INDEX DE LOCALISATION DES GROUPES
0a Lubrification et maintenance
7a Refroidissement
8Ea Modules de commande électronique
8Fa Systèmes du moteur
8Ia Commande de l’allumage
9a Moteur
11a Système d’échappement
14a Circuit d’alimentation en carburant
19a Direction - Moteur 2.7L - Diesel
21a Carter de transmission et boîte de transfert
25a Conditionnement des gaz - Moteur 2.7L diesel
Formulaires de commentaires au sujet du manuel d’atelier (Au dos du manuel)
WG LUBRIFICATION ET MAINTENANCE 0a - 1
LUBRIFICATION ET MAINTENANCE
TABLE DES MATIERES
page page
LUBRIFICATION ET MAINTENANCE DESCRIPTION - HUILE MOTEUR -
SPECIFICATIONS - CONTENANCES . . . . . . ...1 MOTEURS DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PICTOGRAMMES INTERNATIONAUX FONCTIONNEMENT - LIQUIDE POUR
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . 7
RECOMMANDATIONS DE PIECES ET EMPLACEMENTS DE REMPLISSAGE/
LUBRIFIANT VERIFICATION DE LIQUIDE
METHODE D’INTERVENTION STANDARD - VERIFICATION - REMPLISSAGE/RECHERCHE
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LES DES EMPLACEMENTS DE LIQUIDE . . . . . . . . 7
PIECES ET LE LUBRIFIANT ........... ...2 PROGRAMMES DE MAINTENANCE
TYPES DE LIQUIDES DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DESCRIPTION POINTS DE LEVAGE
DESCRIPTION - LIQUIDE DE METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . ...3 RECOMMANDATIONS DE LEVAGE ET DE
DESCRIPTION - LIQUIDE DE MISE SUR CRIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
REFROIDISSEMENT HOAT . . . . . . . . . . . . . . .3 DEMARRAGE AU MOYEN D’UNE BATTERIE
HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 AUXILIAIRE
DESCRIPTION - HUILE MOTEUR . . . . . . . . . .5 METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
DESCRIPTION ..................... . . .6 DEMARRAGE AU MOYEN D’UNE BATTERIE
DESCRIPTION - BOITE DE TRANSFERT - AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
NV242 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...6 CROCHETS DE REMORQUAGE DE SECOURS
DESCRIPTION - BOITE DE TRANSFERT - DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
NV247 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...6 REMORQUAGE
DESCRIPTION - LIQUIDE POUR METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . ...6 RECOMMANDATIONS DE REMORQUAGE . . 10
DESCRIPTION - LIQUIDE DE
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 ...6
LUBRIFICATION ET DESCRIPTION SPECIFICATIONS
MAINTENANCE Circuit de refroidissement 13,7 L (14,5 qts.)***
- moteur 4.7L
SPECIFICATIONS - CONTENANCES TRANSMISSION AUTOMATIQUE
Remplissage de 3,8 L (4,0 qts.)
DESCRIPTION SPECIFICATIONS maintenance - 42RE
RESERVOIR A 76 litres (20 gallons Remplissage de 2 roues motrices - 5,2 L
CARBURANT US)**** maintenance - 545RFE (11 pts.)
Huile moteur - avec filtre - 6,5 L (6,9 qts.) Traction intégrale - 6,2 L
moteur 2.7L diesel (13 pts.)
Huile moteur - avec filtre - 5,7 L (6,0 qts.) Remplissage après 5,0 L (10,6 pts.)
moteur 4.0L intervention - W5J400
Huile moteur - avec filtre - 5,7 L (6,0 qts.) Remplissage après 9,1 - 9,5 L (19 - 20 pts.)
moteur 4.7L révision - 42RE
Circuit de refroidissement 14,2 L (15 qts.)*** Remplissage après 13,33 L (28,0 pts.)
- moteur 2.7L Diesel révision - 545RFE
Circuit de refroidissement 14,1 L (15 qts.)*** Remplissage après 7,7 L (16,3 pts)
- moteur 4.0L révision - W5J400
0a - 2 LUBRIFICATION ET MAINTENANCE WG
LUBRIFICATION ET MAINTENANCE (Suite)
DESCRIPTION SPECIFICATIONS
Capacité de remplissage à sec variable en fonction HUILE MOTEUR LIQUIDE DE FREIN
du type et de la taille du refroidisseur interne, de la
longueur et du diamètre interne des conduites de
refroidisseur ou de l’utilisation d’un refroidisseur LIQUIDE DE TRANSMISSION
LIQUIDE DE DIRECTION
AUTOMATIQUE
auxiliaire. (Se référer à 21 - TRANSMISSION/BOITE- ASSISTEE
PONT/AUTOMATIQUE/LIQUIDE - METHODE
D’INTERVENTION STANDARD). LIQUIDE DE LAVE-GLACE
AVANT
BOITE DE TRANSFERT LIQUIDE DE REFROIDISSE-
MENT DU MOTEUR
NV242 1,35 L (2,85 pts.)
NV247 1,6 L (3,4 pts.)
ESSIEU AVANT ± 0,3 L (1 oz.) Fig. 1 PICTOGRAMMES INTERNATIONAUX
186 FBI (Modèle 30) 1,18 L (2,5 pts.)*
* Avec Vari-Lok ajouter 0,07 L (2,5 oz.) de
RECOMMANDATIONS DE
modificateur de frottement. PIECES ET LUBRIFIANT
ESSIEU ARRIERE ± 0,3 L (1 oz.)
METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
198 RBI (Modèle 35) 1,66 L (3,5 pts.)*
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LES
226 RBA (Modèle 44) 2,24 L (4,75 pts.)**
PIECES ET LE LUBRIFIANT
* Avec Trac-lok ajouter 0,07 L (2,5 oz.) de La graisse de lubrification est classée par le NLGI
modificateur de frottement. en fonction de sa qualité et de son utilisation. Tous
** Avec Trac-lok ou Vari-Lok, ajouter 0,07 L (2,5 oz.) les produits homologués portent le symbole NLGI
de modificateur de frottement. (Fig. 2) sur l’étiquette. A la base du symbole NLGI
*** Y compris 0,9 L (1,0 qts.) pour le réservoir du figurent les lettres d’identification de qualité et d’uti-
liquide de refroidissement. lisation du produit. La graisse pour roulement de
moyeu est identifiée par la lettre “G”. La graisse pour
**** Les capacités de remplissage nominales sont
châssis est identifiée par la lettre “L”. La lettre sui-
illustrées. On peut observer une variation d’un
vante indique la qualité du lubrifiant. Les symboles
véhicule à l’autre par suite des tolérances de
ci-après indiquent la qualité de lubrifiant la plus éle-
fabrication et de la méthode de remplissage.
vée.
PICTOGRAMMES
INTERNATIONAUX
DESCRIPTION
DaimlerChrysler Corporation utilise des pictogram-
mes internationaux pour signaler les lubrifiants du
compartiment moteur, les points de vérification de
liquide ainsi que les emplacements de remplissage
(Fig. 1). Fig. 2 Symbole NLGI
1 - ROULEMENTS DE MOYEU
2 - GRAISSE POUR CHASSIS
3 - CHASSIS ET ROULEMENTS DE MOYEU
Lorsqu’une intervention s’avère nécessaire,
DaimlerChrysler Corporation recommande l’utilisa-
tion exclusive des pièces, lubrifiants et produits chi-
miques de marque Mopart. Mopar fournit les
produits les mieux adaptés aux interventions sur les
véhicules DaimlerChrysler.
WG LUBRIFICATION ET MAINTENANCE 0a - 3
TYPES DE LIQUIDES ébullition ou une congélation dans un système de
refroidissement conçu pour l’éthylène-glycol. Le pro-
pylène-glycol présente également des caractéristiques
DESCRIPTION de transfert de chaleur inférieures à celles de l’éthy-
lène-glycol. Ceci augmente les températures de la
DESCRIPTION - LIQUIDE DE culasse dans certains cas.
Les mélanges propylène-glycol/éthylène-glycol peu-
REFROIDISSEMENT
vent entraîner la déstabilisation de divers inhibiteurs
de corrosion, endommageant des organes du circuit
MELANGES A L’ETHYLENE - GLYCOL
de refroidissement. En outre, après que des liquides
ATTENTION : Les mélanges d’antigel plus riches ne de refroidissement à base d’éthylène-glycol et de pro-
peuvent être mesurés avec l’équipement d’essai pylène-glycol ont été mélangés dans les véhicules, les
habituel. Ceci peut causer des problèmes tels que méthodes conventionnelles de détermination du point
ceux causés par l’utilisation de l’éthylène-glycol de congélation deviennent imprécises. L’indice réfrac-
pur. tif et le poids spécifique de l’éthylène-glycol et du
propylène-glycol sont différents.
Le mélange d’éthylène-glycol (antigel) et d’eau
nécessaire dépend des conditions climatiques et d’uti- DESCRIPTION - LIQUIDE DE
lisation du véhicule. Le mélange recommandé 50/50 REFROIDISSEMENT HOAT
d’éthylène-glycol et d’eau fournit une protection
contre le gel jusqu’à -37 °C (-35 °F). La concentration AVERTISSEMENT : L’ANTIGEL EST UN REFRIGE-
d’antigel doit toujours atteindre un minimum de RANT A BASE D’ETHYLENE-GLYCOL. IL EST TOXI-
44 %, pendant toute l’année et sous tous les climats. QUE EN CAS D’INGESTION OU D’INHALATION. S’IL
Si la concentration est inférieure à 44 %, des EST AVALE, BOIRE DEUX VERRES D’EAU ET PRO-
pièces du moteur peuvent être usées par cavi- VOQUER UN VOMISSEMENT. S’IL EST INHALE,
tation et les organes du circuit de refroidisse- SORTIR RESPIRER DE L’AIR FRAIS. SE RENDRE
ment peuvent être sévèrement endommagés par IMMEDIATEMENT CHEZ UN MEDECIN. NE PAS
la corrosion. Une protection maximale contre le gel STOCKER DANS DES RECIPIENTS OUVERTS OU
est obtenue avec une concentration d’antigel à 68 %, NON MARQUES. LAVER COMPLETEMENT LA PEAU
ce qui empêche la formation de gel jusqu’à -67,7 °C ET LES VETEMENTS DE TOUTE TRACE D’ETHYLE-
(-90 °F). Un pourcentage plus élevé gèlera à des tem- NE-GLYCOL. MAINTENIR HORS DE PORTEE DES
pératures plus élevées. En outre, un pourcentage ENFANTS. SE DEBARRASSER DU LIQUIDE COR-
d’antigel plus élevé peut provoquer la surchauffe du RECTEMENT, EN RESPECTANT LES PRESCRIP-
moteur du fait que la chaleur spécifique de l’antigel TIONS EN VIGUEUR DANS LA REGION. NE PAS
est inférieure à celle de l’eau. OUVRIR UN CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT LORS-
L’utilisation d’éthylène-glycol pur peut entraîner la QUE LE MOTEUR EST A TEMPERATURE DE FONC-
formation de dépôts d’additifs dans le circuit, étant TIONNEMENT OU CHAUD ET SOUS PRESSION,
donné que les additifs anticorrosion de l’éthylène-gly- SOUS PEINE DE BLESSURES. SE TENIR A
col exigent la présence d’eau pour se dissoudre. Ces L’ECART DU VENTILATEUR DU RADIATEUR LORS
dépôts constituent un isolant entraînant une éléva- DES INTERVENTIONS SUR LE MOTEUR, SOUS
tion de température qui peut atteindre 149 °C (300 PEINE DE BLESSURES.
°F). Une telle température peut faire fondre le plas-
tique et ramollir les soudures. Elle peut également
entraîner des détonations du moteur. Enfin, l’éthylè- ATTENTION : L’utilisation de liquides de refroidisse-
ne-glycol pur gèle à -22 °C (-8 °F). ment à base de propylène glycol est déconseillée :
ces liquides assurent une protection moindre
MELANGES AU PROPYLENE - GLYCOL contre le gel et la corrosion.
Leur gamme de température est plus réduite que
Le circuit de refroidissement est conçu autour du
celle de l’éthylène-glycol. Le point de congélation du
liquide de refroidissement. Le liquide de refroidisse-
mélange 50/50 de propylène-glycol et d’eau est de -32
ment doit accepter la chaleur du métal du moteur,
°C (-26 °F), c’est-à-dire 5 °C de plus que le point de
dans la zone de la culasse proche des soupapes
congélation de l’éthylène-glycol. Le point d’ébullition
d’échappement et du bloc-moteur. Le liquide de
(protection contre l’ébullition en été) du propylène-
refroidissement transporte cette chaleur vers le
glycol est de 125 °C (257 °F) à 96,5 kPa (14 psi), com-
radiateur où les ensembles tube/ailette rejettent la
paré à 128 °C (263 °F) pour l’éthylène-glycol.
chaleur dans l’air.
L’utilisation du propylène-glycol peut entraîner une
0a - 4 LUBRIFICATION ET MAINTENANCE WG
TYPES DE LIQUIDES (Suite)
L’utilisation de blocs-cylindres, de culasses et de vées. En outre, un pourcentage d’antigel plus élevé
pompes à eau en aluminium exige une protection peut provoquer la surchauffe du moteur du fait que
spéciale contre la corrosion. Le liquide de refroidisse- la chaleur spécifique de l’antigel est inférieure à celle
ment/antigel Mopart Antifreeze/Coolant, 5 de l’eau.
Year/100,000 Mile Formula (MS-9769) ou son équiva-
lent à base d’éthylène-glycol avec inhibiteurs de cor- ATTENTION : Les mélanges d’antigel plus riches ne
rosion organiques (HOAT - Hybrid Organic Additive peuvent être mesurés avec l’équipement d’essai
Technology) est recommandé. Il offre le meilleur habituel. Ceci peut causer des problèmes tels que
refroidissement du moteur sans corrosion lorsqu’il est ceux causés par l’utilisation de l’éthylène-glycol
mélangé à 50 % d’éthylène glycol et 50 % d’eau dis- pur.
tillée pour obtenir un point de congélation de -37°C
(-35°F). Si le liquide se décolore ou devient conta-
miné, vidanger, rincer et remplacer par une solution CHOIX DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET
fraîche et correctement dosée de liquide de refroidis- ADDITIFS
sement. L’utilisation de blocs-cylindres, de culasses et de
pompes à eau en aluminium exige une protection
ATTENTION : Le liquide de refroidissement/antigel spéciale contre la corrosion. Le liquide de refroidisse-
MoparT Antifreeze/Coolant, 5 Year/100,000 Mile For- ment/antigel Mopart Antifreeze/Coolant, 5
mula (MS-9769) ne peut être mélangé avec un autre Year/100,000 Mile Formula (à base d’éthylène-glycol
type d’antigel. Le mélange de liquides de refroidis- avec inhibiteurs de corrosion organiques (HOAT -
sement différents (non-HOAT ou autres HOAT) peut Hybrid Organic Additive Technology)) est recom-
provoquer des dégâts au moteur non couverts par mandé. Il offre le meilleur refroidissement du moteur
la garantie et diminuer la protection contre la corro- sans corrosion lorsqu’il est mélangé à 50 % d’eau dis-
sion. tillée pour obtenir un point de congélation de -37°C
(-35°F). Si le liquide se décolore ou devient conta-
miné, vidanger, rincer et remplacer au moyen d’une
RENDEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT solution fraîche et correctement dosée de liquide de
Le mélange d’éthylène-glycol (antigel) et d’eau refroidissement.
nécessaire dépend des conditions climatiques et d’uti-
lisation du véhicule. Le rendement des différents ATTENTION : Ne pas utiliser d’additifs supposés
mélanges est le suivant : améliorer le refroidissement du moteur.
Eau pure - L’eau peut absorber une plus grande
quantité de chaleur qu’un mélange d’eau et d’éthylè-
ne-glycol. Ceci uniquement en vue d’un transfert de HUILE MOTEUR
chaleur. L’eau gèle également à une température
plus élevée et permet la corrosion. AVERTISSEMENT : L’HUILE MOTEUR NEUVE OU
Ethylène-glycol à 100% - Les additifs anti-corro- USEE PEUT IRRITER LA PEAU. EVITER UN
sion de l’éthylène-glycol nécessitent la présence d’eau CONTACT PROLONGE OU REPETE ENTRE L’HUILE
pour se dissoudre. Sans eau, les additifs forment des MOTEUR ET LA PEAU. LES RESIDUS DE LA COM-
dépôts dans le système. Ceux-ci agissent comme un BUSTION INTERNE QUI SE TROUVENT DANS
isolant, provoquant des augmentations de tempéra- L’HUILE USEE PEUVENT ETRE TOXIQUES. EN CAS
ture pouvant aller jusqu’à 149°C (300°F). Une telle D’EXPOSITION A L’HUILE, LAVER LA PEAU A
température peut faire fondre le plastique et ramollir L’EAU ET AU SAVON. NE PAS SE LAVER AVEC DE
les soudures. Elle peut également entraîner des déto- L’ESSENCE, DU CARBURANT DIESEL, DU DILUANT
nations du moteur. En outre, de l’éthylène-glycol à OU DES SOLVANTS, SOUS PEINE DE PROBLEMES
100 % gèle à -22°C (-8°F). DE SANTE. SE DEBARRASSER CORRECTEMENT
Mélange 50/50 d’éthylène-glycol et d’eau - C’est DE L’HUILE USAGEE POUR EVITER DE POLLUER.
le mélange recommandé : il fournit une protection CONTACTER UN CONCESSIONNAIRE OU UNE
contre le gel jusqu’à -37°C (-34°F). La concentration AGENCE GOUVERNEMENTALE QUANT AUX CEN-
d’antigel doit toujours atteindre un minimum de 44 TRES DE RECUPERATION LOCAUX.
%, pendant toute l’année et sous tous les climats. Si
le pourcentage est plus faible, une érosion par cavi-
tation des pièces du moteur peut se produire. Une
HOMOLOGATION DE QUALITE D’INTERVENTION
protection maximale contre le gel est obtenue avec API
une concentration d’antigel à 68 %, ce qui empêche la Utiliser une huile moteur homologuée de qualité
formation de gel jusqu’à -67,7°C (-90°F). Un pourcen- d’intervention API. Les huiles MOPARt sont confor-
tage plus élevé gèlera à des températures plus éle- mes à cette norme.
WG LUBRIFICATION ET MAINTENANCE 0a - 5
TYPES DE LIQUIDES (Suite)
VISCOSITE SAE DESCRIPTION - HUILE MOTEUR
La classe de viscosité SAE est utilisée pour préci-
ser la viscosité de l’huile moteur. Utiliser uniquement AVERTISSEMENT : L’HUILE MOTEUR NEUVE OU
des huiles multigrade telles que 5W-30 ou 10W-30. USEE PEUT IRRITER LA PEAU. EVITER UN
Elles sont caractérisées par une double classe de vis- CONTACT PROLONGE OU REPETE ENTRE L’HUILE
cosité SAE indiquant une classe de viscosité en rap- MOTEUR ET LA PEAU. LES RESIDUS DE LA COM-
port avec une gamme de températures allant de BUSTION INTERNE QUI SE TROUVENT DANS
Froid à Chaud. Sélectionner l’huile moteur qui cor- L’HUILE USEE PEUVENT ETRE TOXIQUES. EN CAS
respond le mieux aux variations et gammes de tem- D’EXPOSITION A L’HUILE, LAVER LA PEAU A
pérature prévues (Fig. 3). L’EAU ET AU SAVON. NE PAS SE LAVER AVEC DE
L’ESSENCE, DU CARBURANT DIESEL, DU DILUANT
CLASSES DE VISCOSITE DE L’HUILE MOTEUR OU DES SOLVANTS, SOUS PEINE DE PROBLEMES
DE SANTE. SE DEBARRASSER CORRECTEMENT
DE L’HUILE USAGEE POUR EVITER DE POLLUER.
CONTACTER UN CONCESSIONNAIRE OU UNE
AGENCE GOUVERNEMENTALE QUANT AUX CEN-
TRES DE RECUPERATION LOCAUX.
HOMOLOGATION DE QUALITE D’INTERVENTION
API
Gamme de températures prévue d’ici la prochaine vidange d’huile
Utiliser une huile moteur homologuée de qualité
d’intervention API. Les huiles MOPARt sont confor-
mes à cette norme.
Fig. 3 Viscosité de l’huile moteur et température -
MOTEUR 4.7L
VISCOSITE SAE
HUILE ECONOMISANT L’ENERGIE La classe de viscosité SAE est utilisée pour préci-
Une huile économisant l’énergie est recommandée ser la viscosité de l’huile moteur. Utiliser uniquement
pour les moteurs à essence. La mention ENERGY des huiles multigrade telles que 5W-30 ou 10W-30.
CONSERVING (ECONOMISANT L’ENERGIE) Ces huiles sont caractérisées par une double classe
figure sur l’étiquette des récipients d’huile. de viscosité SAE indiquant une classe de viscosité en
rapport avec une gamme de température allant de
IDENTIFICATION DES RECIPIENTS D’HUILE Froid à Chaud. Sélectionner l’huile moteur qui cor-
Des mentions normalisées ont été adoptées pour respond le mieux aux variations et gammes de tem-
faciliter le choix de l’huile moteur. Les caractéristi- pérature prévues (Fig. 5).
ques de l’huile sont mentionnées sur l’étiquette des
bouteilles en plastique et sur le dessus des boîtes CLASSES DE VISCOSITE DE L’HUILE MOTEUR
d’huile moteur (Fig. 4).
Gamme de températures prévue d’ici la prochaine vidange d’huile
Fig. 4 SYMBOLE API Fig. 5 Viscosité de l’huile moteur et température -
Moteur 4.0L
HUILE ECONOMISANT L’ENERGIE
Une huile économisant l’énergie est recommandée
pour les moteurs à essence. La mention ENERGY
CONSERVING (ECONOMISANT L’ENERGIE)
figure sur l’étiquette des récipients d’huile.
0a - 6 LUBRIFICATION ET MAINTENANCE WG
TYPES DE LIQUIDES (Suite)
IDENTIFICATION DES RECIPIENTS D’HUILE DESCRIPTION - LIQUIDE POUR
Des mentions normalisées ont été adoptées pour TRANSMISSION AUTOMATIQUE
faciliter le choix de l’huile moteur. Les caractéristi-
ques de l’huile sont mentionnées sur l’étiquette des REMARQUE : Se référer aux méthodes d’interven-
bouteilles en plastique et sur le dessus des boîtes tion de ce groupe pour les méthodes de vérification
d’huile moteur (Fig. 6). de niveau de liquide.
Le liquide pour transmission automatique, Mopart
ATF +4 de type 9602, est préconisé pour les trans-
missions automatiques DaimlerChrysler.
Le Dexron II N’EST PAS préconisé. Un brou-
tement de l’embrayage peut résulter de l’utilisa-
tion d’un liquide incorrect.
Neuf, le liquide pour transmission automatique
Mopart ATF+4 de Type 9602 est de teinte rouge.
Cette coloration permet de le distinguer des autres
Fig. 6 Symbole API liquides du véhicule, tels que l’huile moteur ou l’anti-
gel. La couleur rouge n’est pas permanente et n’indi-
DESCRIPTION que pas l’état du liquide. Au fil des trajets, le liquide
Un lubrifiant pour pignons hypoïdes à usages mul- devient plus foncé, voire brun. Ceci est normal. Le
tiples conforme aux normes de qualité MIL-L-2105C liquide ATF+4 a aussi une odeur unique qui peut
et API GL 5 doit être utilisé. Le lubrifiant pour changer avec le temps. Il ne faut donc pas compter
pignons hypoïdes Mopar est conforme à ces normes. sur la couleur et l’odeur du liquide pour déterminer
l’état de ce dernier ou s’il a besoin d’être changé.
ESSIEU AVANT
• Le lubrifiant d’origine est le lubrifiant SYNTHE- ADDITIFS AU LIQUIDE DE TRANSMISSION
TIQUE SAE 75W-140. DaimlerChrysler déconseille fortement d’ajouter à
la transmission des liquides pour transmission auto-
ESSIEU ARRIERE
matique autres que ceux mentionnés plus haut. Seul
• Le lubrifiant est le lubrifiant thermiquement un colorant pour la détection des fuites peut faire
stable SAE 80W-90 pour pignons. exception à la règle.
• En cas d’usage sévère ou de remorquage, utiliser Divers additifs et suppléments “spéciaux” préten-
le lubrifiant SYNTHETIQUE SAE 75W-140. dent améliorer le changement des rapports et/ou la
qualité de la conduite. Ils prétendent aussi améliorer
REMARQUE : Les essieux équipés de Trac-lokT et
le fonctionnement de l’embrayage du convertisseur de
de Vari-lokT nécessitent l’ajout d’un modificateur de
couple, réduire la surchauffe, l’oxydation, la forma-
friction au lubrifiant.
tion de vernis et de cambouis. Ces allégations sont
contestables. Ne pas utiliser ces produits. Eviter
DESCRIPTION - BOITE DE TRANSFERT - également les produits d’étanchéité de la transmis-
sion : ils risquent d’endommager les bagues d’étan-
NV242 chéité de la transmission.
Le lubrifiant préconisé pour la boîte de transfert
NV242 est le liquide pour transmission automatique DESCRIPTION - LIQUIDE DE TRANSMISSION
Mopart ATF+4 de type 9602.
AUTOMATIQUE - W5J400
DESCRIPTION - BOITE DE TRANSFERT - REMARQUE : Se référer aux méthodes d’interven-
NV247 tion de ce groupe pour les méthodes de vérification
Mopart Transfer Case Lubricant (P/N 05016796) de niveau de liquide.
est le seul lubrifiant préconisé pour la boîte de trans-
fert the NV247. Le liquide pour transmission automatique Shellt
3403 est le liquide recommandé pour la transmission
automatique DaimlerChrysler W5J400.
Le liquide Dexron II N’EST PAS préconisé. Un
broutement de l’embrayage peut résulter de
l’utilisation d’un liquide incorrect.
WG LUBRIFICATION ET MAINTENANCE 0a - 7
TYPES DE LIQUIDES (Suite)
Le liquide pour transmission automatique Shellt res, le fonctionnement de la transmission et la sensi-
3403 est rouge quand il est neuf. Cette couleur per- bilité au levier resteront constants. Le liquide de
met de le distinguer des autres liquides du véhicule, transmission doit également être un bon conducteur
tels que l’huile moteur ou l’antigel. La couleur rouge de chaleur. Le liquide doit absorber la chaleur des
n’est pas permanente et n’indique pas l’état du composants internes de la transmission et la transfé-
liquide. Au fil des trajets, le liquide devient plus rer au carter de transmission.
foncé, voire brun. Ceci est normal.
ADDITIFS AU LIQUIDE DE TRANSMISSION EMPLACEMENTS DE
DaimlerChrysler déconseille fortement d’ajouter à REMPLISSAGE /
la transmission des liquides pour transmission auto-
matique autres que ceux mentionnés ci-dessus. Seul VERIFICATION DE LIQUIDE
un colorant pour la détection des fuites peut faire
exception à la règle. VERIFICATION - REMPLISSAGE / RECHERCHE
Divers additifs et suppléments “spéciaux” préten- DES EMPLACEMENTS DE LIQUIDE
dent améliorer le changement des rapports et/ou la Les emplacements de remplissage et de vérification
qualité de la conduite. Ils prétendent aussi améliorer des liquides et les points de lubrification sont indi-
le fonctionnement de l’embrayage du convertisseur de qués dans chaque groupe.
couple, réduire la surchauffe, l’oxydation, la forma-
tion de vernis et de cambouis. Ces allégations sont
contestables. Ne pas utiliser ces produits. Eviter PROGRAMMES DE
également les produits d’étanchéité de la transmis- MAINTENANCE
sion : ils risquent d’endommager les bagues d’étan-
chéité de la transmission.
DESCRIPTION
9Les informations relatives aux programmes
DESCRIPTION - HUILE MOTEUR - MOTEURS d’entretien ne sont pas incluses dans cette section ;
DIESEL se référer au manuel de l’utilisateur concerné.9
Utiliser uniquement l’huile moteur diesel satisfai-
sant à la norme MIL-2104C ou à la classification
API CD ou supérieure ou CCML D4, D5. POINTS DE LEVAGE
CLASSE DE VISCOSITE SAE METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
ATTENTION : Les huiles de basse viscosité doivent
RECOMMANDATIONS DE LEVAGE ET DE MISE
répondre à la qualité API ou à la désignation CCMC SUR CRIC
G5.
CRIC ROULEUR
Il est conseillé d’utiliser les huiles moteur SAE Un cric rouleur placé correctement peut être utilisé
Grade 10W-40 qui satisfont à la norme Chrysler pour lever un véhicule WJ (Fig. 7). Soutenir le véhi-
MS-6395. Les huiles européennes 10W-40 sont égale- cule au moyen de tréteaux placés aux extrémités
ment acceptables. avant et arrière des longerons.
Lorsque la température se maintient en dessous de
-12°C, il est conseillé d’utiliser les huiles SAE 5W-40 ATTENTION : Le cric rouleur ne peut être placé
ou 8W-80. sous les organes suivants :
• Trompette
FONCTIONNEMENT - LIQUIDE POUR • Différentiel en aluminium
• Seuil latéral de porte
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
• Organe de timonerie de direction
Le liquide de transmission automatique est sélec-
• Arbre de transmission
tionné sur la base de plusieurs critères de qualité. Le
• Carters d’huile moteur ou de transmission
liquide doit fournir un haut niveau de protection aux
• Réservoir à carburant
composants internes en déposant un film lubrifiant
• Bras de suspension avant
entre les éléments métalliques adjacents. Il doit éga-
lement être thermiquement stable de telle manière
qu’il puisse maintenir une viscosité constante dans ELEVATEUR
une large gamme de températures. Si la viscosité Un véhicule peut être levé au moyen des équipe-
reste constante dans toute la gamme de températu- ments suivants :
0a - 8 LUBRIFICATION ET MAINTENANCE WG
POINTS DE LEVAGE (Suite)
• Un élévateur à colonne simple et à prise sous TEMES DE BATTERIE/DEMARRAGE/CHARGE. SI LA
cadre BATTERIE EST GELEE, NE PAS TENTER DE
• Un élévateur à deux bras et à prise sous châssis DEMARRER AU MOYEN D’UNE BATTERIE AUXI-
• Un élévateur à rampe et à prise sous roues LIAIRE SOUS PEINE DE BLESSURES. NE PAS TEN-
TER DE DEMARRAGE AU MOYEN D’UNE BATTERIE
REMARQUE : Quand un élévateur à prise sous AUXILIAIRE SI LE VOYANT DE LA BATTERIE SANS
cadre est utilisé, vérifier si les patins de levage sont ENTRETIEN EST JAUNE OU DE COULEUR VIVE. NE
placés correctement. (Fig. 7). PAS TENTER DE DEMARRER UN VEHICULE AU
MOYEN D’UNE BATTERIE AUXILIAIRE SI LE
NIVEAU DE LIQUIDE DE BATTERIE SE SITUE EN
AVERTISSEMENT : LES POINTS DE LEVAGE SUR
DESSOUS DES PLAQUES DE PLOMB. LES PINCES
ELEVATEUR ET SUR CRIC SONT DESTINES A UN
DU CÂBLE D’ASSISTANCE NE DOIVENT PAS SE
VEHICULE COMPLET. QUAND UN ORGANE DU
TOUCHER LORS DE LA CONNEXION A UNE
CHASSIS OU DU GROUPE MOTOPROPULSEUR
SOURCE DE COURANT AUXILIAIRE. ELOIGNER
EST DEPOSE D’UN VEHICULE, LE CENTRE DE
TOUTE FLAMME NUE DE LA BATTERIE. ENLEVER
GRAVITE EST MODIFIE ET REND LE LEVAGE INS-
LES BIJOUX METALLIQUES DES MAINS ET DES
TABLE. DANS CES CAS, SOUTENIR OU ASSUJET-
POIGNETS POUR EVITER LES BLESSURES PRO-
TIR CORRECTEMENT LE VEHICULE AU DISPOSITIF
VOQUEES PAR UN ARC ELECTRIQUE ACCIDEN-
DE LEVAGE.
TEL. LORS DE L’UTILISATION D’UN DISPOSITIF
D’ASSISTANCE A GRAND RENDEMENT, LA TEN-
SION DE BATTERIE NE DOIT PAS DEPASSER 16V.
SE REFERER AUX INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC
LE DISPOSITIF UTILISE.
ATTENTION : Lors de l’utilisation d’un véhicule
d’assistance, ne pas laisser les deux véhicules se
toucher. Les systèmes électriques des deux véhicu-
les pourraient être endommagés.
DEMARRER UN VEHICULE EN PANNE AU MOYEN
D’UNE BATTERIE AUXILIAIRE :
(1) Lever le capot du véhicule en panne et exami-
ner les point suivants dans le compartiment moteur :
• L’état des serre-câbles de batterie, les nettoyer
au besoin.
• Batterie gelée.
• Indicateur de charge jaune ou de couleur vive
(selon l’équipement).
ELEVATEUR A PRISE SOUS ROUES ELEVATEUR A DEUX BRAS
• Bas niveau de liquide de batterie.
ET A PRISE SOUS CHASSIS • Etat et tension de la courroie d’entraînement de
ELEVATEUR A PRISE SOUS CADRE CRIC ROULEUR
l’alternateur.
• Vapeurs ou fuite de carburant : corriger au
besoin.
Fig. 7 Emplacements corrects de levage du véhicule
ATTENTION : Si la cause du problème de démar-
DEMARRAGE AU MOYEN rage du véhicule en panne est sérieuse, il pourrait
D’UNE BATTERIE AUXILIAIRE en résulter des dégâts au circuit de charge du véhi-
cule d’assistance.
METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
(2) Lors de l’utilisation d’un véhicule d’assistance,
DEMARRAGE AU MOYEN D’UNE BATTERIE garer ce dernier afin que les câbles puissent attein-
AUXILIAIRE dre l’autre véhicule. Mettre tous les accessoires hors
fonction, serrer le frein de stationnement, placer la
AVERTISSEMENT : PASSER EN REVUE TOUTES transmission automatique en position de STATION-
LES MISES EN GARDE ET TOUS LES AVERTISSE- NEMENT (P) ou la transmission manuelle au POINT
MENTS DU GROUPE 8A, DIAGNOSTICS DES SYS- MORT (N) et COUPER l’allumage (OFF).
WG LUBRIFICATION ET MAINTENANCE 0a - 9
DEMARRAGE AU MOYEN D’UNE BATTERIE AUXILIAIRE (Suite)
(3) Sur le véhicule en panne, placer le sélecteur de pendant quinze minutes avant de tenter un nouvel
rapport en position de stationnement ou au point essai.
mort et serrer le frein de stationnement. Mettre tous
les accessoires hors fonction. DEBRANCHER LES PINCES DU CABLE DE LA MANIERE
(4) Brancher les câbles de pontage à la batterie SUIVANTE :
d’assistance. La pince ROUGE sur la borne positive • Débrancher la pince NOIRE de la masse du
(+). La pince NOIRE sur la borne négative (-). Les moteur du véhicule en panne.
pinces de l’autre bout des câbles NE DOIVENT PAS • Lors de l’utilisation d’un véhicule d’assistance,
se toucher sous peine de produire un arc électrique. déconnecter la pince NOIRE de la borne négative de
Revoir tous les avertissements de cette méthode. la batterie. Débrancher la pince ROUGE de la borne
(5) Sur le véhicule en panne, brancher le serre-câ- positive de batterie.
ble du fil de pontage ROUGE à la borne positive (+). • Déconnecter la pince ROUGE de la borne posi-
Brancher la pince du câble d’assistance NOIRE à la tive de batterie du véhicule en panne.
masse du moteur, aussi près que possible de la
connexion du câble de masse (Fig. 8).
(6) Démarrer le moteur du véhicule équipé de la CROCHETS DE REMORQUAGE
batterie auxiliaire, laisser le moteur tourner au DE SECOURS
ralenti pendant quelques minutes, puis démarrer le
véhicule dont la batterie est déchargée. DESCRIPTION
AVERTISSEMENT : MAINTENIR UNE DISTANCE DE
SECURITE PAR RAPPORT A UN VEHICULE REMOR-
QUE PAR SES CROCHETS DE REMORQUAGE. LES
SANGLES/CHAINES DE REMORQUAGE PEUVENT
SE ROMPRE ET CAUSER DES BLESSURES GRA-
VES.
Certains véhicules Jeep sont équipés de crochets de
remorquage de secours à l’avant (Fig. 9). Les crochets
ne peuvent être utilisés qu’en cas d’ URGENCE.
ATTENTION : NE PAS utiliser les crochets de remor-
quage de secours pour l’accrochage de remor-
queuse ou le remorquage sur l’autoroute.
Fig. 8 Connexions des serre-câbles d’assistance
1 - MASSE DU MOTEUR
2 - FIL DE PONTAGE NEGATIF
3 - CABLE NEGATIF DE BATTERIE
4 - CABLE D’ASSISTANCE POSITIF
5 - CABLE POSITIF DE BATTERIE
6 - BATTERIE
7 - INDICATEUR DE CHARGE
ATTENTION : Ne pas actionner le démarreur du
véhicule en panne pendant plus de quinze secon-
des, sous peine de surchauffer et d’endommager le
démarreur.
(7) Laisser la batterie du véhicule en panne se
charger jusqu’à 12,4V (75 % de sa charge) au moins Fig. 9 Crochets de remorquage de secours
avant de tenter de démarrer le moteur. Si le moteur 1 - CROCHET DE REMORQUAGE
ne démarre pas dans les quinze secondes, arrêter
d’actionner le démarreur et laisser celui-ci refroidir
0a - 10 LUBRIFICATION ET MAINTENANCE WG
REMORQUAGE aux arbres de transmission ou à un trou non renforcé
du cadre.
• Ne pas remorquer un véhicule lourdement
METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
chargé. Utiliser alors une remorqueuse à plateau.
RECOMMANDATIONS DE REMORQUAGE
Un véhicule équipé d’une remorqueuse à élévateur REMORQUAGE D’UN VEHICULE A DEUX ROUES
aux normes SAE peut être utilisé pour remorquer les MOTRICES
véhicules WJ. Lors du remorquage d’un véhicule à DaimlerChrysler Corporation recommande le
traction intégrale au moyen d’une remorqueuse à élé- remorquage avec les roues arrière levées autant que
vateur, utiliser un chariot de remorquage placé à possible.
l’extrémité opposée du véhicule. Un véhicule équipé
d’un plateau de remorquage peut également être uti- AVERTISSEMENT : LORS DU REMORQUAGE D’UN
lisé pour transporter un véhicule en panne (Fig. 10). VEHICULE EN PANNE, QUAND LES ROUES MOTRI-
CES SONT FIXEES A UNE REMORQUEUSE A ELE-
VATEUR OU A UN CHARIOT, LA TRANSMISSION
AUTOMATIQUE DOIT ETRE EN POSITION DE STA-
TIONNEMENT ET LA TRANSMISSION MANUELLE
DANS UN RAPPORT AVANT.
REMORQUEUSE A ELEVATEUR AVERTISSEMENT : LE VEHICULE DOIT ETRE
ARRETE SUR UNE SURFACE PLANE OU LES
ROUES DOIVENT ETRE BLOQUEES POUR EVITER
UN DEPLACEMENT DU VEHICULE.
REMORQUAGE D’UN VEHICLE A DEUX ROUES
REMORQUEUSE A PLATEAU
MOTRICES - TRAIN ARRIERE SURELEVE
ATTENTION : Ne pas bloquer la colonne de direc-
Fig. 10 Remorqueuses homologuées tion pour assujettir le volant pendant le remor-
CONSIGNES DE SECURITE quage.
ATTENTION : Prendre les précautions suivantes Les véhicules à deux roues motrices peuvent être
lors du remorquage : remorqués avec les roues avant sur le sol, sur de lon-
gues distances à des vitesses ne dépassant pas
• Assujettir les pièces desserrées ou protubéran- 48 km/h (30 mph).
tes. (1) Fixer la remorqueuse à élévateur aux roues
• Toujours utiliser un système de chaîne de sécu- arrière.
rité indépendant de l’équipement de levage et de (2) Mettre la transmission au point mort.
remorquage. (3) Lever le véhicule en position de remorquage.
• Aucune partie de l’équipement de remorquage (4) Fixer des chaînes de sécurité. Disposer les chaî-
ne doit entrer en contact avec le réservoir à carbu- nes de sécurité sans interférer avec le tuyau d’échap-
rant du véhicule en panne. pement quand le véhicule est levé.
• N’autoriser personne à se trouver sous le véhi- (5) Mettre le commutateur d’allumage en position
cule en panne pendant le levage au moyen du dispo- HORS FONCTION pour déverrouiller le volant de
sitf de remorquage. direction.
• Aucun passager ne doit se trouver dans le véhi-
cule remorqué. ATTENTION : Ne pas bloquer la colonne de direc-
• Respecter toujours le code de la route lors du tion pour assujettir le volant pendant le remor-
remorquage. quage.
• S’assurer que le remorquage ne présente aucun
danger pour l’opérateur, les piétons et les autres (6) Bloquer le volant de direction en position de
automobilistes. ligne droite, au moyen d’un dispositif d’attache conçu
• Ne fixer ni chaînes de remorquage, ni crochets pour le remorquage.
ni élingue aux pare-chocs, à la timonerie de direction, (7) Mettre la transmission en position de station-
nement.
WG LUBRIFICATION ET MAINTENANCE 0a - 11
REMORQUAGE (Suite)
REMORQUAGE D’UN VEHICLE A DEUX ROUES (1) Fixer la remorqueuse à élévateur aux roues
MOTRICES - TRAIN AVANT SURELEVE avant.
(2) Mettre la transmission au point mort.
ATTENTION : De nombreux véhicules sont équipés (3) Lever l’avant du véhicule et poser des chariots
de prises d’air, de béquets et/ou de panneaux à sous les roues avant.
effets de sol. Pour éviter d’endommager des orga- (4) Fixer la remorqueuse à élévateur aux roues
nes, l’utilisation d’une remorqueuse à élévateur ou arrière et lever le véhicule en position de remor-
à plateau est recommandée. quage.
(5) Attacher des chaînes de sécurité. Acheminer les
(1) Attacher la remorqueuse à élévateur aux roues chaînes de sécurité sans interférer avec le tuyau
arrière. d’échappement quand le véhicule est levé.
(2) Mettre la transmission au point mort. (6) Mettre le commutateur d’allumage en position
(3) Lever l’arrière du véhicule et poser des chariots HORS FONCTION pour déverrouiller le volant de
sous les roues arrière. direction.
(4) Fixer le dispositif de levage aux roues avant et
lever le véhicule en position de remorquage. ATTENTION : Ne pas bloquer la colonne de direc-
(5) Fixer les chaînes de sécurité. tion pour assujettir le volant pendant le remor-
ATTENTION : Ne pas bloquer la colonne de direction quage.
pour assujettir le volant pendant le remorquage.
(7) Assujettir le volant de direction en position de
(6) Mettre le commutateur d’allumage en position ligne droite, au moyen d’un dispositif d’attache conçu
HORS FONCTION pour déverrouiller le volant de pour le remorquage.
direction. (8) Mettre la transmission en position de station-
(7) Assujettir le volant de direction en position de nement.
ligne droite, au moyen d’un dispositif d’attache conçu
pour le remorquage. REMORQUAGE D’UN VEHICLE A TRACTION
(8) Mettre la transmission en position de station- INTEGRALE - TRAIN AVANT SURELEVE
nement.
AVERTISSEMENT : LE VEHICULE DOIT ETRE
REMORQUAGE DES VEHICULES A TRACTION ARRETE SUR UNE SURFACE PLANE OU LES
INTEGRALE ROUES DOIVENT ETRE BLOQUEES POUR EVITER
DaimlerChrysler Corporation recommande de SON DEPLACEMENT.
remorquer les véhicules à traction intégrale sur une
remorqueuse à plateau. Une remorqueuse à élévateur (1) Assujettir la remorqueuse à élévateur aux
peut être utilisée si les roues porteuses arrière ne roues arrière.
sont pas en contact avec le sol et sont placées (2) Mettre la transmission au point mort.
sur des chariots. (3) Elever l’arrière du véhicule et poser des cha-
riots sous les roues arrière.
AVERTISSEMENT : LORS DU REMORQUAGE D’UN (4) Fixer le dispositif de levage aux roues avant et
VEHICULE EN PANNE, QUAND LES ROUES MOTRI- lever le véhicule en position de remorquage.
CES SONT FIXEES A UNE REMORQUEUSE A ELE- (5) Assujettir les chaînes de sécurité.
VATEUR OU UN CHARIOT, LA TRANSMISSION DOIT
ETRE EN POSITION DE STATIONNEMENT. ATTENTION : Ne pas bloquer la colonne de direc-
tion pour assujettir le volant pendant le remor-
ATTENTION : De nombreux véhicules sont équipés quage.
de prises d’air, de béquets et/ou de panneaux à
effets de sol. Afin d’éviter d’endommager des orga- (6) Mettre le commutateur d’allumage en position
nes, l’utilisation d’une remorqueuse à élévateur ou HORS FONCTION pour déverrouiller le volant de
à plateau est recommandée. direction.
(7) Assujettir le volant de direction en position de
ligne droite, au moyen d’un dispositif d’attache conçu
REMORQUAGE D’UN VEHICLE A TRACTION pour le remorquage.
INTEGRALE - TRAIN ARRIERE SURELEVE (8) Mettre la transmission en position de
stationnement.
AVERTISSEMENT : LE VEHICULE DOIT ETRE
ARRETE SUR UNE SURFACE PLANE OU LES
ROUES DOIVENT ETRE BLOQUEES POUR EVITER
SON DEPLACEMENT.
WG REFROIDISSEMENT - MOTEUR 2.7L DIESEL 7a - 1
REFROIDISSEMENT - MOTEUR 2.7L DIESEL
TABLE DES MATIERES
page page
REFROIDISSEMENT - MOTEUR 2.7L DIESEL DIAGNOSTIC ET ESSAI - CIRCUIT DE
FONCTIONNEMENT—CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ENTRAINEMENT DES ACCESSOIRES . . . . . . . . . 5
DIAGNOSTIC ET ESSAI MOTEUR ...............................9
DIAGNOSTIC ET ESSAI - VERIFICATIONS
PRELIMINAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
REFROIDISSEMENT - MOTEUR • l’augmentation du régime moteur pour accroître
le débit d’air est recommandée.
2.7L DIESEL
TRACTION D’UNE REMORQUE :
FONCTIONNEMENT — CIRCUIT DE Consulter le manuel de l’utilisateur, section Trac-
REFROIDISSEMENT tion d’une remorque. Ne pas dépasser les limites.
Le circuit de refroidissement régule la température
de fonctionnement du moteur. Il permet au moteur CLIMATISATION - SYSTEME COMPLEMENTAIRE D’ORIGINE
OU DE DEUXIEME MONTE :
d’atteindre sa température normale de fonctionne-
Un circuit de refroidissement à haut rendement
ment le plus rapidement possible, et de la maintenir.
aurait dû être commandé en même temps que le
Il évite également la surchauffe du moteur.
véhicule dans le cas d’un système complémentaire de
Le circuit de refroidissement sert aussi à réchauf-
climatisation non d’origine. Les éléments du circuit
fer l’habitacle et à refroidir le liquide de la transmis-
de refroidissement à haut rendement doivent être
sion automatique (selon l’équipement). Le circuit de
montés suivant les spécifications du constructeur.
refroidissement est sous pression et utilise une
pompe à eau centrifuge pour la circulation du liquide INTERVENTION RECENTE OU REPARATION SUITE A UN
de refroidissement dans tout le circuit. ACCIDENT :
Déterminer si une intervention récente susceptible
DIAGNOSTIC ET ESSAI d’affecter le circuit de refroidissement a été effectuée
sur le véhicule. Par exemple :
DIAGNOSTIC ET ESSAI - VERIFICATIONS • Réglages du moteur (distribution incorrecte)
• Patinage de la (des) courroie(s) d’entraînement
PRELIMINAIRES des accessoires
• Freins (grippage possible)
SURCHAUFFE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT • Pièces remplacées. Pompe à eau inadéquate ou
DU MOTEUR pompe à eau tournant à contresens suite à un ache-
Déterminer les conditions de conduite ayant donné minement incorrect de la courroie
lieu à la plainte. Des charges anormales sur le circuit • Radiateur révisé ou remplissage du circuit de
de refroidissement peuvent être en cause. Elles sont refroidissement (remplissage insuffisant ou présence
décrites ci-dessous : d’air dans le circuit).
• RALENTI PROLONGE
• TEMPERATURE EXTERIEURE TRES ELEVEE REMARQUE : Si les recherches révèlent qu’aucun
• LEGER VENT ARRIERE AU RALENTI des points précités n’est la cause de la plainte au
• CIRCULATION LENTE sujet de la surchauffe du moteur, se référer à 7 -
• EMBOUTEILLAGES REFROIDISSEMENT - DIAGNOSTIC ET ESSAI.
• VITESSE ELEVEE OU COTES ESCARPEES
Techniques de conduite évitant la surchauffe :
• Fonctionnement au ralenti avec la climatisation
coupée quand l’indicateur de température atteint la
fin de la gamme normale.
7a - 2 REFROIDISSEMENT - MOTEUR 2.7L DIESEL WG
REFROIDISSEMENT - MOTEUR 2.7L DIESEL (Suite)
DIAGNOSTIC ET ESSAI - CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
DIAGNOSTIC DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT - MOTEUR DIESEL
SYMPTOME CAUSES POSSIBLES REMEDES
INDICATION BASSE DE 1. Le véhicule est équipé d’un 1. Aucun. Le système fonctionne
TEMPERATURE circuit de refroidissement pour normalement.
service sévère.
2. Indicateur de température non 2. Brancher l’indicateur.
branché.
3. Indicateur branché mais en 3. Vérifier l’indicateur. Se référer à 8
panne. - CIRCUITS ELECTRIQUES/BLOC
D’INSTRUMENTS - DIAGNOSTIC
ET ESSAI.
4. Bas niveau de liquide de 4. Remplir le circuit de
refroidissement. refroidissement. Se référer à 7 -
REFROIDISSEMENT - METHODE
D’INTERVENTION STANDARD
INDICATION ELEVEE DE 1. Véhicule surchargé, température 1. Situation temporaire n’exigeant
TEMPERATURE. FUITE POSSIBLE extérieure élevée avec climatisation pas de réparation. Aviser le client
DU CIRCUIT DE en fonction, trajet avec arrêts des instructions du manuel
REFROIDISSEMENT. fréquents ou fonctionnement d’utilisation.
prolongé au ralenti.
2. Panne de l’indicateur de 2. Vérifier l’indicateur. Se référer à 8
température. - CIRCUITS ELECTRIQUES/BLOC
D’INSTRUMENTS - DIAGNOSTIC
ET ESSAI.
3. Air dans le circuit de 3. Vidanger le circuit de
refroidissement refroidissement, se référer à 7 -
REFROIDISSEMENT - METHODE
D’INTERVENTION STANDARD puis
le remplir, se référer à 7 -
REFROIDISSEMENT - METHODE
D’INTERVENTION STANDARD
4. Panne du bouchon du radiateur. 4. Remplacer le bouchon du
radiateur.
5. Ailettes de refroidissement de la 5. Eliminer tous les débris des
climatisation ou du radiateur ailettes.
bouchées.
6. Mélange incorrect de liquide de 6. Vidanger le circuit de
refroidissement. refroidissement, se référer à 7 -
REFROIDISSEMENT - METHODE
D’INTERVENTION STANDARD puis
le remplir du liquide adéquat, se
référer à 7 - REFROIDISSEMENT –
METHODE D’INTERVENTION
STANDARD
7. Thermostat bloqué en position 7. Remplacer le thermostat.
fermée.
8. Ecran pare-insectes ou de 8. Déposer l’écran pare-insectes ou
protection hivernale utilisé. de protection hivernale.
WG REFROIDISSEMENT - MOTEUR 2.7L DIESEL 7a - 3
REFROIDISSEMENT - MOTEUR 2.7L DIESEL (Suite)
SYMPTOME CAUSES POSSIBLES REMEDES
9. Fonctionnement incorrect de 9. Vérifier l’entraînement visqueux,
l’entraînement visqueux du se référer à 7 -
ventilateur. REFROIDISSEMENT/MOTEUR/
EMBRAYAGE VISQUEUX DE
L’ENTRAINEMENT DU
VENTILATEUR - DIAGNOSTIC ET
ESSAI
10. Fuite du joint plat de culasse. 10. Vérifier l’étanchéité des joints de
culasse, se référer à 7 -
REFROIDISSEMENT -
DIAGNOSTIC ET ESSAI.
11. Fuite du noyau de chauffage. 11. Remplacer le noyau du
chauffage.
12. Fuite des durites du circuit de 12. Serrer les colliers ou remplacer
refroidissement. les durites.
13. Tirage latéral des freins. 13. Vérifier les freins. Se référer à 5
- FREINS/HYDRAULIQUE/
MECANIQUE - DIAGNOSTIC ET
ESSAI
INDICATION DE TEMPERATURE 1. Circuit de refroidissement pour 1. Aucun. Le système fonctionne
NON CONSTANTE (ELLE service sévère, température normalement.
FLUCTUE, SE MODIFIE DE extérieure extrêmement basse ou
FAÇON CYCLIQUE OU EST moteur de soufflerie du chauffage
IRREGULIERE) en position haute.
2. Panne de l’indicateur de 2. Vérifier l’indicateur. Se référer à 8
température ou de son capteur. - CIRCUITS ELECTRIQUES/BLOC
D’INSTRUMENTS - DIAGNOSTIC
ET ESSAI.
3. Service sévère ou charge 3. Aucun. Situation normale.
importante temporaire.
4. Air dans le circuit de 4. Remplir le circuit de
refroidissement. refroidissement, se référer à 7 -
REFROIDISSEMENT - METHODE
D’INTERVENTION STANDARD.
5. Pompe à eau 5. Remplacer la pompe à eau.
6. Fuite d’air du côté aspiration de 6. Vérifier l’absence de fuites. Se
la pompe à eau. référer à 7 - REFROIDISSEMENT -
DIAGNOSTIC ET ESSAI
VAPEUR S’ECHAPPANT DU 1. Bouchon du radiateur 1. Remplacer le bouchon du
BOUCHON DU RADIATEUR ET/OU défectueux. radiateur.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DANS LE VASE D’EXPANSION.
(INDICATION ELEVEE DE
TEMPERATURE POSSIBLE)
2. Dégâts à la surface du goulot du 2. Remplacer le radiateur.
radiateur.
7a - 4 REFROIDISSEMENT - MOTEUR 2.7L DIESEL WG
REFROIDISSEMENT - MOTEUR 2.7L DIESEL (Suite)
SYMPTOME CAUSES POSSIBLES REMEDES
UNE OU PLUSIEURS DURITES 1. La dépression créée dans le 1. Remplacer le bouchon du
S’ECRASENT QUAND LE circuit de refroidissement pendant radiateur, vérifier la durite d’aération
MOTEUR REFROIDIT. le refroidissement du moteur n’est entre le radiateur et le vase
pas évacuée à travers le vase d’expansion en recherchant une
d’expansion. obstruction ; vérifier également
l’absence d’obstruction dans le
circuit d’aération du vase.
VENTILATEUR BRUYANT 1. Pale(s) de ventilateur 1. Remplacer l’ensemble de pale(s)
desserrée(s) ou endommagée(s). du ventilateur.
2. Entraînement visqueux 2. Aucun. Situation normale.
thermique de ventilateur
3. Les pales du ventilateur heurtent 3. Localiser le point d’impact et
les objets environnants. réparer selon les besoins.
4. Palier de l’entraînement visqueux 4. Remplacer l’ensemble de
thermique de ventilateur l’entraînement visqueux.
5. Obstruction du débit d’air à 5. Eliminer l’obstruction.
travers le radiateur.
RENDEMENT INADEQUAT DU 1. Obstruction du débit d’air du 1. Eliminer les obstructions et/ou
CLIMATISEUR (LE CIRCUIT DE radiateur et/ou du condenseur de nettoyer.
REFROIDISSEMENT EST climatisation
PEUT-ETRE EN CAUSE)
2. Panne de l’entraînement 2. Vérifier l’entraînement du
visqueux thermique de ventilateur ventilateur. Se référer à 7 -
REFROIDISSEMENT/MOTEUR/
EMBRAYAGE VISQUEUX DE
L’ENTRAINEMENT DU
VENTILATEUR - DIAGNOSTIC ET
ESSAI
3. Joints d’étanchéité à l’air autour 3. Examiner les joints, réparer ou
du radiateur endommagés ou remplacer selon les besoins.
manquants.
RENDEMENT INADEQUAT DU 1. Circuit de refroidissement pour 1. Aucun. Situation normale.
DISPOSITIF DE CHAUFFAGE. service sévère et température
BASSE INDICATION OU NON DE extérieure plus basse.
L’INDICATEUR.
2. Obstruction dans les durites du 2. Déposer les durites et éliminer
chauffage. les obstructions.
3. Pompe à eau endommagée. 3. Remplacer la pompe à eau.
ODEUR DE CHALEUR 1. Ecrans thermiques de la ligne de 1. Réparer ou remplacer les écrans
transmission endommagés ou en cause.
manquants.
2. Entraînement visqueux 2. Vérifier l’entraînement visqueux
thermique de ventilateur thermique de ventilateur. Se référer à
endommagé. 7 - REFROIDISSEMENT/MOTEUR/
EMBRAYAGE VISQUEUX DE
L’ENTRAINEMENT DU VENTILATEUR
- DIAGNOSTIC ET ESSAI
WG ENTRAINEMENT DES ACCESSOIRES 7a - 5
ENTRAINEMENT DES ACCESSOIRES
TABLE DES MATIERES
page page
COURROIES D’ENTRAINEMENT POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DIAGNOSTIC ET ESSAI - COURROIE TENDEURS DE COURROIE
D’ENTRAINEMENT D’ACCESSOIRES . . . . . . . 5 DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
COURROIES
D’ENTRAINEMENT
DIAGNOSTIC ET ESSAI - COURROIE
D’ENTRAINEMENT D’ACCESSOIRES
DIAGNOSTICS VISUELS
Lors du diagnostic des courroies d’entraînement
non crantées des accessoires, de petites fissures qui
courent à travers la surface nervurée de la courroie
d’une nervure à l’autre (Fig. 1) doivent être considé-
rées comme normales. Ces petites fissures n’exigent
pas le remplacement de la courroie. Cependant, des
fissures parallèles aux nervures (qui ne les traver-
sent pas) ne sont pas normales. Dans ce cas, la cour-
roie doit être remplacée (Fig. 1). Remplacer
également la courroie si son usure est excessive, si
ses fibres sont effilochées ou si elle est fortement lus-
trée.
Se référer à TABLEAU DE DIAGNOSTIC DE
COURROIE D’ENTRAINEMENT DES ACCESSOI- Fig. 1 Traces d’usure de courroie
RES pour poursuivre le diagnostic de la courroie. 1 - FISSURES NORMALES - COURROIE EN ORDRE
2 - FISSURES ANORMALES - REMPLACER LA COURROIE
DIAGNOSTICS AUDITIFS
Les bruits générés par la courroie d’entraînement tion, l’alignement, le lustrage ou le jeu excessif de
des accessoires se remarquent davantage au ralenti. toutes les poulies d’entraînement.
Avant de remplacer une courroie pour résoudre un
problème de bruit, vérifier la présence de contamina-
7a - 6 ENTRAINEMENT DES ACCESSOIRES WG
COURROIES D’ENTRAINEMENT (Suite)
TABLEAU DE DIAGNOSTIC DE COURROIE D’ENTRAINEMENT DES ACCESSOIRES
SYMPTOME CAUSES POSSIBLES REMEDE
BOURSOUFLURE DE NERVURE 1. Corps étrangers logés dans les 1. Eliminer les corps étrangers des
(Une ou plusieurs nervures se sont gorges de la poulie. gorges de la poulie. Remplacer la
séparées du corps de la courroie) courroie.
2. Dégâts à la pose. 2. Remplacer la courroie
USURE DE NERVURE OU DE LA 1. Poulie mal alignée 1. Aligner la (les) poulie(s)
COURROIE
2. Milieu abrasif 2. Nettoyer la (les) poulie(s).
Remplacer au besoin la courroie
3. Poulie(s) rouillée(s) 3. Eliminer la rouille de la poulie (ou
des poulies)
4. Bords des gorges de la poulie 4. Remplacer la poulie. Vérifier la
dentelés ou tranchants courroie.
5. Caoutchouc de courroie détérioré 5. Remplacer la courroie
LA COURROIE PATINE 1. La courroie patine parce que la 1. Vérifier/remplacer le tendeur en
tension est insuffisante. cas de besoin
2. La courroie ou la poulie ont été 2. Remplacer la courroie et nettoyer
en contact avec des substances qui la (les) poulie(s).
ont réduit la friction (cire à courroie,
huile, éthylène glycol).
3. Panne de roulement de l’élément 3. Remplacer le roulement ou
entraîné (grippage) l’organe défectueux.
4. Courroie encrassée et durcie par 4. Remplacer la courroie.
la chaleur et le patinage excessif.
FISSURE LONGITUDINALE DANS 1. La courroie a quitté la gorge de 1. Remplacer la courroie
LA COURROIE la poulie.
2. Le bord de la gorge de la poulie 2. Remplacer la courroie
a usé le caoutchouc jusqu’à la
membrane élastique.
“SAUT HORS DE LA GORGE” 1. Tension de courroie incorrecte 1. Vérifier/remplacer le tendeur en
(La courroie ne reste pas en cas de besoin
position correcte sur la poulie.) 2. La (Les) poulie(s) ne se 2. Remplacer la (les) poulie(s).
trouve(nt) pas dans les références
de construction.
3. Corps étranger(s) dans les 3. Eliminer les corps étrangers des
gorges. gorges.
4. Mauvais alignement de la poulie 4. Aligner l’organe
5. L’entoilage de la courroie est 5. Remplacer la courroie
endommagé
WG ENTRAINEMENT DES ACCESSOIRES 7a - 7
COURROIES D’ENTRAINEMENT (Suite)
SYMPTOME CAUSES POSSIBLES REMEDE
COURROIE CASSEE 1. Tension de courroie incorrecte 1. Vérifier/remplacer le tendeur en
(Remarque : Repérer et corriger le cas de besoin
problème avant de poser une
nouvelle courroie.) 2. Membrane élastique 2. Remplacer la courroie
endommagée durant le placement
de la courroie
3. Mauvais alignement important 3. Aligner la (les) poulie(s)
4. Défaut de support, de poulie ou 4. Remplacer l’élément défectueux
de roulement et la courroie
BRUIT (Un crissement, un 1. Tension de courroie incorrecte 1. Vérifier/remplacer le tendeur en
grincement ou un grondement cas de besoin
désagréable est entendu ou ressenti 2. Bruit de roulement 2. Localiser et réparer
lorsque la courroie d’entraînement
3. Mauvais alignement de la 3. Aligner la courroie et la (les)
tourne.)
courroie poulie(s)
4. Courroie non adaptée à la poulie 4. Poser la courroie correcte
5. Vibration induite par l’organe 5. Localiser l’organe entraîné
entraîné défectueux et le réparer
6. Vibration induite par la fréquence 6. Faire varier la tension de la
de résonance du système. courroie dans les limites spécifiées.
DEFAUT DE LA TOILE 1. Objet fixe en contact avec la toile 1. Supprimer le frottement
(Le revêtement textile de la courroie
est fissuré ou s’est détaché.) 2. La chaleur excessive provoque 2. Remplacer la courroie
le vieillissement de la toile
3. L’entoilage est rompu 3. Remplacer la courroie
DEFAUT DU BORD DU CORDON 1. Tension de courroie incorrecte 1. Vérifier/remplacer le tendeur en
(Membrane élastique à nu sur les cas de besoin
bords de la courroie ou séparée du 2. Elément fixe en contact avec la 2. Remplacer la courroie
corps de la courroie) courroie
3. Poulie(s) hors normes 3. Remplacer la poulie
4. Adhérence insuffisante entre la 4. Remplacer la courroie
membrane élastique et la matrice
de caoutchouc
DEPOSE (1) Un trou carré de 3/8 pouce est percé dans le
tendeur automatique de courroie. Dans ce trou, pla-
ATTENTION : Ne pas tenter de vérifier la tension de cer une clé à rochet de la même taille.
la courroie à l’aide d’un appareil de mesure de ten- (2) Faire tourner la clé et le tendeur dans le sens
sion de courroie sur les véhicules équipés d’un ten- inverse des aiguilles d’une montre (vus de l’avant)
deur de courroie automatique. pour détendre la courroie.
(3) Déposer la courroie en commençant par la pou-
lie de la pompe à eau.
REMARQUE : Les schémas d’acheminement de (4) Déposer la courroie du véhicule.
courroie sont les schémas les plus récents disponi-
bles au moment de la mise sous presse. En cas de
différence entre ces schémas et l’étiquette d’ache-
minement de courroie, utiliser les schémas de l’éti-
quette. Cette étiquette est apposée dans le
compartiment moteur.
7a - 8 ENTRAINEMENT DES ACCESSOIRES WG
COURROIES D’ENTRAINEMENT (Suite)
POSE TENDEURS DE COURROIE
ATTENTION : Lors du placement d’une courroie DESCRIPTION
d’entraînement des accessoires, la courroie doit
être acheminée correctement et de la longueur pré- ATTENTION : Ne pas tenter de vérifier la tension de
vue. Sinon, une surchauffe du moteur peut être pro- ce type de tendeur au moyen d’un appareil de
voquée par la rotation de la pompe à eau dans le mesure.
mauvais sens.
Les courroies d’entraînement de tous les moteurs
(1) Placer la courroie d’entraînement par-dessus sont munies d’un tendeur de courroie automatique à
toutes les poulies sauf celle de la pompe à eau (Fig. ressort. Ce tendeur maintient une tension de courroie
2). constante sans entretien ni réglage.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : L’ENSEMBLE DE TENDEUR DE
COURROIE AUTOMATIQUE UTILISE UN RESSORT.
NE PAS TENTER DE DEMONTER L’ENSEMBLE DE
TENDEUR.
Le tendeur de courroie automatique maintient la
tension de la courroie au moyen d’un ressort hélicoï-
dal placé dans le logement du tendeur. Le ressort
agit sur le bras du tendeur en pressant le bras dans
la courroie pour la tendre.
Si une courroie neuve est posée, la flèche doit se
trouver à environ 3 mm (1/8 pouce) du repère
d’indexation. La courroie est considérée neuve si elle
n’a pas été utilisée plus de 15 minutes. Si cette spé-
cification ne peut être respectée, vérifier les points
suivants :
• Mauvaise courroie posée (longueur/largeur incor-
recte)
• Paliers usés sur les accessoires entraînés par le
Fig. 2 ACHEMINEMENT DE LA COURROIE moteur (compresseur de climatisation, pompe de
D’ENTRAINEMENT DES ACCESSOIRES direction assistée, pompe à eau, poulie folle ou alter-
nateur)
1 - ENTRAINEMENT VISQUEUX DU CHAUFFAGE
• Poulie d’accessoires de moteur desserrée
2 - POMPE DE DIRECTION ASSISTEE
3 - COMPRESSEUR DE CLIMATISATION
• Accessoire de moteur mal aligné
4 - TENDEUR AUTOMATIQUE DE COURROIE • Courroie mal acheminée.
5 - AMORTISSEUR DE VIBRATIONS/POULIE DU VILEBREQUIN
6 - POULIE DE POMPE A EAU
7 - ALTERNATEUR
8 - POULIES FOLLES
(2) Fixer un rochet de 3/8 pouce au tendeur.
(3) Faire tourner le rochet et le tendeur dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre. Placer la
courroie par-dessus la poulie de la pompe à eau.
Laisser le tendeur retourner en place. Déposer le
rochet. La courroie doit être correctement assise sur
toutes les poulies.
WG MOTEUR 7a - 9
MOTEUR
TABLE DES MATIERES
page page
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 POMPE A EAU
DIAGNOSTIC ET ESSAI - FUITES DU CIRCUIT DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . 10 POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
METHODE D’INTERVENTION STANDARD VENTILATEUR DU RADIATEUR
METHODE D’INTERVENTION STANDARD – DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
APPOINT SUPPLEMENTAIRE DE LIQUIDE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . 12 DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
METHODE D’INTERVENTION STANDARD - POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
VIDANGE DU CIRCUIT DE BOUCHON A PRESSION DU RADIATEUR
REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
METHODE D’INTERVENTION STANDARD - FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
APPOINT DU CIRCUIT DE DIAGNOSTIC ET ESSAI - BOUCHON SOUS
REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 PRESSION DU RADIATEUR ............ . 21
VASE D’EXPANSION NETTOYAGE ......................... . 22
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 VERIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 RADIATEUR
DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 DIAGNOSTIC ET ESSAI - ESSAI DE DEBIT DU
CAPTEUR DE TEMPERATURE DE LIQUIDE DE RADIATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
REFROIDISSEMENT DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 NETTOYAGE ......................... . 23
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
THERMOSTAT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
LIQUIDE DE ment peuvent être sévèrement endommagés par
la corrosion. Une protection maximale contre le gel
REFROIDISSEMENT est obtenue avec une concentration d’antigel à 68 %,
ce qui empêche la formation de gel jusqu’à -67,7 °C
DESCRIPTION (-90 °F). Un pourcentage plus élevé gèlera à des tem-
Le liquide de refroidissement circule à travers les che- pératures plus élevées. En outre, un pourcentage
mises d’eau du moteur et les culasses en absorbant la d’antigel plus élevé peut provoquer la surchauffe du
chaleur produite par le moteur pendant le fonctionne- moteur du fait que la chaleur spécifique de l’antigel
ment. Le liquide de refroidissement transporte la cha- est inférieure à celle de l’eau.
leur vers le radiateur et le noyau de chauffage. De là, la
chaleur est transférée à l’air ambiant circulant à travers Une solution pure d’éthylène - glycol ne doit pas être
le radiateur et les ailettes du noyau de chauffage. utilisée sur les véhicules Chrysler
Le mélange d’éthylène-glycol (antigel) et d’eau L’utilisation d’éthylène-glycol pur peut entraîner la
nécessaire dépend des conditions climatiques et de formation de dépôts d’additifs dans le circuit, étant
l’utilisation du véhicule. Le mélange recommandé donné que les additifs anticorrosion de l’éthylène-gly-
50/50 d’éthylène-glycol et d’eau fournit une protection col exigent la présence d’eau pour se dissoudre. Ceci
contre le gel jusqu’à -37 °C (-35 °F). La concentration agit comme isolant, entraînant une augmentation de
d’antigel doit toujours atteindre un minimum de température pouvant atteindre 149 °C (300 °F). Une
44 %, pendant toute l’année et sous tous les climats. telle température peut faire fondre le plastique et
Si la concentration est inférieure à 44 %, des ramollir les soudures. Elle peut également entraîner
pièces du moteur peuvent être usées par cavi-
tation et les organes du circuit de refroidisse-
7a - 10 MOTEUR WG
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (Suite)
des détonations du moteur. Enfin, l’éthylène glycol La lumière noire peut être associée à un appareil
pur gèle à -22 °C (-8 °F ). d’essai de pression pour établir l’existence de fuites
externes (Fig. 1).
Une formulation de propylène - glycol ne doit pas être
utilisée sur les véhicules Chrysler
Les mélanges au propylène-glycol ne satisfont
pas aux normes Chrysler de liquide de refroi-
dissement. Leur gamme de température de fonction-
nement est plus réduite que celle de l’éthylène-glycol.
Le point de congélation du mélange 50/50 de propy-
lène-glycol et d’eau est de -32 deg. C (-26 deg. F),
c’est-à-dire 5 deg. C de plus que le point de congéla-
tion de l’éthylène-glycol. Le point d’ébullition (protec-
tion contre l’ébullition en été) du propylène-glycol est
de 125 °C (257 °F ) à 96,5 kPa (14 psi), comparé à
128 °C (263 °F) pour l’éthylène-glycol. L’utilisation de
propylène-glycol peut entraîner un débordement par
ébullition ou une congélation dans les véhicules
Chrysler qui sont conçus pour l’éthylène-glycol. Le
propylène-glycol présente également des caractéristi-
ques de transfert de chaleur inférieures à celles de
l’éthylène-glycol. Ceci augmente les températures de
la culasse dans certains cas.
