes hydrauliques et électriques de la
machine concernée. Nous rappellons que l'application des normes concernant la prévention des accidents
et sur le lieu de travail sont déferées au responsable d'atelier qui devra adopter toutes les mesures qui
considerera aptes à eviter que se produisent des accidents durant les opérations d'entretien (quelques
conseils à ce sujet sont mentionnés dans le "NOTICE D'INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN").
ATTENTION !!!
La machine est conçue et réalisée sur spécifications Merlo. Afin d’éviter tout accident et pour
assurer de meilleures performances, la machine ne doit être ni modifiée sans l’accord écrit de
Merlo S.p.A ni utilisée pour des conditions et des raisons non prévues. Toutes les informations,
illustrations et données sont basées sur le produit actuel au moment de la publication. Merlo
S.p.A. se réserve le droit de les modifier, si nécessaire, sans préavis.
ATTENTION !!!
Il faut toujours s’assurer de travailler sur un sol plat. Si ce n’est pas le cas, le terrain devra
être le plus possible plat et il faudra stabiliser le véhicule de façon à prévenir toute éventualité
de basculement.
ATTENTION !!!
L’entretien doit être effectué par un personnel qualifié et compétent. Pour les opérations
d’intervention sur des pièces qui ne rentrent pas dans la maintenance normale, s’adresser au
service d’assistance technique MERLO S.p.A..
ATTENTION !!!
Lors de la manipulation des lubrifiants, il faut porter les moyens de protection individuelle
(gants, masque, lunettes, combinaison, etc.). Afin d’éviter toute possible brûlure, ne pas
intervenir sur les liquides ou les éléments surchauffés.
ATTENTION !!!
Il est sévèrement interdit de décharger ou d’abandonner des huiles, filtres, batteries ou tout
autre chose pouvant être à l’origine d’une pollution environnementale. S’adresser aux
organisations agréées à la mise au rebut de ces matériaux.
1-2
1 INTRODUCTION
TABLEAUX DE CONVERSION
1 yd 0,9144 91,44 1 36 3
Loi de Ohm
I = Intensité du courant I= V / R
V = Tension R=V/I
R = Résistance V = IxR
1-3
INTRODUCTION 1
Le couple de serrage "Ma" d'une vis ou d'un écrou est le moment nécessaire pour mettre la vis sous une tension
initiale déterminée. La valeur du couple de serrage sert pour le réglage de la clef dynamomètrique et pour
éviter la rupture de la vis sous fatigue.
Dans le tableau qui suit on trouve les valeurs du couple de serrage Ma aux différents diamètres des vis avec
filetage métrique. Il s'agit de valeurs indicatives parce que les valeurs exactes sont en référence au frottement
et aux conditions de usinage des surfaces d'appuis des vis mêmes.
Unités de mesure = Nm
TYPE DE VIS
M8 x 1 25,7 – 28,3 27,5 – 30,5 36,2 – 39,8 40,0 – 44,0 42,8 – 47,2 47,5 – 52,5
M10 x 1,25 49,4 – 54,6 55,2 – 61,0 71,5 – 78,5 78,0 – 86,0 86,0 – 94,0 93,0 – 103,0
M12 x 1,25 90 – 100 98 – 109 128 – 142 139 – 154 152 – 168 166 – 184
M12 x 1,5 86 – 95 94 – 104 120 – 132 133 – 147 143 – 158 159 – 175
M14 x 1,5 143 – 158 157 – 173 200 – 222 219 – 242 238 – 263 261 – 289
PAS M16 x 1,5 214 – 236 233 – 257 302 – 334 333 – 368 361 – 399 394 – 436
FIN M18 x 1,5 312 – 345 342 – 378 442 – 489 485 – 536 527 – 583 580 – 641
M20 x 1,5 437 – 483 475 – 525 613 – 677 674 – 745 736 – 814 808 – 893
M22 x 1,5 581 – 642 637 – 704 822 – 908 903 – 998 998 – 1103 1078 – 1191
M24 x 2 741 – 819 808 – 893 1045 – 1155 1140 – 1260 1235 – 1365 1363 – 1507
M27 x 2 1083 – 1197 1178 – 1302 1520 – 1680 1672 – 1848 1834 – 2027 2000 – 2210
M30 x 2 1511 - 1670 1648 - 1822 2138 – 2363 2332 - 2577 2565 - 2835 2788 - 3082
1-4
1 INTRODUCTION
Les matériaux de blocage, d’étanchéité et de lubrification spécifiés indiqués dans ce manuel sont ceux
employés à l’usine. De ces matériaux ne sont reportées que les applications typiques qui les distinguent de telle
sorte qu’ils puissent être substitués par des produits semblables se trouvant dans le commerce sous d’autres
marques et par conséquent sous d’autres sigles.
DENOMINATION APPLICATION
Produit anaérobie servant à prévenir le relâchement des vis, écrous et bouchons. Utilisé
Loctite 242 pour le freinage demi résistant. Il doit être utilisé après avoir enlevé toute trace de lubrifiant
à l’aide d’un activeur spécial.
Produit en alternance avec le « 242 » lequel étant oléocompatible ne requiert aucune
Loctite 243
activation des surfaces lubrifiées.
Produit anaérobie apte au freinage à très haute résistance des vis et des écrous. Il doit être
Loctite 270
utilisé après avoir enlevé toute trace de lubrifiant à l’aide d’un activeur spécial.
Produit anaérobie adapté au freinage et au scellage à haute résistance des parties filetées,
Loctite 275 boulons et prisonniers de grandes dimensions, protection anti-altération et scellage de
tuyauteries ; il peut sceller des accouplements ayant un jeu diamétral maximal de 0,25 mm.
Produit anaérobie apte à la tenue étanche des fluides entre les pièces à brides et des vis à
Loctite 510
trou en contact avec les fluides. Il peut sceller en jeu parmi les flasques jusqu’à 0,2 mm.
Produit anaérobie collage rapide assurant l’étanchéité des filetages des raccords coniques
ou cylindriques jusqu’à M80. Il doit être utilisé après qu’on ait enlevé toute trace de lubrifiant
Loctite 577 à l’aide d’un activeur spécial. Une certain difficulté de démontage se présente après la
polymérisation, on peut donc avoir la nécessité de devoir chauffer préalablement pour de
plus amples diamètres.
Adhésif anaérobie servant à un collage rapide et hautement résistant des joints cylindriques
Loctite 638
en métal. Il peut servir à coller des pièces avec un jeu allant de 0,1 à 0,25 mm.
Adhésif anaérobie servant à un collage rapide moyennement résistant des joints cylindriques
Loctite 648
en métal . Il peut servir à coller des pièces avec un jeu radial inférieur 0,1 mm.
Appliqué sur les paliers, parties coulissantes et pour lubrifier les garnitures ou pièces
Graisse au Lithium
pendant la phase de montage
Graisse synthétique ayant un degré d’adhésivité élevé, adjuvat de composés au silicone.
Graisse au Silicone Appliqué sur les vis de réglage à trou communiquant avec des fluides du type huileux. Utilisé
quand il y a besoin de réglage fréquents.
1-5
2 DEPOSE DU VERIN D'ALLONGEMENT
INDEX
TEMPS PREVUS........................................................................................................... 3
2-1
DEPOSE DU VERIN D'ALLONGEMENT 2
CLES STANDARD
13-17
19-22
6-14
24-27
38
L = 100 mm
L = 200 mm
2-2
2 DEPOSE DU VERIN D'ALLONGEMENT
031558
035252
035626
035157
TEMPS PREVUS
2-3
DEPOSE DU VERIN D'ALLONGEMENT 2
2) Marquer la position des canalisations du vérin des fourches et, après en avoir déchargé la pression, les
débrancher du vérin et les rebrancher ensemble en utilisant deux coudes DIN et une double vis (voir
tableau des clés spéciales).
4) Dresser la flèche télescopique et l’assurer au moyen d’un pont roulant ou d’un autre dispositif adapté.
.
2-4
2 DEPOSE DU VERIN D'ALLONGEMENT
2-5
DEPOSE DU VERIN D'ALLONGEMENT 2
2-6
2 DEPOSE DU VERIN D'ALLONGEMENT
2-7
DEPOSE DU VERIN D'ALLONGEMENT 2
15) En utilisant un marteau et une barre métallique, faire sortir le pivot du côté opposé.
2-8
2 DEPOSE DU VERIN D'ALLONGEMENT
19) Démonter les canalisations d’amenée et de retour de l’extrémité AR du vérin. Pour ce faire, utiliser la clé
spéciale matricule 031558, voir tableau des clés spéciales.
Ne pas oublier de boucher aussi bien le raccord situé sur l’extrémité AR du vérin que celui qui se trouve
sur la canalisation.
20) Sur le nez de la flèche télescopique, démonter la sécurité du pivot supérieur du vérin des fourches. En
utilisant un marteau et une barre métallique, sortir le pivot de son logement.
2-9
DEPOSE DU VERIN D'ALLONGEMENT 2
21) En s’aidant d’un levier adapté, tourner le tablier de manière à faire descendre le vérin de quelques
centimètres. Ensuite déposer les deux coudes montés au point "2".
23) Après avoir marqué leur position, débrancher des enclenchements rapides les canalisations des
équipements. Boucher les canalisations dès qu’elles ont été débranchées.
24) Dégager la gaine de protection en caoutchouc ; raccorder aux deux canalisations les cordes pour la
récupération.
2 - 10
2 DEPOSE DU VERIN D'ALLONGEMENT
25) De l’autre côté, faire sortir de l’intérieur du museau de la flèche télescopique, les canalisations du vérin
des fourches débranchées précédemment ; raccorder à chacune d’elles une corde pour la récupération.
PROCEDURA "A"
PROCEDURE "B"
2 - 11
DEPOSE DU VERIN D'ALLONGEMENT 2
PROCEDURE "A"
NOTE !!! Après avoir effectué la procédure initiale en entier, du point "1" au point "25",
procéder comme décrit ci-après.
26) A l’intérieur du museau de la flèche télescopique, déposer la goupille de sécurité de l’écrou de blocage de
la tige du vérin et desserrer l’écrou
2 - 12
2 DEPOSE DU VERIN D'ALLONGEMENT
30) Débrancher les quatre canalisations de l’extrémité AR du vérin, n’oubliez pas de boucher les raccords sur
les tuyaux métalliques.
2 - 13
DEPOSE DU VERIN D'ALLONGEMENT 2
31) Après s’être assurés que toutes les canalisations débranchées ont été débranchées, en utilisant les
commandes hydrauliques situées dans la cabine, agir simultanément sur le vérin de levage et sur le vérin
de compensation, à l’aide d’un moyen de levage utilisé pour soutenir la flèche télescopique ; ensuite
positionner la flèche comme indiqué dans les photos ci-dessous, en la posant par l’arrière sur un support,
préparé à cet effet.
33) Extraire le vérin jusqu’à faire appuyer la tête sur la partie postérieure de la machine; poser l’extrémité du
vérin sur un chevalet de hauteur adaptée.
2 - 14
2 DEPOSE DU VERIN D'ALLONGEMENT
PROCEDURE "B"
NOTE !!! Après avoir effectué la procédure initiale en entier, du point "1" au point "25",
procéder comme décrit ci-après.
26) A l’intérieur du museau de la flèche télescopique, déposer la goupille de sécurité de l’écrou de blocage de
la tige du vérin et ensuite, ôter l’écrou en question.
27) En faisant attention à ne pas endommager les conduits, commencez à extraire le vérin de la flèche
télescopique. Continuer d’extraire jusqu’à faire reposer la partie AV du vérin sur la partie postérieure de
la machine; poser l’autre extrémité du vérin sur un soutien adapté.
2 - 15
3 REMPLACEMENT DES CANALISATIONS
INDEX
TEMPS PREVUS........................................................................................................... 2
3-1
REMPLACEMENT DES CANALISATIONS 3
CLES STANDARD
22
5
27
TEMPS PREVUS
Dépose des conduits des fourches et du tube de passage des fils électriques 16 minutes
TOTAL 36 minutes
Remontage des conduits des fourches et du tube de passage des fils électriques 35 minutes
3-2
3 REMPLACEMENT DES CANALISATIONS
3-3
REMPLACEMENT DES CANALISATIONS 3
1) Avant de commencer le démontage des canalisations, en marquer la position par rapport aux raccords sur
les tuyaux métalliques. Ensuite les débrancher de ceux-ci.
Pour éviter des fuites d’huile hydraulique, boucher aussi bien les tuyaux que les canalisations.
REMONTAGE
3-4
3 REMPLACEMENT DES CANALISATIONS
1) Avant de commencer le démontage des canalisations, en marquer la position par rapport aux raccords sur
les tuyaux métalliques. Ensuite les débrancher de ceux-ci.
Pour éviter des fuites d’huile hydraulique, boucher aussi bien les tuyaux que les canalisations.
3-5
REMPLACEMENT DES CANALISATIONS 3
5) Eliminer sur le vérin tous les colliers en plastique de fixation du tuyau contenant le câble électrique.
6) Après avoir dégagé le tuyau contenant le câble électrique, tirer vers l’extérieur de la flèche les
canalisations et le câble électrique en les enlevant complètement.
3-6
3 REMPLACEMENT DES CANALISATIONS
REMONTAGE
3-7
4 REVISION VERIN
INDEX
TEMPS PREVUS........................................................................................................... 3
REVISION DE L’EXTREMITE............................................................................................. 7
4-1
REVISION VERIN 4
CLES STANDARD
10-13
8
17-27
4-2
4 REVISION VERIN
022721
TEMPS PREVUS
4-3
REVISION VERIN 4
4-4
4 REVISION VERIN
6) Enlever les vis qui fixent le support des tuyaux métalliques sur l’extrémité du vérin ; extraire le support en
le dégageant par la tige du vérin.
4-5
REVISION VERIN 4
8) Extraire l’entretoise.
4-6
4 REVISION VERIN
REVISION DE L’EXTREMITE
4) Tourner l’extrémité du vérin et enlever dans l’ordre : le joint O-Ring et la bague anti-filage.
4-7
REVISION VERIN 4
Remontage
Pour le remontage des joints sur l’extrémité du vérin, inverser correctement les opérations du N°4 au N°1, en
se rappelant ce qui suit :
- Appliquer de la graisse sur la surface interne de l’extrémité du vérin.
- Point "4" – Remonter d’abord le joint O-Ring (a) et, ensuite, la bague anti-filage (b), il faudra toujours la
positionner au-dessus du joint O-Ring.
4-8
4 REVISION VERIN
2) A l’aide d’un tournevis, enlever la bague de guidage de son logement ; déposer le joint d’étanchéité.
4-9
REVISION VERIN 4
Rimontaggio
Pour le remontage des joints sur l’extrémité du vérin, inverser correctement les points du N°6 au N°1.
4 - 10
4 REVISION VERIN
Inverser correctement les opérations du N°9 au N°1 du Chapitre "DEMONTAGE DES COMPOSANTS DU VERIN", en
se rappelant ce qui suit :
4 - 11
MERLO S.p.A. INDUSTRIA METALMECCANICA
12020 S. Defendente di Cervasca (CN) - ITALY Tel. +39 0171 614111 - Fax +39 0171 614100
Web: [Link] E-mail: info@[Link]
SYSTEME TRANSMISSION
HYDROSTATIQUE "REXROTH"
Valable pour P25.6
MAIDP25.02
INDEX
INTRODUCTION ............................................................................................ 1
Ce manuel sert à fournir les instructions nécessaires à l'exécution correcte des travaux d'entretien
non prévues dans le MANUEL D'INSTRUCTIONS de la machine; par conséquent il est adressé à du
personnel qualifié qui connaît d'une façon suffisamment approfondie la composition des parties
mécaniques et le fonctionnement des systèmes hydrauliques et électriques de la machine concernée.
