0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
27 vues46 pages

Exegese Examen

Le document présente une épreuve d'exégèse sur le passage de 2 Rois 6:8-23, demandant une analyse grammatico-sémantique et une traduction. Il inclut des translittérations et des analyses détaillées des mots et phrases du texte biblique. L'objectif est de comprendre le sens et la structure du texte hébreu dans le contexte de l'Ancien Testament.

Transféré par

gloireandrel1
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
27 vues46 pages

Exegese Examen

Le document présente une épreuve d'exégèse sur le passage de 2 Rois 6:8-23, demandant une analyse grammatico-sémantique et une traduction. Il inclut des translittérations et des analyses détaillées des mots et phrases du texte biblique. L'objectif est de comprendre le sens et la structure du texte hébreu dans le contexte de l'Ancien Testament.

Transféré par

gloireandrel1
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Epreuve d’exégèse A.T.

Licence 2

*Sujet 1 : à traiter à la maison et à remettre le jour de l’examen

Analyse grammatico-sémantique et traduction de *2 Rois 6 : 8-23*

1
Résolution du sujet

Texte

2
Suite

3
Translittération :

2 Rois 6 :8-23

8 ûmelek ´áräm häyâ nilHäm BüyiSrä´ël wayyiwwä`ac ´el-`ábädäyw lë´mör ´el-müqôm Pülönî
´almönî TaHánötî 9 wayyišlaH ´îš hä´élöhîm ´el-meºlek yiSrä´ël lë´mör hiššäºmer më`ábör
hammäqôm hazzè Kî|-šäm ´áräm nüHiTTîm 10 wayyišlaH meºlek yiSrä´ël ´e|l-hammäqôm
´ášer ´ä|mar-lô ´îš-hä´élöhîm (wühizhîrâ) [wühizhîrô] wünišmar šäm lö´ ´aHat wülö´ šTäºyim
11 wayyissä`ër lëb me|lek-´áräm `al-haDDäbär hazzè wayyiqrä´ ´el-`ábädäyw wayyöº´mer
´álêhem hálô´ TaGGîºdû lî mî miššelläºnû ´el-meºlek yiSrä´ël 12 wayyöº´mer ´aHad
më|`ábädäyw lô´ ´ádönî hammeºlek Kî|-´élîšä` hannäbî´ ´ášer BüyiSrä´ël yaGGîd lümeºlek
yiSrä´ël ´et-haºDDübärîºm ´ášer TüdaBBër BaHádar mišKäbeºkä 13 wayyöº´mer lükû ûrü´û
´êkò hû´ wü´ešlaH wü´eqqäHëºhû wayyuGGad-lô lë´mör hinnË büdötän 14 wayyišlaH-
šäºmmâ sûsîm würeºkeb wüHaºyil Käbëd wayyäböº´û laºylâ wayyaqqiºpû `al-hä`îr 15
wayyašKëm müšärët ´îš hä|´élöhîm läqûm wayyëcë´ wühinnË-Haºyil sôbëb ´et-hä`îr wüsûs
wäräºkeb wayyöº´mer na`árô ´ëläyw ´áhäh ´ádönî ´êkâ na|`áSè 16 wayyöº´mer ´al-Tîrä´ Kî
raBBîm ´ášer ´iTTäºnû më´ášer ´ôtäm 17 wayyitPallël ´élîšä` wayyö´mar yhwh(´ädönäy)
PüqaH-nä´ ´et-`ênäyw wüyir´è wayyipqaH yhwh(´ädönäy) ´et-`ênê hannaº`ar wayyaºr´
wühinnË hähär mälë´ sûsîm würeºkeb ´ëš sübîböt ´élîšä` 18 wayyërdû ´ëläyw wayyitPallël
´élîšä` ´el-yhwh(´ädönäy) wayyö´mar hak-nä´ ´et-haGGôy-hazzè Bassanwërîm wayyaKKëm
Bassanwërîm Kidbar ´élîšä` 19 wayyöº´mer ´álëhem ´élîšä` lö´ zè haDDerek wülö´ zò hä`îr
lükû ´aHáray wü´ôlîºkâ ´etkem ´el-hä´îš ´ášer Tübaqqëšûn wayyöºlek ´ôtäm šömrôºnâ 20
wayühî Kübö´äm šömrôn wayyöº´mer ´élîšä` yhwh(´ädönäy) PüqaH ´et-`ênê|-´ëºllè wüyir´û
wayyipqaH yhwh(´ädönäy) ´et-`êºnêheºm wayyir´û wühinnË Bütôk šömrôn 21 wayyöº´mer
me|lek-yiSrä´ël ´el-´élîšä` Kir´ötô ´ôtäm ha´aKKè ´aKKè ´äbî 22 wayyöº´mer lö´ taKKè
ha´ášer šäbîºtä BüHarBükä û|büqašTükä ´aTTâ maKKè Sîm leºHem wämaºyim lipnêhem
wüyö|´külû wüyišTû wüyëlkû ´el-´ádönêhem 23 wayyikrè lähem Kërâ güdôlâ wayyö|´külû
wayyišTû wa|yüšallüHëm wayyëlkû ´el-´ádö|nêhem wülö|´-yäºspû `ôd Güdûdê ´áräm läbô´
Bü´eºrec yiSrä´ël P

4
Analyse grammaticale et sémantique

VERSE MOT ANALYSE SENS POSSIBLE SENS


T RETENU
8 ‫ּומלְֶך‬
ֶ֣ ֶ  ‫ּו‬  Et ; mais ; au-delà ; en Et le roi
Conjonction, type
outre ; etc.
wav
 Roi ; le roi
*‫ֶ ֶ֣מלְֶך‬
Nom, masculin,
singulier, pronom
génitif ; provenant
(origine) de la racine
verbale (régner ; être
ou devenir un roi)
‫מָ לְָך‬
8 ‫א ָ ֲָ֔רם‬ Nom propre, Aram, fils de Sem ; la Syrie, un Aram en
féminin, singulier syrien Syrie

8 ‫הָ יָה‬ Verbe au parfait du Tomber ; venir à passer ; devenir


Qal, à la 3ème devenir ; être ; pour exister ;
personne, masculin, exister
singulier ; de la
racine )haya(‫הָ יָה‬
8 ‫נִ לְ חָ ם‬ Verbe au Niphal, du Se battre ; combattre, faire la Se battre
participle, masculin, guerre
singulier ; de la
racine (lacham) ‫לָחַ ם‬
8 ‫ראל‬
ֵ֑ ֹ‫בְ יִ ש‬  ‫ּב‬  Dans Dans Israël
Préposition, de type  Dieu s’efforce ; Israël ;
Beth
*‫יִ שֹ ראל‬
Nom propre,
masculin, singulier

5
8 ‫וַיּׅ ּוָעַ ץ‬  ‫ַו‬  Et ; en outre ; mais ; etc. Et
Conjonction, type  Conseiller ; délibérer ; conseiller
wav ‫ו‬ résoudre ; prendre des
 (‫ )יּׅ ָּועַץ‬Verbe conseils ; consulter ;
au Niphal ; à guider
l’imparfait
consécutif ;
3ème
personne ;
masculin ;
singulier ; de
la racine
(yaats) ‫ָי ַעץ‬

8 ‫אֶ ל־‬  ‫’( אֶ ל‬el) ou ‫אל‬  A ; dans ; vers ; avec ; Avec ses
Préposition ; parmi ; souvent ; à serviteurs
‫עֲבָ דָ יֶ֣ ו‬
 Catégories  Esclave ;serviteur ;
grammaticale
(votre/mon/son/un/le)
s : Nom ;
masculin ; serviteur ; (ses/vos)
pluriel ;
serviteurs
pronom
génitif ;
Morphologie
: 3ème
personne ;
masculin ;
singulier
(‫ )עֲבָ דיו‬issu
du nom
(ebed) ‫ֶעבֶ ד‬