Des mélanges de propylène - glycol / éthylène - glycol ne
doivent pas être utilisés sur les véhicules Chrysler Fig. 1 Détection de fuite à la lumière noire - Vue type
Les mélanges propylène-glycol/éthylène-glycol peu- 1 - APPAREIL A LUMIERE NOIRE (VUE TYPE)
vent entraîner la déstabilisation de divers inhibiteurs
de corrosion, endommageant divers organes du cir-
cuit de refroidissement. En outre, après que des METHODE D’UTILISATION DE L’APPAREIL D’ESSAI
liquides de refroidissement à base d’éthylène-glycol et DE PRESSION
de propylène-glycol ont été mélangés dans les véhicu- Le moteur doit être à la température normale de
les, les méthodes conventionnelles de détermination fonctionnement. Recontrôler le système à froid si la
du point de congélation deviennent imprécises. cause de la perte de liquide de refroidissement n’est
L’indice réfractif et le poids spécifique de l’éthylène- pas localisée durant l’examen avec le moteur chaud.
glycol et du propylène-glycol sont différents.
AVERTISSEMENT : LES PROJECTIONS DE LIQUIDE
ATTENTION : Les mélanges d’antigel plus riches ne DE REFROIDISSEMENT CHAUD ET SOUS PRES-
peuvent être mesurés avec l’équipement d’essai habi- SION PEUVENT PROVOQUER DES BRULURES.
tuel. Ceci peut causer des problèmes tels que ceux
causés par l’utilisation de l’éthylène-glycol pur. Déposer avec précaution le bouchon du vase d’expan-
sion et vérifier le niveau de liquide de refroidissement.
DIAGNOSTIC ET ESSAI - FUITES DU CIRCUIT Pousser le bouchon vers le bas pour le dégager des lan-
DE REFROIDISSEMENT guettes d’arrêt. Essuyer l’intérieur du vase et vérifier si
le siège interne inférieur de joint ne présente pas
METHODE A LA LUMIERE ULTRAVIOLETTE d’entaille, de fissure, de trace de peinture, de saleté ou
de brasage. Vérifier si la durite entre le radiateur et le
Un additif de détection de fuite du circuit de refroi-
vase d’expansion ne présente pas d’obstruction interne.
dissement est disponible. L’additif est bien visible à
Introduire un fil métallique dans la durite pour s’assu-
la lumière ultraviolette (lumière noire). Verser 28 g
rer qu’elle n’est pas bouchée.
(une once) d’additif dans le circuit. Placer l’unité de
Examiner les cames de l’extérieur du vase. Si les
commande de chauffage en position HEAT (chauffa-
cames sont endommagées, la position de la soupape
ge). Faire démarrer et tourner le moteur jusqu’à ce
du bouchon sous pression et le joint d’étanchéité de
que la durite supérieure du radiateur soit chaude au
l’appareil de test seront affectés.
toucher. Diriger la lumière noire (appareil disponible
Fixer l’appareil d’essai de pression (manomè-
dans le commerce) sur les pièces à contrôler. En cas
tre 7700 ou équivalent) au vase d’expansion (Fig. 2).
de fuite, l’additif prend sous la lumière noire une
couleur vert brillant.
WG MOTEUR 7a - 11
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (Suite)
VERIFICATION DE L’ABSENCE DE FUITES
INTERNES
Déposer le bouchon de vidange du carter d’huile et
vidanger une petite quantité d’huile moteur. Si du
liquide de refroidissement est présent dans le carter,
il s’écoulera en premier du fait de sa densité. Une
méthode alternative consiste à faire tourner le
moteur brièvement pour agiter l’huile. Ensuite, dépo-
ser la jauge du moteur et vérifier l’absence de bulles
d’eau. Vérifier aussi la jauge de la transmission en y
recherchant des bulles d’eau, ainsi que l’étanchéité
du refroidisseur du liquide de transmission.
AVERTISSEMENT : NE PAS LAISSER LA PRESSION
DEPASSER 110 KPA (20 PSI) QUAND L’APPAREIL
D’ESSAI DE PRESSION EST POSE SUR LE RADIA-
TEUR. LA PRESSION AUGMENTE RAPIDEMENT EN
CAS DE FUITE DE COMBUSTION. POUR RELA-
CHER LA PRESSION, SECOUER LATERALEMENT
L’APPAREIL D’ESSAI. LORS DE LA DEPOSE DE
L’APPAREIL D’ESSAI, NE PAS LE FAIRE TOURNER
DE PLUS D’UN DEMI-TOUR SI LE SYSTEME EST
Fig. 2 ESSAI DE PRESSION DU CIRCUIT DE SOUS PRESSION.
REFROIDISSEMENT
1 - APPAREIL D’ESSAI DE PRESSION DU LIQUIDE DE
Faire tourner le moteur sans placer le bouchon
REFROIDISSEMENT sous pression sur le vase jusqu’à ce que le thermostat
2 - VASE D’EXPANSION s’ouvre. Fixer l’outil sur le vase. Si la pression aug-
mente rapidement, c’est l’indice d’une fuite de com-
Actionner la pompe de l’appareil pour appliquer bustion. Cette fuite peut généralement provenir du
une pression de 103 kPa (15 psi). Si les durites s’élar- joint de culasse ou d’une fissure du moteur. Réparer
gissent trop ou forment un renflement durant le test, selon les besoins.
les remplacer selon les besoins. Observer l’aiguille du En l’absence d’augmentation immédiate de la pres-
manomètre et déterminer l’état du circuit de refroi- sion, pomper l’appareil d’essai. Poursuivre jusqu’à
dissement selon les critères suivants : une pression d’environ 110 kPa (16 psi). Les fluctua-
L’aiguille reste à niveau constant : Si l’aiguille tions de l’aiguille du manomètre indiquent une perte
reste stable pendant 2 minutes, le circuit est prati- de combustion ou de compression dans le circuit de
quement étanche. Néanmoins, une fuite interne peut refroidissement.
passer inaperçue sous des pressions normales. Si une Etant donné la présence d’un convertisseur cataly-
fuite n’est pas détectée malgré des pertes certaines tique, ne pas déposer les câbles de bougie ni mettre
de liquide de refroidissement, rechercher des fuites les cylindres en court-circuit pour isoler la fuite de
internes ou effectuer l’essai de fuite interne. compression.
L’aiguille descend lentement : Indique une Si l’aiguille du manomètre ne fluctue pas, lancer le
petite fuite ou un suintement. Examiner toutes les moteur à quelques reprises pour vérifier l’absence
connexions avec une lampe de poche pour déceler les d’une quantité anormale de liquide de refroidisse-
suintements et les petites fuites. Examiner le radia- ment ou de vapeur sortant du tuyau d’échappement.
teur, les durites, les bords du joint et le chauffage. Ce serait l’indice d’un joint de culasse défectueux ou
Enduire les petits trous d’un lubrifiant d’étanchéité d’une fissure du bloc-cylindres ou de la culasse.
ou d’un produit similaire. Réparer les fuites et réexa- Une vérification pratique des fuites de gaz d’échap-
miner le système en le mettant sous pression. pement dans le circuit de refroidissement peut
L’aiguille descend rapidement : Indique une s’effectuer au moyen d’un appareil pour la vérifica-
fuite importante. Rechercher des fuites externes du tion des fuites de bloc disponible dans le commerce.
circuit. Si aucune fuite n’est visible, rechercher une Se référer au mode d’emploi de l’appareil.
fuite interne. Les fuites importantes du radiateur
doivent être réparées par un atelier de réparation de
radiateurs réputé.
7a - 12 MOTEUR WG
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (Suite)
ESSAI DE FUITE DE COMBUSTION (SANS ATTENTION : Ne pas utiliser d’additifs supposés
APPAREIL D’ESSAI DE PRESSION) améliorer le refroidissement du moteur.
NE PAS METTRE AU REBUT le liquide de refroi-
dissement réutilisable. Si la solution est propre, la
vidanger dans un récipient propre et correctement
METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
marqué en vue de sa réutilisation. VIDANGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENT : NE PAS DEPOSER LES BOU- AVERTISSEMENT : NE PAS DEPOSER LES BOU-
CHONS DE VIDANGE DU BLOC-CYLINDRES NI CHONS DE VIDANGE DU BLOC-CYLINDRES NI
DESSERRER LE ROBINET DE VIDANGE DU RADIA- DESSERRER LE ROBINET DE VIDANGE DU RADIA-
TEUR LORSQUE LE SYSTEME EST CHAUD ET TEUR LORSQUE LE CIRCUIT EST CHAUD ET SOUS
SOUS PRESSION : LE LIQUIDE DE REFROIDISSE- PRESSION : LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
MENT PEUT PROVOQUER DES BRULURES GRA- PEUT PROVOQUER DES BRULURES GRAVES.
VES.
(1) NE PAS commencer par déposer le bouchon du
Vidanger une quantité suffisante de liquide de vase d’expansion. Lorsque le moteur est froid, lever
refroidissement pour permettre la dépose du ther- le véhicule sur un élévateur et localiser le robinet de
mostat. vidange du radiateur.
Déposer la courroie d’entraînement des accessoires.
Ajouter du liquide de refroidissement au vase REMARQUE : Le robinet de vidange du radiateur se
d’expansion pour que le niveau arrive environ à 6,3 mm trouve sur le côté inférieur droit du radiateur, fai-
(1/4 pouce) du haut du carter du thermostat. sant face à l’arrière du véhicule.
ATTENTION : Eviter une surchauffe. Ne pas faire (2) Fixer une extrémité de durite au robinet de
tourner le moteur pendant trop longtemps. Ouvrir le vidange. Placer l’autre extrémité dans un récipient
robinet de vidange immédiatement après l’essai propre. Ouvrir le robinet de vidange et vidanger le
pour éviter un débordement par bouillonnement. liquide de refroidissement du radiateur. Ceci videra
le vase d’expansion sous pression en premier lieu. Le
Démarrer le moteur et accélérer rapidement trois liquide de refroidissement ne doit pas être nécessai-
fois à environ 3 000 tr/min en observant le liquide de rement retiré du réservoir sauf si le circuit est rempli
refroidissement. Si les gaz internes de combustion du avec un mélange frais. Lorsque le réservoir est vide,
moteur s’échappent dans le circuit de refroidisse- déposer le bouchon du radiateur et continuer à
ment, des bulles apparaissent dans le liquide. Sinon, vidanger le circuit de refroidissement.
le système est en ordre. Pour vidanger le liquide de refroidissement du
moteur, déposer le bouchon de vidange du bloc-cylin-
dres situé sur le côté de ce dernier.
METHODE D’INTERVENTION
STANDARD METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
APPOINT DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
METHODE D’INTERVENTION STANDARD – (1) Serrer le robinet de vidange du radiateur et
APPOINT SUPPLEMENTAIRE DE LIQUIDE DE le(s) bouchon(s) de vidange du bloc-cylindres (en cas
REFROIDISSEMENT de dépose).
(2) Remplir le système d’un mélange 50/50 d’anti-
L’utilisation de blocs-cylindres, de culasses et de
gel glycol éthylène et d’eau déminéralisée. Remplir
pompes à eau en aluminium exige une protection
complètement le radiateur et ajouter assez de liquide
spéciale contre la corrosion. Le liquide de refroidisse-
de refroidissement au vase d’expansion pour attein-
ment/antigel Mopart Antifreeze/Coolant, 5
dre le niveau FULL (plein).
Year/100,000 Mile Formula (à base de glycol avec
inhibiteurs de corrosion organiques (HOAT - Hybrid (3) Avec l’unité de commande du chauffage en posi-
tion HEAT (chauffage), faire tourner le moteur avec
Organic Additive Technology)) est recommandé. Il
offre le meilleur refroidissement du moteur sans cor- le bouchon du vase d’expansion en place.
(4) Lorsque le moteur a atteint sa température
rosion lorsqu’il est mélangé à 50 % d’eau distillée
normale de fonctionnement, couper le moteur et le
pour obtenir un point de congélation de -37 °C
laisser refroidir. Lorsque le moteur refroidit, le
(-35 °F). Si le liquide se décolore ou devient conta-
liquide de refroidissement passe du vase d’expansion
miné, vidanger, rincer et remplacer au moyen d’une
dans le radiateur.
solution fraîche et correctement dosée de liquide de
(5) Faire l’appoint nécessaire du vase d’expansion.
refroidissement.
N’ajouter du liquide de refroidissement dans le
WG MOTEUR 7a - 13
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (Suite)
vase d’expansion que lorsque le moteur est normale de fonctionnement. Un bouchon sous pres-
froid. Le niveau de liquide de refroidissement sion/de mise à l’air libre est vissé sur le réservoir de
d’un moteur chaud est plus élevé du fait de la liquide de refroidissement. Pour plus d’informations,
dilatation. Pour purger l’air du circuit de refroidis- se référer à 7 - REFROIDISSEMENT/MOTEUR/
sement, ce cycle de changement de niveau lors du BOUCHON SOUS PRESSION DU RADIATEUR -
réchauffement (en ajoutant du liquide de refroidisse- DESCRIPTION
ment au moteur froid) doit se dérouler en trois fois.
Ajouter le liquide de refroidissement nécessaire pour DEPOSE
atteindre le niveau FULL après chaque période de
refroidissement. AVERTISSEMENT : LA TEMPERATURE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT DOIT ETRE EN-DESSOUS
DE 90°C (194 °F) AVANT D’OUVRIR LE CIRCUIT.
VASE D’EXPANSION OUVRIR LENTEMENT LE RECIPIENT POUR DETEN-
DRE LA PRESSION. ENTREPOSER LE LIQUIDE DE
DESCRIPTION REFROIDISSEMENT UNIQUEMENT DANS DES
Un réservoir de liquide de refroidissement de plas- RECIPIENTS ADEQUATS. PORTER DES GANTS ET
tique sous pression est utilisé avec ce circuit de DES VETEMENTS DE PROTECTION AINSI QU’UNE
refroidissement (Fig. 3). Ce réservoir se trouve à PROTECTION OCULAIRE. LES PROJECTIONS DE
l’arrière du compartiment moteur, du côté droit et est LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT BRULANT PEU-
monté au point le plus élevé du circuit de refroidis- VENT BLESSER LA PEAU ET LES YEUX. L’INHALA-
sement. TION DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PEUT
EMPOISONNER.
REMARQUE : Dévisser prudemment le bouchon du
récipient d’un cran, détendre la pression puis dépo-
ser le bouchon.
(1) Libérer la pression du circuit de refroidisse-
ment.
(2) Débrancher le connecteur électrique du capteur
(Fig. 3).
(3) Déposer la durite de trop-plein du radiateur
(Fig. 3).
(4) Déposer la durite de récupération du circuit de
refroidissement (Fig. 3).
(5) Déposer les boulons de retenue du récipient.
POSE
(1) Placer le vase d’expansion et poser les boulons
de retenue (Fig. 3).
(2) Acheminer et poser correctement la durite de
récupération de liquide de refroidissement (Fig. 3).
Fig. 3 VASE D’EXPANSION (3) Acheminer et poser correctement la durite de
trop-plein du radiateur (Fig. 3).
1 - CAPTEUR DE BAS NIVEAU DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT (4) Brancher le connecteur électrique du capteur
2 - DURITE DE RECUPERATION DU LIQUIDE DE (Fig. 3).
REFROIDISSEMENT (5) Remplir le circuit de refroidissement au niveau
3 - VASE D’EXPANSION
correct du mélange adéquat, se référer à 7 - REFROI-
4 - DURITE DE TROP-PLEIN
DISSEMENT/MOTEUR/LIQUIDE DE REFROIDIS-
SEMENT - METHODE D’INTERVENTION
FONCTIONNEMENT STANDARD.
L’emplacement du récipient permet à l’air et à la (6) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de fui-
vapeur en excès de s’échapper du bouchon à pres- tes.
sion/de mise à l’air libre. Le liquide de refroidisse-
ment circule en permanence à travers le réservoir
quand le moteur tourne, à froid ou à la température
7a - 14 MOTEUR WG
CAPTEUR DE TEMPERATURE
DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
DEPOSE
AVERTISSEMENT : LE LIQUIDE DE REFROIDISSE-
MENT BRULANT PEUT BLESSER LA PEAU ET LES
YEUX. L’INHALATION DE LIQUIDE DE REFROIDIS-
SEMENT PEUT EMPOISONNER. LA TEMPERATURE
DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DOIT ETRE
EN-DESSOUS DE 90 °C AVANT D’OUVRIR LE CIR-
CUIT. OUVRIR LENTEMENT LE BOUCHON POUR
DETENDRE LA PRESSION. ENTREPOSER LE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS UN RECI-
PIENT ADEQUAT ET CORRECTEMENT MARQUE.
PORTER DES GANTS ET DES VETEMENTS DE
PROTECTION AINSI QU’UNE PROTECTION OCU-
LAIRE. Fig. 4 CAPTEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie. 1 - COLLIER DE RETENUE
(2) Déposer le couvercle du moteur, se référer à 9 - 2 - CAPTEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE
MOTEUR - DEPOSE. REFROIDISSEMENT
(3) Vidanger partiellement le circuit de refroidisse-
ment, se référer à 7 - REFROIDISSEMENT/MO- PROTECTION AINSI QU’UNE PROTECTION OCU-
TEUR/LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT - LAIRE.
METHODE D’INTERVENTION STANDARD. (1) Placer et poser le capteur de température du
(4) Débrancher le connecteur électrique du capteur liquide de refroidissement (Fig. 4).
de température de liquide de refroidissement. (2) Brancher le connecteur électrique du capteur
de température de liquide de refroidissement (Fig. 4).
REMARQUE : Recueillir tout liquide de refroidisse- (3) Remplir le circuit de refroidissement au niveau
ment qui s’écoule. correct du mélange adéquat, se référer à 7 - REFROI-
DISSEMENT/MOTEUR/LIQUIDE DE REFROIDIS-
(5) Déposer le capteur de température du liquide SEMENT - METHODE D’INTERVENTION
de refroidissement (Fig. 4). STANDARD.
(4) Poser le couvercle du moteur, se référer à 9 -
POSE MOTEUR - POSE.
(5) Brancher le câble négatif de la batterie.
AVERTISSEMENT : LE LIQUIDE DE REFROIDISSE-
MENT BRULANT PEUT BLESSER LA PEAU ET LES AVERTISSEMENT : LA PRUDENCE EST DE
YEUX. L’INHALATION DE LIQUIDE DE REFROIDIS- RIGUEUR LORSQUE LE MOTEUR TOURNE. RES-
SEMENT PEUT EMPOISONNER. LA TEMPERATURE TER A L’ECART DU VENTILATEUR. NE PAS APPRO-
DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DOIT ETRE CHER LES MAINS DES POULIES, DES COURROIES
EN-DESSOUS DE 90 °C (194 °F) AVANT D’OUVRIR OU DU VENTILATEUR. NE PAS PORTER DE VETE-
LE CIRCUIT. OUVRIR LENTEMENT LE BOUCHON MENTS AMPLES.
POUR DETENDRE LA PRESSION. ENTREPOSER LE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS UN RECI- (6) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de fui-
PIENT ADEQUAT ET CORRECTEMENT MARQUE. tes.
PORTER DES GANTS ET DES VETEMENTS DE
WG MOTEUR 7a - 15
THERMOSTAT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
DEPOSE
AVERTISSEMENT : LE LIQUIDE DE REFROIDISSE-
MENT BRULANT PEUT BLESSER LA PEAU ET LES
YEUX. L’INHALATION DE LIQUIDE DE REFROIDIS-
SEMENT PEUT EMPOISONNER. LA TEMPERATURE
DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DOIT ETRE
EN-DESSOUS DE 90 °C (194 °F) AVANT D’OUVRIR
LE CIRCUIT. OUVRIR LENTEMENT LE BOUCHON
POUR DETENDRE LA PRESSION. ENTREPOSER LE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS UN RECI-
PIENT ADEQUAT ET CORRECTEMENT MARQUE.
PORTER DES GANTS ET DES VETEMENTS DE
PROTECTION AINSI QU’UNE PROTECTION OCU-
LAIRE.
REMARQUE : Vérifier et remplacer au besoin les
colliers et durites.
Fig. 5 ENSEMBLE DE THERMOSTAT
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie. 1 - DURITE D’AERATION
(2) Déposer le couvercle du moteur, se référer à 9 - 2 - BOITIER DU THERMOSTAT
MOTEUR - DEPOSE. 3 - DURITE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
(3) Vidanger le circuit de refroidissement, se réfé- 4 - SUPPORT DE CONDUITE A CARBURANT
rer à 7 - REFROIDISSEMENT/MOTEUR/LIQUIDE 5 - DURITE SUPERIEURE DU RADIATEUR
DE REFROIDISSEMENT - METHODE D’INTER-
VENTION STANDARD. (5) Fermer le robinet de vidange.
(4) Déposer le support de la conduite à carburant. (6) Poser le couvercle du moteur, se référer à 9 -
(5) Déposer les durites de liquide de refroidisse- MOTEUR - POSE.
ment et la conduite d’aération du logement du ther- (7) Brancher le câble négatif de la batterie.
mostat. (8) Remplir le circuit de refroidissement au niveau
(6) Déposer le boîtier du thermostat (Fig. 5). correct du mélange adéquat, se référer à 7 - REFROI-
(7) Déposer le thermostat de son logement. DISSEMENT/MOTEUR/LIQUIDE DE REFROIDIS-
(8) Nettoyer toutes les surfaces d’étanchéité. SEMENT - METHODE D’INTERVENTION
STANDARD.
POSE
(1) Nettoyer toutes les surfaces d’étanchéité. AVERTISSEMENT : LA PRUDENCE EST DE
(2) Placer le thermostat dans son logement et RIGUEUR LORSQUE LE MOTEUR TOURNE. RES-
poser ce dernier (Fig. 5). Serrer les boulons à 9 N·m TER A L’ECART DU VENTILATEUR. NE PAS APPRO-
(80 livres pouce). CHER LES MAINS DES POULIES, DES COURROIES
OU DU VENTILATEUR. NE PAS PORTER DE VETE-
REMARQUE : Vérifier et remplacer au besoin les MENTS AMPLES.
colliers et durites.
(9) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de fui-
(3) Brancher les durites de liquide de refroidisse- tes.
ment et d’aération (Fig. 5).
(4) Poser le support de la conduite à carburant
(Fig. 5).
7a - 16 MOTEUR WG
POMPE A EAU (4) Déposer la courroie d’entraînement des acces-
soires, se référer à 7 - CIRCUIT DE REFROIDISSE-
MENT/ENTRAINEMENT DES ACCESSOIRES/
DEPOSE
COURROIES D’ENTRAINEMENT - DEPOSE.
AVERTISSEMENT : LE LIQUIDE DE REFROIDISSE- (5) Débrancher de la pompe à eau les durites de
MENT BRULANT PEUT BLESSER LA PEAU ET LES liquide de refroidissement.
YEUX. L’INHALATION DE LIQUIDE DE REFROIDIS- (6) Déposer la poulie folle.
SEMENT PEUT EMPOISONNER. LA TEMPERATURE (7) Déposer la pompe à eau et nettoyer les surfaces
DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DOIT ETRE d’étanchéité (Fig. 6).
EN-DESSOUS DE 90 °C (194 °F) AVANT D’OUVRIR
LE CIRCUIT. OUVRIR LENTEMENT LE BOUCHON POSE
POUR DETENDRE LA PRESSION. ENTREPOSER LE (1) Nettoyer toutes les surfaces d’étanchéité.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS UN RECI- (2) Placer et poser la pompe à eau (Fig. 6). Serrer
PIENT ADEQUAT ET CORRECTEMENT MARQUE. les boulons M6 à 14 N·m (124 livres pouce) et les bou-
PORTER DES GANTS ET DES VETEMENTS DE lons M8 à 20 N·m (177 livres pouce).
PROTECTION AINSI QU’UNE PROTECTION OCU- (3) Poser la poulie folle. Serrer le boulon à 35 N·m
LAIRE. (26 livres pied).
(4) Poser les durites de liquide de refroidissement.
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie. (5) Poser la courroie d’entraînement des accessoi-
(2) Déposer le couvercle du moteur, se référer à 9 - res, se référer à 7 - CIRCUIT DE REFROIDISSE-
MOTEUR - DEPOSE. MENT/ENTRAINEMENT DES ACCESSOIRES/
(3) Vidanger le circuit de refroidissement, se réfé- COURROIES D’ENTRAINEMENT - POSE.
rer à 7 - REFROIDISSEMENT/MOTEUR/LIQUIDE (6) Fermer le robinet de vidange.
DE REFROIDISSEMENT - METHODE D’INTER- (7) Poser le couvercle du moteur, se référer à 9 -
VENTION STANDARD. MOTEUR - POSE.
(8) Brancher le câble négatif de la batterie.
Fig. 6 POMPE A EAU - VUE TYPE
1 - DURITE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 4 - POULIE FOLLE
2 - POMPE A EAU 5 - BOUCHON DE POULIE FOLLE
3 - BOULONS DE LA POMPE A EAU 6 - DURITE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
WG MOTEUR 7a - 17
POMPE A EAU (Suite)
(9) Remplir le circuit de refroidissement au niveau
correct du mélange adéquat, se référer à 7 - REFROI-
DISSEMENT/MOTEUR/LIQUIDE DE REFROIDIS-
SEMENT - METHODE D’INTERVENTION
STANDARD.
AVERTISSEMENT : LA PRUDENCE EST DE
RIGUEUR LORSQUE LE MOTEUR TOURNE. NE PAS
APPROCHER LES MAINS DES POULIES, DES
COURROIES OU DU VENTILATEUR. NE PAS POR-
TER DE VETEMENTS AMPLES.
(10) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de
fuites.
VENTILATEUR DU RADIATEUR
DESCRIPTION
Le ventilateur hydraulique (Fig. 7) remplace le
ventilateur électrique et le ventilateur mécanique
entraîné par le moteur. Le ventilateur de refroidisse-
ment hydraulique est intégré à la tuyère de ventila-
Fig. 7 LE VENTILATEUR HYDRAULIQUE ET SON
teur et se trouve entre le radiateur et le moteur.
ENTRAINEMENT DE REFROIDISSEMENT DU
La pompe de direction assistée fournit le liquide et
RADIATEUR
la pression hydrauliques nécessaires à la rotation des
pales de ventilateur ; le fonctionnement électrique du 1 - REFROIDISSEUR DE LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTEE
2 - RADIATEUR
ventilateur quant à lui est commandé par l’ECM.
3 - CONDUITE HAUTE PRESSION ENTRE LA POMPE DE
L’entraînement (moteur) du ventilateur hydrauli- DIRECTION ASSISTEE ET LE MOTEUR DE VENTILATEUR
que comprend trois organes principaux : HYDRAULIQUE
• Soupape de commande de débit de la direction 4 - MOTEUR DE VENTILATEUR HYDRAULIQUE
• Soupape de commande du ventilateur 5 - CONDUITE HAUTE PRESSION ENTRE LE BOITIER DE
DIRECTION ET LE MOTEUR DE VENTILATEUR HYDRAULIQUE
• Entraînement hydraulique avec rotor G à deux 6 - TUYERE DU VENTILATEUR
étages
Ni le ventilateur ni son entraînement ne sont répa-
rables. Remplacer le module de ventilateur en cas de STRATEGIE DU VENTILATEUR HYDRAULIQUE
panne de pales, d’entraînement ou de tuyère. Pales et Le ventilateur de refroidissement hydraulique du
entraînement sont appariés et équilibrés ensemble et radiateur est commandé par le module de commande
doivent se remplacer en bloc au risque de électronique (ECM). Un signal à modulation d’impul-
déséquilibre. sion (PWM) de l’ECM commande le ventilateur de
Pour l’information sur le circuit hydraulique, se 0 à 100 % de sa vitesse maximale. Quatre entrées
référer à (Fig. 8). vers l’ECM déterminent la vitesse commandée. Ce
sont :
ATTENTION : Ne pas tenter d’intervenir sur le venti- • Température du liquide de refroidissement
lateur hydraulique ou l’entraînement du ventilateur, • Température de l’huile de transmission
mais plutôt remplacer l’ensemble du module. Ceci • Température de batterie
évitera d’endommager l’ensemble du ventilateur • Pression de la climatisation
hydraulique. L’ECM commande le ventilateur à partir ce ces
quatre paramètres. Si un débit d’air est requis,
l’ECM élève progressivement le régime de ventilateur
FONCTIONNEMENT jusqu’au niveau nécessaire. Quand la température ou
Le ventilateur hydraulique remplace le ventilateur la pression est conforme aux exigences, le régime du
électrique et le ventilateur mécanique entraîné par le ventilateur est adapté à l’évolution de la situation
moteur. L’utilisation de ce ventilateur augmente la pour maintenir la température et la pression requi-
capacité de traction de remorque tout en évitant de ses.
nuire au rendement du moteur et du circuit électri-
que.
7a - 18 MOTEUR WG
VENTILATEUR DU RADIATEUR (Suite)
HAUTE PRESSION (ALIMENTATION)
BASSE PRESSION (RETOUR)
Fig. 8 CIRCUIT DE DEBIT DE LIQUIDE DU VENTILATEUR HYDRAULIQUE
1 - RESERVOIR DE DIRECTION ASSISTEE 5 - SOLENOIDE DE COMMANDE DE VENTILATEUR
2 - POMPE DE DIRECTION ASSISTEE HYDRAULIQUE
3 - ENSEMBLE D’ENTRAINEMENT DE VENTILATEUR 6 - REFROIDISSEUR D’HUILE DE DIRECTION ASSISTEE
HYDRAULIQUE 7 - BOITIER DE DIRECTION
4 - PALE DE VENTILATEUR
REMARQUE : Les pales de ventilateur tournent tou- CIRCUIT DE LIQUIDE HYDRAULIQUE DE
jours de 100 à 500 tr/min quand le véhicule fonc- VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT DU
tionne au ralenti, même si l’ECM n’a pas demandé
RADIATEUR
de fonctionnement du ventilateur. Ceci répond au
Le liquide hydraulique est pompé de la pompe de
besoin d’un débit d’huile minimum à travers le
direction assistée ; il va de la pompe au moteur
moteur d’entraînement du ventilateur.
d’entraînement du ventilateur par une conduite
d’alimentation haute pression. Le liquide traverse les
ACTIVATION DU VENTILATEUR HYDRAULIQUE AU rotors G où il crée un mouvement de rotation en se
déplaçant du côté haute pression d’admission du
MOYEN DU DRBIIIT
moteur au côté basse pression de sortie. Le liquide
Le menu “Systèmes du moteur” comprend le sous-
sortant du moteur d’entraînement est réparti en deux
menu “Essai du solénoïde du ventilateur hydrauli-
circuits. Le circuit 1 continue à travers une conduite
que”, qui comporte les options En ou Hors fonction.
d’alimentation haute pression vers le boîtier de direc-
L’activation du ventilateur avec le DRBIIIt fait tour-
tion, et le circuit 2 envoie du liquide en retour vers la
ner le ventilateur à 100 %, ce qui aide à déterminer
pompe de direction à travers une conduite basse
les problèmes du système, et contribue à la procédure
pression. Le liquide quitte le boîtier de direction à
de désaération.
basse pression et circule à travers une conduite basse
REMARQUE : Le moteur doit tourner pour actionner pression vers le refroidisseur de liquide de direction
le ventilateur avec le DRBIIIT. assistée avant de retourner au réservoir de liquide de
direction assistée (Fig. 7).
WG MOTEUR 7a - 19
VENTILATEUR DU RADIATEUR (Suite)
REMARQUE : Une soupape de commande du débit
de direction se trouve dans le moteur d’entraîne-
ment du ventilateur. La conception de la soupape
évite à la direction assistée d’être affectée par une
panne éventuelle de l’entraînement du ventilateur.
DEPOSE
(1) Lever le véhicule sur un élévateur.
(2) Vidanger le circuit de refroidissement, se réfé-
rer à 7 - CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT -
METHODE D’INTERVENTION STANDARD.
REMARQUE : Le ventilateur hydraulique est
entraîné par la pompe de direction assistée. Lors de
la dépose des conduites ou durites de l’ensemble
d’entraînement de ventilateur, utiliser un récipient
pour recueillir le liquide de direction assistée qui
pourrait s’écouler de l’entraînement du ventilateur
ou des conduites et durites.
REMARQUE : Toujours remplacer les joints toriques Fig. 9 CONDUITES/DURITES HYDRAULIQUES ET
lors de la dépose des raccords de conduite haute CONNECTEUR ELECTRIQUE
pression de l’entraînement de ventilateur hydrauli- 1 - DURITE DE RETOUR BASSE PRESSION
que. 2 - CONDUITE HAUTE PRESSION (SORTIE)
3 - CONDUITE HAUTE PRESSION (ENTREE)
(3) Débrancher les deux conduites haute pression 4 - ENTRAINEMENT DE VENTILATEUR HYDRAULIQUE
de l’entraînement de ventilateur hydraulique (Fig. 9).
Déposer et mettre au rebut les joints toriques des
raccords de conduites.
(4) Débrancher la durite de retour basse pression
de l’entraînement de ventilateur hydraulique (Fig. 9).
REMARQUE : Les boulons de fixation inférieurs ne
sont accessibles que par le dessous du véhicule.
(5) Déposer les deux boulons inférieurs de fixation
de la tuyère (Fig. 11).
(6) Abaisser le véhicule.
(7) Débrancher le connecteur électrique du solé-
noïde de commande du ventilateur.
(8) Débrancher la durite supérieure du radiateur
et l’écarter.
(9) Débrancher la durite de sortie du boîtier de
direction assistée et la durite de retour au refroidis-
seur (Fig. 10).
Fig. 10 DURITES DE SORTIE ET DE RETOUR DU
BOITIER DE DIRECTION ASSISTEE
1 - DURITE DE RETOUR DU REFROIDISSEUR DE DIRECTION
ASSISTEE
2 - DURITE D’ALIMENTATION DU REFROIDISSEUR DE
DIRECTION ASSISTEE
7a - 20 MOTEUR WG
VENTILATEUR DU RADIATEUR (Suite)
(10) Déposer les deux boulons supérieurs de fixa- REMARQUE : Toujours remplacer les joints toriques
tion de la tuyère (Fig. 11). lors de la dépose des raccords de conduite haute
pression.
(7) Lubrifier les joints toriques des raccords au
moyen de liquide de direction assistée puis connecter
les conduites d’entrée et de sortie haute pression à
l’entraînement du ventilateur (Fig. 12). Serrer la
conduite d’entrée à 49 N·m (36 livres pied) et la
conduite de sortie à 29 N·m (21,5 livres pied).
(8) Brancher la durite de retour basse pression à
l’entraînement de ventilateur (Fig. 12).
Fig. 11 EMPLACEMENTS DES BOULONS DE
FIXATION DE TUYERE DE VENTILATEUR
1 - EMPLACEMENTS DES BOULONS DE FIXATION
SUPERIEURS DE TUYERE DE VENTILATEUR
2 - EMPLACEMENTS DES BOULONS DE FIXATION
INFERIEURS DE TUYERE DE VENTILATEUR
(11) Déposer la tuyère et l’entraîneur de ventila-
teur du véhicule.
POSE Fig. 12 CONDUITES/DURITES HYDRAULIQUES ET
CONNECTEUR ELECTRIQUE
ATTENTION : Un fil de masse extérieur est connecté 1 - DURITE DE RETOUR BASSE PRESSION
à l’entraînement de ventilateur hydraulique placé au 2 - CONDUITE HAUTE PRESSION (SORTIE)
connecteur électrique de l’ensemble de ventilateur. 3 - CONDUITE HAUTE PRESSION (ENTREE)
Cette masse DOIT rester connectée en permanence. 4 - ENTRAINEMENT DE VENTILATEUR HYDRAULIQUE
L’ECM pourrait être sévèrement endommagé si le
moteur tourne alors que la masse n’est pas connec- (9) Abaisser le véhicule.
tée. (10) Poser la durite supérieure du radiateur.
(11) Brancher le connecteur électrique du solénoïde
(1) Placer l’entraînement de ventilateur et la
de commande de ventilateur hydraulique et vérifier
tuyère dans le véhicule.
la connexion de masse ECM à l’ensemble de ventila-
(2) Poser les boulons de fixation supérieurs de la
teur.
tuyère de ventilateur. Ne pas serrer pour l’instant.
(12) Serrer les boulons de fixation supérieurs de
(3) Poser la durite supérieure sur le radiateur.
tuyère du radiateur à 6 N·m (50 livres pouce).
(4) Connecter les durites de refroidisseur de direc-
(13) Remplir le circuit de refroidissement, se réfé-
tion assistée.
rer à 7 - REFROIDISSEMENT - METHODE
(5) Lever le véhicule sur un élévateur.
D’INTERVENTION STANDARD.
(6) Poser les boulons de fixation inférieurs de la
tuyère de ventilateur. Serrer les fixations à 6 N·m
(50 livres pouce).
WG MOTEUR 7a - 21
VENTILATEUR DU RADIATEUR (Suite)
ATTENTION : Ne pas faire tourner le moteur quand
VUE TRANSVERSALE
le niveau de liquide de direction assistée est infé-
rieur au repère de réservoir plein. Il en résulterait
des dégâts sévères au ventilateur ou au moteur.
(14) Remplir le réservoir de liquide de direction
assistée et purger l’air du circuit de direction, se réfé-
rer à 19 - DIRECTION/POMPE - METHODE
D’INTERVENTION STANDARD.
(15) Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité.
BOUCHON A PRESSION DU VUE DU HAUT
RADIATEUR
DESCRIPTION
Tous les véhicules sont équipés d’un bouchon sous
pression (Fig. 13). Ce bouchon détend la pression à
un certain point dans une gamme de 124 -à 145 kPa
(18 -à 21 psi). Ce point de relâchement de la pression
(en livres) est gravé sur le dessus du bouchon.
Le circuit de refroidissement fonctionne à des pres-
sions légèrement supérieures à la pression atmosphé-
rique. Ceci provoque une élévation du point
d’ébullition du liquide de refroidissement et permet
d’accroître la capacité de refroidissement du radia-
teur. Le bouchon contient une soupape de sûreté à
ressort. Cette soupape s’ouvre quand la pression du
circuit atteint la gamme de 124 à 145 kPa (18 à 21 Fig. 13 Bouchon à pression du radiateur - Vue type
psi). 1 - JOINT DE GOULOT DE REMPLISSAGE
Un joint de caoutchouc assure l’étanchéité du gou- 2 - VOLET DE VENTILATION A DEPRESSION
lot de remplissage du radiateur. Ceci permet de 3 - INDICE DE PRESSION
maintenir une dépression durant le refroidissement 4 - CLAPET DE DECHARGE
du liquide de refroidissement et empêcher les fuites
lorsque le système est sous pression. Actionner la pompe de l’appareil d’essai et observer
l’aiguille du manomètre à son point maximum. La
FONCTIONNEMENT pression de décharge du bouchon doit être de 124 à
Un volet de ventilation situé au centre du bouchon 145 kPa (18 à 21 psi). Le bouchon est satisfaisant
reste fermé tant que le système de refroidissement quand la pression se maintient à une valeur cons-
est sous pression. Lorsque le liquide refroidit, il se tante. Il est également en bon état quand la pression
contracte et crée une dépression dans le circuit de reste constante ou reste dans la gamme de 124 à
refroidissement. Ceci ouvre le clapet à dépression et 145 kPa (18 à 21 psi) pendant 30 secondes ou plus. Si
le liquide de refroidissement de réserve/trop-plein est l’aiguille chute rapidement, remplacer le bouchon.
aspiré à travers la durite de connexion dans le radia-
teur. Si la soupape à dépression est bloquée en posi- ATTENTION : Les outils d’essai de pression du
tion fermée, ou si la durite de trop-plein est pliée, les radiateur sont très sensibles aux petites fuites d’air
durites du radiateur s’affaissent lors du refroidisse- qui sont sans conséquences pour le circuit de
ment. refroidissement. Un bouchon à pression en bon état
peut parfaitement laisser filtrer un peu de liquide
DIAGNOSTIC ET ESSAI - BOUCHON SOUS sous la pression de l’appareil sans exiger un rem-
placement. Ajouter de l’eau à l’appareil. Basculer
PRESSION DU RADIATEUR l’appareil vers le bas et vérifier à nouveau le bou-
Déposer le bouchon du radiateur. Les surfaces
chon à pression pour confirmer la nécessité de son
d’étanchéité doivent être propres. Humidifier le joint
remplacement.
en caoutchouc avec de l’eau et placer le bouchon sur
l’appareil d’essai de pression (outil 7700 ou équiva-
lent) (Fig. 14).
7a - 22 MOTEUR WG
BOUCHON A PRESSION DU RADIATEUR (Suite)
référer à 7 - REFROIDISSEMENT/MOTEUR/RADIA-
TEUR - DEPOSE.
DIAGNOSTIC ET ESSAI - ESSAI DE DEBIT DU
RADIATEUR
Le liquide de refroidissement circule dans le vase
d’expansion avant et après l’ouverture du thermostat.
Si le moteur est froid, le faire tourner au ralenti
jusqu’à ce qu’il atteigne sa température normale de
fonctionnement. Ensuite, tâter la durite supérieure
du radiateur. Si la durite est chaude, le thermostat
est ouvert et l’eau circule à travers le circuit de
refroidissement.
ATTENTION : Ne pas déposer la soupape d’échap-
pement d’air pour introduire un thermomètre dans
le goulot : du liquide de refroidissement pourrait
s’échapper, et le moteur risque de ne pas être rem-
pli jusqu’aux culasses. Un moteur tournant dans
ces conditions pourrait être gravement endom-
magé.
Fig. 14 Essai de pression sur le bouchon à pression
du radiateur - Vue type
DEPOSE
1 - BOUCHON A PRESSION
2 - APPAREIL D’ESSAI DE PRESSION DU CIRCUIT DE AVERTISSEMENT : LES PROJECTIONS DE LIQUIDE
REFROIDISSEMENT (VUE TYPE)
DE REFROIDISSEMENT BRULANT PEUVENT BLES-
SER LA PEAU ET LES YEUX. LA TEMPERATURE
NETTOYAGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DOIT ETRE
Nettoyer le bouchon à pression du radiateur uni- EN-DESSOUS DE 90 °C (194 °F) AVANT D’OUVRIR
quement avec du savon doux et de l’eau. LE CIRCUIT. OUVRIR LENTEMENT LE BOUCHON
POUR DETENDRE LA PRESSION. ENTREPOSER LE
VERIFICATION LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS UN RECI-
Vérifier le joint du clapet de décharge sur le bou- PIENT ADEQUAT ET CORRECTEMENT MARQUE.
chon. Remplacer le bouchon si le joint est gonflé, PORTER DES GANTS ET DES VETEMENTS DE
tordu ou usé. Vérifier la zone entourant le goulot de PROTECTION AINSI QU’UNE PROTECTION OCU-
remplissage du radiateur en recherchant des dépôts LAIRE.
blancs pouvant indiquer une fuite du bouchon.
REMARQUE : Des colliers de durite à tension cons-
RADIATEUR tante sont utilisés sur la plupart des véhicules. Uti-
liser les outils prévus pour intervenir sur ces
DESCRIPTION colliers. Le collier porte un chiffre ou une lettre. En
Le radiateur utilisé avec le moteur diesel 2.7L se cas de remplacement, utiliser uniquement un collier
compose d’un noyau d’aluminium horizontal à fais- d’origine portant le chiffre ou la lettre correspon-
ceau vertical avec réservoirs latéraux de plastique. dant(e).
ATTENTION : Quoique plus résistants que les réser-
REMARQUE : En déposant le radiateur, noter
voirs de laiton, les réservoirs de plastique sont sen-
l’emplacement des joints de caoutchouc à l’air
sibles aux impacts tels que les coups de clé.
entre le radiateur et la caisse. Ces joints évitent la
surchauffe et doivent occuper leur emplacement
MODULE DE REFROIDISSEMENT d’origine.
L’ensemble de module de refroidissement comporte
Ne pas jeter un liquide de refroidissement réutili-
l’ensemble de ventilateur hydraulique et de radia-
sable. Si la solution est propre, la vidanger dans un
teur. Pour remplacer l’un de ces organes, l’ensemble
récipient propre en vue de sa réutilisation.
complet doit être déposé du véhicule et démonté. Se
WG MOTEUR 7a - 23
RADIATEUR (Suite)
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie.
(2) Vidanger le liquide de refroidissement du
radiateur, se référer à 7 - REFROIDISSEMENT/MO-
TEUR/LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT -
METHODE D’INTERVENTION STANDARD.
REMARQUE : Toujours remplacer les joints toriques
lors de la dépose des raccords de conduite haute
pression.
(3) Débrancher les deux lignes sous pression de
l’entraînement du ventilateur, se référer à 7 -
REFROIDISSEMENT/MOTEUR/VENTILATEUR DU
RADIATEUR - DEPOSE.
(4) Débrancher la durite de retour basse pression
de l’entraînement du ventilateur, se référer à 7 -
REFROIDISSEMENT/MOTEUR/VENTILATEUR DU
RADIATEUR - DEPOSE.
(5) Débrancher le connecteur électrique de ventila-
teur et l’écarter.
(6) Déposer du radiateur les durites inférieure,
supérieure de ce dernier et du vase d’expansion.
AVANT
REMARQUE : La partie inférieure du radiateur est
pourvue de deux chevilles d’alignement placées
dans des œillets de caoutchouc. Ces œillets sont
enfoncés dans la traverse inférieure et doivent y
être présents pour protéger le réservoir du radia-
teur.
(7) Déposer les boulons de retenue du radiateur ;
déposer avec précaution du véhicule l’ensemble du
module de liquide de refroidissement (Fig. 15). Fig. 15 MODULE DE REFROIDISSEMENT
(8) Séparer le ventilateur du radiateur. 1 - RADIATEUR
2 - DURITE SUPERIEURE DU RADIATEUR
NETTOYAGE 3 - DURITE D’ENTREE DU REFROIDISSEUR D’AIR DE
SURALIMENTATION
Les ailettes du radiateur et du climatiseur 4 - CONNECTEUR ELECTRIQUE DU VENTILATEUR DE
devraient être nettoyées en cas d’accumulation REFROIDISSEMENT
d’insectes, de feuilles et autres débris. Le nettoyage 5 - DURITE DE SORTIE DU REFROIDISSEUR D’AIR DE
SURALIMENTATION
des ailettes de radiateur est nécessaire pour un bon
6 - DURITE INFERIEURE DU RADIATEUR
transfert de chaleur. Le moteur étant froid, asperger
7 - SUPPORT DU RADIATEUR
de l’eau froide et utiliser de l’air comprimé sur
l’arrière du radiateur (côté moteur) afin de nettoyer
de tous débris le radiateur et/ou le condenseur de cli- REMARQUE : Lors de la pose du radiateur, faire
matisation. attention à ne pas endommager les ailettes du
radiateur ou d’autres organes. Noter l’emplacement
POSE des joints de caoutchouc à l’air entre le radiateur et
la caisse. Une pose correcte évitera la surchauffe
ATTENTION : DES COLLIERS DE SERRAGE A TEN- du moteur et la baisse de rendement de la climati-
SION CONSTANTE SONT UTILISES SUR LA PLU- sation.
PART DES DURITES DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT. UTILISER UNIQUEMENT LES (1) Placer l’ensemble du module de liquide de
OUTILS PREVUS. LE COLLIER PORTE UN CHIFFRE refroidissement.
OU UNE LETTRE. EN CAS DE REMPLACEMENT, (2) Abaisser avec précaution les chevilles d’aligne-
UTILISER UNIQUEMENT UN COLLIER D’ORIGINE ment du réservoir du radiateur dans les œillets de
PORTANT LE CHIFFRE OU LA LETTRE CORRES- caoutchouc de la traverse inférieure et fixer le
PONDANT(E). module de liquide de refroidissement.
7a - 24 MOTEUR WG
RADIATEUR (Suite)
(3) Connecter et fixer les durites supérieure et (7) Remplir le circuit de refroidissement au niveau
inférieure du radiateur et du vase d’expansion. correct du mélange adéquat, se référer à 7 - REFROI-
(4) Brancher le connecteur électrique du ventila- DISSEMENT/MOTEUR/LIQUIDE DE REFROIDIS-
teur et vérifier le contact de masse ECM à l’ensemble SEMENT - METHODE D’INTERVENTION
de ventilateur. STANDARD.
(8) Reconnecter le câble négatif de la batterie.
REMARQUE : Toujours remplacer les joints toriques
lors de la pose des raccords de conduite haute AVERTISSEMENT : LA PRUDENCE EST DE
pression à l’entraînement du ventilateur. RIGUEUR LORSQUE LE MOTEUR TOURNE. RES-
TER A L’ECART DU VENTILATEUR. NE PAS APPRO-
(5) Brancher la durite de retour basse pression au CHER LES MAINS DES POULIES, DES COURROIES
ventilateur hydraulique. OU DU VENTILATEUR. NE PAS PORTER DE VETE-
(6) Connecter les deux durites haute pression au MENTS AMPLES.
ventilateur hydraulique.
(9) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de
REMARQUE : Ne pas jeter un liquide de refroidisse- fuites.
ment réutilisable. Réutiliser le liquide de refroidisse-
ment s’il est propre et dosé correctement.
WG MODULES DE COMMANDE ELECTRONIQUE 8Ea - 1
MODULES DE COMMANDE ELECTRONIQUE
TABLE DES MATIERES
page page
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR MODULE DE COMMANDE DE LA
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....1 TRANSMISSION
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . .....1 DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
METHODE D’INTERVENTION STANDARD - FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PROGRAMMATION DE L’ECM/DU SKIM - METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
MOTEUR DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . .....3 MODULE DE COMMANDE DE LA
DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....4 TRANSMISSION-APPRENTISSAGE RAPIDE . . 8
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....4
MODULE DE COMMANDE DU FONCTIONNEMENT
L’ECM a été programmé pour surveiller différents
MOTEUR circuits du système d’injection en carburant diesel.
Cette surveillance est appelée autodiagnostics. Cer-
DESCRIPTION tains critères doivent être remplis pour qu’un code de
L’ECM se trouve du côté gauche du compartiment défaut soit mémorisé par l’ECM. Certains critères
moteur, fixé à l’aile intérieure gauche derrière la bat- peuvent être : régime du moteur, température du
terie (Fig. 1). moteur, temps ou autre signaux d’entrée vers l’ECM.
Si tous les critères de surveillance d’un système ou
d’un circuit sont remplis et qu’un problème est
détecté, un code de défaut sera mémorisé par l’ECM.
Il est possible qu’un code de défaut pour un circuit
surveillé ne soit pas mémorisé par l’ECM, même si
une défaillance s’est produite. Ceci se produit lorsque
les critères de surveillance n’ont pas été remplis.
L’ECM compare les tensions de signal d’entrée de
chaque dispositif d’entrée avec les spécifications (les
limites supérieure et inférieure préétablies de la
plage d’entrée) qu’il possède pour ce dispositif. Si la
tension d’entrée ne correspond pas aux spécifications
et que les autres critères de code de défaut sont rem-
plis, un code de défaut est mémorisé par l’ECM.
MODES DE FONCTIONNEMENT DE L’ECM
L’ECM adapte ses réactions vers les dispositifs de
sortie en fonction des signaux d’entrée qu’il reçoit.
L’ECM doit par exemple calculer une quantité et une
distribution de carburant différentes au ralenti et à
papillon grand ouvert. Différents modes de fonction-
nement déterminent la manière dont l’ECM réagit
aux divers signaux d’entrée.
Fig. 1 DEPOSE/POSE DU MODULE DE COMMANDE
Commutateur d’allumage en fonction (moteur coupé)
DU MOTEUR (ECM)
Lorsque le contact est mis, l’ECM active le relais
1 - CONNECTEURS ELECTRIQUES DE L’ECM
2 - MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR (ECM)
de bougie de préchauffage durant une période déter-
3 - SUPPORT DE FIXATION DE L’ECM minée par la température du liquide de refroidisse-
4 - GOUJONS DE MONTAGE DU SUPPORT DE FIXATION DE ment du moteur, la température atmosphérique et la
L’ECM tension de batterie.
5 - ECROUS DE FIXATION DE SUPPORT DE MONTAGE
8Ea - 2 MODULES DE COMMANDE ELECTRONIQUE WG
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR (Suite)
Mode de démarrage du moteur CODE DE DEFAUT PERMANENT
L’ECM utilise les entrées du capteur de tempéra- Un code de défaut réapparaissant à chaque cycle
ture du moteur et du capteur de position du vilebre- d’allumage est dit permanent. Cela signifie que le
quin (régime moteur) pour déterminer la quantité de problème se présente chaque fois que l’ECM/le SKIM
carburant à injecter. vérifie ce circuit ou cette fonction. Les méthodes de
ce manuel vérifient au début de chaque essai si le
Modes de conduite normale code de défaut est un code permanent. Lorsque le
Les modes de ralenti, de réchauffement, d’accéléra- défaut n’est pas un code permanent, un essai de code
tion, de décélération et de plein gaz sont contrôlés intermittent doit être effectué. REMARQUE : si le
sur la base de toutes les entrées de capteurs de DRBIIIt affiche des codes de défaut pour plusieurs
l’ECM. L’ECM utilise ces entrées de capteurs pour organes (c.-à-d. capteurs ECT, VSS, IAT), identifier et
régler la quantité de carburant injectée et la distri- vérifier si les circuits partagés ne présentent pas de
bution des injecteurs. problèmes avant de poursuivre (c.-à-d. masses de
capteur ou circuits d’alimentation 5V). Se référer aux
Mode de secours schémas appropriés pour l’identification des circuits
En cas de défaillance détectée par le capteur de partagés. Se référer au manuel de diagnostic du
position de pédale d’accélérateur, l’ECM règle le groupe motopropulseur diesel adéquat pour de plus
régime du moteur à 1 100 tr/min. amples informations.
Mode de détection de surrégime CODE INTERMITTENT
Si l’ECM détecte un régime moteur supérieur à Un code de défaut qui n’est pas présent chaque fois
5 200 tr/min, il mémorise un code de défaut et allume que l’ECM/le SKIM vérifie le circuit ou la fonction est
le MIL jusqu’à suppression du code de défaut. dit intermittent. La plupart des codes de défaut
intermittents sont causés par des problèmes de
Mode post - fonctionnement câblage ou de connecteur. Le diagnostic des problè-
L’ECM transfère les informations de la RAM en mes intermittents est difficile; ceux-ci doivent être
ROM et effectue une vérification des entrées/sorties. examinés dans les conditions spécifiques qui les ont
provoqués. REMARQUE : Une interférence élec-
CIRCUITS SURVEILLES tromagnétique (radio) peut provoquer une
L’ECM est capable de surveiller et d’identifier la défaillance intermittente d’un système. Cette
plupart des situations problématiques liées à la interférence peut interrompre la communication
manœuvrabilité. Certains circuits sont directement entre le transpondeur de la clé de contact et le
surveillés par la circuiterie de rétroaction de l’ECM. SKIM. Les vérifications suivantes peuvent contribuer
En outre l’ECM surveille l’état de tension de certains à l’identification d’un problème intermittent :
circuits et compare ces états avec les valeurs atten- • Inspecter les connecteurs de faisceau de câblage
dues. D’autres systèmes sont surveillés indirectement en cause. Rechercher des bornes brisées, pliées, des-
lorsque l’ECM lance un essai de rationalité pour serties ou corrodées.
identifier les problèmes. Bien que la plupart des • Inspecter le faisceau de câblage en cause.
sous-systèmes du module de commande du moteur Rechercher des fils éraillés, percés ou partiellement
soient directement ou indirectement surveillés, il brisés.
peut arriver que des codes de défaut ne soient pas • Se référer aux hot lines ou aux bulletins techni-
immédiatement identifiés. Pour qu’un code de défaut ques relatifs à ce problème. Se référer au manuel de
soit mémorisé, il faut qu’un ensemble spécifique de diagnostic du groupe motopropulseur diesel adéquat
conditions se produise et, si ces conditions ne se pro- pour de plus amples informations.
duisent pas, le code n’est pas mémorisé.
CODES DE DEFAUT DE L’ECM
CODES DE DEFAUT REMARQUE IMPORTANTE : Avant de remplacer
Chaque code de défaut est diagnostiqué par une l’ECM suite à une panne d’entraîneur, de circuit de
méthode spécifique. La méthode d’essai de diagnostic commande ou de masse, vérifier l’intégrité de
contient des instructions pas à pas destinées à déter- l’organe ou du circuit concerné en recherchant une
miner la cause du code de défaut ou de l’absence de panne non détectée du fait d’une double panne sur le
code. Se référer au manuel de diagnostic du groupe circuit. La plupart des pannes d’entraîneur/circuit de
motopropulseur diesel adéquat pour de plus amples commande de l’ECM sont dues à des pannes internes
informations. de composants (relais, solénoïdes) et à des courts-cir-
cuits (alimentation, entraîneurs et circuits de masse
de capteurs). Ces pannes sont difficiles à détecter
WG MODULES DE COMMANDE ELECTRONIQUE 8Ea - 3
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR (Suite)
quand une double panne s’est produite et qu’un seul • Sélectionner MOTEUR, DIVERS, puis ACTIVA-
code de défaut a été mémorisé. Si le DRBIIIt affiche TION/DESACTIVATION DE CLIMATISATION au
des codes de défaut pour plusieurs organes (c.-à-d. DRB IIIt.
VSS, ECT, Temp. de batterie, etc.), identifier et véri- • Enfoncer la touche 1 pour activer la climatisa-
fier si les circuits partagés ne présentent pas de pro- tion. L’écran du DRB IIIt doit afficher Climatisation
blèmes avant de poursuivre (c.-à-d. masses de activée.
capteur ou circuits d’alimentation 5V). Se référer aux
schémas appropriés pour l’identification des circuits PROGRAMMATION DU SKIM
partagés. Se référer au manuel de diagnostic du (1) Mettre le contact (transmission en stationne-
groupe motopropulseur diesel adéquat pour de plus ment ou au point mort).
amples informations. (2) Au DRB IIIt, sélectionner ANTIVOL, SKIM,
DIVERS.
METHODE D’INTERVENTION STANDARD - (3) Sélectionner ECM REMPLACE (MOTEUR
PROGRAMMATION DE L’ECM / DU SKIM - DIESEL)
(4) Programmer le PIN dans le SKIM.
MOTEUR DIESEL (5) Sélectionner le CODE DE PAYS et saisir le
REMARQUE : Avant de remplacer l’ECM suite à une pays correct.
panne d’entraîneur, de circuit de commande ou de
REMARQUE : Veiller à saisir le code de pays cor-
masse, vérifier l’intégrité de l’organe ou du circuit
rect. Sinon, le SKIM doit être remplacé.
concerné en recherchant une panne non détectée
du fait d’une double panne sur le circuit. La plupart (6) Sélectionner YES (oui) pour mettre à jour le
des pannes d’entraîneur/de circuit de commande VIN (le SKIM apprend le VIN du PCM).
sont dues à des pannes internes de composant (7) Presser ENTER pour transférer la clé secrète
(relais, solénoïdes) et à des courts-circuits (alimen- (le PCM la transmet au SKIM).
tation, entraîneurs, circuits commutés). Ces pannes (8) Programmer les clés de contact dans le SKIM.
sont difficiles à détecter quand une double panne
s’est produite et qu’un seul code de défaut a été REMARQUE : Quand l’ECM et le SKIM sont rempla-
mémorisé. cés simultanément, toutes les clés de contact du
véhicule doivent être remplacées et programmées
dans le nouveau SKIM.
PROGRAMMATION DE L’ECM / DU SKIM
Quand l’ECM et le SKIM sont remplacés simulta-
nément, agir dans l’ordre suivant : PROGRAMMATION DES CLES DE CONTACT DANS
(1) Programmer le nouvel ECM LE SKIM
(2) Programmer le nouveau SKIM (1) Mettre le contact (transmission en stationne-
(3) Remplacer toutes les clés de contact et les pro- ment ou au point mort).
grammer pour le nouveau SKIM. (2) Au DRB IIIt, sélectionner ANTIVOL, SKIM,
DIVERS.
PROGRAMMATION DE L’ECM / DU SKIM (3) Sélectionner PROGRAMMER LES CLES DE
Quand l’ECM (Bosch) et le SKIM sont remplacés CONTACT.
simultanément, agir dans l’ordre suivant : (4) Entrer en mode d’accès protégé en saisissant le
(1) Programmer le nouveau SKIM code PIN à 4 chiffres.
(2) Programmer le nouvel ECM (Bosch)
REMARQUE : Un maximum de 8 clés peuvent être
PROGRAMMATION DE L’ECM (Bosch) apprises dans chaque SKIM. Une clé programmée
(1) Pour programmer le VIN, connecter le DRB dans un SKIM ne peut plus être transférée à un
IIIt et mettre le contact. autre véhicule.
(2) Sélectionner Moteur au menu principal. Le
DRB IIIt demande la saisie du VIN pour poursuivre. Si la programmation échoue, le DRB IIIt affiche
(3) Sélectionner ENTER pour mettre à jour le VIN. l’un des messages suivants :
Le DRB IIIt affichera le VIN mis à jour. Programmation non tentée - Le DRB IIIt tente de
(4) Si le moteur est équipé de la climatisation, la lire l’état de clé programmée mais aucune clé n’est
fonction climatisation de l’ECM doit être activée. programmée dans la mémoire du SKIM.
Activer comme suit la fonction climatisation de Echec de la programmation de clé (clé pouvant pro-
l’ECM : venir d’un autre véhicule) - Le SKIM est incapable de
programmer la clé pour l’une des raisons suivantes :
8Ea - 4 MODULES DE COMMANDE ELECTRONIQUE WG
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR (Suite)
• Transpondeur défectueux de clé
• Clé programmée pour un autre véhicule
8 clés déjà programmées, programmation non effec-
tuée - La mémoire d’identification de transpondeur
du SKIM est pleine.
(5) Obtenir du client les clés de contact à program-
mer (8 clés au maximum).
(6) Utiliser le DRB IIIt pour effacer toutes les clés
de contact en sélectionnant DIVERS et EFFACER
TOUTES LES CLES DE CONTACT ACTUELLES.
(7) Programmer toutes les clés.
Clé programmée dans le contact - L’identification
du transpondeur de la clé est actuellement program-
mée dans la mémoire du SKIM.
DEPOSE
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie.
(2) Débrancher les connecteurs électriques de
l’ECM (Fig. 2).
(3) Déposer les écrous de retenue du support de
l’ECM à l’aile intérieure (Fig. 2).
(4) Déposer l’ensemble de l’ECM et du support du
véhicule (Fig. 2).
(5) Séparer l’ECM du support.
POSE Fig. 2 DEPOSE/POSE DU MODULE DE COMMANDE
(1) Poser le module de commande électronique DU MOTEUR (ECM)
(ECM) sur le support (Fig. 2). 1 - CONNECTEURS ELECTRIQUES DE L’ECM
(2) Placer l’ensemble ECM et support dans le véhi- 2 - MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR (ECM)
cule (Fig. 2). 3 - SUPPORT DE FIXATION DE L’ECM
(3) Poser les écrous de retenue du support d’ECM 4 - GOUJONS DE MONTAGE DU SUPPORT DE FIXATION DE
L’ECM
à l’aile inférieure (Fig. 2).
5 - ECROUS DE RETENUE DU SUPPORT DE FIXATION
(4) Brancher les connecteurs électriques de l’ECM
(Fig. 2).
(5) Connecter le câble négatif de la batterie. La transmission électronique W5J400 possède un
système de commande complètement adaptatif. Ce
système est basé sur une information en rétroaction
MODULE DE COMMANDE DE permanente en temps réel. En outre le TCM est
LA TRANSMISSION informé par le PCM/ECM qui gèrent le moteur et les
contrôleurs ABS (châssis) via le bus CAN C. Ce bus à
haute vitesse autorise les communications en temps
DESCRIPTION réel entre les contrôleurs. La plupart des messages
Les organes du système de commande électronique
sont envoyés toutes les 20 millisecondes. Ceci permet
fournissent des entrées au TCM. Le TCM surveille
le partage des informations critiques entre la trans-
les capteurs de la transmission, les contacteurs de
mission, le moteur et l’ABS. Le bus CAN C comprend
l’ensemble de sélecteur des rapports et les messages
deux fils : un circuit positif et un circuit négatif. Ces
de bus pour déterminer la stratégie de sélection des
circuits sont des paires torsadées dans le faisceau qui
rapports de transmission. La stratégie étant détermi-
réduisent les risques d’interférences radio et de para-
née, le TCM commande les solénoïdes pour l’achemi-
sites.
nement du liquide dans la transmission, en déplaçant
quatre vannes pour changer de rapport.
WG MODULES DE COMMANDE ELECTRONIQUE 8Ea - 5
MODULE DE COMMANDE DE LA TRANSMISSION (Suite)
Le système de commande de la transmission base de ces informations le TCM actionne les solénoï-
s’adapte automatiquement aux changements de ren- des du bloc hydraulique pour la sélection du rapport
dement du moteur, à la vitesse du véhicule et aux désiré. Le TCM surveille en permanence l’absence de
variations de température de la transmission pour tous problèmes électriques, mécaniques et de certains
fournir des changements de rapport de qualité cons- problèmes hydrauliques. En cas de problème, le TCM
tante. Le système de commande offre une réactivité mémorise un code de défaut.
accrue des embrayages sans dureté dans les passages L’ensemble du capteur de levier de sélection
de rapport. Le TCM active les électrovannes et (SLSA) possède des capteurs surveillés par le TCM
déplace les vannes dans le bloc hydraulique pour la pour calculer la position du levier. Le contacteur de
commande de ces passages. Le niveau de pression feux de recul intégré au SLSA commande le circuit
requis est calculé à partir de la charge et du régime de commande de relais de feux de recul. Le solénoïde
du moteur. La vitesse du véhicule (provenant du d’interverrouillage frein/transmission (BTSI) et le
module ABS) et la température du liquide de trans- solénoïde de verrouillage de stationnement (égale-
mission sont associées au couple à transmettre. ment intégré au SLSA) sont commandés par le TCM.
L’énergie requise pour la transmission est transmise Le PCM et l’ABS émettent des messages sur le bus
à travers le mécanisme de sélection des rapports du réseau de zone de contrôleur (CAN C) qui sont
(sans relais de commande de la transmission). Le destinés au TCM. Cette information et d’autres
TCM est placé dans la console centrale, à droite du entrées permettent au TCM de déterminer les condi-
tunnel de transmission (Fig. 3). tions de fonctionnement de la transmission.
Fonctions du TCM :
• déterminer les conditions en cours de fonctionne-
ment du véhicule ;
• commander les changements de rapport ;
• tenir compte du confort des changements de rap-
port et des conditions de circulation.
Le TCM commande les électrovannes pour la
modulation des pressions de sélection et des change-
AVANT ments de rapport. En fonction du couple transmis, les
pressions requises sont calculées à partir de la
charge, du régime du moteur, de la vitesse du véhi-
cule et de la température de l’ATF.
Dispositifs du TCM :
• programme de sélection ;
• sécurité de rétrogradation ;
• intervention sur la gestion du moteur ;
• embrayage de verrouillage du convertisseur de
couple ;
• adaptation.
Cette transmission ne possède pas de relais TCM.
L’allumage alimente directement le module de sélec-
tion et le TCM.
Le TCM surveille en permanence l’absence de tous
Fig. 3 Ensemble de sélecteur et module de
problèmes électriques, mécaniques et de certains pro-
commande de la transmission
blèmes hydrauliques. En cas de problème, le TCM
1 - ENSEMBLE DE SELECTEUR mémorise un code de défaut. Certains de ces codes
2 - MODULE DE COMMANDE DE LA TRANSMISSION
peuvent placer la transmission en mode de secours.
Ce mode peut être permanent ou temporaire. La
FONCTIONNEMENT W5J400 fonctionne par défaut dans le rapport en
Le module de commande de la transmission (TCM) cours si un défaut est détecté puis passe en mode de
détermine les conditions de fonctionnement du véhi- secours au cycle d’allumage suivant (2ème mécani-
cule et commande les changements optimaux (sans que). Si le problème disparaît le fonctionnement nor-
à-coups) de rapport. Il est informé par les capteurs et mal peut reprendre pour certains codes de défaut. Le
les messages transmis par les autres modules. retour au fonctionnement normal survient au cycle
Le TCM utilise les entrées de plusieurs capteurs d’allumage suivant sauf si le même code de défaut
directement câblés vers le contrôleur ainsi que des est mémorisé pendant trois de ces cycles. Un DRB
entrées indirectes pour commander les passages. Sur IIIt doit alors être utilisé pour effacer le code.
8Ea - 6 MODULES DE COMMANDE ELECTRONIQUE WG
MODULE DE COMMANDE DE LA TRANSMISSION (Suite)
SIGNAUX DU TCM d’allumage occupe la position Marche. Le TCM et
Le TCM enregistre des signaux d’entrée directs et l’ABS appliquent cette polarisation. Sur ce véhicule,
des signaux véhiculés par le bus CAN C. Le TCM le bus est utilisé uniquement pour l’échange de don-
commande directement des actuateurs et émet des nées entre les modules. Les entrées indirectes utili-
signaux de sortie vers d’autres modules de com- sées sur le système de commande électronique
mande sur le bus. W5J400 sont :
• Capteurs de vitesse de roue ;
Position du levier sélecteur • Etat du contacteur de la boîte de transfert ;
Une série de 12 contacteurs à effet Hall du SLSA • Contacteur de frein ;
informent le TCM de la position du levier. • Régime moteur ;
Le TCM surveille toutes les positions du levier via • Température du moteur ;
5 circuits. Le SLSA fournit un signal 12V au TCM. • Etat de la régulation de vitesse ;
Le TCM compare les signaux En/hors fonction pour • Demande de limite de rapport ;
des combinaisons programmées afin de déterminer la • Position du papillon des gaz – 0% au ralenti à
position du levier. 100% à pleins gaz ; Si ouvert, le TCM en déduit un
régime de ralenti (papillon ouvert à 0%) ;
Capteur de température de l’ATF • Kilométrage total parcouru ;
La sonde de température ATF est une thermistance • Couple effectif maximum ;
PTC. Elle mesure la température du liquide de trans- • Mode de secours du moteur / kilométrage atteint
mission et fournit un signal d’entrée au TCM. Cette lors de la mémorisation du code de défaut ;
température influence le moment du passage et sa • Demande de réduction de couple du moteur.
qualité. La résistance augmente avec la température.
En conséquence la tension de sondage diminue. Ceci INTERVERROUILLAGE FREIN / TRANSMISSION
permet d’optimiser la sélection des rapports à toutes (BTSI)
les températures. Le solénoïde BTSI empêche de quitter la position P
Le capteur ATF est connecté en série avec le avant que le commutateur d’allumage n’occupe la
contacteur de sécurité de démarrage. Le signal de position Marche et que la pédale de frein ne soit
température est transmis au TCM uniquement pressée. Le TCM commande la masse pendant que le
quand le contacteur à lames est fermé : le TCM ne commutateur d’allumage alimente le solénoïde BTSI.
lit cette température que dans les rapports avant. Le PCM surveille le contacteur de frein et transmet
les messages d’état du contacteur des freins sur le
Interverrouillage du démarreur bus CAN C. Si le frein de stationnement est enfoncé
Le TCM surveille un contacteur câblé en série avec et que le SLSA est alimenté (Marche/démarrage), le
le capteur de température pour déterminer les posi- solénoïde BTSI est désactivé. Le TCM surveille la
tions de sélecteur P et N. Le contacteur est ouvert à situation pour le SLSA du fait que le celui-ci ne peut
ces positions. Le TCM détecte la température de communiquer sur le bus.
transmission comme haute (tension d’alimentation du
contacteur), confirmant que le contacteur est ouvert. SCHEMAS DE SELECTION DES RAPPORTS
Le TCM transmet alors un message sur le bus pour Le schéma de sélection de base comprend les pas-
confirmer l’état du contacteur. Le PCM reçoit cette sages vers le haut et le bas pour les cinq rapports. Le
information et autorise le fonctionnement du circuit TCM adapte le programme de sélection au style de
du démarreur. conduite, à la position de l’accélérateur et à la vitesse
du véhicule. Facteurs déterminants :
Capteurs de régime N2 et N3 • Conditions de circulation ;
Les capteurs de régime N2 et N3 à effet Hall sont • Déclivité et altitude ;
utilisés par le TCM pour calculer le régime d’entrée • Traction de remorque, charge ;
de la transmission. Etant donné que le régime • Température du liquide de refroidissement
d’entrée ne peut être mesuré directement, deux des • Fonctionnement de la régulation de vitesse ;
éléments d’entraînement sont mesurés. Deux cap- • Dynamisme du style de conduite ;
teurs de régime d’entrée sont nécessaires parce que • Température élevée et basse de l’ATF.
les deux éléments d’entraînement ne sont pas actifs
dans les rapports.