Nous rappellons que l'application des normes concernant la prévention des accidents et sur le lieu de
travail sont déferées au responsable d'atelier qui devra adopter toutes les mesures qui considerera
aptes à eviter que se produisent des accidents durant les opérations d'entretien (quelques conseils à
ce sujet sont mentionnés dans le MANUEL D'INSTRUCTIONS).
Avant d'utiliser d’autres types d’huile, il faut s’assurer qu’ils aient les mêmes caractéristiques des
huiles ESSO et qu’ils soient parfaitement miscibles; en cas contraire il faut effectuer un nettoyage
soigneux du système.
Dans le cas d’utilisation d’huiles non conformes la garantie contractuelle sera esclue sur tous les
composants du système hydrostatique.
INSTRUMENTS DE MESURE
On conseile de s’équiper des manomètres (en bain de glycérine) et des instruments de mésure
suivants:
- 2 manomètres de 600 bar (un est déjà installé dans la cabine de la machine)
- 1 manomètre de 40 bar.
- 1 compte-tours de 5000 g/tour.
- 1 thermomètre de100° C.
- 1 tester : 1,5 A de courant / 30 V de tension.
1-1
2 SCHEMA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE "REXROTH"
2-1
SCHEMA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE "REXROTH" 2
4 Moteur diesel
5 Réservoir d'huile hydrostatique
6 Pompe hydrostatique à débit variable
7 Echangeur de chaleur
9 Moteur hydrostatique variable
60 Bloc pour filtre
61 Vanne unidirectionnelle (bypass)
84 Vérins de blocage des différentiels (OPTION)
86 Filtre à cartouche
88 Contact thermique
90 Prise de pression
105 Machoire du frein de stationnement
125 Pompe d'urgence
128 Bloc des électrovannes
2-2
3 SYSTEME TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
INDEX
3-1
SYSTEME TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 3
3-2
3 SYSTEME TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
POMPE HYDROSTATIQUE
Caractéristiques de la pompe:
à cylindrée variable (max. 71 cm3), rotation à droîte avec pompe auxiliaire de suralimentation (cylindrée
19 cm3).
IMPORTANT !!! Jamais intervenir sur les réglages des zérotages mecaniques (C) et
hydraulique (D).
3-3
SYSTEME TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 3
COMMENTAIRES
(1) Machine en pat = vehicule freiné avec sélecteur avant ou arrière et deuxième vitesse engagées.
Avec sélecteur en avant mésure sur :
pression du système (M) asservissement A et pression de pilotage (PS) branche X1.
Avec sélecteur en arrière mésure sur :
pression du système (M) asservissement B et pression de pilotage (PS) branche X2.
(2) Mettre la boîte de vitesses et le sélecteur direction de marche en position neutre.
(3) Régler le regime minimum du moteur diesel en utilisant le spécial levier appliqué sur la pédale de
l'accélérateur et le compte-tours placé sur le tableau de bord.
3-4
3 SYSTEME TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
REGLAGE DA
Entre 900 et 1600 RPM le clapet règle la pression de pilotage et, en conséquence, la cylindrée de la
pompe en fonction du régime de rotation du moteur.
COMMANDE "INCHING"
Par le pédal Inching on peut mettre à zero la cylindrée de la pompe aussi quand le moteur est au max
régime.
ENTRETIEN DU CLAPET
Vérifier le bon glissement du courseur D en poussant sur la surface E. Nettoyer le clapet par du gasoil
et souffler par de l'air comprimé pour enlever la saleté. Avant de remonter le clapet s'assurer que soit
sec. Les clapet de réglage fournies comme pièce de rechange sont sans le diaphragme (F). Avant de
remplacer un clapet il est par conséquent nécessaire récupérer le diaphragme et le monter sur le
nouveau clapet.
3-5
SYSTEME TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 3
FONCTIONNEMENT
La pompe est equipée de 2 soupapes de max. pression (tarées à
505 bar) qui ont la fonction de protéger la transmission
hydrostatique (pompe et moteur) des surcharges. En même
temps elles ont la fonction de soupapes de suralimentation.
MANUTENTION DU CLAPET
Nettoyer la soupape par du gasoil et souffler par de l’air
comprimé pour enlever les saletés. Avant de remonter le clapet
s'assurer que soit sec.
FONCTIONNEMENT
La fonction de la soupape (réglée à 28 bar) c'est de limiter la
pression maxi d'exercice de la pompe de suralimentation.
MANUTENTION DU CLAPET
Nettoyer la soupape par du gasoil et souffler par de l’air
comprimé pour éliminer les saletés. Avant de remonter le clapet
s'assurer que soit sec.
3-6
3 SYSTEME TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
FONCTIONNEMENT
Ce clapet (réglé à 470 bar) empêche que les soupapes de pression maxi interviennent durant les phases
d'accélération (augmentation de la pression). En cas de surcharges (dépassement de la valeur de
pression réglée), la pompe auto-annule sa propre cylindrée. Les changements rapides de pression
présents dans cette phase sont limités par les soupapes de maxima.
MANUTENTION DU CLAPET
Nettoyer la soupape par du gasoil et souffler par de l’air comprimé pour éliminer les saletés. Avant de
remonter le clapet s'assurer que soit sec.
La direction de marche de la machine est provoqué par le branchement de l’un ou l’autre des aimants:
- marche avant aimant Eb
- marche arrière aimant Ea
3-7
SYSTEME TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 3
3-8
3 SYSTEME TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
MATERIEL NECESSAIRE
PROCEDURE
3-9
SYSTEME TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 3
2) Monter, à la place du bouchon que l’on vient d’enlever, une des deux prises de pression M14x 1,5
(matricule 025096); ensuite, y raccorder un manomètre à échelle "0 - 600 bar" à l’aide du mini-
câble flexible (matricule 047087).
4) Monter, à la place du bouchon que l’on vient d’enlever, la prise de pression M14x 1,5 (matricule
025096); ensuite, y raccorder un manomètre à échelle "0 - 600 bar" au moyen du mini-câble
flexible (matricule 047087).
3 - 10
3 SYSTEME TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
5) Déposer le conduit du pilotage correspondant au sens de marche "avant"; selon le montage, attache
[X1] ou [X2] sur le moteur hydrostatique.
7) Brancher le conduit du pilotage, enlevé au point "5", et appliquer le manomètre avec échelle "0 - 60
bar".
3 - 11
SYSTEME TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 3
Au cas où il serait nécessaire d’agir sur les vis de réglage (D et E) afin de rétablir les valeurs correctes.
3 - 12
3 SYSTEME TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
Quand on effectue le demarrage à froid la soupape de by-pass (61 - tarée à 1,75 bar) s’ouvre de façon
que la pompe hydrostatique n’envoie pas l’huile à l’échangeur (7). Ce-ci empêche la surpression qui
pourrait endommager la pompe même.
3 - 13
SYSTEME TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 3
Sur les véhicules sans boîte de vitesses, munis de pompe hydrostatique Rexroth (prédisposée pour le
by-pass sur les clapets de pression maximale), il s’avère impossible de remorquer la machine, car le
moteur hydrostatique (toujours en prise sur le cardan) sert de frein et permet le mouvement
uniquement si l’on dépasse dans le circuit hydraulique la pression de réglage des clapets de pression
maximum (ce qui correspond à une force de remorquage d’environ 3000 kg). En conditions d’urgence (au
cas où il faudrait remorquer la machine en dehors de la zone immédiate de danger) il est possible de
modifier le débit du liquide hydraulique en utilisant une fonction de by-pass ; de cette façon, on pourra
remorquer facilement la machine, mais à une vitesse très basse (au maximum 2 km/h) et sur un trajet
le plus court possible.
ATTENTION !!! Pour remorquer la machine à reculons, il faut activer le by-pass sur
la soupape supérieure de la pompe, accessible en ouvrant le capot moteur.
Pour remorquer la machine, il faut activer le by-pass sur la soupape inférieure de la pompe,
accessible depuis le carter inférieur sous le filtre de l’huile hydrostatique.
3 - 14
3 SYSTEME TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
NOTE !!! Un remorquage avec des vitesses supérieures ou sur de longs trajets peut
provoquer une surchauffe du moteur hydrostatique, ce qui endommagerait le groupe des
pistons.
3 - 15
SYSTEME TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 3
3 - 16
3 SYSTEME TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
3 - 17
SYSTEME TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 3
3 - 18
3 SYSTEME TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
3 - 19
SYSTEME TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 3
3 - 20
4 SYSTEME FREIN DE PARKING
INDEX
4-1
SYSTEME FREIN DE PARKING 4
4-2
4 SYSTEME FREIN DE PARKING
4-3
5 SYSTEME DE COMMANDE BLOCAGE DIFFERENTIELS (EN OPTION)
INDEX
5-1
SYSTEME DE COMMANDE BLOCAGE DIFFERENTIELS (EN OPTION) 5
5-2
5 SYSTEME DE COMMANDE BLOCAGE DIFFERENTIELS (EN OPTION)
5-3
MERLO S.p.A. INDUSTRIA METALMECCANICA
12020 S. Defendente di Cervasca (CN) - ITALY Tel. +39 0171 614111 - Fax +39 0171 614100
Web: [Link] E-mail: info@[Link]
DEMONTAGE ET REVISION DU
PONTS
SUR PANORAMIC P25.6
MAPON25.01
INDEX
INTRODUCTION ............................................................................................ 1
INDEX
1-1
INTRODUCTION 1
Ce manuel sert à fournir les instructions nécessaires à l'exécution correcte des travaux d'entretien non
prévues dans le "NOTICE D'INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN" de la machine; par
conséquent il est adressé à du personnel qualifié qui connaît d'une façon suffisamment approfondie la
composition des parties mécaniques et le fonctionnement des systèmes hydrauliques et électriques de
la machine concernée. Nous rappellons que l'application des normes concernant la prévention des
accidents et sur le lieu de travail sont déferées au responsable d'atelier qui devra adopter toutes les
mesures qui considerera aptes à eviter que se produisent des accidents durant les opérations
d'entretien (quelques conseils à ce sujet sont mentionnés dans le "NOTICE D'INSTRUCTIONS POUR
L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN").
ATTENTION !!!
La machine est conçue et réalisée sur spécifications Merlo. Afin d’éviter tout accident et
pour assurer de meilleures performances, la machine ne doit être ni modifiée sans l’accord
écrit de Merlo S.p.A ni utilisée pour des conditions et des raisons non prévues. Toutes les
informations, illustrations et données sont basées sur le produit actuel au moment de la
publication. Merlo S.p.A. se réserve le droit de les modifier, si nécessaire, sans préavis.
ATTENTION !!!
Il faut toujours s’assurer de travailler sur un sol plat. Si ce n’est pas le cas, le terrain
devra être le plus possible plat et il faudra stabiliser le véhicule de façon à prévenir toute
éventualité de basculement.
ATTENTION !!!
L’entretien doit être effectué par un personnel qualifié et compétent. Pour les opérations
d’intervention sur des pièces qui ne rentrent pas dans la maintenance normale, s’adresser
au service d’assistance technique MERLO S.p.A..
ATTENTION !!!
Lors de la manipulation des lubrifiants, il faut porter les moyens de protection individuelle
(gants, masque, lunettes, combinaison, etc.). Afin d’éviter toute possible brûlure, ne pas
intervenir sur les liquides ou les éléments surchauffés.
ATTENTION !!!
Il est sévèrement interdit de décharger ou d’abandonner des huiles, filtres, batteries ou
tout autre chose pouvant être à l’origine d’une pollution environnementale. S’adresser aux
organisations agréées à la mise au rebut de ces matériaux.
1-2
1 INTRODUCTION
TABLEAUX DE CONVERSION
1-3
INTRODUCTION 1
Le couple de serrage Ma d'une vis ou d'un écrou est le moment nécessaire pour mettre la vis sous une
tension initiale déterminée. La valeur du couple de serrage sert pour le réglage de la clef
dynamomètrique et pour éviter la rupture de la vis sous fatigue.
Dans le tableau qui suit on trouve les valeurs du couple de serrage Ma aux différents diamètres des vis
avec filetage métrique. Il s'agit de valeurs indicatives parce que les valeurs exactes sont en référence au
frottement et aux conditions de usinage des surfaces d'appuis des vis mêmes.
1-4
1 INTRODUCTION
1-5
2 DEMONTAGE DU PONT AVANT
CLEFS NECESSAIRES
2-1
DEMONTAGE DU PONT AVANT 2
2-2
2 DEMONTAGE DU PONT AVANT
INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES
2-3
DEMONTAGE DU PONT AVANT 2
6) Dévisser les boulons de fixation de la tôle de protection centrale ; ensuite déposer la tôle.
2-4
2 DEMONTAGE DU PONT AVANT
9) Sur le côté du pare-boue gauche, débrancher le câble d’alimentation de l’avertisseur sonore; puis le
déposer.
2-5
DEMONTAGE DU PONT AVANT 2
13) Déposer le réservoir pour accéder à la zone du cardan et de l’étrier du frein de stationnement.
2-6
2 DEMONTAGE DU PONT AVANT
2-7
DEMONTAGE DU PONT AVANT 2
20) Desserrer peu à peu les boulons fixant le pont au châssis de la machine, tant du côté droit que du
côté gauche, jusqu’à les enlever complètement, dégageant ainsi le pont.
2-8
2 DEMONTAGE DU PONT AVANT
2-9
3 DEMONTAGE DU PONT ARRIERE
CLEFS NECESSAIRES
3-1
DEMONTAGE DU PONT ARRIERE 3
3-2
3 DEMONTAGE DU PONT ARRIERE
INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES
3-3
DEMONTAGE DU PONT ARRIERE 3
6) Couper les colliers de fixation des câbles électriques présents sur le pont.
3-4
3 DEMONTAGE DU PONT ARRIERE
3-5
DEMONTAGE DU PONT ARRIERE 3
3-6
3 DEMONTAGE DU PONT ARRIERE
12) En soutenant le carter de protection, enlever complètement les deux boulons supérieurs desserrés
au point précédent; puis, déposer de son logement le carter afin de rendre accessible la zone du
moteur hydrostatique.
3-7
DEMONTAGE DU PONT ARRIERE 3
14) En s’aidant d’un tournevis, dégager et ôter les "clips" de fixation des étriers de frein.
Répéter les opérations décrites aux points "14" et "15", pour le démontage du second étrier de frein.
16) A l’aide d’une pince, soulever les languettes de blocage du tuyau métallique (A) du système de
freinage, se trouvant aux deux extrémités du vérin de braquage. Extraire de son logement le tuyau
(A).
3-8
3 DEMONTAGE DU PONT ARRIERE
17) Après avoir marqué la position d’origine en tulisant, par exemple, des colliers en plastique coloré ;
déposer les conduits présents sur le vérin de braquage, il ne faut pas oublier de boucher les trous
auxquels ils étaient raccordés.
18) Enlever les boulons de fixation et déconnecter le cardan de la bride de sortie du différentiel.
3-9
DEMONTAGE DU PONT ARRIERE 3
19) Dévisser les 4 boulons de fixation du pont au châssis, situés sur la face interne du pont.