8 ‫לאמֹ ר‬ Préposition ; de la Prononcer ; dire ; à dire ; Dire


catégorie répondre ; nommer ; enchérir ;
grammaticale type L se vanter ; appeler ; certifier ;
(el) ‫;ל‬ de la conteste ; charger ;
morphologie : verbe commander ; considérer ;

6
au Qal infinitif, de la déclarer ; exiger ; désirer ;
racine (’amar) ‫אָ מַ ר‬ déterminer ;…

8 ‫אל־מקִ וׄ ם‬
ְ  ‫’( אֶ ל‬el) ou ‫אל‬  A ; dans ; vers ; avec ; Vers un
Préposition ; parmi ; souvent ; à endroit
 Nom ;  Un endroit debout, debout
masculin ; endroit
pronom
génitique
(maqom)
‫ְמקִ וׄ ם‬
8 ‫פְ ֹלנּׅ י‬ Adjectif ; masculin ; Un certain ; tel Tel
singulier ; pronom
génitique ; (peloni)
‫פְ ֹלנִ י‬

8 ‫אַ לְ מֹ נִ י‬ Adjectif ; masculin ; Quelqu’un, un certain ; un, et Quelqu’un


singulier ; (almoni) ainsi de suite ; et tel, tel

8 ‫תַ חֲנֹ ּׅת‬ Nom, féminin, Un campement ; (mon) camp Un


pluriel, pronom campemen
génitique ; à la 1ère t
personne, commun,
singulier (tachanah)
‫תַ ֲח ָנה‬
9 ‫וַיִ ְש ֞לח‬  ‫ַו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; En outre à
etc.
conversif) envoyer
 Envoyer ; à envoyer ;
Conjonction, type
nommer ; apporter ;
wav ‫ו‬
partir ; laisser partir ;
 (‫ )יּׅ ְׁש ַַ֞לח‬Verbe
etc.
au Qal ;
imparfait
consécutif ;

7
3ème pers.,
masc., sin. ;
de la racine
(shalach)
*‫שָ לַח‬
9 ‫ּׅאֶ֣יש‬ Nom ; masculin, Homme ; personne masculine Homme
singulier, pronom
génitique ; (ish)
9 ‫ֱֹלהים‬
֗‫הָ א ּׅׅ‬  ‫ה‬, article  Le ; la ; … Le de Dieu
(défini) (hâ) ָ‫ה‬  Dieu ; de Dieu
 ‫ֱֹלהים‬
ּ‫א ׅ‬
(’elohim)
Nom ;
masculin,
pluriel
9 ‫ל־מלְֶך‬
ֶ֤ ֶ ֶ‫א‬  ‫’( אֶ ל‬el) ou ‫אל‬  A ; dans ; vers ; avec ; A le roi
Préposition ; parmi ; souvent ; à
 Mèlèk (‫)מלְֶך‬ ֶ֤ ֶ  (un/le/du/au/les/des/et
es/Nom ; le) roi
masculin,
singulier,
pronom
génitique
9 ‫ׂשראל‬
ָ ִ‫י‬ Nom propre, « Dieu s’efforce »(un autre nom Israël
masculin, singulier de Jacob et sa descendance ; un
nom symbolique de Jacob ;
aussi typique de sa postérité ) ;
Israël
9 ‫לאמָֹ֔ ר‬ Préposition ; de la Prononcer ; dire ; à dire ; Dire
catégorie répondre ; nommer ; enchérir ;
grammaticale type L se vanter ; appeler ; certifier ;
(el) ‫;ל‬ de la conteste ; charger ;
morphologie : verbe commander ; considérer ;

8
au Qal infinitif, de la déclarer ; exiger ; désirer ;
racine (’amar) ‫אָ מַ ר‬ déterminer ;…

9 ‫ּׅה ּׁ֕שמֶ ר‬ Verbe, au Niphal, Garder ; regarder ; conserver ; Garder


impératif, masc., pour couvrir environ (comme
sin. ; de la racine avec des épines) c.à.d. garde ;
(shamar) ‫שָ מַ ר‬ généralement pour protéger,
s’occuper ; être attentif ; être
circonspect ; prendre garde (à
soi) ; marquer ; regarder
étroitement, observer,
préserver ; etc.
9 ‫מעֲבֹ ר‬ Préposition ; du type Pour passer ; traverser ; passer Pour
M (mem) ‘de/à partir dessus passer
de’ ; Verbe, au Qal,
Infinitif ; de la racine
(‘abar) ‫ָעבַ ר‬
9 ‫הַ מָ ֶ֣קֹום‬  ‫ה‬, article  Le ; la ; les L’endroit
(défini) (ha) ַ‫ה‬  Un endroit debout ; debout
 (maqom) endroit
‫מָ קוֹ ם‬
Nom ; masc., sin.
9 ‫חַ זֶ ֵ֑ה‬  ‫ה‬, article Ceci ; ici ; ceci ou cela ; lui ; X Ceci
(défini) (ha) ַ‫ה‬ donc ; X ici ; X maintenant ; X
 )zeh(‫זֶ ֵ֑ה‬ de lui ; l’un…l’autre ; X que
Pronom; masculin; l’autre ; …le même ; de sorte
singulier que ; ceux-ci ; etc.

9 ‫כִ י־ׂשָ ם‬  ‫ּכי־‬ (kî),  Pour Pour là


conjonction ;  Là
 ‫ׂשָ ם‬
([Link]) adverbe

9
9 ‫א ֲָרם‬ Nom propre, Aram, fils de Sem ; la Syrie, un Aram en
féminin, singulier syrien Syrie

9 ‫נְ חִ תים׃‬ (nechittîm)Adjectif ; Descendre ; être cassé ; (cause Est en train


masculin, pluriel ; de de) descendre ; entrer ; appuyer de
la racine verbale sur mal ; se calmer ; coller vite descendre
(nacheth) ‫נָחַ ת‬ qui
signifie *descendre
(c.à.d. descendre
causalement, pour
appuyer ou mener
vers le bas)
10 ‫וַיִ ְש ַ֞לח‬  ‫ַו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; etc. En outre à
conversif)  Envoyer ; à envoyer ; envoyer
Conjonction, type nommer ; apporter ; (quelqu’un
wav ‫ו‬ partir ; laisser partir ; )
 (‫ )יּׅ ְׁש ַַ֞לח‬Verbe etc.
au Qal ;
imparfait
consécutif ;
3ème pers.,
masc., sin. ;
de la racine
(shalach)
*‫שָ לַח‬
10 ‫ֶ ֶ֣מלְֶך‬ (mèlèk) Nom ; (un/le/du/au/les/des/et le) roi Du roi
masculin, singulier,
pronom génitique
10 ‫יּׅ ְׂש ָר ׅ֗אל‬ Nom propre, « Dieu s’efforce »(un autre nom De Israël
masculin, singulier de Jacob et sa descendance ; un
nom symbolique de Jacob ;
aussi typique de sa postérité ) ;
Israël

10
10 ‫אל־‬  ‫’( אֶ ל‬el) ou ‫אל‬  A ; dans ; vers ; avec ; À l’endroit
Préposition ; parmi ; souvent ; à
‫מקֹום‬
֞ ַ‫ה‬
 (maqom)  Un endroit debout ;
‫מָ קוֹ ם‬
endroit
Nom ; masc., sin.
10 ‫אֲשֶ ר‬ (’asher) Pronom Qui ; quoi ; que ; quel ; aussi dont
relatif ; (comme un adverbe…) ; dont ;

10 ‫ָ ָֽאמַ ר־‬ Verbe (amar), au Prononcer ; dire ; à dire ; Avait dit


parfait du Qal ; à la répondre ; nommer ; enchérir ;
3ème pers., masc., sin. se vanter ; appeler ; certifier ;
contester ; charger ;
commander ; considérer ;
déclarer ; exiger ; désirer ;
déterminer ; etc.
10 ׄ‫לו‬ Préposition (lo) ; à la lui lui
3ème pers., masc., sin.