Signaux indirects d’entrée sur le bus CAN C
Une polarisation de 2,5V (tension de fonctionne-
ment) est présente sur le bus quand le commutateur
WG MODULES DE COMMANDE ELECTRONIQUE 8Ea - 7
MODULE DE COMMANDE DE LA TRANSMISSION (Suite)
Passage vers 1-2 2-3 3-4 4-5 par 10 paliers. Le point de passage retourne à la nor-
le haut : male avec le style de conduite.
Cette adaptation ne possède pas de mémoire.
Activé par 1-2/4- 2-3 3-4 1-2/4-5 L’adaptation est destinée à satisfaire les adeptes
solénoïde : 5 d’une conduite dynamique. Les points de sélection
Point de 17,8 32,1 67,5 73,8 sont réglés momentanément pour retourner à la nor-
passage (avec km/h km/h km/h km/h male dès que le style de conduite redevient normal.
un papillon (11,6 (19,95 (41,94 (45,86
ouvert à mph) mph) mph) mph) Adaptation de la durée du passage (adaptation de
35,2%) chevauchement de sélection, pression de travail)
Cette adaptation est la capacité du TCM à modifier
électroniquement la durée d’un changement de rap-
Passage vers 5-4 4-3 3-2 2-1 port. Cette durée est le temps pris pour désengager
le bas : un rapport pendant qu’un autre est engagé. L’adap-
Activé par 1-2/4- 3-4 2-3 1-2/4-5 tation de la durée est divisée en 4 catégories :
solénoïde : 5 36. Passage au rapport supérieur en accélérant
Point de 55,7 40,5 24,4 15,1 (avec charge). Dans le cas d’un passage 1-2, la trans-
passage km/h km/h km/h km/h mission doit effectuer le passage dans 6 plages diffé-
(34,61 (25,17 (15,16 (9,38 rentes de charge du moteur par rapport aux gammes
mph) mph) mph) mph) de régime de sortie de la transmission.
37. Passage au rapport supérieur en décélérant
SECURITE DE RETROGRADATION (sans charge). Ce passage s’effectue en laissant le
Les rétrogradations ne sont pas effectuées si le véhicule rouler.
régime du moteur est trop élevé. 38. Passage au rapport inférieur en accélérant
(avec charge). Ce passage peut être initié par le
INTERVENTION SUR LA GESTION DU MOTEUR papillon, avec ou sans rétrogradation forcée. Le sélec-
En retardant brièvement le calage de l’allumage teur de rapport peut aussi être utilisé.
pendant le passage, le couple du moteur est réduit 39. Passage au rapport inférieur en décélérant (en
pour optimiser la qualité du changement de rapport. roulant au débrayé). Quand la vitesse du véhicule
diminue, la transmission passe au rapport inférieur.
ADAPTATION Adaptation de pression de remplissage (pression
Une adaptation des éléments suivants tient compte d’application et de modulation)
des tolérances de fabrication et de l’usure : C’est la capacité du TCM à modifier la pression
• Durée du passage ; utilisée pour engager un rapport. La valeur de cette
• Durée de remplissage d’embrayage ; pression détermine la fermeté du passage.
• Pression de remplissage d’embrayage ; • Une pression excessive cause un passage brus-
• Commande de verrouillage du convertisseur de que.
couple ; • Une pression insuffisante fait patiner la trans-
Les données d’adaptation peuvent être enregistrées mission.
en permanence et partiellement diagnostiquées. Le réglage de la pression est nécessaire pour com-
penser les tolérances de l’électrovanne de pression de
Adaptation au style de conduite
sélection. Le degré d’ouverture de l’électrovanne et sa
Le point de passage est modifié par étapes sur base
vitesse de déplacement influent sur la pression. Le
des entrées suivantes :
ressort de rappel de l’organe de sélection fournit une
• accélération et décélération du véhicule (calcu-
résistance qui doit être surmontée par la pression
lées par le TCM) ;
pour l’application d’un organe de sélection. Ces res-
• vitesse de déplacement et position de la pédale
sorts de rappel possèdent des valeurs légèrement dif-
d’accélérateur (injection de carburant signalée par le
férentes. Ceci affecte également la pression appliquée
PCM) ;
et est compensé par l’adaptation de la pression de
• accélération latérale (calculée par le TCM) ;
remplissage.
• fréquence des changements de rapport.
Selon le style de conduite du conducteur, le TCM Adaptation de la durée de remplissage (d’engagement)
utilise ces informations pour différer légèrement les La durée de remplissage est le temps pris pour
passages au rapport supérieur. Dans le cas d’une remplir la cavité du piston et reprendre le jeu d’un
conduite nerveuse, cette temporisation est graduée élément de friction (embrayage ou frein). L’adapta-
tion du temps de remplissage est la capacité du TCM
8Ea - 8 MODULES DE COMMANDE ELECTRONIQUE WG
MODULE DE COMMANDE DE LA TRANSMISSION (Suite)
à modifier le temps pris pour remplir l’organe de Mode de secours contrôlé
sélection en appliquant une pression précontrainte. Si une panne n’exige pas la coupure de l’alimenta-
tion des solénoïdes mais est suffisamment sévère
MODES DE FONCTIONNEMENT DU CONTROLEUR pour que le TCM place la transmission dans un rap-
port prédéfini, plusieurs cas sont possibles. Par
Mode de secours permanent exemple, si la transmission patine, le contrôleur
Quand le TCM détermine la présence d’une panne tente de placer la transmission en 3ème et maintient
non momentanée de la transmission, il place celle-ci cet unique rapport avant.
en mode de secours. Le TCM coupe alors tous les
solénoïdes ainsi que le circuit de sortie d’alimentation METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
de solénoïde. Si le véhicule est en mouvement, la
MODULE DE COMMANDE DE LA
transmission reste dans la position en cours jusqu’à
ce que le contact soit coupé ou que le sélecteur soit TRANSMISSION - APPRENTISSAGE RAPIDE
mis en position P. Quand le sélecteur a été placé en L’apprentissage rapide exige l’utilisation de l’appa-
position P, la transmission autorise uniquement le reil de diagnostic DRBIIIt.
fonctionnement en 2ème. Si le véhicule est arrêté, la Ce programme permet au système de transmission
transmission autorise uniquement le fonctionnement électronique de se réétalonner automatiquement.
en 2ème. Ceci fournira le fonctionnement de la transmission de
base. L’apprentissage rapide doit être effectué dans
Mode de secours temporaire les cas suivants :
Dans ce mode, le fonctionnement normal reprend • Remplacement de l’ensemble de la transmission
quand la situation se rétablit. • Remplacement du module de commande de la
transmission
Mode de secours en cas de tension insuffisante • Remplacement de l’ensemble de solénoïdes
Quand le TCM détecte une tension système infé- • Remplacement de plateau d’embrayage et/ou de
rieure à 8,5V, il désactive les diagnostics dépendant bague d’étanchéité
de la tension et place la transmission en mode de • Remplacement ou remise en état du bloc
secours temporaire. Le fonctionnement normal hydraulique
reprend quand la tension dépasse 9,0V. Les conditions suivantes doivent être réunies lors
de l’apprentissage rapide :
Panne matérielle • Les freins doivent être serrés
Quand le TCM détecte une panne interne impor- • Le régime du moteur doit être supérieur à
tante, la transmission est placée en mode de secours 500 tr/min
permanent et cesse toute communication sur le bus. • L’angle de papillon (capteur de position du
Le fonctionnement normal ne peut alors reprendre papillon des gaz) doit être inférieur à 3 degrés
qu’après l’effacement de tous les codes de défaut du • La position du levier de changement de vitesse
TCM. doit rester en Stationnement avant le signal de pas-
sage en surmultipliée
Problème majeur • La position du levier de changement de vitesse
Si le TCM détecte un problème de moteur ou de doit ensuite rester en surmultipliée jusqu’à l’indica-
transmission catastrophique ou le risque d’un tel pro- tion par le DRBt de la fin de l’opération
blème, il place la transmission au point mort. Un • La température calculée de l’huile doit être
code de défaut de rapport incorrect, de surrégime de supérieure à 15 °C (60 °F) mais inférieure à 93 °C
capteur d’entrée ou de surrégime du moteur consti- (200 °F).
tuent de tels problèmes.
WG CIRCUITS DE MOTEUR 8Fa - 1
CIRCUITS DE MOTEUR
TABLE DES MATIERES
page page
CHARGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DEMARRAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CHARGE
TABLE DES MATIERES
page page
CHARGE POULIE DE DECOUPLEUR D’ALTERNATEUR
DESCRIPTION . . . . . . . ...................1 DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....3
SPECIFICATIONS FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....4
COUPLE DE SERRAGE - DIESEL ..........1 DIAGNOSTIC ET ESSAI - DECOUPLEUR
ALTERNATEUR D’ALTERNATEUR .................. ....4
DESCRIPTION . . . . . . . ...................2 DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....4
DEPOSE . . . . . . . . . . . . ...................2 POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....7
POSE . . . . . . . . . . . . . . ...................2
CHARGE Le circuit de charge est mis en/hors fonction avec
le commutateur d’allumage. L’alternateur est
entraîné par le moteur, via une courroie non crantée
DESCRIPTION
et un ensemble de poulies.
Le système de charge utilisé sur les moteurs diesel
Tous les véhicules sont équipés d’autodiagnostics
se compose des organes suivants :
(OBD). Un code de défaut (DTC) est attribué à cha-
• Alternateur Bosch à contrôle interne
que circuit surveillé. Le PCM mémorise un DTC dans
• Commutateur d’allumage (se référer au Groupe
sa mémoire électronique pour chaque défaut détecté.
8D - Allumage)
Se référer au Manuel de diagnostic du groupe moto-
• Batterie (se référer au Groupe 8A - Batterie)
propulseur.
• Faisceau de câblage et connexions (se référer au
Groupe 8W - Schémas de câblage)
SPECIFICATIONS
COUPLE DE SERRAGE - DIESEL
DESCRIPTION N·m Livres pied Livres pouce
Découpleur d’alternateur 110 81 -
Boulons (2) de montage de 40 30 -
l’alternateur au support de
montage
Fil de sortie B + d’alternateur 9 - 75
8Fa - 2 CHARGE WG
ALTERNATEUR (6) Lever le véhicule.
(7) Au longeron du côté droit, abaisser l’écran
pare-boue du carter d’huile en débranchant les
DESCRIPTION
deux agrafes (Fig. 3).
L’alternateur est entraîné par le moteur par l’inter-
(8) Déposer le boulon au support de fixation de la
médiaire d’une courroie. Les interventions s’effec-
ligne de climatisation (Fig. 4).
tuent uniquement sur l’ensemble de l’alternateur. Si
(9) A l’arrière de l’alternateur, déposer l’écrou de
l’alternateur est en panne pour une raison quelcon-
câble et le câble de sortie B (+).
que, l’ensemble complet doit être remplacé. Sur cer-
(10) De l’arrière de l’alternateur, débrancher le
tains alternateurs, un découpleur est utilisé. Se
connecteur de fil d’inducteur de l’alternateur.
référer à Découpleur d’alternateur pour de plus
(11) Déposer les deux boulons inférieurs de mon-
amples informations.
tage de l’alternateur (Fig. 2). Les boulons inférieurs
Quand le rotor sous tension commence à tourner
sont légèrement plus courts que les boulons supé-
dans l’alternateur, le champ magnétique tournant
rieurs.
induit un courant dans les inducteurs de la bobine du
(12) Abaisser l’alternateur pour la dépose.
stator. Quand l’alternateur commence à produire suf-
fisamment de courant, il fournit également le courant
nécessaire pour alimenter le rotor.
Les connexions d’enroulement du stator de type Y
fournissent du courant alternatif induit à trois diodes
positives et à trois diodes négatives pour le redresse-
ment. A partir de ces diodes, le courant continu
redressé est fourni au circuit électrique du véhicule à
travers l’alternateur, la batterie et les bornes de
masse.
Le bruit généré par l’alternateur peut être dû à :
• des roulements usés, desserrés ou défectueux
• une poulie d’entraînement desserrée ou défec-
tueuse
• une courroie d’entraînement incorrecte, usée ou
endommagée
• des boulons de montage desserrés
• une poulie d’entraînement mal alignée
• un stator ou une diode défectueux(se)
• des ailettes internes endommagées.
Fig. 1 CONDUITE DE REFROIDISSEUR
DEPOSE INTERMEDIAIRE DU TURBO
1 - CONDUITE DE REFROIDISSEUR INTERMEDIAIRE
AVERTISSEMENT : DECONNECTER LE CABLE 2 - POULIE FOLLE
NEGATIF DE LA BATTERIE AVANT DE DEPOSER LE
FIL DE SORTIE B (+) DE BATTERIE DE L’ALTERNA-
TEUR. LE NON RESPECT DE CES CONSIGNES
POSE
POURRAIT ENTRAINER DES BLESSURES OU DES (1) Lever l’alternateur depuis le bas du véhicule.
DEGATS AU CIRCUIT ELECTRIQUE. (2) Poser et serrer à la main les deux boulons infé-
rieurs de montage de l’alternateur (Fig. 2). Les bou-
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie. lons inférieurs sont légèrement plus courts que les
(2) Déposer de la poulie de l’alternateur la courroie boulons supérieurs.
d’entraînement des accessoires en relâchant la ten- (3) A l’arrière de l’alternateur, brancher le connec-
sion du tendeur de courroie. Se référer à Circuit de teur de fil d’inducteur de l’alternateur.
refroidissement pour connaître la méthode. (4) A l’arrière de l’alternateur, poser l’écrou de
(3) Déposer la conduite du refroidisseur intermé- câble et le câble de sortie B (+).
diaire du turbo (Fig. 1). (5) Poser le boulon au support de fixation de la
(4) Desserrer sans déposer le boulon de montage ligne de climatisation (Fig. 4).
de la poulie folle (Fig. 1). (6) Poser l’écran pare-boue du carter d’huile.
(5) L’alternateur utilise 4 boulons montés horizon- Enfoncer les deux agrafes (Fig. 3).
talement (Fig. 2). Déposer les deux boulons de mon- (7) Abaisser le véhicule.
tage supérieurs de l’alternateur.
WG CHARGE 8Fa - 3
ALTERNATEUR (Suite)
Fig. 2 ALTERNATEUR - MOTEUR 2.7L Fig. 4 LIGNE DE CLIMATISATION AU CARTER
1 - ALTERNATEUR D’HUILE
2 - BOULONS DE MONTAGE INFERIEURS 1 - CARTER D’HUILE (AVANT DROIT)
3 - BOULONS DE MONTAGE SUPERIEURS 2 - BOULON DE MONTAGE
(12) Connecter le câble négatif de la batterie.
POULIE DE DECOUPLEUR
D’ALTERNATEUR
DESCRIPTION
Le découpleur de l’alternateur n’équipe pas
tous les moteurs. Il remplace la poulie d’entraîne-
ment conventionnelle d’alternateur (Fig. 5).
Fig. 3 ECRAN PARE-BOUE DU CARTER D’HUILE
1 - ECRAN PARE-BOUE DU CARTER D’HUILE
2 - AGRAFES DE L’ECRAN PARE-BOUE
(8) Poser les deux boulons de montage supérieurs
de l’alternateur. Serrer les quatre boulons de mon-
tage.
(9) Serrer le boulon de la poulie folle.
(10) Poser la conduite du refroidisseur intermé-
diaire du turbo (Fig. 1). Fig. 5 POULIE DE DECOUPLEUR D’ALTERNATEUR -
(11) Poser la poulie d’entraînement des accessoires VUE TYPE
en relâchant le tendeur de courroie. Se référer à Cir-
cuit de refroidissement.
8Fa - 4 CHARGE WG
POULIE DE DECOUPLEUR D’ALTERNATEUR (Suite)
FONCTIONNEMENT roie, réduit les charges de moyeu sur les organes et
Le découpleur de l’alternateur n’équipe pas réduit le bruit. Il fonctionne à sec (ni graisse ni lubri-
tous les moteurs. Le découpleur (Fig. 5) est un fiant). Son fonctionnement n’est pas sensible à la
embrayage à une voie qui réduit les variations de température et peu sensible aux charges électriques.
tension et les vibrations de courroie, réduit la fatigue Il n’est pas réparable et doit être remplacé en un
due à la charge, allonge la durée de vie de la cour- bloc.
DIAGNOSTIC ET ESSAI - DECOUPLEUR D’ALTERNATEUR
SYMPTOME CAUSES POSSIBLES REMEDE
N’entraîne pas l’alternateur Panne interne Remplacer le découpleur
(l’alternateur n’est pas en
charge)
Bruit du découpleur Panne interne Remplacer le découpleur
DEPOSE
Le découpleur de l’alternateur n’équipe pas
tous les moteurs.
Deux types de poulie de découpleur sont utilisées.
Une poulie se caractérise par des cannelures usinées
(Fig. 6). L’autre possède un trou hexagonal et pas de
cannelures (Fig. 7).
Utiliser l’outil qui convient à chaque type. Se réfé-
rer à la méthode suivante.
Fig. 7 POULIE DE DECOUPLEUR D’ALTERNATEUR
(LITENS)
1 - DECOUPLEUR (LITENS)
2 - TROU HEXAGONAL
Découpleur INA
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie.
(2) Déposer la courroie d’entraînement d’alterna-
teur/accessoires. Se référer à Dépose de l’alternateur.
Fig. 6 POULIE DE DECOUPLEUR D’ALTERNATEUR (3) Placer l’outil spécial No. 8823 (VM.1048) dans
(INA) le découpleur (Fig. 8).
1 - ALTERNATEUR (4) Déterminer si le bout de l’axe de l’alternateur
2 - DECOUPLEUR (INA) est de forme hexagonale (Fig. 9) ou cannelée (Fig.
3 - CANNELURES USINEES 10). Si le bout est de forme hexagonale, introduire
une douille de 10 mm de profondeur dans l’outil No.
8823 (VM.1048) (Fig. 11). Si la forme est cannelée,
introduire une clé mâle coudée pour vis à six pans
creux de 5/16” 6 points, ou à trou carré triple de 10
mm 12 points dans l’outil 8823 (VM.1048) (Fig. 12).
WG CHARGE 8Fa - 5
POULIE DE DECOUPLEUR D’ALTERNATEUR (Suite)
(5) Le découpleur tourne à droite pour se visser
sur l’axe de l’alternateur. Pour desserrer le décou-
pleur des filets de l’alternateur, faire tourner le bout
de l’outil vers la droite (Fig. 11) ou (Fig. 12).
(6) Ensuite dévisser à la main le découpleur de
l’alternateur.
Fig. 10 BOUT CANNELE DE L’AXE DE
L’ALTERNATEUR
1 - AXE D’ALTERNATEUR
2 - CANNELURES
Fig. 8 OUTIL 8823 (VM.1048) ET DECOUPLEUR INA
1 - DECOUPLEUR (INA)
2 - OUTIL 8823 (VM.1048)
Fig. 11 DEPOSE DU DECOUPLEUR (INA-HEX.)
1 - DOUILLE DE 10 MM DE PROFONDEUR
2 - OUTIL 8823 (VM.1048)
Fig. 9 BOUT HEX. DE L’AXE DE L’ALTERNATEUR
1 - AXE D’ALTERNATEUR
2 - HEX
8Fa - 6 CHARGE WG
POULIE DE DECOUPLEUR D’ALTERNATEUR (Suite)
Fig. 13 OUTIL 8433 ET DECOUPLEUR LITENS
Fig. 12 DEPOSE DU DECOUPLEUR (INA-CANNELE)
1 - ENTRAINEUR
2 - OUTIL 8823 (VM.1048)
3 - CLE DE 17 MM
Découpleur Litens
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie.
(2) Déposer la courroie d’entraînement d’alterna-
teur/accessoires. Se référer à Dépose de l’alternateur.
(3) Placer l’outil spécial No. 8433 dans le décou-
pleur (Fig. 13). L’aligner sur le bout hexagonal de
l’axe de l’alternateur.
(4) Le découpleur tourne à droite pour se visser
sur l’axe de l’alternateur. Pour desserrer le décou-
pleur des filets de l’alternateur, faire tourner le bout
de l’outil vers la droite (Fig. 14).
(5) Ensuite dévisser à la main le découpleur de
l’alternateur. Fig. 14 DEPOSE DE DECOUPLEUR LITENS
WG CHARGE 8Fa - 7
POULIE DE DECOUPLEUR D’ALTERNATEUR (Suite)
POSE
Découpleur INA
(1) Visser à la main vers la droite la poulie de
découpleur sur l’axe d’alternateur.
(2) Placer l’outil spécial No. 8823 (VM.1048) dans
le découpleur (Fig. 8).
(3) Déterminer si le bout de l’axe de l’alternateur
est de forme hexagonale (Fig. 9) ou cannelée (Fig.
10). Si la forme est hexagonale, introduire une
douille de 10 mm de profondeur dans l’outil No. 8823
(VM.1048) (Fig. 15). Si la forme est cannelée, intro-
duire une clé mâle coudée pour vis à six pans creux
de 5/16” 6 points, ou à trou carré triple de 10 mm 12
points dans l’outil 8823 (VM.1048) (Fig. 16).
(4) Ne pas utiliser de clé dynamométrique
réglable à rochet. La plupart de ces clés ne per-
mettent le serrage que vers la droite. Utiliser
une clé à cadran ou à coulisse. Serrer vers la
gauche (Fig. 15) ou (Fig. 16). Se référer aux couples
de serrage.
(5) Poser la courroie d’entraînement des accessoi-
res et l’alternateur. Se référer à Pose de l’alternateur.
(6) Connecter le câble négatif de la batterie.
Fig. 16 POSE DU DECOUPLEUR (INA-CANNELE)
1 - CLE
2 - OUTIL 8823 (VM.1048)
mettent le serrage que vers la droite. Utiliser
une clé à cadran ou à coulisse. Serrer vers la
gauche (Fig. 17). Se référer aux couples de serrage.
(4) Poser la courroie d’entraînement des accessoi-
res et l’alternateur. Se référer à Pose de l’alternateur.
(5) Connecter le câble négatif de la batterie.
Fig. 15 POSE DU DECOUPLEUR (INA-HEX.)
1 - DOUILLE DE 10 MM DE PROFONDEUR
2 - OUTIL 8823 (VM.1048)
Découpleur Litens
(1) Visser à la main vers la droite la poulie de
découpleur sur l’axe d’alternateur.
(2) Placer l’outil spécial No. 8433 dans le décou-
pleur (Fig. 13). Aligner l’outil sur le bout hexagonal
de l’axe de l’alternateur.
(3) Ne pas utiliser de clé dynamométrique
réglable à rochet. La plupart de ces clés ne per- Fig. 17 POSE DE DECOUPLEUR LITENS
8Fa - 8 DEMARRAGE WG
DEMARRAGE
TABLE DES MATIERES
page page
DEMARRAGE DEMARREUR
SPECIFICATIONS DEPOSE - MOTEUR 2.7L DIESEL ...........9
MOTEUR DE DEMARREUR - MOTEUR POSE- MOTEUR 2.7L DIESEL . . . . . . . . . . . . . . 9
DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DEMARRAGE
SPECIFICATIONS
MOTEUR DE DEMARREUR - MOTEUR DIESEL
Démarreur et solénoide
Utilisations du moteur Diesel
Puissance nominale 2,2 Kilowatt
Tension 12V
Nombre d’inducteurs 4
Nombre de pôles 4
Nombre de balais 4
Réduction de train
Type d’entraînement
planétaire
Tension d’essai de
11,5V
fonctionnement libre
Ampérage maximum d’essai
160 Ampères
de fonctionnement libre
Régime minimum d’essai de
5 500 tr/m
fonctionnement libre
Tension maximale de
7,8V
fermeture de solénoïde
*Essai d’ampérage prélevé
350 Ampères
au démarrage
*Essai à la température de fonctionnement. Si le moteur est froid ou serré (neuf), ou
si l’huile est lourde, l’ampérage du démarreur augmentera.
WG DEMARRAGE 8Fa - 9
DEMARREUR
DEPOSE - MOTEUR 2.7L DIESEL
(1) Débrancher et isoler le câble négatif de bat-
terie.
(2) Lever et soutenir le véhicule.
(3) Déposer l’écrou de montage du câble de bat-
terie et l’œillet du câble à la borne de batterie du
solénoïde du démarreur.
(4) Déposer les deux boulons de montage du
démarreur (Fig. 1).
(5) Abaisser partiellement le démarreur pour accé-
der au connecteur de fils du solénoïde. Ne pas laisser
le démarreur pendre au faisceau de fils.
(6) Débrancher du démarreur le fil du solénoïde :
faire glisser l’onglet rouge pour le déverrouiller ;
pousser vers le bas sur l’onglet noir en tirant le
connecteur hors du solénoïde.
(7) Déposer le démarreur du véhicule.
Fig. 1 DEMARREUR DU MOTEUR DIESEL 2.7L
1 - DEMARREUR
POSE - MOTEUR 2.7L DIESEL
2 - BOULONS DE MONTAGE (2)
(1) Placer le démarreur sur la transmission.
(2) Poser et serrer les deux boulons. Se référer aux
spécifications de couple. (5) Abaisser le véhicule.
(3) Connecter le fil du solénoïde au solénoïde du (6) Connecter le câble négatif de la batterie.
démarreur. Faire glisser l’onglet rouge pour ver-
rouiller le connecteur.
(4) Poser le câble de la batterie et l’écrou sur le
goujon du solénoïde. Se référer aux spécifications de
couple.
WG COMMANDE DE L’ALLUMAGE 8Ia - 1
COMMANDE DE L’ALLUMAGE
TABLE DES MATIERES
page page
BOUGIE DE PRECHAUFFAGE RELAIS DE BOUGIE DE PRECHAUFFAGE
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 DIAGNOSTIC ET ESSAI - RELAIS DES
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 BOUGIES DE PRECHAUFFAGE ...........3
BOUGIE DE PRECHAUFFAGE Quand le système de préchauffage est mis en fonc-
tion un courant d’environ 30A en alimente chaque
bougie. L’enroulement de chauffage réchauffe la bou-
DESCRIPTION
gie. L’enroulement de commande augmente la résis-
Des bougies de préchauffage sont utilisées pour
tance quand la température augmente et limite le
assister le démarrage d’un moteur froid ou refroidi
courant à environ 15-25A. La bougie est ainsi proté-
(Fig. 1). Les bougies de préchauffage s’échauffent et
gée de la surcharge.
deviennent incandescentes afin de chauffer la cham-
bre de combustion de chaque cylindre. Une bougie de
préchauffage est utilisée pour chaque cylindre. Cha-
DEPOSE
que bougie de préchauffage est vissée du côté gauche ATTENTION : La température du moteur doit attein-
de la culasse, sous le cache-culbuteurs/collecteur dre 90 °C (194 °F) avant de déposer les bougies de
d’admission. préchauffage. Si la culasse est déjà déposée,
réchauffer le bloc à 90 °C (194 °F) avant de déposer
les bougies de préchauffage.
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie.
(2) Déposer le couvercle du moteur, se référer à 9 -
MOTEUR – DEPOSE.
AVERTISSEMENT : PAS D’ETINCELLES, FLAMME
NUE OU FUMEE. L’INHALATION OU L’INGESTION
DE CARBURANT PEUT EMPOISONNER. LE CARBU-
RANT PEUT BLESSER LA PEAU ET LES YEUX.
VERSER LE CARBURANT UNIQUEMENT DANS DES
RECIPIENTS ADEQUATS ET DUMENT MARQUES.
PORTER DES VETEMENTS DE PROTECTION.
REMARQUE : Enfoncer l’onglet de verrouillage de la
Fig. 1 BOUGIE DE PRECHAUFFAGE conduite d’alimentation pour dégager celle-ci. Rele-
FONCTIONNEMENT ver l’onglet pour retourner en position de verrouil-
Les bougies de préchauffage servent à préchauffer lage.
les chambres de combustion à la température requise
(3) Déposer la conduite de retour de carburant de
pour le mélange air-carburant.
la pompe haute pression.
Elles se composent d’un logement avec filetage
(4) Débrancher le connecteur électrique de bougie
femelle et d’une tige à ajustement serré. L’élément
de préchauffage (Fig. 2).
chauffé est intégré à la tige de la bougie. Il comprend
un enroulement chauffant et un enroulement de com- AVERTISSEMENT : LES OBJETS BRULANTS OU
mande connectés en série. INCANDESCENTS PEUVENT BLESSER LA PEAU ET
LES YEUX. PORTER DES GANTS, DES VETEMENTS
ET DES LUNETTES DE PROTECTION.
8Ia - 2 COMMANDE DE L’ALLUMAGE WG
BOUGIE DE PRECHAUFFAGE (Suite)
(5) Déposer les bougies de préchauffage et en net- AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
toyer le réceptacle (Fig. 2). DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. RES-
TER A L’ECART DU VENTILATEUR. ECARTER LES
MAINS DES POULIES, COURROIES ET VENTILA-
TEURS. NE PAS PORTER DE VETEMENTS LACHES.
(6) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de
fuite.
RELAIS DE BOUGIE DE
PRECHAUFFAGE
DESCRIPTION
Il y a deux relais de bougie de préchauffage. Ces
relais se trouvent dans le centre de distribution élec-
trique (PDC) dans le compartiment moteur.
FONCTIONNEMENT
Lorsque le commutateur d’allumage est placé en
position EN FONCTION, un signal est envoyé à
l’ECM pour indiquer la température courante du
liquide de refroidissement du moteur. Ce signal est
envoyé par le capteur de température du liquide de
Fig. 2 EMPLACEMENT DE BOUGIE DE refroidissement du moteur.
PRECHAUFFAGE – VUE TYPE A la réception de ce signal, l’ECM détermine si,
1 - CONNECTEUR ELECTRIQUE DE BOUGIE DE quand et pour combien de temps les relais de bougie
PRECHAUFFAGE de préchauffage doivent être activés. Ceci se fait
2 - BOUGIE DE PRECHAUFFAGE avant, pendant et après le démarrage du moteur.
Lorsque les relais de bougie de préchauffage sont
POSE activés, ils contrôlent le circuit 12V 100A pour le
(1) Nettoyer le réceptacle de bougie et poser les fonctionnement des quatre bougies de préchauffage.
bougies. Serrer les bougies de préchauffage à 12 N·m Chaque relais contrôle deux bougies de préchauffage.
(106 livres pouce). Le témoin de bougie de préchauffage est lié à ce
(2) Brancher le connecteur électrique de bougie de circuit. Le fonctionnement du témoin est également
préchauffage. (Fig. 2). contrôlé par l’ECM.
Pour un moteur froid, les relais et les bougies de
AVERTISSEMENT : PAS D’ETINCELLES, FLAMME préchauffage peuvent être activés pendant un maxi-
NUE OU FUMEE. L’INHALATION OU L’INGESTION mum de 200 secondes. Se référer au tableau de
DE CARBURANT PEUT EMPOISONNER. LE CARBU- Contrôle des bougies de préchauffage pour une com-
RANT PEUT BLESSER LA PEAU ET LES YEUX. paraison température/durée du fonctionnement du
VERSER LE CARBURANT UNIQUEMENT DANS DES relais de bougie de préchauffage.
RECIPIENTS ADEQUATS ET DUMENT MARQUES. Dans ce tableau, les durées de préchauffage et de
PORTER DES VETEMENTS DE PROTECTION. postchauffage sont mentionnées. Le préchauffage est
le temps d’activation du circuit de commande du
relais de bougie de préchauffage lorsque le contact
REMARQUE : Enfoncer l’onglet de verrouillage de la est mis, sans que le moteur tourne. Le postchauffage
conduite d’alimentation pour dégager celle-ci. Rele- est la durée de l’activation du circuit de commande
ver l’onglet pour retourner en position de verrouil- du relais de bougie de préchauffage lorsque le moteur
lage. tourne. Le témoin de bougie de préchauffage ne
s’allume pas pendant le cycle de postchauffage.
(3) Poser la conduite de retour de carburant de la
pompe haute pression.
(4) Poser le couvercle du moteur, se référer à 9 -
MOTEUR - POSE.
(5) Connecter le câble négatif de la batterie.
WG COMMANDE DE L’ALLUMAGE 8Ia - 3
RELAIS DE BOUGIE DE PRECHAUFFAGE (Suite)
Température Témoin de Cycle de Cycle de DIAGNOSTIC ET ESSAI - RELAIS DES BOUGIES
du liquide de préchauffage préchauffage postchauffage
refroidissement en fonction (bougies de (secondes) DE PRECHAUFFAGE
du moteur (secondes) préchauffage Se référer au Manuel de diagnostic du groupe
(contact mis) en fonction motopropulseur diesel approprié pour de plus amples
- secondes)
informations sur le diagnostic des relais de bougies
-30 °C 20 SEC. 35 SEC. 200 SEC. de préchauffage.
-10 °C 8 SEC. 23 SEC. 180 SEC.
+10 °C 6 SEC. 21 SEC. 160 SEC.
+30 °C 5 SEC. 20 SEC. 140 SEC.
+40 °C 4 SEC. 19 SEC. 70 SEC.
+70 °C 1 SEC. 16 SEC. 20 SEC.
WG MOTEUR 9a - 1
MOTEUR
TABLE DES MATIERES
page page
MOTEUR - 2.7L DIESEL ARBRE(S) A CAMES
DESCRIPTION METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
DESCRIPTION ........................2 VERIFICATION DE LA POSITION DE
DESCRIPTION - COUVERCLE DU MOTEUR . . 3 L’ARBRE A CAMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
METHODE D’INTERVENTION STANDARD DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
METHODE D’INTERVENTION STANDARD - POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
MOTEUR D’ESSAI DE COMPRESSION . . . . . . 3 BLOC MOTEUR
VERIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 METHODE D’INTERVENTION STANDARD
METHODE D’INTERVENTION STANDARD - METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
VERIFICATION DE LA PRESSION D’HUILE . . . 4 REMPLACEMENT DU NOYAU DU
DEPOSE MOTEUR ET DES BOUCHONS DE LA
DEPOSE - MOTEUR DIESEL 2.7L . . . . . . . . . . 4 CANALISATION DE GRAISSAGE . . . . . . . . . . 28
DEPOSE - COUVERCLE DU MOTEUR . . . . . . 5 METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
POSE MESURE DES ALESAGES DE CYLINDRE . . . 28
POSE - MOTEUR DIESEL 2.7L . . . . . . . . . . . . 5 VILEBREQUIN
POSE - COUVERCLE DU MOTEUR ........7 METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
SPECIFICATIONS - SPECIFICATIONS DE MESURE DES TOURILLONS (VILEBREQUIN
COUPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ET BLOC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
OUTILS SPECIAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
CULASSE POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
METHODE D’INTERVENTION STANDARD BAGUE D’ETANCHEITE DE VILEBREQUIN -
METHODE D’INTERVENTION STANDARD - ARRIERE
VERIFICATION DES BOULONS DE LA DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
CULASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
METHODE D’INTERVENTION STANDARD - BAGUE D’ETANCHEITE DE VILEBREQUIN -
MESURE DE LA SURFACE DE CULASSE . . . 16 AVANT
DEPOSE DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
DEPOSE - CULASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
DEPOSE - COUVERCLE AVANT DE LA VOLANT MOTEUR
CULASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DEPOSE - AXE DE GUIDAGE DE LA POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
CULASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 PISTON ET BIELLE
POSE DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
POSE - CULASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 METHODE D’INTERVENTION STANDARD
POSE - COUVERCLE AVANT DE LA METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
CULASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 VERIFICATION ET REPARATION DES
POSE - AXE DE GUIDAGE DE LA CULASSE . 21 BIELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
CACHE-CULBUTEURS METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 MESURE DE DEPASSEMENT DE PISTON . . 35
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
RESSORTS DE SOUPAPE POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DEPOSE SEGMENTS DE PISTON
DEPOSE - RESSORTS DE SOUPAPE . . . . . . 22 METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
DEPOSE - SOUPAPES . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 REGLAGE DE SEGMENT DE PISTONS . . . . . 39
POSE AMORTISSEUR DE VIBRATIONS
POSE - RESSORTS DE SOUPAPE . . . . . . . . 23 DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
POSE - SOUPAPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
POMPE A DEPRESSION
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9a - 2 MOTEUR WG
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 FONCTIONNEMENT - COUPURE D’ORIFICE
DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 D’ADMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 COUVERCLE DE CHAINE DE DISTRIBUTION
HUILE DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
DEPOSE - SEPARATEUR D’HUILE . . . . . . . . . . 43 POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
POSE - SEPARATEUR D’HUILE . . . . . . . . . . . . 43 COURROIE DE DISTRIBUTION/CHAINE ET
GICLEUR D’HUILE ROUES DENTEES
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 DEPOSE
DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 DEPOSE - AXE DE GUIDAGE INFERIEUR . . 52
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 DEPOSE - PIGNON INTERMEDIAIRE . . . . . . 52
CARTER D’HUILE DEPOSE - AXE DE TENDEUR DE CHAINE
DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 DE DISTRIBUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 DEPOSE - CHAINE DE DISTRIBUTION . . . . . 53
POMPE A HUILE POSE
DEPOSE POSE - AXE DE GUIDAGE INFERIEUR . . . . . 55
DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 POSE - PIGNON INTERMEDIAIRE ...... . . 55
DEPOSE - CHAINE DE LA POMPE A HUILE . 44 POSE - AXE DE TENDEUR DE CHAINE DE
POSE DISTRIBUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 REGLAGES
POSE - CHAINE DE LA POMPE A HUILE . . . 45 POSE - CHAINE DE DISTRIBUTION . . . . . . . 57
REFROIDISSEUR D’HUILE ET CONDUITES TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION
DEPOSE - REFROIDISSEUR D’HUILE . . . . . . . 48 DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
POSE - REFROIDISSEUR D’HUILE . . . . . . . . . . 48 POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
COLLECTEUR D’ADMISSION
DESCRIPTION - COUPURE D’ORIFICE
D’ADMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
MOTEUR - 2.7L DIESEL
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Ce moteur 2.7L cinq cylindres à injection diesel à
rampe commune (CDI) est un moteur diesel en ligne
à soupapes en tête. Ce moteur utilise un bloc-cylin-
dres en fonte et une culasse en aluminium. Il est
muni d’un turbocompresseur et d’un refroidisseur
intermédiaire. Il possède également quatre soupapes
par cylindre et un double arbre à cames en tête (Fig.
1).
Fig. 1 MOTEUR 2.7L DIESEL
WG MOTEUR 9a - 3
MOTEUR - 2.7L DIESEL (Suite)
DESCRIPTION SPECIFICATIONS METHODE D’INTERVENTION
Moteur 2.7L CDI STANDARD
Description du moteur Moteur 5 cylindres en
ligne à 4 soupapes par METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
cylindre MOTEUR D’ESSAI DE COMPRESSION
Système d’injection en Injection diesel à rampe (1) Réchauffer le moteur à la température de fonc-
carburant commune (CDI) tionnement (environ 80 °C).
(2) Couper le moteur.
Carburant Diesel (3) Déposer le couvercle du moteur. Se référer à 9 -
Puissance nominale 125 kW à 4200 tr/min MOTEUR - DEPOSE.
Couple 400 Nm à 1600-2400 (4) Déposer les bougies de préchauffage. Se référer
tr/min à 8 - CIRCUITS ELECTRIQUES/COMMANDE
D’ALLUMAGE/BOUGIE DE PRECHAUFFAGE -
Régime maxi 4800 tr/min
DEPOSE.
Taux de compression 19 :1 (5) Lancer plusieurs fois le moteur avec le démar-
Alésage/course 88,0/88,4 mm reur pour éliminer les résidus de combustion dans les
Cylindrée effective 2688 cm3 cylindres.
(6) Insérer l’adaptateur du compressiomètre, clapet
antiretour posé, dans l’orifice de la bougie de pré-
DESCRIPTION - COUVERCLE DU MOTEUR chauffage du cylindre à tester.
Le couvercle en plastique noir du moteur est utilisé (7) Tester la pression de compression en lançant le
pour couvrir le sommet du moteur (Fig. 2). moteur au démarreur pour au moins 8 tours.
(8) Poursuivre de la même manière la procédure
de test sur les cylindres restants.
(9) Comparer les indications de pression obtenues
avec les pressions spécifiées. Si l’indication de pres-
sion est inférieure à la pression de compression mini-
male, ou si la différence autorisée entre les cylindres
est dépassée, se référer à l’essai de fuite vers le bas
d’un cylindre.
(10) Déposer le compressiomètre et l’adaptateur de
la culasse.
(11) Poser les bougies de préchauffage. Se référer à
8 - CIRCUITS ELECTRIQUES/COMMANDE
D’ALLUMAGE/BOUGIE DE PRECHAUFFAGE -
POSE.
(12) Poser le couvercle du moteur. Se référer à 9 -
MOTEUR - POSE.
VERIFICATION
REMARQUE : Si le vilebrequin tourne, poser une
butée de retenue de vilebrequin/couronne.
(1) Utiliser de l’air comprimé pour mettre le cylin-
dre sous pression et lire la perte de pression sur le
testeur de fuite de cylindre. En cas de perte excessive
Fig. 2 COMPARTIMENT MOTEUR de pression, en déterminer la cause. Se référer à
1 - RECIPIENT SOUS PRESSION DE LIQUIDE DE
(DETERMINATION DE PERTE DE PRESSION DES
REFROIDISSEMENT CYLINDRES).
2 - COUVERCLE DU MOTEUR
3 - RADIATEUR REMARQUE : Si la butée de retenue est posée, la
retirer, tourner le moteur et reposer la butée.
(2) Poursuivre l’essai pour les autres cylindres,
dans l’ordre d’allumage du moteur.
9a - 4 MOTEUR WG
MOTEUR - 2.7L DIESEL (Suite)
METHODE D’INTERVENTION STANDARD - CONSERVER LE CARBURANT DANS DES RECI-
PIENTS ADEQUATS PORTANT DES REPERES
VERIFICATION DE LA PRESSION D’HUILE
HOMOLOGUES. PORTER DES GANTS, DES VETE-
(1) Déposer le couvercle du moteur. Se référer à 9 -
MENTS ET DES LUNETTES DE PROTECTION.
MOTEUR - DEPOSE.
(2) Déposer le bouchon de la canalisation d’huile ATTENTION : CONSERVER OU JETER TOUS LES
avec la bague d’étanchéité du couvercle du carter de LIQUIDES DANS DES RECIPIENTS ADEQUATS
distribution. CONVENABLEMENT ETIQUETES.
(3) Visser le raccord adaptateur du manomètre
d’huile avec la bague d’étanchéité sur le couvercle du (1) Déconnecter le câble négatif de la batterie.
carter de distribution. (2) Déposer le couvercle du moteur. Se référer à 9 -
(4) Connecter le manomètre d’huile au raccord MOTEUR - DEPOSE.
adaptateur. (3) Vidanger le circuit de refroidissement. Se réfé-
(5) Vérifier le niveau d’huile, ajuster au besoin rer à 7 - REFROIDISSEMENT/MOTEUR/LIQUIDE
avec l’huile moteur adéquate. DE REFROIDISSEMENT - METHODE D’INTER-
(6) Insérer la jauge de température du thermomè- VENTION STANDARD.
tre à distance dans le tube indicateur de niveau (4) Evacuer et récupérer le circuit de climatisation.
d’huile. Se référer à 24 - CHAUFFAGE ET CLIMATISA-
TION/TUYAUTERIE - METHODE D’INTERVEN-
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST TION STANDARD.
DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE (5) Déposer l’ensemble de calandre et le revê-
PAS SE TENIR DIRECTEMENT EN FACE DU VENTI- tement de pare-chocs avant. Se référer à 23 -
LATEUR. NE PAS APPROCHER LES MAINS DES CAISSE/EXTERIEUR/CALANDRE - DEPOSE.
POULIES, DES COURROIES OU DU VENTILATEUR. (6) Déposer les ensembles de projecteurs. Se réfé-
NE PAS PORTER DE VETEMENTS FLOTTANTS. rer à 23 - CAISSE/EXTERIEUR/CADRE DE CALAN-
DRE - DEPOSE.
ATTENTION : S’assurer que le ventilateur et la cour- (7) Déposer le support de projecteur.
roie d’entraînement des accessoires N’ENDOMMA- (8) Déposer le support supérieur du radiateur.
GENT PAS la durite du manomètre d’huile. (9) Déposer la durite supérieure du radiateur.
(10) Lever et soutenir le véhicule.
(7) Démarrer le moteur et l’amener à une tempé- (11) Déconnecter les conduites d’alimentation et de
rature de fonctionnement de 90°C (194°F). retour du ventilateur visqueux. Se référer à 7 -
(8) Enregistrer la pression d’huile du moteur au REFROIDISSEMENT/MOTEUR/VENTILATEUR DU
ralenti. RADIATEUR - DEPOSE.
(9) Elever le régime du moteur à 3000 tr/min et (12) Déconnecter du radiateur sa durite inférieure.
enregistrer la pression d’huile. (13) Déconnecter du refroidisseur les durites du
(10) A température normale de fonctionnement la refroidisseur de la transmission.
pression d’huile ne doit pas tomber sous 3 bars (44 (14) Débrancher le connecteur électrique du venti-
psi). Lorsque le régime moteur est élevé, la pression lateur.
d’huile doit augmenter sans délai et ne pas être infé- (15) Abaisser le véhicule.
rieure à 3 bars (44 psi) à 3000 tr/min. (16) Déconnecter du refroidisseur les deux durites
(11) Si la pression d’huile est hors normes, en du refroidisseur de la direction assistée.
déterminer la cause. (17) Déposer les boulons de retenue du réservoir
de direction assistée.
(18) Extraire le module de refroidissement du
DEPOSE véhicule. Se référer à 7 - REFROIDISSEMENT/MO-
TEUR/RADIATEUR - DEPOSE.
DEPOSE - MOTEUR DIESEL 2.7L (19) Déposer l’ensemble de carter d’épurateur d’air.
(20) Déposer la chambre à air du turbocompres-
AVERTISSEMENT : LE LIQUIDE DE REFROIDISSE- seur.
MENT BOUILLANT PEUT BLESSER LA PEAU ET (21) Déposer les conduites de climatisation du
LES YEUX. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT compresseur.
BOUILLANT PEUT PROVOQUER UN EMPOISONNE- (22) Déposer le support de la boîte de jonction du
MENT. NE PAS OUVRIR LE CIRCUIT DE REFROIDIS- compresseur.
SEMENT TANT QUE LA TEMPERATURE EST (23) Déposer la bouche d’air du turbocompresseur
SUPERIEURE A 90°C (194°F). OUVRIR LENTEMENT du refroidisseur de l’air de suralimentation.
LE BOUCHON POUR RELACHER LA PRESSION.
WG MOTEUR 9a - 5
MOTEUR - 2.7L DIESEL (Suite)
(24) Déconnecter les conduites du réservoir de
liquide de refroidissement du moteur.
(25) Déconnecter la conduite de signal du turbo-
compresseur.
(26) Déconnecter le circuit B+ de l’alternateur.
(27) Déconnecter les conduites d’alimentation et de
retour de carburant au filtre à carburant. Se référer
à 14 - SYSTEME D’ALIMENTATION/ALIMENTA-
TION EN CARBURANT/FILTRE A CARBURANT/
SEPARATEUR D’EAU - DEPOSE. AVANT
(28) Déposer la batterie. Se référer à 8 - CIRCUIT
ELECTRIQUE/SYSTEME DE BATTERIE/BAT-
TERIE - DEPOSE.
(29) Déposer le berceau de batterie. Se référer à 8
- CIRCUIT ELECTRIQUE/SYSTEME DE BAT-
TERIE/BATTERIE - DEPOSE.
(30) Déconnecter le câblage B+ du centre de distri-
bution électrique (PDC).
(31) Débrancher les connecteurs électriques de
capteur de position de pédale.
(32) Déconnecter les trois connecteurs de faisceau
de câblage du moteur.
(33) Déposer le support de connecteur de la plaque
d’appui gauche.
(34) Déposer la retenue de flasque d’échappement
au turbocompresseur. Fig. 3 FIXATIONS AVANT DU COUVERCLE DU
(35) Déconnecter les durites du chauffage. MOTEUR
(36) Lever et soutenir le véhicule. 1 - COUVERCLE DU MOTEUR
(37) Déposer les boulons du convertisseur de cou- 2 - GOUJONS DE MONTAGE A ROTULE
ple.
(38) Déposer le démarreur. Se référer à 8 - CIR- POSE
CUIT ELECTRIQUE/DEMARRAGE/DEMARREUR -
DEPOSE. POSE - MOTEUR DIESEL 2.7L
(39) Déposer les boulons du carter de la transmis-
sion du moteur. ATTENTION : Lors de la pose du moteur, veiller à ne
(40) Débrancher les connecteurs électriques de la pas endommager le capteur de vilebrequin ou
transmission. d’autres éléments auxiliaires.
(41) Abaisser le véhicule.
(42) Soutenir la transmission. (1) Soutenir la transmission.
(43) Connecter un élévateur de moteur. (2) Placer le moteur à environ 76 mm (3 pouce) au-
(44) Lever le moteur d’environ 76 mm (3 pouces). dessus de la baie.
(45) Déposer la plaque d’appui de la monture (3) Poser le boulon traversant de la monture
gauche du moteur. gauche du moteur à travers la plaque d’appui ; ne
pas serrer.
ATTENTION : Lors de la dépose du moteur, veiller à (4) Abaisser le moteur jusqu’à ce que la plaque
ne pas endommager le capteur de vilebrequin ou d’appui touche le longeron.
d’autres éléments auxiliaires. (5) Glisser le moteur vers l’arrière vers la trans-
mission jusqu’à ce que moteur touche le carter.
(46) Déposer le moteur du véhicule. (6) Lever et soutenir le véhicule.
(7) Poser et serrer les boulons du carter de la
DEPOSE - COUVERCLE DU MOTEUR transmission.
(1) Saisir fermement l’avant du couvercle et le sou- (8) Poser et serrer les boulons de la boîte de trans-
lever pour le libérer des goujon de fixation à rotule fert.
(Fig. 3). (9) Poser le démarreur. Se référer à 8 - CIRCUIT
(2) Extraire le couvercle des fixations arrière et le ELECTRIQUE/DEMARRAGE/DEMARREUR -
déposer du véhicule (Fig. 4). POSE.
9a - 6 MOTEUR WG
MOTEUR - 2.7L DIESEL (Suite)
(23) Connecter la conduite de signal au turbocom-
presseur.
(24) Connecter les conduites du récipient de
liquide de refroidissement.
(25) Poser la bouche d’air du turbocompresseur sur
le refroidisseur de l’air de suralimentation.
(26) Poser le support de la boîte de jonction sur le
compresseur.
AVANT
(27) Poser les conduites de climatisation sur le
compresseur.
(28) Poser la chambre à air sur le turbocompres-
seur.
(29) Poser le boîtier de l’épurateur d’air.
(30) Poser le module de refroidissement. Se référer
à 7 - REFROIDISSEMENT/MOTEUR/RADIATEUR -
POSE.
(31) Positionner et poser le réservoir de direction
assistée.
(32) Connecter les deux conduites du refroidisseur
de direction assistée au refroidisseur.
(33) Connecter les conduites du refroidisseur de
transmission au refroidisseur.
(34) Connecter au radiateur sa durite inférieure.
(35) Connecter les conduites d’alimentation et de
retour au ventilateur visqueux. Se référer à 7 -
REFROIDISSEMENT/MOTEUR/VENTILATEUR DU
RADIATEUR - POSE.
(36) Poser la durite supérieure du radiateur.
(37) Poser le support supérieur du radiateur. Se
référer à 7 - REFROIDISSEMENT/MOTEUR/RADIA-
TEUR - POSE.
Fig. 4 FIXATIONS ARRIERE DU COUVERCLE DU (38) Poser le support de projecteur.
MOTEUR (39) Poser les ensembles de projecteur.
1 - COUVERCLE DU MOTEUR
(40) Poser l’ensemble de calandre et de revêtement
2 - CACHE-CULBUTEURS de pare-chocs avant.
3 - FIXATION ARRIERE (41) Remplir du mélange adéquat le circuit de
refroidissement au niveau correct. Se référer à 7 -
(10) Connecter la transmission et les connecteurs REFROIDISSEMENT/MOTEUR/LIQUIDE DE
électriques de la boîte de transfert. REFROIDISSEMENT - METHODE D’INTERVEN-
(11) Poser et serrer les boulons du convertisseur de TION STANDARD.
couple. (42) Faire l’appoint d’huile moteur. Se référer au
(12) Abaisser le véhicule. manuel du propriétaire pour les spécifications.
(13) Brancher les durites du chauffage. (43) Brancher le câble négatif de la batterie.
(14) Connecter la retenue de flasque d’échappe- (44) Evacuer et recharger la climatisation. Se réfé-
ment au turbocompresseur. rer à 24 - CHAUFFAGE & CLIMATISATION/
(15) Poser le support de connecteur de la plaque TUYAUTERIE - METHODE D’INTERVENTION
d’appui gauche. STANDARD, se référer à 24 - CHAUFFAGE & CLI-
(16) Connecter les faisceaux de câblage du moteur. MATISATION/TUYAUTERIE - METHODE
(17) Brancher les connecteurs électriques de cap- D’INTERVENTION STANDARD.
teur de position de pédale. (45) Purger l’air du système d’injection de carbu-
(18) Connecter le câblage B+ au centre de distribu- rant. Se référer à 14 - CIRCUIT D’ALIMENTATION
tion électrique (PDC). EN CARBURANT/ALIMENTATION EN CARBU-
(19) Poser le bac de batterie. RANT - METHODE D’INTERVENTION STAN-
(20) Poser la batterie. DARD.
(21) Connecter les conduites d’alimentation et de (46) Poser le couvercle du moteur. Se référer à 9 -
retour de carburant. MOTEUR - POSE.
(22) Connecter le circuit B+ de l’alternateur.
WG MOTEUR 9a - 7
MOTEUR - 2.7L DIESEL (Suite)
(47) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de POSE - COUVERCLE DU MOTEUR
fuites. (1) Aligner le couvercle et le pousser sur les
(48) Vérifier les niveaux d’huile de la transmission fixations arrière (Fig. 4).
et de la boîte de transfert. Se référer au manuel du (2) Pousser doucement l’avant du couvercle pour
propriétaire pour les spécifications. aligner les goujons de fixation à rotule (Fig. 3).
(3) Pousser fermement sur l’avant du couvercle
pour le bloquer en place.
SPECIFICATIONS - SPECIFICATIONS DE COUPLE
2.7L DIESEL
DESCRIPTION N·m Livres pied Livres pouce
Ventilation du carter
Vis - tuyau de distribution d’air de suralimentation/ 11 - 97
panneau de distribution d’air de suralimentation
Culasse
Boulon 8m - culasse/couvercle du carter de 20 15 -
distribution
Boulon - cache-culbuteurs avant/culasse 14 - 124
Boulon 12m - culasse/carter du vilebrequin (3 étapes, 60, 90°, 90° 44 -
couple, angle de couple, angle de couple)
Carter du vilebrequin, couvercle du carter de
distribution, couvercle d’extrémité
Boulon - chapeau de palier de vilebrequin/carter du 55, 90° 40 -
vilebrequin (2 étapes, couple, angle de couple)
Boulon - couvercle d’extrémité/carter du vilebrequin 9 - 80
Boulon - couvercle du carter de distribution/carter du 20 15 -
vilebrequin
Bouchon - tube d’écoulement du liquide de 30 22 -
refroidissement/carter du vilebrequin
Carter d’huile
Boulon 6m - carter d’huile/carter du vilebrequin 9 - 80
Boulon 8m - carter d’huile/carter du vilebrequin 20 15 -
Boulon - carter d’huile/couvercle d’extrémité 9 - 80
Boulon - carter d’huile/couvercle du carter de 9 - 80
distribution
Boulon - carter d’huile/carter de la transmission 40 30 -
Bouchon - carter d’huile/tube d’écoulement d’huile 47 35 -
Bielle
Boulon - chapeau de bielle/bielle (3 étapes, 1& 2 5, 25, 90° - 44,221
couple, 3 angle de couple)
Vilebrequin
Boulon - chapeau de palier de vilebrequin (2 étapes, 55, 90° 40,5 -
1 couple, 2 angle de couple)
Volant moteur, plateau d’entraînement, amortisseur de vibration, couronne dentée de lancement
Boulon 8,8m - boulon central de l’amortisseur de 200, 90° 147,5 -
vibration (2 étapes, 1 couple, 2 angle de couple)
9a - 8 MOTEUR WG
MOTEUR - 2.7L DIESEL (Suite)
DESCRIPTION N·m Livres pied Livres pouce
Boulon 10,9m - boulon central de l’amortisseur de 325, 90° 240 -
vibration (2 étapes, 1 couple, 2 angle de couple)
Boulon - tige étirée pour volant moteur ou volant 45, 90° 33
moteur à deux masses/vilebrequin (2 étapes, 1
couple, 2 angle de couple)
Turbocompresseur
Boulon - conduite d’alimentation en huile/culasse 9/22 - 80-194
Boulon - conduite d’alimentation en huile/ 30 22 -
turbocompresseur
Boulon - support du turbocompresseur 30 22 -
Boulon - support du turbocompresseur/vilebrequin 20 - 177
Boulon - conduite de sortie d’huile/turbocompresseur 9 - 80
Connexion - flasque du collecteur d’échappement/ 30 22 -
turbocompresseur
Connexion - turbocompresseur/convertisseur 30 22 -
catalytique avant
Tuyau d’air de suralimentation/Refroidissement d’air de suralimentation
Boulon - tuyau de distribution d’air de suralimentation 16 - 141
Boulon - Moteur de positionnement de coupure 9 - 80
d’orifice d’admission/tuyau de distribution d’air de
suralimentation
Boulon - support/tuyau de distribution d’air de 20 - 177
suralimentation
Boulon - support/support moteur 40 30 -
Collier - tuyaux/durites d’air de suralimentation 3 - 27
Dispositif de tension de courroie
Boulon - guide poulie/pompe de liquide de
35 26 -
refroidissement
Boulon - guide poulie/couvercle du carter de
35 26 -
distribution
Boulon - dispositif de tension de courroie crantée/
36 26,5 -
poulie de tension
Boulon - dispositif de tension de courroie crantée/
30 22 -
couvercle du carter de distribution
Collecteur d’échappement
Ecrou - collecteur d’échappement à culasse 30 22 -
Capteur de position
Ecrou/boulon - capteur de position d’arbre à
11 - 97
cames/cache-culbuteurs
Ecrou/boulon - capteur de position de vilebrequin/
8 - 70
bloc-moteur
Système de préchauffage
Culasse/bougie de préchauffage 12 - 106
Démarreur
Boulon - démarreur/carter du vilebrequin 42 31 -
Ecrou - connexion du circuit 30 14 - 124
WG MOTEUR 9a - 9
MOTEUR - 2.7L DIESEL (Suite)
DESCRIPTION N·m Livres pied Livres pouce
Ecrou - connexion du circuit 50 6 - 53
Alternateur
Boulon - alternateur/couvercle du carter de
20 15 -
distribution
Boulon - alternateur/logement du refroidisseur 6 - 53
Boulon - logement du refroidisseur de l’alternateur/
20 - 177
carter du vilebrequin
Ecrou - circuit B+/alternateur 13-18 - 115-159
Ecrou - circuit D+/alternateur 5 - 44
Ecrou - collier/poulie de courroie crantée 80 59 -
Pompe à huile
Boulon - pompe à huile/carter du vilebrequin 18 - 133
Boulon - tuyau d’huile/chapeau de palier de
8 - 70
vilebrequin
Filtre à huile
Vis - chapeau/filtre à huile 25 18,5 -
Système de refroidissement d’huile
Boulon - échangeur de chaleur huile-eau/couvercle
15 - 133
du carter de distribution
Pression/niveau d’huile
Boulon - guide de jauge/culasse 14 - 123
Boulon - capteur de niveau d’huile/carter d’huile 14 - 123
Dispositif de préchauffage du liquide de refroidissement
Dispositif de préchauffage du liquide de
35 26 -
refroidissement dans le bloc-moteur
Refroidissement du moteur - général
Boulon - poulie de courroie/pompe de liquide de
8-35 6 - 26 -
refroidissement
Boulon 6m/8m - pompe de liquide de refroidissement/
14/20 10 - 15 -
couvercle du carter de distribution
Boulon - boîtier du thermostat/culasse 9 - 80
Bouchon du tube d’écoulement du liquide de
30 22 -
refroidissement/carter du vilebrequin
Suspension, monture et socle de moteur
Boulon - socle de moteur/carter du vilebrequin (2
20, 90° 15 -
étapes, couple, angle de couple)
Boulon - monture de moteur/socle de moteur 55 40,5 -
Boulon - monture avant de moteur/porte-différentiel
35 26 -
d’essieu avant
Boulon - traverse arrière de moteur/caisse 40 30 -
Boulon - monture arrière de moteur/traverse arrière
35 26 -
de moteur
Boulon/écrou - monture arrière de moteur/
40 26 -
transmission
Boulon - épaulement/socle de moteur 10 - 88,5
9a - 10 MOTEUR WG
MOTEUR - 2.7L DIESEL (Suite)
DESCRIPTION N·m Livres pied Livres pouce
Ecrou - monture avant de moteur/socle de moteur 65 48 -
Ecrou - monture de moteur/cadre du véhicule 35 26 -
Filtre à carburant
Boulon - fixation/filtre à carburant 8 - 70
Boulon - filtre à carburant/tuyau de distribution d’air
14 - 124
de suralimentation
Système d’échappement
Boulon - support du convertisseur catalytique/carter
20 - 177
du vilebrequin
Collier - connexion entre tuyau d’échappement avant
55 41 -
et système d’échappement arrière
Fixation - convertisseur catalytique avant/monture de
20 - 177
moteur
Ecrou - support/tuyau d’échappement arrière 55 40,5 -
Ecrou - support d’échappement/plateau fileté du
20 - 177
tuyau d’échappement central
Support - support d’échappement/transmission 20 - 177
Compresseur de réfrigérant
Boulon - compresseur de réfrigérant/couvercle du
20 - 177
carter de distribution
Boulon - compresseur de réfrigérant/support 20 - 177
Boulon - conduites de réfrigérant/compresseur de
20 - 177
réfrigérant
Chaîne de distribution, tendeur de chaîne
Boulon - roue dentée d’arbre à cames/arbre à cames
18 - 159
d’échappement
Boulon - pignon intermédiaire de la pompe haute
40 29.5 -
pression/culasse
Tendeur de chaîne de distribution/couvercle du carter
80 59 -
de distribution
Arbre à cames
Boulon - chapeau de palier d’arbre à cames/culasse 9 - 80
Boulon - entraîneur/arbre à cames d’admission 50 37 -
Injection diesel à rampe commune
Boulon - boulon banjo de conduite d’huile perdue/
20 - 177
rampe
Boulon - support/pompe haute pression 9 - 80
Boulon - pompe haute pression/culasse 14 - 124
Boulon - pompe de pré-débit/couvercle supérieur de
9 - 80
la culasse
Boulon - vanne modulatrice de pression/rampe (2
3/5 - 26/44
étapes, couple)
Boulon - rampe/culasse 14 - 124
Boulon - vanne de coupure/culasse 8 - 70
WG MOTEUR 9a - 11
MOTEUR - 2.7L DIESEL (Suite)
DESCRIPTION N·m Livres pied Livres pouce
Ecrou - conduite sous pression vers la rampe/
22/25 16/18,5 -
injecteur (neuve, réutilisée)
Ecrou - conduite de pression vers pompe haute
22 16 -
pression/rampe
Vis - crabot de tension/injecteur (2 étapes, 1 couple,
7, 90° - 62
2 angle de couple)
Rampe - capteur de pression/rampe 22 16 -
Connexion de tuyau sous pression à l’injecteur 42 31 -
Rampe filetée/rampe 22 16 -
Système de refroidissement du carburant
Boulon - refroidisseur de carburant/tuyau de
14 - 124
distribution d’air de suralimentation
Réchauffeur auxiliaire, unité de réchauffeur
Boulon - coupure contrôlée de la température/module
12 - 106
de commande du réchauffeur auxiliaire
Ecrou - goujon fileté/réchauffeur auxiliaire
18 - 159
électronique
OUTILS SPECIAUX
8928 CONTROLEUR DE PRESSION DE
CARBURANT
8927 ADAPTATEUR DE COMPRESSIOMETRE
9a - 12 MOTEUR WG
MOTEUR - 2.7L DIESEL (Suite)
8929 GOUPILLE DE BLOCAGE D’ARBRE A CAMES 8932 BUTEE DE VILEBREQUIN
8931 RETENUE DE CHAINE DE DISTRIBUTION 8936 OUTIL DE POSE DE BAGUE D’ETANCHEITE
AVANT DE VILEBREQUIN
WG MOTEUR 9a - 13
MOTEUR - 2.7L DIESEL (Suite)
8937 MARTEAU A INERTIE 8940 OUTIL DE DEPOSE D’AMORTISSEUR DE
VIBRATIONS
8938 OUTIL DE DEPOSE D’INJECTEUR
8942 OUTIL DE POSE DE GICLEUR D’HUILE
9a - 14 MOTEUR WG
MOTEUR - 2.7L DIESEL (Suite)
8944 OUTIL DE POSE DE BAGUE D’ETANCHEITE 8946 OUTILS DE REPARATION DE SOUPAPE
PRINCIPALE ARRIERE
8947 OUVRE-RIVET
8945 CABLE D’ADAPTATEUR
WG MOTEUR 9a - 15
MOTEUR - 2.7L DIESEL (Suite)
8948 SEPARATEUR DE CHAINE 8950 VIS DE PRESSION
8949 PIECE DE BUTEE 8951 TRINGLES DE MONTAGE
9a - 16 MOTEUR WG
MOTEUR - 2.7L DIESEL (Suite)
(2) Si la longueur du goujon de culasse est supé-
rieure à la mesure maximale autorisée, remplacer les
goujons de culasse.
METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
MESURE DE LA SURFACE DE CULASSE
REMARQUE : Ne réparer la surface de contact de la
culasse que si celle-ci est poreuse ou endomma-
gée. IL N’EST PAS nécessaire de corriger les varia-
tions mineures de planéité longitudinale.
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie.
(2) Déposer la culasse. Se référer à 9 - MOTEUR/
CULASSE - DEPOSE.
(3) Déposer les soupapes.
(4) Inspecter la planéité de la surface de contact de
la culasse; vérifier si celle-ci est poreuse ou endom-
magée.
(5) Utiliser une règle de précision pour mesurer la
planéité de la culasse et du bloc-cylindres.
(6) Mesurer la hauteur de la culasse au point (1)
8952 INSERTS DE MONTAGE indiqué et retenir cette mesure (Fig. 6).
CULASSE REMARQUE : Le carter de l’arbre à cames ne doit
pas être usiné. L’alésage de base des paliers
d’arbre à cames serait altéré.
METHODE D’INTERVENTION
STANDARD (7) Usiner au besoin la surface de contact de la
culasse.
METHODE D’INTERVENTION STANDARD - (8) Mesurer la hauteur (1) de la culasse au point
indiqué, enregistrer la matière retirée (Fig. 6) SPE-
VERIFICATION DES BOULONS DE LA CULASSE CIFICATIONS DE LA CULASSE.
(1) Mesure des goujons de culasse entre les points (9) Mesurer la surface d’appui de soupape aux
indiqués (Fig. 5). points (2) indiqués (Fig. 6) SPECIFICATIONS DE LA
CULASSE.
Goujons de Diamètre du filet 12 M
culasse REMARQUE : Si la mesure est inférieure à la dimen-
sion “2” aucune compensation supplémentaire de
Longueur (neuf) 102 mm
jeu de soupape n’est possible. Remplacer le siège
Longueur 104 mm de soupape ou la culasse si la mesure est supé-
maximale rieure aux spécifications.
Fig. 5 MESURE DES GOUJONS DE CULASSE
WG MOTEUR 9a - 17
CULASSE (Suite)
(3) Vidanger le circuit de refroidissement. Se réfé-
rer à 7 - REFROIDISSEMENT/MOTEUR/LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT - METHODE D’INTER-
VENTION STANDARD.
(4) Abaisser le véhicule.
(5) Déposer le couvercle du moteur. Se référer à 9 -
COUVERCLE DU MOTEUR - DEPOSE.
(6) Déposer le carter de l’épurateur d’air.
(7) Déposer le tube d’admission d’air au turbocom-
presseur.
(8) Déconnecter la durite à dépression au solénoïde
de décharge du turbocompresseur.
(9) Déconnecter les durites du dispositif de chauf-
fage et déposer le tuyau de liquide de refroidisse-
ment.
AVERTISSEMENT : NE PAS EXPOSER A UNE
FLAMME NI FUMER. L’INHALATION ET L’ABSORP-
TION DE CARBURANT PEUVENT PROVOQUER UN
EMPOISONNEMENT. LE CONTACT DU CARBURANT
AVEC LA PEAU ET LES YEUX PEUT PROVOQUER
DES BLESSURES. TRANSVIDER LES CARBU-
Fig. 6 MESURES DE LA CULASSE RANTS UNIQUEMENT DANS DES RECIPIENTS ADE-
QUATS PORTANT DES REPERES HOMOLOGUES.
SPECIFICATIONS DE LA CULASSE PORTER DES VETEMENTS DE PROTECTION LORS
DE LA MANIPULATION DE CARBURANTS.
Description Spécifications
(10) Déposer les tuyaux haute pression et les injec-
Hauteur de la culasse 126,85 mm à 127,15 mm
teurs. Se référer à 14 - CIRCUIT D’ALIMEN-
(1), sans carter de l’arbre
TATION/ALIMENTATION EN CARBURANT/
à cames
INJECTEUR DE CARBURANT - DEPOSE.
Surface d’appui de Soupape
soupape (2) avec d’échappement : 1,0 mm REMARQUE : Se référer aux procédures d’interven-
nouvelles soupapes et - 1,4 mm tion appropriées sur les injecteurs pour le net-
nouveaux sièges de toyage des injecteurs et des cavités.
soupape
(11) Nettoyer les injecteurs. Se référer à 14 - SYS-
Soupape d’admission :
TEME D’ALIMENTATION/ALIMENTATION EN
1,1 mm - 1,5 mm
CARBURANT/INJECTEUR DE CARBURANT -
METHODE D’INTERVENTION STANDARD.
DEPOSE (12) Déboulonner l’évacuation d’air dans le carbu-
rant au collecteur d’admission et la mettre de côté.
DEPOSE - CULASSE (13) Déconnecter le faisceau de câblage de l’injec-
teur de carburant et de la bougie de préchauffage et
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie.
l’écarter.
(2) Lever et soutenir le véhicule.
(14) Déposer le cache-culbuteurs. Se référer à 9 -
AVERTISSEMENT : LE LIQUIDE DE REFROIDISSE- MOTEUR/CULASSE/CACHE(S)-CULBUTEURS -
MENT BOUILLANT PEUT BLESSER LA PEAU ET DEPOSE.
LES YEUX. NE PAS OUVRIR LE CIRCUIT DE (15) Positionner le piston du cylindre No. 1 au
REFROIDISSEMENT TANT QUE LA TEMPERATURE PMH d’allumage.