3 - 10
3 DEMONTAGE DU PONT ARRIERE
3 - 11
4 REVISION DU PONTS
INDEX
CLEFS NECESSAIRES............................................................................................................. 2
4-1
REVISION DU PONTS 4
CLEFS NECESSAIRES
4-2
4 REVISION DU PONTS
4-3
REVISION DU PONTS 4
4-4
4 REVISION DU PONTS
4-5
REVISION DU PONTS 4
4-6
4 REVISION DU PONTS
3) Répéter les opérations décrites aux points "1" et "2", également pour la tête du second tirant de
braquage.
4-7
REVISION DU PONTS 4
NOTE !!! Elinguer le réducteur et le soutenir à l’aide d’un moyen adapté, avant
d’effectuer le démontage.
1) Déposer les boulons de serrage de la rotule de braquage inférieure. A l’aide d’un levier, extraire la
rotule.
4-8
4 REVISION DU PONTS
3) Déposer les boulons de serrage de la rotule de braquage supérieure. A l’aide d’un levier, l’extraire de
son logement.
5) Déformer les plaquettes anti-dévissage et dévisser les boulons de fixation de l’oreille de braquage
du réducteur.
4-9
REVISION DU PONTS 4
6) Déposer le réducteur.
8) Maintenant l’on peut intervenir sur l’empilage des garnitures pour une éventuelle substitution des
éléments.
Déposer la bague de sécurité du roulement.
4 - 10
4 REVISION DU PONTS
Répéter les opérations décrites du point "1" au point "9" pour déposer l’autre réducteur de roue.
4 - 11
REVISION DU PONTS 4
2) A l’aide d’une grue ou d’un moyen de levage prévu à cet effet, séparer le bras du pont du différentiel
4 - 12
4 REVISION DU PONTS
4 - 13
REVISION DU PONTS 4
4 - 14
MERLO S.p.A. INDUSTRIA METALMECCANICA
12020 S. Defendente di Cervasca (CN) - ITALY Tel. +39 0171 614111 - Fax +39 0171 614100
Web: [Link] E-mail: info@[Link]
E N TRE TI E N DU RE DU CTE U R
E PI CI CL OI D AL E
E T RE VI S I ON D E S ORGAN E S I N TE RN E S
OUUR
VVAALLAABBLLEE PPO NO
R PPAAN MIICC PP2255..66
RAAM
OR
MARID P25.01
IN DE X
INTRODUCTION ................................................................................................................................................ 1
INDEX
1-1
IN TR O D U C TIO N 11
Ce manuel sert à fournir les instructions nécessaires à l'exécution correcte des travaux d'entretien non prévues dans le
"NOTICE D'INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN" de la machine; par conséquent il est adressé à du
personnel qualifié qui connaît d'une façon suffisamment approfondie la composition des parties mécaniques et le
fonctionnement des systèmes hydrauliques et électriques de la machine concernée. Nous rappellons que l'application
des normes concernant la prévention des accidents et sur le lieu de travail sont déferées au responsable d'atelier qui
devra adopter toutes les mesures qui considerera aptes à eviter que se produisent des accidents durant les opérations
d'entretien (quelques conseils à ce sujet sont mentionnés dans le "NOTICE D'INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET
L'ENTRETIEN").
ATTENTION !!!
La machine est conçue et réalisée sur spécifications Merlo. Afin d’éviter tout accident et pour
assurer de meilleures performances, la machine ne doit être ni modifiée sans l’accord écrit de
Merlo S.p.A ni utilisée pour des conditions et des raisons non prévues. Toutes les informations,
illustrations et données sont basées sur le produit actuel au moment de la publication. Merlo
S.p.A. se réserve le droit de les modifier, si nécessaire, sans préavis.
ATTENTION !!!
Il faut toujours s’assurer de travailler sur un sol plat. Si ce n’est pas le cas, le terrain devra être le
plus possible plat et il faudra stabiliser le véhicule de façon à prévenir toute éventualité de
basculement.
ATTENTION !!!
L’entretien doit être effectué par un personnel qualifié et compétent. Pour les opérations
d’intervention sur des pièces qui ne rentrent pas dans la maintenance normale, s’adresser au
service d’assistance technique MERLO S.p.A..
ATTENTION !!!
Lors de la manipulation des lubrifiants, il faut porter les moyens de protection individuelle (gants,
masque, lunettes, combinaison, etc.). Afin d’éviter toute possible brûlure, ne pas intervenir sur les
liquides ou les éléments surchauffés.
ATTENTION !!!
Il est sévèrement interdit de décharger ou d’abandonner des huiles, filtres, batteries ou tout autre
chose pouvant être à l’origine d’une pollution environnementale. S’adresser aux organisations
agréées à la mise au rebut de ces matériaux.
1-2
11 IN TR O D U C TIO N
TABLEAUX DE CONVERSION
1-3
IN TR O D U C TIO N 11
Le couple de serrage Ma d'une vis ou d'un écrou est le moment nécessaire pour mettre la vis sous une tension initiale
déterminée. La valeur du couple de serrage sert pour le réglage de la clef dynamomètrique et pour éviter la rupture de
la vis sous fatigue.
Dans le tableau qui suit on trouve les valeurs du couple de serrage Ma aux différents diamètres des vis avec filetage
métrique. Il s'agit de valeurs indicatives parce que les valeurs exactes sont en référence au frottement et aux conditions
de usinage des surfaces d'appuis des vis mêmes.
1-4
11 IN TR O D U C TIO N
1-5
22 IN S T R U C T ION S OP E R A T ION N E L L E S
INDEX
2-1
IN S T R U C T ION S OP E R A T ION N E L L E S 22
CLEFS NECESSAIRES
NECESSAIRES
Fissa combinata
Spanner
Clé fixe
Llave fija
Größe
Esagonale
Hexagon head driver
Hexagonal
Exagonal
Inbusschlüssel
Bussole esagono interno
Bush inner exagone
Douilles hexagone intèrne
Llave de tubo exágono interior
Nüsse Imbusnüsse
Bussole esagono esterno
Bush external exagone
Douilles hexagone extèrne
Llave de tubo exágono exterior
Nüsse
Leva a cricco
Click lever
Levier à cliquet
Caraca
Knarre
Leva scorrevole
Sliding lever
Levier coulissant
Palanca corrediza
Knebel
2-2
22 IN S T R U C T ION S OP E R A T ION N E L L E S
2 Base 064452 1
2-3
IN S T R U C T ION S OP E R A T ION N E L L E S 22
Pos
Pos. Description Description
.
1 Couvercle porte-satellites 11 Joint torique
3 Seeger 13 Roulement
5 Roulement 15 Douille
2-4
22 IN S T R U C T ION S OP E R A T ION N E L L E S
PROCEDURE DE DEMONTAGE
1) Enlever la fixation du couvercle extérieur. Comme illustré dans la photo, tourner le réducteur et visser deux vis
(type TE M22x1, 5,50) dans les trous.
2) Visser alternativement les deux boulons de manière à soulever le couvercle. Déposer le couvercle.
3) A l’intérieur du couvercle, en agissant un à un sur les trois satellites, enlever les joints d’étanchéité Seeger.
2-5
IN S T R U C T ION S OP E R A T ION N E L L E S 22
2-6
22 IN S T R U C T ION S OP E R A T ION N E L L E S
9) Puis déposer la "rosette" de sécurité et l’écrou de réglage ; ensuite enlever la couronne et la bague
d’entraînement.
2-7
IN S T R U C T ION S OP E R A T ION N E L L E S 22
Pour les opérations suivantes, il faut monter sur le moyeu de roue l’équipement spécial, en suivant la description ci-
après :
a) Visser sur le moyen de roue les quatre barres filetées (a1, a2, a3, a4) se trouvant dans le kit.
b) Sur l’autre extrémité des barres filetées, visser quatre des huit boulons (b1, b2, b3, b4) en dotation.
c) Insérer la plaque (c) sur les barres filetées.
2-8
22 IN S T R U C T ION S OP E R A T ION N E L L E S
2-9
IN S T R U C T ION S OP E R A T ION N E L L E S 22
Avant de poursuivre le démontage, il faut se munir d’un vérin hydraulique (cric en bouteille) de même type que celui
indiqué dans la photo ci-dessous. Vérifier également que la cote "A" soit d’au moins 450 mm
2 - 10
22 IN S T R U C T ION S OP E R A T ION N E L L E S
14) A l’aide du levier, actionner le cric de manière à mettre en contact le tampon utilisé contre le pignon de
l’articulation de braquage ; puis, continuer en poussant l’articulation vers le haut, jusqu’à le faire sortir du
moyeu. A un certain point, pendant le soulèvement de l’articulation, faire attention à la sortie du roulement
inférieur.
2 - 11
IN S T R U C T ION S OP E R A T ION N E L L E S 22
2 - 12
22 IN S T R U C T ION S OP E R A T ION N E L L E S
19) A l’aide d’un poinçon et d’un marteau, enlever la cage de retenue du roulement, indiquée dans la photo ci-
dessous.
2 - 13
IN S T R U C T ION S OP E R A T ION N E L L E S 22
2 - 14
22 IN S T R U C T ION S OP E R A T ION N E L L E S
PROCEDURE DE MONTAGE
Commencer à soulever le vérin du cric de manière à pousser la plaque vers le haut et, par conséquent, le joint à
l’intérieur du moyeu.
2 - 15
IN S T R U C T ION S OP E R A T ION N E L L E S 22
NOTE !!! La prochaine opération doit être exécutée par deux personnes.
ATTENTION !!! Pendant cette opération, il est important que l’articulation soit parfaitement
centrée sur le vérin du cric en bouteille de manière
manière à s’insérer verticalement par le trou situé sur le
moyen de roue. Continuer jusqu’à l’introduction complète du moyeu.
2 - 16
22 IN S T R U C T ION S OP E R A T ION N E L L E S
6) Dès que le roulement se trouve sur le bord supérieur de l’articulation, il faut l’insérer complètement dans son
logement. Utiliser pour cela un poinçon et un marteau en caoutchouc en faisant attention à ne pas
endommager le roulement.
Lorsque l’introduction est terminée, le roulement se présentera comme dans la photo ci-contre.
7) Procéder au montage du joint pare-huile ; insérer le joint pare-huile sur un tampon ou un autre outil adéquat.
Pour finir, introduire le tout à l’intérieur de l’articulation.
2 - 17
IN S T R U C T ION S OP E R A T ION N E L L E S 22
9) Monter la bague dentée sur la couronne dentée. La bloquer avec le joint Seeger.
10) Insérer la couronne dentée sur le réducteur en la poussant bien à fond sur la bague dentée de l’articulation.
2 - 18
22 IN S T R U C T ION S OP E R A T ION N E L L E S
11) Monter sur la bague d’entraînement, l’écrou de sécurité et l’écrou de réglage des roulements.
13) A l’aide d’un marteau et d’un poinçon, plier les 6 ailettes de l’écrou de sécurité, à l’intérieur des boutonnières
sur la bague d’entraînement.
2 - 19
IN S T R U C T ION S OP E R A T ION N E L L E S 22
14) Remonter les satellites sur le couvercle et les fixer avec des joints Seeger.
15) Placer le couvercle du réducteur sur le moyeu de roue et l’y fixer en utilisant les deux vis enlevées au point "2"
des opérations de désassemblage.
2 - 20
MERLO S.p.A. INDUSTRIA METALMECCANICA
12020 S. Defendente di Cervasca (CN) - ITALY Tel. +39 0171 614111 - Fax +39 0171 614100
Web: [Link] E-mail: info@[Link]
DEMONTAGE ET RÉVISION DU
DIFFÉRENTIEL TYPE DBP9/37
MADIFP25.01
INTRODUCTIÓN 1
CHAPITRE INDEX
MADIFP25.01 1
1 INTRODUCTIÓN
Ce manuel sert à fournir les instrucons nécessaires à l’exécuon correcte des travaux d’entreen non prévues dans le “NOTI-
CE D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN” de la machine; par conséquent il est adressé à du personnel qualifié
qui connaît d’une façon suffisamment approfondie la composion des pares mécaniques et le fonconnement des systèmes
hydrauliques et électriques de la machine concernée. Nous rappellons que l’applicaon des normes concernant la prévenon
des accidents et sur le lieu de travail sont déferées au responsable d’atelier qui devra adopter toutes les mesures qui considerera
aptes à eviter que se produisent des accidents durant les opéraons d’entreen (quelques conseils à ce sujet sont menonnés
dans le “NOTICE D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN”).
2 MADIFP25.01
INTRODUCTIÓN 1
ATTENTION !!! La machine est conçue et réalisée sur spécifica#ons Merlo. Afin d’éviter tout accident et pour assurer de
meilleures performances, la machine ne doit être ni modifiée sans l’accord écrit de Merlo S.p.A ni u#lisée pour des con-
di#ons et des raisons non prévues. Toutes les informa#ons, illustra#ons et données sont basées sur le produit actuel
au moment de la publica#on. Merlo S.p.A. se réserve le droit de les modifier, si nécessaire, sans préavis.
ATTENTION !!! Il faut toujours s’assurer de travailler sur un sol plat. Si ce n’est pas le cas, le terrain devra être le plus
possible plat et il faudra stabiliser le véhicule de façon à prévenir toute éventualité de basculement.
ATTENTION !!! L’entre#en doit être effectué par un personnel qualifié et compétent. Pour les opéra#ons d’interven#on
sur des pièces qui ne rentrent pas dans la maintenance normale, s’adresser au service d’assistance technique MERLO
S.p.A..
ATTENTION !!! Lors de la manipula#on des lubrifiants, il faut porter les moyens de protec#on individuelle (gants,
masque, lune%es, combinaison, etc.). Afin d’éviter toute possible brûlure, ne pas intervenir sur les liquides ou les
éléments surchauffés.
ATTENTION !!! Il est sévèrement interdit de décharger ou d’abandonner des huiles, filtres, ba%eries ou tout autre cho-
se pouvant être à l’origine d’une pollu#on environnementale. S’adresser aux organisa#ons agréées à la mise au rebut
de ces matériaux.
MADIFP25.01 3
1 INTRODUCTIÓN
TABLEAUX DE CONVERSION
4 MADIFP25.01
INTRODUCTIÓN 1
Le couple de serrage Ma d’une vis ou d’un écrou est le moment nécessaire pour mere la vis sous une tension iniale déter-
minée. La valeur du couple de serrage sert pour le réglage de la clef dynamomètrique et pour éviter la rupture de la vis sous fa-
gue. Dans le tableau qui suit on trouve les valeurs du couple de serrage Ma aux différents diamètres des vis avec filetage métri-
que. Il s’agit de valeurs indicaves parce que les valeurs exactes sont en référence au froement et aux condions de usinage des
surfaces d’appuis des vis mêmes.
MADIFP25.01 5
1 INTRODUCTIÓN
6 MADIFP25.01
INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES 2
CHAPITRE INDEX
MADIFP25.01 1
2 INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES
CLEFS NECESSAIRES
Fissa combinata
Spanner
Clé fixe
Llave fija
Größe
Esagonale
Hexagonal
Exagonal
Imbusschlüssel
Nüsse Imbussnüsse
Nüsse
Leva a cricco
Click lever
Levier à cliquet
Palanca corrediza
Knebel
2 MADIFP25.01
INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES 2
Prolunga
Extension
Rallonge L = 100 mm
Alargadera
Verlängerungen
Chiave dinamometrica
Torque wrench
Clef dynamomètrique
Llave dinamométrica
Drehmomentschlüssel
MADIFP25.01 3
2 INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES
Part No.