10 ‫ּׅאיש־‬ Nom (ish) ; Homme ; personne masculine Homme


masculin, singulier,
pronom génitique ;
10 ‫ֱֹלהִים‬
ָֽ ִ ‫הָ א‬  ‫ה‬, article  Le ; la ; … Le de Dieu
(défini) (hâ) ָ‫ה‬  Dieu ; de Dieu
 ‫ֱֹלהים‬
ּ‫א ׅ‬
(’elohim)
Nom ;
masculin,
pluriel
10 [‫והזהירה‬  ‫ו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; etc.
conversif)
]
Conjonction, type
wav ‫ו‬
 Verbe,
(wehizhîrah)

11
au Hiphil ;
avec wav
conversif
(conjonctif
parfait) ; à la
3ème pers.,
masc., sin. ;
3MS

10 ( ׄ‫וְ הִ זְהִ ירו‬  ְ‫ו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Donc il l’a


conversif) donc ; etc. averti
)
Conjonction, type  Etre léger ou brillant ;
wav ‫ו‬ briller ; éclairer ;
 Verbe, avertir ; enseigner
(wehizhîrah)
au Hiphil ;
avec wav
conversif
(conjonctif
parfait) ; à la
3ème pers.,
masc., sin. ;
3MS ; de la
racine (zahar)
‫זָהַ ר‬

10 ‫וְ נִ ְש ַ ֶ֣מר‬  ְ‫ו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Et il était


conversif) donc ; etc. vigilant
Conjonction, type  Garder ; regarder ;
wav ‫ו‬ conserver ; pour couvrir
 Verbe, environ (comme avec
(wenišmar) des épines) c.à.d.
au Niphal, garde ; généralement

12
avec un wav pour protéger,
conversif s’occuper ; être attentif ;
(conjonctif être circonspect ;
parfait) ; à la prendre garde (à soi) ;
3ème pers., marquer ; regarder
masc., sin. ; étroitement, observer,
de la racine préserver ; etc.
(shamar) ‫שָ מַ ר‬

10 ‫ָ ֵ֑שם‬ (š am)Adverbe Là ; là alors ; souvent là ; ou là là

10 ‫ל ֹא‬ (lo) Adverbe ; Non ; pas ; ne pas ; souvent Ou sinon


particule négative utilisé avec d’autres
particules (comme suit) ; X
avant, + ou sinon, ère, + sauf,
moins, ni, jamais, …
10 ‫אַ חַ ת‬ (’[Link]) Nombre ; Un ; une ; uni ; ou d’abord ; Un
féminin, singulier ; semblable ; seul ; tout à fait ;
(echad) ‫אֶ חָ ד‬ etc.
10 ‫וְ ל ֹא‬  ְ‫ו‬  Et ; en outre ; mais ; Mais
Conjonction, type donc ; etc. pas
wav ‫ו‬  Non ; pas ; ne pas ;
 (lo) souvent utilisé avec
Adverbe ; d’autres
particule particules (comme
négative suit) ; X avant, + ou
sinon, ère, + sauf,
moins, ni, jamais, …
10 ‫ְש ָ ָֽתיּׅ ם׃‬ (šetayim) Nombre ; Deux (un nombre cardinal) ; deux
féminin, dual ; aussi double ; les deux ;
(shenayim) ‫ְשנַיִ ם‬ couple ; double ; deuxième ;
etc.

13
11 ‫וַיּׅ סָ ער‬  ‫ַו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Par
conversif) donc ; etc. conséquent
Conjonction, type  Tempête, rage ; de se , a été très
wav ‫ו‬ précipiter ; à lancer ; troublé
 Verbe, être (lancer avec)
(wayyisaer) tempête ; être
au Niphal, douloureux, troublé ;
avec un wav sortir comme un
conversif tourbillon ; conduire
(conjonctif avec le, se disperser
parfait) ; 3ème avec un tourbillon
pers., masc.,
sin. ; de la
racine (saar)
‫סָ עַר‬

11 ‫לֶ֣ב‬ (leb) Nom ; masc., Homme intérieur ; esprit ; Le cœur


sin., pronom volonté ; (le) cœur ; également
génitique ; utilisé (au sens figuré) très
largement pour les sentiments,
la volonté et même l’intellect,
de même pour le centre de tout ;
etc.
11 ‫ֶ ֶ֣מלְֶך־‬ (mèlèk) Nom ; (un/le/du/au/les/des/et le) roi Du roi
masculin, singulier,
pronom génitique
11 ‫א ָ ֲָ֔רם‬ Nom propre, Aram, fils de Sem ; la Syrie, un Aram en
féminin, singulier syrien Syrie

11 ‫חַ זֶ ֵ֑ה‬  ‫ה‬, article Ceci ; ici ; ceci ou cela ; lui ; X Ceci
(défini) (ha) ַ‫ה‬ donc ; X ici ; X maintenant ; X
 )zeh(‫זֶ ֵ֑ה‬ de lui ; l’un…l’autre ; X que

14
Pronom; masculin; l’autre ; …le même ; de sorte
singulier que ; ceux-ci ; etc.

11 ‫וַיִ קְ ָרא‬  ‫ַו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Et il a


conversif) donc ; etc. appelé
Conjonction, type  Appeler ; proclamer ;
wav ‫ו‬ lire ; plutôt identique à
 Verbe, *qara à travers l’idée
([Link]) d’accoter une personne
au Qal, avec rencontrée, à appeler…
un conjonctif
imparfait ; à
la 3ème pers.,
masc., sin. ;
de la racine
(qara)‫קָ ָרא‬
11 ‫אֶ ל־‬  ‫’( אֶ ל‬el) ou ‫אל‬  A ; dans ; vers ; avec ; Jusqu’à ses
Préposition ; parmi ; souvent ; à ; serviteurs
‫עֲבָ דָ יו‬
 (‘abadaw) jusqu’à ; etc.
Nom ; masc.,  Esclave ;
plu., à la 3ème (un/le/les/son/vos/ses/m
pers., masc., on) serviteur/serviteurs
sin. ; de la
racine
nominale
(èbèd) ‫ֶעבֶ ד‬

11 ‫ַו ֶ֣י ֹאמֶ ר‬  ‫ַו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Et dit


conversif) donc ; etc.
Conjonction, type  Prononcer ; dire ; à
wav ‫ו‬ dire ; répondre ;
 Verbe, nommer ; enchérir ; se
(wayyomer) vanter ; appeler ;

15
au Qal, avec certifier ; contester ;
un wav charger ; commander ;
conversif considérer ; déclarer ;
(conjonctif exiger ; désirer ;
imparfait) ; à déterminer ; etc.
la 3ème pers.,
masc., sin. ;
de la racine
(’amar) ‫אָ מַ ר‬
11 ‫יהם‬
ֶ ָ֔ ‫אֲל‬ (’ӑ.lê.hem)  A ; dans ; vers ; avec ; A eux
Préposition ; 3ème parmi ; souvent ; à;
pers., masc., plu. ; jusqu’à ; environ ;
issue de la particule selon ; après ; etc.
(’el) ‫אל‬
11 ‫הֲלוׄ א‬ (hӑ.lo.w) Adverbe ; Non ; pas ; ne pas ; souvent Ne sera pas
particule négative ; utilisé avec d’autres
issue de la particule particules (comme suit) ; X
(lo) ‫ל ֹא‬ avant, + ou sinon, ère, + sauf,
moins, ni, jamais, …
11 ‫תַ ִגֶ֣ידּו‬ Verbe, au Hiphil Etre bien en vue ; proprement, à Vous
([Link], Imparfait ; l’avant, c.à.d. se tenir hardiment montrez
2ème personne, en face ; à manifester ; à
masculin, pluriel ; de annoncer (toujours par le
la racine (nagad) ‫ָנגַד‬ bouche-à-oreille à un présent) ;
spécifiquement, à exposer,
prédire, expliquer, louer
11 ‫לִָ֔ י‬ (lî) Préposition ; 1ère Moi Moi
personne, commun,
singulier