EST SUPERIEURE A 90°C (194°F). OUVRIR LENTE- (16) Poser la butée de retenue du vilebrequin/de la
MENT LE BOUCHON POUR RELACHER LA PRES- couronne du démarreur.
SION. CONSERVER UNIQUEMENT LE LIQUIDE DE (17) Déposer le tendeur de chaîne de distribution.
REFROIDISSEMENT DANS UN RECIPIENT HOMO- Se référer à 9 - MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBU-
LOGUE. PORTER DES GANTS, DES VETEMENTS TION/COURROIE DE DISTRIBUTION/CHAINE ET
ET DES LUNETTES DE PROTECTION. ROUES DENTEES - DEPOSE.
9a - 18 MOTEUR WG
CULASSE (Suite)
(18) Déposer le cache-culbuteurs avant. Se référer DEPOSE - COUVERCLE AVANT DE LA CULASSE
à 9 - MOTEUR/CULASSE - DEPOSE. (1) Déconnecter le câble négatif de la batterie.
(19) Déposer le rail de guide supérieur. Se référer (2) Déposer le couvercle du moteur. Se référer à 9 -
à 9 - MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBUTION/ MOTEUR - DEPOSE.
COURROIE DE DISTRIBUTION/CHAINE ET (3) Vidanger partiellement le circuit de refroidisse-
ROUES DENTEES - DEPOSE. ment. Se référer à 7 - REFROIDISSEMENT/MO-
(20) Déposer les arbres à cames. Se référer à 9 - TEUR/LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT -
MOTEUR/CULASSE/ARBRE(S) A CAMES - METHODE D’INTERVENTION STANDARD.
DEPOSE. (4) Déconnecter le tuyau du dispositif de chauffage
(21) Déposer le pignon libre. Se référer à 9 - visqueux et le mettre de côté.
MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBUTION/COUR- (5) Déconnecter de la pompe de direction assistée
ROIE DE DISTRIBUTION/CHAINE ET ROUES la durite reliant le ventilateur de refroidissement à
DENTEES - DEPOSE. la direction assistée et la mettre de côté.
(22) Déposer la conduite sous pression à la pompe (6) Déposer le cache-culbuteurs. Se référer à 9 -
haute pression. MOTEUR/CULASSE/CACHE(S)-CULBUTEURS -
(23) Déposer la conduite de retour de carburant DEPOSE.
entre la rampe et la pompe haute pression. (7) Déposer le tendeur de chaîne de distribution.
(24) Déposer la pompe haute pression. Se référer à Se référer à 9 - MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBU-
14 - CIRCUIT D’ALIMENTATION/ALIMENTATION TION/COURROIE DE DISTRIBUTION/TENDEUR
EN CARBURANT/POMPE D’INJECTION DE CAR- DE CHAINE ET POULIE - DEPOSE.
BURANT - DEPOSE.
(25) Déposer la durite de retour de carburant au AVERTISSEMENT : NE PAS EXPOSER A UNE
filtre à carburant. FLAMME NI FUMER. TRAVAILLER DANS UN ATE-
(26) Déposer le tuyau de distribution d’air de sura- LIER BIEN VENTILE ET EVITER LES SOURCES
limentation. Se référer à 11 - SYSTEME D’ECHAP- D’ETINCELLES. L’INHALATION ET L’ABSORPTION
PEMENT/SYSTEME DE SURALIMENTATION - DE CARBURANT PEUVENT PROVOQUER UN
DEPOSE. EMPOISONNEMENT. LE CONTACT DU CARBURANT
(27) Déboulonner le tube de la jauge d’huile. AVEC LA PEAU ET LES YEUX PEUT PROVOQUER
(28) Déconnecter le dispositif de chauffage vis- DES BLESSURES. TRANSVIDER LES CARBU-
queux et le mettre de côté. RANTS UNIQUEMENT DANS DES RECIPIENTS ADE-
(29) Déconnecter le convertisseur précatalytique QUATS PORTANT DES REPERES HOMOLOGUES.
au turbocompresseur. PORTER DES VETEMENTS DE PROTECTION LORS
(30) Détacher le tuyau d’air de suralimentation au DE LA MANIPULATION DE CARBURANTS.
turbocompresseur.
(31) Déposer la conduite de retour d’huile au tur- (8) Déposer la pompe basse pression. Se référer à
bocompresseur. 14 - CIRCUIT D’ALIMENTATION/ALIMENTATION
(32) Déposer le socle de soutien du turbocompres- EN CARBURANT/POMPE D’INJECTION DE CAR-
seur. BURANT - DEPOSE.
(33) Déposer les boulons de fixation supérieurs du (9) Déposer la pompe à dépression. Se référer à 9 -
carter de distribution à la culasse. MOTEUR/BLOC-MOTEUR/POMPE A DEPRESSION
INTERNE - DEPOSE.
REMARQUE : Desserrer les boulons de culasse (10) Déposer les boulons fixant le cache-culbuteurs
dans l’ordre inverse de la séquence de serrage. avant.
(34) Déposer les goujons de culasse et les exami- REMARQUE : La partie inférieure du cache-culbu-
ner. Se référer à 9 - MOTEUR/CULASSE - teurs avant est étanchéisée au moyen de mastic
METHODE D’INTERVENTION STANDARD. RTV. Tirer prudemment sur le cache-culbuteurs
(35) Déposer la culasse. avant jusqu’à ce qu’il se détache de la culasse.
REMARQUE : Nettoyer avec soin toutes les surfa- (11) Lever le cliquet de blocage du rail guide supé-
ces de contact et les orifices filetés des boulons. rieur et déposer le cache-culbuteurs avant (Fig. 7).
S’assurer qu’il ne subsiste aucune trace d’huile ou
de graisse lors du remontage. REMARQUE : Des goupilles sont utilisées comme
guide lors du montage et doivent rester en place
(36) Nettoyer toutes les surfaces de contact et afin de garantir une étanchéité correcte.
souffler les orifices filetés des boulons.
WG MOTEUR 9a - 19
CULASSE (Suite)
Fig. 7 CACHE-CULBUTEURS AVANT
1 - RAIL GUIDE SUPERIEUR 6 - BAGUE D’ETANCHEITE
2 - CACHE-CULBUTEURS 7 - TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION
3 - CLIQUET DE BLOCAGE 8 - POMPE BASSE PRESSION
4 - GOUPILLE 9 - POMPE A DEPRESSION
5 - CACHE-CULBUTEURS AVANT
DEPOSE - AXE DE GUIDAGE DE LA CULASSE (6) Poser la goupille de blocage à travers le pre-
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie. mier chapeau de palier d’arbre à cames dans l’orifice
de la roue dentée d’arbre à cames d’admission.
ATTENTION : Tourner le moteur uniquement par le (7) Maintenir l’arbre à cames avec une clé à four-
vilebrequin. NE PAS tourner le moteur par le boulon che pour éviter de l’endommager et déboulonner
de la roue dentée d’arbre à cames. NE PAS tourner l’entraîneur de la roue dentée d’arbre à cames
le moteur à l’envers. d’admission.
(8) Déposer le rail guide supérieur.
REMARQUE : Les repères de l’arbre à cames et du
chapeau de palier d’arbre à cames doivent être ali- POSE
gnés.
POSE - CULASSE
(2) Positionner le piston du cylindre 1 au PMH
d’allumage. AVERTISSEMENT : NE PAS EXPOSER A UNE
(3) Déposer le couvercle du moteur. Se référer à 9 - FLAMME NI FUMER. EFFECTUER L’INTERVENTION
MOTEUR/CULASSE/CACHE(S)-CULBUTEURS - DANS UN ENDROIT BIEN VENTILE. L’INHALATION
DEPOSE. ET L’ABSORPTION DE CARBURANT PEUVENT
(4) Déposer le tendeur de chaîne de distribution. PROVOQUER UN EMPOISONNEMENT. LE CONTACT
Se référer à 9 - MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBU- DU CARBURANT AVEC LA PEAU ET LES YEUX
TION/COURROIE DE DISTRIBUTION/CHAINE ET PEUT PROVOQUER DES BLESSURES. PORTER
ROUES DENTEES - DEPOSE. DES VETEMENTS PROTECTEURS.
(5) Lever délicatement le cliquet de blocage du rail
guide supérieur et déposer le cache-culbuteurs avant
(Fig. 7).
9a - 20 MOTEUR WG
CULASSE (Suite)
REMARQUE : Nettoyer soigneusement toutes les
surfaces de contact avec un solvant approprié et
souffler les orifices des boulons, afin de s’assurer
de l’absence de graisse ou d’huile lors du remon-
tage.
REMARQUE : En cas de remplacement de piston ou
de bielles, mesurer la saillie du piston.
REMARQUE : Vérifier la surface de contact de la
culasse.
(1) Positionner correctement la culasse et le joint
sur le moteur, en utilisant les chevilles de serrage
comme guides.
Fig. 8 ORDRE DE SERRAGE DES GOUJONS DE
REMARQUE : Vérifier si les goujons de culasse ne CULASSE
sont pas défectueux ou étirés avant la pose. Se (10) Poser la pompe haute pression. Se référer à
référer à 9 - MOTEUR/CULASSE - METHODE 14 - CIRCUIT D’ALIMENTATION/ALIMENTATION
D’INTERVENTION STANDARD. EN CARBURANT/POMPE D’INJECTION DE CAR-
BURANT - POSE.
ORDRE DE SERRAGE DES GOUJONS DE CULASSE (11) Poser la conduite de retour de carburant entre
la rampe et la pompe haute pression.
Les goujons de culasse M12 doivent être ser-
(12) Poser la conduite sous pression à la pompe
rés en trois étapes.
haute pression.
(1) Poser les goujons de culasse M12 et les serrer à
(13) Poser le pignon libre. Se référer à 9 -
la main.
MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBUTION/COUR-
(2) Serrer les goujons dans l’ordre numérique, en
ROIE DE DISTRIBUTION/CHAINE ET ROUES
commençant par le premier, au couple de 60 N·m (44
DENTEES - POSE.
livres pouce) (Fig. 8).
(14) Poser les arbres à cames. Se référer à 9 -
(3) Serrer les boulons M8 fixant le couvercle de
MOTEUR/CULASSE/ARBRES A CAMES - POSE.
chaîne de distribution à la culasse (1A) (Fig. 8). Ser-
(15) Poser le rail guide supérieur. Se référer à 9 -
rer à 20 N·m (177 livres pouce).
MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBUTION/COUR-
(4) Serrer les goujons de culasse M12 dans l’ordre
ROIE DE DISTRIBUTION/CHAINE ET ROUES
numérique, en commençant par le premier, de 90°
DENTEES - POSE.
supplémentaires (Fig. 8).
(16) Poser le cache-culbuteurs avant sur la
(5) Serrer les goujons de culasse M12 dans l’ordre
culasse. Se référer à 9 - MOTEUR/CULASSE -
numérique, en commençant par le premier, de 90°
POSE.
supplémentaires (Fig. 8).
(17) Poser le tendeur de chaîne de distribution
(2) Poser le socle de soutien du turbocompresseur.
avec un nouveau joint. Se référer à 9 - MOTEUR/RE-
Serrer les boulons à 30 N·m (22 livres pied).
GLAGE DE DISTRIBUTION/COURROIE DE
(3) Poser la conduite de retour d’huile au turbo-
DISTRIBUTION/CHAINE ET ROUES DENTEES -
compresseur.
POSE. Serrer à 80 N·m (59 livres pied).
(4) Attacher le tuyau d’air de suralimentation au
(18) Déposer la butée de retenue du vilebrequin/de
turbocompresseur.
la couronne du démarreur.
(5) Reconnecter le convertisseur précatalytique au
(19) Poser le cache-culbuteurs. Se référer à 9 -
turbocompresseur. Serrer à 30 N·m (22 livres pied).
MOTEUR/CULASSE/CACHE(S)-CULBUTEURS -
(6) Poser le dispositif de chauffage visqueux.
POSE.
(7) Reconnecter le tube de la jauge d’huile. Serrer
(20) Poser et acheminer correctement le faisceau
à 14 N·m (124 livres pouce).
de câblage d’injecteur et de bougie de préchauffage,
(8) Poser le tuyau de distribution d’air de surali-
en rétablissant les connexions appropriées.
mentation. Se référer à 11 - SYSTEME D’ECHAPPE-
(21) Poser les tuyaux de carburant haute pression
MENT/SYSTEME DE SURALIMENTATION - POSE.
et les injecteurs. Se référer à 14 - CIRCUIT
(9) Poser la durite de retour de carburant au filtre
D’ALIMENTATION/ALIMENTATION EN CARBU-
à carburant.
RANT/INJECTEUR DE CARBURANT - POSE.
WG MOTEUR 9a - 21
CULASSE (Suite)
(22) Fixer l’évacuation d’air dans le carburant au VOQUER UN EMPOISONNEMENT. LE CONTACT DU
collecteur d’admission. CARBURANT AVEC LA PEAU ET LES YEUX PEUT
(23) Connecter la durite à dépression au solénoïde PROVOQUER DES BLESSURES. TRANSVIDER LES
de décharge du turbocompresseur. CARBURANTS UNIQUEMENT DANS DES RECI-
(24) Poser le tube d’admission d’air au turbocom- PIENTS ADEQUATS PORTANT DES REPERES
presseur. Se référer à 11 - SYSTEME D’ECHAPPE- HOMOLOGUES.
MENT/SYSTEME DE SURALIMENTATION - POSE. (4) Poser la pompe basse pression. Se référer à 14
(25) Poser le boîtier de l’épurateur d’air. - SYSTEME D’ALIMENTATION/ALIMENTATION
(26) Poser le couvercle du moteur. Se référer à 9 - EN CARBURANT/POMPE D’INJECTION DE CAR-
MOTEUR - POSE. BURANT - POSE.
(5) Poser la pompe à dépression. Se référer à 9 -
REMARQUE : NE PAS effectuer d’essai de pression MOTEUR/BLOC-MOTEUR/POMPE A DEPRESSION
du circuit de refroidissement tant que le moteur n’a INTERNE - POSE.
pas atteint sa température de fonctionnement.
REMARQUE : Le tendeur de chaîne de distribution
(27) Remplir au niveau correct le circuit de refroi- doit être posé avec un nouveau joint.
dissement. Se référer à 7 - REFROIDISSEMENT/
MOTEUR/LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT - (6) Poser le tendeur de chaîne de distribution. Se
METHODE D’INTERVENTION STANDARD. référer à 9 - MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBU-
(28) Brancher le câble négatif de la batterie. TION/COURROIE DE DISTRIBUTION/CHAINE ET
ROUES DENTEES - POSE.
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST (7) Connecter la durite de direction assistée.
DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE (8) Connecter le tuyau du dispositif de chauffage
PAS SE TENIR DIRECTEMENT EN FACE DU VENTI- visqueux.
LATEUR. NE PAS APPROCHER LES MAINS DES (9) Remplir du mélange adéquat le circuit de
POULIES, DES COURROIES OU DU VENTILATEUR. refroidissement au niveau correct. Se référer à 7 -
NE PAS PORTER DE VETEMENTS FLOTTANTS. REFROIDISSEMENT/MOTEUR/LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT - METHODE D’INTERVEN-
(29) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de TION STANDARD.
fuites. (10) Brancher le câble négatif de la batterie.
POSE - COUVERCLE AVANT DE LA CULASSE AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE
REMARQUE : Nettoyer soigneusement toutes les PAS SE TENIR DIRECTEMENT EN FACE DU VENTI-
surfaces de contact avec un solvant approprié pour LATEUR. NE PAS APPROCHER LES MAINS DES
garantir l’absence de graisse ou d’huile lors du POULIES, DES COURROIES OU DU VENTILATEUR.
remontage. NE PAS PORTER DE VETEMENTS FLOTTANTS.
(11) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de
REMARQUE : Des goupilles sont utilisées comme fuites.
guide lors du montage et doivent rester en place
afin de garantir une étanchéité correcte.
POSE - AXE DE GUIDAGE DE LA CULASSE
(1) Appliquer du mastic sur la partie inférieure du (1) Positionner avec soin le rail guide supérieur
cache-culbuteurs avant et positionner celui-ci. sur les goupilles de guidage.
(2) Lever le cliquet de blocage du rail guide supé- (2) Maintenir l’arbre à cames avec une clé à four-
rieur et guider le cache-culbuteurs avant sur les gou- che et poser l’entraîneur de la roue dentée d’arbre à
pilles de guidage. cames d’admission. Serrer le boulon à 50 N·m (37
(3) Poser les boulons fixant le cache-culbuteurs livres pied).
avant (Fig. 7). Serrer les boulons au couple de 14 (3) Déposer la goupille de blocage de la roue den-
N·m (124 livres pouce). tée d’arbre à cames.
(4) Lever délicatement le cliquet de blocage du rail
AVERTISSEMENT : NE PAS EXPOSER A UNE guide supérieur et poser le cache-culbuteurs avant
FLAMME NI FUMER. ELOIGNER TOUTE SOURCE (Fig. 7).
D’ETINCELLE DE LA ZONE. PORTER DES VETE- (5) Poser le tendeur de chaîne de distribution avec
MENTS DE PROTECTION LORS DE LA MANIPULA- un nouveau joint. Se référer à 9 - MOTEUR/DISTRI-
TION DE CARBURANTS. L’INHALATION ET BUTION DES SOUPAPES/COURROIE DE DISTRI-
L’ABSORPTION DE CARBURANT PEUVENT PRO- BUTION/CHAINE ET ROUES DENTEES - POSE.
9a - 22 MOTEUR WG
CULASSE (Suite)
(6) Poser le couvercle du moteur. Se référer à 9 - RESSORTS DE SOUPAPE
MOTEUR/CULASSE/CACHE(S)-CULBUTEURS -
POSE.
(7) Reconnecter le câble négatif de la batterie. DEPOSE
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST DEPOSE - RESSORTS DE SOUPAPE
DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie.
PAS SE TENIR DIRECTEMENT EN FACE DU VENTI-
(2) Déposer les bougies de préchauffage. Se référer
LATEUR. NE PAS APPROCHER LES MAINS DES à 8 - CIRCUITS ELECTRIQUES/COMMANDE
POULIES, DES COURROIES OU DU VENTILATEUR.
D’ALLUMAGE/BOUGIE DE PRECHAUFFAGE -
NE PAS PORTER DE VETEMENTS FLOTTANTS.
DEPOSE.
(8) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de fui- (3) Déposer les injecteurs. Se référer à 14 - SYS-
tes. TEME D’ALIMENTATION/ALIMENTATION EN
CARBURANT/INJECTEUR DE CARBURANT -
DEPOSE.
CACHE - CULBUTEURS (4) Déposer le cache-culbuteurs. Se référer à 9 -
MOTEUR/CULASSE/CACHE(S)-CULBUTEURS -
DEPOSE DEPOSE.
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie. (5) Déposer le tendeur de chaîne de distribution.
(2) Détacher la durite du séparateur d’huile. Se référer à 9 - MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBU-
(3) Déconnecter le faisceau de l’injecteur de carbu- TION/COURROIE DE DISTRIBUTION/CHAINE ET
rant et de la bougie de préchauffage et l’écarter. ROUES DENTEES - DEPOSE.
(4) Déposer les tuyaux haute pression et les injec- (6) Déposer le cache-culbuteurs avant. Se référer à
teurs. Se référer à 14 - CIRCUIT D’ALIMEN- 9 - MOTEUR/CULASSE - DEPOSE.
TATION/ALIMENTATION EN CARBURANT/ (7) Déposer le rail guide supérieur. Se référer à 9 -
INJECTEUR DE CARBURANT - DEPOSE. MOTEUR/CULASSE - DEPOSE.
(5) Déposer les boulons de retenue du cache-culbu- (8) Déposer les arbres à cames. Se référer à 9 -
teurs et déposer celui-ci. MOTEUR/CULASSE/ARBRE(S) A CAMES -
DEPOSE.
POSE REMARQUE : La chaîne de distribution doit être
(1) Placer le cache-culbuteurs avec un nouveau maintenue en place afin de ne pas se coincer
joint et poser les boulons. Serrer les boulons à durant cette procédure.
20 N·m (177 livres pouce).
(2) Poser et acheminer correctement le faisceau de (9) Placer le piston du cylindre en question au
câblage d’injecteur et de bougie de préchauffage, en PMH en tournant le vilebrequin dans le sens des
rétablissant les connexions appropriées. aiguilles d’une montre. NE PAS lancer le moteur.
(3) Poser les injecteurs et les tuyaux haute pres- NE PAS tourner le moteur dans le sens
sion. Se référer à 14 - CIRCUIT D’ALIMENTATION/ contraire.
ALIMENTATION EN CARBURANT/INJECTEUR (10) Poser la butée de vilebrequin, outil spécial
DE CARBURANT - POSE. 8932.
(4) Fixer la durite du séparateur d’huile. (11) Colmater l’orifice de l’injecteur avec une pièce
(5) Brancher le câble négatif de la batterie. de connexion et la fixer avec un crabot de tension.
(12) Connecter le testeur de fuite de cylindre aux
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST adaptateurs et pressuriser le cylindre à 5 bars (73
DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE psi).
PAS SE TENIR DIRECTEMENT EN FACE DU VENTI-
LATEUR. NE PAS APPROCHER LES MAINS DES AVERTISSEMENT : Les ressorts de soupape et les
POULIES, DES COURROIES OU DU VENTILATEUR. coupelles doivent être conservés dans l’ordre de
NE PAS PORTER DE VETEMENTS FLOTTANTS. leur dépose.
(6) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de fui-
tes. REMARQUE : En utilisant un outil, visser la four-
chette de retenue dans le bord fileté de la culasse
et positionner verticalement la pièce de butée au
sommet de la coupelle de ressort de soupape.
WG MOTEUR 9a - 23
RESSORTS DE SOUPAPE (Suite)
(13) Comprimer le ressort de soupape. POSE
(14) Déposer les clavettes de tige de soupape.
(15) Déposer la coupelle supérieure et le ressort de POSE - RESSORTS DE SOUPAPE
soupape.
(16) Déposer les bagues d’étanchéité de queue de REMARQUE : Vérifier si les ressorts de soupape et
soupape. les coupelles sont usés ou endommagés. Rempla-
(17) Déposer la coupelle de ressort de soupape cer s’il y a lieu.
inférieure.
(1) Positionner le piston du cylindre en question
REMARQUE : Vérifier le degré d’usure et les dom- au PMH en tournant le vilebrequin dans le sens des
mages éventuels sur tous les éléments de la aiguilles d’une montre. NE PAS lancer le moteur
culasse. ou le tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
(18) Répéter si nécessaire cette procédure pour (2) Connecter le testeur de fuite de cylindre aux
chaque cylindre. adaptateurs et pressuriser le cylindre à 5 bars (73
psi).
DEPOSE - SOUPAPES (3) Poser la coupelle de ressort de soupape infé-
(1) Déposer la culasse. Se référer à 9 - MOTEUR/ rieure.
CULASSE - DEPOSE. (4) Poser la bague d’étanchéité de queue de sou-
(2) Placer le plateau d’insertion dans la planche de pape.
montage, dans le sens des flèches figurant sur la (5) Poser le ressort de soupape.
planche de montage. (6) Poser la coupelle de ressort de soupape.
(3) Monter la culasse sur la planche de montage, le
côté avant orienté dans le sens de la flèche figurant REMARQUE : En utilisant un outil, visser la four-
sur la planche de montage. chette de retenue dans le bord fileté de la culasse
(4) Fixer l’outil de montage de soupape sur la et positionner verticalement la pièce de butée au
culasse. sommet de chaque coupelle de ressort de soupape.
AVERTISSEMENT : Marquer la soupape et sa posi-
tion dans la culasse avant de la déposer. Sinon il REMARQUE : S’assurer que les clavettes de tige de
en résulterait des soupapes mal fixées et le moteur soupape sont bien en place.
pourrait être endommagé après le remontage.
(7) Comprimer le ressort et poser les clavettes de
tige de soupape.
REMARQUE : En utilisant un outil, visser la four- (8) Répéter si nécessaire cette procédure pour cha-
chette de retenue dans le bord fileté de la culasse que cylindre.
et positionner verticalement la pièce de butée au (9) Déposer l’outillage spécial de la culasse.
sommet de la coupelle de ressort de soupape. (10) Positionner le piston du cylindre 1 au PMH
d’allumage.
(5) Comprimer le ressort de soupape. (11) Poser les arbres à cames et vérifier leur posi-
(6) Déposer les clavettes de tige de soupape. tionnement de base. Se référer à 9 - MOTEUR/CU-
(7) Déposer la coupelle supérieure et le ressort de LASSE/ARBRE(S) A CAMES - POSE.
soupape. (12) Poser le rail guide. supérieur Se référer à 9 -
(8) Déposer les bagues d’étanchéité de queue de MOTEUR/CULASSE - POSE.
soupape. (13) Poser le cache-culbuteurs avant sur la
(9) Déposer la coupelle de ressort de soupape infé- culasse. Se référer à 9 - MOTEUR/CULASSE -
rieure. POSE.
(10) Répéter si nécessaire les étapes 5 à 9. (14) Poser le tendeur de chaîne de distribution
(11) Retirer la culasse de la planche de montage. avec un nouveau joint. Se référer à 9 - MOTEUR/DI-
STRIBUTION DES SOUPAPES/COURROIE DE
AVERTISSEMENT : Les soupapes, ressorts et cou-
DISTRIBUTION/CHAINE ET ROUES DENTEES -
pelles doivent être conservés dans l’ordre de leur
POSE.
dépose.
(15) Poser le cache-culbuteurs. Se référer à 9 -
(12) Déposer les soupapes. MOTEUR/CULASSE/CACHE(S)-CULBUTEURS -
POSE.
9a - 24 MOTEUR WG
RESSORTS DE SOUPAPE (Suite)
(16) Poser les bougies de préchauffage. Se référer à (7) Comprimer le ressort et poser les clavettes de
8 - CIRCUITS ELECTRIQUES/COMMANDE tige de soupape.
D’ALLUMAGE/BOUGIE DE PRECHAUFFAGE - (8) Répéter si nécessaire les étapes 3 à 7.
POSE. (9) Déposer l’ensemble de soupapes de la culasse.
(10) Retirer la culasse de la planche de montage.
AVERTISSEMENT : TRAVAILLER DANS UN ATELIER (11) Poser la culasse sur le bloc moteur. Se référer
BIEN VENTILE ET EVITER LES SOURCES D’ETIN- à 9 - MOTEUR/CULASSE - POSE.
CELLES. UN JET DE CARBURANT PEUT BLESSER (12) Poser les bougies de préchauffage. Se référer à
LA PEAU ET LES YEUX. 8 - CIRCUITS ELECTRIQUES/COMMANDE
D’ALLUMAGE/BOUGIE DE PRECHAUFFAGE -
(17) Poser les injecteurs. Se référer à 14 - SYS- POSE.
TEME D’ALIMENTATION/ALIMENTATION EN (13) Brancher le câble négatif de la batterie.
CARBURANT/INJECTEUR DE CARBURANT -
POSE. AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
(18) Reconnecter le câble négatif de la batterie. DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE
PAS SE TENIR DIRECTEMENT EN FACE DU VENTI-
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST LATEUR. NE PAS APPROCHER LES MAINS DES
DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE POULIES, DES COURROIES OU DU VENTILATEUR.
PAS SE TENIR DIRECTEMENT EN FACE DU VENTI- NE PAS PORTER DE VETEMENTS FLOTTANTS.
LATEUR. NE PAS APPROCHER LES MAINS DES
POULIES, DES COURROIES OU DU VENTILATEUR. (14) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de
NE PAS PORTER DE VETEMENTS FLOTTANTS. fuites.
(19) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de
fuites. ARBRE(S) A CAMES
POSE - SOUPAPES METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
AVERTISSEMENT : Les soupapes doivent être VERIFICATION DE LA POSITION DE L’ARBRE A
conservées dans leurs positions d’origine dans la CAMES
culasse. Dans le cas contraire le moteur serait gra-
vement endommagé. AVERTISSEMENT : NE PAS EXPOSER A UNE
FLAMME OU DES ETINCELLES NI FUMER. L’INHA-
LATION OU L’ABSORPTION DE CARBURANT PEUT
REMARQUE : Vérifier si les soupapes, les ressorts PROVOQUER UN EMPOISONNEMENT, ET LE
et les coupelles sont usés ou endommagés. Rem- CONTACT AVEC LE CARBURANT PEUT BLESSER
placer s’il y a lieu. LA PEAU OU LES YEUX. TRANSVIDER LE CARBU-
RANT UNIQUEMENT DANS DES RECIPIENTS ADE-
(1) Poser les soupapes à leur position d’origine QUATS PORTANT DES REPERES HOMOLOGUES.
dans la culasse. PORTER DES VETEMENTS DE PROTECTION LORS
(2) Monter la culasse sur la planche de montage, le DE LA MANIPULATION DE CARBURANTS.
côté avant orienté dans le sens de la flèche figurant
sur la planche de montage. (1) Déposer les injecteurs. Se référer à 14 - SYS-
(3) Poser la coupelle de ressort de soupape infé- TEME D’ALIMENTATION/ALIMENTATION EN
rieure. CARBURANT/INJECTEUR DE CARBURANT -
(4) Poser la bague d’étanchéité de queue de sou- DEPOSE.
pape. (2) Nettoyer les injecteurs et les cavités. Se référer
(5) Poser le ressort de soupape. à 14 - CIRCUIT D’ALIMENTATION/ALIMENTA-
(6) Poser la coupelle de ressort de soupape. TION EN CARBURANT/INJECTEUR DE CARBU-
RANT - METHODE D’INTERVENTION
REMARQUE : En utilisant un outil, visser la four- STANDARD.
chette de retenue dans le bord fileté de la culasse (3) Déposer le cache-culbuteurs. Se référer à 9 -
et positionner verticalement la pièce de butée au MOTEUR/CULASSE/CACHE(S)-CULBUTEURS -
sommet de chaque coupelle de ressort de soupape. DEPOSE.
REMARQUE : S’assurer que les collets de soupape
sont bien en place.
WG MOTEUR 9a - 25
ARBRE(S) A CAMES (Suite)
REMARQUE : Tourner le moteur uniquement par le
vilebrequin. NE PAS tourner le moteur par l’arbre à
cames et NE PAS tourner le moteur dans le sens
contraire.
(4) Positionner le piston du cylindre No. 1 au PMH
d’allumage.
(5) Poser la goupille de blocage à travers le pre-
mier chapeau de palier d’arbre à cames dans l’orifice
de la roue dentée d’arbre à cames d’admission gauche
(Fig. 9).
REMARQUE : Les deux repères des roues dentées
d’arbre à cames d’admission doivent être opposés
et les repères de l’arbre à cames et du chapeau de
palier d’arbre à cames doivent être alignés. Dans le
cas contraire, effectuer la procédure de positionne-
ment de base des arbres à cames.
(6) Déposer la goupille de blocage du trou du cha-
peau de palier d’arbre à cames.
(7) Poser le cache-culbuteurs. Se référer à 9 -
MOTEUR/CULASSE/CACHE(S)-CULBUTEURS -
POSE.
(8) Poser les injecteurs. Se référer à 14 - SYS-
TEME D’ALIMENTATION/ALIMENTATION EN
CARBURANT/INJECTEUR DE CARBURANT -
POSE.
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE
PAS SE TENIR DIRECTEMENT EN FACE DU VENTI-
LATEUR. NE PAS APPROCHER LES MAINS DES
POULIES, DES COURROIES OU DU VENTILATEUR.
NE PAS PORTER DE VETEMENTS FLOTTANTS.
(9) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de fui-
tes.
Fig. 9 VERIFICATION DE LA POSITION DE L’ARBRE
DEPOSE A CAMES
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie. 1 - POINTS D’ALIGNEMENT DE ROUE DENTEE D’ARBRE A
(2) Déposer le couvercle du moteur. Se référer à 9 - CAMES
2 - POSITION DE LA BUTE D’ARBRE A CAMES
MOTEUR - DEPOSE. 3 - ROUE DENTEE D’ARBRE A CAMES D’ADMISSION
4 - REPERES D’ALIGNEMENT D’ARBRE A CAMES ET DE
AVERTISSEMENT : NE PAS EXPOSER A UNE CHAPEAU DE PALIER
5 - GOUPILLE DE BLOCAGE D’ARBRE A CAMES (OUTIL
FLAMME NI FUMER. L’INHALATION ET L’ABSORP- SPECIAL 8929)
TION DE CARBURANT PEUVENT PROVOQUER UN 6 - ROUE DENTEE D’ARBRE A CAMES D’ADMISSION
EMPOISONNEMENT. LE CONTACT DU CARBURANT
AVEC LA PEAU ET LES YEUX PEUT PROVOQUER (4) Déposer le cache-culbuteurs. Se référer à 9 -
DES BLESSURES. PORTER DES VETEMENTS PRO- MOTEUR/CULASSE/CACHE(S)-CULBUTEURS -
TECTEURS. CONSERVER LE CARBURANT UNIQUE- DEPOSE.
MENT DANS DES RECIPIENTS ADEQUATS (5) Positionner le piston du cylindre No. 1 au PMH
PORTANT DES REPERES HOMOLOGUES. d’allumage.
(6) Bloquer l’arbre à cames d’admission (Fig. 10).
(3) Déposer les tuyaux haute pression et les injec- (7) Déposer le tendeur de chaîne de distribution.
teurs. Se référer à 14 - CIRCUIT D’ALIMEN- Se référer à 9 - MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBU-
TATION/ALIMENTATION EN CARBURANT/ TION/COURROIE DE DISTRIBUTION/CHAINE ET
INJECTEUR DE CARBURANT - DEPOSE. ROUES DENTEES - DEPOSE.
9a - 26 MOTEUR WG
ARBRE(S) A CAMES (Suite)
ATTENTION : Pour toute intervention durant laquelle
le vilebrequin ne doit pas tourner, fixer le pignon
d’arbre à cames à la chaîne de distribution.
(10) Marquer la roue dentée d’arbre à cames par
rapport à la chaîne de distribution.
(11) Déboulonner la roue dentée d’arbre à cames
de l’arbre à cames d’échappement.
REMARQUE : Noter la position de la goupille de
serrage en vue de l’alignement de la roue dentée
d’arbre à cames lors du remontage.
(12) Déposer la roue dentée d’arbre à cames.
ATTENTION : Les chapeaux de palier d’arbre à
cames doivent rester dans l’ordre et la position cor-
rectes.
(13) Marquer et déposer les chapeaux de palier
d’arbre à cames.
(14) Déposer les arbres à cames d’admission et
d’échappement (Fig. 11).
Fig. 10 ALIGNEMENT D’ARBRE A CAMES
1 - REPERE DE ROUE DENTEE ET DE CHAINE D’ARBRE A
CAMES D’ECHAPPEMENT
2 - BOULONS DE ROUE DENTEE D’ARBRE A CAMES
D’ECHAPPEMENT
3 - ROUE DENTEE D’ARBRE A CAMES D’ECHAPPEMENT
4 - POINTS D’ALIGNEMENT D’ARBRE A CAMES
5 - POSITION DE LA BUTE D’ARBRE A CAMES D’ADMISSION
6 - ROUE DENTEE D’ARBRE A CAMES D’ADMISSION
7 - GOUPILLE DE BLOCAGE D’ARBRE A CAMES D’ADMISSION
(OUTIL SPECIAL 8929)
8 - ROUE DENTEE D’ARBRE A CAMES D’ADMISSION
REMARQUE : La partie inférieure du cache-culbu-
teurs avant est étanchéisé avec du mastic RTV.
Tirer prudemment le cache-culbuteurs avant après
la dépose du boulon pour le détacher de la culasse. Fig. 11 ENSEMBLE ARBRES A CAMES ET CARTER
1 - GOUJONS DE CULASSE
(8) Déposer le cache-culbuteurs avant. Se référer à 2 - ARBRE A CAMES D’ECHAPPEMENT
9 - MOTEUR/CULASSE - DEPOSE. 3 - ARBRE A CAMES D’ADMISSION
(9) Déposer le rail latéral supérieur. Se référer à 9 4 - CARTER D’ARBRE A CAMES
5 - CULASSE
- MOTEUR/CULASSE - DEPOSE.
WG MOTEUR 9a - 27
ARBRE(S) A CAMES (Suite)
POSE REMARQUE : Le piston du cylindre No. 1 doit être
positionné au PMH d’allumage lorsque l’arbre à
ATTENTION : Les arbres à cames peuvent se fractu- cames d’admission est bloqué.
rer. S’assurer qu’ils ne subissent pas de tensions.
(7) Poser la goupille de blocage à travers le pre-
mier chapeau de palier d’arbre à cames dans l’orifice
ATTENTION : Veiller à la détermination des arbres à de la roue dentée d’arbre à cames.
cames. Les numéros de code des arbres à cames
sont visibles sur l’épaulement du palier axial. REMARQUE : Ne pas utiliser les anciens boulons
de roue dentée d’arbre à cames.
ATTENTION : Poussoirs à coupelle et paliers (8) Engager la roue dentée d’arbre à cames avec la
d’arbre à cames. Contrôler le fonctionnement cor- chaîne de distribution sur l’arbre à cames d’échappe-
rect des poussoirs à coupelle. ment, en veillant à la position de la goupille de ser-
rage. Serrer le boulon à 18 N·m (159 livres pouce).
(1) Poser les arbres à cames d’admission et (9) Poser le tendeur de chaîne de distribution. Se
d’échappement. référer à 9 - MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBU-
TION/COURROIE DE DISTRIBUTION/CHAINE ET
ATTENTION : Poser les arbres à cames de manière ROUES DENTEES - POSE.
à ce que les deux orifices des roues dentées soient
(10) Inspecter/régler la position de base des arbres
positionnés opposés l’un à l’autre et que les repè-
à cames, se référer à 9 - MOTEUR/CULASSE/AR-
res de l’arbre à cames et du chapeau de palier
BRE(S) A CAMES - METHODE D’INTERVENTION
soient alignés.
STANDARD.
(2) Aligner les arbres à cames d’admission et (11) Poser le cache-culbuteurs. Se référer à 9 -
MOTEUR/CULASSE/CACHE(S)-CULBUTEURS -
d’échappement au palier axial. Se référer à 9 -
MOTEUR/CULASSE/ARBRE(S) A CAMES - POSE.
METHODE D’INTERVENTION STANDARD. REMARQUE : Se référer aux procédures d’interven-
(3) Positionner le piston du cylindre No. 1 à 30° du tion appropriées sur les injecteurs pour le net-
PMH.
toyage des injecteurs et des cavités.
REMARQUE : Faire attention aux repères des cha- (12) Nettoyer et poser les injecteurs. Se référer à
peaux de palier d’arbre à cames.
14 - CIRCUIT D’ALIMENTATION/INJECTION DE
CARBURANT/INJECTEUR DE CARBURANT -
(4) Poser les chapeaux de palier d’arbre à cames
dans l’ordre correct. Serrer les boulons à 9 N·m (80 METHODE D’INTERVENTION STANDARD, se réfé-
rer à 14 - CIRCUIT D’ALIMENTATION/INJECTION
livres pouce).
DE CARBURANT/INJECTEUR DE CARBURANT -
ATTENTION : Ne pas faire tourner le moteur dans le POSE.
sens inverse des aiguilles d’une montre. (13) Poser le couvercle du moteur. Se référer à 9 -
MOTEUR - POSE.
(5) Positionner le piston du cylindre No. 1 au PMH (14) Reconnecter le câble négatif de la batterie.
d’allumage.
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
REMARQUE : Faire attention aux repères des cha- DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE
peaux de palier d’arbre à cames. PAS SE TENIR DIRECTEMENT EN FACE DU VENTI-
LATEUR. NE PAS APPROCHER LES MAINS DES
(6) Poser les chapeaux de palier dans l’ordre POULIES, DES COURROIES OU DU VENTILATEUR.
inverse au même endroit. Serrer uniformément les NE PAS PORTER DE VETEMENTS FLOTTANTS.
boulons de chapeau de palier par étapes d’un tour
chacun. (15) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de
fuites.
9a - 28 MOTEUR WG
BLOC MOTEUR Nettoyer à fond l’intérieur du trou de bouchon de
cuvette, dans le bloc-cylindres ou la culasse. Eliminer
les résidus de mastic. Enduire légèrement le trou de
METHODE D’INTERVENTION bouchon de cuvette de mastic Mopart pour montage
STANDARD de coussinet et goujon. Le bouchon neuf doit être
exempt d’huile ou de graisse. Utiliser un bouchon
d’entraînement correct et chasser ce bouchon dans le
METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
trou de façon que le bord tranchant du bouchon soit
REMPLACEMENT DU NOYAU DU MOTEUR ET enfoncé d’au moins 0,5 mm (0,020 pouce) à l’intérieur
DES BOUCHONS DE LA CANALISATION DE du chanfrein.
GRAISSAGE Il est superflu d’attendre la vulcanisation du mas-
Utiliser un outil émoussé tel qu’un poinçon ou un tic. Le circuit de refroidissement peut être rempli et
marteau pour taper sur le bord inférieur du bouchon. le véhicule peut être remis en service immédiate-
Le bouchon étant desserré, le saisir alors fermement ment.
au moyen d’une pince ou d’un autre outil adéquat et
l’extraire (Fig. 12). METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
MESURE DES ALESAGES DE CYLINDRE
REMARQUE : Cette procédure est à effectuer
moteur complètement démonté.
(1) Nettoyer soigneusement tous les alésages de
cylindres avec un produit approprié.
(2) Mesurer chaque cylindre aux trois points de
mesure illustrés (Fig. 13).
(3) Utiliser les trois points de mesure pour mesu-
rer le cylindre longitudinalement et transversalement
(Fig. 13).
(4) Utiliser les mesures et le tableau ci-dessous
pour grouper les alésages de cylindres :
Taille standard 88,0 mm
Code de groupe : lettre A 88,000 - 88,006 mm
Fig. 12 Dépose de bouchon d’avant-trou
Code de groupe : lettre X 88,006 - 88,012 mm
1 - BLOC-CYLINDRES
2 - EXTRAIRE LE BOUCHON AU MOYEN D’UNE PINCE Code de groupe : lettre B 88,012 - 88,018 mm
3 - FRAPPER ICI AVEC UN MARTEAU
4 - CHASSE-GOUPILLE Limite d’usure 0,020 mm
5 - BOUCHON DE CUVETTE longitudinale et
transversale
ATTENTION : Ne pas chasser le bouchon de cuvette
Variation admissible de la 0,000 - 0,014 mm
d’entraînement dans la pièce moulée, sous peine de
forme du cylindre (neuf)
bloquer le circuit de refroidissement et d’endomma-
ger gravement le moteur.
WG MOTEUR 9a - 29
BLOC MOTEUR (Suite)
Fig. 13 MESURE DES ALESAGES DE CYLINDRES
1 - POINT DE MESURE DE L’ALESAGE DE CYLINDRE 1b - POINT MORT BAS DU PISTON
2 - POINT DE MESURE DE L’ALESAGE DE CYLINDRE 1c - POINT D’INVERSION INFERIEUR DU SEGMENT RACLEUR
3 - POINT DE MESURE DE L’ALESAGE DE CYLINDRE 1A - LONGITUDINALEMENT
1a - POINT D’INVERSION SUPERIEUR DU SEGMENT DE 1B - TRANSVERSALEMENT
PISTON No. 1
VILEBREQUIN (5) Vérifier la taille normale des coquilles de cous-
sinets de vilebrequin.
(6) Inspecter le chapeau de palier de vilebrequin.
METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
(7) Monter le vilebrequin radialement.
MESURE DES TOURILLONS (VILEBREQUIN ET (8) Inspecter le jeu de palier de vilebrequin.
BLOC)
REMARQUE : Le montage radial des paliers princi-
REMARQUE : Lorsqu’un palier est endommagé, reti- paux d’un vilebrequin de taille standard est possi-
rer tous les débris se trouvant dans la canalisation ble en utilisant les coquilles de coussinets portant
de graissage principale, les alésages de bielle et un code couleur.
dans le vilebrequin et les canalisations de grais-
sage. Inclure la dépose de la bille d’acier d’insertion
de la canalisation de graissage principale avant le DETERMINATION DES COQUILLES DE COUSSINET
nettoyage. DE VILEBREQUIN
La rampe du carter d’huile du bloc-cylindre porte
(1) Déposer le vilebrequin. Se référer à 9 - des poinçons burinés indiquant les coquilles utilisées.
MOTEUR/BLOC MOTEUR/VILEBREQUIN - (9) Déterminer les coquilles de coussinet de
DEPOSE. vilebrequin à utiliser.
(2) Nettoyer à fond toutes les pièces du moteur. (10) Monter axialement le vilebrequin.
(11) Inspecter le jeu de palier de vilebrequin.
ATTENTION : Lorsqu’un palier a été endommagé,
remplacer les bielles ayant surchauffé à cause des DEPOSE
dommages subis par le palier. La bielle ne peut pré- (1) Déposer le moteur. Se référer à 9 - MOTEUR -
senter aucune rayure transversale ou encoche. DEPOSE.
(2) Déposer le couvercle du carter de distribution.
(3) Inspecter la bielle. Si elle est endommagée, ins-
Se référer à 9 - MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBU-
pecter le vilebrequin et le remplacer si nécessaire.
TION/COURROIE DE DISTRIBUTION/COUVER-
(4) Inspecter le carter du vilebrequin.
CLE(S) DE CHAINE - DEPOSE.
9a - 30 MOTEUR WG
VILEBREQUIN (Suite)
(3) Déposer le couvercle d’extrémité. Se référer à 9 POSE
- MOTEUR/BLOC-MOTEUR/BAGUE D’ETAN-
CHEITE DU VILEBREQUIN - ARRIERE - DEPOSE. ATTENTION : Lubrifier les coquilles de palier avant
(4) Déposer les pistons. Se référer à 9 - MOTEUR/ d’insérer le vilebrequin.
BLOC-MOTEUR/PISTON ET BIELLE - DEPOSE.
ATTENTION : Les chapeaux de palier de vilebrequin ATTENTION : Les rainures de lubrification des ron-
sont numérotés consécutivement, en commençant delles de butée doivent être orientées vers les
par le premier chapeau situé à l’avant du moteur. épaulements du vilebrequin.
Faire attention à la manière dont les chapeaux de
palier s’emboîtent.
ATTENTION : Les rondelles de butée du chapeau de
(5) Déboulonner les chapeaux de palier de vilebre- palier possèdent deux ergots de retenue servant de
quin (Fig. 14). butées antirotation.
ATTENTION : Lubrifier les filets et les surfaces de
contact de la tête des boulons retenant les cha-
peaux de palier de vilebrequin ; serrer les boulons
de l’intérieur vers l’extérieur, en commençant au
palier d’ajustement. Tourner le vilebrequin pour
vérifier le jeu.
(1) Poser le vilebrequin.
ATTENTION : Les chapeaux de palier de vilebrequin
sont numérotés consécutivement, en commençant
par le premier chapeau situé à l’avant du moteur.
Faire attention à la manière dont les chapeaux de
palier s’emboîtent.
(2) Poser les chapeaux de palier de vilebrequin.
Serrer les boulons en deux étapes. 55 N·m (40,5
livres pied), puis 90°.
(3) Poser les pistons. Se référer à 9 - MOTEUR/
BLOC-MOTEUR/PISTON ET BIELLE - POSE.
(4) Poser le couvercle d’extrémité. Se référer à 9 -
MOTEUR/BLOC-MOTEUR/BAGUE D’ETANCHEITE
DU VILEBREQUIN - ARRIERE - POSE.
(5) Poser le couvercle du carter de distribution. Se
référer à 9 - MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBU-
TION/COURROIE DE DISTRIBUTION/COUVER-
CLE(S) DE CHAINE - POSE.
(6) Poser le moteur. Se référer à 9 - MOTEUR -
POSE.
(7) Remplir le carter du vilebrequin avec l’huile
moteur adéquate jusqu’au niveau correct. Se référer
Fig. 14 ENSEMBLE DE VILEBREQUIN
au manuel du propriétaire pour les spécifications.
1 - MOITIES DE PALIER DANS LE BLOC-MOTEUR
2 - RONDELLES DE BUTEE DANS LE BLOC-MOTEUR
(8) Remplir au niveau correct le circuit de refroi-
3 - VILEBREQUIN dissement. Se référer à 7 - REFROIDISSEMENT/
4 - MOITIES DE PALIER DANS LES CHAPEAUX DE PALIER MOTEUR/LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT -
PRINCIPAL
5 - CHAPEAUX DE PALIER PRINCIPAL METHODE D’INTERVENTION STANDARD.
6 - RONDELLES DE BUTEE DANS LES CHAPEAUX DE PALIER (9) Connecter le câble négatif de la batterie.
PRINCIPAL
7 - BOULONS DE PALIER PRINCIPAL
(6) Vérifier si les chapeaux et les boulons de
paliers de vilebrequin sont usés ou étirés.
(7) Déposer le vilebrequin.
WG MOTEUR 9a - 31
VILEBREQUIN (Suite)
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST POSE
DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE
PAS SE TENIR DIRECTEMENT EN FACE DU VENTI- REMARQUE : Nettoyer soigneusement toutes les
LATEUR. NE PAS APPROCHER LES MAINS DES surfaces de contact avec un solvant approprié pour
POULIES, DES COURROIES OU DU VENTILATEUR. garantir l’absence de graisse ou d’huile lors du
NE PAS PORTER DE VETEMENTS FLOTTANTS. remontage.
(10) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de
fuites. REMARQUE : Positionner avec soin la bague
d’étanchéité principale arrière/adaptateur uniformé-
ment sur le manchon d’assemblage. La lèvre de la
BAGUE D’ETANCHEITE DE bague d’étanchéité principale arrière NE DOIT PAS
VILEBREQUIN - ARRIERE s’enrouler sur le bord de l’outil.
(1) Placer la bague d’étanchéité principale arrière/
DEPOSE adaptateur et le manchon d’assemblage sur le
Cette procédure requiert la dépose de la transmis- vilebrequin de telle manière que les manchons de
sion du véhicule. cheville s’emboîtent dans les orifices de guidage (Fig.
(1) Débrancher le câble négatif de la batterie. 15). Veiller à ce que le joint du carter d’huile ne soit
(2) Lever et soutenir le véhicule. pas endommagé.
(3) Vidanger l’huile du moteur. (2) Poser les boulons de fixation de la bague
d’étanchéité principale arrière/adaptateur au vilebre-
REMARQUE : Desserrer tous les boulons du carter
quin et les serrer à 9 N·m (80 livres pouce) (Fig. 15).
d’huile pour s’assurer que le joint du carter d’huile
(3) Serrer les boulons M6 du carter d’huile à 9
n’est pas endommagé lors du retrait de l’ensemble
N·m (80 livres pouce) et les boulons M8 à 20 N·m (15
de bague d’étanchéité principale arrière et de cou-
livres pied).
vercle d’extrémité.
(4) Poser le volant moteur et serrer les boulons en
deux étapes (Fig. 15). 45 N·m (33 livres pied), puis
REMARQUE : Vérifier si le joint du carter d’huile 90°.
n’est pas endommagé. S’il est endommagé, dépo- (5) Poser le bouchon de vidange du carter d’huile
ser le carter d’huile et remplacer le joint. et serrer à 25 N·m (18 livres pied).
(6) Abaisser le véhicule.
(4) Desserrer les boulons du carter d’huile. (7) Remplir le carter du vilebrequin avec l’huile
(5) Déposer le volant moteur. moteur adéquate jusqu’au niveau correct. Se référer
au manuel du propriétaire pour les spécifications.
ATTENTION : Agir avec précaution lors de la (8) Connecter le câble négatif de la batterie.
dépose de l’ensemble de bague d’étanchéité princi-
pale arrière et d’adaptateur. Le joint du carter AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
d’huile pourrait être endommagé. DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE
PAS APPROCHER LES MAINS DES POULIES, DES
(6) Déposer les boulons de retenue de bague COURROIES OU DU VENTILATEUR. NE PAS POR-
d’étanchéité principale arrière/adaptateur et saisir TER DE VETEMENTS FLOTTANTS.
délicatement l’adaptateur du carter du vilebrequin
aux épaulements de l’adaptateur (Fig. 15). (9) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de fui-
tes.
9a - 32 MOTEUR WG
BAGUE D’ETANCHEITE DE VILEBREQUIN - ARRIERE (Suite)
Fig. 15 BAGUE D’ETANCHEITE PRINCIPALE ARRIERE/ADAPTATEUR
1 - VOLANT MOTEUR 7 - CHEVILLES D’ALIGNEMENT
2 - BOULONS DE VOLANT MOTEUR 8 - BOULON DE RETENUE D’ADAPTATEUR DE BAGUE
3 - OUTIL SPECIAL 8944 D’ETANCHEITE ARRIERE DU VILEBREQUIN
4 - BAGUE D’ETANCHEITE ARRIERE DU VILEBREQUIN 9 - BOULON DE RETENUE D’ADAPTATEUR DE BAGUE
5 - ADAPTATEUR DE BAGUE D’ETANCHEITE ARRIERE DU D’ETANCHEITE ARRIERE DU VILEBREQUIN AU CARTER
VILEBREQUIN D’HUILE
6 - VILEBREQUIN
BAGUE D’ETANCHEITE DE ATTENTION : Agir avec prudence pour éviter
d’endommager gravement le vilebrequin et l’orifice
VILEBREQUIN - AVANT de montage de la bague d’étanchéité avant de
vilebrequin.
DEPOSE
(1) Débrancher le câble négatif de la batterie. (5) Utiliser un levier adéquat pour déposer la
(2) Déposer la courroie d’entraînement des acces- bague d’étanchéité avant de vilebrequin du couvercle
soires. de distribution (Fig. 16).
(3) Poser la butée de retenue du vilebrequin/de la
couronne. POSE
REMARQUE : Si le moyeu de la poulie de courroie/ REMARQUE : Nettoyer soigneusement toutes les
amortisseur de vibration est serré, utiliser un surfaces de contact avec un solvant approprié pour
extracteur pour le déposer. Ne pas incliner l’extrac- garantir l’absence de graisse ou d’huile lors du
teur. Les rainures de l’extracteur DOIVENT s’engre- remontage.
ner entièrement dans les fentes de la poulie de
courroie.
REMARQUE : Positionner avec soin la bague
d’étanchéité avant de vilebrequin uniformément sur
REMARQUE : Vérifier l’usure de la surface de roule- le couvercle de distribution.
ment de la poulie de courroie.
(1) Poser la bague d’étanchéité avant de vilebre-
(4) Déposer la poulie de courroie/l’amortisseur de quin.
vibration.
WG MOTEUR 9a - 33
BAGUE D’ETANCHEITE DE VILEBREQUIN - AVANT (Suite)
VOLANT MOTEUR
DEPOSE
(1) Déposer la transmission. Se référer à 21 -
TRANSMISSION/BOITE-PONT/AUTOMATIQUE -
W5J400 - DEPOSE.
REMARQUE : Utiliser des boulons M6x90 et la
butée de retenue pour éviter d’endommager le cou-
vercle d’extrémité arrière.
(2) Poser la butée de retenue du vilebrequin/de la
couronne du démarreur.
REMARQUE : Le volant moteur n’a pas besoin
d’équilibrage, sinon, il doit être échangé.
(3) Déposer le volant moteur avec les rondelles
intérieure et extérieure (Fig. 17).
Fig. 16 DEPOSE/POSE DE BAGUE D’ETANCHEITE
AVANT
1 - BAGUE D’ETANCHEITE AVANT DE VILEBREQUIN
2 - OUTIL SPECIAL DE POSE DE BAGUE D’ETANCHEITE No.
8936
3 - RONDELLE
4 - BOULON DE RETENUE
(2) Poser la poulie de courroie/l’amortisseur de
vibrations. Se référer à MOTEUR/BLOC-MOTEUR/
AMORTISSEUR DE VIBRATIONS - POSE.
(3) Déposer la butée de retenue du vilebrequin/de
la couronne.
(4) Poser la courroie d’entraînement des accessoi-
res. Se référer à 7 - REFROIDISSEMENT/ENTRAI-
NEMENT DES ACCESSOIRES/COURROIES
D’ENTRAINEMENT - POSE.
(5) Reconnecter le câble négatif de la batterie.
(6) Remplir le carter du vilebrequin avec l’huile
moteur adéquate jusqu’au niveau correct.
Fig. 17 ENSEMBLE DE VOLANT MOTEUR
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
1 - OUTIL SPECIAL 8932 - BUTEE DE VILEBREQUIN
DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE 2 - BOULONS DE RETENUE
PAS SE TENIR DIRECTEMENT EN FACE DU VENTI- 3 - GOUPILLE D’ALIGNEMENT
LATEUR. NE PAS APPROCHER LES MAINS DES 4 - RONDELLE
5 - VOLANT MOTEUR
POULIES, DES COURROIES OU DU VENTILATEUR. 6 - VOLANT MOTEUR
NE PAS PORTER DE VETEMENTS FLOTTANTS. 7 - BOULON DE VOLANT MOTEUR
(7) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de fui- POSE
tes.
REMARQUE : Ne pas utiliser de clé dynamométri-
que à tige flexible afin d’éviter des erreurs d’angle
lors du serrage en degrés.
9a - 34 MOTEUR WG
VOLANT MOTEUR (Suite)
(1) Aligner le volant moteur et les rondelles inté-
rieure et extérieure avec une goupille droite. Serrer
les boulons en deux étapes. 45 N·m (33 livres pied),
puis 90°.
(2) Déposer la butée de retenue du vilebrequin/de
la couronne du démarreur.
(3) Poser l’embrayage.
(4) Poser la transmission Se référer à 21 - TRANS-
MISSION/BOITE-PONT/AUTOMATIQUE - W5J400 -
POSE.
(5) Brancher le câble négatif de la batterie.
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE
PAS SE TENIR DIRECTEMENT EN FACE DU VENTI-
LATEUR. NE PAS APPROCHER LES MAINS DES
POULIES, DES COURROIES OU DU VENTILATEUR.
NE PAS PORTER DE VETEMENTS FLOTTANTS.
(6) Démarrer le véhicule.
PISTON ET BIELLE
DESCRIPTION
Les pistons sont de type flottant. Les gicleurs
d’huile dans le bloc-moteur lubrifient et refroidissent
l’ensemble de piston et d’axe. Les bielles sont pour-
vues d’un manchon à maneton fixé sur place lubrifié
par les gicleurs d’huile (Fig. 18).
METHODE D’INTERVENTION Fig. 18 ENSEMBLE DE PISTON ET BIELLE
1 - AXE DE PISTON
STANDARD 2 - PISTON
3 - CIRCLIP
METHODE D’INTERVENTION STANDARD - 4
5
- NUMEROS D’ALIGNEMENT DES BIELLES
- BOULON DE BIELLE
VERIFICATION ET REPARATION DES BIELLES 6 - COUSSINET DE BIELLE
7 - BIELLE
8 - CIRCLIP
REMARQUE : Les bielles présentant une décolora-
tion bleue, des rayures transversales ou des enco-
REMARQUE : Si le diamètre maximal acceptable est
ches doivent être remplacées. Compenser les
dépassé, meuler la surface de contact du chapeau
différences de poids en meulant la masse d’équili-
de tête de bielle de 0,02 mm au maximum.
brage.
(3) Utiliser un comparateur à cadran pour mesurer
(1) Vérifier si la bielle présente une décoloration,
l’alésage de base du coussinet de bielle; réparer si
des rayures transversales et des encoches.
nécessaire (Fig. 19).
REMARQUE : La bielle et le chapeau de palier por-
REMARQUE : En cas d’usure excessive, enfoncer
tent des repères communs et sont attachés par
de nouveaux coussinets de bielle.
deux manchons.
(4) Mesurer le diamètre intérieur du coussinet de
(2) Boulonner le chapeau de tête de bielle à la
bielle (Fig. 19).
bielle. Serrer les chapeaux de tête de bielle aux spé-
(5) Inspecter le coussinet d’axe de pied de bielle.
cifications initiales. Se référer à 9 - MOTEUR/BLOC-
(6) Mesurer le jeu axial d’axe de piston dans le
MOTEUR/PISTON ET BIELLE - POSE.
coussinet de bielle.
(7) Mesurer la hauteur de la pointe à la base du
coussinet de bielle sur l’intérieur.
WG MOTEUR 9a - 35
PISTON ET BIELLE (Suite)
Variation autorisée du
parallélisme axial entre
l’alésage de coussinet de
bielle et l’alésage de 0,045 mm
coussinet de pied de
bielle sur une longueur
de 100 mm
Différence de poids
autorisée de la bielle 2g
complète d’un moteur
Coussinet intérieur de
30,018 à 30,024 mm
pied de bielle
Coussinet extérieur de
32,575 mm à 32,600 mm
pied de bielle
Alésage de base de
32,500 mm à 32,525 mm
bielle
Jeu d’axe de piston dans
0,018 mm à 0,024 mm
la bielle
Hauteur de la pointe à la
base (Rz) du coussinet 5
de bielle sur l’intérieur
Filet de boulon de bielle M8 x 1
METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
MESURE DE DEPASSEMENT DE PISTON
Après le remplacement des pistons/bielles ou l’usi-
Fig. 19 MESURE DES BIELLES
nage de la surface de contact du bloc-moteur, il est
SPECIFICATIONS DES BIELLES nécessaire de mesurer la saillie du piston.
Mesurer la saillie entre la couronne du piston et la
Distance entre le milieu surface de contact de la culasse sans que le joint de
de l’alésage de la bielle 148,970 mm à culasse ne soit posé. La mesure doit être prise dans
et l’alésage du coussinet 149,030 mm le sens de l’axe de piston afin d’éliminer le balance-
de bielle ment du piston.
(1) Mesurer la saillie du piston aux deux points de
Largeur de l’alésage du mesure (flèches) (Fig. 20).
coussinet de bielle à La saillie du piston avec un nouveau vilebrequin
21,940 mm à 22 mm
l’alésage du coussinet de doit être comprise entre 0,38 et 0,62 mm.
bielle
Alésage de base de DEPOSE
coquille de coussinet de 51,600 mm à 51,614 mm (1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
bielle (2) Déposer le moteur, se référer à 9 - MOTEUR -
Ovalisation et conicité DEPOSE.
autorisées de l’alésage 0,020 mm (3) Déposer la culasse, se référer à 9 - MOTEUR/
de base CULASSE - DEPOSE.
(4) Déposer le carter d’huile, se référer à 9 -
Torsion autorisée entre
MOTEUR/LUBRIFICATION/CARTER D’HUILE -
l’alésage de coussinet de
DEPOSE.
bielle et l’alésage de
0,100 mm (5) Repousser le tendeur de chaîne et déposer la
coussinet de pied de
chaîne de la pompe à huile.
bielle sur une longueur
de 100 mm
9a - 36 MOTEUR WG
PISTON ET BIELLE (Suite)
REMARQUE : Si les pistons sont usés, les flèches
de sens de la course et les marques des pistons
peuvent ne plus être visibles à cause de dépôts de
carbone. Ces dépôts doivent être retirés.
REMARQUE : Si les flèches indiquant le sens de la
course du piston ne sont plus visibles, elles doi-
vent être marquées à nouveau.
(9) Déposer la bielle et le piston par le sommet du
moteur.
REMARQUE : NE PAS mélanger les coquilles supé-
rieures et inférieures de coussinet de bielle.
(10) Marquer le point de contact entre la coquille
de coussinet de bielle et la bielle.
ATTENTION : Veiller à ne pas endommager le pis-
ton.
(11) Déposer le circlip d’axe de piston. (Fig. 21).
(12) Presser l’axe hors du piston et du coussinet de
la bielle (Fig. 21).
(13) Vérifier si la bielle est usée ou endommagée.
POSE
(1) Déterminer le piston correspondant à l’alésage
de cylindre.
(2) Utiliser de l’huile moteur propre pour lubrifier
l’axe de piston et le coussinet de bielle.
Fig. 20 MESURE DE LA SAILLIE DES PISTONS
ATTENTION : Assembler le piston et la bielle de
1 - MESURE DE SAILLIE DE PISTON
telle manière que la flèche pointe dans le sens de la
(6) Déposer la pompe à huile. course (dans le sens opposé à la chaîne cinémati-
que). La marque sur la bielle pointe vers le côté
REMARQUE : Marquer le point de contact entre la admission.
bielle et le chapeau de tête de bielle du côté admis-
sion. (3) Assembler le piston et la bielle (Fig. 22).
(4) Insérer l’axe de piston à la main (Fig. 22).
(7) Déposer le chapeau de tête de bielle.
ATTENTION : Veiller à ne pas endommager le pis-
REMARQUE : Ne pas mélanger les coquilles supé- ton.
rieures et inférieures de coussinet de bielle.
(5) Insérer le circlip de l’axe de piston dans la rai-
(8) Marquer le point de contact entre la coquille de nure du piston (Fig. 22).
coussinet de bielle et le chapeau de tête de bielle. (6) Utiliser de l’huile moteur propre pour nettoyer
les alésages de cylindre, les tourillons de bielle, les
coquilles de coussinet de bielle et les pistons.
ATTENTION : Décaler les coupes de segment de
120°.
WG MOTEUR 9a - 37
PISTON ET BIELLE (Suite)
AVANT
Fig. 21 ENSEMBLE DE PISTON ET BIELLE
1 - CIRCLIP D’AXE DE PISTON 5 - CHAPEAU DE TETE DE BIELLE
2 - AXE DE PISTON 6 - BOULONS DE BIELLE
3 - ENSEMBLE DE PISTON 7 - BLOC-MOTEUR
4 - REPERES D’ALIGNEMENT DE BIELLE ET DE CHAPEAU
(7) Placer un collier à segments par-dessus le pis- ATTENTION : Les butées antirotation des coquilles
ton et les segments. Serrer le collier à segments (Fig. de coussinet de bielle doivent se trouver dans les
23). S’assurer que la position du segment ne fentes des chapeaux de tête de bielle.
change pas lors de cette opération.
(10) Insérer la coquille de coussinet de bielle dans
ATTENTION : Tourner suffisamment le vilebrequin le chapeau de tête de bielle.
pour que la bielle ne touche pas le tourillon de
bielle lorsque le piston est poussé sur l’alésage de ATTENTION : Les repères de la bielle et du chapeau
cylindre. de bielle doivent être alignés.
(8) Poser le piston avec la flèche pointant dans le (11) Poser le chapeau de tête de bielle. Serrer les
sens de la course (dans le sens contraire à la chaîne boulons en trois étapes, 5 N·m (44 livres pouce), 25
cinématique) (le repère de la bielle doit pointer vers N·m (221 livres pouce), 90°.
le côté admission). (Fig. 23). (12) Tourner complètement le vilebrequin et véri-
(9) Nettoyer et inspecter les boulons de bielle. fier le jeu.
(13) Poser la pompe à huile. Se référer à 9 -
ATTENTION : S’assurer que les coquilles supérieu- MOTEUR/LUBRIFICATION/POMPE A HUILE -
res et inférieures de coussinet de bielle correspon- POSE.
dant aux repères sont utilisées.
9a - 38 MOTEUR WG
PISTON ET BIELLE (Suite)
(14) Poser le carter d’huile moteur et le bouchon
de vidange du carter. Se référer à 9 - MOTEUR/LU-
BRIFICATION/CARTER D’HUILE - POSE.
ATTENTION : Poser un joint de culasse d’épaisseur
standard ou d’épaisseur de réparation, en fonction
de la saillie du piston.
(15) Mesurer la saillie du piston. Se référer à 9 -
MOTEUR/BLOC-MOTEUR - METHODE D’INTER-
VENTION STANDARD.
(16) Poser la culasse. Se référer à 9 - MOTEUR/
CULASSE - POSE.
(17) Poser le moteur. Se référer à 9 - MOTEUR -
POSE.
(18) Remplir le carter du vilebrequin avec l’huile
moteur adéquate jusqu’au niveau correct. Se référer
au manuel du propriétaire pour les spécifications.
(19) Remplir au niveau correct le circuit de refroi-
dissement. Se référer à 7 - REFROIDISSEMENT/
MOTEUR/LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT -
METHODE D’INTERVENTION STANDARD.
Fig. 22 ENSEMBLE DE PISTON ET BIELLE (20) Brancher le câble négatif de la batterie.
1 - CIRCLIP AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
2 - AXE DE PISTON
3 - ENSEMBLE DE PISTON DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE
4 - REPERES D’ALIGNEMENT DES BIELLES PAS SE TENIR DIRECTEMENT EN FACE DU VENTI-
5 - BOULONS DE BIELLE LATEUR. NE PAS APPROCHER LES MAINS DES
6 - CHAPEAU DE TETE DE BIELLE
7 - BIELLE POULIES, DES COURROIES OU DU VENTILATEUR.
NE PAS PORTER DE VETEMENTS FLOTTANTS.
(21) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de
fuites.
WG MOTEUR 9a - 39
PISTON ET BIELLE (Suite)
Fig. 23 POSE DES PISTONS ET BIELLES
1 - COLLIER A SEGMENTS 6 - BIELLE
2 - MANCHE DE MARTEAU EN BOIS 7 - CIRCLIP
3 - REPERES D’ALIGNEMENT DES BIELLES 8 - AXE DE PISTON
4 - BOULONS DE BIELLE 9 - ENSEMBLE DE PISTON
5 - CHAPEAU DE TETE DE BIELLE
SEGMENTS DE PISTON
METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
REGLAGE DE SEGMENT DE PISTONS
(1) Eliminer soigneusement la calamine des gorges
des segments. Les orifices de vidange d’huile dans les
gorges des segments racleurs et le bossage de piston
doivent être dégagés. NE PAS retirer le métal des
gorges ou des listels. Ceci modifierait les jeux entre
segment et gorge et endommagerait les réglages seg-
ment/listel.
(2) Les gorges de segment de piston doivent être
exemptes d’entailles et de bavures.
(3) Mesurer le jeu latéral du segment avec une
jauge d’épaisseur ajustée entre le listel de segment et
le segment (Fig. 24). Faire tourner le segment dans
la gorge. Il doit tourner librement sur toute la circon-
férence de la rainure.
Fig. 24 Mesure du jeu latéral de segment
1 - JAUGE D’EPAISSEUR
9a - 40 MOTEUR WG
SEGMENTS DE PISTON (Suite)
TABLEAU DE MESURES DU JEU LATERAL (5) Les segments racleurs sont symétriques et peu-
DES SEGMENTS vent être posés avec l’un ou l’autre côté orienté vers
le haut. Il est superflu d’utiliser un outil pour poser
ELEMENT SPECIFICATIONS les segments supérieurs et inférieurs. Poser l’entre-
toise puis les segments latéraux.
Segment de feu 0,012 - 0,016 mm (6) A l’aide d’un outil de mise en place des seg-
(0,0047 - 0,0063 pouce) ments, poser les segments de compression en gardant
Deuxième segment de 0,05 - 0,09 mm l’identification du fabricant pointée vers la tête du
compression piston (Fig. 26).
(0,0019 - 0,0035 pouce)
Segment racleur 0,03 - 0,07 mm
(0,0011 - 0,0027 pouce)
(4) Placer le segment dans l’alésage de cylindre et
l’enfoncer avec un piston inversé jusqu’à la position
située près de l’extrémité inférieure de la course du
segment. Mesurer le jeu du segment avec une jauge
d’épaisseur placée fermement entre les extrémités du
segment (Fig. 25).
Fig. 26 Pose du segment de compression
1 - SEGMENT DE COMPRESSION
2 - EXPANDEUR DE SEGMENT RECOMMANDE
Orientation de jeu de segment
• Placer les coupes sur le piston comme illustré
(Fig. 27).
• Entretoise de segment racleur - coupe sur l’axe
de la jupe de piston.
• Segments racleurs - coupe à 180° sur l’axe de
l’alésage d’axe de piston.
• Segment de compression No. 2 - coupe à 120° de
Fig. 25 Mesure du jeu la coupe du segment racleur supérieur.
1 - JAUGE D’EPAISSEUR • Segment de compression No. 1 - coupe à 120° de
la coupe du segment de compression No. 2.