Einstellring Differenaleingang
Einstellring Differenalausgang
4 MADIFP25.01
INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES 2
1-10-20
Roulement 21 Ecrou auto-bloquant
32-34-38
2 Joint Seeger 22 Bride de sor!e différen!el
3 Manchon de blocage différen!el 23 Crapaudine d’appui
4 Ressort de compression 24 Ecrou de réglage sor!e différen!el
5 Carcasse DP-DNP interne longue 29 Bague auto-lubrifiante
6 Couronne 30 Plaque de support oscilla!on arrière
7-18 Planétaire DBNP 31 Joint
8-11-13-16
Joint OR 33 Bride de support du moteur hydrosta!que
16 25-27-28
9 Entretoise pour roulement d’entrée différen!el 35 Rondelle pour écrou de pignon
12 Bague 36 Rondelle de sécurité
14-26 Déflecteur d’huile 37 Ecrou
15 Bride d’a%ache cardan 39-41 Pignons
17 Ecrou pignon d’entrée 40-42 Satellite
19 Carcasse DP-DNP interne étroite
MADIFP25.01 5
2 INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES
3) En exerçant une certaine force à l’aide des deux mains, faire sorr la plaque de support d’oscillaon du pont AR.
6 MADIFP25.01
INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES 2
MADIFP25.01 7
2 INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES
7) A l’aide de la clé spéciale - matricule 078352 – consulter le paragraphe “CLES ET OUTILS SPECIAUX ”, enlever l’écrou de serra-
ge du pignon.
8 MADIFP25.01
INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES 2
11) Dégager les deux joints OR qui se trouvent à l’intérieur du support oscillant fixant le pont.
12) Afin d’éviter la rotaon des disques de frein pendant leur démontage, insérer deux tournevis ou un autre oul adéquat,
comme indiqué dans la photo ci-après.
MADIFP25.01 9
2 INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES
13) Déposer la goupille de sécurité de l’écrou de réglage du pignon d’entrée du différenel. A l’aide de la clé spéciale matricule
022722 (voir paragraphe “CLES ET OUTILS SPECIAUX”), desserrer l’écrou de réglage.
14) Desserrer les vis de serrage des deux disques de frein. Enlever les tournevis ou les ouls ulisés au point “12” et, effectuer
la dépose définive des deux brides et des disques de frein.
15) Faire a"enon aux joints OR qui se trouvent sur les brides.
10 MADIFP25.01
INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES 2
18) Sur le carter, déposer définivement l’écrou de réglage qui avait dévissé au point “13”; ôter le joint OR sous-jacent et la
bride d’a!ache du cardan.
MADIFP25.01 11
2 INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES
20) A l’aide d’un tournevis, déchausser le déflecteur d’huile ; puis, déposer le roulement.
12 MADIFP25.01
INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES 2
22) En agissant sur la pare sous-jacente du carter, enlever l’écrou de fixaon de la fourchee de commande du blocage du
différenel ; en s’aidant d’un marteau en plasque, extraire le levier de commande de la fourchee de blocage du différen-
el et puis la fourchee en queson.
NOTE !!! Ce"e opéra#on peut être exécutée avant l’extrac#on du pignon, décrite aux points précédents.
24) A l’aide de la clé spéciale matricule 025100 (voir paragraphe “CLES ET OUTILS SPECIAUX”, dévisser et déposer l’écrou de
blocage de la bride de sore du différenel.
MADIFP25.01 13
2 INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES
27) Enlever l’écrou de la bague d’étanchéité système SPI et le joint OR. Pour le démontage de l’écrou, u!liser la clé spéciale
matricule 022723 (voir Paragraphe “CLEFS ET EQUIPEMENTS SPECIAUX”).
14 MADIFP25.01
INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES 2
Les opéra!ons décrites du point “24” au point “28” doivent être également effectuées sur l’autre côté du différen!el.
29) Sur le côté de la carcasse DP-DNP interne longue (voir point “5” du “TABLEAU DES COMPOSANTS”), en u!lisant un ou!l
d’extrac!on, déposer le roulement.
MADIFP25.01 15
2 INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES
16 MADIFP25.01
INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES 2
34) Dévisser les 12 boulons de fixaon de la couronne sur la carcasse courte; se rappeler, pendant le remontage, qu’il faudra
revisser les deux boulons plus long en correspondence de l’arbre de rotaon des satellites.
36) Dégager la rondelle d’appui du planétaire et le planétaire en queson. Dégager la couronne crantée.
MADIFP25.01 17
2 INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES
37) Dégager l’axe porte-satellites jusqu’à libérer le premier satellite avec sa bague.
18 MADIFP25.01
INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES 2
PROCÉDURE DE REMPLACEMENT
Pour le remontage, inverser correctement les opéraons ci-décrites, en tenant compte de ce qui suit :
POINT 39-36 En remontant les rondelles d’appui, faire a!enon à leur posionnement correct, elles doivent s’encastrer dans
leur logement situé sur la demi carcasse gauche et sur la demi carcasse droite. Dans le cas contraire, les deux
planétaires pourraient ne pas tourner librement.
POINT 22 Pendant le remontage de la fourche!e de blocage differenel, la placer de façon que le trou fileté soit vers l’in-
terieur du couvercle; me!re sur le boulon de fixaon du frein-filets type “LOCTITE 242”; rapprocher et serrer le
boulon. Afin d’éviter le mauvais fonconnement de la fourche!e, éviter que après avoir serré le boulon ceci se
trouve comme dans la photo “A”: faire donc de façon que une pare plate du boulon soit parallèle au couvercle
du differenel comme dans la photo “B”.
MADIFP25.01 19
2 INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES
20 MADIFP25.01
MERLO S.p.A. INDUSTRIA METALMECCANICA
12020 S. Defendente di Cervasca (CN) - ITALY Tel. +39 0171 614111 - Fax +39 0171 614100
Web: [Link] E-mail: info@[Link]
SYSTEME JOYSTICK
ELECTROMECANIQUE
POUR ELEVATEURS
TELESCOPIQUES MERLO
SJOYP25.01
JOYSTICK ELECTROMECANIQUE
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1-1
JOYSTICK ELECTROMECANIQUE
JOYSTICK ELECTROMECANIQUE
Le joystick
électromécanique, alimenté à
12 volt, fournit :
> un signal proportionnel
de 0,5 à 4,5 volt, mais
quand le roller "a" est en
position centrale ou
repos, le signal est à
2,5 volt
> un signal proportionnel
de 0,5 à 4,5 volt, mais
quand le roller "b" est en
position centrale ou
repos, le signal est à
2,5 volt
> un signal proportionnel
de 0,5 à 4,5 volt, mais
quand le roller "c" est en
position centrale ou
repos, le signal est à
2,5 volt
Câble de connexion
Conn. JJ Couleur Fonction Signal Notes
6 Marron Alimentation négative Masse
5 Bleu Alimentation positive 12 V Admis de 8 à 30 V
1 Jaune Signal roller “a” De 0,5 à 4, 5 V (2,5 V repos) Tolér. +/- 250 mV
2 Violet Signal roller “b” De 0,5 à 4, 5 V (2,5 V repos) Tolér. +/- 250 mV
4 Vert Signal roller “c” Sortie 12 Volt avec auto-fixation
1-2
JOYSTICK ELECTROMECANIQUE
LA CENTRALE
d) Connecteur
e) Diode (led) de diagnostic
Connexions
7A JJ1 Entrée analogique roller “a” – sortie et rentrée De 0.5V à 4.5V (2,5V repos)
4B JJ2 Entrée analogique roller “b” - auxiliaires De 0.5V à 4.5V (2,5V repos)
5A JJ3 Entrée analogique roller “b” - optionelle De 0.5V à 4.5V (2,5V repos)
1-3
JOYSTICK ELECTROMECANIQUE
Diagnostic
Description Signal
Accès et s’éteint toutes les 3 secondes Fonctionnement normal
Un clignotement Lors de l’allumage un roller n’est pas au repos ou une entrée à distance est active
Deux clignotements Un ou plusieurs rollers sont déconnectés ou en court-circuit à la masse
Trois clignotements Un ou plusieurs rollers en court-circuit au +5 ou au V batterie
Quatre clignotements Court-circuit ou circuit ouvert sur EV servocommande
Procédure d’étalonnage
- Couper le contact.
- En tenant le "roller" gauche complètement en avant et le "roller" de droite complètement en arrière,
mettre le contact.
- Attendre deux secondes et, puis, relâcher les "roller". Le voyant sur la carte clignote rapidement.
- Attendre pas moins de 5 secondes (pendant ce laps de temps, la centrale électronique enregistre
les valeurs de zéro des différents potentiomètres). Le voyant clignote plus doucement.
- Après ces 5 secondes, calibrer les potentiomètres :
- "Roller" gauche complètement en avant
- "Roller" gauche complètement en arrière
- "Roller" droit complètement en avant
- "Roller" droit complètement en arrière
- "Roller" horizontal (si présent) à droite
- "Roller" horizontal (si présent) à gauche.
- Après avoir effectué tous les mouvements indiqués, maintenir le roller gauche en avant et le roller
droit en arrière pour encore 10 secondes. Le voyant clignote normalement (allumé et il s'etaint
chaque 3 seconds)
NOTE!!! Si n'est pas possible de voir le voyant pendent la procédure, est suffisent de
respecter les temps indiqués.
1-4
JOYSTICK ELECTROMECANIQUE
Schéma électrique
1-5
SCHEMA ELETTRICO FUNZIONALE P25
1 24
INDICE PAGINE
PAGES INDEX
SOMMAIRE PAGES
TITOLO TITOLO
1
1A INDICE PAGINE INDICE PAGINE
1B LEGENDA RIMANDI LEGENDA RIMANDI
1C LEGENDA SIMBOLI INTERNO SCHEDE LEGENDA SIMBOLI INTERNO SCHEDE
2 ALIMENTAZIONI ALIMENTAZIONI
3 CONDIZIONAMENTO - RISCALDAMENTO CONDIZIONAMENTO - RISCALDAMENTO
4 FRECCE - STOP - CLACSON FRECCE - STOP - CLACSON
5 FANALI FANALI
6 GIROFARO - FARI LAVORO GIROFARO - FARI LAVORO
7 TERGICRISTALLI TERGICRISTALLI
8 MOTORE MOTORE
9 RUOTE CENTR. - ALTERN. - SENSORI GIRI RUOTE CENTR. - ALTERN. - SENSORI GIRI
10 SEGNALAZIONI PANNELLO STRUMENTAZIONE SEGNALAZIONI PANNELLO STRUMENTAZIONE
11 AVVISATORE ACUSTICO GENERALE AVVISATORE ACUSTICO GENERALE
12 EV SBLOCCO MOVIM. - PULS. RIENTRO BRACCIO
13 NAVICELLA COMANDI SEMPLIFICATI NAVICELLA COMANDI SEMPLIFICATI
14 AUX AUX
15 COMANDI JOYSTICK COMANDI JOYSTICK
16 COMANDI JOYSTICK PROPORZIONALE (OPT.) COMANDI JOYSTICK PROPORZIONALE (OPT.)
17 FRENO STAZ. - AVANTI/INDIETRO FRENO STAZ. - AVANTI/INDIETRO
18
19 ACCESSORI CABINA ACCESSORI CABINA
20 DIAGNOSTICA DIAGNOSTICA
21 RISERVA RISERVA
22 LAYOUT LAYOUT
23 INDICE CONN. SCHEDA INDICE CONN. SCHEDA
24 INDICE COMPONENTI SOSTITUIBILI INDICE COMPONENTI SOSTITUIBILI
1A 24
LEGENDA RIMANDI
CROSS-REFERENCE LEGEND
LEGENDE RES RAPPELS
SEGNALE DIRETTO A PG. 4 CATENARIE 1-A SIGNAL DIRECT A P.4 CATENAIRES 1-A
CON NOME "BA2" AVEC NOM "BA2"
1B 24
LEGENDA SIMBOLI INTERNO SCHEDE
INSIDE OF BOARDS SYMBOLS LEGEND
LEGENDE DES SYMBOLES INTERIEUR CARTES
FUSIBILE
FUSIBILE AUTORIPRISTINANTE
DIODO
RESISTENZA
CONDENSATORE
LED
VARISTORE
PONTICELLO SALDATO
B
C
A
PONTICELLO
B
A
C
CONTATTO CONNETTORE SU SCHEDA
RELE'
MASSA
MASSA SEGNALI
1C 24
ALIMENTAZIONI
POW. SUPPLY
ALIMENTATIONS
R_1
BA1 BA2 +30 +15 +15PU
STACCABATTERIA
F2
2A
F28 2A
+15SENS (P8,10)
GA17
DG2 (P20)
GB4 4K7
RL1
GB18
-
Battery GB15
GND_OPT (P14,18)
CRA8
1 4
2 CRB8
5 CRA12
CAND (P8,10)
3 CRB11
AVVMOT (P3,8,13,14)
R_2
CHIAVE AVVIAMENTO
4FR (P4)
+30_BCK_CRUSC (P10)
OCR2
+30_BCK_RADIO (P19)
F20
0,3A
ALTD+ (P9,10)
OCR11
2 24
SEL. VENTILATORE CABINA SEL. CONDIZIONATORE (OPT.)
CONDIZIONAMENTO - RISCALDAMENTO
AIR CONDITIONING - HEATING
CONDITIONNEMENT-CHAUFFAGE
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
R_5 PS22 PS21 PS3 PS9 PS2 PS23 PS4 R_6 PS14 PS10 PS5 PS12 +30
FL19
F3 220R 220R 220R 30A
+30 2A +15
DG5 (P20) +30
4K7
+15 F22
2A FL20 F23
30A 5A
POS
(P5,19)
RL35
RL8
COMNAV
(P11,13,14,17)
RL17
AVVMOT
(P2,8,13,14)
MOTON
(P8,9,11,19)
RL7
EV RISCALDAMENTO (PRED.)
VENTILATORE CONDENSATORE FRIZIONE COMPRESSORE
VENTILATORE CABINA
3 24
FRECCE - STOP - CLACSON
TURN INDICATORS - STOP - HORN
SELETTORE 4 FRECCE FRECCE SU DEVIOGUIDA CLIGNOTANTS - STOP - KLAXON
L R 49a 15 49 30
R_7 CBA21 R_8 R_9 CRB3 CRB4 CRA3 CBA5 CBA6 PS13
+30 +30
+15 +30
FL15
15A 15A
FL18
AV.19.0009 (tra.)
4
H1 AV.19.0003 (no tra.)
+49
RL6
RL11 -31 R2 C
8
6
5 4
6
2 ZH1
4FR (P2)
+15 +15
RL13 RL12
FRDX (P10)
FRSX (P10)
FL31 FL27
10A 10A
FL29 FL28
5A 5A
GB3 CBA3 OPR2 GA16 GA12 OPR6 GA2 GA3 OPR5 GA8 GA4
CLACSON
FL16 FL17
15A 15A
RL2
RL14 RL5
SPABBA (P10)
SPPOS (P10)
SPANAB (P10)
POS (P3,19)
GA23 GA20 GA24 GA9 GA5 OPR1 OPR4 GB5 GB2 GB6 GB1
LUCE TARGA FANALE POSTERIORE SINISTRO FANALE POSTERIORE DESTRO LUCI POSIZ. RIMORCHIO (OPT)
5 24
GIROFARO - FARI LAVORO
FLASHING BEACON - WORKING LIGHTS
GYROPHARE - FEUX DE TRAVAIL
SELETTORE GIROFARO SEL. FARI CABINA ANTERIORI (OPT.) SEL. FARI CABINA POSTERIORI (OPT.) SEL. FARI LAVORO BRACCIO (OPT.)