11 ‫ִמי‬ (mî) Pronom Qui ? Qui ?


interrogatif

16
(traduisant une
interrogation)
11 ‫ּׅמשֶ לָנּו‬ Préposition ; type M A partir de ; de ; qui ; à cause De nous
(mem) ; pronom de, quelque, quelque chose ; …
relatif ; 1ère pers.,
commun, plu. ;
comme pour (shel)
‫שֶ ל‬

11 ‫אֶ ל־‬  ‫’( אֶ ל‬el) ou ‫אל‬  A ; dans ; vers ; avec ; (est) pour
Préposition ; parmi ; souvent ; à;
jusqu’à ; pour ; etc.
11 ‫ֶ ֶ֣מלְֶך‬ (mèlèk) Nom, (un/le/du/au/les/des/et le) roi Le roi
masculin, singulier,
pronom génitif ;
provenant (origine)
de la racine verbale
(régner ; être ou
devenir un roi)‫מָ לְָך‬
11 ‫יִ ְׁש ָר ֵֽאל׃‬ Nom propre, Dieu s’efforce ; Israël Israël
masculin, singulier
12 ‫ַו ֶ֣י ֹאמֶ ר‬  ‫ַו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Et dit
conversif) donc ; etc.
Conjonction, type  Prononcer ; dire ; à
wav ‫ו‬ dire ; répondre ;
 Verbe, nommer ; enchérir ; se
(wayyomer) vanter ; appeler ;
au Qal, avec certifier ; contester ;
un wav charger ; commander ;
conversif considérer ; déclarer ;
(conjonctif exiger ; désirer ;
imparfait) ; à déterminer ; etc.
la 3ème pers.,

17
masc., sin. ;
de la racine
(’amar) ‫אָ מַ ר‬
12 ‫אַ ַחֶ֣ד‬ (echad) Nombre ; Un ; uni ; en premier ; a ; seul ; Un
macs., sin. tout à fait ; …

12 ‫ָֽמעֲבָ ָ֔ ָדיו‬ (meabadaw) Esclave ; De ses


Préposition, type M (un/le/les/son/vos/ses/mon) serviteurs
(mem) ; nom ; masc., serviteur/serviteurs
plu., ponom
génitique ; 3ème pers.
Masc., sin. ; de la
racine nominale
(èbèd) ‫ֶעבֶ ד‬
12 ‫לוׄ א‬ (low’) Adverbe ; Non ; pas ; ne pas ; souvent ; Aucun
particule négative ; aucun ; utilisé avec d’autres
comme pour (lo) ‫ל ֹא‬ particules (comme suit) ; X
avant, + ou sinon, ère, + sauf,
moins, ni, jamais, …
12 ‫אֲדֹ ִנֶ֣י‬ (’ӑ.donî) Nom, (mon) seigneur ; Mon
masculin, singulier, souverain (humain ou divin) ; seigneur
pronom génitique ; maître ; de mon seigneur
1ère personne,
commun, singulier
12 ‫הַ ֶ ֵ֑מלְֶך‬  ‫ה‬, article  Le ; la ; les ; … Roi
(défini) (ha) ַ‫ה‬  (un/le/du/au/les/des/et
 (hammèlèk) le) roi
Nom,
masculin,
singulier,
pronom
génitif ;
provenant

18
(origine) de
la racine
verbale
(régner ; être
ou devenir un
roi)‫מָ לְָך‬
12 ‫ִ ֵּֽכי־‬ (Kî) Conjonction ; Mais Mais

12 ‫ישע‬
ֶ֤ ָ ִ‫אֱל‬ (ʼĕ·lî·šā‘/ Elisha) *Dieu est salut*, un prophète Elisée
Nom propre (de israélite bien connu ; contracté
personne) ; masculin, pour Eliyshwa ; Elisée, le
singulier célèbre prophète

12 ‫חַ נָיּׅ א‬  Article ַ‫ח‬ Un porte-parole ; un orateur ; Le


 ([Link].bî) (le/un) prophète ; un homme prophète
Nom ; inspiré ; …
masculin,
singulier ; de
la racine
nominale
(nabî) ‫נ ָּׅביא‬
12 ‫אֲשֶ ר‬ (’asher) Pronom Qui ; quoi ; que ; quel ; aussi Qui (est)
relatif ; (comme un adverbe…) ; dont ;

12 ‫בְ יִ ְׂש ָר ָ֔אל‬  ‫ּב‬  Dans Dans Israël
Préposition, de type  Dieu s’efforce ; Israël
Beth
 ‫יִ ְׂש ָר ָ֔אל‬
Nom propre,
masculin, singulier
12 ‫יַגּׅ יד‬ Verbe, (yag.gîd) au Etre bien en vue ; proprement, à raconte
Hiphil imparfait ; à la l’avant, c.à.d. se tenir hardiment

19
3ème pers., masc., en face ; à manifester ; à
sin. ; de la racine annoncer (toujours par le
(nagad) ‫ָנגַד‬ bouche-à-oreille à un présent) ;
spécifiquement, à exposer,
prédire, expliquer, louer ;
raconter ; …
12 ‫ֶ ֶ֣מלְֶך‬ (mèlèk) Nom, (un/le/du/au/les/des/et le) roi Le roi
masculin, singulier,
pronom génitif ;
provenant (origine)
de la racine verbale
(régner ; être ou
devenir un roi)‫מָ לְָך‬
12 ‫יִ ְׂש ָר ָ֔אל‬ Nom propre, « Dieu s’efforce »(un autre nom De Israël
masculin, singulier de Jacob et sa descendance ; un
nom symbolique de Jacob ;
aussi typique de sa postérité ) ;
Israël
12 ‫אֶ ת־‬ (eth) Marquer Marque intraduisible de
d’objet direct l’affaire accusative ; apparent
contracté de *owth dans le sens
démonstratif de l’entité ;
proprement, soi (mais
généralement utilisé pour
indiquer plus nettement l’objet
d’un verbe ou d’une
préposition, …
12 ‫הַ ְדבָ ִ ָ֔רים‬  ‫ה‬, article Parole ; (un) mot ; par Les mots
(défini) (ha) ַ‫ ה‬implication, une matière
 ‫ ְדבָ ִ ָ֔רים‬Nom ; (comme on l’a dit) ou une
masculin, chose ; adverbialement, une
pluriel ; de la cause ; acte, conseil, liaison,
racine réponse ; …

20
verbale
(dabar) ‫דָ בָ ר‬
12 ‫אֲשֶ ר‬ (’asher) Pronom Qui ; quoi ; que ; quel ; aussi Que
relatif ; (comme un adverbe…) ; dont ;

12 ‫ְתדַ בר‬ Verbe, ([Link].bêr) Parole ; (un) mot ; par Vous
au Piel, imparfait ; implication, une matière parlez
2ème personne, (comme on l’a dit) ou une
masculin, singulier ; chose ; adverbialement, une
de la racine (dabar) cause ; acte, conseil, liaison,
‫דָ בָ ר‬ réponse ; …
12 ‫בַ חֲדַ ר‬ ([Link]) Une chambre ; une pièce ; de Dans
Préposition ; du type chadar ; un appartement
B (beth) ; nom ; (généralement littéral) ;
masc., sin., pronom chambre (intérieure su lit),
génitique ; de la partie la plus intérieure (vers
racine nominale l’intérieur) …
(chèdèr) ‫חֶ דֶ ר‬