TABLEAU DE MESURES DU JEU DES
SEGMENTS
ELEMENT SPECIFICATIONS
Segment de feu 0,229 - 0,610 mm
(0,0090 - 0,0240 pouce)
Deuxième segment de 0,483 - 0,965 mm
compression
(0,0190 - 0,080 pouce)
Segment racleur 0,254 - 1,500 mm
(0,010 - 0,060 pouce)
WG MOTEUR 9a - 41
SEGMENTS DE PISTON (Suite)
(5) Déposer la poulie de courroie/l’amortisseur de
vibration (Fig. 28).
LA POSITION DE LA COUPE
DE SEGMENT PEUT VARIER
DE ±20° PAR RAPPORT A
LA POSITION ILLUSTREE
Fig. 27 Orientation de jeu de segment
1 - SEGMENT DE FEU
2 - SEGMENT INFERIEUR DE COMPRESSION
3 - SEGMENT RACLEUR SUPERIEUR
4 - EXPANSEUR DE SEGMENT RACLEUR
5 - SEGMENT RACLEUR INFERIEUR
6 - LIGNE IMAGINAIRE PARALLELE A L’AXE DE PISTON
7 - LIGNE IMAGINAIRE TRAVERSANT LE CENTRE DE LA JUPE
DE PISTON Fig. 28 AMORTISSEUR DE VIBRATIONS/POULIE DE
VILEBREQUIN
AMORTISSEUR DE 1 - OUTIL SPECIAL 8932
2 - BOULON DE RETENUE
VIBRATIONS 3 - AMORTISSEUR DE VIBRATIONS/POULIE DE VILEBREQUIN
4 - RONDELLE
5 - BOULON DE VILEBREQUIN
DEPOSE
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie. REMARQUE : Si l’on peut sentir les rainures dans la
(2) Déposer la courroie d’entraînement des acces- poulie de courroie/amortisseur de vibrations lors de
soires. Se référer à 7 - REFROIDISSEMENT/EN- l’inspection, la poulie/amortisseur doit être rempla-
TRAINEMENT DES ACCESSOIRES/COURROIES cée.
D’ENTRAINEMENT - DEPOSE.
(3) Poser la butée de retenue du vilebrequin/de la (6) Inspecter le degré d’usure des rainures de la
couronne (Fig. 28). poulie de courroie/amortisseur de vibrations.
(4) Déposer le boulon central et la rondelle du (7) Remplacer la bague d’étanchéité avant de
vilebrequin (Fig. 28). vilebrequin.
REMARQUE : Si le moyeu de la poulie de courroie/ POSE
amortisseur de vibration est serré, utiliser un
extracteur pour le déposer. NE PAS incliner l’extrac- REMARQUE : Aligner la clavette parallèle et la fixer
teur lors de son utilisation. Les rainures de l’extrac- en place avec de la graisse. Tourner pour vérifier si
teur doivent s’engrener entièrement dans les fentes la fente est alignée sur la clavette parallèle dans le
de la poulie de courroie. vilebrequin.
9a - 42 MOTEUR WG
AMORTISSEUR DE VIBRATIONS (Suite)
REMARQUE : La bague d’étanchéité avant de conserver la dépression du système lorsque le véhi-
vilebrequin doit être remplacée avant la pose de la cule ne fonctionne pas.
poulie de courroie/amortisseur de vibration. La sortie de la pompe est comprise entre 8,5 et 25
pouces de dépression.
(1) Positionner la poulie de courroie/l’amortisseur Le rotor de pompe et les ailettes sont actionnés par
de vibration. le pignon d’entraînement de la pompe. Le pignon
(2) Poser le boulon central et la rondelle du d’entraînement est actionné par le pignon de l’arbre
vilebrequin. Serrer le boulon en deux étapes. Serrer à cames d’échappement.
le boulon M8.8 à 200 N·m (148 livres pied), puis 90°,
et le boulon M10.9 à 325 N·m (240 livres pied), puis DEPOSE
90°. (1) Déconnecter le câble négatif de la batterie.
(2) Déposer le couvercle du moteur. Se référer à 9 -
REMARQUE : Vérifier l’usure de la courroie d’entraî-
MOTEUR - DEPOSE.
nement des accessoires. Remplacer s’il y a lieu.
(3) Vidanger partiellement le circuit de refroidisse-
(3) Poser la courroie d’entraînement des accessoi- ment. Se référer à 7 - REFROIDISSEMENT/MO-
TEUR/LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT -
res. Se référer à 7 - REFROIDISSEMENT/ENTRAI-
NEMENT DES ACCESSOIRES/COURROIES METHODE D’INTERVENTION STANDARD.
D’ENTRAINEMENT - POSE. (4) Déconnecter la conduite du dispositif de chauf-
fage visqueux et la mettre de côté.
(4) Reconnecter le câble négatif de la batterie.
(5) Déconnecter la conduite entre ventilateur de
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST refroidissement et direction assistée et la mettre de
DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE côté.
PAS SE TENIR DIRECTEMENT EN FACE DU VENTI- (6) Déposer la conduite de dépression à la pompe à
LATEUR. NE PAS APPROCHER LES MAINS DES dépression.
POULIES, DES COURROIES OU DU VENTILATEUR.
NE PAS PORTER DE VETEMENTS FLOTTANTS. REMARQUE : Observer la position de l’entraîneur à
l’arrière de la pompe.
(5) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de fui-
tes. (7) Déposer la pompe à dépression et les bagues
d’étanchéité (Fig. 29).
(8) Nettoyer toutes les surfaces d’étanchéité.
POMPE A DEPRESSION
POSE
DESCRIPTION (1) Nettoyer toutes les surfaces d’étanchéité.
La pompe à dépression est actionnée par un pro- (2) Positionner l’entraîneur à l’arrière de la pompe
longement crénelé fixé à l’arbre de la pompe à et poser la pompe à dépression avec de nouvelles
dépression. Le prolongement crénelé de l’arbre de la bagues d’étanchéité. Serrer les boulons à 14 N·m (124
pompe à dépression s’emboîte dans, et est entraîné livres pouce).
par, le pignon d’arbre à cames d’échappement. (3) Poser la conduite de dépression sur la pompe à
La pompe à dépression est une pompe à ailette à dépression.
cylindrée constante. La dépression est générée par (4) Reconnecter la durite entre le ventilateur de
les ailettes montées sur le rotor de pompe. Le rotor refroidissement et la direction assistée.
se trouve dans le carter de la pompe et est enfoncé (5) Reconnecter le tuyau du dispositif de chauffage
sur l’arbre de la pompe. visqueux.
Les éléments rotatifs de la pompe à dépression (6) Poser le couvercle du moteur. Se référer à 9 -
sont lubrifiés de manière interne. MOTEUR - POSE. Serrer les vis à 10 N·m (89 livres
La pompe à dépression n’est pas réparable et tout pouce).
l’ensemble doit être remplacé. Ne pas démonter ou (7) Brancher le câble négatif de la batterie.
essayer de réparer la pompe. (8) Remplir du mélange adéquat le circuit de
refroidissement au niveau correct. Se référer à 7 -
FONCTIONNEMENT REFROIDISSEMENT/MOTEUR/LIQUIDE DE
La sortie de la pompe à dépression est transmise REFROIDISSEMENT - METHODE D’INTERVEN-
aux systèmes de commande HEVAC et de régulation TION STANDARD.
de vitesse via une durite d’alimentation. La durite
est connectée à un orifice de sortie du carter de la
pompe et utilise un clapet antiretour en ligne afin de
WG MOTEUR 9a - 43
POMPE A DEPRESSION (Suite)
(2) Positionner le séparateur au-dessus du couver-
cle et appliquer une pression vers le bas pour le
mettre en place.
(3) Poser les boulons de retenue et les serrer à 8
N·m (70 livres pouce).
(4) Connecter la durite du reniflard.
GICLEUR D’HUILE
DESCRIPTION
Cinq gicleurs d’huile sont posés dans le bloc-mo-
teur (Fig. 30). Ces gicleurs sont utilisés pour refroidir
et lubrifier les ensembles de piston.
Fig. 29 ENSEMBLES DE POMPE A DEPRESSION ET
DE POMPE D’ALIMENTATION BASSE PRESSION
1 - CONDUITE DE DEPRESSION
2 - CONDUITE DE REFOULEMENT DE CARBURANT
3 - CONDUITE D’ALIMENTATION EN CARBURANT
4 - POMPE D’ALIMENTATION BASSE PRESSION
5 - POMPE A DEPRESSION
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE
PAS SE TENIR DIRECTEMENT EN FACE DU VENTI-
LATEUR. NE PAS APPROCHER LES MAINS DES
POULIES, DES COURROIES OU DU VENTILATEUR. Fig. 30 EMPLACEMENT DES GICLEURS D’HUILE
NE PAS PORTER DE VETEMENTS FLOTTANTS.
1 - BLOC-MOTEUR
2 - GICLEUR D’HUILE
(9) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de fui-
tes.
DEPOSE
Pour remplacer les gicleurs d’huile, le moteur doit
HUILE être déposé du véhicule et complètement démonté.
(1) Déposer le moteur du véhicule.
(2) Démonter complètement le moteur.
DEPOSE - SEPARATEUR D’HUILE
(3) Utiliser un crabot d’extraction et un marteau à
(1) Déconnecter la durite du reniflard.
inertie pour déposer les gicleurs d’huile du bloc-mo-
(2) Déposer les boulons de retenue du séparateur.
teur.
(3) Tourner pour déposer le séparateur d’huile du
couvercle.
POSE
(1) Poser le gicleur d’huile dans l’outil spécial
POSE - SEPARATEUR D’HUILE
8924.
(1) Lubrifier le joint torique du séparateur d’huile
(2) Aligner le gicleur dans son emplacement dans
avec de l’huile moteur propre.
le bloc-moteur.
9a - 44 MOTEUR WG
GICLEUR D’HUILE (Suite)
(3) Insérer les gicleurs dans le bloc au moyen de REMARQUE : Les boulons du carter d’huile sont de
l’outil spécial 8924 jusqu’à ce que le gicleur soit différents diamètres et longueurs. Ils doivent être
entièrement en place dans le bloc-moteur (Fig. 31). posés à l’emplacement correct.
(1) Poser le carter d’huile. Serrer les boulons M6
au couple de 9 N·m (80 livres pouce) et les boulons
M8 au couple de 20 N·m (15 livres pied).
(2) Remplir le carter du vilebrequin avec l’huile
adéquate jusqu’au niveau correct. Se référer au
manuel du propriétaire pour les spécifications.
(3) Reconnecter le câble négatif de la batterie.
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE
PAS APPROCHER LES MAINS DES POULIES, DES
COURROIES OU DU VENTILATEUR. NE PAS POR-
TER DE VETEMENTS FLOTTANTS.
(4) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de fui-
tes.
POMPE A HUILE
DEPOSE
Fig. 31 POSE DE GICLEUR D’HUILE
1 - OUTIL DE POSE DE GICLEUR D’HUILE 8942
DEPOSE
2 - BLOC-MOTEUR (1) Déconnecter le câble négatif de la batterie.
3 - GICLEUR D’HUILE (2) Déposer le carter d’huile. Se référer à 9 -
MOTEUR/LUBRIFICATION/CARTER D’HUILE -
(4) Remonter le moteur. DEPOSE.
(5) Poser le moteur dans le véhicule. (3) Déboulonner la pompe à huile du carter du
vilebrequin.
(4) Presser le tendeur de chaîne hors de la chaîne
CARTER D’HUILE de la pompe à huile et déposer la pompe à huile (Fig.
32).
DEPOSE
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie. DEPOSE - CHAINE DE LA POMPE A HUILE
(2) Lever et soutenir le véhicule.
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie.
(3) Vidanger l’huile moteur.
(2) Déposer le carter d’huile. Se référer à 9 -
(4) Déposer le couvercle du moteur, se référer à 9 -
MOTEUR/LUBRIFICATION/CARTER D’HUILE -
MOTEUR - DEPOSE.
DEPOSE.
REMARQUE : Les boulons du carter d’huile sont de (3) Déposer la pompe à huile. Se référer à 9 -
diamètres et de longueurs différents et doivent être MOTEUR/LUBRIFICATION/POMPE A HUILE -
posés aux emplacements corrects. DEPOSE.
(4) Utiliser l’outil spécial 8948 pour positionner et
(5) Déposer les boulons du carter d’huile, le carter emboîter l’outil de séparation de chaîne et la tige de
et son joint. poussée sur un maillon de la chaîne de la pompe à
huile (Fig. 33).
POSE (5) Visser la goupille de poussée et séparer le
maillon de la chaîne de la pompe à huile.
REMARQUE : Nettoyer soigneusement toutes les (6) Retirer la goupille de chaîne de pompe à huile
surfaces de contact avec un solvant approprié pour extraite du séparateur de chaîne.
garantir l’absence de graisse ou d’huile lors du
remontage.
WG MOTEUR 9a - 45
POMPE A HUILE (Suite)
Fig. 33 DEPOSE DE MAILLON DE CHAINE DE
POMPE A HUILE
1 - AMORTISSEUR DE VIBRATIONS/POULIE
Fig. 32 ENSEMBLE DE POMPE A HUILE 2 - CHAINE DE POMPE A HUILE
3 - OUTIL SPECIAL 8948
1 - CHAINE DE POMPE A HUILE
2 - TENDEUR DE CHAINE DE POMPE A HUILE
3 - JOINT TORIQUE AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
4 - POMPE A HUILE DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE
PAS APPROCHER LES MAINS DES POULIES, DES
ATTENTION : IL EST ESSENTIEL que la procédure COURROIES OU DU VENTILATEUR. NE PAS POR-
de pose de la chaîne de pompe à huile soit scrupu- TER DE VETEMENTS FLOTTANTS.
leusement respectée. Dans le cas contraire le
moteur serait gravement endommagé. (6) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de fui-
tes.
POSE POSE - CHAINE DE LA POMPE A HUILE
ATTENTION : IL EST ESSENTIEL que la procédure
POSE de pose soit scrupuleusement respectée. Dans le
cas contraire le moteur serait gravement endom-
REMARQUE : Nettoyer la crépine de la pompe à
magé.
huile. Si la pompe est sèche, la remplir d’huile
moteur adéquate. (1) Connecter l’ancienne chaîne de pompe à huile à
la nouvelle au moyen d’un maillon temporaire, d’une
(1) Positionner la pompe à huile et poser la chaîne
plaque extérieure et d’un élément de blocage (Fig.
de la pompe à huile.
34).
(2) Poser la pompe à huile et la bague d’étan-
(2) Tourner doucement le vilebrequin dans le sens
chéité. Serrer les boulons à 18 N·m (159 livres
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit possi-
pouce).
ble de connecter les extrémités de la nouvelle chaîne
(3) Poser le carter d’huile. Se référer à 9 -
de pompe à huile à l’ancienne.
MOTEUR/LUBRIFICATION/CARTER D’HUILE -
(3) Déposer l’élément de blocage, la plaque exté-
POSE.
rieure et le maillon de montage (Fig. 35).
(4) Remplir d’huile moteur adéquate le carter du
vilebrequin au niveau correct. Se référer au manuel ATTENTION : Insérer un nouveau maillon rivé par
du propriétaire pour les spécifications. l’arrière.
(5) Reconnecter le câble négatif de la batterie.
9a - 46 MOTEUR WG
POMPE A HUILE (Suite)
(4) Connecter les extrémités de la nouvelle chaîne
de pompe à huile au nouveau maillon rivé (Fig. 36).
Fig. 34 POSE DE MAILLON TEMPORAIRE DE
CHAINE DE POMPE A HUILE
1 - AMORTISSEUR DE VIBRATIONS/POULIE DE VILEBREQUIN Fig. 36 POSE D’UN NOUVEAU MAILLON RIVE
2 - ANCIENNE CHAINE DE POMPE A HUILE
3 - NOUVELLE CHAINE DE POMPE A HUILE 1 - NOUVEAU MAILLON RIVE
4 - MAILLON TEMPORAIRE 2 - CHAINE DE POMPE A HUILE
REMARQUE : Lors du montage de l’outil à river,
une pièce est fixée par une vis et l’autre peut libre-
ment se déplacer sur la tige de poussée.
(5) Assembler l’outil à river en fixant les inserts.
(Fig. 37).
REMARQUE : La plaque extérieure sera maintenue
en place par un aimant.
(6) Placer la nouvelle plaque extérieure dans
l’insert.
REMARQUE : S’assurer que le maillon rivé et l’outil
à river soient alignés.
(7) Positionner l’outil à river sur le nouveau
maillon et enfoncer le nouveau rivet jusqu’à l’arrêt de
l’outil.
(8) Déposer l’outil à river pour changer les inserts.
(9) Poser l’insert sur l’outil à river et le fixer avec
une vis.
(10) Poser l’insert sur l’outil à river (Fig. 38).
Fig. 35 DEPOSE DE MAILLON TEMPORAIRE DE
CHAINE DE POMPE A HUILE REMARQUE : La plaque extérieure est maintenue
1 - NOUVELLE CHAINE DE POMPE A HUILE
magnétiquement par l’outil à river.
2 - ANCIENNE CHAINE DE POMPE A HUILE
3 - MAILLON TEMPORAIRE (11) Insérer une nouvelle plaque extérieure dans
l’insert de montage mobile.
WG MOTEUR 9a - 47
POMPE A HUILE (Suite)
(14) Visser la tige de l’outil à river jusqu’à percep-
tion d’une résistance ferme.
(15) Déposer l’outil à river.
(16) Tourner l’insert de montage mobile sur le pro-
fil de rivetage.
REMARQUE : River individuellement les goupilles
du maillon à river.
(17) Placer l’outil à river exactement sur le milieu
de la goupille (Fig. 39).
Fig. 37 POSE DES INSERTS DE MONTAGE DANS
L’OUTIL A RIVER
1 - OUTIL SPECIAL 8947
2 - OUTIL SPECIAL 8952
Fig. 39 RIVETAGE D’UN NOUVEAU MAILLON
1 - OUTIL A RIVER
2 - CHAINE DE POMPE A HUILE
(18) Serrer la tige de l’outil à river jusqu’au blo-
cage.
(19) Déposer l’outil à river, inspecter le rivetage,
recommencer au besoin (Fig. 40).
(20) Répéter la procédure pour les deux rivets.
(21) Poser la pompe à huile. Se référer à 9 -
Fig. 38 POSE DES INSERTS A RIVER DANS L’OUTIL MOTEUR/LUBRIFICATION/POMPE A HUILE -
A RIVER POSE.
1 - OUTIL SPECIAL 8947 (22) Poser le carter d’huile. Se référer à 9 -
2 - OUTIL SPECIAL 8949 MOTEUR/LUBRIFICATION/CARTER D’HUILE -
POSE.
(12) Positionner l’outil à river de telle manière que (23) Remplir le moteur d’huile adéquate jusqu’au
les parois de l’entretoise du guide soient côte à côte. niveau correct.
(13) S’assurer que le maillon rivé et la plaque (24) Brancher le câble négatif de la batterie.
extérieure soient alignés.
REMARQUE : En tournant la tige de l’outil à river,
s’assurer que les goupilles du maillon rivé soient
insérées dans les orifices de la plaque extérieure.
9a - 48 MOTEUR WG
POMPE A HUILE (Suite)
(6) Déposer le filtre à carburant à passage total.
Se référer à 14 - SYSTEME D’ALIMENTATION/ALI-
MENTATION EN CARBURANT/FILTRE A CARBU-
RANT/SEPARATEUR D’EAU - DEPOSE.
(7) Déposer la durite de liquide de refroidissement
de l’échangeur de chaleur de l’échappement.
(8) Déposer les boulons de fixation de l’échangeur
de chaleur de l’échappement à la culasse.
(9) Déposer le tuyau de distribution d’air de sura-
limentation. Se référer à 11 - SYSTEME D’ECHAP-
PEMENT/SYSTEME DE SURALIMENTATION -
DEPOSE.
(10) Déposer la durite de liquide de refroidisse-
ment à l’échangeur de chaleur huile-eau.
REMARQUE : Récolter tous les liquides résiduels
pouvant s’écouler.
(11) Déposer la conduite de liquide pour transmis-
sion automatique à l’échangeur de chaleur huile-eau.
Fig. 40 INSPECTION DE RIVET
(12) Déposer l’échangeur de chaleur huile-eau du
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST couvercle du carter de distribution.
DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE
PAS SE TENIR DIRECTEMENT EN FACE DU VENTI- POSE - REFROIDISSEUR D’HUILE
LATEUR. NE PAS APPROCHER LES MAINS DES (1) Poser le refroidisseur d’huile sur le couvercle
POULIES, DES COURROIES OU DU VENTILATEUR. du carter de distribution. Serrer les boulons à 15 N·m
NE PAS PORTER DE VETEMENTS FLOTTANTS. (132 livres pouce).
(2) Poser les conduites de liquide de transmission
(25) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de
sur le refroidisseur d’huile.
fuites.
(3) Poser la durite de liquide de refroidissement
sur le refroidisseur d’huile.
REFROIDISSEUR D’HUILE ET (4) Poser le tuyau de distribution d’air de surali-
mentation. Se référer à 11 - SYSTEME D’ECHAPPE-
CONDUITES MENT/SYSTEME DE SURALIMENTATION - POSE.
(5) Poser les boulons de fixation de l’échangeur de
DEPOSE - REFROIDISSEUR D’HUILE chaleur de l’échappement à la culasse.
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie. G
(2) Déposer le couvercle du moteur. Se référer à 9 - (6) Poser la durite de liquide de refroidissement
MOTEUR - DEPOSE. provenant de l’échangeur de chaleur de l’échappe-
(3) Dévisser le chapeau de filtre à huile. ment.
(4) Lever et soutenir le véhicule. (7) Poser le filtre à carburant en plein débit. Se
référer à 14 - SYSTEME D’ALIMENTATION/ALI-
AVERTISSEMENT : NE PAS OUVRIR LE CIRCUIT DE MENTATION EN CARBURANT/FILTRE A CARBU-
REFROIDISSEMENT TANT QUE LA TEMPERATURE RANT/SEPARATEUR D’EAU - POSE.
EST SUPERIEURE A 90°C (194°F). OUVRIR LENTE- (8) Fermer les tubes d’écoulement du liquide de
MENT LE BOUCHON POUR RELACHER LA PRES- refroidissement du moteur.
SION. CONSERVER LE LIQUIDE DE (9) Poser le chapeau de filtre à huile. Serrer à 25
REFROIDISSEMENT DANS UN RECIPIENT ETI- N·m (181 livres pied).
QUETE ADEQUAT. PORTER DES GANTS, DES (10) Poser le couvercle du moteur. Se référer à 9 -
VETEMENTS ET DES LUNETTES DE PROTECTION. MOTEUR - POSE. Serrer les vis à 10 N·m (89 livres
pouce).
(11) Remplir au niveau correct le circuit de refroi-
REMARQUE : Récolter tous les liquides résiduels
dissement avec du liquide de refroidissement correc-
pouvant s’écouler.
tement mélangé. Se référer à 7 -
(5) Vidanger le liquide de refroidissement du REFROIDISSEMENT/MOTEUR/LIQUIDE DE
moteur. REFROIDISSEMENT - METHODE D’INTERVEN-
TION STANDARD.
WG MOTEUR 9a - 49
REFROIDISSEUR D’HUILE ET CONDUITES (Suite)
(12) Vérifier le niveau d’huile du moteur, remplir FONCTIONNEMENT - COUPURE D’ORIFICE
si nécessaire d’huile moteur adéquate. Se référer au
D’ADMISSION
manuel du propriétaire pour les spécifications.
Aux régimes peu élevés et à faible charge, tous les
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST orifices d’air de suralimentation sont fermés par des
DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE volets. Tout le débit d’air passe uniquement par les
PAS APPROCHER LES MAINS DES POULIES, DES orifices d’admission à tourbillon. Ceci provoque un
COURROIES OU DU VENTILATEUR. NE PAS POR- tourbillonnement important de l’air, ce qui produit
TER DE VETEMENTS FLOTTANTS. un mélange plus efficace du carburant à l’air et amé-
liore la combustion.
(13) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de Lorsque le régime et la charge s’accroissent, les ori-
fuites. fices d’admission d’air de suralimentation sont
(14) Contrôler le niveau d’huile moteur deux minu- ouverts en permanence afin d’obtenir le meilleur rap-
tes après coupure du moteur. Faire l’appoint si néces- port possible entre l’air tourbillonnant et la masse
saire. d’air à chaque point de fonctionnement. Ceci optimise
la puissance du moteur, les caractéristiques de
l’échappement, et réduit le volume de suie.
COLLECTEUR D’ADMISSION La position des volets des orifices d’air de surali-
mentation est déterminée par les entrées reçues par
DESCRIPTION - COUPURE D’ORIFICE l’ECM (module de commande du moteur). Pour ce
D’ADMISSION faire, le moteur de coupure d’orifice d’admission
Un tourbillon et un orifice d’admission d’air de reçoit un signal à modulation d’impulsion de l’ECM.
suralimentation sont présents pour chaque cylindre Un moteur à courant continu pousse le levier de
dans le collecteur d’admission (Fig. 41). Les orifices réglage à la position correcte. En cas de défaillance
d’air de suralimentation peuvent être fermés par des ou de circuit ouvert, les volets sont ouverts.
volets. Les volets sont connectés l’un à l’autre par
une tringlerie, actionnée par le moteur de coupure de COUVERCLE DE CHAINE DE
l’orifice d’admission. Les soupapes sont maintenues
en place par la force d’un ressort. DISTRIBUTION
DEPOSE
AVERTISSEMENT : NE PAS OUVRIR LE CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT TANT QUE LA TEMPERATURE
AVANT
EST SUPERIEURE A 90 °C (194 °F). OUVRIR LENTE-
MENT LE BOUCHON POUR RELACHER LA PRES-
SION. CONSERVER UNIQUEMENT LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DANS UN RECIPIENT HOMO-
LOGUE. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
BOUILLANT PEUT BLESSER LA PEAU ET LES
YEUX. PORTER DES GANTS, DES VETEMENTS ET
DES LUNETTES DE PROTECTION.
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie.
(2) Vidanger le liquide de refroidissement. Se réfé-
rer à 7 - REFROIDISSEMENT/MOTEUR/LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT - METHODE D’INTER-
VENTION STANDARD.
(3) Vidanger l’huile moteur.
(4) Déposer le couvercle du moteur. Se référer à 9 -
MOTEUR - DEPOSE.
Fig. 41 EMPLACEMENT DU CAPTEUR REMARQUE : Vérifier l’état des durites et colliers;
1 - CAPTEUR DE POSITION DU VILEBREQUIN remplacer selon les besoins.
2 - ACTUATEUR DU TOURBILLON
(5) Détacher les durites de liquide de refroidisse-
ment du boîtier du thermostat.
9a - 50 MOTEUR WG
COUVERCLE DE CHAINE DE DISTRIBUTION (Suite)
(6) Déposer la durite d’admission d’air. (19) Débrancher le connecteur électrique du com-
(7) Déposer le tuyau d’air de suralimentation avec presseur de climatisation et déboulonner le compres-
la durite d’air de suralimentation. seur. Le déplacer dans le bas du compartiment
(8) Déposer le ventilateur hydraulique de refroidis- moteur sans ouvrir le système.
sement. Se référer à 7 - REFROIDISSEMENT/MO- (20) Détacher la durite de liquide de refroidisse-
TEUR/VENTILATEUR DU RADIATEUR - DEPOSE. ment vers l’échangeur de chaleur huile-eau au carter
(9) Déposer la durite du dispositif de chauffage vis- du vilebrequin.
queux et la mettre de côté. (21) Détacher et boucher les conduites d’huile de
transmission vers l’échangeur de chaleur huile-eau.
AVERTISSEMENT : NE PAS EXPOSER A UNE (22) Détacher les durites de liquide de refroidisse-
FLAMME NI FUMER. TRAVAILLER DANS UN ATE- ment sur la pompe de liquide de refroidissement.
LIER BIEN VENTILE ET EVITER LES SOURCES (23) Déposer la pompe à eau. Se référer à 7 -
D’ETINCELLES. L’INHALATION ET L’ABSORPTION REFROIDISSEMENT/MOTEUR/POMPE A EAU -
DE CARBURANT PEUVENT PROVOQUER UN DEPOSE.
EMPOISONNEMENT. LE CONTACT DU CARBURANT (24) Déposer le tuyau d’air de suralimentation.
AVEC LA PEAU ET LES YEUX PEUT PROVOQUER (25) Déposer l’alternateur. Se référer à 8 - CIR-
DES BLESSURES. TRANSVIDER LES CARBU- CUIT ELECTRIQUE/SYSTEME DE CHARGE/AL-
RANTS UNIQUEMENT DANS DES RECIPIENTS ADE- TERNATEUR - DEPOSE.
QUATS PORTANT DES REPERES HOMOLOGUES. (26) Déposer la courroie/poulie de l’amortisseur de
PORTER DES VETEMENTS DE PROTECTION LORS vibrations. Se référer à 9 - MOTEUR/BLOC
DE LA MANIPULATION DE CARBURANTS. MOTEUR/AMORTISSEUR DE VIBRATIONS -
DEPOSE.
(10) Déposer les tuyaux de carburant haute pres-
sion et les injecteurs. Se référer à 14 - CIRCUIT REMARQUE : Déposer les boulons dans la zone du
D’ALIMENTATION/ALIMENTATION EN CARBU- couvercle du carter de distribution. Desserrer tous
RANT/INJECTEUR DE CARBURANT - DEPOSE. les autres boulons du carter d’huile.
(11) Déposer le cache-culbuteurs. Se référer à 9 -
MOTEUR/CULASSE/CACHE(S)-CULBUTEURS - (27) Déposer les boulons du carter d’huile.
DEPOSE. (28) Déposer les boulons M8 de fixation de la
culasse au couvercle du carter de distribution.
REMARQUE : Tourner le moteur par le vilebrequin. (29) Déposer le couvercle du carter de distribution
NE PAS tourner le moteur par le boulon de la roue (Fig. 42).
dentée d’arbre à cames. (30) Déposer les éléments accessoires restants
fixés au couvercle du carter de distribution.
REMARQUE : NE PAS tourner le moteur à l’envers.
POSE
(12) Positionner le piston du cylindre 1 au PMH
REMARQUE : Nettoyer soigneusement toutes les
d’allumage. Les repères du chapeau de palier
surfaces de contact avec un solvant approprié pour
d’arbre à cames doivent être alignés.
garantir l’absence de graisse ou d’huile lors du
(13) Poser la butée de retenue du vilebrequin/de la
remontage.
couronne du démarreur.
(14) Déposer le tendeur de chaîne de distribution. (1) Inspecter le joint de culasse et le joint du car-
Se référer à 9 - MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBU- ter d’huile. Les remplacer s’ils sont endommagés.
TION/COURROIE DE DISTRIBUTION/CHAINE ET (2) Remplacer la bague d’étanchéité avant du
ROUES DENTEES - DEPOSE. vilebrequin. Se référer à 9 - MOTEUR/BLOC-MO-
(15) Desserrer la rampe sur le support. TEUR/BAGUE D’ETANCHEITE DE VILEBREQUIN
(16) Déposer le thermostat du liquide de refroidis- - AVANT - POSE.
sement. Se référer à 7 - CIRCUIT DE REFROIDIS- (3) Poser les éléments accessoires sur le couvercle
SEMENT/MOTEUR/THERMOSTAT DU LIQUIDE du carter de distribution.
DE REFROIDISSEMENT - DEPOSE. (4) Positionner et poser le couvercle du carter de
(17) Déposer le cache-culbuteurs avant. Se référer distribution. Serrer les boulons à 20 N·m (177 livres-
à 9 - MOTEUR/CULASSE - DEPOSE. pouce).
(18) Déposer la poulie de courroie de la pompe de (5) Poser les boulons M8 de fixation de la culasse
direction assistée. au couvercle du carter de distribution. Serrer les bou-
lons à 20 N·m (177 livres pouce).
REMARQUE : NE PAS ouvrir le système de climati-
sation.
WG MOTEUR 9a - 51
COUVERCLE DE CHAINE DE DISTRIBUTION (Suite)
(15) Poser la poulie de courroie sur la pompe de
direction assistée.
(16) Appliquer du mastic sur la partie inférieure
du couvercle avant et poser celui-ci sur le bloc-cylin-
dres. Serrer les boulons à 20 N·m (177 livres pouce).
Se référer à 9 - MOTEUR/CULASSE - POSE.
(17) Poser le thermostat du liquide de refroidisse-
ment. Se référer à 7 - CIRCUIT DE REFROIDISSE-
MENT/MOTEUR/THERMOSTAT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT - POSE)
(18) Poser la rampe sur le support.
(19) Poser le tendeur de chaîne de distribution
avec une nouvelle bague d’étanchéité. Se référer à 9 -
MOTEUR/DISTRIBUTION DES SOUPAPES/COUR-
ROIE DE DISTRIBUTION/CHAINE ET ROUES
DENTEES - POSE.
(20) Poser les tuyaux de carburant haute pression
et les injecteurs. Se référer à 14 - CIRCUIT
D’ALIMENTATION/ALIMENTATION EN CARBU-
RANT/INJECTEUR DE CARBURANT - POSE.
(21) Déposer la butée de retenue du vilebrequin/de
la couronne du démarreur.
(22) Poser le cache-culbuteurs. Se référer à 9 -
MOTEUR/CULASSE/CACHE(S)-CULBUTEURS -
POSE.
Fig. 42 COUVERCLE DE CHAINE DE DISTRIBUTION (23) Poser le ventilateur hydraulique de refroidis-
1 - PIGNON INTERMEDIAIRE sement. Se référer à 7 - REFROIDISSEMENT/MO-
2 - COUVERCLE DE CHAINE DE DISTRIBUTION TEUR/VENTILATEUR DU RADIATEUR - POSE.
3 - RAIL DE TENSION (24) Poser le dispositif de chauffage visqueux.
4 - GOUPILLE DE PALIER
5 - CARTER D’HUILE (25) Poser le tuyau et la durite d’air de suralimen-
tation. Se référer à 11 - SYSTEME D’ECHAPPE-
(6) Positionner et poser le carter d’huile. Serrer les MENT/SYSTEME DE SURALIMENTATION - POSE.
boulons M6 au couple de 9 N·m (80 livres pouce) et (26) Poser la durite d’admission d’air.
les boulons M8 au couple de 20 N·m (177 livres (27) Remplir au niveau correct le circuit de refroi-
pouce). dissement. Se référer à 7 - REFROIDISSEMENT/
(7) Poser la courroie/poulie de l’amortisseur de MOTEUR/LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT -
vibration. Serrer le boulon M8.8 en deux étapes, 200 METHODE D’INTERVENTION STANDARD.
N·m (147 livres pied), puis 90°, et le boulon M10.9 à (28) Serrer le bouchon de vidange d’huile au cou-
325 N·m (240 livres pied), puis 90°. ple de 30 N·m (265 livres pouce).
(8) Poser l’alternateur. Se référer à 8 - CIRCUIT (29) Remplir le carter du vilebrequin avec l’huile
ELECTRIQUE/SYSTEME DE CHARGE/ALTERNA- adéquate jusqu’au niveau correct. Se référer au
TEUR - POSE. manuel du propriétaire pour les spécifications.
(9) Poser le tuyau d’air de suralimentation. Se (30) Connecter le câble négatif de la batterie.
référer à 11 - SYSTEME D’ECHAPPEMENT/SYS-
TEME DE SURALIMENTATION - POSE. AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
(10) Poser la pompe à eau. Se référer à 7 - DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE
REFROIDISSEMENT/MOTEUR/POMPE A EAU - PAS SE TENIR DIRECTEMENT EN FACE DU VENTI-
POSE. LATEUR. NE PAS APPROCHER LES MAINS DES
(11) Connecter les durites de liquide de refroidisse- POULIES, DES COURROIES OU DU VENTILATEUR.
ment à la pompe à eau. NE PAS PORTER DE VETEMENTS FLOTTANTS.
(12) Connecter les conduites d’huile de transmis-
sion vers l’échangeur de chaleur huile-eau. ATTENTION : NE PAS effectuer d’essai de pression
(13) Connecter les durites de liquide de refroidisse- du circuit de refroidissement tant que le moteur n’a
ment à l’échangeur de chaleur huile-eau. pas atteint sa température de fonctionnement.
(14) Poser le compresseur de climatisation et
rebrancher le connecteur électrique. (31) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de
fuites.
9a - 52 MOTEUR WG
COURROIE DE DEPOSE - PIGNON INTERMEDIAIRE
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie.
DISTRIBUTION / CHAINE ET (2) Déposer le couvercle du moteur. Se référer à 9 -
ROUES DENTEES MOTEUR - DEPOSE.
AVERTISSEMENT : NE PAS EXPOSER A UNE
DEPOSE FLAMME OU DES ETINCELLES NI FUMER. L’INHA-
LATION ET L’ABSORPTION DE CARBURANT PEU-
DEPOSE - AXE DE GUIDAGE INFERIEUR VENT PROVOQUER UN EMPOISONNEMENT. LE
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie. CONTACT DU CARBURANT AVEC LA PEAU ET LES
(2) Déposer la culasse. Se référer à 9 - MOTEUR/ YEUX PEUT PROVOQUER DES BLESSURES.
CULASSE - DEPOSE. TRANSVIDER LES CARBURANTS UNIQUEMENT
DANS DES RECIPIENTS ADEQUATS PORTANT DES
REMARQUE : Le carter d’huile NE DOIT pas être REPERES HOMOLOGUES. PORTER DES VETE-
déposé. Déposer les boulons de la zone du couver- MENTS PROTECTEURS.
cle du carter de distribution, puis desserrer les bou-
lons restants. (3) Déposer les tuyaux de carburant haute pres-
sion et les injecteurs. Se référer à 14 - CIRCUIT
D’ALIMENTATION/ALIMENTATION EN CARBU-
REMARQUE : Déposer avec précaution le couvercle RANT/INJECTEUR DE CARBURANT - DEPOSE.
du carter de distribution. Veiller à ne pas endomma- (4) Nettoyer les injecteurs et les cavités. Se référer
ger le joint du carter d’huile. à 14 - CIRCUIT D’ALIMENTATION/ALIMENTA-
TION EN CARBURANT/INJECTEUR DE CARBU-
(3) Déposer le couvercle de chaîne de distribution.
RANT - METHODE D’INTERVENTION
Se référer à 9 - MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBU-
STANDARD.
TION/COURROIE DE DISTRIBUTION/COUVER-
(5) Déposer le cache-culbuteurs. Se référer à 9 -
CLE(S) DE CHAINE - DEPOSE.
MOTEUR/CULASSE/CACHE(S)-CULBUTEURS -
(4) Déposer le rail guide de la goupille de palier
DEPOSE.
(Fig. 43).
(6) Insérer une goupille de blocage à travers le
premier chapeau de palier d’arbre à cames dans l’ori-
fice de la roue dentée d’arbre à cames d’admission
afin de bloquer celui-ci.
(7) Déposer le tendeur de chaîne de distribution.
Se référer à 9 - MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBU-
TION/COURROIE DE DISTRIBUTION/CHAINE ET
ROUES DENTEES - DEPOSE.
(8) Déposer le cache-culbuteurs avant. Se référer à
9 - MOTEUR/CULASSE - DEPOSE.
(9) Déposer le rail coulissant supérieur. Se référer
à 9 - MOTEUR/CULASSE - DEPOSE.
(10) Déposer la pompe haute pression Se référer à
14 - CIRCUIT D’ALIMENTATION/ALIMENTATION
EN CARBURANT/POMPE D’INJECTION DE CAR-
BURANT - DEPOSE.
(11) Marquer la roue dentée d’arbre à cames par
rapport à la chaîne de distribution.
(12) Déboulonner la roue dentée d’arbre à cames
de l’arbre à cames d’échappement.
REMARQUE : Noter la position de la goupille de
serrage en vue de l’alignement de la roue dentée
Fig. 43 RAIL GUIDE INFERIEUR d’arbre à cames lors du remontage.
1 - COUVERCLE DE CHAINE DE DISTRIBUTION
2 - RAIL COULISSANT INFERIEUR
(13) Fixer la roue dentée d’arbre à cames à la
3 - GOUPILLE DE PALIER chaîne de distribution au moyen d’un serre-câble.
4 - CARTER D’HUILE (14) Déposer la roue dentée d’arbre à cames.
WG MOTEUR 9a - 53
COURROIE DE DISTRIBUTION / CHAINE ET ROUES DENTEES (Suite)
(15) Déposer le pignon intermédiaire et la bague REMARQUE : Déposer avec précaution le couvercle
(Fig. 44). du carter de distribution. Veiller à ne pas endomma-
ger le joint du carter d’huile.
(3) Déposer le couvercle de chaîne de distribution.
Se référer à 9 - MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBU-
TION/COURROIE DE DISTRIBUTION/COUVER-
CLE(S) DE CHAINE - DEPOSE.
(4) Déposer le rail de tension de la goupille de
palier (Fig. 45).
Fig. 44 PIGNON INTERMEDIAIRE DE POMPE HAUTE
PRESSION
1 - BOULONS DE ROUE DENTEE D’ARBRE A CAMES
2 - ARBRE A CAMES D’ADMISSION
3 - GOUPILLE DE SERRAGE
4 - BAGUE DE PIGNON INTERMEDIAIRE
5 - PIGNON INTERMEDIAIRE Fig. 45 RAIL DE TENSION DE CHAINE DE
6 - GOUPILLE DE BLOCAGE D’ARBRE A CAMES DISTRIBUTION
7 - ROUE DENTEE D’ARBRE A CAMES D’ADMISSION
1 - COUVERCLE DE CHAINE DE DISTRIBUTION
2 - RAIL DE TENSION
DEPOSE - AXE DE TENDEUR DE CHAINE DE 3 - GOUPILLE DE PALIER
4 - CARTER D’HUILE
DISTRIBUTION
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie. DEPOSE - CHAINE DE DISTRIBUTION
(2) Déposer la culasse. Se référer à 9 - MOTEUR/ (1) Déposer le cache-culbuteurs. Se référer à 9 -
CULASSE - DEPOSE. MOTEUR/CULASSE/CACHE(S)-CULBUTEURS -
DEPOSE.
REMARQUE : Le carter d’huile NE DOIT pas être
(2) Déposer la pompe à dépression. Se référer à 9 -
déposé. Déposer les boulons de la zone du couver-
MOTEUR/BLOC-MOTEUR/POMPE A DEPRESSION
cle du carter de distribution, puis desserrer les bou-
INTERNE - DEPOSE.
lons restants.
(3) Déposer la pompe basse pression et son entraî-
neur. Se référer à 14 - CIRCUIT D’ALIMENTATION/
ALIMENTATION EN CARBURANT/POMPE
D’INJECTION DE CARBURANT - DEPOSE.
9a - 54 MOTEUR WG
COURROIE DE DISTRIBUTION / CHAINE ET ROUES DENTEES (Suite)
(4) Déposer le rail guide dans la culasse. Se référer
à 9 - MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBUTION/
COURROIE DE DISTRIBUTION/CHAINES ET
ROUES DENTEES - DEPOSE.
(5) Déposer le tendeur de chaîne de distribution.
Se référer à 9 - MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBU-
TION/COURROIE DE DISTRIBUTION/CHAINE ET
ROUES DENTEES - DEPOSE.
ATTENTION : Couvrir la cavité du carter de distribu-
tion pour éviter la pénétration de corps étrangers
dans le moteur.
(6) Fixer la chaîne de distribution à la roue dentée
d’arbre à cames au moyen de serre-câble (Fig. 46).
Fig. 47 POSITION DE LA GOUPILLE DE POUSSEE
Fig. 46 FIXATION DE LA CHAINE DE DISTRIBUTION
A LA ROUE DENTEE
1 - ROUE DENTEE D’ARBRE A CAMES
2 - CHAINE DE DISTRIBUTION
3 - SERRE-CABLE
4 - BOULONS DE RETENUE
Fig. 48 SEPARATION DE LA CHAINE DE
(7) Déposer la roue dentée d’arbre à cames, la DISTRIBUTION AU MOYEN DE L’OUTIL SPECIAL
chaîne de distribution y étant fixée, de l’arbre à 8948
cames. 1 - CHAINE DE DISTRIBUTION
2 - OUTIL SPECIAL 8948
REMARQUE : Lors du raccord de la tige de pous- 3 - TIGE DE POUSSEE
sée, s’assurer que la goupille de poussée est pla-
cée sur la goupille de chaîne de distribution gauche REMARQUE : NE PAS détacher la chaîne de distri-
d’un maillon de chaîne (Fig. 47). bution de la roue dentée d’arbre à cames.
(8) Utiliser l’outil spécial 8948 pour positionner le (11) Poser la roue dentée d’arbre à cames et la
séparateur de chaîne de distribution sur la chaîne de chaîne de distribution sur l’arbre à cames.
distribution de la roue dentée d’arbre à cames (Fig. (12) Retirer la goupille de chaîne de distribution
48). extraite du séparateur de chaîne.
(9) Visser la goupille de poussée et séparer la (13) Fixer sur la culasse l’outil spécial 8931, rete-
chaîne de distribution. nue de chaîne de distribution, à l’aide des boulons
(10) Dévisser la tige de poussée et retirer l’outil. fournis (Fig. 49).
WG MOTEUR 9a - 55
COURROIE DE DISTRIBUTION / CHAINE ET ROUES DENTEES (Suite)
POSE
POSE - AXE DE GUIDAGE INFERIEUR
REMARQUE : Nettoyer soigneusement toutes les
surfaces de contact avec un solvant approprié pour
garantir l’absence de graisse ou d’huile lors du
remontage.
(1) Poser le rail coulissant sur la goupille de palier.
(2) Poser le couvercle de distribution. Se référer à
9 - MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBUTION/
COURROIE DE DISTRIBUTION/COUVERCLE(S)
DE CHAINE - POSE.
(3) Poser les boulons du carter d’huile. Serrer les
boulons M6 au couple de 9 N·m (80 livres pouce) et
les boulons M8 au couple de 20 N·m (15 livres pied).
(4) Poser la culasse. Se référer à 9 - MOTEUR/CU-
LASSE - POSE.
Fig. 49 OUTIL SPECIAL 8931 (5) Reconnecter le câble négatif de la batterie.
1 - OUTIL SPECIAL 8931
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
(14) Retirer les serre-câble fixant la chaîne de DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE
distribution à la roue dentée d’arbre à cames. PAS SE TENIR DIRECTEMENT EN FACE DU VENTI-
(15) Connecter la nouvelle chaîne de distribution à LATEUR. NE PAS APPROCHER LES MAINS DES
l’ancienne avec un maillon de montage, une plaque POULIES, DES COURROIES OU DU VENTILATEUR.
d’assemblage et un élément de blocage, et fixer le NE PAS PORTER DE VETEMENTS FLOTTANTS.
tout (Fig. 50) (Fig. 51).
(6) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de fui-
tes.
POSE - PIGNON INTERMEDIAIRE
REMARQUE : Se référer aux procédures d’interven-
tion appropriées sur les injecteurs pour le net-
toyage des injecteurs et des cavités.
(1) Poser le pignon intermédiaire et la bague. Ser-
rer le boulon à 40 N·m (30 livres pied).
(2) Poser la roue dentée d’arbre à cames, en notant
l’alignement de la goupille de serrage. Serrer le bou-
lon à 18 N·m (159 livres pouce).
(3) Déposer le serre-câble fixant la chaîne de
distribution à la roue dentée.
AVERTISSEMENT : NE PAS EXPOSER A UNE
FLAMME OU DES ETINCELLES NI FUMER. EFFEC-
TUER L’INTERVENTION DANS UN ENDROIT BIEN
Fig. 50 POSE D’UN MAILLON TEMPORAIRE VENTILE. L’INHALATION OU L’ABSORPTION DE
1 - NOUVELLE CHAINE DE DISTRIBUTION
CARBURANT PEUT PROVOQUER UN EMPOISON-
2 - ROUE DENTEE D’ARBRE A CAMES NEMENT. LE CONTACT DU CARBURANT AVEC LA
3 - ANCIENNE CHAINE DE DISTRIBUTION PEAU ET LES YEUX PEUT PROVOQUER DES
4 - MAILLON TEMPORAIRE
BLESSURES. PORTER DES VETEMENTS PROTEC-
TEURS.
ATTENTION : IL EST ESSENTIEL que la procédure
de pose de la chaîne de distribution soit scrupuleu- (4) Poser la pompe haute pression. Se référer à 14
sement respectée. Dans le cas contraire le moteur - CIRCUIT D’ALIMENTATION/ALIMENTATION EN
serait gravement endommagé.
9a - 56 MOTEUR WG
COURROIE DE DISTRIBUTION / CHAINE ET ROUES DENTEES (Suite)
Fig. 51 MAILLON TEMPORAIRE DE CHAINE DE DISTRIBUTION
1 - CACHE-CULBUTEURS 7 - TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION
2 - MAILLON TEMPORAIRE DE CHAINE DE DISTRIBUTION 8 - POMPE A DEPRESSION
3 - GOUPILLES D’ALIGNEMENT 9 - POMPE BASSE PRESSION
4 - RAIL GUIDE SUPERIEUR 10 - BOULONS DE FIXATION DE POMPE BASSE PRESSION
5 - CACHE-CULBUTEURS AVANT 11 - BOULONS DE FIXATION DE POMPE A DEPRESSION
6 - JOINT DU TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION
CARBURANT/POMPE D’INJECTION DE CARBU- TUER L’INTERVENTION DANS UN ENDROIT BIEN
RANT - POSE. VENTILE. L’INHALATION OU L’ABSORPTION DE
(5) Poser le rail coulissant supérieur. Se référer à 9 CARBURANT PEUT PROVOQUER UN EMPOISON-
- MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBUTION/COUR- NEMENT. LE CONTACT DU CARBURANT AVEC LA
ROIE DE DISTRIBUTION/CHAINE ET ROUES PEAU ET LES YEUX PEUT PROVOQUER DES
DENTEES - POSE. BLESSURES. PORTER DES VETEMENTS PROTEC-
(6) Poser le cache-culbuteurs avant. Se référer à 9 TEURS.
- MOTEUR/CULASSE - POSE. (10) Poser les tuyaux de carburant haute pression
(7) Poser le tendeur de chaîne de distribution avec et les injecteurs. Se référer à 14 - CIRCUIT
un nouveau joint. Se référer à 9 - MOTEUR/DISTRI- D’ALIMENTATION/ALIMENTATION EN CARBU-
BUTION DES SOUPAPES/COURROIE DE DISTRI- RANT/INJECTEUR DE CARBURANT - POSE.
BUTION/CHAINE ET ROUES DENTEES - POSE. (11) Poser le couvercle du moteur. Se référer à 9 -
MOTEUR - POSE.
REMARQUE : Inspecter la position de base de (12) Brancher le câble négatif de la batterie.
l’arbre à cames et la corriger si nécessaire.
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
(8) Déposer la goupille de blocage de l’arbre à DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE
cames. PAS SE TENIR DIRECTEMENT EN FACE DU VENTI-
(9) Poser le cache-culbuteurs. Se référer à 9 - LATEUR. NE PAS APPROCHER LES MAINS DES
MOTEUR/CULASSE/CACHE(S)-CULBUTEURS - POULIES, DES COURROIES OU DU VENTILATEUR.
POSE. NE PAS PORTER DE VETEMENTS FLOTTANTS.
AVERTISSEMENT : NE PAS EXPOSER A UNE (13) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de
FLAMME OU DES ETINCELLES NI FUMER. EFFEC- fuites.
WG MOTEUR 9a - 57
COURROIE DE DISTRIBUTION / CHAINE ET ROUES DENTEES (Suite)
POSE - AXE DE TENDEUR DE CHAINE DE REMARQUE : Tirer uniformément sur l’extrémité de
l’ancienne chaîne de distribution pour extraire la
DISTRIBUTION
longueur de la nouvelle chaîne insérée (Fig. 52).
REMARQUE : Nettoyer soigneusement toutes les
(2) Insérer la nouvelle chaîne de distribution en
surfaces de contact avec un solvant approprié pour
tournant doucement le vilebrequin dans le sens de
garantir l’absence de graisse ou d’huile lors du
rotation du moteur, jusqu’à ce que les extrémités de
remontage.
la nouvelle chaîne se rejoignent et puissent être
(1) Poser le rail de tension sur la goupille de connectées (Fig. 52).
palier.
REMARQUE : Le maillon de montage ne sert qu’à
(2) Poser le couvercle de distribution. Se référer à
faciliter le montage et N’EST PAS conçu pour faire
9 - MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBUTION/
tourner le moteur.
COURROIE DE DISTRIBUTION/COUVERCLE(S)
DE CHAINE - POSE. (3) Déposer l’élément de blocage, le plateau exté-
(3) Poser les boulons du carter d’huile. Serrer les rieur et le maillon de montage (Fig. 53).
boulons M6 au couple de 9 N·m (80 livres pouce) et (4) Attacher la nouvelle chaîne de distribution à la
les boulons M8 au couple de 20 N·m (15 livres pied). roue dentée d’arbre à cames et la fixer.
(4) Poser la culasse. Se référer à 9 - MOTEUR/CU- (5) Poser un nouveau maillon rivé et une nouvelle
LASSE - POSE. plaque médiane dans les extrémités de la chaîne de
(5) Reconnecter le câble négatif de la batterie. distribution (Fig. 54).
(6) Retirer le dispositif de retenue de la culasse.
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
(7) Déposer la roue dentée d’arbre à cames, la
DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE
chaîne de distribution y étant fixée, de l’arbre à
PAS APPROCHER LES MAINS DES POULIES, DES
cames.
COURROIES OU DU VENTILATEUR. NE PAS POR-
TER DE VETEMENTS FLOTTANTS. REMARQUE : Lors du montage de l’outil à river, la
pièce F5 est fixée par une vis et la pièce D9 peut
(6) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de fui-
librement se déplacer sur la tige de poussée.
tes.
(8) Monter l’outil à river en insérant les pièces F5
REGLAGES et D9 (Fig. 55).
REMARQUE : S’assurer que le maillon rivé et l’outil
POSE - CHAINE DE DISTRIBUTION à river soient alignés.
ATTENTION : IL EST ESSENTIEL que la procédure (9) Enfoncer le nouveau maillon rivé jusqu’à la
de pose soit scrupuleusement respectée. Dans le butée (Fig. 56).
cas contraire le moteur serait gravement endom- (10) Déposer l’outil à river pour changer les
magé. inserts.
(11) Poser l’insert F1 sur l’outil à river et le fixer
ATTENTION : Couvrir les cavités du carter de distri- avec une vis (Fig. 57).
bution pour éviter la pénétration de corps étrangers (12) Poser l’insert D8 sur l’outil à river (Fig. 57).
dans le moteur.
REMARQUE : La plaque extérieure est maintenue
(1) Connecter la nouvelle chaîne de distribution à magnétiquement par l’outil à river.
l’ancienne avec un maillon de montage, une plaque
(13) Insérer une nouvelle plaque extérieure dans
d’assemblage et un élément de blocage, et fixer (Fig.
l’insert de montage mobile.
52).
(14) Positionner l’outil à river de telle manière que
REMARQUE : Laisser toujours la nouvelle chaîne de les parois de l’entretoise du guide soient côte à côte.
distribution engrenée sur la roue dentée d’arbre à (15) S’assurer que le maillon rivé et la plaque
cames. extérieure soient alignés (Fig. 58).
REMARQUE : En tournant la tige de l’outil à river,
REMARQUE : Tourner le moteur uniquement par le s’assurer que les goupilles du maillon rivé soient
vilebrequin. NE PAS lancer le moteur et NE PAS insérées dans les orifices de la plaque extérieure
tourner le moteur à l’envers (Fig. 52). (Fig. 58).
9a - 58 MOTEUR WG
COURROIE DE DISTRIBUTION / CHAINE ET ROUES DENTEES (Suite)
Fig. 52 MAILLON TEMPORAIRE DE CHAINE DE DISTRIBUTION
1 - CACHE-CULBUTEURS 7 - TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION
2 - MAILLON TEMPORAIRE DE CHAINE DE DISTRIBUTION 8 - POMPE A DEPRESSION
3 - GOUPILLES D’ALIGNEMENT 9 - POMPE BASSE PRESSION
4 - RAIL GUIDE SUPERIEUR 10 - BOULONS DE FIXATION DE POMPE BASSE PRESSION
5 - CACHE-CULBUTEURS AVANT 11 - BOULONS DE FIXATION DE POMPE A DEPRESSION
6 - JOINT DU TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION
Fig. 53 DEPOSE DU MAILLON TEMPORAIRE Fig. 54 INSERTION D’UN NOUVEAU MAILLON RIVE
1 - MAILLON TEMPORAIRE 1 - OUTIL SPECIAL 8931
2 - NOUVELLE CHAINE DE DISTRIBUTION 2 - EXTREMITES DE LA NOUVELLE CHAINE DE DISTRIBUTION
3 - ANCIENNE CHAINE DE DISTRIBUTION 3 - NOUVELLE PLAQUE MEDIANE
4 - NOUVEAU MAILLON RIVE
WG MOTEUR 9a - 59
COURROIE DE DISTRIBUTION / CHAINE ET ROUES DENTEES (Suite)
Fig. 55 POSE DES INSERTS DE MONTAGE DANS Fig. 57 POSE DES INSERTS A RIVER DANS L’OUTIL
L’OUTIL A RIVER A RIVER
1 - OUTIL SPECIAL 8947 1 - OUTIL SPECIAL 8947
2 - OUTIL SPECIAL 8952 2 - OUTIL SPECIAL 8949
Fig. 56 ENFONCEMENT DU NOUVEAU MAILLON Fig. 58 POSE DE PLAQUE EXTERIEURE DE
RIVE MAILLON
1 - OUTIL SPECIAL 8947 1 - OUTIL SPECIAL 8947
2 - NOUVEAU MAILLON RIVE 2 - OUTIL SPECIAL 8949
3 - OUTIL SPECIAL 8952
(20) Serrer la tige de l’outil à river jusqu’à la fin
(16) Visser la tige de l’outil à river jusqu’à percep- de sa course.
tion d’une résistance ferme (Fig. 58). (21) Répéter la procédure pour les deux goupilles à
(17) Déposer l’outil à river. river (Fig. 59).
(18) Tourner l’insert de montage mobile (D8) sur le (22) Inspecter le rivetage, recommencer au besoin
profil de rivetage. (Fig. 60).
(19) Placer l’outil à river exactement sur le milieu (23) Poser la roue dentée d’arbre à cames et la
de la goupille. chaîne de distribution sur l’arbre à cames. Serrer les
9a - 60 MOTEUR WG
COURROIE DE DISTRIBUTION / CHAINE ET ROUES DENTEES (Suite)
(27) Poser le tendeur de chaîne de distribution. Se
référer à 9 - MOTEUR/REGLAGE DE DISTRIBU-
TION/COURROIE DE DISTRIBUTION/CHAINE ET
ROUES DENTEES - POSE.
(28) Poser la pompe à dépression. Se référer à 9 -
MOTEUR/BLOC-MOTEUR/POMPE A DEPRESSION
INTERNE - POSE.
(29) Poser le cache-culbuteurs. Se référer à 9 -
MOTEUR/CULASSE/CACHE(S)-CULBUTEURS -
POSE.
(30) Poser le couvercle du moteur. Se référer à 9 -
MOTEUR - POSE.
(31) Brancher le câble négatif de la batterie.
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE
PAS APPROCHER LES MAINS DES POULIES, DES
COURROIES OU DU VENTILATEUR. NE PAS POR-
TER DE VETEMENTS FLOTTANTS.
Fig. 59 GOUPILLES A RIVER DU MAILLON RIVE
(32) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de
1 - OUTIL SPECIAL 8947
2 - OUTIL SPECIAL 8949 fuites.
TENDEUR DE CHAINE DE
DISTRIBUTION
DEPOSE
(1) Déconnecter le câble négatif de la batterie.
ATTENTION : Tourner le moteur uniquement par le
vilebrequin. NE PAS tourner le moteur par le boulon
de la roue dentée d’arbre à cames. NE PAS tourner
le moteur dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
REMARQUE : Les repères de l’arbre à cames et du
chapeau de palier d’arbre à cames doivent être ali-
gnés.
(2) Positionner le piston du cylindre 1 au PMH
d’allumage.
Fig. 60 INSPECTION DE RIVET
(3) Vidanger partiellement le circuit de refroidisse-
boulons de l’arbre à cames à 18 N·m (159 livres ment. Se référer à 7 - REFROIDISSEMENT/MO-
pouce). TEUR/LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT -
(24) Retirer les serre-câble fixant la chaîne de METHODE D’INTERVENTION STANDARD.
distribution à la roue dentée d’arbre à cames. (4) Déposer le dispositif de chauffage visqueux.
(25) Poser le rail guide et serrer l’entraînement de (5) Déposer la prise d’air d’admission.
la pompe d’alimentation basse pression à 50 N·m (37 (6) Déposer la courroie d’entraînement des acces-
livres pied). soires et la poulie folle au-dessus de l’alternateur. Se
(26) Poser la pompe d’alimentation basse pression. référer à 7 - REFROIDISSEMENT/ENTRAINE-
Se référer à 14 - CIRCUIT D’ALIMENTATION/ALI- MENT DES ACCESSOIRES/COURROIES
MENTATION EN CARBURANT/POMPE D’INJEC- D’ENTRAINEMENT - DEPOSE.
TION DE CARBURANT - POSE. (7) Déposer le tendeur de chaîne de distribution
(Fig. 61).
WG MOTEUR 9a - 61
TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION (Suite)
POSE
REMARQUE : Nettoyer soigneusement toutes les
surfaces de contact avec un solvant approprié pour
garantir l’absence de graisse ou d’huile lors du
remontage.
(1) Poser le tendeur de chaîne de distribution avec
un nouveau joint. Serrer à 80 N·m (59 livres pied).
(2) Poser le dispositif de chauffage visqueux.
(3) Poser la poulie folle et la courroie d’entraîne-
ment des accessoires. Se référer à 7 - REFROIDIS-
SEMENT/ENTRAINEMENT DES ACCESSOIRES/
COURROIES D’ENTRAINEMENT - POSE.
(4) Poser la prise d’air d’admission.
(5) Reconnecter le câble négatif de la batterie.
(6) Remplir du mélange adéquat le circuit de
refroidissement au niveau correct. Se référer à 7 -
REFROIDISSEMENT/MOTEUR/LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT - METHODE D’INTERVEN-
TION STANDARD.
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
DE RIGUEUR QUAND LE MOTEUR TOURNE. NE
PAS APPROCHER LES MAINS DES POULIES, DES
Fig. 61 TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION COURROIES OU DU VENTILATEUR. NE PAS POR-
TER DE VETEMENTS FLOTTANTS.
1 - TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION
2 - JOINT DU TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION
(7) Démarrer le moteur et vérifier l’absence de
fuites.
WG CIRCUIT D’ECHAPPEMENT ET TURBOCOMPRESSEUR - MOTEUR 2.7L DIESEL 11a - 1
CIRCUIT D’ECHAPPEMENT ET TURBOCOMPRESSEUR -
MOTEUR 2.7L DIESEL
TABLE DES MATIERES
page page
CIRCUIT D’ECHAPPEMENT ET FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . ......4
TURBOCOMPRESSEUR - MOTEUR 2.7L DIAGNOSTIC ET ESSAI - SYSTEME DE
DIESEL REFROIDISSEMENT DE L’AIR DE
DESCRIPTION - MOTEUR 2.7L DIESEL . . . . . ..1 SURALIMENTATION - FUITES . . . . . . . ......4
DIAGNOSTIC ET ESSAI - MOTEUR DIESEL . . ..2 DEPOSE - REFROIDISSEUR DE L’AIR DE
SYSTEME DE TURBOCOMPRESSEUR SURALIMENTATION .............. ......5
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 NETTOYAGE ..................... ......5
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 VERIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......5
DEPOSE - TURBOCOMPRESSEUR . . . . . . . . . .3 POSE - REFROIDISSEUR DE L’AIR DE
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 SURALIMENTATION .............. ......5
WASTEGATE
DEPOSE - SOLENOIDE DE WASTEGATE ... ..4
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..4
REFROIDISSEUR D’AIR DE
SURALIMENTATION (RAS) ET ACCESSOIRES
POUR CONDUITES DE GAZ ET D’EAU
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..4
CIRCUIT D’ECHAPPEMENT ET Le circuit d’échappement du moteur diesel com-
prend le collecteur d’échappement du moteur, le
TURBOCOMPRESSEUR - turbo, le tuyau d’échappement, le résonateur, une
MOTEUR 2.7L DIESEL extension éventuelle de tuyau, le silencieux et le
tuyau arrière d’échappement.
DESCRIPTION - MOTEUR 2.7L DIESEL Le système d’échappement doit être aligné correc-
tement pour éviter la fatigue, les fuites et tout
ATTENTION : Eviter d’appliquer des pâtes anti- contact avec la caisse. Les organes d’échappement
rouille ou des matériaux de recouvrement sur les doivent être tenus à l’écart d’au moins 25,4 mm (1,0
écrans thermiques d’échappement du bac de plan- pouce) de la caisse et du cadre. Les contacts avec un
cher du système d’échappement. Une vaporisation panneau de caisse peuvent amplifier des bruits désa-
superficielle près des bords est autorisée. L’appli- gréables du moteur ou de la caisse.
cation d’un revêtement augmenterait les températu-
res du plancher et produirait des émanations
désagréables.
11a - 2 CIRCUIT D’ECHAPPEMENT ET TURBOCOMPRESSEUR - MOTEUR 2.7L DIESEL WG
CIRCUIT D’ECHAPPEMENT ET TURBOCOMPRESSEUR - MOTEUR 2.7L DIESEL (Suite)
DIAGNOSTIC ET ESSAI - MOTEUR DIESEL
TABLEAU DE DIAGNOSTIC DU SYSTEME D’ECHAPPEMENT
ETAT CAUSES POSSIBLES REMEDE
BRUIT EXCESSIF OU FUITES DE 1. Fuites aux joints du tuyau. 1. Serrer/remplacer les colliers/
GAZ D’ECHAPPEMENT boulons aux points de fuite.
2. Silencieux dilaté ou rouillé. 2. Remplacer le silencieux. Vérifier
le système d’échappement.
3. Tuyau d’échappement brisé ou 3. Remplacer le tuyau
rouillé. d’échappement.
4. Fuites du tuyau d’échappement 4. Serrer/remplacer les écrous/
au flasque du collecteur. boulons de fixation du flasque.
5. Collecteur d’échappement fissuré 5. Remplacer le collecteur
ou brisé. d’échappement.
6. Fuite entre le collecteur 6. Serrer/remplacer les boulons de
d’échappement et la culasse. fixation du collecteur à la culasse.
7. Flasque de montage du 7. Déposer le turbocompresseur et
turbocompresseur fissuré. procéder à une inspection.
8. Etranglement dans le circuit 8. Dégager l’étranglement, si
d’échappement. possible. Remplacer la pièce
étranglée si possible.
SYSTEME DE • Réduction des émissions d’échappement résul-
tant d’une meilleure alimentation en air du moteur.
TURBOCOMPRESSEUR • Puissance accrue provenant d’une pression de
suralimentation plus élevée combinée avec une
DESCRIPTION contre-pression d’échappement réduite et donc un
cycle de suralimentation amélioré.
ATTENTION : Le turbocompresseur est une pièce à
haut rendement qui ne doit pas être manipulée. Le FONCTIONNEMENT
support de valve modulatrice est intégré au turbo- Les gaz d’échappement du moteur sont dirigés à
compresseur. La manipulation des éléments de la travers le collecteur d’échappement dans le carter de
valve modulatrice peut réduire sa durée de vie en la turbine sur la roue de la turbine (Fig. 2). L’énergie
accroissant la pression et les contraintes thermi- des gaz d’échappement fait tourner la roue de la tur-
ques des cylindres par suite d’une pression incor- bine. La roue du compresseur qui est reliée via
recte des collecteurs d’admission et l’arbre de la turbine avec la roue de la turbine, est
d’échappement. Il peut en résulter une consomma- entraînée à la même vitesse. L’air frais induit par la
tion accrue et une impossibilité de respecter les roue du compresseur est comprimé et passe dans le
normes antipollution. Une augmentation de la pres- moteur (Fig. 2).
sion du turbocompresseur N’AUGMENTERA PAS la La pression de suralimentation est commandée en
puissance du moteur. variant la position des aubes de guidage (Fig. 2). Le
goujon de guidage de la timonerie de commande de
Le turbo de ce véhicule est du type à turbine varia-
l’actuateur de pression de suralimentation fait tour-
ble (Fig. 1). Il utilise toute l’énergie de l’échappement
ner l’anneau de réglage dans le carter de la turbine
pour augmenter le rendement du turbo et du moteur.
(Fig. 2). Il en résulte que toutes les aubes de guidage
Avantages du turbo avec turbine à géométrie varia-
dont les goujons de guidage sont engrenés pareille-
ble :
ment dans l’anneau de réglage, tournent également
• Pression de suralimentation plus élevée déjà
(Fig. 2).
dans les plages de régime moteur basses et hautes.
A bas régime, le débit transversal est réduit en fer-
• Couple plus élevé résultant d’un meilleur rem-
mant les aubes de guidage (Fig. 2). En conséquence
plissage des cylindres.
la vitesse à laquelle les gaz d’échappement entraî-
WG CIRCUIT D’ECHAPPEMENT ET TURBOCOMPRESSEUR - MOTEUR 2.7L DIESEL 11a - 3
SYSTEME DE TURBOCOMPRESSEUR (Suite)
Fig. 1 EMPLACEMENT DU TURBO
1 - TURBOCOMPRESSEUR
2 - CACHE-CULBUTEURS
3 – SEPARATEUR D’HUILE
4 - TUBE D’ENTREE D’AIR
Fig. 2 ORGANES DU TURBO
5 – ACTUATEUR DE WASTEGATE 1 – CARTER DU COMPRESSEUR
2 – AUBE DE GUIDAGE
3 – GOUJON DE GUIDAGE D’AUBE
nent la roue de la turbine est augmentée, ce qui 4 – GOUJON DE GUIDAGE DE TIMONERIE
élève la vitesse du turbo et donc la pression de sura- 5 - TIMONERIE
limentation. 6 – ANNEAU DE REGLAGE
A haut régime, les aubes de guidage sont de plus 7 – CARTER DE TURBINE
en plus ouvertes et le débit transversal augmente, ce 8 – UNITE DE COMMANDE DE PRESSION DE
SURALIMENTATION
qui réduit la vitesse du turbo et donc la pression.
1A – GAZ D’ECHAPPEMENT VERS LA ROUE DE TURBINE
2A – ENTREE DU TURBO (AIR FRAIS)
DEPOSE - TURBOCOMPRESSEUR 3A – SORTIE DU TURBO (AIR COMPRIME)
4A – SORTIE D’ECHAPPEMENT
AVERTISSEMENT : LA TEMPERATURE NORMALE
DE FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT D’ECHAPPE-
MENT EST TRES ELEVEE. DES LORS, NE JAMAIS (3) Débrancher du turbo le tube d’admission MAF.
TRAVAILLER AUTOUR DU CIRCUIT D’ECHAPPE- (4) Débrancher du turbo le tube d’admission d’air
MENT NI INTERVENIR SUR L’UN DE SES COMPO- de suralimentation.
SANTS AVANT SON REFROIDISSEMENT. FAIRE (5) Débrancher le tube d’admission d’air de surali-
PREUVE DE PRUDENCE LORS D’INTERVENTIONS mentation du support du carter du turbo.
A PROXIMITE DU TURBO. LA TEMPERATURE DU (6) Débrancher la conduite à dépression du moteur
TURBO ATTEINT UN NIVEAU ELEVE PEU APRES du wastegate.
LE DEMARRAGE DU MOTEUR. (7) Débrancher le turbo du support inférieur d’air
de suralimentation.
(8) Débrancher les conduites d’huile supérieure et
REMARQUE : LE TURBO N’EST PAS REPARABLE. inférieure du turbo et recueillir le liquide qui s’en
LE REMPLACER EN CAS DE DEGATS. écoule.
(9) Déposer le collier à ressort entre le tuyau infé-
(1) Débrancher le câble négatif de la batterie. rieur d’échappement et le turbo et les séparer.