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
+30
FL26 FL30
10A 10A
GIROFARO CABINA
GIROFARO RIMORCHIO (OPT.) FARI CABINA ANTERIORI (OPT.) FARI CABINA POSTERIORI (OPT.)
6 24
TERGICRISTALLI
WIPER
ESSUIE-GLACE
SEL. TERGICRISTALLO ANTERIORE SEL. TERGICRISTALLO POSTERIORE
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
+15 +15
FL4
10A FL3
15A
+15_RADIO (P19)
RL31
7 24
SPIA PRESA DI FORZA POSTERIORE (OPT.)
MOTORE
MOTOR
MOTEUR
(P2,10) +15SENS
(P2,3,13,14) AVVMOT
FL2
30A
W3 W4
(P13) EVGAS
RL19
MOTON
(P3,9,11,19)
EVGASFR (P17)
22R 3W
(P2,10) CAND
+ RL43
4K7
DG1 (P20)
(P11,17) DEVAV_IND
DG10 (P20)
R_21
4K7
RL44
CANDELETTE
8 24
RUOTE CENTR. - ALTERN. - SENSORI GIRI
WHEELS ALIGNED - ALTERN. - REVOLUTION SENSORS
ROUES CENTR. - ALTERN. - CAPTEURS TOURS
R_32 PS18 R_31 R_28 PS6 R_30 R_29 PS11 R_89 PS24
+15 +15
Mot. On
0,3A 5K6 1K
(P11) BUZRIB
DG4 (P20)
4K7
MOTON (P3,8,11,19)
DG6 (P20)
_PPUVEL (P10)
4K7
_PPUDIE (P10)
F4
0,3A
ALTD+ (P2,10)
OG10 MT21 MT6 MT14 MT17 GB11 GA11 GA18 GB17 GA6 GA15
CICALINO RETROMARCIA
9 24
R_33 +30 +15
F7 F13
2A 2A
PANNELLO STRUMENTAZIONE
(P2) +30_BCK_CRUSC
CRUA
1 1
2 2
3 3
4 4
(P12) _RIBMAC 5 5
F26 0,3A
(P2,9) ALTD+ 6 6
7 7
8 8
F10 0,3A 9 9
(P5) SPANAB 10 10
11 11
F16 0,3A 12 12
(P5) SPABBA 13 13
(P2,8) CAND 14 14
F8 0,3A 15 15
(P4) FRDX 16 16
17 17
18 18
19 19
20 20
F21 0,3A 21 21
(P18) SPBLKDIF 22 22
23 23
F9 0,3A 24 24
(P4) FRSX
_FRSTAZON (P11)
_CHECK_ALARM (P11)
(P2,8)
+15SENS
GA14 MT15 MT18 MT20 MT10 GA7 GA19 CBB8 MT11 MT8 MT19 MT7 MT12
LIVELLO CARBURANTE
10 24
AVVISATORE ACUSTICO GENERALE
GENERAL BUZZER
M1 8 AVERTISSEUR SONORE GENERAL
MS6 AVVISATORE ACUSTICO GENERALE
6 5 4 MODULO INTERMITTENZA
2
MS4
MS8
+15
(P3,13,14,17)
COMNAV
F18
0,3A
RL39
(P13) _LIVTRASVALL
R_37
BUZRIB (P9)
(P12,19) RIBMAC
(P12) BYPSIC
RL42
R_39
(P8,17)
DEVAV_IND
RL40
(P10)
_FRSTAZON
R_38
(P3,8,9,19)
MOTON
RL41
(P10)
_CHECK_ALARM
11 24
PULSANTE RIENTRO BRACCIO (LUM. GIALLO)
EV SBLOCCO MOVIM. - PULS. RIENTRO BRACCIO
MOVEMENTS UNLOCKING SV - BOOM RETRACTION PUSHB.
EV DEBLOC. MOUV. - BOUT. RENTREE FLECHE
SEL. MODO OPERATIVO (CHIAVE ROSSA)
R_43 CRA2 CRA4 CRA5 R_41 OCR4 OCR1 OCR6 R_42 CRA10 CRA17 CRB1 CRA7
+15
_RIBMAC (P10)
FL8 FL10
7,5A 10A
RL45
D9
RIBMAC (P11,19)
BLMOV1 (P13)
RL30
DG14 (P20)
8 4K7
5 4
6
2 BLMOV2 (P13,19)
ZRL30
DG17 (P20)
DG16 (P20)
4K7
4K7
DG15 (P20)
4K7
EV SBLOCCO MOVIMENTI
MICRO ANTIRIBALTAMENTO RUOTE CONN. OPTIONAL PARTE POSTERIORE (MICRO LIM. CARICO)
12 24
NAVICELLA COMANDI SEMPLIFICATI
SIMPLIFIED CONTROL PLATFORM
NACELLE COMMANDES SIMPLIFIEES
Buzzer, Led
Sch.B
SEL. SORGENTE COMANDI (NAV.) SEL. MODO OPERATIVO (CHIAVE ROSSA) SEL. SORGENTE COMANDI (NAV.)
R_44 OCR8 OCR7 R_46 CRA16 CRA18 R_45 OCR3 OCR10 ONS3 ONS10 ONS12 ONS6 ONS2 ONS8 ONS4 ONS5 ONS9
+15 (P3,11,14,17)
COMNAV NAVRIE (P15,16)
NAVSFI (P15,16)
F30
2A
NAVDISC (P15)
FL24
15A
+ALIMCOMCAB_1
(P15) _LIVTRASVALL (P11)
F5
2A
+ALIMCOMCAB_10
OPD3 OPD2 OPD6 OPD1 OPD4 ONS11
(P14)
FL25
10A
FL1
10A
RL21
EVGAS (P8)
EV SBLOCCO SALITA/DISCESA (NAV.)
13 24
AUX
AUX
AUX.
M2 (P18) M2
MC1
MC3 9 7
8
6 4 M2
+ 5
RL100
3 2 1
MC5
MC7
+ RL101
SELETTORE COMANDO BENNA MISC. (OPT.)
SELETTORE COMANDO DEVIATORE (OPT.)
MC9
0.3A
MODULO CIT (AUX)
(P13) +ALIMCOMCAB_10
W1
(P12,15,16)CMDISCFUN
COMNAV
(P3,11,13,17)
RL23
AVVMOT
(P2,3,8,13)
+
(P16) CMAUX1B +15
RL47
DG12 (P20)
4K7
GND_OPT (P2,18)
14 24
SEL. MODO OPERATIVO (CHIAVE ROSSA) PULSANTI JOYSTICK
P1
P2
P5
P4
R_52 CRB2 CRA6 R_51 CRB15 R_55 CRB9 R_56 CRA9 CRA11 R_54 CRA13 CRA14 R_53
+15 +ALIMCOMCAB_1
FL5
(P13)
10A
+ALIM_MOVBRA_10
(P16)
4K7
DG13 (P20)
NAVRIE CMACC
(P13,16) (P14)
ACCLV (P16)
RIEBRA CMDISCFUN
(P12,16) (P12,14,16)
RL25 RL38
(P13) NAVDISC
(P13) NAVSOLL
NAVSFI
(P13,16)
F35 F34
5A 5A
RL26 RL29
COMANDI JOYSTICK
JOYSTICK CONTROLS 15 24
COMMANDES JOYSTICK
COMANDI JOYSTICK PROPORZIONALE (OPT.)
PROPORTIONAL JOYSTICK CONTROLS (OPT.)
COMMANDES JOYSTICK PROPORTIONNELLE (OPT.)
ROLLER JOYSTICK
R_57
(P15) +ALIM_MOVBRA_10
(P13,17) COMNAVOK
(P13,15) NAVSFI
(P13,15) NAVRIE
(P12,15) RIEBRA
(P12,14,15)CMDISCFUN
(P15) ACCLV
CMAUX1B (P14)
470R
OTN1 OTN5 OTN3 OTN12 OTN2 OTN6 OTN9 OTN8 OTN7 OTN10
EV RIENTRO BRACCIO
16 24
FRENO STAZ. - AVANTI/INDIETRO
PARK. BRAKE - FORWARD/REVERSE
FREIN DE STAT. - AVANT/ARRIERE
SEL. FRENO DI STAZIONAMENTO (LUM. ROSSO) SPIA PRESSOSTATO FRENATURA IDR. (OPT.)
DEVIOGUIDA AVANTI/INDIETRO
R_59 CRB14 R_61 CRA15 R_58 PS16 R_62 R_63 CBB12 CBA15 CBA13
F17
2A +15
+15 (P8) EVGASFR DEVIND (P9)
4K7 RL34
RL46
DG7 (P20)
+15
F25
5A
RL24
RL36 RL37
EV FRENO DI STAZIONAMENTO
17 24
SEL. FRENATURA PNEUMATICA (OPT.) PEDALE BLOCCO DIFFERENZIALE (OPT.)
SEL. SOSP. SU BRACCIO (OPT.)
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 MC2 (P14)M2
2
M2
9 7
+ 8 4 M3 4 M4
V>Vs V>Vs
6 4
5
6
3 2 1
MODULO VELOCITA' 10 km/h MODULO VELOCITA' 3 km/h
R_69 OPS4 R_73 OPS1 R_66 CBB9 CBA1 PS19 PS20 R_72 PS7 R_74
+30 +30
(P17) +15CB
FL14 FL12
20A 10A +15 +15
F14 F11
5A 5A
RL16 RL3
RL27 RL22
+15_OPT
(P19)
SPBLKDIF (P10)
GND_OPT
(P2,14)
DG8 (P20)
4K7
RIBMAC
(P11,12)
+15_RADIO
+15 +15 +30 +30 (P7) +30 BLMOV2 +15
(P12,13)
MOTON
FL9
(P3,8,9,11)
FL6 FL11 FL23 F1 F36 15A
25A 15A 20A 5A 5A
+15_OPT (P18)
RL48
AUTORADIO (OPT.)
ACCENDISIGARI
LUCE CABINA
19 24
R_85
DIAGNOSTICA
DIAGNOSTIC
DIAGNOSTIC
(P12) DG17
(P15) DG13
(P12) DG16
(P8) DG10
(P12) DG15
R_84
(P3) DG5
(P9) DG4
(P9) DG6
(P8) DG1
(P2) DG2
R_81
(P12) DG14
(P14) DG12
(P18) DG8
(P17) DG7
(P13) DG18
R_83
+30
F6
2A
20 24
RISERVA
SPARE
RESERVE
21 24
LAYOUT
LAYOUT
LAYOUT
22 24
INDICE CONN. SCHEDA
CONN. BOARD INDEX
SOMMAIRE CONN. CARTE
23 24
INDICE COMPONENTI SOSTITUIBILI
REPLACEABLE COMPONENTS INDEX
SOMMAIRE COMPOSANTS REMPLACABLES
24 24
SCHEMA ELETTRICO FUNZIONALE P25
1 24
INDICE PAGINE
PAGES INDEX
SOMMAIRE PAGES
TITOLO TITOLO
1
1A INDICE PAGINE INDICE PAGINE
1B LEGENDA RIMANDI LEGENDA RIMANDI
1C LEGENDA SIMBOLI INTERNO SCHEDE LEGENDA SIMBOLI INTERNO SCHEDE
2 ALIMENTAZIONI ALIMENTAZIONI
3 CONDIZIONAMENTO - RISCALDAMENTO CONDIZIONAMENTO - RISCALDAMENTO
4 FRECCE - STOP - CLACSON FRECCE - STOP - CLACSON
5 FANALI FANALI
6 GIROFARO - FARI LAVORO GIROFARO - FARI LAVORO
7 TERGICRISTALLI TERGICRISTALLI
8 MOTORE MOTORE
9 RUOTE CENTR. - ALTERN. - SENSORI GIRI RUOTE CENTR. - ALTERN. - SENSORI GIRI
10 SEGNALAZIONI PANNELLO STRUMENTAZIONE SEGNALAZIONI PANNELLO STRUMENTAZIONE
11 AVVISATORE ACUSTICO GENERALE AVVISATORE ACUSTICO GENERALE
12 EV SBLOCCO MOVIM. - PULS. RIENTRO BRACCIO
13 NAVICELLA COMANDI SEMPLIFICATI NAVICELLA COMANDI SEMPLIFICATI
14 AUX AUX
15 COMANDI JOYSTICK COMANDI JOYSTICK
16 COMANDI JOYSTICK PROPORZIONALE (OPT.) COMANDI JOYSTICK PROPORZIONALE (OPT.)
17 FRENO STAZ. - AVANTI/INDIETRO FRENO STAZ. - AVANTI/INDIETRO
18
19 ACCESSORI CABINA ACCESSORI CABINA
20 DIAGNOSTICA DIAGNOSTICA
21 RISERVA RISERVA
22 LAYOUT LAYOUT
23 INDICE CONN. SCHEDA INDICE CONN. SCHEDA
24 INDICE COMPONENTI SOSTITUIBILI INDICE COMPONENTI SOSTITUIBILI
1A 24
LEGENDA RIMANDI
CROSS-REFERENCE LEGEND
LEGENDE RES RAPPELS
SEGNALE DIRETTO A PG. 4 CATENARIE 1-A SIGNAL DIRECT A P.4 CATENAIRES 1-A
CON NOME "BA2" AVEC NOM "BA2"
1B 24
LEGENDA SIMBOLI INTERNO SCHEDE
INSIDE OF BOARDS SYMBOLS LEGEND
LEGENDE DES SYMBOLES INTERIEUR CARTES
FUSIBILE
FUSIBILE AUTORIPRISTINANTE
DIODO
RESISTENZA
CONDENSATORE
LED
VARISTORE
PONTICELLO SALDATO
B
C
A
PONTICELLO
B
A
C
CONTATTO CONNETTORE SU SCHEDA
RELE'
MASSA
MASSA SEGNALI
1C 24
ALIMENTAZIONI
POW. SUPPLY
ALIMENTATIONS
R_1
BA1 BA2 +30 +15 +15PU
STACCABATTERIA
F2
2A
F28 2A
+15SENS (P8,10)
GA17
DG2 (P20)
GB4 4K7
RL1
GB18
-
Battery GB15
GND_OPT (P14,18)
CRA8
1 4
2 CRB8
5 CRA12
CAND (P8,10)
3 CRB11
AVVMOT (P3,8,13,14)
R_2
CHIAVE AVVIAMENTO
4FR (P4)
+30_BCK_CRUSC (P10)
OCR2
+30_BCK_RADIO (P19)
F20
0,3A
ALTD+ (P9,10)
OCR11
2 24
SEL. VENTILATORE CABINA SEL. CONDIZIONATORE (OPT.)
CONDIZIONAMENTO - RISCALDAMENTO
AIR CONDITIONING - HEATING
CONDITIONNEMENT-CHAUFFAGE
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
R_5 PS22 PS21 PS3 PS9 PS2 PS23 PS4 R_6 PS14 PS10 PS5 PS12 +30
FL19
F3 220R 220R 220R 30A
+30 2A +15
DG5 (P20) +30
4K7
+15 F22
2A FL20 F23
30A 5A
POS
(P5,19)
RL35
RL8
COMNAV
(P11,13,14,17)
RL17
AVVMOT
(P2,8,13,14)
MOTON
(P8,9,11,19)
RL7
EV RISCALDAMENTO (PRED.)