12 ‫ִמ ְשכָבֶ ָך‬ Nom ; masc., sin., Lieu de mensonge, un canapé, Votre
pronom génitique ; un acte de mensonge ; du chambre
2ème pers., masc., sin. chakab ; d’un lit (figuré, dun
bier) ; abserait, du sommeil ; …
13 ‫ַו ֶ֣י ֹאמֶ ר‬  ‫ַו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Donc il a
conversif) donc ; etc. dit :
Conjonction, type  Prononcer ; dire ; à
wav ‫ו‬ dire ; répondre ;
 Verbe, nommer ; enchérir ; se
(wayyomer) vanter ; appeler ;
au Qal, avec certifier ; contester ;
un wav charger ; commander ;
conversif considérer ; déclarer ;
(conjonctif)

21
imparfait) ; à exiger ; désirer ;
la 3ème pers., déterminer ; etc.
masc., sin. ;
de la racine
(’amar) ‫אָ מַ ר‬
13 ‫לְ כֶ֤ ּו‬ Verbe, ([Link]) au Aller ; venir ; marcher ; pour Aller
Qal, impératif ; marcher (dans une grande
masc., plu. ; de la variété d’applications,
racine (halak) ‫הָ ַלְך‬ littéralement et
figurativement) ; …
13 ‫ְּוראּו‬  ‫ּו‬ (wav A voir littéralement ou Et voir
conversif) figurativement (dans de
Conjonction, type W nombreuses applications,
(wav) directes et implicites,
 Verbe, transitives, intransitives et
([Link].u) ‫ ְראּו‬au causatives) ; conseiller soi-
Qal, même ; apparaitre, approuver,
impératif ; voir, X certainement,
masc., plu. ; considérer, discerner, …
de la racine
(raah) ‫ָראָ ה‬

13 ‫יכה‬
ֹ ֶ֣ ‫א‬ (ê.koh) Pronom Où Où
interrogatif ;

13 ‫ָ֔הּוא‬ (hu) Pronom ; 3ème Il, elle, il (ça) ; Il (est)


pers., masc., sin.

13 ‫וְ אֶ ְשלַח‬  ְ‫ו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Que je


conversif) donc ; etc. puisse
Conjonction, type W  Envoyer ; à envoyer ; … envoyer
(wav)
 Verbe, we.
(’[Link]) ‫אֶ ְשלַח‬

22
au Qal, avec
un conjonctif
imparfait
(cohortative
force) ; 1ère
pers., masc.,
sin. ; de la
racine
(shalach) ‫שָ לַח‬
13 ‫וְ אֶ קָ ֵ֑חחּו‬  ְ‫ו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Et
conversif) donc ; etc. l’attraper
Conjonction, type W  A prendre ; accepter ;
(wav) apporter ; acheter ;
 Verbe, we. emporter ; dessiné ;
(’[Link].hê.hu aller chercher ; obtenir ;
) au Qal, avec …
un conjonctif
imparfait
(cohortative
force) ; à la
1ère pers.,
masc., sin. ;
et à la 3ème
pers., masc.,
sin. ; de la
racine
(laqach) ‫לָקַ ח‬

13 ‫ַויֻּגַד־‬  ‫ַו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Et il a été


conversif) donc ; etc. dit
Conjonction, type W  Etre bien en vue ;
(wav) proprement, à l’avant,
c.à.d. se tenir hardiment

23
 Verbe, en face ; à manifester ; à
([Link] annoncer (toujours par
) ‫יֻּגַד־‬ au le bouche-à-oreille à un
Hophal, à présent) ;
l’imparfait spécifiquement, à
consécutif ; exposer, prédire,
3ème pers., expliquer, louer ;
masc., sin. ; raconter ; …
de la racine
(nagad) ‫ָגַד‬

13 ׄ‫לו‬ (low) Préposition ; Lui Lui


3ème pers., masc., sin.

13 ‫לאמֹ ר‬ (lê.mor) Préposition ; Prononcer ; dire ; à dire ; Dicton


de la catégorie répondre ; nommer ; enchérir ;
grammaticale type L se vanter ; appeler ; certifier ;
(el) ‫;ל‬ de la conteste ; charger ;
morphologie : verbe commander ; considérer ;
au Qal infinitif, de la
racine (’amar) ‫אָ מַ ר‬
13 ‫ּׅהנה‬ (hin.nêh) Sûrement Sûrement
Interjection ;

13 ‫בְ דֹ ָ ָֽתן׃‬ ([Link]) Dothan, un lieu au Nord de la (Il est) à


Préposition type B Samarie ; un lieu Palestine ; en Dothan
(beth) ; nom propre ; Dothan
féminin, singulier ;
de la racine nominale
(dothan) ‫דֹ תָ ן‬

14 ‫וַיִ ְשלַח־‬  ‫ַו‬ (wav Envoyer ; à envoyer ; … C’est


conversif) pourquoi il
a envoyé

24
Conjonction, type W
(wav)

 Verbe,
([Link])
au Qal,
impératif
consécutif ;
3ème, masc.,
sin. ; de la
racine
(shalach) ‫שָ לַח‬
14 ‫ָ ָֽשמָ ה‬ ([Link]) Adverbe ; Là Là
3ème pers., fém., sin. ;
issu de (sham) ‫שָ ם‬

14 ‫סּוסים‬
ִ (su.sîm) Nom ; Chevaux Chevaux
masc., plu. ; de la
racine nominal ‫סּוס‬

14 ‫וְ ֶ ָֽרכֶב‬  ְ‫( ו‬wav Char ; meule ; un véhicule ; … Et des


conversif)
chariots
Conjonction,
type W (wav)

 ([Link])
Nom ; masc.,
sin. ; la racine
nominale
(rekeb) ‫ֶרכֶב‬
14 ‫וְ ַחֶ֣יּׅ ל‬  ְ‫ו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Et une
conversif) donc ; etc. armée
Conjonction,  Force ; efficacité ;
type W (wav) richesse ; armée ; …

25
 ‫ַחֶ֣יּׅ ל‬
Nom ; masc., sin. ;
de la racine (chayil)
14 ‫כׇּנֵ֑ד‬ (kabed) Adjectif ; Excellent Excellent
masc., sin.

14 ‫ַויׇּבֶֹ֣ אּו‬  ‫ַו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Et sont


conversif) donc ; etc. venus
Conjonction, type W  Entrer ; aller ou venir ;
(wav) …
 Verbe,
([Link].u)
‫ ׇּבֶֹ֣ אּו‬au Qal,
imparfait
consécutif ; à
la 3ème pers.,
masc., plu. ;
de la racine
(bo) ‫בוׄ א‬
14 ‫ַָ֔ליְ לָה‬ ([Link]) Nom ; Nuit ; une torsion (loin de la De nuit
masc., sin. ; de la lumière), c.à.d. la nuit ; de nuit
racine (layil) ‫לַיּׅ ל‬

14 ‫ַויַקִ פּו‬  ‫ַו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Et entouré


conversif) donc ; etc.
Conjonction, type W  Biffer ; frapper avec
(wav) plus ou moins de
 Verbe, violence, … pour
([Link].p frapper ensemble, c.à.d.
u) ‫יַקִ פּו‬ au entourer ou circuler ; …
Hiphil,
imparfait
consécutif ; à