(2) Débrancher de la conduite d’admission d’air du (10) Déposer le turbo du support de fixation.
turbo la conduite du séparateur d’huile.
11a - 4 CIRCUIT D’ECHAPPEMENT ET TURBOCOMPRESSEUR - MOTEUR 2.7L DIESEL WG
SYSTEME DE TURBOCOMPRESSEUR (Suite)
POSE
(1) Placer et poser le turbo sur le support de fixa-
tion inférieur.
(2) Placer le tuyau inférieur d’échappement sur le
turbo et le fixer au moyen du collier.
(3) Rebrancher les conduites d’huile du turbo en
utilisant des joints neufs.
(4) Brancher la conduite à dépression du waste-
gate.
(5) Brancher le tube d’admission d’air de surali-
mentation au support de fixation du carter du turbo.
(6) Brancher le tube d’admission d’air de surali-
mentation.
(7) Brancher le tube d’admission de débit d’air
massif (MAF).
(8) Brancher le tube de séparateur d’huile au tube
d’admission MAF.
(9) Brancher le câble négatif de la batterie.
WASTEGATE
DEPOSE - SOLENOIDE DE WASTEGATE
(1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
(2) Débrancher le connecteur électrique du solé-
noïde du wastegate. Fig. 3 EMPLACEMENT DU SOLENOIDE DU
(3) Débrancher du solénoïde du wastegate le fais- WASTEGATE
ceau à dépression du moteur (Fig. 3). 1 – VASE D’EXPANSION
(4) Déposer du support le solénoïde du wastegate 2 - SOLENOIDE DU WASTEGATE
(Fig. 3).
sement de l’air d’admission augmente le rendement
POSE du moteur et sa puissance.
(1) Poser le solénoide du wastegate sur le support
pour le mettre en place. FONCTIONNEMENT
(2) Connecter le faisceau à dépression du moteur L’air admis est aspiré à travers l’épurateur d’air,
au solénoide du wastegate. dans le carter du compresseur du turbo. L’air pressu-
(3) Brancher le connecteur électrique du solénoide risé du turbo circule ensuite vers l’avant à travers le
du wastegate. refroidisseur placé devant le radiateur. De là l’air
(4) Brancher le câble négatif de la batterie. retourne dans le collecteur d’admission.
DIAGNOSTIC ET ESSAI - SYSTEME DE
REFROIDISSEUR D’AIR DE
REFROIDISSEMENT DE L’AIR DE
SURALIMENTATION (RAS) ET SURALIMENTATION - FUITES
ACCESSOIRES POUR Des fuites du refroidisseur ou de sa tuyauterie peu-
CONDUITES DE GAZ ET D’EAU vent réduire la pression de suralimentation et le ren-
dement du moteur. Voici comment rechercher des
DESCRIPTION fuites du circuit du refroidisseur d’air de suralimen-
tation.
Le système d’air de suralimentation comprend le
(1) Desserrer le collier et déposer du turbo le man-
refroidisseur d’air de suralimentation et sa tuyaute-
chon de caoutchouc placé entre le turbo et le conduit
rie.
d’admission.
Le refroidisseur d’airde suralimentation est un
(2) Introduire l’outil spécial d’adaptation 8442
échangeur de chaleur qui utilise la circulation d’air
dans le manchon de caoutchouc. Serrer le collier exis-
du véhicule en mouvement pour dissiper la chaleur
tant au couple de 8 N·m (72 livres pouce).
de l’air d’admission. La température de l’air aug-
mente avec sa compression par le turbo. Le refroidis-
WG CIRCUIT D’ECHAPPEMENT ET TURBOCOMPRESSEUR - MOTEUR 2.7L DIESEL 11a - 5
REFROIDISSEUR D’AIR DE SURALIMENTATION (RAS) ET ACCESSOIRES POUR CONDUITES DE GAZ ET D’EAU (Suite)
ATTENTION : Ne pas appliquer plus de 138 kpa (20 REMARQUE : REMPLACER le refroidisseur si des
psi) de pression d’air au circuit de refroidisseur, au débris internes ne peuvent en être délogés.
risque d’en endommager le circuit.
(1) En cas de panne du turbo ou d’une autre cause
(3) Brancher l’alimentation en air régulé au rac- d’huile ou de débris dans le refroidisseur, nettoyer
cord d’air de l’outil d’adaptation 8442. Régler la pres- l’intérieur de ce dernier.
sion d’air à un maximum de 138 kpa (20 psi). (2) Placer le refroidisseur avec les tubes d’entrée et
(4) Utiliser de l’eau savonneuse pour vérifier de sortie en position verticale.
l’étanchéité des conduits d’admission d’air, des man- (3) Rincer l’intérieur du refroidisseur au moyen
chons de caoutchouc, du refroidisseur et du collecteur d’un solvant dans le sens opposé au débit normal de
d’admission. l’air.
(4) Secouer le refroidisseur et le tapoter du côté
DEPOSE - REFROIDISSEUR DE L’AIR DE réservoir au moyen d’un maillet de caoutchouc pour
SURALIMENTATION en chasser les débris.
(5) Poursuivre le rinçage jusqu’à l’élimination de
AVERTISSEMENT : SI LE MOTEUR VIENT DE TOUR- toute l’huile et de tous les débris.
NER LES TUBES DU CIRCUIT D’AIR ADMIS PEU- (6) Rincer le refroidisseur à l’eau savonneuse
VENT ETRE BRULANTS. chaude pour évacuer le solvant restant.
(7) Rincer à fond à l’eau claire et sécher à l’air
comprimé.
REMARQUE : Noter l’emplacement des joints de
caoutchouc entre le refroidisseur et le condenseur VERIFICATION
de clim., et entre le refroidisseur et le radiateur. Ces Examiner le refroidisseur en recherchant des fis-
joints évitent la surchauffe ; ils améliorent le rende- sures, des trous et d’autres dégâts. Examiner les
ment de l’air de suralimentation et de la clim. tubes, ailettes et soudures en recherchant des déchi-
rures, ruptures et autres dégâts. Remplacer le refroi-
(1) Débrancher le câble négatif de la batterie. disseur s’il est endommagé.
(2) Déposer le module de refroidissement, se réfé- Effectuer un essai sous pression du refroidisseur
rer à 7 - REFROIDISSEMENT/MOTEUR/RADIA-
au moyen de la trousse spéciale.
TEUR – DEPOSE.
(3) Déposer la calandre.
POSE - REFROIDISSEUR DE L’AIR DE
(4) Marquer la position de la traverse supérieure
du radiateur et déposer la traverse. SURALIMENTATION
(5) Déboulonner le refroidisseur auxiliaire de la (1) Placer le réservoir de direction assistée avec le
transmission et le refroidisseur de la direction assis- refroidisseur d’air de suralimentation. Poser les bou-
tée du refroidisseur d’air de suralimentation et les lons et les serrer au couple de 2 N·m (17 livres
écarter. pouce).
(6) Déposer les tubes de suralimentation du refroi- (2) Poser le module de refroidissement, se référer à
disseur d’air de suralimentation. 7 - REFROIDISSEMENT/MOTEUR/RADIATEUR -
(7) Déposer le boulon de retenue du réservoir de la POSE. Se référer à 7 - REFROIDISSEMENT/MO-
direction assistée et écarter le réservoir. TEUR/VENTILATEUR DU RADIATEUR - POSE.
(8) Déposer les boulons du refroidisseur d’air de (3) Poser le refroidisseur auxiliaire de la transmis-
suralimentation. sion (selon l’équipement), se référer à 7 - REFROI-
DISSEMENT/TRANSMISSION/REFROIDISSEUR
REMARQUE : N’endommager les ailettes ni du DE LA TRANSM. - POSE.
refroidisseur d’air de suralimentation ni des autres (4) Poser le refroidisseur de la direction assistée.
organes de refroidissement. (5) Poser les tubes de suralimentation du refroidis-
seur d’air de suralimentation. Les colliers étant en
(9) Faire pivoter le refroidisseur d’air de surali- place, les serrer à 11 N·m (95 livres pouce).
mentation vers l’arrière et le haut pour le déposer. (6) Aligner et poser la traverse supérieure.
(7) Poser la calandre, se référer à 23 - CAISSE/EX-
NETTOYAGE TERIEUR/CALANDRE - POSE.
(8) Connecter le câble négatif de la batterie.
ATTENTION : Ne pas utiliser de produits à base de (9) Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité.
soude caustique pour nettoyer le refroidisseur de
l’air de suralimentation. Le refroidisseur serait
endommagé.
WG CIRCUIT D’ALIMENTATION EN CARBURANT 14a - 1
CIRCUIT D’ALIMENTATION EN CARBURANT
TABLE DES MATIERES
page page
INJECTION DE CARBURANT ................1 ALIMENTATION EN CARBURANT . . . . . . . . . . . 13
INJECTION DE CARBURANT
TABLE DES MATIERES
page page
CAPTEUR DE POSITION D’ARBRE A CAMES FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 CAPTEUR DE DEBIT D’AIR DU COLLECTEUR
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 (MAF)
CAPTEUR DE POSITION DU VILEBREQUIN DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....2 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....2 DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CAPTEUR DE PRESSION DE CARBURANT POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 SOLENOIDE DE PRESSION DE CARBURANT
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INJECTEUR DE CARBURANT POSE - SOLENOIDE DE PRESSION DE
DESCRIPTION CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INJECTEUR DE CARBURANT . . . . . . . . . ....4 CAPTEUR DE PRESSION D’APPOINT
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....4 DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
METHODE D’INTERVENTION STANDARD - FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
NETTOYAGE DES INJECTEURS DE DIAGNOSTIC ET ESSAI - CAPTEUR DE
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....5 PRESSION D’APPOINT . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....5 CAPTEUR DE TEMPERATURE D’AIR ADMIS
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....6 DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
RAMPE A CARBURANT FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....7
CAPTEUR DE POSITION l’injection est synchronisé au moyen des signaux
d’arbre à cames et de vilebrequin.
D’ARBRE A CAMES
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION Le circuit de signal du capteur d’arbre à cames
Le capteur de la position de l’arbre à cames est possède une tension d’environ 5V. Si le segment
monté sur le cache-culbuteurs (Fig. 1). Il détecte la usiné dans la roue dentée d’arbre à cames d’échappe-
position de l’arbre à cames sans contact (par effet ment est placé à l’opposé du capteur d’arbre à cames,
Hall) au moyen d’un segment de l’arbre à cames. Le le signal d’arbre à cames est d’environ 0V. Le signal
module de commande électronique (ECM) détecte la de 0 à 5V est utilisé par le module de commande du
position de PMH du cylindre No. 1 à partir du signal moteur (ECM) pour la détection du PMH du cylindre
fourni par le capteur d’arbre à cames. Le calage de No. 1 quand le moteur tourne. En l’absence de signal
14a - 2 INJECTION DE CARBURANT WG
CAPTEUR DE POSITION D’ARBRE A CAMES (Suite)
AVANT
Fig. 1 EMPLACEMENT DU CAPTEUR DE POSITION
DE L’ARBRE A CAMES
1 - CAPTEUR DE POSITION DE L’ARBRE A CAMES (CMP)
2 - CACHE-CULBUTEURS Fig. 2 EMPLACEMENT DU CAPTEUR
1 - CAPTEUR DE POSITION DU VILEBREQUIN
du capteur de la position de l’arbre à cames, le véhi- 2 - ACTUATEUR DE TURBULENCE
cule ne peut démarrer.
teur de position du vilebrequin et les dents du pla-
DEPOSE teau entraîné est fixée par la position de pose.
(1) Débrancher le câble négatif de la batterie. Quand le vilebrequin tourne, une tension alterna-
(2) Déposer le couvercle du moteur, se référer à 9 - tive est générée dans le capteur de position du
MOTEUR - DEPOSE. vilebrequin par les dents du plateau entraîné.
(3) Débrancher le connecteur électrique du capteur Dans ce cas, le bord avant des dents génère une
de position de l’arbre à cames. impulsion de tension positive et le bord arrière, une
(4) Déposer le boulon de retenue et le capteur. impulsion de tension négative. La distance entre les
pointes de tension négative et positive est égale à la
POSE longueur d’une dent.
(1) Poser le capteur de position de l’arbre à cames L’écart créé par deux dents manquantes (flèche)
et serrer le boulon. cause une absence de tension dans le capteur de posi-
(2) Rebrancher le connecteur électrique. tion du vilebrequin. Ceci est analysé pour détecter la
(3) Poser le couvercle du moteur, se référer à 9 - position au PMH du cylindre No. 1.
MOTEUR - POSE.
(4) Rebrancher le câble négatif de la batterie.
CAPTEUR DE PRESSION DE
CARBURANT
CAPTEUR DE POSITION DU
VILEBREQUIN DESCRIPTION
Le capteur de rampe surveille et transmet la pres-
DESCRIPTION sion actuelle de la rampe au module de commande
Le capteur de position du vilebrequin est situé à (Fig. 3). La pression système non constante influence
l’arrière gauche du moteur, juste au-dessus du la position de la membrane du capteur ce qui modifie
démarreur (Fig. 2). Ce capteur est utilisé pour détec- la résistance électrique du capteur.
ter le régime du moteur.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT Le capteur de pression de rampe mesure la pres-
La position du vilebrequin et le régime du moteur sion actuelle de la rampe et fournit un signal de ten-
sont détectés sans contact. La distance entre le cap- sion correspondant au module de commande du
WG INJECTION DE CARBURANT 14a - 3
CAPTEUR DE PRESSION DE CARBURANT (Suite)
Fig. 3 CAPTEUR DE PRESSION DE CARBURANT
1 - CONNECTEUR ELECTRIQUE DE PRESSION DE
CARBURANT
2 - CAPTEUR DE PRESSION DE CARBURANT
3 - RAMPE D’ALIMENTATION
moteur (ECM). La vanne modulatrice de pression est POSE
ensuite actionnée par l’ECM via une boucle de com-
mande jusqu’à ce que la pression de rampe désirée AVERTISSEMENT : N’ APPROCHER NI ETINCEL-
soit atteinte. LES, NI FLAMME OUVERTE NI FUMEE. NE PAS
INHALER NI ABSORBER DE CARBURANT – RIS-
DEPOSE QUE D’EMPOISONNEMENT. LE CARBURANT EST
TRES DANGEREUX S’IL ENTRE EN CONTACT AVEC
AVERTISSEMENT : N’APPROCHER NI ETINCELLES, LES YEUX ET LA PEAU. VERSER LE CARBURANT
NI FLAMME OUVERTE NI FUMEE. NE PAS INHALER UNIQUEMENT DANS DES RECIPIENTS ADEQUATS
NI ABSORBER DE CARBURANT – RISQUE ET DUMENT ETIQUETES. PORTER DES VETE-
D’EMPOISONNEMENT. LE CARBURANT EST TRES MENTS DE PROTECTION.
DANGEREUX S’IL ENTRE EN CONTACT AVEC LES
YEUX ET LA PEAU. VERSER LE CARBURANT UNI- (1) Enduire de vernis de lubrification la surface
QUEMENT DANS DES RECIPIENTS ADEQUATS ET d’étanchéité de la rampe à carburant et remplacer le
DUMENT ETIQUETES. PORTER DES VETEMENTS joint.
DE PROTECTION. (2) Immobiliser le raccord fileté de la rampe et
poser le capteur de pression de la rampe (Fig. 3). Ser-
rer l’écrou au couple de 22 N·m (194 livres pouce).
REMARQUE : Pour éviter les fuites, le capteur de (3) Brancher le connecteur électrique du capteur
pression de la rampe ne peut être déposé qu’en cas de la rampe (Fig. 3).
de remplacement. (4) Poser le couvercle du moteur, se référer à 9 -
MOTEUR - POSE.
(1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
(5) Brancher le câble négatif de la batterie.
(2) Déposer le couvercle du moteur, se référer à 9 -
MOTEUR - DEPOSE. AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
(3) Débrancher le connecteur électrique du capteur REQUISE QUAND LE MOTEUR TOURNE. RESTER A
de pression de la rampe (Fig. 3). L’ECART DU VENTILATEUR. ECARTER LES MAINS
(4) Immobiliser le raccord fileté de la rampe et DES POULIES, COURROIES ET VENTILATEURS. NE
déposer le capteur de pression de la rampe. PAS PORTER DE VETEMENTS LACHES.
(6) Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité.
14a - 4 INJECTION DE CARBURANT WG
INJECTEUR DE CARBURANT
DESCRIPTION
INJECTEUR DE CARBURANT
Les cinq cylindres sont chacun équipés d’injecteurs
de carburant individuels. Ces injecteurs de carburant
sont utilisés pour diffuser le carburant dans la cham-
bre de combustion (Fig. 4).
Fig. 4 INJECTEUR DE CARBURANT
1 - INJECTEUR DE CARBURANT
2 - GICLEUR
3 - RACCORD D’ENTREE DE CARBURANT
4 - ACCOUPLEMENT ELECTRIQUE
Fig. 5 ORGANES D’INJECTEUR
FONCTIONNEMENT 1 – INJECTEUR FERME (AU REPOS)
Le fonctionnement des injecteurs comprend quatre 2 – CONNEXION ELECTRIQUE
3 – ELEMENT DECLENCHANT (ELECTROVANNE)
phases quand le moteur et la pompe haute pression 4 – ENTREE DE CARBURANT (HAUTE PRESSION)
fonctionnent : PROVENANT DE LA RAMPE
• Injecteur fermé (avec la haute pression appli- 5 – BILLE D’ELECTROVANNE
6 – ORIFICE DE PURGE
quée) 7 – ORIFICE D’ALIMENTATION
• Injecteur ouvert (début de l’injection) 8 – CHAMBRE DE COMMANDE D’ELECTROVANNE
• Injecteur complètement ouvert 9 – PLONGEUR DE COMMANDE D’ELECTROVANNE
10 – PASSAGE D’ALIMENTATION VERS LE GICLEUR
• Injecteur fermé (fin de l’injection) 11 – POINTEAU DE GICLEUR
Injecteur fermé (avec la haute pression est présente dans le volume de la chambre de gicleur.
appliquée) La pression de rampe appliquée à la face du plongeur
Avec l’injecteur fermé (au repos), l’électrovanne de commande, associée à la force du ressort du
n’est pas sous tension et est donc fermée. Avec l’ori- gicleur, maintient le gicleur en position fermée, en
fice de purge fermé, le ressort de l’électrovanne force opposition avec les forces appliquées à son étage de
la bille d’induit sur le siège de l’orifice de purge. La pression (Fig. 5).
haute pression de rampe s’accumule dans la chambre
de commande d’électrovanne et cette même pression
WG INJECTION DE CARBURANT 14a - 5
INJECTEUR DE CARBURANT (Suite)
Injecteur ouvert (début de l’injection) METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
L’électrovanne est mise sous tension avec le cou- NETTOYAGE DES INJECTEURS DE CARBURANT
rant d’excitation qui l’ouvre rapidement. La force
exercée par l’électrovanne déclenchée dépasse à pré- REMARQUE : Avant de nettoyer le siège des injec-
sent celle du ressort de l’électrovanne et l’induit teurs, boucher les trous d’injecteur au moyen d’une
ouvre l’orifice de purge. Presque immédiatement, le goupille adéquate pour éviter la chute de débris
courant d’excitation élevé est ramené à un courant dans le siège et dans le moteur.
bas de maintien exigé par l’électroaimant. Ceci est
rendu possible par l’entrefer à présent réduit du cir- (1) Boucher les trous d’injecteur dans les cavités
cuit magnétique. Quand l’orifice de purge s’ouvre, le de la culasse.
carburant peut circuler entre la chambre de com- (2) Essuyer les sièges d’injecteur au moyen d’un
mande de l’électrovanne et la cavité située au-dessus chiffon non tissé puis les nettoyer au moyen d’une
d’elle, puis de là au réservoir par la conduite de brosse pour cylindres.
retour. L’orifice de purge évite un équilibre complet (3) Nettoyer le fond du siège de cylindre au moyen
de pression ; il s’ensuit une baisse de pression dans d’une brosse ronde.
la chambre de commande de l’électrovanne. La pres- (4) Souffler de l’air dans le siège et nettoyer à nou-
sion dans la chambre de commande est alors plus veau au moyen d’un chiffon non tissé et recouvrir.
basse que celle du volume de la chambre de gicleur (5) Effectuer l’opération pour chaque injecteur.
qui est toujours au même niveau de pression que la
rampe. La pression réduite dans la chambre de com- REMARQUE : NE PAS nettoyer le bout des injec-
mande de l’électrovanne réduit la force exercée sur le teurs au moyen d’une brosse métallique. Utiliser un
plongeur de commande, ce qui ouvre le pointeau du chiffon non tissé.
gicleur et l’injection commence (Fig. 5).
(6) Nettoyer le corps d’ injecteur au moyen d’une
Injecteur complètement ouvert brosse métallique.
Le plongeur de commande atteint sa butée supé- (7) En nettoyer les extrémités au moyen d’un chif-
rieure où il reste soutenu par un coussin de carbu- fon non tissé.
rant généré par le débit de carburant entre les (8) Graisser le corps d’ injecteur au moyen de
orifices de purge et d’alimentation. Le gicleur est à lubrifiant antigrippage.
présent complètement ouvert et le carburant est
REMARQUE : Toujours remplacer les joints des
injecté dans la chambre de combustion à une pres-
injecteurs entre la culasse et la chambre de com-
sion presque égale à celle de la rampe à carburant
bustion et remplacer les vis de retenue.
(Fig. 5).
Injecteur fermé (fin de l’injection) DEPOSE
Dès que l’électrovanne n’est plus déclenchée, son
ressort force l’induit vers le bas et la bille ferme l’ori- AVERTISSEMENT : N’APPROCHER NI ETINCELLES,
fice de purge. L’induit est en 2 pièces. Ici, bien que le NI FLAMME OUVERTE NI FUMEE. NE PAS INHALER
plateau d’induit soit guidé par un épaulement dans NI ABSORBER DE CARBURANT - RISQUE D’EMPOI-
son mouvement vers le bas, il peut être contrecarré SONNEMENT. LE CARBURANT EST TRES DANGE-
par le ressort de retour et ne plus exercer de force REUX S’IL ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX
vers le bas sur l’induit et la bille. La fermeture de ET LA PEAU. VERSER LE CARBURANT UNIQUE-
l’orifice de purge élève la pression dans la chambre MENT DANS DES RECIPIENTS ADEQUATS ET
de commande via l’entrée depuis l’orifice d’alimen- DUMENT MARQUES. PORTER DES VETEMENTS DE
tation. Cette pression est égale à celle de la rampe et PROTECTION.
exerce une force accrue sur le plongeur de commande
à travers son extrémité. Cette force associée à celle
du ressort dépasse à présent la force exercée par le REMARQUE : Le moteur doit être abaissé dans le
volume de la chambre et le pointeau du gicleur se véhicule pour déposer les injecteurs des cylindres
ferme. L’injection cesse dès que le pointeau du No. 4 et 5.
gicleur s’appuie à nouveau sur sa butée inférieure
(Fig. 5). (1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
(2) Déposer le couvercle du moteur, se référer à 9 -
MOTEUR - DEPOSE.
(3) Si les injecteurs No. 4 et 5 sont remplacés
le moteur doit être soutenu et les boulons tra-
14a - 6 INJECTION DE CARBURANT WG
INJECTEUR DE CARBURANT (Suite)
versants de monture du moteur doivent être dernier. Au besoin, déposer les injecteurs au moyen
déposés. Abaisser le moteur dans le comparti- d’un adaptateur fileté et les mettre au rebut.
ment moteur pour pouvoir déposer les injec- (8) Dépose d’injecteurs (Fig. 6).
teurs. (9) Nettoyer les injecteurs et leur siège, se référer
(4) Débrancher les connecteurs électriques des à 14 - CIRCUIT D’ALIMENTATION/INJECTION/IN-
injecteurs. JECTEUR - METHODE D’INTERVENTION STAN-
DARD.
REMARQUE : Immobiliser les conduites d’injection
au moyen d’une clé à douille placée aux raccords POSE
filetés d’injecteur.
AVERTISSEMENT : N’ APPROCHER NI ETINCEL-
(5) Déposer les conduites haute pression d’injec- LES, NI FLAMME OUVERTE NI FUMEE. NE PAS
teur, se référer à 14 - CIRCUIT D’ ALIMENTATION/ INHALER NI ABSORBER DE CARBURANT - RISQUE
ALIMENTATION/CONDUITES - DEPOSE. D’EMPOISONNEMENT. LE CARBURANT EST TRES
(6) Appuyer sur les colliers de serrage et détacher DANGEREUX S’IL ENTRE EN CONTACT AVEC LES
les conduites de retour d’injecteur. YEUX ET LA PEAU. VERSER LE CARBURANT UNI-
(7) Déposer le crabot de tension aux injecteurs. QUEMENT DANS DES RECIPIENTS ADEQUATS ET
DUMENT ETIQUETES. PORTER DES VETEMENTS
REMARQUE : Si les injecteurs sont serrés, les
DE PROTECTION.
déposer avec le crabot d’extraction à la place du
crabot du tension. Si le crabot d’ extraction entre (1) Nettoyer les injecteurs et leur siège, se référer
en contact avec le cache-culbuteurs, déposer ce à 14 - CIRCUIT D’ALIMENTATION/INJECTION/IN-
Fig. 6 DEPOSE/POSE D’INJECTEUR
1 - CONDUITES DE RETOUR D’INJECTEUR 5 - INJECTEUR DE CARBURANT
2 - AGRAFE DE RETENUE 6 - CRABOT DE TENSION
3 - CONDUITE HAUTE PRESSION D’INJECTEUR 7 - OUTILS No. 8938 ET 8937
4 - JOINT D’INJECTEUR
WG INJECTION DE CARBURANT 14a - 7
INJECTEUR DE CARBURANT (Suite)
JECTEUR - METHODE D’INTERVENTION STAN- gicleurs d’injecteur et la précision de la quantité de
DARD. carburant injecté.
(2) Enduire le corps d’injecteur de lubrifiant anti-
grippage et poser les injecteurs avec des joints neufs. DEPOSE
(3) Poser les crabots de tension avec des vis neu-
ves aux injecteurs. Serrer les vis en 2 étapes : 7 N·m AVERTISSEMENT : N’ APPROCHER NI ETINCEL-
(62 livres pouce) plus 90 °. LES, NI FLAMME OUVERTE NI FUMEE. NE PAS
INHALER NI ABSORBER DE CARBURANT - RISQUE
REMARQUE : Si le collier de serrage a été retiré de D’EMPOISONNEMENT. LE CARBURANT EST TRES
l’injecteur il doit être remplacé. DANGEREUX S’IL ENTRE EN CONTACT AVEC LES
YEUX ET LA PEAU. VERSER LE CARBURANT UNI-
(4) Placer la conduite de retour aux injecteurs et QUEMENT DANS DES RECIPIENTS ADEQUATS ET
serrer les colliers. DUMENT ETIQUETES. PORTER DES VETEMENTS
DE PROTECTION.
REMARQUE : Immobiliser les conduites d’injection
au moyen d’une clé à douille placée aux raccords (1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
filetés d’injecteur. (2) Déposer le couvercle du moteur, se référer à 9 -
MOTEUR - DEPOSE.
(5) Poser les conduites haute pression d’injecteur, (3) Débrancher les connecteurs électriques du cap-
se référer à 14 - CIRCUIT D’ ALIMENTATION/ALI- teur de pression de la rampe à carburant et de la
MENTATION/CONDUITES - POSE. vanne modulatrice de pression (Fig. 7).
(6) Rebrancher les connecteurs électriques des
(4)
injecteurs.
(7) Si les injecteurs No. 4 et 5 ont été rempla- ATTENTION : Immobiliser les écrous au niveau du
cés, relever le moteur en place et poser les bou- raccord fileté au moyen d’une pince lors du serra-
lons traversants de monture du moteur. ge/desserrage des raccords de ligne d’injection. NE
(8) Poser le couvercle du moteur, se référer à 9 - JAMAIS DEPASSER le couple de serrage. NI sertir
MOTEUR - POSE. NI plier les conduites.
(9) Brancher le câble négatif de la batterie.
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST REMARQUE : Après la dépose des conduites, bou-
REQUISE QUAND LE MOTEUR TOURNE. ECARTER cher les raccords et s’assurer de la propreté.
LES MAINS DES POULIES, COURROIES ET VENTI-
LATEURS. NE PAS PORTER DE VETEMENTS (5) Déposer les conduites haute pression d’injec-
LACHES. teur, se référer à 14 – CIRCUIT D’ALIMENTATION/
ALIMENTATION/CONDUITES - DEPOSE (Fig. 7).
(10) Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité. (6) Déposer la conduite sous pression de la pompe
haute pression (Fig. 7).
RAMPE A CARBURANT REMARQUE : Prêter attention à l’utilisation du bras
de verrouillage.
DESCRIPTION
La rampe à carburant agit comme un magasin (7) Débrancher la conduite de retour de carburant
haute pression. Elle est disponible pour tous les de la pompe haute pression à la rampe (Fig. 7).
injecteurs qui aspirent le carburant qui a été com- (8) Débrancher la conduite de retour de carburant
primé par la pompe d’injection. Le capteur de pres- du filtre à carburant (Fig. 7).
sion de la rampe, son solénoïde, la conduite haute (9) Déposer la rampe à carburant (Fig. 7).
pression et celle de retour sont fixés à la rampe (Fig.
7). POSE
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : PAS DE FEU, FLAMMES OU
Le volume de carburant emmagasiné dans la FUMEE. NE PAS INHALER NI ABSORBER DE CAR-
rampe amortit les fluctuations de pression étant BURANT - RISQUE D’EMPOISONNEMENT. LE CAR-
donné les impulsions et extractions de carburant pen- BURANT EST TRES DANGEREUX S’IL ENTRE EN
dant la commande des injecteurs. La rampe influence CONTACT AVEC LES YEUX ET LA PEAU. VERSER
principalement l’ atomisation du carburant aux LE CARBURANT UNIQUEMENT DANS DES RECI-
PIENTS ADEQUATS ET DUMENT ETIQUETES. POR-
TER DES VETEMENTS DE PROTECTION.
14a - 8 INJECTION DE CARBURANT WG
RAMPE A CARBURANT (Suite)
(7) Rebrancher les connecteurs électriques du cap-
teur de pression de la rampe à carburant et de vanne
modulatrice de pression (Fig. 7).
(8) Poser le couvercle du moteur, se référer à 9 -
MOTEUR - POSE.
(9) Brancher le câble négatif de la batterie.
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
REQUISE QUAND LE MOTEUR TOURNE. RESTER A
L’ECART DU VENTILATEUR. ECARTER LES MAINS
DES POULIES, COURROIES ET VENTILATEURS. NE
PAS PORTER DE VETEMENTS LACHES.
(10) Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité.
CAPTEUR DE DEBIT D’AIR DU
COLLECTEUR (MAF)
DESCRIPTION
Le capteur de débit d’air massique est monté en
ligne dans l’admission d’air entre le filtre à air et le
Fig. 7 SOLENOIDE DE PRESSION DE CARBURANT turbocompresseur (Fig. 8).
1 - CONDUITES D’INJECTION
2 - RAMPE A CARBURANT
3 - CONDUITE DE RETOUR DE CARBURANT
4 - SOLENOIDE DE PRESSION DE CARBURANT
5 - CONDUITE D’HUILE
6 - JOINTS
7 - CONDUITE DE RETOUR DE CARBURANT AU
REFROIDISSEUR
8 - CONDUITE A CARBURANT HAUTE PRESSION VERS LA
RAMPE
9 - SUPPORT DE CONDUITE A CARBURANT
10 - CAPTEUR DE PRESSION DE CARBURANT
(1) Placer et poser sans serrer la conduite de
retour du filtre, avec des joints neufs à la rampe (Fig.
7).
(2) Placer la rampe sur la culasse, l’engager dans
la conduite haute pression avec des joints neufs (Fig.
7).
(3) Serrer les boulons de la rampe au couple de
Fig. 8 CAPTEUR DE DEBIT D’AIR MASSIQUE
14 N·m (124 livres pouce) (Fig. 7).
(4) Serrer l’écrou de la conduite sous pression à la FONCTIONNEMENT
pompe haute pression/rampe au couple de 22 N·m L’ECM utilise le capteur de débit d’air massique
(194 livres pouce). (MAF) pour mesurer la densité de l’air. Une tension
(5) Serrer le boulon creux à filet femelle de la de signal est fournie par le capteur MAF qui contient
conduite de retour sur la rampe au couple de 20 N·m un élément en céramique. Lorsque le régime du
(177 livres pouce). moteur augmente le débit d’air à travers l’élément de
céramique augmente. Les variations du débit et de la
ATTENTION : Vérifier les cônes de joint aux condui- densité de l’air font fluctuer la température de
tes. Remplacer selon les besoins. Toutes les l’organe céramique. La résistance de l’ organe change
conduites sous pression doivent occuper leur avec la température. Ceci fait varier la sortie de ten-
emplacement d’origine. sion vers l’ECM. La tension de signal est utilisée par
l’ECM comme mesure de la masse d’air fournie. Le
(6) Poser les conduites d’injecteur (Fig. 7). Serrer relais d’alimentation diesel fournit la tension de bat-
l’écrou de la conduite sous pression à la rampe/à terie au capteur MAF et l’ECM fournit la masse. Le
l’injecteur au couple de 22 N·m (194 livres pouce). signal du capteur MAF est fourni par l’ECM.
WG INJECTION DE CARBURANT 14a - 9
CAPTEUR DE DEBIT D’AIR DU COLLECTEUR (MAF) (Suite)
DEPOSE courant de commande transmis par le module de
(1) Débrancher le câble négatif de la batterie. commande du moteur (ECM) (Fig. 10).
(2) Débrancher le connecteur électrique du capteur
MAF (Fig. 9).
(3) Débrancher le tube d’admission d’air.
(4) Déposer les boulons qui relient le capteur MAF
au logement de l’épurateur d’air (Fig. 9).
Fig. 10 SOLENOIDE DE PRESSION DE CARBURANT
1 - CONDUITES D’INJECTION
2 - RAMPE A CARBURANT
3 - CONDUITE DE RETOUR DE CARBURANT
4 - SOLENOIDE DE PRESSION DE CARBURANT
5 - CONDUITE D’HUILE
6 - JOINTS
7 - CONDUITE DE RETOUR DE CARBURANT AU
REFROIDISSEUR
8 - CONDUITE A CARBURANT HAUTE PRESSION VERS LA
RAMPE
Fig. 9 EMPLACEMENT DU CAPTEUR MAF 9 - SUPPORT DE CONDUITE A CARBURANT
10 - CAPTEUR DE PRESSION DE CARBURANT
1 - TURBOCOMPRESSEUR
2 - CAPTEUR MAF
3 - BOITIER DE L’EPURATEUR D’AIR FONCTIONNEMENT
4 - CONNECTEUR ELECTRIQUE DU CAPTEUR DE DEBIT D’AIR
MASSIQUE (MAF) La haute pression présente dans la rampe est débi-
tée vers le siège de bille du solénoïde (Fig. 11). La
POSE pression spécifique exigée par le système est élevée
(1) Placer le capteur de débit d’air massif (MAF) dans la rampe par le solénoïde de pression de carbu-
sur le logement de l’épurateur d’air et serrer les bou- rant qui crée une force magnétique correspondant à
lons (Fig. 9). cette pression spécifique au moyen d’un courant de
(2) Brancher le tube d’admission d’air. commande provenant du module de commande élec-
(3) Brancher le connecteur électrique du capteur tronique (ECM) (Fig. 11). Cette force magnétique cor-
de débit d’air massif (Fig. 9). respond à une certaine section transversale de sortie
(4) Brancher le câble négatif de la batterie. au siège de bille du solénoïde. La pression de la
rampe est modifiée par la quantité de carburant (Fig.
11). La pression effective de carburant est signalée
SOLENOIDE DE PRESSION DE par le capteur de pression de carburant vers le
module de commande du moteur (ECM). Le débit
CARBURANT contrôlé de carburant retourne au réservoir par la
conduite de retour.
DESCRIPTION En état non activé, le solénoïde de pression est
Le solénoïde de pression de carburant est fixé à fermé par la force du ressort qui presse la bille dans
l’arrière de la rampe. Le solénoïde commande et son siège (Fig. 11). Pendant les trajets, le solénoïde
maintient la pression de la rampe constante avec un de pression de carburant est toujours ouvert (Fig.
14a - 10 INJECTION DE CARBURANT WG
SOLENOIDE DE PRESSION DE CARBURANT (Suite)
11). Quand le moteur démarre, le solénoïde de pres-
sion est maintenu fermé par la force magnétique
(Fig. 11). Pendant les trajets, la pression hydraulique
contrecarre la force magnétique de la spire ainsi que
la légère force du ressort (Fig. 11).
Fig. 11 FONCTIONNEMENT DU SOLENOIDE DE
PRESSION DE CARBURANT Fig. 12 ENSEMBLE DE SOLENOIDE DE PRESSION
DE CARBURANT
1 - SIEGE DE BILLE
2 - FORCE DU RESSORT 1 - BOULON DE RETENUE
3 - FORCE MAGNETIQUE 2 - SOLENOIDE DE PRESSION DE CARBURANT
4 - SPIRE 3 - BOULON DE RETENUE
5 - SOLENOIDE DE PRESSION DE CARBURANT 4 - EMPLACEMENT DE JOINT TORIQUE
6 - ALIMENTATION HAUTE PRESSION 5 - RAMPE A CARBURANT
6 - ETAU
DEPOSE
POSE - SOLENOIDE DE PRESSION DE
AVERTISSEMENT : N’ APPROCHER NI ETINCEL- CARBURANT
LES, NI FLAMME OUVERTE NI FUMEE. NE PAS
INHALER NI ABSORBER DE CARBURANT – RIS- AVERTISSEMENT : N’ APPROCHER NI ETINCEL-
QUE D’EMPOISONNEMENT. LE CARBURANT EST LES, NI FLAMME OUVERTE NI FUMEE. NE PAS
TRES DANGEREUX S’IL ENTRE EN CONTACT AVEC INHALER NI ABSORBER DE CARBURANT – RIS-
LES YEUX ET LA PEAU. VERSER LE CARBURANT QUE D’EMPOISONNEMENT. LE CARBURANT EST
UNIQUEMENT DANS DES RECIPIENTS ADEQUATS TRES DANGEREUX S’IL ENTRE EN CONTACT AVEC
ET DUMENT ETIQUETES. PORTER DES VETE- LES YEUX ET LA PEAU. VERSER LE CARBURANT
MENTS DE PROTECTION. UNIQUEMENT DANS DES RECIPIENTS ADEQUATS
ET DUMENT MARQUES. PORTER DES VETEMENTS
(1) Débrancher le câble négatif de la batterie. DE PROTECTION.
(2) Déposer le couvercle du moteur, se référer à 9 -
MOTEUR - DEPOSE.
(3) Déposer la rampe à carburant, se référer à 14 – REMARQUE : Appliquer un film mince de graisse
CIRCUIT D’ALIMENTATION/INJECTION/INJEC- spéciale sur les joints avant la pose. Si les joints
TEUR - DEPOSE. sont endommagés pendant la pose, une fuite
(4) Serrer la rampe dans un étau à mors doux. interne peut se produire sans indice apparent.
REMARQUE : Un solénoïde de pression déposé doit (1) Placer le solénoïde de pression sur la rampe et
toujours être remplacé. le retenir au moyen des vis. Serrer en 2 étapes :
3 N·m (26 livres pouce), puis 5 N·m (44 livres pouce).
(5) Déposer les vis de retenue de solénoïde de pres-
sion de carburant et déposer le solénoïde (Fig. 12).
WG INJECTION DE CARBURANT 14a - 11
SOLENOIDE DE PRESSION DE CARBURANT (Suite)
(2) Poser la rampe à carburant, se référer à 14 - FONCTIONNEMENT
CIRCUIT D’ALIMENTATION/INJECTION/INJEC- Quand la pression du collecteur d’admission est
TEUR - POSE. basse (dépression élevée) la sortie de tension du cap-
(3) Poser le couvercle du moteur, se référer à 9 - teur est de 0,25-1,8 volt à l’ECM. Quand la pression
MOTEUR - POSE. du collecteur d’admission est élevée par le turbo, la
(4) Brancher le câble négatif de la batterie. sortie de tension du capteur est de 2-4,7 volts. Le
capteur reçoit une référence de 5V provenant de
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
l’ECM. La masse du capteur est aussi fournie par
REQUISE QUAND LE MOTEUR TOURNE. RESTER A l’ECM. L’ECM utilise la pression d’appoint combinée
L’ECART DU VENTILATEUR. ECARTER LES MAINS
avec la température de l’air admis pour déterminer le
DES POULIES, COURROIES ET VENTILATEURS. NE
volume d’air entrant dans le moteur.
PAS PORTER DE VETEMENTS LACHES.
(5) Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité. DIAGNOSTIC ET ESSAI - CAPTEUR DE
PRESSION D’APPOINT
En cas de panne du capteur de pression d’appoint,
CAPTEUR DE PRESSION le module de commande du moteur mémorise un code
D’APPOINT de défaut et continue à actionner le moteur dans l’un
des trois modes de secours. Une panne de ce capteur
cause une perte de puissance comparable à celle cau-
DESCRIPTION
sée par une panne de turbocompresseur. La meilleure
Le capteur de pression d’appoint se trouve au som-
méthode de diagnostic du capteur de pression
met du collecteur d’ admission, juste au-dessus de
d’appoint consiste à utiliser l’appareil de diagnostic
l’entrée d’air admis (Fig. 13). Le capteur permet à
DRB IIIt. Se référer au Manuel de diagnostic du
l’ECM de surveiller la pression atmosphérique dans
groupe motopropulseur diesel pour plus d’informa-
le collecteur d’admission.
tions.
Se référer à Autodiagnostics dans Systèmes anti-
pollution pour une liste des codes de défaut de cer-
tains organes du circuit d’alimentation.
AVANT
Fig. 13 EMPLACEMENT DU CAPTEUR DE
PRESSION D’APPOINT
1 - CAPUCHON DU FILTRE A HUILE
2 - CAPTEUR DE PRESSION D’APPOINT
14a - 12 INJECTION DE CARBURANT WG
CAPTEUR DE TEMPERATURE
D’AIR ADMIS
DESCRIPTION
Ce capteur sert aussi à surveiller la température
de l’air admis (Fig. 14).
FONCTIONNEMENT
Le capteur de température d’air admis est une
thermistance à coefficient négatif de température
(NTC) : sa résistance varie inversement avec la tem-
pérature. A froid, la résistance est élevée et le signal
de tension est haut. Quand la température aug-
mente, la résistance du capteur diminue et la tension
du signal baisse. Ceci permet au capteur de fournir
un signal analogique de tension à l’ECM de 0,2-
4,8 volts.
Fig. 14 EMPLACEMENT DES CAPTEURS
1 - CAPTEUR DE PRESSION DE CARBURANT
2 - CAPTEUR DE PRESSION D’APPOINT
3 - CAPTEUR DE TEMPERATURE D’AIR ADMIS
WG ALIMENTATION EN CARBURANT 14a - 13
ALIMENTATION EN CARBURANT
TABLE DES MATIERES
page page
ALIMENTATION EN CARBURANT FONCTIONNEMENT
METHODE D’INTERVENTION STANDARD - FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PURGE D’AIR DU CIRCUIT FONCTIONNEMENT - POMPE DE BASSE
D’ALIMENTATION EN CARBURANT . . . . . . . . 13 PRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FILTRE A CARBURANT / SEPARATEUR D’EAU DEPOSE
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 DEPOSE - POMPE DE HAUTE PRESSION . . 15
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 DEPOSE - POMPE DE BASSE PRESSION . . 16
DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 POSE
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 POSE - POMPE DE HAUTE PRESSION . . . . 16
POMPE A CARBURANT POSE - POMPE DE BASSE PRESSION .. . . 17
DESCRIPTION CONDUITES A CARBURANT
DESCRIPTION - POMPE DE HAUTE DEPOSE - CONDUITES A HAUTE PRESSION . 18
PRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 POSE - CONDUITES A HAUTE PRESSION . . . . 18
DESCRIPTION - POMPE DE BASSE
PRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ALIMENTATION EN (8) Presser le joint dans la soupape de purge
jusqu’au verrouillage.
CARBURANT (9) Poser le couvercle du moteur, se référer à 9 -
MOTEUR - POSE.
METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
PURGE D’AIR DU CIRCUIT D’ALIMENTATION
EN CARBURANT
FILTRE A CARBURANT /
SEPARATEUR D’EAU
AVERTISSEMENT : N’ APPROCHER NI ETINCEL-
LES, NI FLAMME OUVERTE NI FUMEE. NE PAS DESCRIPTION
INHALER NI ABSORBER DE CARBURANT- RISQUE Une soupape de préchauffage est associée au filtre
D’EMPOISONNEMENT. LE CARBURANT EST TRES à carburant pour l’utilisation de carburant diesel en
DANGEREUX S’IL ENTRE EN CONTACT AVEC LES hiver. Selon la température du carburant chauffé de
YEUX ET LA PEAU. VERSER LE CARBURANT UNI- retour, le carburant retourne à travers la soupape de
QUEMENT DANS DES RECIPIENTS ADEQUATS ET préchauffage dans le filtre à carburant pour le
DUMENT ETIQUETES. PORTER DES VETEMENTS réchauffement ou retourne directement au réservoir.
DE PROTECTION.
FONCTIONNEMENT
(1) Déposer le couvercle du moteur, se référer à 9 - PRECHAUFFAGE Jusqu’à 45 °C (113 °F), le
MOTEUR - DEPOSE. bilame du préchauffage ferme l’ orifice de retour de
(2) Presser l’anneau de blocage à la soupape de carburant vers le réservoir. Le carburant de la rampe
purge dans le sens de la flèche et extraire le joint. passe dans le filtre pour être réchauffé. En cas d’ air
(3) Presser le raccord d’entrée dans la soupape de dans le circuit, un bille ouvre un orifice et l’air est
purge jusqu’au verrouillage. dirigé vers le réservoir.
(4) Brancher la conduite entre le raccord et le SANS PRECHAUFFAGE Au-delà de 45 °C (113 °F),
réservoir. le bilame ferme l’orifice vers le filtre et le carburant
(5) Brancher la pompe manuelle au côté dépres- de la rampe va directement dans la conduite de
sion du réservoir. retour vers le réservoir.
(6) Actionner la pompe jusqu’à l’écoulement par la
conduite d’un carburant sans bulles.
(7) Presser l’anneau de blocage à la soupape de
purge dans le sens de la flèche et débrancher le rac-
cord d’entrée.
14a - 14 ALIMENTATION EN CARBURANT WG
FILTRE A CARBURANT / SEPARATEUR D’EAU (Suite)
DEPOSE POMPE A CARBURANT
AVERTISSEMENT : N’ APPROCHER NI ETINCEL-
LES, NI FLAMME OUVERTE NI FUMEE. NE PAS DESCRIPTION
INHALER NI ABSORBER DE CARBURANT – RIS-
QUE D’EMPOISSONNEMENT. LE CARBURANT EST DESCRIPTION - POMPE DE HAUTE PRESSION
TRES DANGEREUX S ’IL ENTRE EN CONTACT La pompe haute pression est une pompe radiale à
AVEC LES YEUX ET LA PEAU. VERSER LE CARBU- trois pistons disposés à 120 degrés. Elle est entraînée
RANT UNIQUEMENT DANS DES RECIPIENTS ADE- à environ 1,3 fois le régime de l’ arbre à cames. Elle
QUATS ET DUMENT ETIQUETES. PORTER DES est montée à l’avant de la culasse (Fig. 1).
VETEMENTS DE PROTECTION.
(1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
(2) Introduire une conduite adéquate dans l’orifice
de vidange de carburant à l’arrière du filtre, tourner
l’orifice dans le sens inverse des aiguilles d’une mon-
tre et vidanger le carburant dans un récipient adé-
quat dûment étiqueté.
(3) Débrancher les conduites d’alimentation et de
retour de carburant du filtre et les écarter.
(4) Débrancher du filtre le connecteur électrique
du dispositif de chauffage de carburant.
(5) Déposer le boulon du support de retenue du fil-
tre et déposer le filtre.
POSE
AVERTISSEMENT : N’ APPROCHER NI ETINCEL-
LES, NI FLAMME OUVERTE NI FUMEE. NE PAS
INHALER NI ABSORBER DE CARBURANT – RIS-
QUE D’EMPOISONNEMENT. LE CARBURANT EST
TRES DANGEREUX S’IL ENTRE EN CONTACT AVEC
LES YEUX ET LA PEAU. VERSER LE CARBURANT
UNIQUEMENT DANS DES RECIPIENTS ADEQUATS
ET DUMENT ETIQUETES. PORTER DES VETE-
MENTS DE PROTECTION.
Fig. 1 POMPE HAUTE PRESSION
1 - CONDUITE DE RETOUR DE CARBURANT
REMARQUE : L’ orifice de vidange du filtre doit être 2 - SUPPORT DE CONDUITE A CARBURANT
fermé. 3 - POMPE HAUTE PRESSION
4 - JOINT TORIQUE
5 - ENTRAINEMENT DE LA POMPE
(1) Brancher le connecteur électrique du dispositif 6 - SUPPORT DE CONDUITE A CARBURANT
de chauffage du carburant. 7 - CONDUITE A CARBURANT HAUTE PRESSION ENTRE LA
POMPE ET LA RAMPE
(2) Placer le filtre dans le support et serrer le
boulon de retenue.
(3) Brancher les conduites d’ alimentation et de
retour.
(4) Brancher le câble négatif de la batterie.
(5) Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité.
WG ALIMENTATION EN CARBURANT 14a - 15
POMPE A CARBURANT (Suite)
DESCRIPTION - POMPE DE BASSE PRESSION COTE HAUTE PRESSION
La pompe basse pression (Fig. 2) fournit une quan- A. Remplissage de piston : Le piston est abaissé
tité adéquate de carburant filtré dans toutes les par le ressort. Le carburant fourni par la pompe cir-
conditions de fonctionnement depuis le réservoir de cule le long de l’anneau, du disque et du ressort dans
carburant, à la pression correcte, jusqu’à la pompe le cylindre. Le clapet à bille empêche le carburant de
haute pression. retourner dans le passage haute pression.
B. Production de haute pression : Le piston est
levé par l’arbre excentrique qui monte et le carburant
est donc comprimé. Le disque de soupape coupe le
débit vers l’alimentation en carburant. Quand la
pression du carburant dans le cylindre dépasse la
pression du circuit haute pression, le clapet à bille
s’ouvre et le carburant est pompé dans le circuit
haute pression.
FONCTIONNEMENT - POMPE DE BASSE
PRESSION
La pompe basse pression aspire le carburant du
réservoir à travers le filtre et alimente la pompe
haute pression. La pression au régime de démarrage
est de 0,4 à 1,5 bar (6 à 22 psi). Au ralenti, la pres-
sion est de 2 à 2,5 bar (29 à 36 psi). La pression du
carburant est limitée à 3,5 bar ± 0,5 bar (51 psi ±
7 psi) par la soupape de la pompe d’alimentation en
carburant. Cette soupape s’ ouvre en surmontant la
force d’un ressort et permet au carburant en excé-
dent d’aller du côté admission de la pompe basse
pression. Ceci détourne le carburant dans le tuyau de
retour vers le réservoir à travers le refroidisseur de
carburant. Ceci freine le réchauffement du carburant.
Fig. 2 ENSEMBLES DE POMPE A DEPRESSION ET
DE POMPE BASSE PRESSION DE CARBURANT
DEPOSE
1 - CONDUITE A DEPRESSION
2 - CONDUITE DE SORTIE DE CARBURANT DEPOSE - POMPE DE HAUTE PRESSION
3 - CONDUITE D’ALIMENTATION EN CARBURANT
4 - POMPE BASSE PRESSION A CARBURANT AVERTISSEMENT : N’APPROCHER NI ETINCELLES,
5 - POMPE A DEPRESSION
NI FLAMME OUVERTE NI FUMEE. NE PAS INHALER
NI ABSORBER DE CARBURANT - RISQUE D’EMPOI-
FONCTIONNEMENT SONNEMENT. LE CARBURANT EST TRES DANGE-
REUX S’IL ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX
FONCTIONNEMENT ET LA PEAU. VERSER LE CARBURANT UNIQUE-
MENT DANS DES RECIPIENTS ADEQUATS ET
COTE BASSE PRESSION DUMENT ETIQUETES. PORTER DES VETEMENTS
Le carburant fourni par la pompe circule entre DE PROTECTION.
l’alimentation en carburant et le papillon des gaz.
L’air entraîné par le carburant traverse l’ ajutage (1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
vers le circuit de retour. Le papillon des gaz s’ouvre (2) Déposer le couvercle du moteur, se référer à 9 -
contre la force du ressort à une pression d’environ MOTEUR - DEPOSE.
0,4 bar et le carburant peut circuler le long d’un (3) Déposer la courroie d’entraînement des acces-
anneau vers les pistons individuels. L’arbre excentri- soires, se référer à 7 - REFROIDISSEMENT/EN-
que avec son plateau excentrique déplace les pistons TRAINEMENT DES ACCESSOIRES/COURROIES
verticalement contre le ressort de piston des trois élé- D’ENTRAINEMENT - DEPOSE.
ments de la pompe. Le carburant qui s’écoule des pis- (4) Vidanger partiellement le circuit de refroidisse-
tons retourne au réservoir. Le carburant qui s’écoule ment, se référer à 7 - REFROIDISSEMENT/MO-
du papillon y retourne lui aussi.
14a - 16 ALIMENTATION EN CARBURANT WG
POMPE A CARBURANT (Suite)
TEUR/LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT -
METHODE D’INTERVENTION STANDARD.
(5) Débrancher la conduite de chauffage visqueux
du dispositif de chauffage et du support au-dessus de
la poulie folle, et l’écarter.
(6) Débrancher de la pompe la conduite de direc-
tion assistée du ventilateur hydraulique, et l’écarter.
(7) Déposer de l’ œillet de levage le boulon de rete-
nue de la conduite à carburant.
ATTENTION : NE PAS desserrer le raccord fileté.
Utiliser une clé au niveau du raccord fileté pour
immobiliser le raccord lors du desserrage/serrage
de l’écrou. NE PAS DEPASSER le couple de ser-
rage.
ATTENTION : NI sertir NI plier la conduite à carbu-
rant. Recueillir les liquides qui s’écoulent des rac-
cords.
(8) Déboulonner la conduite sous pression à la
pompe.
(9) Détacher la conduite de retour de la pompe
haute pression.
REMARQUE : Détacher l’entraîneur de la pompe Fig. 3 POMPE HAUTE PRESSION
haute pression et la pièce intermédiaire si la pompe 1 - CONDUITE DE RETOUR DE CARBURANT
est remplacée. 2 - SUPPORT DE CONDUITE A CARBURANT
3 - POMPE HAUTE PRESSION
4 - JOINT TORIQUE
(10) Déposer les boulons fixant la pompe haute 5 - ENTRAINEMENT DE LA POMPE
pression et déposer la pompe (Fig. 3). 6 - SUPPORT DE CONDUITE A CARBURANT
7 - CONDUITE A CARBURANT HAUTE PRESSION ENTRE LA
POMPE ET LA RAMPE
DEPOSE - POMPE DE BASSE PRESSION
AVERTISSEMENT : N’APPROCHER NI ETINCELLES,
POSE
NI FLAMME OUVERTE NI FUMEE. NE PAS INHALER
NI ABSORBER DE CARBURANT - RISQUE D’EMPOI-
POSE - POMPE DE HAUTE PRESSION
SONNEMENT. LE CARBURANT EST TRES DANGE-
AVERTISSEMENT : N’ APPROCHER NI ETINCEL-
REUX S’IL ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX
LES, NI FLAMME OUVERTE NI FUMEE. NE PAS
ET LA PEAU. VERSER LE CARBURANT UNIQUE-
INHALER NI ABSORBER DE CARBURANT - RISQUE
MENT DANS DES RECIPIENTS ADEQUATS ET
D’ EMPOISONNEMENT. LE CARBURANT PEUT EST
DUMENT ETIQUETES. PORTER DES VETEMENTS
TRES DANGEREUX S’IL ENTRE EN CONTACT AVEC
DE PROTECTION.
LES YEUX ET LA PEAU. VERSER LE CARBURANT
(1) Débrancher le câble négatif de la batterie. UNIQUEMENT DANS DES RECIPIENTS ADEQUATS
(2) Déposer le couvercle du moteur, se référer à 9- ET DUMENT ETIQUETES. PORTER DES VETE-
MOTEUR - DEPOSE. MENTS DE PROTECTION.
(3) Déposer la pompe à dépression, se référer à 9-
MOTEUR/BLOC- MOTEUR/POMPE INTERNE A ATTENTION : Nettoyer les surfaces d’étanchéité au
DEPRESSION - DEPOSE. moyen d’un solvant adéquat et remplacer tous les
(4) Débrancher les conduites à carburant de la joints.
pompe basse pression (Fig. 4).
(5) Déposer la pompe basse pression (Fig. 4).
REMARQUE : Examiner puis fixer l’entraîneur de la
pompe haute pression et la pièce intermédiaire si la
pompe est remplacée. Si l’entraîneur est usé, rem-
placer le pignon intermédiaire.
WG ALIMENTATION EN CARBURANT 14a - 17
POMPE A CARBURANT (Suite)
ATTENTION : NI sertir NI plier la conduite à carbu-
rant. Examiner le cône d’étanchéité à la conduite et
remplacer cette dernière en cas de compression.
(4) Fixer la conduite haute pression sur la pompe
(Fig. 3). Serrer au couple de 22 N·m (194 livres
pouce).
(5) Brancher la conduite de la pompe de direction
assistée du ventilateur hydraulique et la conduite de
chauffage visqueux, puis les assujettir dans le sup-
port au-dessus de la poulie folle.
(6) Poser à l’ œillet de levage le boulon de retenue
de la conduite à carburant.
(7) Poser la courroie d’entraînement des accessoi-
res, se référer à 7 - REFROIDISSEMENT/ENTRAI-
NEMENT DES ACCESSOIRES/COURROIES
D’ENTRAINEMENT - POSE.
(8) Poser le couvercle du moteur, se référer à 9 -
MOTEUR - POSE.
(9) Brancher le câble négatif de la batterie.
(10) Remplir le circuit de refroidissement du
mélange adéquat au niveau correct.
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
REQUISE QUAND LE MOTEUR TOURNE. RESTER A
Fig. 4 ENSEMBLES DE POMPE A DEPRESSION ET L’ECART DU VENTILATEUR. ECARTER LES MAINS
DE POMPE A BASSE PRESSION DE CARBURANT DES POULIES, COURROIES ET VENTILATEURS. NE
PAS PORTER DE VETEMENTS LACHES.
1 - CONDUITE A DEPRESSION
2 - CONDUITE DE SORTIE DE CARBURANT
3 - CONDUITE D’ALIMENTATION EN CARBURANT (11) Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité.
4 - POMPE BASSE PRESSION A CARBURANT
5 - POMPE A DEPRESSION POSE - POMPE DE BASSE PRESSION
(1) Placer et assujettir la pompe haute pression AVERTISSEMENT : N’ APPROCHER NI ETINCEL-
sur la culasse (Fig. 3). Serrer les boulons au couple LES, NI FLAMME OUVERTE NI FUMEE. NE PAS
de 14 N·m (124 livres pouce). INHALER NI ABSORBER DE CARBURANT - RISQUE
D’EMPOISONNEMENT. LE CARBURANT EST TRES
ATTENTION : NE PAS desserrer le raccord fileté.
DANGEREUX S’IL ENTRE EN CONTACT AVEC LES
Utiliser une clé au niveau du raccord fileté pour
YEUX ET LA PEAU. VERSER LE CARBURANT UNI-
l’immobiliser lors du desserrage/serrage pour éviter
QUEMENT DANS DES RECIPIENTS ADEQUATS ET
de desserrer le raccord la prochaine fois.
DUMENT ETIQUETES. PORTER DES VETEMENTS
DE PROTECTION.
ATTENTION : NI sertir NI plier la conduite à carbu-
rant. Examiner le cône d’étanchéité à la conduite et
REMARQUE : Nettoyer les surfaces d’étanchéité et
remplacer cette dernière en cas de compression.
remplacer les joints en cas de besoin.
(2) Fixer la conduite de retour de carburant (Fig.
(1) Amorcer la pompe basse pression au moyen du
3).
carburant adéquat.
(3) Poser le support sur la pompe haute pression
(2) Fixer la pompe basse pression au couvercle
(Fig. 3). Serrer l’écrou au couple de 9 N·m (80 livres
avant de la culasse. Serrer le boulon au couple de
pouce).
9 N·m (80 livres pouce).
ATTENTION : NE PAS desserrer le raccord fileté. (3) Brancher les conduites à carburant à la pompe
Utiliser une clé au niveau du raccord fileté pour basse pression.
l’immobiliser lors du desserrage/serrage pour éviter (4) Poser la pompe à dépression, se référer à 9 -
de desserrer le raccord la prochaine fois. MOTEUR/BLOC- MOTEUR/POMPE INTERNE A
DEPRESSION - POSE.
14a - 18 ALIMENTATION EN CARBURANT WG
POMPE A CARBURANT (Suite)
(5) Poser le couvercle du moteur, se référer à 9 -
MOTEUR - POSE.
(6) Rebrancher le câble négatif de la batterie.
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
REQUISE QUAND LE MOTEUR TOURNE. RESTER A
L’ECART DU VENTILATEUR. ECARTER LES MAINS
DES POULIES, COURROIES ET VENTILATEURS. NE
PAS PORTER DE VETEMENTS LACHES.
(7) Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité.
CONDUITES A CARBURANT
DEPOSE - CONDUITES A HAUTE PRESSION
AVERTISSEMENT : N’ APPROCHER NI ETINCEL-
LES, NI FLAMME OUVERTE NI FUMEE. NE PAS
INHALER NI ABSORBER DE CARBURANT – RIS-
Fig. 5 CONDUITES HAUTE PRESSION AUX
QUE D’EMPOISONNEMENT. LE CARBURANT EST
INJECTEURS
TRES DANGEREUX S’IL ENTRE EN CONTACT AVEC
LES YEUX ET LA PEAU. VERSER LE CARBURANT 1 - CONDUITE HAUTE PRESSION
2 - CACHE-CULBUTEURS
UNIQUEMENT DANS DES RECIPIENTS ADEQUATS 3 - RAMPE D’ALIMENTATION
ET DUMENT ETIQUETES. PORTER DES VETE-
MENTS DE PROTECTION. UNIQUEMENT DANS DES RECIPIENTS ADEQUATS
ET DUMENT ETIQUETES. PORTER DES VETE-
(1) Débrancher le câble négatif de la batterie. MENTS DE PROTECTION.
(2) Déposer le couvercle du moteur, se référer à 9 - (1) Desserrer les boulons de montage de rampe
MOTEUR - DEPOSE. pour poser les conduites sans les forcer.
ATTENTION : Immobiliser les raccords filetés ATTENTION : Vérifier les cônes de joint aux condui-
d’injecteur au moyen d’une pince. NE PAS DEPAS- tes. Les remplacer en cas de point de compression.
SER le couple de serrage pour éviter de desserrer Les conduites doivent être placées correctement.
les raccords filetés.
(2) Placer et poser les conduites à carburant (Fig.
5). Serrer au couple de 22 N·m (195 livres pouce) en
ATTENTION : NI sertir NI plier les conduites. utilisant une clé pour immobiliser le raccord.
(3) Serrer la rampe au couple de 14 N·m
REMARQUE : Après la dépose des conduites, bou- (124 livres pouce).
cher les raccords et s’assurer de la propreté. (4) Poser le couvercle du moteur, se référer à 9 -
MOTEUR - POSE.
(3) Dévisser les écrous des conduites d’injection. (5) Brancher le câble négatif de la batterie.
(4) Déposer les conduites d’injecteur (Fig. 5).
AVERTISSEMENT : UNE EXTREME PRUDENCE EST
POSE - CONDUITES A HAUTE PRESSION REQUISE QUAND LE MOTEUR TOURNE. RESTER A
L’ECART DU VENTILATEUR. ECARTER LES MAINS
AVERTISSEMENT : N’ APPROCHER NI ETINCEL- DES POULIES, COURROIES ET VENTILATEURS. NE
LES, NI FLAMME OUVERTE NI FUMEE. NE PAS PAS PORTER DE VETEMENTS LACHES.
INHALER NI ABSORBER DE CARBURANT – RIS-
(6) Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité.
QUE D’EMPOISONNEMENT. LE CARBURANT EST
TRES DANGEREUX S’IL ENTRE EN CONTACT AVEC
LES YEUX ET LA PEAU. VERSER LE CARBURANT
WG DIRECTION - MOTEUR 2.7L - DIESEL 19a - 1
DIRECTION - MOTEUR 2.7L - DIESEL
TABLE DES MATIERES
page
POMPE .................................1
POMPE
TABLE DES MATIERES
page page
POMPE DEPOSE - DURITE D’AIR ADMIS DE
DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...1 REFROIDISSEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...4
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 DEPOSE - DURITE DE REFOULEMENT DE
RESERVOIR REFROIDISSEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...4
DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 POSE
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...3 POSE - DE LA POMPE DE DURITE DE
POULIE PRESSION AU MODULE DU
DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...3 VENTILATEUR HYDRAULIQUE . . . . . . . . . ...5
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...3 POSE - DURITE DE RETOUR - DU
DURITES RESERVOIR AU MODULE DU
DEPOSE VENTILATEUR HYDRAULIQUE . . . . . . . . . ...5
DEPOSE - DURITE DE PRESSION - DE LA POSE - DURITE DE PRESSION - DU
POMPE AU MODULE DU VENTILATEUR PIGNON AU MODULE DU VENTILATEUR
HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...3 HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...5
DEPOSE - DURITE DE RETOUR - DU POSE - DURITE DE RETOUR - DU
RESERVOIR AU MODULE DU RESERVOIR A LA POMPE . . . . . . . . . . . . . ...5
VENTILATEUR HYDRAULIQUE . . . . . . . . . ...3 POSE - DURITE DE REFOULEMENT DE
DEPOSE - DURITE DE PRESSION - DU PIGNON DE 9,5 MM (3/8 PO.) . . . . . . . . . . ...5
PIGNON AU MODULE DU VENTILATEUR POSE - DURITE D’AIR ADMIS DE
HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...4 REFROIDISSEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...6
DEPOSE - DURITE DE RETOUR - DU POSE - DURITE DE REFOULEMENT DE
RESERVOIR A LA POMPE . . . . . . . . . . . . . ...4 REFROIDISSEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...6
DEPOSE - DURITE DE REFOULEMENT DE
PIGNON (3/8 POUCE) . . . . . . . . . . . . . . . . ...4
POMPE (5) Déposer la courroie d’entraînement des acces-
soires de la poulie de la pompe de direction assistée.
Se référer à Circuit de refroidissement, pour la
DEPOSE
méthode prescrite.
(1) Ouvrir le capot et déconnecter le câble négatif
(6) Poser une clé Allen dans l’axe central de la
de la batterie.
pompe de direction assistée pour immobiliser la
(2) Déposer du véhicule la durite de sortie du
pompe. Déposer les trois boulons de retenue de la
refroidisseur intermédiaire.
poulie de la pompe de direction assistée (Fig. 1).
(3) Déposer la batterie. Se référer au chapitre Cir-
(7) Déposer de la pompe la poulie de la pompe de
cuit électrique.
direction assistée.
(4) Siphonner et vidanger le liquide de la pompe.
(8) Déposer la durite d’alimentation en liquide de
direction assistée de la pompe (Fig. 2).
19a - 2 POMPE WG
POMPE (Suite)
Fig. 1 Pose de la poulie de pompe de direction
assistée Fig. 2 Position et orientation de pompe de direction
assistée Diesel
1 - POMPE DE DIRECTION ASSISTEE
2 - CLE ALLEN IMMOBILISANT L’AXE CENTRAL DE LA POMPE 1 - POMPE DE DIRECTION ASSISTEE
3 - POULIE DE POMPE DE DIRECTION ASSISTEE 2 - DURITE D’ALIMENTATION DE LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTEE
3 - CONDUITE DE PRESSION DE DIRECTION ASSISTEE
(9) Déposer de la pompe la conduite de liquide 4 - POULIE DE POMPE DE DIRECTION ASSISTEE
sous pression de direction assistée (Fig. 2). 5 - BOULONS DE FIXATION DE POULIE DE POMPE DE
DIRECTION ASSISTEE
(10) Déposer la pompe de la monture et du véhi-
cule.
(5) Poser la courroie d’entraînement des accessoi-
POSE res sur la poulie de la pompe de direction assistée. Se
référer à, Circuit de refroidissement, pour la méthode
ATTENTION : Le liquide de direction assistée peut prescrite.
être contaminé par des particules métalliques, un (6) Poser la batterie.
liquide surchauffé ou sale. Le liquide doit être entiè- (7) Poser la durite de sortie de refroidisseur inter-
rement vidangé du système. Après tout remplace- médiaire sur le véhicule.
ment de l’un des organes, le circuit doit être rincé (8) Brancher le câble négatif de la batterie.
et rempli de liquide de direction assistée Mopar ou (9) Faire l’appoint de liquide de direction assistée.
d’un produit équivalent. Se référer à Fonctionnement initial de la pompe de
direction assistée, dans ce groupe.
(1) Placer la pompe dans son support de montage
et poser les boulons de retenue. Serrer les boulons au
couple de 27 N·m (20 livres pied). RESERVOIR
(2) Poser la conduite de liquide sous pression de
direction assistée sur la pompe. Serrer l’écrou au cou- DEPOSE
ple de 24 N·m (18 livres pied). Le joint torique d’étan- (1) Siphonner et vidanger le liquide de la pompe.
chéité doit être lubrifié et intact. (2) Déposer du véhicule la durite de sortie du
(3) Poser la durite d’alimentation de liquide de refroidisseur intermédiaire.
direction assistée sur la pompe. (3) Déposer le carénage de pare-chocs avant. Se
(4) Poser la poulie sur la pompe de direction assis- référer au chapitre Caisse.
tée. Serrer les boulons de retenue au couple de (4) Déposer la durite de refroidisseur au réservoir.
27 N·m (20 livres pied). Utiliser une clé Allen pour (5) Déposer la conduite de retour entre le réservoir
immobiliser la pompe. et la pompe.
WG POMPE 19a - 3
RESERVOIR (Suite)
(6) Déposer la conduite d’alimentation entre le
réservoir et le ventilateur.
POSE
(1) Poser la conduite d’alimentation entre le réser-
voir et le ventilateur.
(2) Poser la conduite de retour entre le réservoir et
la pompe.
(3) Poser la durite de refroidisseur sur le réservoir.
(4) Poser le revêtement de pare-chocs avant. Se
référer au chapitre Caisse.
(5) Poser la durite de sortie de refroidisseur inter-
médiaire sur le véhicule.
(6) Remplir le réservoir et vérifier l’étanchéité du
circuit de direction assistée.
POULIE
DEPOSE
(1) Ouvrir le capot et déconnecter le câble négatif
de la batterie. Fig. 3 Pose de la poulie de pompe de direction
(2) Déposer du véhicule la durite de sortie du assistée
refroidisseur intermédiaire. 1 - POMPE DE DIRECTION ASSISTEE
(3) Déposer la courroie d’entraînement des acces- 2 - CLE ALLEN IMMOBILISANT L’AXE CENTRAL DE LA POMPE
soires de la poulie de la pompe de direction assistée. 3 - POULIE DE POMPE DE DIRECTION ASSISTEE
Se référer à Circuit de refroidissement, pour la
méthode prescrite.
(4) Poser une clé Allen dans l’axe central de la DURITES
pompe de direction assistée pour immobiliser la
pompe. Déposer les trois boulons de retenue de la
poulie de la pompe de direction assistée (Fig. 3). DEPOSE
(5) Déposer la poulie de direction assistée.
DEPOSE - DURITE DE PRESSION - DE LA
POSE POMPE AU MODULE DU VENTILATEUR
(1) Poser la poulie sur la pompe de direction assis- HYDRAULIQUE
tée. Serrer les boulons de retenue à 27 N·m (20 livres (1) Vidanger le liquide de direction assistée.
pied). Utiliser la clé Allen pour immobiliser la pompe. (2) Lever et soutenir le véhicule.