VENTILATORE CONDENSATORE FRIZIONE COMPRESSORE
VENTILATORE CABINA
3 24
FRECCE - STOP - CLACSON
TURN INDICATORS - STOP - HORN
SELETTORE 4 FRECCE FRECCE SU DEVIOGUIDA CLIGNOTANTS - STOP - KLAXON
L R 49a 15 49 30
R_7 CBA21 R_8 R_9 CRB3 CRB4 CRA3 CBA5 CBA6 PS13
+30 +30
+15 +30
FL15
15A 15A
FL18
AV.19.0009 (tra.)
4
H1 AV.19.0003 (no tra.)
+49
RL6
RL11 -31 R2 C
8
6
5 4
6
2 ZH1
4FR (P2)
+15 +15
RL13 RL12
FRDX (P10)
FRSX (P10)
FL31 FL27
10A 10A
FL29 FL28
5A 5A
GB3 CBA3 OPR2 GA16 GA12 OPR6 GA2 GA3 OPR5 GA8 GA4
CLACSON
FL16 FL17
15A 15A
RL2
RL14 RL5
SPABBA (P10)
SPPOS (P10)
SPANAB (P10)
POS (P3,19)
GA23 GA20 GA24 GA9 GA5 OPR1 OPR4 GB5 GB2 GB6 GB1
LUCE TARGA FANALE POSTERIORE SINISTRO FANALE POSTERIORE DESTRO LUCI POSIZ. RIMORCHIO (OPT)
5 24
GIROFARO - FARI LAVORO
FLASHING BEACON - WORKING LIGHTS
GYROPHARE - FEUX DE TRAVAIL
SELETTORE GIROFARO SEL. FARI CABINA ANTERIORI (OPT.) SEL. FARI CABINA POSTERIORI (OPT.) SEL. FARI LAVORO BRACCIO (OPT.)
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
+30
FL26 FL30
10A 10A
GIROFARO CABINA
GIROFARO RIMORCHIO (OPT.) FARI CABINA ANTERIORI (OPT.) FARI CABINA POSTERIORI (OPT.)
6 24
TERGICRISTALLI
WIPER
ESSUIE-GLACE
SEL. TERGICRISTALLO ANTERIORE SEL. TERGICRISTALLO POSTERIORE
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
+15 +15
FL4
10A FL3
15A
+15_RADIO (P19)
RL31
7 24
SPIA PRESA DI FORZA POSTERIORE (OPT.)
MOTORE
MOTOR
MOTEUR
(P2,10) +15SENS
(P2,3,13,14) AVVMOT
FL2
30A
W3 W4
(P13) EVGAS
RL19
MOTON
(P3,9,11,19)
EVGASFR (P17)
22R 3W
(P2,10) CAND
+ RL43
4K7
DG1 (P20)
(P11,17) DEVAV_IND
DG10 (P20)
R_21
4K7
RL44
CANDELETTE
8 24
RUOTE CENTR. - ALTERN. - SENSORI GIRI
WHEELS ALIGNED - ALTERN. - REVOLUTION SENSORS
ROUES CENTR. - ALTERN. - CAPTEURS TOURS
R_32 PS18 R_31 R_28 PS6 R_30 R_29 PS11 R_89 PS24
+15 +15
Mot. On
0,3A 5K6 1K
(P11) BUZRIB
DG4 (P20)
4K7
MOTON (P3,8,11,19)
DG6 (P20)
_PPUVEL (P10)
4K7
_PPUDIE (P10)
F4
0,3A
ALTD+ (P2,10)
OG10 MT21 MT6 MT14 MT17 GB11 GA11 GA18 GB17 GA6 GA15
CICALINO RETROMARCIA
9 24
R_33 +30 +15
F7 F13
2A 2A
PANNELLO STRUMENTAZIONE
(P2) +30_BCK_CRUSC
CRUA
1 1
2 2
3 3
4 4
(P12) _RIBMAC 5 5
F26 0,3A
(P2,9) ALTD+ 6 6
7 7
8 8
F10 0,3A 9 9
(P5) SPANAB 10 10
11 11
F16 0,3A 12 12
(P5) SPABBA 13 13
(P2,8) CAND 14 14
F8 0,3A 15 15
(P4) FRDX 16 16
17 17
18 18
19 19
20 20
F21 0,3A 21 21
(P18) SPBLKDIF 22 22
23 23
F9 0,3A 24 24
(P4) FRSX
_FRSTAZON (P11)
_CHECK_ALARM (P11)
(P2,8)
+15SENS
GA14 MT15 MT18 MT20 MT10 GA7 GA19 CBB8 MT11 MT8 MT19 MT7 MT12
LIVELLO CARBURANTE
10 24
AVVISATORE ACUSTICO GENERALE
GENERAL BUZZER
M1 8 AVERTISSEUR SONORE GENERAL
MS6 AVVISATORE ACUSTICO GENERALE
6 5 4 MODULO INTERMITTENZA
2
MS4
MS8
+15
(P3,13,14,17)
COMNAV
F18
0,3A
RL39
(P13) _LIVTRASVALL
R_37
BUZRIB (P9)
(P12,19) RIBMAC
(P12) BYPSIC
RL42
R_39
(P8,17)
DEVAV_IND
RL40
(P10)
_FRSTAZON
R_38
(P3,8,9,19)
MOTON
RL41
(P10)
_CHECK_ALARM
11 24
PULSANTE RIENTRO BRACCIO (LUM. GIALLO)
EV SBLOCCO MOVIM. - PULS. RIENTRO BRACCIO
MOVEMENTS UNLOCKING SV - BOOM RETRACTION PUSHB.
EV DEBLOC. MOUV. - BOUT. RENTREE FLECHE
SEL. MODO OPERATIVO (CHIAVE ROSSA)
R_43 CRA2 CRA4 CRA5 R_41 OCR4 OCR1 OCR6 R_42 CRA10 CRA17 CRB1 CRA7
+15
_RIBMAC (P10)
FL8 FL10
7,5A 10A
RL45
D9
RIBMAC (P11,19)
BLMOV1 (P13)
RL30
DG14 (P20)
8 4K7
5 4
6
2 BLMOV2 (P13,19)
ZRL30
DG17 (P20)
DG16 (P20)
4K7
4K7
DG15 (P20)
4K7
EV SBLOCCO MOVIMENTI
MICRO ANTIRIBALTAMENTO RUOTE CONN. OPTIONAL PARTE POSTERIORE (MICRO LIM. CARICO)
12 24
NAVICELLA COMANDI SEMPLIFICATI
SIMPLIFIED CONTROL PLATFORM
NACELLE COMMANDES SIMPLIFIEES
Buzzer, Led
Sch.B
SEL. SORGENTE COMANDI (NAV.) SEL. MODO OPERATIVO (CHIAVE ROSSA) SEL. SORGENTE COMANDI (NAV.)
R_44 OCR8 OCR7 R_46 CRA16 CRA18 R_45 OCR3 OCR10 ONS3 ONS10 ONS12 ONS6 ONS2 ONS8 ONS4 ONS5 ONS9
+15 (P3,11,14,17)
COMNAV NAVRIE (P15,16)
NAVSFI (P15,16)
F30
2A
NAVDISC (P15)
FL24
15A
+ALIMCOMCAB_1
(P15) _LIVTRASVALL (P11)
F5
2A
+ALIMCOMCAB_10
OPD3 OPD2 OPD6 OPD1 OPD4 ONS11
(P14)
FL25
10A
FL1
10A
RL21
EVGAS (P8)
EV SBLOCCO SALITA/DISCESA (NAV.)
13 24
AUX
AUX
AUX.
M2 (P18) M2
MC1
MC3 9 7
8
6 4 M2
+ 5
RL100
3 2 1
MC5
MC7
+ RL101
SELETTORE COMANDO BENNA MISC. (OPT.)
SELETTORE COMANDO DEVIATORE (OPT.)
MC9
0.3A
MODULO CIT (AUX)
(P13) +ALIMCOMCAB_10
W1
(P12,15,16)CMDISCFUN
COMNAV
(P3,11,13,17)
RL23
AVVMOT
(P2,3,8,13)
+
(P16) CMAUX1B +15
RL47
DG12 (P20)
4K7
GND_OPT (P2,18)
14 24
SEL. MODO OPERATIVO (CHIAVE ROSSA) PULSANTI JOYSTICK
P1
P2
P5
P4
R_52 CRB2 CRA6 R_51 CRB15 R_55 CRB9 R_56 CRA9 CRA11 R_54 CRA13 CRA14 R_53
+15 +ALIMCOMCAB_1
FL5
(P13)
10A
+ALIM_MOVBRA_10
(P16)
4K7
DG13 (P20)
NAVRIE CMACC
(P13,16) (P14)
ACCLV (P16)
RIEBRA CMDISCFUN
(P12,16) (P12,14,16)
RL25 RL38
(P13) NAVDISC
(P13) NAVSOLL
NAVSFI
(P13,16)
F35 F34
5A 5A
RL26 RL29
COMANDI JOYSTICK
JOYSTICK CONTROLS 15 24
COMMANDES JOYSTICK
COMANDI JOYSTICK PROPORZIONALE (OPT.)
PROPORTIONAL JOYSTICK CONTROLS (OPT.)
COMMANDES JOYSTICK PROPORTIONNELLE (OPT.)
ROLLER JOYSTICK
R_57
(P15) +ALIM_MOVBRA_10
(P13,17) COMNAVOK
(P13,15) NAVSFI
(P13,15) NAVRIE
(P12,15) RIEBRA
(P12,14,15)CMDISCFUN
(P15) ACCLV
CMAUX1B (P14)
470R
OTN1 OTN5 OTN3 OTN12 OTN2 OTN6 OTN9 OTN8 OTN7 OTN10
EV RIENTRO BRACCIO
16 24
FRENO STAZ. - AVANTI/INDIETRO
PARK. BRAKE - FORWARD/REVERSE
FREIN DE STAT. - AVANT/ARRIERE
SEL. FRENO DI STAZIONAMENTO (LUM. ROSSO) SPIA PRESSOSTATO FRENATURA IDR. (OPT.)
DEVIOGUIDA AVANTI/INDIETRO
R_59 CRB14 R_61 CRA15 R_58 PS16 R_62 R_63 CBB12 CBA15 CBA13
F17
2A +15
+15 (P8) EVGASFR DEVIND (P9)
4K7 RL34
RL46
DG7 (P20)
+15
F25
5A
RL24
RL36 RL37
EV FRENO DI STAZIONAMENTO
17 24
SEL. FRENATURA PNEUMATICA (OPT.) PEDALE BLOCCO DIFFERENZIALE (OPT.)
SEL. SOSP. SU BRACCIO (OPT.)
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 MC2 (P14)M2
2
M2
9 7
+ 8 4 M3 4 M4
V>Vs V>Vs
6 4
5
6
3 2 1
MODULO VELOCITA' 10 km/h MODULO VELOCITA' 3 km/h
R_69 OPS4 R_73 OPS1 R_66 CBB9 CBA1 PS19 PS20 R_72 PS7 R_74
+30 +30
(P17) +15CB
FL14 FL12
20A 10A +15 +15
F14 F11
5A 5A
RL16 RL3
RL27 RL22
+15_OPT
(P19)
SPBLKDIF (P10)
GND_OPT
(P2,14)
DG8 (P20)
4K7
RIBMAC
(P11,12)
+15_RADIO
+15 +15 +30 +30 (P7) +30 BLMOV2 +15
(P12,13)
MOTON
FL9
(P3,8,9,11)
FL6 FL11 FL23 F1 F36 15A
25A 15A 20A 5A 5A
+15_OPT (P18)
RL48
AUTORADIO (OPT.)
ACCENDISIGARI
LUCE CABINA
19 24
R_85
DIAGNOSTICA
DIAGNOSTIC
DIAGNOSTIC
(P12) DG17
(P15) DG13
(P12) DG16
(P8) DG10
(P12) DG15
R_84
(P3) DG5
(P9) DG4
(P9) DG6
(P8) DG1
(P2) DG2
R_81
(P12) DG14
(P14) DG12
(P18) DG8
(P17) DG7
(P13) DG18
R_83
+30
F6
2A
20 24
RISERVA
SPARE
RESERVE
21 24
LAYOUT
LAYOUT
LAYOUT
22 24
INDICE CONN. SCHEDA
CONN. BOARD INDEX
SOMMAIRE CONN. CARTE
23 24
INDICE COMPONENTI SOSTITUIBILI
REPLACEABLE COMPONENTS INDEX
SOMMAIRE COMPOSANTS REMPLACABLES
24 24
SCHEMA ELETTRICO FUNZIONALE P25
1 24
INDICE PAGINE
PAGES INDEX
SOMMAIRE PAGES
TITOLO TITOLO
1
1A INDICE PAGINE INDICE PAGINE
1B LEGENDA RIMANDI LEGENDA RIMANDI
1C LEGENDA SIMBOLI INTERNO SCHEDE LEGENDA SIMBOLI INTERNO SCHEDE
2 ALIMENTAZIONI ALIMENTAZIONI
3 CONDIZIONAMENTO - RISCALDAMENTO CONDIZIONAMENTO - RISCALDAMENTO
4 FRECCE - STOP - CLACSON FRECCE - STOP - CLACSON
5 FANALI FANALI
6 GIROFARO - FARI LAVORO GIROFARO - FARI LAVORO
7 TERGICRISTALLI TERGICRISTALLI
8 MOTORE MOTORE
9 RUOTE CENTR. - ALTERN. - SENSORI GIRI RUOTE CENTR. - ALTERN. - SENSORI GIRI
10 SEGNALAZIONI PANNELLO STRUMENTAZIONE SEGNALAZIONI PANNELLO STRUMENTAZIONE
11 AVVISATORE ACUSTICO GENERALE AVVISATORE ACUSTICO GENERALE
12 EV SBLOCCO MOVIM. - PULS. RIENTRO BRACCIO
13 NAVICELLA COMANDI SEMPLIFICATI NAVICELLA COMANDI SEMPLIFICATI
14 AUX AUX
15 COMANDI JOYSTICK COMANDI JOYSTICK
16 COMANDI JOYSTICK PROPORZIONALE (OPT.) COMANDI JOYSTICK PROPORZIONALE (OPT.)
17 FRENO STAZ. - AVANTI/INDIETRO FRENO STAZ. - AVANTI/INDIETRO
18
19 ACCESSORI CABINA ACCESSORI CABINA
20 DIAGNOSTICA DIAGNOSTICA
21 RISERVA RISERVA
22 LAYOUT LAYOUT
23 INDICE CONN. SCHEDA INDICE CONN. SCHEDA
24 INDICE COMPONENTI SOSTITUIBILI INDICE COMPONENTI SOSTITUIBILI
1A 24
LEGENDA RIMANDI
CROSS-REFERENCE LEGEND
LEGENDE RES RAPPELS
SEGNALE DIRETTO A PG. 4 CATENARIE 1-A SIGNAL DIRECT A P.4 CATENAIRES 1-A
CON NOME "BA2" AVEC NOM "BA2"
1B 24
LEGENDA SIMBOLI INTERNO SCHEDE
INSIDE OF BOARDS SYMBOLS LEGEND
LEGENDE DES SYMBOLES INTERIEUR CARTES
FUSIBILE
FUSIBILE AUTORIPRISTINANTE
DIODO
RESISTENZA
CONDENSATORE
LED
VARISTORE
PONTICELLO SALDATO
B
C
A
PONTICELLO
B
A
C
CONTATTO CONNETTORE SU SCHEDA
RELE'
MASSA
MASSA SEGNALI
1C 24
ALIMENTAZIONI
POW. SUPPLY
ALIMENTATIONS
R_1
BA1 BA2 +30 +15 +15PU
STACCABATTERIA
F2
2A
F28 2A
+15SENS (P8,10)
GA17
DG2 (P20)
GB4 4K7
RL1
GB18
-
Battery GB15
GND_OPT (P14,18)
CRA8
1 4
2 CRB8
5 CRA12
CAND (P8,10)
3 CRB11
AVVMOT (P3,8,13,14)
R_2
CHIAVE AVVIAMENTO
4FR (P4)
+30_BCK_CRUSC (P10)
OCR2
+30_BCK_RADIO (P19)
F20
0,3A
ALTD+ (P9,10)
OCR11
2 24
SEL. VENTILATORE CABINA SEL. CONDIZIONATORE (OPT.)