26
la 3ème pers.,
masc., sin. ;
de la racine
(naqaph) ‫נָקַ ף‬

14 ‫ַעל־‬ (‘al-) Préposition Sur ; au-dessus ; sur ; … Sur

14 ‫הָ ִ ָֽעיר׃‬  ‫ה‬, article Excitation ; … ; d’une ville (un La ville


(défini) (ha) ָ‫ ה‬liru gardé par le réveil ou une
 (ha.‘îr) Nom ; montre) ; ville, cour, ville
masc., sin. ;
de la racine
nominale
(iyr) ‫עִ יר‬
15 ‫ַוי ְַשכם‬  ‫( ַו‬wav  Et ; en outre ; mais ; Et quand
conversif)
donc ; etc. est apparu
Conjonction, type W
(wav)  Commencer ou se lever tôt
tôt ; …
 Verbe,
([Link]
) ‫י ְַשכם‬ au
Hiphil,
imparfait
consécutif ;
3ème pers.,
masc., sin. ;
de la racine
(shakam) ‫שָ ַכם‬
15 ‫ְמשָ רת‬ Verbe, ([Link].rêt) au Servir ; servir ; … adorateur ; Le
Piel ; Participle ; au sens figuré ; pour contribuer serviteur
masc., sin., ; de la à ; ministre ; …
racine (sharath) ‫שָ ַרת‬

27
15 ‫ּׅאֶ֣יש‬ Nom ; masculin, Homme ; personne masculine Homme
singulier, pronom
génitique ; (ish)
15 ‫ֱֹלהים‬
ִ ‫חָ א‬  ‫ה‬, article  Le ; la ; … Le de Dieu
(défini) (ha) ָ‫ה‬  Dieu ; de Dieu
 ‫ֱֹלהים‬
ִ ‫א‬
(’elohim) Nom ;
masculin, pluriel
15 ‫לָקּום‬ ([Link]) Se lever ; … ; s’élever ; … A été
 Préposition ; augmenté
type L
(lamed) ;
 Verbe, au
Qal, infinitif
(qum) ‫קּום‬
15 ‫וַי ּׁ֕צא‬ (way.yê.sê)  Et ; en outre ; mais ; Et est sorti
 ‫ַו‬ (wav donc ; etc.
conversif)  Aller ou sortir ; …
Conjonction, type W
(wav)
 ‫י ּׁ֕צא‬
Verbe, au Qal,
imparfait consécutif ;
3ème pers., masc.,
sin., de la racine
(yatsa) ‫יָצָ א‬
15 ‫וְ הִ נה־‬  ְ‫ו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Et il y avait
conversif) donc ; etc.
Conjonction,  Voici ! et voici ; … ; en
type W (wav) effet ; …
 Interjection
‫ִהנה־‬
([Link].nêh)

28
15 ‫ַ ָֽחַּֽׅׅיִ ל‬ Nom ; masc., sin. ; Force ; efficacité ; richesse ; Une armée
de la racine (chayil) armée ; …

15 ‫סוׄ ָֽבב‬ Verbe, au Qal, Se retourner ; faire le tour ; … Environna


participle ; masc., nt
sin. ; de la racine
(sabab) ‫סָ בַ ב‬

15 ‫אֶ ת־‬ (eth) Marquer Marque intraduisible de


d’objet direct l’affaire accusative ; apparent
contracté de *owth dans le sens
démonstratif de l’entité ;
proprement, soi (mais
généralement utilisé pour
indiquer plus nettement l’objet
d’un verbe ou d’une
préposition, …
15 ‫הָ ִ ָֽעיר‬  ‫ה‬, article Excitation ; … ; d’une ville (un La ville
(défini) (ha) ָ‫ ה‬liru gardé par le réveil ou une
 (ha.‘îr) Nom ; montre) ; ville, cour, ville
masc., sin. ;
de la racine
nominale
(iyr) ‫עִ יר‬
15 ‫וְ ֶ֣סּוס‬  ְ‫ו‬ (wav Une hirondelle ; rapide ; Et avec des
conversif) cheval ; chevaux ; … chevaux
Conjonction,
type W (wav)
 Nom ; masc.,
sin. ; (sus) ‫ֶ֣סּוס‬
([Link])
15 ‫ו ָ ֵָ֑רכֶב‬  ְ‫ו‬ (wav Char ; meule ; un véhicule ; … Et chars
conversif)

29
Conjonction,
type W (wav)

([Link]) Nom ;
masc., sin. ; la racine
nominale (rekeb) ‫ֶר ֶכב‬
15 ‫ַו ֶ֣י ֹאמֶ ר‬  ‫ַו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Et dit
conversif) donc ; etc.
Conjonction, type  Prononcer ; dire ; à
wav ‫ו‬ dire ; répondre ;
 Verbe, nommer ; enchérir ; se
([Link]) vanter ; appeler ;
au Qal, avec certifier ; contester ;
un wav charger ; commander ;
conversif considérer ; déclarer
(conjonctif)
15 ‫ַנעֲרּו‬ (na.‘[Link]) Nom ; Esclave ; Son
masc., sin., pronom (un/le/les/son/vos/ses/mon) serviteur
génitique ; 3ème pers., serviteur/serviteurs
masc., sin. ; de la
racine (naar) ‫ַנ ַער‬

15 ‫א ָ ָֽלִיו‬ Préposition ; 3ème De lui De lui


pers., masc., sin.
(’ê.law) ; issue de
(el) ‫אל‬

15 ‫א ָ ֲָֽחּה‬ Interjection (’[Link]) Hélas ; oh !; ah, hélés Hélas

15 ‫אֲדֹ ִנֶ֣י‬ (’ӑ.donî) Nom, (mon) seigneur ; Mon


masculin, singulier, souverain (humain ou divin) ; maître
pronom génitique ; maître ; de mon seigneur

30
1ère personne,
commun, singulier
15 ‫יכה‬
ָֽ ָ ‫א‬ Interjection (ek) ‫איְך‬ Quoi ; qu’est-ce que ; comment Comment
? ou comment ! ; … ; oh ?
comment, …
15 ‫ַ ָֽנע ֶ ֲָֽׂשה׃‬ (na.’[Link]) A faire ou fabriquer ; Allons-
Verbe, au Qal, accomplir ; avancer ; … nous faire
imparfait ; à la 1ère
pers., commun, plu. ;
de la racine (asah)
‫עָׂשָ ה‬
16 ‫ַו ֶ֣י ֹאמֶ ר‬  ‫ַו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Donc il a
conversif) donc ; etc. répondu
Conjonction, type  Prononcer ; dire ; à
wav ‫ו‬ dire ; répondre ;
 Verbe, nommer ; enchérir ; se
([Link]) vanter ; appeler ;
au Qal, avec certifier ; contester ;
un wav charger ; commander ;
conversif considérer ; déclarer
(conjonctif) ;
3MS
16 ‫ַעל־‬ (‘al-) Préposition Sur ; au-dessus ; sur ; … Sur

16 ‫ירא‬
ֵ֑ ָ ‫ִת‬ Verbe, au Qal, A craindre ; … ; à révérer ; pour Faire peur
imparfait ; 2ème pers., effrayer ; … etre (faire) peur ;
masc., sin. ; de la …
racine (yare’) ‫יָרא‬
16 ‫כּׅ ֶ֤י‬ (Kî) Conjonction ; Pour Pour

31
16 ‫ַר ּׅבים‬ (rab.bîm) Beaucoup ; super ; abandon (en Beaucoup
quantité, taille, âge, nombre, (sont)
rang, qualité) ; …
16 ‫אֲשֶ ר‬ (’asher) Pronom Qui ; quoi ; que ; quel ; aussi Ceux qui
relatif ; (comme un adverbe…) ; dont ; (sont)

16 ‫ּׅא ָ֔ ָתנּו‬ (’[Link]) Avec ; … ; près ; … Avec nous
Préposition ; 1ère
pers., com., plu.,
issue de (eth) ‫את‬