(2) Poser la courroie d’entraînement des accessoi- (3) Déposer la plaque de protection métallique.
res sur la poulie de la pompe de direction assistée. Se (4) Débrancher du moteur de ventilateur de refroi-
référer à Circuit de refroidissement, pour la méthode dissement hydraulique la durite haute pression.
prescrite. (5) Abaisser le véhicule.
(3) Poser la durite de sortie de refroidisseur inter- (6) Déconnecter la durite haute pression de la
médiaire sur le véhicule. pompe de direction assistée.
(4) Brancher le câble négatif de la batterie. (7) Déposer la durite de sa position agrafée sur la
tuyère du ventilateur.
(8) Déposer la durite du véhicule.
DEPOSE - DURITE DE RETOUR - DU
RESERVOIR AU MODULE DU VENTILATEUR
HYDRAULIQUE
(1) Vidanger le liquide de direction assistée.
(2) Déposer la batterie.
(3) Déposer le carénage de pare-chocs avant. Se
référer à la section Caisse.
19a - 4 POMPE WG
DURITES (Suite)
(4) Déposer le réservoir de direction assistée. Se (8) Déposer la durite du véhicule.
référer à Dépose du réservoir dans cette section.
(5) Débrancher du réservoir de direction assistée DEPOSE - DURITE D’AIR ADMIS DE
la durite de retour en caoutchouc. REFROIDISSEUR
(6) Lever et soutenir le véhicule. (1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
(7) Déposer la plaque de protection métallique du (2) Vidanger le liquide de direction assistée.
dessous de caisse. (3) Déposer la calandre du revêtement de pare-
(8) Débrancher du moteur de ventilateur de refroi- chocs avant, se référer à 13 - CADRE ET PARE-
dissement hydraulique la durite de retour en caou- CHOCS/PARE-CHOCS/REVETEMENT DE PARE-
tchouc. CHOCS AVANT - DEPOSE.
(9) Déposer la durite du véhicule. (4) Déposer le panneau de renfort de l’ouverture de
la calandre.
DEPOSE - DURITE DE PRESSION - DU PIGNON (5) Placer un récipient de vidange sous le refroidis-
AU MODULE DU VENTILATEUR HYDRAULIQUE seur.
(1) Vidanger le liquide de direction assistée. (6) Débrancher la durite inférieure au refroidis-
(2) Déposer la batterie. seur.
(3) Déposer le bac de batterie. (7) Débrancher la durite de refroidisseur au boîtier
(4) Déposer le revêtement de pare-chocs avant. Se de direction.
référer à la section Caisse. (8) Déposer le support fixant les durites de refroi-
(5) Déposer le réservoir de direction assistée. Se disseur (Fig. 4).
référer à Dépose du réservoir dans cette section. (9) Déposer du véhicule la durite de refroidisseur.
(6) Déconnecter la durite haute pression du boîtier
de direction assistée.
(7) Déposer la durite de sa position agrafée sur la
tuyère du ventilateur.
(8) Lever et soutenir le véhicule.
(9) Déposer la plaque de protection métallique du
dessous de caisse.
(10) Débrancher du moteur de ventilateur de
refroidissement hydraulique la durite haute pression.
(11) Déposer la durite du véhicule.
DEPOSE - DURITE DE RETOUR - DU
RESERVOIR A LA POMPE
(1) Vidanger le liquide de direction assistée.
(2) Déposer la batterie.
(3) Débrancher de la pompe de direction assistée
la durite en caoutchouc. Fig. 4 SUPPORT DE MONTAGE DES DURITES DE
(4) Débrancher du réservoir de direction assistée REFROIDISSEUR
la durite en caoutchouc. 1 - RADIATEUR
(5) Déposer la durite du véhicule. 2 - SUPPORT DE MONTAGE DES DURITES DE
REFROIDISSEUR
DEPOSE - DURITE DE REFOULEMENT DE 2 - DURITE DE REFROIDISSEUR
PIGNON (3 / 8 POUCE)
(1) Vidanger le liquide de direction assistée. DEPOSE - DURITE DE REFOULEMENT DE
(2) Déposer la batterie. REFROIDISSEUR
(3) Déposer le bac de batterie. (1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
(4) Déposer le carénage de pare-chocs avant. Se (2) Vidanger le liquide de direction assistée.
référer à la section Caisse. (3) Déposer la calandre du revêtement de pare-
(5) Déposer le réservoir de direction assistée. Se chocs avant, se référer à 13 - CADRE ET PARE-
référer à Dépose du réservoir dans cette section. CHOCS/PARE-CHOCS/REVETEMENT AVANT -
(6) Débrancher du tube d’entrée du refroidisseur DEPOSE.
de direction la durite en caoutchouc. (4) Déposer le panneau de renfort de l’ouverture de
(7) Débrancher le tube métallique du boîtier de la calandre.
direction.
WG POMPE 19a - 5
DURITES (Suite)
(5) Placer un récipient de vidange sous le refroidis- POSE - DURITE DE PRESSION - DU PIGNON
seur.
AU MODULE DU VENTILATEUR HYDRAULIQUE
(6) Débrancher la durite supérieure au refroidis-
seur. REMARQUE : Lubrifier et poser un joint torique
(7) Débrancher la durite de refroidisseur au réser- neuf lors de la repose.
voir.
(8) Déposer le support fixant les durites de refroi- (1) Poser la durite sur le véhicule.
disseur (Fig. 4). (2) Rebrancher au moteur de ventilateur de refroi-
(9) Déposer du véhicule la durite de refroidisseur. dissement hydraulique la durite haute pression. Ser-
rer la durite au couple de 22,5 N·m (17 livres pied).
(3) Poser la plaque de protection métallique.
POSE (4) Déposer le support et abaisser le véhicule.
(5) Reconnecter la durite haute pression au boîtier
POSE - DE LA POMPE DE DURITE DE de direction assistée. Serrer la durite au couple de
PRESSION AU MODULE DU VENTILATEUR 22,5 N·m (17 livres pied).
HYDRAULIQUE (6) Poser la durite à sa position agrafée sur la
tuyère du ventilateur.
REMARQUE : Lubrifier et poser un joint torique (7) Poser le berceau de la batterie.
neuf lors de la repose. (8) Poser le réservoir de direction assistée. Se réfé-
rer à la méthode de pose du réservoir.
(1) Poser la durite sur le véhicule. (9) Poser le revêtement de pare-chocs avant. Se
(2) Reconnecter la durite haute pression à la référer au chapitre Caisse.
pompe de direction assistée. Serrer la durite au cou- (10) Poser la batterie.
ple de 22,5 N·m (17 livres pied). (11) Remplir la direction assistée de liquide et pur-
(3) Poser la durite à sa position agrafée sur la ger le circuit, se référer à 19 - DIRECTION/POMPE -
tuyère du ventilateur. METHODE D’INTERVENTION STANDARD.
(4) Lever et soutenir le véhicule.
(5) Rebrancher au moteur de ventilateur de refroi- POSE - DURITE DE RETOUR - DU RESERVOIR
dissement hydraulique la durite haute pression. Ser-
A LA POMPE
rer la durite au couple de 22,5 N·m (17 livres pied).
(1) Poser la durite sur le véhicule.
(6) Poser la plaque de protection métallique.
(2) Reconnecter la durite en caoutchouc à la pompe
(7) Déposer le support et abaisser le véhicule.
de direction assistée. Serrer le collier de serrage.
(8) Remplir la direction assistée de liquide et pur-
(3) Reconnecter la durite en caoutchouc au réser-
ger le circuit en se référant à 19 - DIRECTION/
voir de direction assistée. Serrer le collier de serrage.
POMPE - METHODE D’INTERVENTION
(4) Poser la batterie.
STANDARD.
(5) Remplir la direction assistée de liquide et pur-
ger le circuit, se référer à 19 - DIRECTION/POMPE -
POSE - DURITE DE RETOUR - DU RESERVOIR METHODE D’INTERVENTION STANDARD.
AU MODULE DU VENTILATEUR HYDRAULIQUE
(1) Poser la durite sur le véhicule. POSE - DURITE DE REFOULEMENT DE
(2) Rebrancher au moteur de ventilateur de refroi-
PIGNON DE 9,5 MM (3 / 8 PO.)
dissement hydraulique la durite de retour en caou-
tchouc. Serrer la durite. REMARQUE : Lubrifier et poser un joint torique
(3) Poser la plaque de protection métallique. neuf lors de la repose.
(4) Rebrancher au réservoir de direction assistée la
durite de retour en caoutchouc. Serrer le collier de (1) Poser la durite sur le véhicule.
durite. (2) Rebrancher au tube d’entrée du refroidisseur
(5) Déposer le support et abaisser le véhicule. de direction la durite en caoutchouc. Serrer le collier
(6) Poser le réservoir de direction assistée. Se réfé- de durite.
rer à la méthode de pose du réservoir. (3) Rebrancher le tube métallique au boîtier de
(7) Poser le revêtement de pare-chocs avant. Se direction. Serrer la durite au couple de 22,5 N·m
référer au chapitre Caisse. (17 livres pied).
(8) Poser la batterie. (4) Poser le berceau de la batterie.
(9) Remplir la direction assistée de liquide et pur- (5) Poser le réservoir de direction assistée. Se réfé-
ger le circuit, se référer à 19 - DIRECTION/POMPE - rer à la méthode de pose du réservoir.
METHODE D’INTERVENTION STANDARD.
19a - 6 POMPE WG
DURITES (Suite)
(6) Poser le revêtement de pare-chocs avant. Se POSE - DURITE DE REFOULEMENT DE
référer au chapitre Caisse.
REFROIDISSEUR
(7) Poser la batterie.
(1) Poser la durite de refroidisseur sur le véhicule.
(8) Remplir la direction assistée de liquide et pur-
(2) Rebrancher la durite de refroidisseur au réser-
ger le circuit, se référer à 19 - DIRECTION/POMPE -
voir.
METHODE D’INTERVENTION STANDARD.
(3) Rebrancher la durite supérieure au refroidis-
seur. Serrer la durite au couple de 22,5 N·m
POSE - DURITE D’AIR ADMIS DE (17 livres pied).
REFROIDISSEUR (4) Poser le support fixant les durites de refroidis-
(1) Poser la durite de refroidisseur sur le véhicule. seur (Fig. 4). Serrer le support au couple de 22,5 N·m
(2) Rebrancher la durite de refroidisseur au boîtier (17 livres pied).
de direction. (5) Poser le panneau de renfort de l’ouverture de
(3) Rebrancher la durite inférieure au refroidis- la calandre.
seur. Serrer la durite au couple de 22,5 N·m (6) Poser la calandre du revêtement de pare-chocs
(17 livres pied). avant, se référer à 13 - CADRE ET PARE-CHOCS/
(4) Poser le support fixant les durites de refroidis- PARE-CHOCS/REVETEMENT DE PARE-CHOCS
seur (Fig. 4). AVANT - POSE.
(5) Poser le panneau de renfort de l’ouverture de (7) Rebrancher le câble négatif de la batterie.
la calandre. (8) Remplir la direction assistée de liquide et pur-
(6) Poser la calandre du revêtement de pare-chocs ger le circuit, se référer à 19 - DIRECTION/POMPE -
avant, se référer à 13 - CADRE ET PARE-CHOCS/ METHODE D’INTERVENTION STANDARD.
PARE-CHOCS/REVETEMENT DE PARE-CHOCS
AVANT - POSE.
(7) Rebrancher le câble négatif de la batterie.
(8) Remplir la direction assistée de liquide et pur-
ger le circuit, se référer à 19 - DIRECTION/POMPE -
METHODE D’INTERVENTION STANDARD.
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 1
TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT
TABLE DES MATIERES
page page
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 LIQUIDE ET FILTRE
DIAGNOSTIC ET ESSAI DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
DIAGNOSTIC ET ESSAI - TRANSMISSION FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 DIAGNOSTIC ET ESSAI
DIAGNOSTIC ET ESSAI - PRELIMINAIRE . . . 26 DIAGNOSTIC ET ESSAI - CONSEQUENCES
DIAGNOSTIC ET ESSAI - ESSAI ROUTIER . . 26 DE NIVEAU INCORRECT DE LIQUIDE . . . . . 79
DIAGNOSTIC ET ESSAI - TRANSMISSION DIAGNOSTIC ET ESSAI - CAUSES DE
AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 LIQUIDE BRULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
METHODE D’INTERVENTION STANDARD - DIAGNOSTIC ET ESSAI - CONTAMINATION
REPARATION DES FILETAGES DU LIQUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
D’ALUMINIUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 METHODE D’INTERVENTION STANDARD
DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
DEMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE . . . . . . . 80
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 METHODES D’INTERVENTION STANDARD -
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 REMPLISSAGE DE LA TRANSMISSION . . . . . 80
SPECIFICATIONS - TRANSMISSION EMBRAYAGE A ROUE LIBRE
AUTOMATIQUE W5J400 . . . . . . . . . . . . . . . . 42 DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
OUTILS SPECIAUX - TRANSMISSION FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
AUTOMATIQUE W5J400 . . . . . . . . . . . . . . . . 44 DEMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
MECANISME D’INTERVERROUILLAGE DES MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
FREINS/ DE SELECTION DE LA CABLE DE CHANGEMENT DE VITESSE
TRANSMISSION DIAGNOSTIC ET ESSAI - CABLE DE
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 SELECTION DE RAPPORT . . . . . . . . . . . . . . 85
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
DIAGNOSTIC ET ESSAI - POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
INTERVERROUILLAGE DE SELECTION DE REGLAGES - CABLE DE SELECTION DE
TRANSMISSION / FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . 46 RAPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
REGLAGES - INTERVERROUILLAGE DE EMBRAYAGES DE MAINTIEN
SELECTION DE RAPPORT DE DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
TRANSMISSION/FREINAGE . . . . . . . . . . . . . 47 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
EMBRAYAGES D’ENTRAINEMENT EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 DEMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2
DEMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 DEMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K2 CAPTEURS DE VITESSE D’ENTREE
DEMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3 POMPE A HUILE
DEMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
UNITE ELECTROHYDRAULIQUE DEMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 CABLE DU VERROU DE STATIONNEMENT
DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
DEMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
21a - 2 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
PISTONS DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
TRAIN PLANETAIRE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 CONVERTISSEUR DE COUPLE
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
DEMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
COMMANDE DE CHANGEMENT DE VITESSE POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 BOITE DE TRANSFERT - NV247
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 DEMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 VERIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
SOLENOIDE MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 POSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 SPECIFICATIONS
CAPTEUR DE TEMPERATURE/CONTACTEUR BOITE DE TRANSFERT - NV247 . . . . . . . . . 140
DE SECURITE DE DEMARRAGE OUTILS SPECIAUX
DESCRIPTION BOITE DE TRANSFERT - NV247 . . . . . . . . . 141
DESCRIPTION - CONTACTEUR DE
SECURITE DE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . 112
TRANSMISSION IDENTIFICATION DE LA TRANSMISSION
Signification du nom de la transmission W5J400 :
AUTOMATIQUE - W5J400 • W = Indique la présence d’un convertisseur de
couple hydraulique.
DESCRIPTION • 5 = 5 rapports avant.
La transmission automatique W5J400 électronique • J = transmission utilisée initialement sur une
à cinq rapports (Fig. 1) possède un embrayage de ver- Jeept.
rouillage situé dans le convertisseur de couple. Les • 400 = transmission intégrale.
rapports sont fournis par trois trains planétaires. La La transmission est reconnaissable à un connecteur
5ème offre une surmultipliée à haut régime. rond à treize voies placé près du coin avant du carter
Les rapports sont commandés électroniquement et d’huile de la transmission, du côté droit. Une informa-
hydrauliquement. La sélection s’opère par une combi- tion au sujet de la transmission est estampillée sur son
naison de trois embrayages multidisque de maintien, côté gauche, au-dessus du longeron du carter d’huile.
trois embrayages multidisque d’entraînement et deux
embrayages en roue libre. RAPPORTS DE TRANSMISSION
La commande électronique de la transmission per- Rapports de transmission automatique W5J400 :
met une adaptation précise des pressions aux condi-
tions de fonctionnement et à la sortie du moteur 1ère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.59 :1
pendant la phase de changement de rapport, amélio- 2ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.19 :1
rant ainsi la qualité des changements de rapport. 3ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.41 :1
En outre, elle permet une adaptation souple à cha- 4ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.00 :1
que moteur et à chaque véhicule particuliers. 5ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.83 :1
Les principaux avantages de la transmission auto-
Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16 :1
matique à commande électronique sont les suivants :
Marche arrière (en traction
• Réduction de la consommation de carburant
intégrale gamme basse) . . . . . . . . . . . . . . 1.93 :1
• Meilleur confort de changement de rapport
• Meilleure accélération entre les cinq rapports
• Espacement des interventions de maintenance et
fiabilité accrue
• Réduction des frais de maintenance
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 3
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
Fig. 1 Transmission automatique W5J400
1 - CONVERTISSEUR DE COUPLE 11 - VERROUILLAGE DE STATIONNEMENT
2 - POMPE A HUILE 12 - ARBRE INTERMEDIAIRE
3 - ARBRE DE TRANSMISSION 13 - ROUE LIBRE F2
4 - EMBRAYAGE MULTIDISQUE DE MAINTIEN B1 14 - TRAIN PLANETAIRE ARRIERE
5 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 15 - TRAIN PLANETAIRE CENTRAL
6 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K2 16 - UNITE DE COMMANDE ELECTROHYDRAULIQUE
7 - EMBRAYAGE MULTIDISQUE DE MAINTIEN B3 17 - TRAIN PLANETAIRE AVANT
8 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3 18 - ROUE LIBRE F1
9 - EMBRAYAGE MULTIDISQUE DE MAINTIEN B2 19 - AXE DE STATOR
10 - ARBRE SECONDAIRE 20 - EMBRAYAGE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE
COUPLE
CARTER DE LA TRANSMISSION SECTION MECANIQUE
Le carter du convertisseur et la transmission sont La section mécanique comprend un arbre de trans-
réalisés en alliage léger. Ils sont boulonnés ensemble mission, un arbre secondaire, un arbre de roue solaire
et centrés par l’intermédiaire du support multidisque et trois ensembles de trains planétaires accouplés entre
extérieur de l’embrayage multidisque de maintien, eux. Les ensembles de train planétaire possèdent cha-
B1. Un plateau intermédiaire revêtu assure l’étan- cun quatre satellites. La pression d’huile pour
chéité. La pompe à huile et le support multidisque l’embrayage de verrouillage du convertisseur de couple
extérieur d’embrayage multidisque de maintien, B1 et l’embrayage K2 est fournie à travers les alésages de
sont boulonnés sur le carter du convertisseur. L’axe l’arbre de transmission. La pression d’huile vers
du stator y est enfoncé, ce qui l’empêche d’être l’embrayage K3 est transmise à travers l’arbre secon-
entraîné par les cannelures. L’unité électrohydrauli- daire. L’huile de lubrification est distribuée à travers
que est boulonnée sur le dessous du carter de la des alésages supplémentaires situés sur les deux arbres.
transmission. Un carter d’huile en tôle d’acier Tous les points de palier des trains de pignon ainsi que
enferme l’ensemble. les embrayages de roue libre et actuateurs sont alimen-
tés en huile de lubrification. Le pignon de verrouillage
de stationnement est connecté à l’arbre secondaire via
des cannelures.
21a - 4 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
Les embrayages de roue libre F1 et F2 sont utilisés transmettre. La commande d’alimentation en énergie
pour optimiser les sélections. La roue libre avant F1 est de la transmission utilise les organes hydrauliques
soutenue sur l’extension de l’arbre de stator du côté du module de commande électrohydraulique. L’ali-
transmission et dans le sens verrouillage, il relie la roue mentation en huile vers les éléments hydrauliques
solaire de l’ensemble de train planétaire avant au carter tels que le convertisseur de couple hydrodynamique,
de la transmission. Dans le sens du verrouillage, les organes de sélection et la commande hydraulique
l’embrayage de roue libre arrière F2 relie la roue solaire de la transmission, est fournie par une pompe
de l’ensemble de train planétaire central à la roue connectée au convertisseur de couple.
solaire de l’ensemble de train planétaire arrière. Le module de commande de la transmission (TCM)
permet une adaptation précise des pressions aux
UNITE DE COMMANDE ELECTROHYDRAULIQUE conditions de fonctionnement et au régime du moteur
L’unité de commande électrohydraulique comprend en phase de sélection de rapport, ce qui améliore
le plateau de sélection en alliage léger pour la com- notablement la qualité des sélections. La limite de
mande hydraulique et une unité de commande élec- régime du moteur peut être atteinte dans les rap-
trique. L’unité de commande électrique comprend un ports individuels à plein gaz et lors des décélérations
corps de soutien de plastique réunissant les compo- forcées. La plage de sélection peut être modifiée dans
sants électriques. Le corps de soutien est monté et les rapports avant pendant les trajets, mais le TCM
vissé sur le plateau de sélection. empêche les surrégimes pendant les rétrogradations.
Des conducteurs à rubans insérés dans le corps de Le système permet en outre une adaptation souple à
soutien connectent les composants électriques au chaque véhicule et à chaque moteur.
connecteur. La connexion au faisceau de fils du véhi-
cule et du module de commande de la transmission FONCTIONNEMENT DE SECOURS
(TCM) est obtenue via ce connecteur à treize voies et Le module de commande de la transmission (TCM)
son verrou à baïonnette. passe au besoin en mode de secours pour protéger la
transmission et permettre une conduite sûre dans le
GROUPES DE SELECTION cas de certaines pannes. Un code de défaut assigné à
Les organes de commande hydraulique (incluant la panne est mémorisé. Tous les solénoïdes et vannes
les actuateurs) responsables de la distribution de la de régulation sont alors mis hors tension.
pression avant, pendant et après un changement de Effets du mode de secours :
rapport constituent un groupe de sélection. Chaque • Le dernier rapport engagé le reste
groupe comprend une vanne de commande, un tiroir • La pression de modulation et les pressions de
de passage de la pression de maintien, un tiroir de sélection s’élèvent au niveau maximum
passage de la pression de sélection, une vanne de • L’embrayage de verrouillage du convertisseur de
régulation de chevauchement et un solénoïde. couple est désactivé
Le circuit hydraulique comprend trois groupes de Pour continuer à utiliser le véhicule, la commande
sélection : 1-2/4-5, 2-3 et 3-4. Chaque groupe peut hydraulique permet d’engager la 2ème ou la marche
présenter deux états. Le groupe en phase de sélection arrière par la méthode suivante :
est dit actif pendant l’engagement/le désengagement • Arrêter le véhicule.
d’une combinaison d’embrayage. Le groupe 1-2/4-5 • Couper le moteur.
commande les embrayages B1 et K1. Le groupe 2-3 • Déplacer le sélecteur sur P.
commande les embrayages K2 et K3. Le groupe 3-4 • Attendre au moins 10 secondes.
commande les embrayages K3 et B2. • Mettre le moteur en marche.
• Déplacer le sélecteur sur D : 2ème.
FONCTIONNEMENT • Déplacer le sélecteur sur R : Marche arrière.
La commande de la transmission a deux fonctions Le mode de secours reste actif jusqu’à la réparation
de commande : électronique et hydraulique. La com- ou l’effacement du code au moyen d’un DRB. Des pro-
mande électronique est responsable de la sélection de blèmes sporadiques peuvent être corrigés en action-
rapport et du dosage des pressions pour le couple à nant la clé de contact Hors/en fonction.
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 5
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
UTILISATION DES EMBRAYAGES
Se référer à UTILISATION DES EMBRAYAGES
pour connaître les organes de sélection utilisés dans
chaque rapport.
UTILISATION DES EMBRAYAGES
RAPPORT DE B1 B2 B3 K1 K2 K3 F1 F2
TRANSMISSION
1 3.59 X* X X* X X
2 2.19 X X X* X
3 1.41 X X X
4 1 X X X
5 0.83 X X X X*
N X X
R 3.16 X* X X X
R (traction 1.93 X X X
intégrale
gamme basse)
* = Organes de sélection requis en roue libre au débrayé
21a - 6 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
CHAINE CINEMATIQUE DE PREMIERE Train planétaire arrière
Le couple du convertisseur est accru via l’arbre de La couronne dentée (11) tourne à vitesse réduite du
transmission (25) et les trois ensembles de trains pla- fait de sa connexion mécanique au porte-satellites
nétaires, et transféré à l’arbre secondaire (26) (Fig. 2) avant (15). La roue solaire (23) est maintenue contre
et (Fig. 3). le carter par l’embrayage multidisque de maintien B2
(6) engagé, par la roue libre F2 (24) verrouillée en
Train planétaire avant accélération et par l’embrayage multidisque K3 (12)
La couronne dentée (8) est entraînée par l’arbre de engagé en décélération. Les engrenages (19) tournent
transmission (25). La roue solaire (21) est maintenue sur une roue solaire fixe (23) et accroissent le couple
contre le carter par la roue libre F1 (20) verrouillée de la couronne dentée (11) vers le porte-satellites
pendant l’accélération et via l’embrayage multidisque (15). Le porte-satellites (15) se déplace à vitesse
de maintien B1 (4) engagé en décélération. Les réduite dans le sens de rotation du moteur.
engrenages (17) tournent sur la roue solaire fixe (21)
et accroissent le couple de la couronne dentée (8) vers
le support de satellites (13). Le support de satellites
(13) se déplace à vitesse réduite dans le sens de rota-
tion du moteur.
Fig. 2 Chaîne cinématique de première
1 - EMBRAYAGE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE 14 - PORTE-SATELLITES CENTRAL
COUPLE
2 - TURBINE DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 15 - PORTE-SATELLITES ARRIERE
3 - ROUE A AUBES DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 16 - STATOR DE CONVERTISSEUR DE COUPLE
4 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 17 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE AVANT
5 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B3 18 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE CENTRAL
6 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 19 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE ARRIERE
7 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 20 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F1
8 - COURONNE DENTEE AVANT 21 - ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE AVANT
9 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K2 22 - ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE CENTRAL
10 - COURONNE DENTEE CENTRALE 23 - ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE ARRIERE
11 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE ARRIERE 24 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F2
12 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3 25 - ARBRE DE TRANSMISSION
13 - PORTE-SATELLITES AVANT 26 - ARBRE SECONDAIRE
A - REGIME MOTEUR D - RAPPORT DE 2EME
B - REGIME D’ENTREE DE LA TRANSMISSION E - RAPPORT DE 3EME
C - RAPPORT DE 1ERE F - ORGANES FIXES
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 7
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
Train planétaire central
La couronne dentée (10) est entraînée à la même
vitesse que le porte-satellites arrière (15) du fait
d’une connexion mécanique. La roue solaire (22) est
maintenue contre le carter par l’embrayage multidis-
que de maintien B2 (6). Les engrenages (18) tournent
sur la roue solaire fixe (22) et accroissent le couple de
la couronne dentée (10) vers le porte-satellites (14).
L’arbre secondaire (26) connecté au porte-satellites
(14) tourne à vitesse réduite dans le sens de rotation
du moteur.
Fig. 3 Chaîne cinématique de première
1 - EMBRAYAGE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE 14 - PORTE-SATELLITES CENTRAL
COUPLE
2 - TURBINE DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 15 - PORTE-SATELLITES ARRIERE
3 - ROUE A AUBES DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 16 - STATOR DE CONVERTISSEUR DE COUPLE
4 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 17 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE AVANT
5 – EMBRAYAGE DE MAINTIEN B3 18 – ENGRENAGES DE PLANETAIRE CENTRAL
6 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 19 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE ARRIERE
7 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 20 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F1
8 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE AVANT 21 - ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE AVANT
9 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K2 22 - ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE CENTRAL
10 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE CENTRAL 23 - ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE ARRIERE
11 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE ARRIERE 24 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F2
12 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3 25 - ARBRE DE TRANSMISSION
13 - PORTE-SATELLITES AVANT 26 - ARBRE SECONDAIRE
A - REGIME MOTEUR D - RAPPORT DE 2EME
B - REGIME D’ENTREE DE LA TRANSMISSION E - RAPPORT DE 3EME
C - RAPPORT DE 1ERE F - ORGANES FIXES
21a - 8 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
CHAINE CINEMATIQUE DE DEUXIEME par la roue libre F2 (24) verrouillée en accélération et
Le couple du convertisseur est accru via l’arbre de par l’embrayage multidisque K3 (12) engagé en décé-
transmission (25) et les trains planétaires central et lération. Les engrenages (19) tournent sur une roue
arrière, et transféré à l’arbre secondaire (26) (Fig. 4) solaire fixe (23) et accroissent le couple de la cou-
et (Fig. 5). ronne dentée (11) vers le porte-satellites (15). Le por-
te-satellites (15) se déplace à vitesse réduite dans le
Train planétaire avant sens de rotation du moteur.
Le porte-satellites (13) et la roue solaire (21) sont
connectés via l’embrayage multidisque K1 (7) engagé. Train planétaire central
L’ensemble de train planétaire est bloqué et tourne La couronne dentée (10) est entraînée à la même
comme unité fermée au régime d’entrée du fait de sa vitesse que le porte-satellites arrière (15) du fait
connexion mécanique avec la couronne dentée (8) et d’une connexion mécanique. La roue solaire (22) est
l’arbre de transmission. maintenue contre le carter par l’embrayage multidis-
que de maintien B2 (6). Les engrenages (18) tournent
Train planétaire arrière sur la roue solaire fixe (22) et accroissent le couple de
La couronne dentée (11) tourne au régime d’entrée la couronne dentée (10) vers le porte-satellites (14).
du fait de sa connexion mécanique au porte-satellites L’arbre secondaire (5) connecté au porte-satellites
avant (13). Le planétaire (23) est maintenu contre le (14) tourne à vitesse réduite dans le sens de rotation
carter par l’embrayage multidisque B2 (6) engagé, du moteur.
Fig. 4 Chaîne cinématique de deuxième
1 - EMBRAYAGE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE 14 - PORTE-SATELLITES CENTRAL
COUPLE
2 - TURBINE DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 15 - PORTE-SATELLITES ARRIERE
3 - ROUE A AUBES DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 16 - STATOR DE CONVERTISSEUR DE COUPLE
4 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 17 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE AVANT
5 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B3 18 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE CENTRAL
6 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 19 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE ARRIERE
7 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 20 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F1
8 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE AVANT 21 - ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE AVANT
9 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K2 22 - ROUE SOLAIRE CENTRALE
10 - COURONNE DENTEE CENTRALE 23 - ROUE SOLAIRE ARRIERE
11 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE ARRIERE 24 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F2
12 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3 25 - ARBRE DE TRANSMISSION
13 - PORTE-SATELLITES AVANT 26 - ARBRE SECONDAIRE
A - REGIME MOTEUR D - RAPPORT DE 2EME
B - REGIME D’ENTREE DE LA TRANSMISSION E - ORGANES FIXES
C - RAPPORT DE 1ERE
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 9
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
Fig. 5 Chaîne cinématique de deuxième
1 - EMBRAYAGE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE 14 - PORTE-SATELLITES CENTRAL
COUPLE
2 - TURBINE DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 15 - PORTE-SATELLITES ARRIERE
3 - ROUE A AUBES DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 16 - STATOR DE CONVERTISSEUR DE COUPLE
4 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 17 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE AVANT
5 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B3 18 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE CENTRAL
6 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 19 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE ARRIERE
7 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 20 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F1
8 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE AVANT 21 - ROUE SOLAIRE AVANT
9 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K2 22 - ROUE SOLAIRE CENTRALE
10 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE CENTRAL 23 - ROUE SOLAIRE ARRIERE
11 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE ARRIERE 24 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F2
12 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3 25 - ARBRE DE TRANSMISSION
13 - PORTE-SATELLITES AVANT 26 - ARBRE SECONDAIRE
A - REGIME MOTEUR D - RAPPORT DE 2EME
B - REGIME D’ENTREE DE LA TRANSMISSION E - ORGANES FIXES
C - RAPPORT DE 1ERE
21a - 10 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
CHAINE CINEMATIQUE DE TROISIEME satellites du fait de sa connexion mécanique avec
Le couple du convertisseur est accru via l’arbre de l’ensemble de train planétaire avant verrouillé. Ce
transmission (25) et l’ensemble de train planétaire train planétaire est verrouillé et tourne comme unité
central et est transféré à l’arbre secondaire (26) (Fig. fermée.
6) et (Fig. 7).
Train planétaire central
Train planétaire avant La couronne dentée (10) tourne au régime d’entrée
Le porte-satellites (13) et la roue solaire (21) sont du fait de l’engagement de l’embrayage multidisque
connectés via l’embrayage multidisque K1 (7) engagé. K2 (9) engagé. La roue solaire (22) est maintenue
L’ensemble de train planétaire est verrouillé et contre le carter par l’embrayage multidisque de
tourne comme unité fermée au régime d’entrée du maintien B2 (6). Les satellites (18) tournent sur la
fait de sa connexion mécanique avec la couronne den- roue solaire fixe (22) et accroissent le couple de la
tée (8) et l’arbre de transmission (25). couronne dentée (10) vers le porte-satellites (14).
L’arbre secondaire (26) connecté au porte-satellites
Train planétaire arrière (14) tourne à vitesse réduite dans le sens de rotation
L’embrayage multidisque K2 (9) est engagé et du moteur.
transfère le régime d’entrée de l’arbre de transmis-
sion (25) au porte-satellites (15) via la couronne den-
tée (10). La couronne (11) tourne avec le porte-
Fig. 6 Chaîne cinématique de troisième
1 - EMBRAYAGE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE 14 - PORTE-SATELLITES CENTRAL
COUPLE
2 - TURBINE DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 15 - PORTE-SATELLITES ARRIERE
3 - ROUE A AUBES DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 16 - STATOR DE CONVERTISSEUR DE COUPLE
4 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 17 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE AVANT
5 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B3 18 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE CENTRAUX/AL
6 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 19 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE ARRIERE
7 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 20 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F1
8 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE AVANT 21 - ROUE SOLAIRE AVANT
9 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K2 22 - ROUE SOLAIRE CENTRALE
10 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE CENTRAL 23 - ROUE SOLAIRE ARRIERE
11 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE ARRIERE 24 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F2
12 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3 25 - ARBRE DE TRANSMISSION
13 - PORTE-SATELLITES AVANT 26 - ARBRE SECONDAIRE
A - REGIME MOTEUR C - RAPPORT DE 1ERE
B - REGIME D’ENTREE DE LA TRANSMISSION D - ORGANES FIXES
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 11
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
Fig. 7 Chaîne cinématique de troisième
1 - EMBRAYAGE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE 14 - PORTE-SATELLITES CENTRAL
COUPLE
2 - TURBINE DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 15 - PORTE-SATELLITES ARRIERE
3 - ROUE A AUBES DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 16 - STATOR DE CONVERTISSEUR DE COUPLE
4 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 17 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE AVANT
5 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B3 18 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE CENTRAL
6 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 19 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE ARRIERE
7 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 20 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F1
8 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE AVANT 21 - ROUE SOLAIRE AVANT
9 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K2 22 - ROUE SOLAIRE CENTRALE
10 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE CENTRAL 23 - ROUE SOLAIRE ARRIERE
11 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE ARRIERE 24 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F2
12 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3 25 - ARBRE DE TRANSMISSION
13 - PORTE-SATELLITES AVANT 26 - ARBRE SECONDAIRE
A - REGIME MOTEUR C - RAPPORT DE 1ERE
B - REGIME D’ENTREE DE LA TRANSMISSION D - ORGANES FIXES
21a - 12 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
CHAINE CINEMATIQUE DE QUATRIEME Train planétaire arrière
Le régime et le couple ne sont pas convertis par le L’embrayage multidisque K2 (9) est engagé et
rapport de transmission direct de la 4ème. L’énergie transfère le régime d’entrée de l’arbre de transmis-
est transférée de l’arbre de transmission (25) à sion (25) au porte-satellites (15) via la couronne den-
l’arbre secondaire (26) via trois ensembles de trains tée (10). La couronne dentée (11) tourne avec le
planétaires verrouillés (Fig. 8) et (Fig. 9). porte-satellites du fait de sa connexion mécanique
avec le train planétaire avant verrouillé. Le train
Train planétaire avant planétaire est verrouillé et tourne comme unité fer-
Le porte-satellites (13) et la roue solaire (21) sont mée.
connectés via l’embrayage multidisque K1 (7) engagé.
Le train planétaire est verrouillé et tourne comme Train planétaire central
unité fermée au régime d’entrée du fait de sa La couronne dentée (10) tourne au régime d’entrée
connexion mécanique avec la couronne dentée (8) et du fait de l’engagement de l’embrayage multidisque
l’arbre de transmission (25). K2 (9) engagé. L’embrayage multidisque K3 (12)
connecte les roues solaires (22) et (23) aux trains pla-
nétaires arrière et central. L’ensemble de train pla-
nétaire est verrouillé par les mêmes régimes de la
couronne dentée (10) et de la roue solaire (22), et il
tourne comme unité fermée.
Fig. 8 Chaîne cinématique de quatrième
1 - EMBRAYAGE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE 14 - PORTE-SATELLITES CENTRAL
COUPLE
2 - TURBINE DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 15 - PORTE-SATELLITES ARRIERE
3 - ROUE A AUBES DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 16 - STATOR DE CONVERTISSEUR DE COUPLE
4 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 17 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE AVANT
5 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B3 18 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE CENTRAL
6 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 19 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE ARRIERE
7 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 20 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F1
8 - COURONNE DENTEE AVANT 21 - ROUE SOLAIRE AVANT
9 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K2 22 - ROUE SOLAIRE CENTRALE
10 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE CENTRAL 23 - PLANETAIRE ARRIERE
11 - COURONNE DENTEE ARRIERE 24 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F2
12 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3 25 - ARBRE DE TRANSMISSION
13 - PORTE-SATELLITES AVANT 26 - ARBRE SECONDAIRE
A - REGIME MOTEUR B - REGIME D’ENTREE DE LA TRANSMISSION
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 13
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
Fig. 9 Chaîne cinématique de quatrième
1 - EMBRAYAGE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE 14 - PORTE-SATELLITES CENTRAL
COUPLE
2 - TURBINE DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 15 - PORTE-SATELLITES ARRIERE
3 - ROUE A AUBES DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 16 - STATOR DE CONVERTISSEUR DE COUPLE
4 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 17 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE AVANT
5 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B3 18 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE CENTRAL
6 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 19 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE ARRIERE
7 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 20 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F1
8 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE AVANT 21 - ROUE SOLAIRE AVANT
9 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K2 22 - ROUE SOLAIRE CENTRALE
10 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE CENTRAL 23 - ROUE SOLAIRE ARRIERE
11 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE ARRIERE 24 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F2
12 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3 25 - ARBRE DE TRANSMISSION
13 - PORTE-SATELLITES AVANT 26 - ARBRE SECONDAIRE
A - REGIME MOTEUR B - REGIME D’ENTREE DE LA TRANSMISSION
21a - 14 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
CHAINE CINEMATIQUE DE CINQUIEME Train planétaire arrière
Le couple du convertisseur est accru via l’arbre de L’embrayage multidisque K2 (9) est engagé et
transmission (25) et les 3 trains planétaires, et trans- transfère le régime d’entrée de l’arbre de transmis-
féré à l’arbre secondaire (26) (Fig. 10) et (Fig. 11). sion (25) au porte-satellites (15) via la couronne den-
tée (10). La couronne dentée (11) tourne à vitesse
Train planétaire avant réduite du fait de sa connexion mécanique au porte-
La couronne dentée (8) est entraînée par l’arbre de satellites avant (13). Les engrenages (19) tournent
transmission (25). La roue solaire (21) est maintenue entre la couronne dentée (11) et la roue solaire (23).
contre le carter par la roue libre F1 (20) verrouillée La roue solaire (23) se déplace à vitesse accrue dans
pendant l’accélération et via l’embrayage multidisque le sens de rotation du moteur.
B1 (4) de maintien engagé en décélération. Les
engrenages (17) tournent sur la roue solaire fixe (21)
et accroissent le couple de la couronne dentée (8) vers
le porte-satellites (13). Le porte-satellites (13) se
déplace à vitesse réduite dans le sens de rotation du
moteur.
Fig. 10 Chaîne cinématique de cinquième
1 - EMBRAYAGE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE 14 - PORTE-SATELLITES CENTRAL
COUPLE
2 - TURBINE DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 15 - PORTE-SATELLITES ARRIERE
3 - ROUE A AUBES DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 16 - STATOR DE CONVERTISSEUR DE COUPLE
4 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 17 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE AVANT
5 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B3 18 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE CENTRAL
6 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 19 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE ARRIERE
7 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 20 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F1
8 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE AVANT 21 - ROUE SOLAIRE AVANT
9 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K2 22 - ROUE SOLAIRE CENTRAL
10 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE CENTRALE 23 - ROUE SOLAIRE ARRIERE
11 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE ARRIERE 24 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F2
12 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3 25 - ARBRE DE TRANSMISSION
13 - PORTE-SATELLITES AVANT 26 - ARBRE SECONDAIRE
A - REGIME MOTEUR D - RAPPORT DE 2EME
B - REGIME D’ENTREE DE LA TRANSMISSION E - RAPPORT DE 3EME
C – RAPPORT DE 1ERE F - ORGANES FIXES
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 15
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
Train planétaire central
La couronne dentée (10) tourne au régime d’entrée
du fait de l’engagement de l’embrayage multidisque
K2 (9) engagé. L’embrayage multidisque K3 (12)
transfère un régime accru à la roue solaire (22) du
fait de sa connexion à la roue solaire (23). Les engre-
nages (18) tournent entre la couronne dentée (10) et
la roue solaire (22). Le régime du porte-satellites (14)
et l’arbre secondaire connecté au porte-satellites (5)
se situe entre celui de la couronne dentée (10) et
celui de la roue solaire (23). Ceci fournit un rapport
d’accélération.
Fig. 11 Chaîne cinématique de cinquième
1 - EMBRAYAGE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE 14 - PORTE-SATELLITES CENTRAL
COUPLE
2 - TURBINE DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 15 - PORTE-SATELLITES ARRIERE
3 - ROUE A AUBES DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 16 - STATOR DE CONVERTISSEUR DE COUPLE
4 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 17 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE AVANT
5 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B3 18 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE CENTRAL
6 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 19 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE ARRIERE
7 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 20 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F1
8 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE AVANT 21 - ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE AVANT
9 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K2 22 - ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE CENTRAL
10 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE CENTRAL 23 - ROUE SOLAIRE ARRIERE
11 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE ARRIERE 24 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F2
12 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3 25 - ARBRE DE TRANSMISSION
13 - PORTE-SATELLITES AVANT 26 - ARBRE SECONDAIRE
A - REGIME MOTEUR D - RAPPORT DE 2EME
B - REGIME D’ENTREE DE LA TRANSMISSION E - RAPPORT DE 3EME
C - RAPPORT DE 1ERE F - ORGANES FIXES
21a - 16 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
CHAINE CINEMATIQUE DE MARCHE ARRIERE Train planétaire arrière
Le couple du convertisseur est accru via l’arbre de Le porte-satellites (15) est maintenu contre le car-
transmission (25) et les trois ensembles de trains pla- ter par l’embrayage multidisque de maintien B3 (5).
nétaires, et transféré dans le sens inverse de la rota- La couronne dentée (11) tourne à vitesse réduite du
tion de l’arbre secondaire (26) (Fig. 12) et (Fig. 13). fait de sa connexion mécanique au porte-satellites
avant (13). Les engrenages (19) tournent entre la
Train planétaire avant couronne dentée (11) et la roue solaire (23). La direc-
La couronne dentée (8) est entraînée par l’arbre de tion est inversée par le porte-satellites (15) maintenu
transmission (25). La roue solaire (21) est maintenue et la roue solaire (23) tourne dans le sens opposé à la
contre le carter par la roue libre F1 (20) verrouillée rotation du moteur.
pendant l’accélération et via l’embrayage multidisque
B1 (4) de maintien engagé en décélération. Les
engrenages (17) tournent sur la roue solaire fixe (21)
et accroissent le couple de la couronne dentée (8) vers
le porte-satellites (13). Le porte-satellites (13) se
déplace à vitesse réduite dans le sens de rotation du
moteur.
Fig. 12 Chaîne cinématique de marche arrière
1 - EMBRAYAGE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE 14 - PORTE-SATELLITES CENTRAL
COUPLE
2 - TURBINE DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 15 - PORTE-SATELLITES ARRIERE
3 - ROUE A AUBES DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 16 - STATOR DE CONVERTISSEUR DE COUPLE
4 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 17 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE AVANT
5 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B3 18 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE CENTRAL
6 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 19 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE ARRIERE
7 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 20 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F1
8 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE AVANT 21 - ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE AVANT
9 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K2 22 - ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE CENTRAL
10 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE CENTRAL 23 - ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE ARRIERE
11 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE ARRIERE 24 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F2
12 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3 25 - ARBRE DE TRANSMISSION
13 - PORTE-SATELLITES AVANT 26 - ARBRE SECONDAIRE
A - REGIME MOTEUR D - RAPPORT DE 2EME
B - REGIME D’ENTREE DE LA TRANSMISSION E - RAPPORT DE 3EME
C - RAPPORT DE 1ERE F - ORGANES FIXES
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 17
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
Train planétaire central
La couronne (10) est maintenue contre le carter
par l’embrayage multidisque de maintien B3 (5) via
la connexion mécanique avec le porte-satellites (15).
La roue solaire (22) tourne en arrière du fait de
l’engagement de l’embrayage multidisque K3 (12).
Les engrenages (18) tournent sur la couronne fixe
(10) et accroissent le couple de la roue solaire (22)
vers le porte-satellites (14). L’arbre secondaire (26)
connecté au porte-satellites (14) tourne à vitesse
réduite dans le sens opposé à la rotation du moteur.
Fig. 13 Chaîne cinématique de marche arrière
1 - EMBRAYAGE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE 14 - PORTE-SATELLITES CENTRAL
COUPLE
2 - TURBINE DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 15 - PORTE-SATELLITES ARRIERE
3 - ROUE A AUBES DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 16 - STATOR DE CONVERTISSEUR DE COUPLE
4 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 17 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE AVANT
5 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B3 18 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE CENTRAL
6 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 19 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE ARRIERE
7 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 20 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F1
8 - COURONNE DENTEE AVANT 21 - ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE AVANT
9 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K2 22 - ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE CENTRAL
10 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE CENTRAL 23 - ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE ARRIERE
11 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE ARRIERE 24 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F2
12 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3 25 - ARBRE DE TRANSMISSION
13 - PORTE-SATELLITES AVANT 26 - ARBRE SECONDAIRE
A - REGIME MOTEUR D - RAPPORT DE 2EME
B - REGIME D’ENTREE DE LA TRANSMISSION E - RAPPORT DE 3EME
C - RAPPORT DE 1ERE F - ORGANES FIXES
21a - 18 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
CHAINE CINEMATIQUE DE MARCHE ARRIERE fait de sa connexion mécanique au porte-satellites
(TRACTION INTEGRALE GAMME BASSE) avant (13). Les engrenages (19) tournent entre la
Le couple du convertisseur est accru via l’arbre de couronne (11) et la roue solaire (23). La direction est
transmission (25) et les trois ensembles de trains pla- inversée par le porte-satellites (15) maintenu et la
nétaires, et transféré dans le sens inverse de la rota- roue solaire (23) tourne dans le sens opposé à la rota-
tion de l’arbre secondaire (26) (Fig. 14) et (Fig. 15). tion du moteur.
Train planétaire avant Train planétaire central
L’embrayage K1 (7) est actionné. Le porte-satellites La couronne dentée (10) est maintenue contre le
(13) et la roue solaire (21) sont connectés l’un à carter par l’embrayage multidisque de maintien B3
l’autre. La couronne dentée (8) est entraînée par (5) via la connexion mécanique avec le porte-satelli-
l’arbre de transmission (25). L’ensemble de train pla- tes (15). La roue solaire (22) tourne en arrière du fait
nétaire est verrouillé et tourne comme une unité. de l’engagement de l’embrayage multidisque K3 (12).
Les engrenages (18) tournent sur une couronne den-
Train planétaire arrière tée fixe (10) et accroissent le couple de la roue solaire
Le porte-satellites (15) est maintenu contre le car- (22) vers le porte-satellites (14). L’arbre secondaire
ter par l’embrayage multidisque de maintien B3 (5). (26) connecté au porte-satellites (14) tourne à vitesse
La couronne dentée (11) tourne à vitesse réduite du réduite dans le sens opposé à la rotation du moteur.
Fig. 14 Chaîne cinématique de marche arrière (traction intégrale gamme basse)
1 - EMBRAYAGE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE 14 - PORTE-SATELLITES CENTRAL
COUPLE
2 - TURBINE DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 15 - PORTE-SATELLITES ARRIERE
3 - ROUE A AUBES DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 16 - STATOR DE CONVERTISSEUR DE COUPLE
4 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 17 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE AVANT
5 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B3 18 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE CENTRAL
6 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 19 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE ARRIERE
7 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 20 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F1
8 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE AVANT 21 - ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE AVANT
9 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K2 22 - ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE CENTRAL
10 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE CENTRAL 23 - ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE ARRIERE
11 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE ARRIERE 24 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F2
12 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3 25 - ARBRE DE TRANSMISSION
13 - PORTE-SATELLITES AVANT 26 - ARBRE SECONDAIRE
A - REGIME MOTEUR D - RAPPORT DE 2EME
B - REGIME D’ENTREE DE LA TRANSMISSION E - ORGANES FIXES
C - RAPPORT DE 1ERE
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 19
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
Fig. 15 Chaîne cinématique de marche arrière (traction intégrale gamme basse)
1 - EMBRAYAGE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE 14 - PORTE-SATELLITES CENTRAL
COUPLE
2 - TURBINE DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 15 - PORTE-SATELLITES ARRIERE
3 - ROUE A AUBES DE CONVERTISSEUR DE COUPLE 16 - STATOR DE CONVERTISSEUR DE COUPLE
4 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 17 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE AVANT
5 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B3 18 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE CENTRAL
6 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 19 - ENGRENAGES DE PLANETAIRE ARRIERE
7 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 20 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F1
8 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE AVANT 21 - ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE AVANT
9 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K2 22 - ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE CENTRAL
10 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE CENTRAL 23 - ROUE SOLAIRE ARRIERE
11 - COURONNE DENTEE DE PLANETAIRE ARRIERE 24 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F2
12 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3 25 - ARBRE DE TRANSMISSION
13 - PORTE-SATELLITES AVANT 26 - ARBRE SECONDAIRE
A - REGIME MOTEUR D - RAPPORT DE 2EME
B - REGIME D’ENTREE DE LA TRANSMISSION E - ORGANES FIXES
C - RAPPORT DE 1ERE
21a - 20 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
GROUPES DE SELECTION / SEQUENCE DE
SELECTION
Sélection 1 - 2 – 1ère engagée
L’extrémité de la valve de commande (5) (Fig. 16)
est maintenue non pressurisée via l’électrovanne
pour les sélections 1-2 et 4-5 (1). Via le tiroir de pas-
sage de pression de maintien (4), la pression de tra-
vail (p-A) est présente à l’embrayage multidisque de
maintien B1 (7). L’embrayage K1 (6) n’est pas pres-
surisé.
Fig. 16 1ère engagée
1 - SOLENOIDE DE SELECTION 1-2/4-5 5 - VALVE DE COMMANDE 1-2/4-5
2 - VALVE DE CHEVAUCHEMENT 1-2/4-5 6 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1
3 - TIROIR DE PASSAGE DE PRESSION DE SELECTION 1-2/4-5 7 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1
4 - TIROIR DE PASSAGE DE PRESSION DE MAINTIEN 1-2/4-5
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 21
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
Phase de sélection sur la face annulaire du clapet de régulation de che-
Via l’électrovanne de sélection 1-2 et 4-5 (1) (Fig. vauchement (2) et réduit la pression de chevauche-
17), la pression du tiroir de passage (p-SV) est diri- ment régulée par ce clapet (2). Quand un niveau de
gée vers l’extrémité de la valve de commande (5). La pression correspondant est atteint au tiroir de pas-
valve de commande est déplacée et la pression de sage de la pression de maintien (4), ce tiroir commute
sélection (p-S) venant du tiroir de passage de pres- par-dessus.
sion de sélection (3) est dirigée via la valve de com-
mande (5) sur l’embrayage K1 (6). Simultanément,
l’embrayage B1 (7) est soumis à la pression de che-
vauchement par la valve de régulation de chevauche-
ment (2).
La pression B1 (7) agissant sur l’extrémité du
tiroir de passage de pression de sélection (3) est rem-
placée par la pression de travail (p-A). La pression de
sélection croissante (p-S) à l’embrayage K1 (6) agit
Fig. 17 Phase de sélection
1 - SOLENOIDE DE SELECTION 1-2/4-5 5 - VALVE DE COMMANDE 1-2/4-5
2 - VALVE DE CHEVAUCHEMENT 1-2/4-5 6 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1
3 - TIROIR DE PASSAGE DE PRESSION DE SELECTION 1-2/4-5 7 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1
4 - TIROIR DE PASSAGE DE PRESSION DE MAINTIEN 1-2/4-5
21a - 22 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
2ème engagée
A l’issue du changement de rapport, la pression sur
l’extrémité de la valve de commande (5) (Fig. 18) est
réduite via l’électrovanne de sélection 1-2 et 4-5 (1),
et la valve de commande (5) est repoussée à sa posi-
tion de base. Via le tiroir de passage de pression de
maintien (4) la pression de travail (p-A) passe à pré-
sent via la valve de commande (5) vers l’embrayage
K1 (6). L’embrayage multidisque de maintien B1 (7)
est désactivé (non pressurisé). Le ressort du tiroir de
passage de pression de sélection (3) repousse le tiroir
à sa position de base.
Fig. 18 2ème engagée
1 - SOLENOIDE DE SELECTION 1-2/4-5 5 - VALVE DE COMMANDE 1-2/4-5
2 - VALVE DE CHEVAUCHEMENT 1-2/4-5 6 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1
3 - TIROIR DE PASSAGE DE PRESSION DE SELECTION 1-2/4-5 7 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1
4 - TIROIR DE PASSAGE DE PRESSION DE MAINTIEN 1-2/4-5
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 23
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
Passage de N à D (1ère) – Moteur démarré
Le moteur ayant démarré (Fig. 19) et le levier de
changement de vitesse étant sur N ou P, l’embrayage
de maintien B1 (1) et l’embrayage d’entraînement K3
(4) sont appliqués, et les différentes valves du groupe
de sélection 1-2/4-5 sont placées en vue d’exercer la
pression à l’embrayage de maintien B2.
Fig. 19 Moteur démarré
1 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 11 - TIROIR DE PRESSION DE MAINTIEN
2 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 12 - TIROIR DE PASSAGE DE LA PRESSION DE MAINTIEN 3-4
3 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B3 13 - VALVE DE COMMANDE 3-4
4 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3 14 - TIROIR DE PASSAGE DE PRESSION DE SELECTION 3-4
5 - PISTON D’EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 15 - CLAPET DE REGULATION DE CHEVAUCHEMENT 3-4
6 - FACE OPPOSEE DU PISTON D’EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 16 - CLAPET A BILLE
7 - SOLENOIDE DE REGULATION DE LA PRESSION DE 17 - VALVE DE COMMANDE 1-2/4-5
SELECTION
8 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DE SELECTION 18 - VALVE DE COMMANDE 1-2/4-5
9 - TIROIR DE PASSAGE B2 19 - CLAPET A BILLE
10 - SOLENOIDE DE SELECTION 3-4
21a - 24 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
Séquence d’activation 1ère engagée
La valve du levier sélecteur (Fig. 20) ouvre la Le module de commande de la transmission (TCM)
connexion d’alimentation de pression de sélection surveille la séquence d’activation via le régime de
(p-S) depuis le clapet à bille (19) avec le tiroir de pas- l’arbre d’entrée qui ralentit quand la connexion à
sage B2 (9). Avec le tiroir de passage B2 (9) en posi- friction de l’embrayage multidisque de maintien aug-
tion haute, la pression de sélection (p-S) passe mente. Quand le régime tombe à un niveau spécifié,
derrière le piston B2 (5) et simultanément vers la le TCM désactive l’électrovanne de sélection 3-4 (10)
face opposée du piston B2 (6). L’embrayage multidis- (Fig. 21). La chambre à ressort du tiroir de passage
que de maintien B2 commence à se fermer. B2 (9) est dépressurisée et est commutée vers le bas.
La pression sur la face opposée du piston B2 (6) Ceci connecte la ligne vers la face opposée du piston
assure une activation douce de l’embrayage multidis- B2 (6) avec le tiroir de pression de maintien (11). La
que de maintien B2. pression sur la face opposée du piston B2 (6) devient
résiduelle.
La pression de travail (p-A) est formée et passe via
le tiroir de passage de la pression de maintien 2-3, la
Fig. 20 Séquence d’activation
1 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 11 - TIROIR DE PRESSION DE MAINTIEN
2 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 12 - TIROIR DE PASSAGE DE LA PRESSION DE MAINTIEN 3-4
3 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B3 13 - VALVE DE COMMANDE 3-4
4 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3 14 - TIROIR DE PASSAGE DE PRESSION DE SELECTION 3-4
5 - PISTON D’EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 15 - CLAPET DE REGULATION DE CHEVAUCHEMENT 3-4
6 - FACE OPPOSEE DU PISTON D’EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 16 - CLAPET A BILLE
7 - SOLENOIDE DE REGULATION DE LA PRESSION DE 17 - VALVE DE COMMANDE 1-2/4-5
SELECTION
8 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DE SELECTION 18 - VALVE DE COMMANDE 1-2/4-5
9 - TIROIR DE PASSAGE B2 19 - CLAPET A BILLE
10 - SOLENOIDE DE SELECTION 3-4
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 25
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
Fig. 21 1ère engagée
1 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 11 - TIROIR DE PRESSION DE MAINTIEN
2 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 12 - TIROIR DE PASSAGE DE LA PRESSION DE MAINTIEN 3-4
3 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B3 13 - VALVE DE COMMANDE 3-4
4 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3 14 - TIROIR DE PASSAGE DE PRESSION DE SELECTION 3-4
5 - PISTON D’EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 15 - CLAPET DE REGULATION DE CHEVAUCHEMENT 3-4
6 - FACE OPPOSEE DU PISTON D’EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 16 - CLAPET A BILLE
7 - SOLENOIDE DE REGULATION DE LA PRESSION DE 17 - VALVE DE COMMANDE 1-2/4-5
SELECTION
8 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DE SELECTION 18 - VALVE DE COMMANDE 1-2/4-5
9 - TIROIR DE PASSAGE B2 19 - CLAPET A BILLE
10 - SOLENOIDE DE SELECTION 3-4
valve de commande 2-3 et le clapet à bille (16) vers position haute et la vanne de commande 3-4 (13)
l’embrayage multidisque K3 (4) et via la valve de commute vers la droite. A l’extrémité du tiroir de
commande (13) vers l’extrémité du tiroir de passage passage de pression de sélection 3-4 (14) la pression
de pression de sélection 3-4 (14). Le tiroir de passage de travail (p-A) est remplacée par la pression du
de pression de sélection 3-4 (14) est déplacé vers la tiroir de passage (p-SV).
droite en forçant le ressort. Simultanément, l’électro- La valve de commande 3-4 (13) se déplace vers la
vanne 3-4 (10) est mise sous tension. Ceci permet à gauche. La pression de travail (p-A) passe via le
la pression du tiroir de passage (p-SV) d’entrer dans tiroir de passage de la pression de maintien (12) et la
la chambre à ressort du tiroir de passage B2 (9) et valve de commande 3-4 (13) vers le piston de
d’atteindre l’extrémité de la vanne de commande 3-4 l’embrayage multidisque de maintien B2 (5).
(13). Le tiroir de passage B2 (9) est maintenu en
21a - 26 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
DIAGNOSTIC ET ESSAI (2) Vérifier si le câble de changement de vitesse
est déconnecté ou s’il n’est pas brisé.
DIAGNOSTIC ET ESSAI - TRANSMISSION (3) Vérifier si les conduites de refroidisseur ne sont
pas fissurées, percées ou desserrées ou si des bou-
AUTOMATIQUE chons de l’orifice de pression ne manquent pas.
(4) Lever le véhicule et le soutenir sur des tré-
ATTENTION : Avant de commencer toute réparation
teaux ; démarrer le moteur, placer la transmission en
sur une transmission automatique W5J400, lire les
prise et noter les points suivants :
codes de défaut au moyen de l’outil de diagnostic
(a) Si l’arbre de transmission tourne alors que
DRBT.
les roues restent immobiles, le différentiel ou les
Les conditions générales suivantes peuvent être la arbres d’essieu posent un problème.
cause d’un mauvais fonctionnement de la transmis- (b) Si l’arbre de transmission ne tourne pas et si
sion : la transmission est bruyante, arrêter le moteur.
• Rendement médiocre du moteur. Déposer le carter d’huile et vérifier l’absence de
• Réglages incorrects. débris. Si le carter est propre, enlever la transmis-
• Pannes hydrauliques. sion et vérifier si le plateau d’entraînement, le
• Pannes mécaniques. convertisseur, la pompe à huile ou l’arbre d’entrée
• Pannes électroniques. est endommagé(e).
• Rendement de la boîte de transfert. (c) Si l’arbre de transmission ne tourne pas et si
Le diagnostic de ces problèmes devrait toujours la transmission n’est pas bruyante, effectuer l’essai
commencer par la vérification des fonctions les plus de pression hydraulique pour déterminer si le pro-
accessibles : le niveau et l’état du liquide de trans- blème est d’ordre hydraulique ou mécanique.
mission et le réglage du câble de changement de
vitesse. Déterminer ensuite, au moyen d’un essai rou- DIAGNOSTIC ET ESSAI - ESSAI ROUTIER
tier, si le problème a été corrigé ou si un diagnostic Avant l’essai routier, s’assurer que le niveau de
plus approfondi est nécessaire. liquide a été vérifié et que tous les réglages de câbles
de commande ont été effectués. Régler si nécessaire.
DIAGNOSTIC ET ESSAI - PRELIMINAIRE Toutes les pannes ayant fait l’objet d’un code de
Deux méthodes de base doivent être adoptées. Une défaut doivent être réparées.
méthode concerne les véhicules en état de rouler et Observer les performances du moteur pendant
l’autre méthode concerne les véhicules qui ne peu- l’essai routier. Un moteur mal réglé ne permet pas
vent plus rouler en marche arrière ou en marche une analyse précise du fonctionnement de la trans-
avant. mission.
Faire fonctionner la transmission dans tous les
VEHICULE EN ETAT DE MARCHE rapports. Vérifier l’absence de variations dans la
(1) Lire les codes de défaut de la transmission au sélection et de lancement du moteur indiquant un
DRBt. patinage. Vérifier si les passages sont durs, spon-
(2) Vérifier le niveau et l’état du liquide. gieux, différés ou prématurés ou si les rétrograda-
(3) Ajuster le câble de changement de vitesse si le tions à papillon partiellement ouvert sont sensibles.
problème est causé par des changements de vitesse Le patinage indiqué par l’emballement du moteur
difficiles, erratiques ou différés. signale généralement un problème d’embrayage, de
(4) Effectuer un essai routier et observer comment roue libre ou de pression de ligne.
la transmission effectue les changements de rapport Un patinage d’embrayage peut être confirmé en
supérieur et inférieur et comment elle s’engage. comparant les unités internes appliquées dans les
différentes gammes. Le tableau d’application des
SI LE VEHICULE EST EN PANNE embrayages UTILISATION DE L’EMBRAYAGE peut
(1) Vérifier le niveau et l’état du liquide. contribuer à l’analyse des résultats de l’essai routier.
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 27
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
UTILISATION DE L’EMBRAYAGE
RAPPORT DE B1 B2 B3 K1 K2 K3 F1 F2
TRANSMISSION
1 3.59 X* X X* X X
2 2.19 X X X* X
3 1.41 X X X
4 1 X X X
5 0.83 X X X X*
N X X
R 3.16 X* X X X
R (Traction 1.93 X X X
intégrale -
gamme basse)
* = Les organes de changement de vitesse requis pendant la vitesse de croisière.
DIAGNOSTIC ET ESSAI - TRANSMISSION AUTOMATIQUE
SYMPTOME CAUSES POSSIBLES REMEDE
VITESSE MAXIMALE 30 1. Régulation de la vitesse 30 1. Aviser le client.
km/h actionnée.
LE MOTEUR S’ARRETE 1. Soupape de modulation 1. Remplacer la soupape.
QUAND LA d’impulsion (PWM) bloquée.
TRANSMISSION EST 2. Soupape de commande de 2. Libérer la soupape ; éliminer
MISE EN PRISE, BRUIT verrouillage du convertisseur de les particules.
EN N ET/OU P couple bloquée.
LEVIER BLOQUE SUR P 1. Pas de servofrein à dépression 1. Vérifier la dépression et le
(FREINS SERRES) après une longue immobilisation, la serrage du servofrein.
pédale de frein n’est pas
complètement enfoncée ou est dure.
2. Pas de signal du contacteur des 2. Vérifier le contact vers le
feux stop (pas de code de défaut contacteur des feux stop.
dans l’ECM). Remplacer le contacteur en cas
de besoin.
GRONDEMENT, 1. Le régime de patinage TCC doit 1. Couper le verrouillage du
BOURDONNEMENT, être plus bas. convertisseur de couple au
SECOUSSES QUAND LE moyen d’un DRBT. Si le
TCC EST ENGAGE problème a disparu, remplacer
la soupape PWM et régler les
valeurs d’adaptation sur zéro.
MUGISSEMENT, 1. Filtre à huile bloqué. 1. Remplacer le filtre.
VROMBISSEMENT
AU-DELA DE 4 000 TR/M 2. Pompe à huile. 2. Remplacer la pompe.
DANS CHAQUE RAPPORT
GEMISSEMENT, 1. Bruit d’engrenage en 1ère, 2ème, 1. Remplacer la transmission.
SIFFLEMENT 5ème
2. Palier intermédiaire de l’arbre de 2. Remplacer le palier.
transmission à 0 km/h, uniquement à
froid.
21a - 28 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
SYMPTOME CAUSES POSSIBLES REMEDE
BRUIT SEC PROVENANT 1. Solénoïde de verrouillage de 1. Remplacer l’ensemble de
DU CENTRE DE LA ZONE stationnement. levier sélecteur.
DE SELECTION DES
RAPPORTS AU FREINAGE
OU AU DEMARRAGE
CRAQUEMENT PENDANT 1. Grippage – patinage entre 1. Poser un écrou de collier
UN CYCLE DE CHARGE collerette de joint et écrou de collier. revêtu de zinc avec une
rondelle.
BROUTEMENT DANS LA 1. Jeu excessif de la bague du levier 1. Remplacer le levier et le
CONSOLE CENTRALE DU sélecteur. plateau du couvercle.
SELECTEUR EN
ACCELERATION
LE PASSAGE 2-3 EST 1. Réaction caractéristique de 1. Poser un ressort de disque
BRUSQUE LORSQUE LA commande en boucle K2.
PEDALE
D’ACCELERATEUR EST
RELACHEE
PATINAGE LORS DES 1. Ressort brisé de la valve de 1. Remplacer le ressort.
PASSAGES 2-3, 3-4 commande de pression du clapet de
régulation.
RETROGRADATION 2-1 1. Transmission (rétrogradation 2-1) 1. Réadapter la transmission.
BRUSQUE AU FREINAGE non adaptée.
2. Données de programme du TCM. 2. Flasher le TCM.
3. Panne d’embrayage à roue libre Remplacer l’embrayage F1.
F1.
RETROGRADATION 3-2 1. K3 ralentit. 1. Poser le TCM et/ou l’unité de
BRUSQUE EN commande électrohydraulique.
DECELERATION MEME
APRES READAPTATION
PAS DE REACTION, 1. Des pneus de taille différente sont 1. Monter des pneus de même
PASSAGE AU RAPPORT montés sur l’essieu avant. taille sur l’essieu avant.
SUPERIEUR DIFFERE,
PAS DE CODE DE
DEFAUT
PAS DE PASSAGE 3-4, 4-5 1. Passage à la vitesse supérieure 1. Aviser le client.
EN ACCELERATION empêché dû à un style de conduite
RAPIDE dynamique.
PAS DE PASSAGE AU 1. Contacteur de reconnaissance de 1. Remplacer le contacteur de
RAPPORT SUPERIEUR rapport. reconnaissance de rapport.
EN-DESSOUS DE
5 000 TR/M
PAS DE PASSAGE EN 1. Le passage 4-5 à pleins gaz ou 1. Aviser le client.
5EME A PLEIN GAZ OU en rétrogradation ne survient jamais
EN RETROGRADATION avant d’atteindre la vitesse de
FORCEE coupure. Dans ces conditions, le
véhicule hautes performances ne
passe jamais en 5ème en-dessous
de 250 km/h.
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 29
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
SYMPTOME CAUSES POSSIBLES REMEDE
PAS DE 1. Valeur de pédale d’accélérateur < 1. Vérifier la commande du
RETROGRADATION 95 %. moteur. Régler selon les
FORCEE besoins.
Le régime du moteur 1. Niveau d’huile insuffisant. 1. Vérifier le niveau à 80 °C et
augmente lors des faire l’appoint au besoin.
passages 2-3 et/ou des 2. Filtre à huile manquant. 2. Poser un filtre à huile.
rétrogradations brusques
3. Panne d’embrayage à roue libre 3. Remplacer l’embrayage à
3-2
F2. roue libre F2, l’arbre creux et la
roue solaire arrière/le support
de disque intérieur K3.
BROUTEMENT LORS DE 1. Niveau d’huile insuffisant. 1. Vérifier le niveau à 80 °C et
PASSAGE 2-3 AU faire l’appoint au besoin.
DEBRAYAGE ET/OU DE 2. Filtre à huile manquant. 2. Poser un filtre à huile.
RETROGRADATION AU
3. Sélection de commande ou valve 3. Vérifier chaque vanne-tiroir
FREINAGE
de commande bloquée. (position de base et liberté de
mouvement), éliminer les
particules.
4. Dégâts au disque K3 : brûlures, 4. Remplacer le support de
points chauds ou traces de disque intérieur et extérieur K3
frottement. et la valve de commande.
ENGAGEMENT DIFFERE, 1. Niveau d’huile insuffisant. 1. Vérifier le niveau à 80 °C et
PAS DE TRANSFERT DE faire l’appoint au besoin.
COUPLE EN R ET/OU D, 2. Contacteur de reconnaissance – 2. Remplacer le contacteur de
AUSSI PAR position du levier sélecteur. reconnaissance uniquement
INTERMITTENCE quand une position
intermédiaire ou une panne est
indiquée.
3. Filtre à huile manquant. 3. Poser un filtre à huile.
4. AEV, élévation de pression 4. Mettre en place une nouvelle
différée sur le piston B2/B3. procédure de sélection de
rapport (TCM, unité de
commande électrohydraulique
ou trousse de réparation).
5. Combinaison incorrecte de TCM 5. Vérifier la combinaison
et d’unité de commande TCM/unité de commande
électrohydraulique. électrohydraulique. Remplacer
le TCM ou l’unité selon les
besoins.
PAS DE PASSAGE AU 1. Unité ballast de connecteur. 1. Vérifier les connecteurs,
RAPPORT SUPERIEUR Capteur de régime de sortie remplacer le capteur de régime
DEPUIS LA 1ERE PAR desserré ou mal branché. de sortie en cas de besoin.
INTERMITTENCE 2. Panne du capteur de régime de 2. Remplacer le capteur de
sortie régime de sortie.
21a - 30 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
SYMPTOME CAUSES POSSIBLES REMEDE
FUITE DANS LA ZONE DE 1. Déformation de joints toriques. 1. Remplacer les joints toriques.
BRANCHEMENT 2. Déformation d’adaptateur. 2. Remplacer l’adaptateur
ELECTRIQUE AU
3. La plateau conducteur n’est pas 3. Déposer le nez du plateau
PLATEAU CONDUCTEUR
ajusté surface contre surface sur le conducteur.
bloc hydraulique dans un coin, la
prise n’est pas branchée dans la
douille et le joint torique n’assure
pas l’étanchéité.