CONDIZIONAMENTO - RISCALDAMENTO
AIR CONDITIONING - HEATING
CONDITIONNEMENT-CHAUFFAGE
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
R_5 PS22 PS21 PS3 PS9 PS2 PS23 PS4 R_6 PS14 PS10 PS5 PS12 +30
FL19
F3 220R 220R 220R 30A
+30 2A +15
DG5 (P20) +30
4K7
+15 F22
2A FL20 F23
30A 5A
POS
(P5,19)
RL35
RL8
COMNAV
(P11,13,14,17)
RL17
AVVMOT
(P2,8,13,14)
MOTON
(P8,9,11,19)
RL7
EV RISCALDAMENTO (PRED.)
VENTILATORE CONDENSATORE FRIZIONE COMPRESSORE
VENTILATORE CABINA
3 24
FRECCE - STOP - CLACSON
TURN INDICATORS - STOP - HORN
SELETTORE 4 FRECCE FRECCE SU DEVIOGUIDA CLIGNOTANTS - STOP - KLAXON
L R 49a 15 49 30
R_7 CBA21 R_8 R_9 CRB3 CRB4 CRA3 CBA5 CBA6 PS13
+30 +30
+15 +30
FL15
15A 15A
FL18
AV.19.0009 (tra.)
4
H1 AV.19.0003 (no tra.)
+49
RL6
RL11 -31 R2 C
8
6
5 4
6
2 ZH1
4FR (P2)
+15 +15
RL13 RL12
FRDX (P10)
FRSX (P10)
FL31 FL27
10A 10A
FL29 FL28
5A 5A
GB3 CBA3 OPR2 GA16 GA12 OPR6 GA2 GA3 OPR5 GA8 GA4
CLACSON
FL16 FL17
15A 15A
RL2
RL14 RL5
SPABBA (P10)
SPPOS (P10)
SPANAB (P10)
POS (P3,19)
GA23 GA20 GA24 GA9 GA5 OPR1 OPR4 GB5 GB2 GB6 GB1
LUCE TARGA FANALE POSTERIORE SINISTRO FANALE POSTERIORE DESTRO LUCI POSIZ. RIMORCHIO (OPT)
5 24
GIROFARO - FARI LAVORO
FLASHING BEACON - WORKING LIGHTS
GYROPHARE - FEUX DE TRAVAIL
SELETTORE GIROFARO SEL. FARI CABINA ANTERIORI (OPT.) SEL. FARI CABINA POSTERIORI (OPT.) SEL. FARI LAVORO BRACCIO (OPT.)
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
+30
FL26 FL30
10A 10A
GIROFARO CABINA
GIROFARO RIMORCHIO (OPT.) FARI CABINA ANTERIORI (OPT.) FARI CABINA POSTERIORI (OPT.)
6 24
TERGICRISTALLI
WIPER
ESSUIE-GLACE
SEL. TERGICRISTALLO ANTERIORE SEL. TERGICRISTALLO POSTERIORE
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
+15 +15
FL4
10A FL3
15A
+15_RADIO (P19)
RL31
7 24
SPIA PRESA DI FORZA POSTERIORE (OPT.)
MOTORE
MOTOR
MOTEUR
(P2,10) +15SENS
(P2,3,13,14) AVVMOT
FL2
30A
W3 W4
(P13) EVGAS
RL19
MOTON
(P3,9,11,19)
EVGASFR (P17)
22R 3W
(P2,10) CAND
+ RL43
4K7
DG1 (P20)
(P11,17) DEVAV_IND
DG10 (P20)
R_21
4K7
RL44
CANDELETTE
8 24
RUOTE CENTR. - ALTERN. - SENSORI GIRI
WHEELS ALIGNED - ALTERN. - REVOLUTION SENSORS
ROUES CENTR. - ALTERN. - CAPTEURS TOURS
R_32 PS18 R_31 R_28 PS6 R_30 R_29 PS11 R_89 PS24
+15 +15
Mot. On
0,3A 5K6 1K
(P11) BUZRIB
DG4 (P20)
4K7
MOTON (P3,8,11,19)
DG6 (P20)
_PPUVEL (P10)
4K7
_PPUDIE (P10)
F4
0,3A
ALTD+ (P2,10)
OG10 MT21 MT6 MT14 MT17 GB11 GA11 GA18 GB17 GA6 GA15
CICALINO RETROMARCIA
9 24
R_33 +30 +15
F7 F13
2A 2A
PANNELLO STRUMENTAZIONE
(P2) +30_BCK_CRUSC
CRUA
1 1
2 2
3 3
4 4
(P12) _RIBMAC 5 5
F26 0,3A
(P2,9) ALTD+ 6 6
7 7
8 8
F10 0,3A 9 9
(P5) SPANAB 10 10
11 11
F16 0,3A 12 12
(P5) SPABBA 13 13
(P2,8) CAND 14 14
F8 0,3A 15 15
(P4) FRDX 16 16
17 17
18 18
19 19
20 20
F21 0,3A 21 21
(P18) SPBLKDIF 22 22
23 23
F9 0,3A 24 24
(P4) FRSX
_FRSTAZON (P11)
_CHECK_ALARM (P11)
(P2,8)
+15SENS
GA14 MT15 MT18 MT20 MT10 GA7 GA19 CBB8 MT11 MT8 MT19 MT7 MT12
LIVELLO CARBURANTE
10 24
AVVISATORE ACUSTICO GENERALE
GENERAL BUZZER
M1 8 AVERTISSEUR SONORE GENERAL
MS6 AVVISATORE ACUSTICO GENERALE
6 5 4 MODULO INTERMITTENZA
2
MS4
MS8
+15
(P3,13,14,17)
COMNAV
F18
0,3A
RL39
(P13) _LIVTRASVALL
R_37
BUZRIB (P9)
(P12,19) RIBMAC
(P12) BYPSIC
RL42
R_39
(P8,17)
DEVAV_IND
RL40
(P10)
_FRSTAZON
R_38
(P3,8,9,19)
MOTON
RL41
(P10)
_CHECK_ALARM
11 24
PULSANTE RIENTRO BRACCIO (LUM. GIALLO)
EV SBLOCCO MOVIM. - PULS. RIENTRO BRACCIO
MOVEMENTS UNLOCKING SV - BOOM RETRACTION PUSHB.
EV DEBLOC. MOUV. - BOUT. RENTREE FLECHE
SEL. MODO OPERATIVO (CHIAVE ROSSA)
R_43 CRA2 CRA4 CRA5 R_41 OCR4 OCR1 OCR6 R_42 CRA10 CRA17 CRB1 CRA7
+15
_RIBMAC (P10)
FL8 FL10
7,5A 10A
RL45
D9
RIBMAC (P11,19)
BLMOV1 (P13)
RL30
DG14 (P20)
8 4K7
5 4
6
2 BLMOV2 (P13,19)
ZRL30
DG17 (P20)
DG16 (P20)
4K7
4K7
DG15 (P20)
4K7
T
EV SBLOCCO MOVIMENTI
Buzzer, Led
Sch.B
SEL. SORGENTE COMANDI (NAV.) SEL. MODO OPERATIVO (CHIAVE ROSSA) SEL. SORGENTE COMANDI (NAV.)
R_44 OCR8 OCR7 R_46 CRA16 CRA18 R_45 OCR3 OCR10 ONS3 ONS10 ONS12 ONS6 ONS2 ONS8 ONS4 ONS5 ONS9
+15 (P3,11,14,17)
COMNAV NAVRIE (P15,16)
NAVSFI (P15,16)
F30
2A
NAVDISC (P15)
FL24
15A
+ALIMCOMCAB_1
(P15) _LIVTRASVALL (P11)
F5
2A
+ALIMCOMCAB_10
OPD3 OPD2 OPD6 OPD1 OPD4 ONS11
(P14)
FL25
10A
FL1
10A
RL21
EVGAS (P8)
EV SBLOCCO SALITA/DISCESA (NAV.)
13 24
AUX
AUX
AUX.
M2 (P18) M2
MC1
MC3 9 7
8
6 4 M2
+ 5
RL100
3 2 1
MC5
MC7
+ RL101
SELETTORE COMANDO BENNA MISC. (OPT.)
SELETTORE COMANDO DEVIATORE (OPT.)
MC9
0.3A
MODULO CIT (AUX)
(P13) +ALIMCOMCAB_10
W1
(P12,15,16)CMDISCFUN
COMNAV
(P3,11,13,17)
RL23
AVVMOT
(P2,3,8,13)
+
(P16) CMAUX1B +15
RL47
DG12 (P20)
4K7
GND_OPT (P2,18)
14 24
SEL. MODO OPERATIVO (CHIAVE ROSSA) PULSANTI JOYSTICK
P1
P2
P5
P4
R_52 CRB2 CRA6 R_51 CRB15 R_55 CRB9 R_56 CRA9 CRA11 R_54 CRA13 CRA14 R_53
+15 +ALIMCOMCAB_1
FL5
(P13)
10A
+ALIM_MOVBRA_10
(P16)
4K7
DG13 (P20)
NAVRIE CMACC
(P13,16) (P14)
ACCLV (P16)
RIEBRA CMDISCFUN
(P12,16) (P12,14,16)
RL25 RL38
(P13) NAVDISC
(P13) NAVSOLL
NAVSFI
(P13,16)
F35 F34
5A 5A
RL26 RL29
COMANDI JOYSTICK
JOYSTICK CONTROLS 15 24
COMMANDES JOYSTICK
COMANDI JOYSTICK PROPORZIONALE (OPT.)
PROPORTIONAL JOYSTICK CONTROLS (OPT.)
COMMANDES JOYSTICK PROPORTIONNELLE (OPT.)
ROLLER JOYSTICK
R_57
(P15) +ALIM_MOVBRA_10
(P13,17) COMNAVOK
(P13,15) NAVSFI
(P13,15) NAVRIE
(P12,15) RIEBRA
(P12,14,15)CMDISCFUN
(P15) ACCLV
CMAUX1B (P14)
470R
OTN1 OTN5 OTN3 OTN12 OTN2 OTN6 OTN9 OTN8 OTN7 OTN10
EV RIENTRO BRACCIO
16 24
FRENO STAZ. - AVANTI/INDIETRO
PARK. BRAKE - FORWARD/REVERSE
FREIN DE STAT. - AVANT/ARRIERE
SEL. FRENO DI STAZIONAMENTO (LUM. ROSSO) SPIA PRESSOSTATO FRENATURA IDR. (OPT.)
DEVIOGUIDA AVANTI/INDIETRO
R_59 CRB14 R_61 CRA15 R_58 PS16 R_62 R_63 CBB12 CBA15 CBA13
F17
2A +15
+15 (P8) EVGASFR DEVIND (P9)
4K7 RL34
RL46
DG7 (P20)
+15
F25
5A
RL24
RL36 RL37
EV FRENO DI STAZIONAMENTO
17 24
SEL. FRENATURA PNEUMATICA (OPT.) PEDALE BLOCCO DIFFERENZIALE (OPT.)
SEL. SOSP. SU BRACCIO (OPT.)
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 MC2 (P14)M2
2
M2
9 7
+ 8 4 M3 4 M4
V>Vs V>Vs
6 4
5
6
3 2 1
MODULO VELOCITA' 10 km/h MODULO VELOCITA' 3 km/h
R_69 OPS4 R_73 OPS1 R_66 CBB9 CBA1 PS19 PS20 R_72 PS7 R_74
+30 +30
(P17) +15CB
FL14 FL12
20A 10A +15 +15
F14 F11
5A 5A
RL16 RL3
RL27 RL22
+15_OPT
(P19)
SPBLKDIF (P10)
GND_OPT
(P2,14)
DG8 (P20)
4K7
RIBMAC
(P11,12)
+15_RADIO
+15 +15 +30 +30 (P7) +30 BLMOV2 +15
(P12,13)
MOTON
FL9
(P3,8,9,11)
FL6 FL11 FL23 F1 F36 15A
25A 15A 20A 5A 5A
+15_OPT (P18)
RL48
AUTORADIO (OPT.)