16 ‫מאֲשֶ ר‬ (mê.’[Link]) Qui ; quoi ; que ; quel ; aussi Que ceux


(comme un adverbe…) ; dont ; qui (sont)

17 ‫ַיתפַלל‬
ְ ‫ו‬ ([Link].lêl)  Et ; en outre ; mais ; Et a prié
 ‫ַו‬ (wav donc ; etc.
conversif)  Intervenir ; interposer ;
Conjonction, type juger (officiellement ou
wav ‫ו‬ mentalement) ; par
 ‫יתפַלל‬
ְ extension, intercéder,
Verbe, au Hithpael, prier ;
imparfait consécutif ;
3ème pers., masc.,
sin. ; de la racine
(palal) ‫ָפלַל‬

17 ‫ישע‬
ֶ֤ ָ ִ‫אֱל‬ (ʼĕ·lî·šā‘/ Elisha) *Dieu est salut*, un prophète Elisée
Nom propre (de israélite bien connu ; contracté
personne) ; masculin, pour Eliyshwa ; Elisée, le
singulier célèbre prophète
17 ‫ֹאמר‬
ַ ָ֔ ‫ַוי‬  ‫ַו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Et dit
conversif) donc ; etc.

32
Conjonction, type Prononcer ; dire ; à dire ;
wav ‫ו‬ répondre ; nommer ; enchérir ;
 Verbe, se vanter ; appeler ; certifier ;
([Link]) contester ; charger ;
au Qal, commander ; considérer ;
imparfait déclarer
consécutif ;
3MS
17 ‫יְ ה ּׁ֕ ָוה‬ (Tétragramme divin) Yahweh ; Yhvh ; le nom propre Adonaï
Nom propre ; masc., du Dieu d’Israël ; …
sin.
17 ‫פְ קַ ח־‬ Verbe, au Qal, Ouvrir ; ouvre
imparfait ; MS

17 ‫נָא‬ (na) Interjection Je prie ou nous prions, Je prie


maintenant

17 ‫אֶ ת־‬ (eth) Marquer Marque intraduisible de


d’objet direct l’affaire accusative ; apparent
contracté de *owth dans le sens
démonstratif de l’entité ;
proprement, soi (mais
généralement utilisé pour
indiquer plus nettement l’objet
d’un verbe ou d’une
préposition, …
17 ‫עינָיו‬ (‘ê.naw) Nom ; Un œil (littéralement ou Ses yeux
commun, dual, figurativement) ; apparence ; …
pronom génitique ;
3MS
17 ‫וְ יִ ְר ֶ ֵ֑אה‬  ְ‫ו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Pour qu’il
donc ; etc.
conversif) puisse voir
Conjonction,  Voir ; apparaitre ; …
type W (wav)

33
 ‫ְִר ֶ ֵ֑אה‬
Verbe, au Qal,
imparfait conjonctif ;
3MS
([Link].’eh) ; de la
racine (raah) ‫ָראָ ה‬

17 ‫וַיִ פְ קַ ח‬  ְ‫ו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Et ouvert


donc ; etc.
conversif)
Conjonction,
 Ouvrir ; …
type W (wav
 Verbe, au
Qal,
imparfait
consécutif ;
3MS
17 ‫יְ הוָה‬ (Tétragramme divin) Yahweh ; Yhvh ; le nom propre Adonaï
Nom propre ; masc., du Dieu d’Israël ; …
sin.
17 ‫אֶ ת־‬ (eth) Marquer Marque intraduisible de
d’objet direct l’affaire accusative ; apparent
contracté de *owth dans le sens
démonstratif de l’entité ;
proprement, soi (mais
généralement utilisé pour
indiquer plus nettement l’objet
d’un verbe ou d’une
préposition, …
17 ‫עינָיו‬ (‘ê.naw) Nom ; Un œil (littéralement ou Les yeux
commun, dual, figurativement) ; apparence ; …
pronom génitique ;
3MS

34
17 ‫הַ ַָ֔נ ַער‬ ([Link].‘ar)  Le ; la ; les ; … De le jeune
 ‫ה‬, article  Garçon ; jeune ; homme
(défini) (ha)
ַ‫ה‬ serviteur
 ‫ַָ֔נ ַער‬
Nom ; MS

17 ‫וַיׅ֗ ְרא‬  ‫ַו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Et il a vu


conversif) donc ; etc.
Conjonction, type  A voir littéralement ou
wav ‫ו‬ figurativement (dans de
 ‫יׅ֗ ְרא‬ nombreuses
Verbe, au Qal, applications, directes et
impératif consécutif ; implicites, transitives,
3ème pers., masc., intransitives et
sin. ; de la racine causatives) ; conseiller
(raah) ‫ָראָ ה‬ soi-même ; apparaitre,
([Link]) approuver, voir, X
certainement,
considérer, discerner,

17 ‫וְ הִ נה‬ Cj-w et Nom- MS ; Et voici
pronom génitique

17 ‫הָ הָ ר‬ Art & N-MS La


montagne
(était)
17 ‫מָ לא‬ V-Qal-P-3MS plein

17 ‫סּוסים‬
ִ (su.sîm) Nom ; Chevaux Chevaux
masc., plu. ; de la
racine nominal ‫סּוס‬

35
17 ‫וְ ֶ ָֽרכֶב‬  ְ‫( ו‬wav Char ; meule ; un véhicule ; … Et des
conversif)
chariots
Conjonction,
type W (wav)

 ([Link])
Nom ; masc.,
sin. ; la racine
nominale
(rekeb) ‫ֶרכֶב‬
17 ‫אש‬ N- commun, sin. De feu

17 ‫ְס ּׅביבֹ ת‬ Adverbe Tout


autour

17 ‫ישע‬
ֶ֤ ָ ִ‫אֱל‬ (ʼĕ·lî·šā‘/ Elisha) *Dieu est salut*, un prophète Elisée
Nom propre (de israélite bien connu ; contracté
personne) ; masculin, pour Eliyshwa ; Elisée, le
singulier célèbre prophète
18 ‫וַי ְרדּו‬ Alors
quand (le
syriens)
sont
descendus
18 ‫א ָ ָֽלִיו‬ Préposition ; 3ème De lui De lui
pers., masc., sin.
(’ê.law) ; issue de
(el) ‫אל‬

18 ‫ַיתפַלל‬
ְ ‫ו‬ ([Link].lêl)  Et ; en outre ; mais ; Et a prié
 ‫ַו‬ (wav donc ; etc.
conversif) Intervenir ; interposer ;
Conjonction, type juger (officiellement ou
wav ‫ו‬

36
 ‫יתפַלל‬
ְ mentalement) ; par extension,
Verbe, au Hithpael, intercéder, prier ;
imparfait consécutif ;
3ème pers., masc.,
sin. ; de la racine
(palal) ‫ָפלַל‬

18 ‫ישע‬
ֶ֤ ָ ִ‫אֱל‬ (ʼĕ·lî·šā‘/ Elisha) *Dieu est salut*, un prophète Elisée
Nom propre (de israélite bien connu ; contracté
personne) ; masculin, pour Eliyshwa ; Elisée, le
singulier célèbre prophète
18 ‫אֶ ל־‬  ‫’( אֶ ל‬el) ou ‫אל‬ A ; dans ; vers ; avec ; parmi ; De
Préposition ; souvent ; à ; jusqu’à ; pour ; etc.

18 ‫יְ הוָה‬ (Tétragramme divin) Yahweh ; Yhvh ; le nom propre


Nom propre ; masc., du Dieu d’Israël ; …
sin.
18 ‫ַוי ֹא ָ֔ ַמר‬  ‫ַו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Et dit
conversif) donc ; etc.
Conjonction, type Prononcer ; dire ; à dire ;
wav ‫ו‬ répondre ; nommer ; enchérir ;
 Verbe, se vanter ; appeler ; certifier ;
([Link]) contester ; charger ;
au Qal, commander ; considérer ;
imparfait déclarer
consécutif ;
3MS
18 ‫הַ ְך־‬ V-Hiphil-Imp-MS Frapper ; … ; punir ; … Frapper

18 ‫נָא‬ (na) Interjection Je prie ou nous prions, Je prie


maintenant

37
18 ‫אֶ ת‬ (eth) Marquer Marque intraduisible de
d’objet direct l’affaire accusative ; apparent
contracté de *owth dans le sens
démonstratif de l’entité ;
proprement, soi (mais
généralement utilisé pour
indiquer plus nettement l’objet
d’un verbe ou d’une
préposition, …
18 ‫הַ גוׄ י־‬  ‫ה‬, article Les gens
(défini) (ha) ַ‫ה‬
 ‫גוׄ י־‬
Nom ; MS
18 ‫חַ זֶ ֵ֑ה‬  ‫ה‬, article Ceci ; ici ; ceci ou cela ; lui ; X Ceci
(défini) (ha) ַ‫ה‬ donc ; X ici ; X maintenant ; X
 )zeh(‫זֶ ֵ֑ה‬ de lui ; l’un…l’autre ; X que
Pronom; masculin; l’autre ; …le même ; de sorte
singulier que ; ceux-ci ; etc.

18 ‫בַ סַ נְ ִ ֵ֑רים‬

18 ‫ַוי ַָֽכם‬ Cj-w|V-Hiphil- Et il les


Imparfait consécutif- frappa
3MS|3MP
18 ‫בַ סַ נְ ִ ֵ֑רים‬

18 ‫כּׅ ְדבַ ר‬

18 ‫ישע‬
ֶ֤ ָ ִ‫אֱל‬ (ʼĕ·lî·šā‘/ Elisha) *Dieu est salut*, un prophète Elisée
Nom propre (de israélite bien connu ; contracté

38
personne) ; masculin, pour Eliyshwa ; Elisée, le
singulier célèbre prophète
19 ‫ַו ֶ֣י ֹאמֶ ר‬  ‫ַו‬ (wav  Et ; en outre ; mais ; Donc il a
conversif) donc ; etc. répondu
Conjonction, type Prononcer ; dire ; à dire ;
wav ‫ו‬ répondre ; nommer ; enchérir ;
 Verbe, se vanter ; appeler ; certifier ;
([Link]) contester ; charger ;
au Qal, avec commander ; considérer ;
un wav déclarer
conversif
(conjonctif) ;
3MS
19 ‫אֲלהֶ ם‬

19 ‫ישע‬
ֶ֤ ָ ִ‫אֱל‬ Elisée

19 ‫ל ֹא‬ (lo) Adverbe ; Non ; pas ; ne pas ; souvent ; Non


particule négative ; aucun ; utilisé avec d’autres
particules (comme suit) ; X
avant, + ou sinon, ère, + sauf,
moins, ni, jamais, …
19 ‫זְ ֶ֣ה‬ Ceci (est)

19 ‫הַ דֶ ֶרְך‬

19 ‫וְ ֶ֣ל ֹא‬

19 ‫ֶֹ֣זה‬

39
19 ‫הָ עּׅ יר‬  ‫ה‬, article Excitation ; … ; d’une ville (un La ville
(défini) (ha) ָ‫ ה‬liru gardé par le réveil ou une
 (ha.‘îr) Nom ; montre) ; ville, cour, ville
masc., sin. ;
de la racine
nominale
(iyr) ‫עִ יר‬
19 ‫לְ כֶ֤ ּו‬ Verbe, ([Link]) au Aller ; venir ; marcher ; pour Ils suivent
Qal, impératif ; marcher (dans une grande
masc., plu. ; de la variété d’applications,
racine (halak) ‫הָ לְַך‬ littéralement et
figurativement) ; …

‫אַ ה ֲָ֔רי‬

‫וְ אוׄ לּׅ ֶ֣יכָה‬

‫אֶ ְת ֶָ֔כם‬

‫אֶ ל־‬ (’el) ou ‫אל‬ A ; dans ; vers ; avec ; parmi ; De


Préposition ; souvent ; à ; jusqu’à ; pour ; etc

‫הָ ּׅאיש‬

‫אֲשֶ ר‬ (’asher) Pronom Qui ; quoi ; que ; quel ; aussi Que


relatif ; (comme un adverbe…) ; dont ;

‫ְתבַ ק ֵ֑שּון‬

‫וַיֹ לְֶך‬

40
‫אוׄ ָ ָֽתם‬ ‫‪eux‬‬

‫‪19‬‬ ‫שֹ ְמ ָֽרוׄ נָה‬ ‫‪De‬‬


‫‪Samarie‬‬

‫‪20‬‬ ‫וַיִ כְ ֶרה‬

‫‪23‬‬ ‫לָהֶ ם‬

‫כ ָ ֶ֣רה‬

‫גְ דוׄ ָׅ֗להּו‬

‫ַוי ֹאכְ לּו‬

‫ַיש ָ֔תּו‬
‫ו ְ‬

‫ַוַָֽֽיְ שַ לְ ָ֔חם‬

‫וַילְ כּו‬

‫אֶ ל־‬
‫יהֵ֑ם‬
‫א ֲָֽדנ ֶ‬

‫וְ ֶ֣ל ֹא‬

‫‪41‬‬
‫יָ ְֶ֤ספּו‬

‫עוׄ ד‬

‫גדּודי‬
ֶ֣

‫א ָ ֲָ֔רם‬

‫לָבוׄ א‬

‫בְ ֶ ָֽא ֶרץ‬

23 ‫ׂשר ָֽאל׃פ‬
ָ ּ‫יׅ‬

Traduction

2 Rois 6 : 8- 23

Verset 8

Et le roi Aram en Syrie devenir Se battre Dans Israël Et conseiller Avec ses serviteurs Dire Vers
un endroit debout Tel Quelqu’un.

Verset 9

En outre à envoyer Homme Le de Dieu A le roi Israël Dire Garder Pour passer L’endroit debout
Ceci Pour là Aram en Syrie Est en train de descendre

42
Verset 10

En outre à envoyer (quelqu’un) Du roi De Israël À l’endroit Mais pas dont Avait dit lui Homme
Le de Dieu Donc il l’a averti Et il était vigilant là Ou sinon Un deux

Verset 11

Par conséquent, a été très troublé Le cœur Du roi Aram en Syrie Ceci Et il a appelé Jusqu’à ses
serviteurs Et dit A eux Ne sera pas Vous montrez Vous montrez Vous montrez Qui ? De
nous(est) pour Le roi Israël

Verset 12

Et dit Un De ses serviteurs Aucun Mon seigneur Roi Mais Elisée Le prophète Qui (est) Dans
Israël raconte Le roi De Israël Les mots Que Vous parlez Dans Votre chambre

Verset 13

Donc il a dit : Aller Et voir Où Il (est) Que je puisse envoyer Et l’attraper Et il a été dit Lui
Dicton Sûrement (Il est) à Dothan

Verset 14

C’est pourquoi il a envoyé Là Chevaux Et des chariots Et une armée Excellent Et sont venus
De nuit Et entouré Sur La ville De lui

43
Verset 15

Et quand est apparu tôt Le serviteur Homme Le de Dieu A été augmenté Et est sorti Et il y avait
Une armée Environnant La ville Et avec des chevaux Et chars Et dit Son serviteur Hélas Mon
maître Comment ? Allons-nous faire Donc il a répondu

Verset 16

Verset 17

Verset 18

Verset 19

Verset 20

Verset 21

Verset 22

Verset 23

44
45
46

Vous aimerez peut-être aussi