ACCENDISIGARI
LUCE CABINA
19 24
R_85
DIAGNOSTICA
DIAGNOSTIC
DIAGNOSTIC
(P12) DG17
(P15) DG13
(P12) DG16
(P8) DG10
(P12) DG15
R_84
(P3) DG5
(P9) DG4
(P9) DG6
(P8) DG1
(P2) DG2
R_81
(P12) DG14
(P14) DG12
(P18) DG8
(P17) DG7
(P13) DG18
R_83
+30
F6
2A
20 24
RISERVA
SPARE
RESERVE
21 24
LAYOUT
LAYOUT
LAYOUT
22 24
INDICE CONN. SCHEDA
CONN. BOARD INDEX
SOMMAIRE CONN. CARTE
23 24
INDICE COMPONENTI SOSTITUIBILI
REPLACEABLE COMPONENTS INDEX
SOMMAIRE COMPOSANTS REMPLACABLES
24 24
SCHEMA ELETTRICO FUNZIONALE P25
1 24
INDICE PAGINE
PAGES INDEX
SOMMAIRE PAGES
TITOLO TITRE
1
1A INDICE PAGINE SOMMAIRE PAGES
1B LEGENDA RIMANDI LEGENDE RES RAPPELS
1C LEGENDA SIMBOLI INTERNO SCHEDE LEGENDE DES SYMBOLES INTERIEUR CARTES
2 ALIMENTAZIONI ALIMENTATIONS
3 CONDIZIONAMENTO - RISCALDAMENTO CONDITIONNEMENT-CHAUFFAGE
4 FRECCE - STOP - CLACSON CLIGNOTANTS - STOP - KLAXON
5 FANALI FEUX
6 GIROFARO - FARI LAVORO GYROPHARE - FEUX DE TRAVAIL
7 TERGICRISTALLI ESSUIE-GLACE
8 MOTORE MOTEUR
9 RUOTE CENTR. - ALTERN. - SENSORI GIRI ROUES CENTR. - ALTERN. - CAPTEURS TOURS
10 SEGNALAZIONI PANNELLO STRUMENTAZIONE SIGNALISATIONS PUPITRE INSTRUMENTS
11 AVVISATORE ACUSTICO GENERALE AVERTISSEUR SONORE GENERAL
12 EV DEBLOC. MOUV. - BOUT. RENTREE FLECHE
12A VARIANTE PG 12 VARIANTE PG 12
13 NAVICELLA COMANDI SEMPLIFICATI NACELLE COMMANDES SIMPLIFIEES
14 AUX AUX.
15 COMANDI JOYSTICK COMMANDES JOYSTICK
16 COMANDI JOYSTICK PROPORZIONALE (OPT.) COMMANDES JOYSTICK PROPORTIONNELLE (OPT.)
17 FRENO STAZ. - AVANTI/INDIETRO FREIN DE STAT. - AVANT/ARRIERE
18
19 ACCESSORI CABINA ACCESSOIRES CABINE
20 DIAGNOSTICA DIAGNOSTIC
21 RISERVA RESERVE
22 LAYOUT LAYOUT
23 INDICE CONN. SCHEDA SOMMAIRE CONN. CARTE
24 INDICE COMPONENTI SOSTITUIBILI SOMMAIRE COMPOSANTS REMPLACABLES
1A 24
LEGENDA RIMANDI
CROSS-REFERENCE LEGEND
LEGENDE RES RAPPELS
SEGNALE DIRETTO A PG. 4 CATENARIE 1-A SIGNAL DIRECT A P.4 CATENAIRES 1-A
CON NOME "BA2" AVEC NOM "BA2"
1B 24
LEGENDA SIMBOLI INTERNO SCHEDE
INSIDE OF BOARDS SYMBOLS LEGEND
LEGENDE DES SYMBOLES INTERIEUR CARTES
FUSIBILE
FUSIBILE AUTORIPRISTINANTE
DIODO
RESISTENZA
CONDENSATORE
LED
VARISTORE
PONTICELLO SALDATO
B
C
A
PONTICELLO
B
A
C
CONTATTO CONNETTORE SU SCHEDA
RELE'
MASSA
MASSA SEGNALI
1C 24
ALIMENTAZIONI
POW. SUPPLY
ALIMENTATIONS
R_1
BA1 BA2 +30 +15 +15PU
STACCABATTERIA
F2
2A
F28 2A
+15SENS (P8,10)
GA17
DG2 (P20)
GB4 4K7
RL1
GB18
-
Battery GB15
GND_OPT (P14,18)
CRA8
1 4
2 CRB8
5 CRA12
CAND (P8,10)
3 CRB11
AVVMOT (P3,8,13,14)
R_2
CHIAVE AVVIAMENTO
4FR (P4)
+30_BCK_CRUSC (P10)
OCR2
+30_BCK_RADIO (P19)
F20
0,3A
ALTD+ (P9,10)
OCR11
2 24
SEL. VENTILATORE CABINA SEL. CONDIZIONATORE (OPT.)
CONDIZIONAMENTO - RISCALDAMENTO
AIR CONDITIONING - HEATING
CONDITIONNEMENT-CHAUFFAGE
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
R_5 PS22 PS21 PS3 PS9 PS2 PS23 PS4 R_6 PS14 PS10 PS5 PS12 +30
FL19
F3 220R 220R 220R 30A
+30 2A +15
DG5 (P20) +30
4K7
+15 F22
2A FL20 F23
30A 5A
POS
(P5,19)
RL35
RL8
COMNAV
(P11,13,14,17)
RL17
AVVMOT
(P2,8,13,14)
MOTON
(P8,9,11,19)
RL7
EV RISCALDAMENTO (PRED.)
VENTILATORE CONDENSATORE FRIZIONE COMPRESSORE
VENTILATORE CABINA
3 24
FRECCE - STOP - CLACSON
TURN INDICATORS - STOP - HORN
SELETTORE 4 FRECCE FRECCE SU DEVIOGUIDA CLIGNOTANTS - STOP - KLAXON
L R 49a 15 49 30
R_7 CBA21 R_8 R_9 CRB3 CRB4 CRA3 CBA5 CBA6 PS13
+30 +30
+15 +30
FL15
15A 15A
FL18
AV.19.0009 (tra.)
4
H1 AV.19.0003 (no tra.)
+49
RL6
RL11 -31 R2 C
8
6
5 4
6
2 ZH1
4FR (P2)
+15 +15
RL13 RL12
FRDX (P10)
FRSX (P10)
FL31 FL27
10A 10A
FL29 FL28
5A 5A
GB3 CBA3 OPR2 GA16 GA12 OPR6 GA2 GA3 OPR5 GA8 GA4
CLACSON
FL16 FL17
15A 15A
RL2
RL14 RL5
SPABBA (P10)
SPPOS (P10)
SPANAB (P10)
POS (P3,19)
GA23 GA20 GA24 GA9 GA5 OPR1 OPR4 GB5 GB2 GB6 GB1
LUCE TARGA FANALE POSTERIORE SINISTRO FANALE POSTERIORE DESTRO LUCI POSIZ. RIMORCHIO (OPT)
5 24
GIROFARO - FARI LAVORO
FLASHING BEACON - WORKING LIGHTS
GYROPHARE - FEUX DE TRAVAIL
SELETTORE GIROFARO SEL. FARI CABINA ANTERIORI (OPT.) SEL. FARI CABINA POSTERIORI (OPT.) SEL. FARI LAVORO BRACCIO (OPT.)
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
+30
FL26 FL30
10A 10A
GIROFARO CABINA
GIROFARO RIMORCHIO (OPT.) FARI CABINA ANTERIORI (OPT.) FARI CABINA POSTERIORI (OPT.)
6 24
TERGICRISTALLI
WIPER
ESSUIE-GLACE
SEL. TERGICRISTALLO ANTERIORE SEL. TERGICRISTALLO POSTERIORE
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
+15 +15
FL4
10A FL3
15A
+15_RADIO (P19)
RL31
7 24
SPIA PRESA DI FORZA POSTERIORE (OPT.)
MOTORE
MOTOR
MOTEUR
(P2,10) +15SENS
(P2,3,13,14) AVVMOT
FL2
30A
W3 W4
(P13) EVGAS
RL19
MOTON
(P3,9,11,19)
EVGASFR (P17)
22R 3W
(P2,10) CAND
+ RL43
4K7
DG1 (P20)
(P11,17) DEVAV_IND
DG10 (P20)
R_21
4K7
RL44
CANDELETTE
8 24
RUOTE CENTR. - ALTERN. - SENSORI GIRI
WHEELS ALIGNED - ALTERN. - REVOLUTION SENSORS
ROUES CENTR. - ALTERN. - CAPTEURS TOURS
R_32 PS18 R_31 R_28 PS6 R_30 R_29 PS11 R_89 PS24
+15 +15
Mot. On
0,3A 5K6 1K
(P11) BUZRIB
DG4 (P20)
4K7
MOTON (P3,8,11,19)
DG6 (P20)
_PPUVEL (P10)
4K7
_PPUDIE (P10)
F4
0,3A
ALTD+ (P2,10)
OG10 MT21 MT6 MT14 MT17 GB11 GA11 GA18 GB17 GA6 GA15
CICALINO RETROMARCIA
9 24
R_33 +30 +15
F7 F13
2A 2A
PANNELLO STRUMENTAZIONE
(P2) +30_BCK_CRUSC
CRUA
1 1
2 2
3 3
4 4
(P12) _RIBMAC 5 5
F26 0,3A
(P2,9) ALTD+ 6 6
7 7
8 8
F10 0,3A 9 9
(P5) SPANAB 10 10
11 11
F16 0,3A 12 12
(P5) SPABBA 13 13
(P2,8) CAND 14 14
F8 0,3A 15 15
(P4) FRDX 16 16
17 17
18 18
19 19
20 20
F21 0,3A 21 21
(P18) SPBLKDIF 22 22
23 23
F9 0,3A 24 24
(P4) FRSX
_FRSTAZON (P11)
_CHECK_ALARM (P11)
(P2,8)
+15SENS
GA14 MT15 MT18 MT20 MT10 GA7 GA19 CBB8 MT11 MT8 MT19 MT7 MT12
LIVELLO CARBURANTE
10 24
AVVISATORE ACUSTICO GENERALE
GENERAL BUZZER
M1 8 AVERTISSEUR SONORE GENERAL
MS6 AVVISATORE ACUSTICO GENERALE
6 5 4 MODULO INTERMITTENZA
2
MS4
MS8
+15
(P3,13,14,17)
COMNAV
F18
0,3A
RL39
(P13) _LIVTRASVALL
R_37
BUZRIB (P9)
(P12,19) RIBMAC
(P12) BYPSIC
RL42
R_39
(P8,17)
DEVAV_IND
RL40
(P10)
_FRSTAZON
R_38
(P3,8,9,19)
MOTON
RL41
(P10)
_CHECK_ALARM
11 24
PULSANTE RIENTRO BRACCIO (LUM. GIALLO)
EV SBLOCCO MOVIM. - PULS. RIENTRO BRACCIO
MOVEMENTS UNLOCKING SV - BOOM RETRACTION PUSHB.
EV DEBLOC. MOUV. - BOUT. RENTREE FLECHE
SEL. MODO OPERATIVO (CHIAVE ROSSA)
R_43 CRA2 CRA4 CRA5 R_41 OCR4 OCR1 OCR6 R_42 CRA10 CRA17 CRB1 CRA7
+15
_RIBMAC (P10)
FL8 FL10
7,5A 10A
RL45
D9
RIBMAC (P11,19)
BLMOV1 (P13)
RL30
DG14 (P20)
8 4K7
5 4
6
2 BLMOV2 (P13,19)
ZRL30
DG17 (P20)
DG16 (P20)
4K7
4K7
DG15 (P20)
4K7
T
EV SBLOCCO MOVIMENTI
DG15 (P20)
4K7
12A 24
NAVICELLA COMANDI SEMPLIFICATI NAVICELLA COMANDI SEMPLIFICATI (OPT.)
SIMPLIFIED CONTROL PLATFORM
NACELLE COMMANDES SIMPLIFIEES
Sch.
SEL. SORGENTE COMANDI (NAV.) SEL. MODO OPERATIVO (CHIAVE ROSSA) SEL. SORGENTE COMANDI (NAV.)
R_44 OCR8 OCR7 R_46 CRA16 CRA18 R_45 OCR3 OCR10 ONS3 ONS10 ONS12 ONS6 ONS2 ONS8 ONS4 ONS5 ONS9
+15 (P3,11,14,17)
COMNAV NAVRIE (P15,16)
NAVSFI (P15,16)
F30
2A
NAVDISC (P15)
FL24
15A
+ALIMCOMCAB_1
(P15) _LIVTRASVALL (P11)
F5
2A
+ALIMCOMCAB_10
OPD3 OPD2 OPD6 OPD1 OPD4 ONS11
(P14)
FL25
10A
FL1
10A
RL21
EVGAS (P8)
EV SBLOCCO SALITA/DISCESA (NAV.)
13 24
AUX
AUX
AUX.
M2 (P18) M2
MC1
MC3 9 7
8
6 4 M2
+ 5
RL100
3 2 1
MC5
MC7
+ RL101
SELETTORE COMANDO BENNA MISC. (OPT.)
SELETTORE COMANDO DEVIATORE (OPT.)
MC9
0.3A
MODULO CIT (AUX)
(P13) +ALIMCOMCAB_10
W1
(P12,15,16)CMDISCFUN
COMNAV
(P3,11,13,17)
RL23
AVVMOT
(P2,3,8,13)
+
(P16) CMAUX1B +15
RL47
DG12 (P20)
4K7
GND_OPT (P2,18)
14 24
SEL. MODO OPERATIVO (CHIAVE ROSSA) PULSANTI JOYSTICK
P1
P2
P5
P4
R_52 CRB2 CRA6 R_51 CRB15 R_55 CRB9 R_56 CRA9 CRA11 R_54 CRA13 CRA14 R_53
+15 +ALIMCOMCAB_1
FL5
(P13)
10A
+ALIM_MOVBRA_10
(P16)
4K7
DG13 (P20)
NAVRIE CMACC
(P13,16) (P14)
ACCLV (P16)
RIEBRA CMDISCFUN
(P12,16) (P12,14,16)
RL25 RL38
(P13) NAVDISC
(P13) NAVSOLL
NAVSFI
(P13,16)
F35 F34
5A 5A
RL26 RL29
COMANDI JOYSTICK
JOYSTICK CONTROLS 15 24
COMMANDES JOYSTICK
COMANDI JOYSTICK PROPORZIONALE (OPT.)
PROPORTIONAL JOYSTICK CONTROLS (OPT.)
COMMANDES JOYSTICK PROPORTIONNELLE (OPT.)
ROLLER JOYSTICK
R_57
(P15) +ALIM_MOVBRA_10
(P13,17) COMNAVOK
(P13,15) NAVSFI
(P13,15) NAVRIE
(P12,15) RIEBRA
(P12,14,15)CMDISCFUN
(P15) ACCLV
CMAUX1B (P14)
470R
OTN1 OTN5 OTN3 OTN12 OTN2 OTN6 OTN9 OTN8 OTN7 OTN10
EV RIENTRO BRACCIO
16 24
FRENO STAZ. - AVANTI/INDIETRO
PARK. BRAKE - FORWARD/REVERSE
FREIN DE STAT. - AVANT/ARRIERE
SEL. FRENO DI STAZIONAMENTO (LUM. ROSSO) SPIA PRESSOSTATO FRENATURA IDR. (OPT.)
DEVIOGUIDA AVANTI/INDIETRO
R_59 CRB14 R_61 CRA15 R_58 PS16 R_62 R_63 CBB12 CBA15 CBA13
F17
2A +15
+15 (P8) EVGASFR DEVIND (P9)
4K7 RL34
RL46
DG7 (P20)
+15
F25
5A
RL24
RL36 RL37
EV FRENO DI STAZIONAMENTO
17 24
SEL. FRENATURA PNEUMATICA (OPT.) PEDALE BLOCCO DIFFERENZIALE (OPT.)
SEL. SOSP. SU BRACCIO (OPT.)
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 MC2 (P14)M2
2
M2
9 7
+ 8 4 M3 4 M4
V>Vs V>Vs
6 4
5
6
3 2 1
MODULO VELOCITA' 10 km/h MODULO VELOCITA' 3 km/h
R_69 OPS4 R_73 OPS1 R_66 CBB9 CBA1 PS19 PS20 R_72 PS7 R_74
+30 +30
(P17) +15CB
FL14 FL12
20A 10A +15 +15
F14 F11
5A 5A
RL16 RL3
RL27 RL22
+15_OPT
(P19)
SPBLKDIF (P10)
GND_OPT
(P2,14)
DG8 (P20)
4K7
RIBMAC
(P11,12)
+15_RADIO
+15 +15 +30 +30 (P7) +30 BLMOV2 +15
(P12,13)
MOTON
FL9
(P3,8,9,11)
FL6 FL11 FL23 F1 F36 15A
25A 15A 20A 5A 5A
+15_OPT (P18)
RL48
AUTORADIO (OPT.)
ACCENDISIGARI
LUCE CABINA
19 24
R_85
DIAGNOSTICA
DIAGNOSTIC
DIAGNOSTIC
(P12) DG17
(P15) DG13
(P12) DG16
(P8) DG10
(P12) DG15
R_84
(P3) DG5
(P9) DG4
(P9) DG6
(P8) DG1
(P2) DG2
R_81
(P12) DG14
(P14) DG12
(P18) DG8
(P17) DG7
(P13) DG18
R_83
+30
F6
2A
20 24
RISERVA
SPARE
RESERVE
21 24
LAYOUT
LAYOUT
LAYOUT
22 24
INDICE CONN. SCHEDA
CONN. BOARD INDEX
SOMMAIRE CONN. CARTE
23 24
INDICE COMPONENTI SOSTITUIBILI
REPLACEABLE COMPONENTS INDEX
SOMMAIRE COMPOSANTS REMPLACABLES
24 24