4. Contact au plateau conducteur qui 4. Remplacer le plateau
fuit. Huile dans le faisceau, parfois conducteur.
dans le module de commande.
FUITE DANS LA ZONE DU 1. Boulons (Torx M6) du support de 1. Nettoyer les filetages et
CARTER DE disque extérieur B1. poser les boulons avec du
TRANSMISSION/ mastic.
CONVERTISSEUR DE
COUPLE
FUITES D’HUILE 1. 6 boulons inférieurs (Torx M8) du 1. Nettoyer les filetages et
carter du convertisseur. poser les boulons avec du
mastic.
2. Bouchon de vidange d’huile du 2. Poser le bouchon
convertisseur desserré ou absence correctement.
de bague d’étanchéité.
3. Fuite à la soudure du 3. Remplacer le convertisseur
convertisseur de couple. de couple.
4. Défaut de la bague d’étanchéité 4. Remplacer la bague.
radiale de la pompe à huile.
5. Joint torique de pompe à huile 5. Poser un joint torique.
défectueux ou manquant.
6. Bague de pompe à huile 6. Poser le boulon manquant.
desserrée, du fait de l’absence d’un
boulon d’ajustement sur la
transmission/le moteur.
METHODE D’INTERVENTION STANDARD - (3) Déposer selon les besoins les plaques de protec-
tion, se référer à 13 - CADRE ET PARE-CHOCS/CA-
REPARATION DES FILETAGES D’ALUMINIUM
DRE/PLAQUE DE PROTECTION DE BOITE DE
Les filetages endommagés ou usés du carter en alu-
TRANSFERT - DEPOSE.
minium de la boîte et du bloc hydraulique peuvent être
(4) Marquer l’arbre de transmission et les chapes
réparés au moyen de Heli-Coil™ ou de filets rapportés
d’essieu en vue du remontage.
équivalents. Cette réparation consiste à forer les filets
(5) Déposer l’arbre de transmission arrière.
endommagés. Ensuite, boucher le trou au moyen d’un
(6) Déposer l’arbre de transmission avant.
filetage Heli-Coil™ ou son équivalent puis poser un pri-
(7) Déconnecter et abaisser ou enlever les organes
sonnier Heli-Coil™ ou équivalent dans le trou. Ceci
du système d’échappement qui gênent.
rend à l’orifice son filetage d’origine.
(8) Déposer le démarreur.
Les accessoires Heli-Coil™ ou équivalents sont dis-
(9) Déposer de l’adaptateur de moteur diesel le
ponibles auprès de la plupart des fournisseurs spécia-
bouchon d’accès au convertisseur de couple.
lisés.
(10) Tourner le vilebrequin dans le sens des aiguil-
les d’une montre jusqu’à ce que les boulons du
DEPOSE convertisseur soient accessibles. Ensuite, déposer les
(1) Débrancher le câble négatif de la batterie. boulons un à un. Tourner le vilebrequin avec une clé
(2) Lever et soutenir le véhicule. à douille sur les boulons de l’amortisseur.
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 31
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
(11) Déconnecter le câble de sélection du levier de (18) Déconnecter la durite de mise à l’air libre de
transmission manuelle. la transmission.
(12) Déposer le boulon (3) (Fig. 22) et la vis (1) (19) Soutenir l’arrière du moteur avec un tréteau
fixant l’écran thermique (2) à la transmission. ou cric.
(20) Lever doucement la transmission avec un cric
pour délester la traverse et les supports.
(21) Déposer les boulons fixant le support arrière
et le tampon à la transmission et à la traverse.
(22) Déposer les boulons fixant la traverse au
châssis et déposer la traverse.
(23) Déposer la boîte de transfert.
(24) Déposer tous les boulons restants du carter du
convertisseur.
(25) Déplacer avec précaution la transmission et
l’ensemble de convertisseur de couple vers l’arrière
hors des chevilles du bloc moteur.
(26) Laisser le convertisseur de couple en place
lors de la dépose de la transmission.
(27) Abaisser la transmission et déposer l’ensemble
Fig. 22 Dépose de l’écran thermique par le dessous du véhicule.
(28) Pour déposer le convertisseur de couple, faire
1 - VIS
glisser avec précaution le convertisseur hors de la
2 - ECRAN THERMIQUE
3 - BOULON
transmission.
DEMONTAGE
(13) Débrancher le connecteur à treize voies (1) (1) Déposer le convertisseur de couple (1) (Fig. 24).
(Fig. 23). Faire tourner le verrou baïonnette de la
bague de guidage (2) vers la gauche.
Fig. 23 Déposer la prise du connecteur de câblage.
1 - CONNECTEUR DE BRANCHEMENT
2 - BAGUE DE GUIDAGE
(14) Dévisser le bouchon de vidange (8) et vidanger
la transmission. Fig. 24 Dépose du convertisseur de couple
(15) Déconnecter le câble de sélection du levier de 1 - CONVERTISSEUR DE COUPLE
la boîte de transfert. 2 - CARTER DU CONVERTISSEUR
(16) Déposer l’agrafe qui fixe le câble de com-
mande de changement de vitesse à la patte de sup-
port du câble.
(17) Déconnecter les conduites du refroidisseur de
liquide au niveau des raccords ainsi que les agrafes.
21a - 32 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
(2) Desserrer la bague de guidage (12) (Fig. 25) et
la déposer du carter de la transmission.
(3) Détacher le carter d’huile (5) (Fig. 25).
(4) Déposer le filtre à huile (4) (Fig. 25).
(5) Dévisser les boulons de douille Torx (3) et dépo-
ser l’unité électrohydraulique (2).
Fig. 26 Dépose de la bague de retenue de palier
arrière de l’arbre secondaire - Vue type
1 - BAGUE DE RETENUE
2 - PALIER D’ARBRE SECONDAIRE
(13) Assembler l’extracteur, taille 5, 8903 (Fig. 27)
et l’adaptateur d’extracteur de palier 8904 sur l’arbre
secondaire et son palier.
Fig. 25 Dépose de l’unité électrohydraulique
1 - ECRAN THERMIQUE
2 - UNITE ELECTROHYDRAULIQUE
3 - BOULON
4 - FILTRE A HUILE
5 - CARTER D’HUILE
6 - ELEMENT DE SERRAGE
7 - BOULON
8 - BOUCHON DE VIDANGE
9 - JOINT DU BOUCHON DE VIDANGE
10 - CONNECTEUR A 13 VOIES
11 - BOULON
12 - BAGUE DE GUIDAGE
(6) Déposer les boulons fixant le carter de l’adap-
tateur de la boîte de transfert au carter de la boîte de
vitesses.
(7) Déposer le carter de l’adaptateur du carter de
la boîte de vitesses.
(8) Déposer le boulon retenant l’extension de
l’arbre secondaire.
(9) Déposer l’extension. Fig. 27 Montage de l’outil spécial de dépose du
(10) Déposer la bague d’étanchéité arrière de la palier arrière de l’arbre secondaire
transmission. 1 - EXTRACTEUR, TAILLE 5, 8903 ET ADAPTATEUR 8904
(11) Déposer la cale arrière de l’arbre secondaire
de la transmission.
(12) Déposer la bague de retenue (1) de palier arrière
de l’arbre secondaire de la transmission (Fig. 26).
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 33
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
(14) Déposer le palier de l’arbre secondaire (Fig.
28).
(15) Déposer de l’arbre secondaire la cale de jeu
axial.
(16) Déposer les boulons fixant le carter de trans-
mission au carter du convertisseur depuis l’intérieur
du carter du convertisseur.
(17) Redresser la transmission sur le carter du
convertisseur. Utiliser des entretoises adéquates
entre la surface de l’établi et le carter du convertis-
seur étant donné que l’arbre d’entrée dépasse au-delà
de la face avant du carter.
(18) Déposer les boulons restants fixant le carter
de la transmission au carter du convertisseur.
(19) Déposer le carter de la transmission du carter
du convertisseur.
(20) Déposer l’arbre secondaire avec le train de
pignons central et arrière et l’embrayage K3 (3) (Fig.
29).
(21) Déposer la butée à aiguilles (4) et la rondelle
de butée (5) (Fig. 29).
Fig. 28 Dépose de palier arrière d’arbre secondaire
1 - EXTRACTEUR, TAILLE 5, 8903 ET ADAPTATEUR 8904
Fig. 29 Dépose des embrayages K1, K2, et K3
1 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 5 - RONDELLE DE BUTEE
2 - ROUE SOLAIRE DU TRAIN PLANETAIRE AVANT 6 - TRAIN PLANETAIRE AVANT, EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT
K2 ET ARBRE DE TRANSMISSION
3 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3, ARBRE SECONDAIRE, 7 - ANNEAUX DE TEFLON
TRAIN PLANETAIRE CENTRAL ET ARRIERE
4 - BUTEE A AIGUILLES
21a - 34 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
(22) Déposer l’arbre de transmission avec (25) Dévisser les boulons de douille Torx (1) (Fig.
l’embrayage K2 et le train de pignons avant (6). 30) et déposer le frein multidisque B1 (5) du carter
(23) Déposer l’embrayage K1 (1). du convertisseur. Visser les deux boulons opposés
(24) Dévisser les boulons de douille Torx (4) (Fig. dans le frein multidisque B1 (5) et le séparer du car-
30) et déposer la pompe à huile (6). Visser deux bou- ter du convertisseur en donnant de petits coups de
lons opposés dans le carter de la pompe à huile et maillet en plastique.
extraire la pompe du carter du convertisseur en don- (26) Détacher le plateau intermédiaire (3) (Fig. 30)
nant de petits coups de maillet en plastique. du carter du convertisseur (2).
Fig. 30 Dépose de l’embrayage de maintien B1 et de la pompe à huile
1 - BOULONS - M6X32 4 - BOULONS - M8X35
2 - CARTER DU CONVERTISSEUR 5 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1
3 - PLATEAU INTERMEDIAIRE 6 - POMPE A HUILE
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 35
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
(27) Déposer l’ensemble multidisque B3 (2) (Fig.
31) et la rondelle fendue (3) en déposant le circlip (1)
dans le carter de la transmission. Pour faciliter la
dépose du circlip, comprimer l’ensemble B3.
(28) Dévisser les boulons de douille Torx (7) (Fig.
31).
(29) Déposer le frein multidisque B2 (4) (Fig. 31)
du carter de la transmission. Le support de disque
dentelé extérieurement pour l’embrayage multidisque
de maintien B2 est aussi le piston pour l’embrayage
multidisque de maintien B3.
(30) Déposer le pignon de verrouillage de station-
nement (5) (Fig. 31).
Fig. 31 Dépose de B2, B3 et du pignon de stationnement
1 - CIRCLIP 5 - PIGNON DE STATIONNEMENT
2 - DISQUES D’EMBRAYAGE DE MAINTIEN B3 6 - CARTER DE TRANSMISSION
3 - RONDELLE FENDUE 7 - BOULONS - M8X60
4 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2
21a - 36 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
MONTAGE (c) Régler avec le circlip (7) au besoin. Epaisseur
(1) Introduire le pignon de verrouillage de station- des circlips disponibles : 3,2-3,5-3,8-4,1-4,4 et 4,7
nement (5) (Fig. 32). mm.
(2) Poser l’embrayage multidisque de maintienB2
(4) dans le carter de la transmission (6) (Fig. 32).
(3) Visser les boulons de douille Torx (7). Serrer les
boulons au couple de 16 N·m.
REMARQUE : Pour la mesure, le circlip (7) (Fig. 33)
doit toucher la face supérieure du palier de la gorge
du support multidisque extérieur (8).
REMARQUE : Veiller à la séquence des disques.
Immerger les disques multiples de friction dans du
liquide ATF pendant une heure avant la pose.
(4) Introduire et mesurer la rondelle fendue (4)
(Fig. 33) et l’ensemble multidisque B3 (2, 6).
(a) Placer les disques multiples de frein multi-
disque B3 ensemble dans l’ordre illustré et les Fig. 33 Mesure du jeu d’embrayage B3
introduire individuellement. 1 - DISQUE EXTERIEUR – 6,5 MM 5 - PISTON
2 - DISQUE EXTERIEUR – 1,8 MM 6 - DISQUES DE FRICTION
(b) Utiliser une jauge d’épaisseur pour détermi-
3 - DISQUE EXTERIEUR – 1,8 MM 7 - CIRCLIP
ner le jeu 9L9 à trois points entre le circlip (7) et le 4 - RONDELLE FENDUE 8 - SUPPORT DE DISQUE B3
multidisque extérieur (1). Le jeu d’embrayage B3
doit être de 1-1,4 mm. Le régler selon les besoins.
Fig. 32 Pose de B2, B3 et du pignon de stationnement
1 - CIRCLIP 5 - PIGNON DE STATIONNEMENT
2 - DISQUES D’EMBRAYAGE DE MAINTIEN B3 6 - CARTER DE TRANSMISSION
3 - RONDELLE FENDUE 7 - BOULONS - M8X60
4 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 37
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
(5) Placer le plateau intermédiaire (3) sur le carter
du convertisseur (2) et l’aligner.
REMARQUE : Le panneau intermédiaire est généra-
lement réutilisable. Le panneau ne doit pas être
enduit de mastic.
(6) Le trou d’alimentation de l’embrayage K1 (Fig.
34) dans le moyeu intérieur de l’embrayage B1 doit
être libre pour la pose de cet embrayage.
(7) Poser l’embrayage de maintien B1 (5) (Fig. 35)
sur le carter du convertisseur et sur le plateau inter-
médiaire. La position de l’embrayage B1 par rapport
au carter du convertisseur est indiquée par une che-
ville unie dans l’embrayage B1 (flèche).
(8) Poser les boulons pour fixer l’embrayage B1
(Fig. 35) sur le carter du convertisseur.
Fig. 34 Vérification du trou d’alimentation K1
(9) Serrer l’embrayage multidisque B1 (5) sur le
carter du convertisseur (2) au couple de 10 N·m. 1 - TROU D’ALIMENTATION DE L’EMBRAYAGE K1
Fig. 35 Pose de l’embrayage de maintien B1 et de la pompe à huile
1 - BOULONS - M6X32 4 - BOULONS - M8X35
2 - CARTER DU CONVERTISSEUR 5 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1
3 - PLATEAU INTERMEDIAIRE 6 - POMPE A HUILE
21a - 38 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
(10) Poser des bagues d’étanchéité neuves sur la
pompe à huile (Fig. 36).
(11) Poser la pompe à huile (6) et la serrer correc-
tement. Serrer les boulons de la pompe au couple de
20 N·m.
(12) Utiliser de la graisse et introduire les bagues
de Teflon (Fig. 37) dans la gorge pour maintenir le
joint solidaire.
(13) Monter l’embrayage K1 (1) (Fig. 37).
(14) Poser l’arbre de transmission avec
l’embrayage K2 (6) et le train de pignons avant (1)
(Fig. 37).
(15) Poser la rondelle de butée (5) et la butée à
aiguilles (4) (Fig. 37).
(16) Poser l’arbre secondaire avec le train de
pignons central et arrière et l’embrayage K3 (3) (Fig.
37). Fig. 36 Pose de bagues d’étanchéité neuves de la
(17) Utiliser de la graisse et poser les deux bagues pompe à huile
de Teflon dans la gorge à l’arrière de l’arbre secon- 1 - BAGUE D’ETANCHEITE INTERIEURE
daire pour maintenir le joint solidaire. 2 - BAGUE D’ETANCHEITE EXTERIEURE
(18) Monter le carter de transmission sur celui du
convertisseur.
Fig. 37 Pose des embrayages K1, K2, et K3
1 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 5 - RONDELLE DE BUTEE
2 - ROUE SOLAIRE DU TRAIN PLANETAIRE AVANT 6 - TRAIN PLANETAIRE AVANT, EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT
K2 ET ARBRE DE TRANSMISSION
3 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3, ARBRE SECONDAIRE, 7 - ANNEAUX DE TEFLON
TRAINS PLANETAIRES CENTRAL ET ARRIERE
4 - BUTEE A AIGUILLES
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 39
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
(19) Visser les boulons de douille Torx à travers le
carter de transmission dans le carter du convertis-
seur. Serrer les boulons au couple de 20 N·m.
(20) Mesurer le jeu axial entre la roue de verrouil-
lage de stationnement et le roulement à bille rainuré.
(a) Placer l’outil 8906 (1) sur le carter de la
transmission. Utiliser une jauge d’épaisseur pour
mesurer l’outil (1) sur le pignon de verrouillage de
stationnement (2) (Fig. 38).
(b) Utiliser une jauge d’épaisseur pour mesurer
la distance entre l’outil 8906 (1) et la surface de
contact du palier de l’arbre secondaire (2) dans le
carter de la transmission (Fig. 39).
(c) Soustraire le premier nombre du second pour
déterminer le jeu axial de la transmission. Sélec-
tionner une cale pour obtenir un jeu axial de 0,3-
0,5 mm. Taille des cales disponibles : 0,2-0,3-0,4 et Fig. 39 Mesure entre le carter de la transmission et
0,5 mm. la surface de contact du palier arrière
(d) Poser la cale appropriée. 1 - OUTIL 8906
2 - SURFACE DE CONTACT DU PALIER D’ARBRE SECONDAIRE
(d) Aucun jeu ne peut exister entre le palier et
la bague de retenue. Si la bague ne peut être posée
en choisir une plus mince. En cas de jeu, choisir
une bague plus épaisse. Les bagues de retenue sont
disponibles en 2-2,1 et 2,2 mm d’épaisseur.
Fig. 38 Mesure entre le carter de la transmission et
le pignon de stationnement
1 - OUTIL 8906
2 - PIGNON DE STATIONNEMENT
(21) Visser les boulons de douille Torx à travers le
carter du convertisseur dans celui de la transmission.
Serrer les boulons au couple de 20 N·m. Fig. 40 Pose de la bague de retenue arrière de
(22) Poser le palier de l’arbre secondaire dans le l’arbre secondaire - Vue type
carter arrière de la transmission. 1 - BAGUE DE RETENUE
(a) Utiliser un outil d’alignement pour presser le 2 - PALIER D’ARBRE SECONDAIRE
palier de l’arbre secondaire dans le carter de la
transmission. Le côté fermé de la cage en plastique
(23) Poser la cale arrière sur l’arbre secondaire.
doit être dirigé vers le pignon de verrouillage de
(24) Poser une bague d’étanchéité arrière neuve
stationnement.
dans le carter de transmission en utilisant l’outil
(b) Poser la bague de retenue (Fig. 40). L’anneau
8902.
doit être complètement assis dans la gorge.
(25) Poser l’extension sur l’arbre secondaire.
(c) Vérifier l’absence de jeu entre le palier et la
(26) Poser le boulon de retenue de l’extension sur
bague de retenue au moyen d’une jauge d’épais-
l’arbre secondaire. Serrer le boulon au couple de
seur.
120 N·m (88 livres pied).
21a - 40 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
(27) Poser le carter de l’adaptateur de la boîte de
vitesses sur le carter de la transmission.
(28) Poser les boulons fixant le carter de l’adapta-
teur de la boîte de transfert au carter de la boîte de
vitesses. Serrer le boulon au couple de 20 N·m (177
livres pouce).
(29) Poser l’unité électrohydraulique (2). Serrer les
boulons au couple de 8 N·m.
(30) Poser le filtre à huile (4) (Fig. 41).
(31) Poser le carter d’huile (5) (Fig. 41). Serrer les
boulons au couple de 8 N·m.
(32) Poser la bague de guidage (12) (Fig. 41).
Fig. 42 Pose du convertisseur de couple
1 - CONVERTISSEUR DE COUPLE
2 - CARTER DU CONVERTISSEUR
polir, si besoin est. Le moyeu doit être lisse pour ne
pas endommager le joint d’étanchéité de la pompe
lors de la pose.
(2) S’il s’agit du remplacement d’une transmission,
transférer tous les organes de l’ancienne transmis-
sion à la nouvelle, tels que le levier de changement
de vitesse manuel et l’agrafe du câble de commande
de changement de vitesse.
(3) Lubrifier la lèvre du joint d’étanchéité de la
pompe à huile avec du liquide pour transmission.
Fig. 41 Pose de l’unité électrohydraulique (4) Placer le convertisseur de couple sur la trans-
1 - ECRAN THERMIQUE mission.
2 - UNITE ELECTROHYDRAULIQUE
3 - BOULON ATTENTION : N’endommager ni la bague d’étanchéité
4 - FILTRE A HUILE ni le moyeu du convertisseur en introduisant le
5 - CARTER D’HUILE convertisseur de couple à l’avant de la transmission.
6 - ELEMENT DE SERRAGE
7 - BOULON (5) Aligner le convertisseur de couple sur l’ouver-
8 - BOUCHON DE VIDANGE ture de bague d’étanchéité de pompe à huile.
9 - JOINT DU BOUCHON DE VIDANGE (6) Introduire le moyeu du convertisseur de couple
10 - CONNECTEUR A 13 VOIES dans la pompe à huile.
11 - BOULON
(7) En poussant le convertisseur de couple vers
12 - BAGUE DE GUIDAGE
l’intérieur, faire tourner le convertisseur jusqu’à ce
qu’il soit complètement en place dans les pignons de
(33) Poser le convertisseur de couple (Fig. 42). la pompe à huile.
(8) Vérifier la mise en place du convertisseur au
POSE moyen d’une échelle et d’une règle (Fig. 43). La sur-
(1) Vérifier le moyeu du convertisseur de couple et face des attaches de convertisseur doit se trouver à
les méplats d’entraînement de moyeu afin d’y déceler au moins 19 mm (3/4 pouce) de l’arrière de la règle
des bavures à arête vive, des égratignures ou des quand le convertisseur est complètement en place.
entailles. Polir le moyeu ainsi que les méplats avec
du papier abrasif de grain 320/400 et de la toile à
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 41
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
(9) Au besoin, assujettir momentanément le (19) Abaisser la transmission pour l’appuyer sur la
convertisseur au moyen d’un serre-joint fixé au boî- traverse, puis poser les boulons qui serviront à fixer
tier du convertisseur. la monture de transmission à la traverse. Serrer les
boulons entre le support de chape et la traverse au
couple de 47 N·m (39 livres pied). Ensuite serrer le
boulon entre le support de chape et le support arrière
à 68 N·m (50 livres pied).
(20) Déposer la fixation du support moteur.
(21) Connecter le câble de changement de vitesse à
la transmission.
(22) Vérifier le joint torique du connecteur (1) (Fig.
44) et le remplacer au besoin.
(23) Poser le connecteur (1) dans la bague de gui-
dage (2). Faire tourner le verrou baïonnette de la
bague de guidage (2) vers la droite.
Fig. 43 Profondeur de pose du convertisseur de couple
1 - CONVERTISSEUR DE COUPLE
2 - CARTER DE TRANSMISSION
(10) Vérifier l’état du plateau d’entraînement du
convertisseur. Remplacer le plateau s’il est fissuré,
déformé ou endommagé. S’assurer également que
les chevilles de la transmission sont placées
dans le bloc-moteur et ressortent assez pour
maintenir la transmission dans l’alignement.
(11) Appliquer une légère couche de graisse haute
température Mopart sur la cuvette du moyeu de Fig. 44 Poser la prise du connecteur de fils.
convertisseur de couple à l’arrière du vilebrequin. 1 - CONNECTEUR DE BRANCHEMENT
(12) Lever la transmission et aligner le convertis- 2 - BAGUE DE GUIDAGE
seur sur le plateau d’entraînement et le carter du
convertisseur sur le bloc-moteur. (24) Placer l’écran thermique (2) (Fig. 45) sur le
(13) Déplacer la transmission vers l’avant. carter de la transmission et poser la vis (1) et le bou-
Ensuite, lever, abaisser ou incliner la transmission lon (3) pour fixer l’écran.
afin d’aligner le carter du convertisseur sur les che-
villes du bloc-moteur. ATTENTION : Il est essentiel que les boulons utili-
(14) Déplacer avec précaution la transmission vers sés pour fixer le convertisseur au plateau d’entraî-
l’avant et au-dessus des chevilles du bloc-moteur nement soient de la bonne longueur. Des boulons
jusqu’à ce que le moyeu du convertisseur soit placé trop longs endommageront la surface de
dans le vilebrequin. Aucun fil, ni la conduite de mise l’embrayage à l’intérieur du convertisseur.
à l’air libre de la transmission ne peuvent être coin-
cés entre le bloc-moteur et la transmission. (25) Poser à la main les boulons qui uniront
(15) Fixer la transmission au moteur à l’aide de convertisseur de couple et plateau d’entraînement.
deux boulons. (26) Le convertisseur doit affleurer du plateau
(16) Fixer le carter du convertisseur de couple aux d’entraînement. Serrer les boulons au couple de
boulons du moteur. Serrer au couple de 39 N·m 42 N·m (30,5 livres pied).
(29 livres pied). (27) Poser dans l’adaptateur du moteur le bouchon
(17) Poser la traverse de transmission arrière. Ser- d’accès au boulon du convertisseur de couple.
rer les boulons entre la traverse et le cadre au couple (28) Poser le démarreur.
de 68 N·m (50 livres pied). (29) Connecter les conduites du refroidisseur à la
(18) Poser le support arrière sur la transmission. transmission.
Serrer les boulons au couple de 47 N·m (35 livres pied). (30) Poser le tuyau de remplissage de la transmis-
sion.
21a - 42 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
SPECIFICATIONS
ORGANE SYSTEME
METRIQUE
(MM)
Jeu axial d’arbre secondaire 0,3-0,5
Circlips de jeu axial d’arbre 0,2-0,3-0,4-0,5
secondaire
Jeu axial de train planétaire arrière 0,15-0,6
Circlips de train planétaire arrière 3-3,4-3,7
Jeu 2 disques 2,3-2,7
d’embrayage B1 3 disques 2,7-3,1
4 disques 3-3,4
Fig. 45 Pose de l’écran thermique
Circlips d’embrayage B1 2,6-2,9-3,2-3,5-
1 - VIS
3,8-4,1
2 - ECRAN THERMIQUE
3 - BOULON Jeu 4 disques 1,9-2,3
d’embrayage B2 5 disques 2-2,4
(31) Poser les organes du système d’échappement. Circlips d’embrayage B2 2,9-3,2-3,5-3,8-
(32) Poser la boîte de transfert. Serrer les écrous 4,1
de la boîte de transfert à 35 N·m (26 livres pied).
Jeu d’embrayage B3 1-1,4
(33) Poser le câble de commande de changement de
vitesse de la boîte de transfert à sa patte de support Circlips d’embrayage B3 3,2-3,5-4,1-4,4-
puis au levier de sélection de la boîte de transfert. 4,7
(34) Aligner et connecter les arbres de transmission. Jeu 3 disques 2,7-3,1
(35) Ajuster le câble de changement de vitesse au d’embrayage K1 4 disques 3-3,4
besoin.
(36) Abaisser le véhicule. 5 disques 3,3-3,7
(37) Brancher le câble négatif de la batterie. 6 disques 3,6-4
(38) Remplir la transmission de liquide pour trans- Circlips d’embrayage K1 2,6-2,9-3,2-3,5-
mission automatique Shellt 3403, se référer à 21 - 3,8-4,1
TRANSMISSION/AUTOMATIQUE - W5J400/LIQUIDE
Jeu 3 disques 2,3-2,7
- METHODE D’INTERVENTION STANDARD.
d’embrayage K2 4 disques 2,4-2,8
(39) Vérifier le bon résultat du réglage.
5 disques 2,5-2,9
SPECIFICATIONS - TRANSMISSION 6 disques 2,7-3,1
AUTOMATIQUE W5J400 Circlips d’embrayage K2 2,3-2,6-2,9-3,2-
RAPPORTS DE TRANSMISSION 3,5-3,8
Jeu 3 disques 2,3-2,7
PREMIERE 3.59 :1 d’embrayage K3 4 disques 2,4-2,8
DEUXIEME 2.19 :1
5 disques 2,5-2,9
TROISIEME 1.41 :1
Circlips d’embrayage K3 2-2,3-2,6-2,9-
QUATRIEME 1.00 :1 3,2-3,5
CINQUIEME 0.83 :1
MARCHE ARRIERE 3.16 :1
MARCHE ARRIERE 1.93 :1
(traction intégrale gamme
basse)
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 43
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
COUPLES DE SERRAGE
DESCRIPTION N·m Livres pied Livres pouce
Boulon, support 16 12,5 -
d’embrayage B2
Boulon, support B1/carter 10 7,5 -
de convertisseur
Boulon, extension d’arbre 120 88 -
secondaire
Boulon, carter adaptateur 20 - 177
de la boîte de transfert
Boulon, unité 8 - 70
électrohydraulique
Boulon, carter de 20 15 -
transmission/carter de
convertisseur
Boulons, carter d’huile 8 - 70
Vis, bloc hydraulique/ 4 - 35
couvercle côté carter
Boulon, plateau de 8 - 70
sélection
Boulon, ressort à lames 8 - 70
de solénoïde
Bouchon de vidange 20 15 -
d’huile
Ecrou, mécanisme de 7 - 65
sélection/plancher
Vis de réglage de câble 7 - 65
de changement de vitesse
21a - 44 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
OUTILS SPECIAUX - TRANSMISSION
AUTOMATIQUE W5J400
Chassoir 8902
Compresse-ressort 8900
Extracteur, taille 5 - 8903
Outil 8901
Adaptateur, extracteur de roulement - 8904
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 45
TRANSMISSION AUTOMATIQUE - W5J400 (Suite)
Douille - 8905 Entonnoir 8908
Outil 8906 Outil de remplissage 8909
Pince 8907 Pompe 8910
21a - 46 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
MECANISME D’INTERVERROUILLAGE DES n’importe quelle position de rapport. Le système de
verrouillage empêche également le déplacement du
FREINS / DE SELECTION DE LA TRANSMISSION commutateur d’allumage vers les positions LOCK ou
ACCESSORY, à moins que le levier ne soit entière-
DESCRIPTION ment verrouillé dans la position PARK.
Le mécanisme d’interverrouillage de contacteur de
frein/sélection de transmission (BTSI) est un système DIAGNOSTIC ET ESSAI - INTERVERROUILLAGE
fonctionnant par solénoïde et par câble. Ce méca- DE SELECTION DE TRANSMISSION / FREIN
nisme relie le dispositif de sélection de transmission
automatique fixé au plancher au commutateur d’allu- VERIFICATION DU SYSTEME
mage de la colonne de direction (Fig. 46). (1) Vérifier que la clé ne peut être retirée que dans
la position de STATIONNEMENT.
FONCTIONNEMENT (2) Lorsque le levier de changement de vitesse est
Le système verrouille le levier de sélection dans la en position de stationnement (P) et que le bouton-
position PARK. Le système de verrouillage est poussoir de la poignée du levier de sélection est en
enclenché dès que le commutateur d’allumage est mis position sortie (OUT) ; le barillet de la clé de contact
en position LOCK ou ACCESSORY. Une fonction sup- doit tourner librement de la position hors fonction
plémentaire activée électriquement empêche d’enle- (OFF) vers la position de verrouillage (LOCK). Lors-
ver le levier de sélection de la position PARK, à que le levier est dans une autre position de vitesse
moins d’enfoncer la pédale de frein d’environ un cen- ou au point mort, le barillet de clé de contact ne doit
timètre et demi. Un dispositif de maintien magnéti- pas tourner à la position de verrouillage (LOCK).
que, dans l’ensemble de sélecteur de vitesse est mis (3) Il doit être impossible de quitter la position P
sous tension lorsque l’allumage est placé en position lorsque le barillet de clé de contact est dans la posi-
RUN. Lorsque la clé est dans la position RUN et que tion OFF.
l’on exerce une pression sur la pédale de frein, le
levier de sélection est déverrouillé et se déplacera à
Fig. 46 Câble d’interverrouillage d’allumage
1 - MECANISME DE CHANGEMENT DE VITESSE 4 - ENSEMBLE DE COLONNE DE DIRECTION
2 - LEVIER DE SELECTION BTSI 5 - CABLE D’INTERVERROUILLAGE
3 - AGRAFE DE REGLAGE
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 47
MECANISME D’INTERVERROUILLAGE DES FREINS / DE SELECTION DE LA TRANSMISSION (Suite)
(4) Il doit être impossible de quitter la position P contact est en position accessoires (ACCESSORY) ou
en appliquant une pression normale sur le bouton- verrouillage (LOCK).
poussoir du levier lorsque le barillet de clé de contact (6) Il est possible de changer de vitesse ou de pas-
est en position de démarrage (START) ou en position ser du point mort (N) à la position (P) sans appuyer
de fonctionnement (RUN) à moins d’enfoncer la sur la pédale de frein lorsque le commutateur d’allu-
pédale de frein d’environ 12 mm (1/2 pouce). mage est en position de démarrage (START) ou de
(5) Il doit être impossible de quitter la position de fonctionnement (RUN).
stationnement (PARK) lorsque le barillet de clé de
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
SYMPTOME CAUSE POSSIBLE REMEDE
LA CLE NE PEUT TOURNER 1. Câble de verrouillage de 1. Régler le câble de verrouillage de
VERS LA POSITION HORS stationnement déréglé. stationnement, se référer à 21 -
FONCTION/VERROUILLAGE TRANSMISSION ET BOITE DE
(OFF/LOCK). TRANSFERT/TRANSMISSION
AUTOMATIQUE/
INTERVERROUILLAGE FREIN-
TRANSMISSION - REGLAGES.
2. Câble de sélection mal réglé. 2. Régler le câble de sélection. Se
référer à 21 – TRANSMISSION ET
BOITE DE TRANSFERT/
TRANSMISSION AUTOMATIQUE/
CABLE DE SELECTION DES
RAPPORTS – REGLAGES.
3. Bavures sur la clé de contact. 3. Eliminer les bavures et actionner
la clé à plusieurs reprises pour en
confirmer le fonctionnement.
4. Organes grippés ou brisés. 4. Examiner les organes du
système et les réparer ou les
remplacer selon les besoins.
LE VEHICULE NE DEMARRE QUE 1. Câble de sélection mal réglé. 1. Régler le câble de sélection. Se
SI LE SELECTEUR EST référer à 21 – TRANSMISSION ET
MAINTENU VERS L’AVANT EN BOITE DE TRANSFERT/
POSITION P. TRANSMISSION AUTOMATIQUE/
CABLE DE SELECTION DES
RAPPORTS – REGLAGES.
REGLAGES - INTERVERROUILLAGE DE référer à 23 - CAISSE/INTERIEUR/CONSOLE AU
PLANCHER - DEPOSE.
SELECTION DE RAPPORT DE TRANSMISSION /
(2) Placer la transmission à la position STATION-
FREINAGE NEMENT.
Le câble d’interverrouillage de stationnement fait (3) Placer le commutateur d’allumage en position
partie du système d’interverrouillage frein/levier de VERROUILLAGE (LOCK). S’assurer que la clé de
sélection. Un réglage adéquat du câble est important contact est à la position VERROUILLEE
pour le bon fonctionnement du système de verrouil- (LOCK). Le câble ne s’ajustera correctement à
lage. Les câbles de changement de vitesse et de ver- aucune autre position.
rouillage de stationnement doivent être bien ajustés (4) Tirer le bouton de verrouillage du câble vers le
pour pouvoir quitter la position STATIONNEMENT. haut pour libérer le câble (Fig. 47).
(5) Le câble doit être libre pour se régler quand il
METHODE DE REGLAGE est poussé vers l’arrière puis relâché.
(1) Déposer le bac à monnaie de la console au (6) Enfoncer le bouton de verrouillage pour
plancher pour accéder au câble d’interverrouillage de l’emboîter.
contacteur de frein/sélection de la transmission, se
21a - 48 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
MECANISME D’INTERVERROUILLAGE DES FREINS / DE SELECTION DE LA TRANSMISSION (Suite)
Fig. 47 Câble d’interverrouillage d’allumage
1 - MECANISME DE CHANGEMENT DE VITESSE 4 - ENSEMBLE DE COLONNE DE DIRECTION
2 - LEVIER DE SELECTION BTSI 5 - CABLE D’INTERVERROUILLAGE
3 - AGRAFE DE REGLAGE
VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU BTSI de frein quand le commutateur d’allumage est sur
(1) S’assurer que la clé de contact ne peut être Marche ou Démarrage
retirée qu’en position de STATIONNEMENT. (7) La position du levier de sélection au plancher
(2) Lorsque le levier de sélection est à la position et du créneau doivent être en ligne avec toutes les
PARK (STATIONNEMENT) et que le bouton-poussoir positions de verrouillage de la transmission.
du sélecteur est sorti, le barillet de clé de contact (8) Le démarrage du moteur ne doit être possible
devrait passer librement des positions Hors fonction qu’en P et N. Le démarrage du moteur doit être
à Verrouillage. Lorsque le sélecteur est à une autre impossible aux autres positions.
position, la clé de contact ne peut passer de la posi- (9) Alors que le bouton-pression du manche du
tion Fermée à Verrouillage. levier de sélection est non relâché et que le cran du
(3) Il doit être possible de quitter la position P levier est à la position :
lorsque le barillet de clé de contact est à la position • P — Pousser vers l’avant au centre de la poignée
HORS FONCTION (OFF). puis lâcher. Le moteur doit pouvoir démarrer.
(4) Il doit être impossible de quitter la position de • P — Pousser vers l’arrière au centre de la poi-
STATIONNEMENT en appliquant une pression nor- gnée puis lâcher. Le moteur doit pouvoir démarrer.
male sur le bouton-poussoir lorsque le barillet de clé • N — Le moteur doit pouvoir démarrer.
de contact est en position Démarrage ou Marche à • N — Le moteur tournant et les freins serrés,
moins d’enfoncer la pédale de frein d’environ 12 mm pousser vers l’avant au centre de la poignée. Le pas-
(1/2 pouce). sage en marche arrière doit être impossible.
(5) Quitter la position P doit être impossible lors-
que la clé de contact est sur Accessoires ou Verrouil-
lage.
(6) Il est possible de passer d’un rapport quelcon-
que à N (POINT MORT) ou P sans enfoncer la pédale
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 49
EMBRAYAGES Un embrayage multidisque d’entraînement se com-
pose de disques dentelés intérieurement (4) sur un
D’ENTRAINEMENT support de disque dentelé intérieurement et de dis-
ques dentelés extérieurement (3) sur un support de
DESCRIPTION disque dentelé extérieurement.
Trois embrayages multidisque d’entraînement (Fig.
48), avant, médian et arrière K1, K2 et K3 sont pla-
cés dans les trains planétaires du carter de la trans-
mission.
Fig. 48 Embrayages d’entraînement
1 - EMBRAYAGE K1 12 - ROUE SOLAIRE DE TRAIN PLANETAIRE CENTRAL
2 - EMBRAYAGE K2 13 - SUPPORT DE DISQUE DENTELE EXTERIEUREMENT
D’EMBRAYAGE K2
3 - DISQUE DENTELE EXTERIEUREMENT 14 - PISTON D’EMBRAYAGE K2
4 - DISQUE DENTELE INTERIEUREMENT 15 - PORTE-SATELLITES DE TRAIN PLANETAIRE AVANT
5 - EMBRAYAGE K3 16 - COURONNE DENTEE DE TRAIN PLANETAIRE AVANT
6 - SUPPORT DE DISQUE DENTELE EXTERIEUREMENT 17 - ROUE SOLAIRE DE TRAIN PLANETAIRE AVANT
D’EMBRAYAGE K3
7 - PISTON D’EMBRAYAGE K3 18 - SUPPORT DE DISQUE DENTELE INTERIEUREMENT
D’EMBRAYAGE K1
8 - SUPPORT DE DISQUE DENTELE INTERIEUREMENT 19 - SUPPORT DE DISQUE DENTELE EXTERIEUREMENT
D’EMBRAYAGE K3 D’EMBRAYAGE K1
9 - ROUE SOLAIRE DE TRAIN PLANETAIRE ARRIERE 20 - PISTON D’EMBRAYAGE K1
10 - PORTE-SATELLITES DE TRAIN PLANETAIRE CENTRAL 21 - ARBRE DE TRANSMISSION
11 - COURONNE DENTEE DE TRAIN PLANETAIRE CENTRAL
21a - 50 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
EMBRAYAGES D’ENTRAINEMENT (Suite)
FONCTIONNEMENT Si l’embrayage multidisque K2 (2) est actionné via
Les embrayages d’entraînement (Fig. 49) produi- le piston (14), le piston comprime l’ensemble de dis-
sent une connexion de verrouillage non positive entre que. La couronne dentée (16) du train planétaire
deux éléments d’un même train planétaire ou entre avant est verrouillée avec celle (11) du train plané-
deux éléments appartenant à deux trains différents, taire central (10) sur lequel sont placés les disques
pour transmettre le couple d’entraînement. dentelés intérieurement. Les couronnes dentées (16)
Si le piston (20) de l’embrayage multidisque de main- et (11) tournent à la vitesse de l’arbre d’entrée (21).
tien K1 (1) est soumis à la pression d’huile, il presse Si l’embrayage multidisque K3 (5) est actionné via le
ensemble les disques internes et externes de l’ensemble piston (7), le piston comprime l’ensemble de disque. La
de disque. La roue solaire (17) est verrouillée avec le roue solaire (12) du train planétaire central est ver-
porte-satellites (15) via le support de disque dentelé rouillée avec la roue solaire (9) du train planétaire
extérieurement (19) et le support de disque dentelé inté- arrière via le support de disque dentelé extérieurement
rieurement (18). Le train planétaire avant est alors ver- (6) et support de disque dentelé intérieurement (8). Les
rouillé et tourne comme une unité fermée. roues solaires (12) et (9) tournent à la même vitesse.
Fig. 49 Embrayages d’entraînement
1 - EMBRAYAGE K1 12 - ROUE SOLAIRE DE TRAIN PLANETAIRE CENTRAL
2 - EMBRAYAGE K2 13 - SUPPORT DE DISQUE DENTELE EXTERIEUREMENT
D’EMBRAYAGE K2
3 - DISQUE DENTELE EXTERIEUREMENT 14 - PISTON D’EMBRAYAGE K2
4 - DISQUE DENTELE INTERIEUREMENT 15 - PORTE-SATELLITES DE TRAIN PLANETAIRE AVANT
5 - EMBRAYAGE K3 16 - COURONNE DENTEE DE TRAIN PLANETAIRE AVANT
6 - SUPPORT DE DISQUE DENTELE EXTERIEUREMENT 17 - ROUE SOLAIRE DE TRAIN PLANETAIRE AVANT
D’EMBRAYAGE K3
7 - PISTON D’EMBRAYAGE K3 18 - SUPPORT DE DISQUE DENTELE INTERIEUREMENT
D’EMBRAYAGE K1
8 - SUPPORT DE DISQUE DENTELE INTERIEUREMENT 19 - SUPPORT DE DISQUE DENTELE EXTERIEUREMENT
D’EMBRAYAGE K3 D’EMBRAYAGE K1
9 - ROUE SOLAIRE DE TRAIN PLANETAIRE ARRIERE 20 - PISTON D’EMBRAYAGE K1
10 - PORTE-SATELLITES DE TRAIN PLANETAIRE CENTRAL 21 - ARBRE DE TRANSMISSION
11 - COURONNE DENTEE DE TRAIN PLANETAIRE CENTRAL
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 51
EMBRAYAGE (4) Déposer le circlip (10) (Fig. 50).
(5) Déposer le ressort de disque (7) et déposer le
D’ENTRAINEMENT K1 piston (6) en soufflant prudemment de l’air comprimé
dans l’alésage (A).
DEMONTAGE (6) Déposer le circlip (3) et extraire l’embrayage à
(1) Déposer le circlip (11) du support multidisque roue libre avant F1 (2).
extérieur (6) (Fig. 50).
(2) Extraire l’ensemble multidisque (12) du sup-
port multidisque extérieur (6).
(3) Placer le compresse-ressort 8900 sur la plaque
du ressort (8) et comprimer le ressort pour exposer le
circlip (10).
Fig. 50 Organes d’embrayage d’entraînement K1
1 - SUPPORT DE DISQUE EXTERIEUR K1 7 - RESSORT DE DISQUE
2 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F1 8 - PLAQUE DE RESSORT
3 - CIRCLIP 9 - BAGUE D’ETANCHEITE DE PLATEAU A RESSORT
4 - BAGUE D’ETANCHEITE DE SUPPORT DE DISQUE EXTERIEUR 10 - CIRCLIP
5 - BAGUE D’ETANCHEITE DE PISTON 11 - CIRCLIP
6 - PISTON 12 - ENSEMBLE MULTIDISQUE
21a - 52 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 (Suite)
MONTAGE (4) Placer le compresse-ressort 8900 sur le plateau
(1) Poser le piston (6) dans le support multidisque de ressort (8) et comprimer le ressort pour exposer la
extérieur (1) (Fig. 51). Vérifier et remplacer au gorge de circlip.
besoin les bagues d’étanchéité (4 et 5). Les bords (5) Introduire le circlip (10) (Fig. 51). Après la
arrondis des bagues doivent être dirigés vers l’inté- pose, vérifier la mise en place du circlip.
rieur.
REMARQUE : Veiller à la séquence des disques.
(2) Introduire le ressort de disque (7) (Fig. 51).
Immerger les disques multiples de friction dans du
Introduire le ressort de disque avec la courbure vers
le piston. liquide ATF pendant une heure avant la pose.
(3) Introduire la plaque de ressort (8). Introduire
la plaque de ressort avec la courbure orientée vers la
roue solaire. Vérifier et remplacer au besoin la bague
d’étanchéité (9).
Fig. 51 Organes d’embrayage d’entraînement K1
1 - SUPPORT DE DISQUE EXTERIEUR K1 7 - RESSORT DE DISQUE
2 - EMBRAYAGE DE ROUE LIBRE F1 8 - PLAQUE DE RESSORT
3 - CIRCLIP 9 - BAGUE D’ETANCHEITE DE PLATEAU A RESSORT
4 - BAGUE D’ETANCHEITE DE SUPPORT DE DISQUE EXTERIEUR 10 - CIRCLIP
5 - BAGUE D’ETANCHEITE DE PISTON 11 - CIRCLIP
6 - PISTON 12 - ENSEMBLE MULTIDISQUE
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 53
EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 (Suite)
(6) Introduire l’ensemble multidisque (12) dans le
support multidisque extérieur.
(7) Introduire le circlip (11).
(8) Mesurer le jeu de pile d’embrayage K1.
(a) Monter l’outil 8901 (1) sur le multidisque
extérieur (Fig. 52).
(b) Utiliser une presse à levier pour comprimer
l’outil jusqu’à la butée (la bague de repérage reste
visible – voir la petite flèche).
(c) Utiliser une jauge d’épaisseur pour détermi-
ner le jeu 9L9 (Fig. 53)à trois points entre le circlip
(5) et le multidisque extérieur (3).
(d) Pour la mesure, le circlip (5) doit toucher la
face supérieure du palier de la gorge du support
multidisque extérieur.
(e) Le jeu d’embrayage correct est de 2,7-3,1 mm
(3 disques de friction), de 3-3,4 mm (4 disques) et Fig. 53 Pile d’embrayage d’entraînement K1
de 3,3-3,7 mm (6 disques). 1 - MULTIDISQUE EXTERIEUR - 1,8 MM
(f) Régler avec le circlip (5) au besoin. Epaisseur 2 - MULTIDISQUE EXTERIEUR - 2,8 MM
des circlips disponibles : 2,6-2,9-3,2-3,5-3,8 et 3 - MULTIDISQUE EXTERIEUR - 4 MM
4,1 mm. 4 - SUPPORT DE DISQUE EXTERIEUR K1
5 - CIRCLIP
6 - DISQUES DE FRICTION
7 - RESSORT DE DISQUE
8 - PISTON
(9) Introduire l’embrayage à roue libre avant F1
(2) et le circlip (3). L’embrayage à roue libre avant F1
(2) doit être posé dans le sens de la flèche.
Fig. 52 Mesure du jeu d’embrayage K1
1 – OUTIL 8901
2 - SUPPORT DE DISQUE EXTERIEUR K1
21a - 54 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
EMBRAYAGE
D’ENTRAINEMENT K2
DEMONTAGE
(1) Déposer le circlip (15) du support multidisque
intérieur K1 avec le train planétaire avant intégré
(1) et extraire le pignon creux (14).
(2) Déposer l’arbre de transmission avec
l’embrayage K2 (3) (Fig. 54).
(3) Déposer la butée à aiguilles (2).
(4) Déposer le circlip (13) du support multidisque
extérieur K2 (Fig. 54).
(5) Extraire l’ensemble multidisque (12).
(6) Extraire le ressort de disque (11) (Fig. 54).
Fig. 54 Organes de l’embrayage d’entraînement K2
1 - SUPPORT DE DISQUE INTERIEUR K1 AVEC TRAIN 9 - RETENUE DE RESSORT
PLANETAIRE AVANT INTEGRE
2 - BUTEE 10 - CIRCLIP
3 - ARBRE D’ENTREE ET EMBRAYAGE K2 11 - RESSORT DE DISQUE
4 - BAGUE D’ETANCHEITE EXTERIEUR DE PISTON 12 - ENSEMBLE MULTIDISQUE
5 - BAGUE D’ETANCHEITE INTERIEURE DE PISTON 13 - CIRCLIP
6 - PISTON 14 - PIGNON CREUX
7 - RESSORT DE DISQUE 15 - CIRCLIP
8 - BAGUE DE RETENUE DE RESSORT
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 55
EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K2 (Suite)
(7) Ajuster le compresse-ressort 8900 sur la rete-
nue de ressort (9) et appuyer pour relâcher le circlip
(10) (Fig. 55).
(8) Déposer le circlip (10) (Fig. 54).
(9) Extraire le ressort de disque (7) et le piston (6)
hors du support multidisque extérieur.
MONTAGE
(1) Poser le piston (6) dans le support multidisque
extérieur (Fig. 56). Vérifier et remplacer au besoin
les bagues d’étanchéité (4 et 5). Les bords arrondis
des bagues d’étanchéité doivent être dirigés vers
l’extérieur.
(2) Introduire le ressort de disque (7) et la retenue
de ressort (9). Introduire le ressort de disque (7) avec
le côté incurvé vers la retenue de ressort (9). Vérifier
et remplacer au besoin la bague d’étanchéité (8) (Fig.
56).
Fig. 55 Compression du ressort d’embrayage K2
1 - COMPRESSE-RESSORT UNIVERSEL 8900
2 - CIRCLIP
Fig. 56 Organes de l’embrayage d’entraînement K2
1 - SUPPORT DE DISQUE INTERIEUR K1 AVEC TRAIN 9 - RETENUE DE RESSORT
PLANETAIRE AVANT INTEGRE
2 - BUTEE 10 - CIRCLIP
3 - ARBRE D’ENTREE ET EMBRAYAGE K2 11 - RESSORT DE DISQUE
4 - BAGUE D’ETANCHEITE EXTERIEUR DE PISTON 12 - ENSEMBLE MULTIDISQUE
5 - BAGUE D’ETANCHEITE INTERIEUR DE PISTON 13 - CIRCLIP
6 - PISTON 14 - PIGNON CREUX
7 - RESSORT DE DISQUE 15 - CIRCLIP
8 - BAGUE DE RETENUE DE RESSORT
21a - 56 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K2 (Suite)
(3) Placer le compresse-ressort 8900 sur la plaque (f) Régler avec le circlip (6) au besoin. Epaisseur
de ressort (9) et comprimer le ressort pour exposer la des circlips disponibles : 2,3-2,6-2,9-3,2-3,5 et
gorge de circlip (Fig. 57). 3,8 mm.
Fig. 57 Compression du ressort d’embrayage K2 Fig. 58 Mesurer le jeu d’embrayage K2.
1 - COMPRESSE-RESSORT UNIVERSEL 8900 1 - OUTIL 8901
2 - CIRCLIP 2 - SUPPORT DE DISQUE INTERIEUR K1
(4) Introduire le circlip (10).
(5) Introduire le ressort de disque (11).
REMARQUE : Veiller à la séquence des disques.
Immerger les disques multiples de friction dans du
liquide ATF pendant une heure avant la pose.
(6) Introduire l’ensemble multidisque (12) dans le
support multidisque extérieur.
(7) Ajuster le circlip (13).
(8) Mesurer le jeu d’embrayage K2.
(a) Monter l’outil 8901 (1) sur le multidisque
extérieur (Fig. 58).
(b) Utiliser une presse à levier pour comprimer
l’outil jusqu’à la butée (la bague de repérage reste
visible – voir la petite flèche).
(c) Utiliser une jauge d’épaisseur pour détermi- Fig. 59 Pile de l’embrayage d’entraînement K2
ner le jeu 9L9 (Fig. 59)à trois points entre le circlip
1 - RESSORT DE DISQUE
(6) et le multidisque extérieur (4).
2 - MULTIDISQUE EXTERIEUR – 1,8 MM
(d) Pour la mesure, le circlip (6) doit toucher la 3 - MULTIDISQUE EXTERIEUR – 2,8 MM
face supérieure du palier de la gorge du support 4 - MULTIDISQUE EXTERIEUR - 4 MM
multidisque extérieur. 5 - SUPPORT DE DISQUE EXTERIEUR K2
(e) Le jeu d’embrayage correct est de 2,3-2,7 mm 6 - CIRCLIP
(3 disques de friction), de 2,4-2,8 mm (4 disques),de 7 - DISQUE DE FROTTEMENT
2,5-2,9 mm (5 disques) et de 2,7-3,1 mm (6 dis- 8 - PISTON
ques).
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 57
EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K2 (Suite)
(9) Introduire le roulement axial à aiguilles (2) (5) Déposer la plaque de ressort (5) et le piston (6)
dans le support multidisque intérieur K1. Utiliser un du support multidisque extérieur.
peu de graisse pour éviter au roulement de glisser.
(10) Poser l’arbre de transmission dans le support MONTAGE
multidisque intérieur K1 avec le train planétaire (1) Poser le piston (6) dans le support multidisque
intégré avant (3). extérieur (8). Vérifier et remplacer au besoin la
(11) Ajuster la roue à engrenage interne (14). bague d’étanchéité (7). Les bords arrondis des bagues
Veiller à la position de pose. doivent être dirigés vers l’intérieur.
(2) Introduire le ressort de disque (5). Introduire le
ressort de disque avec la courbure vers le piston.
EMBRAYAGE (3) Placer le compresse-ressort 8900 (9) sur la pla-
D’ENTRAINEMENT K3 que de ressort et serrer pour exposer la gorge de cir-
clip.
DEMONTAGE (4) Introduire le circlip (4). Le collier du circlip
(1) Déposer le circlip (1) du support multidisque doit être dirigé vers l’ensemble multidisque.
extérieur (Fig. 60).
REMARQUE : Veiller à la séquence des disques.
(2) Déposer l’ensemble multidisque (2) et le ressort
Immerger les disques multiples de friction dans du
de disque (3) du support multidisque extérieur.
liquide ATF pendant une heure avant la pose.
(3) Placer le compresse-ressort 8900 (9) (Fig. 60)
sur le ressort de disque (5) et comprimer le ressort (5) Introduire le disque de ressort (3) et l’ensemble
pour exposer le circlip (4). multidisque (2) dans le support multidisque extérieur
(4) Déposer le circlip (4). (8).
(6) Introduire le circlip (1).
Fig. 60 Organes d’embrayage de l’entraînement K3
1 - CIRCLIP 6 - PISTON
2 - ENSEMBLE MULTIDISQUE 7 - BAGUE D’ETANCHEITE
3 - RESSORT DE DISQUE 8 - SUPPORT DE DISQUE EXTERIEUR
4 - CIRCLIP 9 - COMPRESSE-RESSORT UNIVERSEL 8900
5 - PLAQUE DE RESSORT
21a - 58 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3 (Suite)
(7) Mesurer le jeu d’embrayage K3.
(a) Monter l’outil 8901 (1) sur le multidisque
extérieur (Fig. 61).
(b) Utiliser une presse à levier pour comprimer
l’outil jusqu’à la butée (l’anneau de repérage reste
visible – voir la petite flèche).
(c) Utiliser une jauge d’épaisseur pour détermi-
ner le jeu 9L9 (Fig. 62)à trois points entre le circlip
(8) et le multidisque extérieur (2).
(d) Pour la mesure, le circlip (8) doit toucher la
face supérieure du palier de la gorge du support
multidisque extérieur.
(e) Le jeu correct est de 2,3-2,7 mm (3 disques de
friction), de 2,4-2,8 mm (4 disques) et de 2,5-
2,8 mm (5 disques).
(f) Régler avec le circlip (8) au besoin. Epaisseur
des circlips disponibles : 2-2,3-2,6-2,9-3,2 et Fig. 62 Pile d’embrayage de l’entraînement K3
3,5 mm. 1 - SUPPORT DE DISQUE EXTERIEUR
2 - MULTIDISQUE EXTERIEUR – 4 MM
3 - MULTIDISQUE EXTERIEUR – 2,8 MM
4 - MULTIDISQUE EXTERIEUR – 1,8 MM
5 - RESSORT DE DISQUE
6 - PISTON
7 - DISQUES DE FRICTION – 2,1 MM
8 - CIRCLIP
Les rubans conducteurs insérés dans le corps de
soutien réalisent la connexion entre les composants
électriques et un connecteur. La connexion au fais-
ceau de fils du véhicule et du module de commande
de la transmission (TCM) est obtenue via ce connec-
teur à treize voies avec verrou à baïonnette.
UNITE DE COMMANDE ELECTRIQUE
L’unité de commande d’électrovanne (7) (Fig. 63)
comprend une coquille de plastique qui abrite les
capteurs RPM (1,12), les électrovannes de régulation
(3, 4), les électrovannes (5, 6, 10), l’électrovanne du
TCC (11), le contacteur de sécurité de démarrage (9),
et le capteur de température du liquide de transmis-
sion (8). Des voies conductrices intégrées à la coquille
Fig. 61 Mesure du jeu de l’embrayage K3
connectent les composants électriques à la connexion
1 - OUTIL 8901
enfichable (2). Cette connexion à treize broches (2)
2 - SUPPORT DE DISQUE EXTERIEUR
relie le faisceau de fils côté véhicule au module de
commande de la transmission (TCM). A l’exception
UNITE des électrovannes, tous les organes électriques sont
fixés aux voies conductrices.
ELECTROHYDRAULIQUE
UNITE DE COMMANDE HYDRAULIQUE
DESCRIPTION
L’unité de commande électrohydraulique comprend Pression de travail (fonctionnement) (p - A)
le plateau de sélection en alliage léger pour la com- La pression de travail fournit la pression aux élé-
mande hydraulique et une unité de commande élec- ments de commande hydraulique et de sélection de la
trique. L’unité de commande électrique comprend un transmission. C’est la pression hydraulique la plus
corps de soutien en plastique réunissant les compo- élevée de tout le circuit hydraulique. La pression de
sants électriques. Le corps de soutien est vissé sur le travail est régulée au clapet de régulation de la pres-
plateau de sélection.
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 59
UNITE ELECTROHYDRAULIQUE (Suite)
le tiroir de passage de pression de sélection. La pres-
sion de sélection :
• régule la pression dans l’élément d’activation de
sélection en phase de sélection ;
• détermine en association avec la pression de
modulation la réduction de pression à l’élément de
désactivation de sélection quand elle est régulée par
le clapet de régulation de chevauchement ;
• initialise la 2ème en mode de secours.
Pression de modulation (p - Mod)
La pression de modulation influence l’importance
de la pression de travail et détermine en association
avec la pression de sélection la pression régulée au
clapet de régulation de chevauchement. La pression
de modulation est régulée à l’électrovanne de régula-
tion de la pression de modulation, qui est sous la
pression du clapet régulateur. La pression de modu-
lation est variable et en rapport avec la charge du
moteur.
Pression de valve de régulation (p - RV)
Fig. 63 Unité de commande électrique La pression du clapet régulateur est régulée à ce
1 - CAPTEUR DE REGIME N3 clapet en fonction de la pression de travail (p-A)
2 - CONNECTEUR DE BRANCHEMENT jusqu’à un maximum de 8 bars. Elle alimente l’élec-
3 - SOLENOIDE DE REGULATION DE LA PRESSION DE trovanne de régulation de la pression de modulation,
MODULATION l’électrovanne de régulation de la pression de sélec-
4 - SOLENOIDE DE REGULATION DE LA PRESSION DE tion et le clapet de régulation de la pression de tiroir
SELECTION
5 - SOLENOIDE DE SELECTION 1-2/4-5 de passage.
6 - SOLENOIDE DE SELECTION 3-4
7 - UNITE DE COMMANDE ELECTRIQUE Pression de tiroir de passage (p - SV)
8 - CAPTEUR DE TEMPERATURE DE LA TRANSMISSION La pression de tiroir de passage (p-SV) est dérivée
9 - CONTACTEUR D’INTERVERROUILLAGE DE DEMARREUR de la pression du clapet de régulation (p-RV), est
10 - SOLENOIDE DE SELECTION 2-3 régulée au clapet de régulation de la pression de
11 - SOLENOIDE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE tiroir de passage et est ensuite présente aux élé-
COUPLE
12 - CAPTEUR DE REGIME N2
ments suivants :
• électrovanne de sélection 1-2 et 4-5 ;
• électrovanne de sélection 3-4 ;
sion de travail en relation avec la charge et le rap- • électrovanne de sélection 2-3 ;
port engagé. Toutes les autres pressions requises • électrovanne de verrouillage du convertisseur de
pour la commande de la transmission dérivent de la couple ;
pression de travail. • tiroir de passage de pression de sélection 3-4 et
2-3.
Pression de lubrification (p - Sm)
La pression du tiroir de passage (p-SV) commande
Au clapet de régulation de la pression de travail les valves de commande via les électrovannes de pas-
l’huile excédentaire est dirigée vers le clapet de régu- sage aux rapports supérieurs et inférieurs.
lation de la pression de lubrification, d’où elle est uti-
lisée en quantités régulées pour lubrifier et refroidir Pression de chevauchement (p - Ü)
les organes mécaniques de la transmission et le La pression de chevauchement commande la réduc-
convertisseur de couple. En outre, la pression de tion de la pression des organes de sélection en phase
lubrification (p-Sm) sert aussi à limiter la pression de sélection. La pression dans un élément de sélec-
dans le convertisseur de couple. tion pendant qu’il est désengagé est commandée pen-
dant la phase de sélection en fonction de la charge du
Pression de sélection (p - S)
moteur (pression de modulation) et de la pression
La pression de sélection est déterminée par l’élec- dans un élément de sélection pendant qu’il est
trovanne de régulation de la pression de sélection et engagé. La pression ajustée est inversement propor-
21a - 60 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
UNITE ELECTROHYDRAULIQUE (Suite)
tionnelle à la capacité de transmission de l’élément
de sélection engagé (chevauchement contrôlé).
Clapet de régulation de la pression de travail (pression de
fonctionnement)
Le clapet de régulation de la pression de travail
(Fig. 64) est placé dans le logement de la valve du
plateau de sélection. Elle régule la pression primaire
du circuit hydraulique.
Fig. 65 Clapet de régulation de l’embrayage de
verrouillage du convertisseur de couple
1 - EMBRAYAGE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE
Fig. 64 Clapet de régulation de la pression de COUPLE
2 - SORTIE DU CONVERTISSEUR DE COUPLE
travail
3 - ENTREE DU CONVERTISSEUR DE COUPLE
1 - PRESSION DEPUIS K1/K2 4 - POINTS DE LUBRIFICATION DU CONVERTISSEUR DE
2 - EXTREMITE COUPLE
3 - SURFACE ANNULAIRE 5 - SOLENOIDE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE
4 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DE TRAVAIL COUPLE
6 - CLAPET DE REGULATION DE L’EMBRAYAGE DE
VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE COUPLE
Clapet de régulation de l’embrayage de verrouillage du 7 - ETRANGLEMENT DE PASSAGE ANNULAIRE
convertisseur de couple 8 - REFROIDISSEUR D’HUILE
Le clapet de régulation de l’embrayage de verrouil-
lage du convertisseur de couple (Fig. 65) est placé
dans le logement de la valve du module de com-
mande électrohydraulique. La valve réalise la com-
mande hydraulique de l’embrayage de verrouillage
du convertisseur de couple et distribue l’huile de
lubrification.
Clapet de régulation de chevauchement
A chaque groupe de sélection est assigné un clapet
de régulation de chevauchement (Fig. 66). Le clapet
de régulation de chevauchement 1-2 / 4-5 est placé
dans le logement du tiroir de passage ; les clapets de
régulation de chevauchement 2-3 et 3-4 se trouvent
dans le logement du clapet. Le clapet de régulation
de chevauchement régule la réduction de la pression
en phase de sélection.
Fig. 66 Clapet de régulation de chevauchement
1 - CLAPET DE REGULATION DE CHEVAUCHEMENT
2 - SURFACE ANNULAIRE DE CLAPET DE REGULATION DE
CHEVAUCHEMENT
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 61
UNITE ELECTROHYDRAULIQUE (Suite)
Vanne de commande Tiroir de passage de la pression de maintien
Chaque groupe de sélection possède une valve de Chaque groupe de sélection possède un tiroir de
commande (Fig. 67). Les valves de commande 1-2 / passage de la pression de maintien (Fig. 68). Les
4-5 et 2-3 sont placées dans le logement de tiroir de tiroirs de passage de la pression de maintien 1-2 / 4-5
passage ; la valve de commande 3-4 se trouve dans le et 2-3 sont placés dans le logement de tiroir de pas-
logement de la valve. La valve de commande com- sage ; le tiroir de passage de la pression de maintien
mute le groupe de sélection de la phase stationnaire 3-4 se trouve dans le logement de la valve. Le tiroir
à la phase de sélection, et vice-versa. de passage de la pression de maintien fournit la pres-
sion de travail à un actuateur d’un groupe de sélec-
tion.
Fig. 67 Valve de commande
1 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 3 - VALVE DE COMMANDE 1-2/4-5
2 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1
Fig. 68 Tiroir de passage de la pression de maintien
1 - TIROIR DE PASSAGE DE PRESSION DE MAINTIEN
21a - 62 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
UNITE ELECTROHYDRAULIQUE (Suite)
Tiroir de passage de pression de sélection
Chaque groupe de sélection possède un tiroir de
passage de la pression de sélection (Fig. 69). Les
tiroirs de passage de la pression de sélection 1-2/4-5
et 2-3 sont placés dans le logement du tiroir de pas-
sage ; le tiroir de passage de la pression de sélection
3-4 se trouve dans le logement du tiroir. Il assigne la
pression de sélection (p-S) à l’actuateur d’activation
et la pression de chevauchement (p-Ü) régulée par le
clapet de régulation de chevauchement à l’actuateur
de désactivation.
Clapet de régulation de la pression de lubrification
Le clapet de régulation de pression de lubrification
(Fig. 70) est placé dans le logement de la valve du
module de commande électrohydraulique. La valve
commande le liquide pour lubrifier et refroidir la par- Fig. 70 Clapet de régulation de la pression de
tie mécanique de la transmission, et limite la pres- lubrification
sion dans le convertisseur de couple. 1 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DE
LUBRIFICATION
Fig. 69 Tiroir de passage de pression de sélection
1 - VALVE DE COMMANDE 1-2/4-5 3 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1
2 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 4 – TIROIR DE PASSAGE DE PRESSION DE SELECTION 1-2/4-5
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 63
UNITE ELECTROHYDRAULIQUE (Suite)
Clapet de régulation de la pression de sélection Clapet de régulation de la pression du tiroir de passage
Le clapet de régulation de la pression de sélection Le clapet de régulation de pression du tiroir de
(Fig. 71) est placé dans le logement de la vanne du passage (Fig. 73) est placé dans le logement de la
plateau de sélection. Elle régule la pression de sélec- valve du module de commande électrohydraulique. Il
tion (p-S). régule la pression du tiroir de passage (p-SV).
Fig. 71 Clapet de régulation de la pression de Fig. 73 Clapet de régulation de la pression du tiroir
sélection de passage
1 - PRESSION DEPUIS L’EMBRAYAGE K2 1 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DU TIROIR DE
2 - SURFACE ANNULAIRE PASSAGE
3 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DE SELECTION
Clapet de régulation de la pression du clapet de régulation
Le clapet de régulation de pression du clapet de
régulation (Fig. 72) est placé dans le logement de la
valve du module de commande électrohydraulique.
Elle régule la pression du clapet de régulation
(p-RV).
Fig. 72 Clapet de régulation de la pression du
clapet de régulation
1 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DE VANNE DE
REGULATION
21a - 64 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
UNITE ELECTROHYDRAULIQUE (Suite)
FONCTIONNEMENT UNITE DE COMMANDE HYDRAULIQUE
UNITE DE COMMANDE ELECTRIQUE Clapet de régulation de la pression de travail (pression de
fonctionnement)
Les signaux provenant du module de commande de
la transmission (TCM) sont convertis en fonctions La pression de travail (p-A) est régulée au clapet
hydrauliques dans l’unité de commande d’électro- de régulation de la pression de travail (22) (Fig. 75)
vanne (7) (Fig. 74). Les capteurs RPM (1, 12), le en fonction de la charge (pression de modulation) et
contacteur d’interverrouillage de démarrage (9) et le du rapport engagé (pression K1 ou K2). Le ressort du
capteur de température du liquide de transmission clapet de régulation de la pression de travail fournit
(8) de l’unité de commande d’électrovanne (7) fournis- un niveau de pression minimum (pression de base).
sent des signaux d’entrée au TCM. Les électrovannes
sont commandées par le TCM et actionnent les fonc-
tions hydrauliques.
Fig. 75 Clapet de régulation de la pression de
travail
1 - PRESSION DEPUIS K1/K2
2 - EXTREMITE
3 - SURFACE ANNULAIRE
4 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DE TRAVAIL
Fig. 74 Unité de commande électrique
1 - CAPTEUR DE REGIME N3
2 - CONNECTEUR DE BRANCHEMENT
3 - SOLENOIDE DE REGULATION DE LA PRESSION DE
MODULATION
4 - SOLENOIDE DE REGULATION DE LA PRESSION DE
SELECTION
5 - SOLENOIDE DE SELECTION 1-2/4-5
6 - SOLENOIDE DE SELECTION 3-4
7 - UNITE DE COMMANDE ELECTRIQUE
8 - CAPTEUR DE TEMPERATURE DE LA TRANSMISSION
9 - CONTACTEUR D’INTERVERROUILLAGE DE DEMARREUR
10 - SOLENOIDE DE SELECTION 2-3
11 - SOLENOIDE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE
COUPLE
12 - CAPTEUR DE REGIME N2
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 65
UNITE ELECTROHYDRAULIQUE (Suite)
Valve de régulation de l’embrayage de verrouillage du
convertisseur de couple
La valve de régulation de l’embrayage de verrouil-
lage du convertisseur de couple (6) (Fig. 76) régule la
pression de travail de l’embrayage de verrouillage du
convertisseur de couple en fonction de la pression de
commande de l’embrayage du convertisseur de cou-
ple. Selon l’importance de la pression de travail,
l’embrayage de verrouillage du convertisseur de cou-
ple est engagé, désengagé ou patine. Quand le clapet
de régulation (6) est en position basse, l’huile de
lubrification circule à travers le convertisseur de cou-
ple et le refroidisseur d’huile (8) dans la transmission
(embrayage de verrouillage du convertisseur de cou-
ple non pressurisé). Dans sa position de régulation
(patinage, embrayage de verrouillage du convertis-
seur de couple pressurisé), un volume réduit d’huile
de lubrification circule à travers le passage annulaire
(7) contournant le convertisseur de couple et passant
directement à travers le refroidisseur dans la trans-
mission. Le reste de l’huile de lubrification est dirigé Fig. 76 Clapet de régulation de l’embrayage de
via l’étranglement 9a9 dans le convertisseur de couple verrouillage du convertisseur de couple
pour refroidir l’embrayage de verrouillage du conver- 1 - EMBRAYAGE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE
tisseur de couple. COUPLE
2 - SORTIE DU CONVERTISSEUR DE COUPLE
Clapet de régulation de chevauchement 3 - ENTREE DU CONVERTISSEUR DE COUPLE
Pendant la phase de sélection, la pression (Fig. 77) 4 - POINTS DE LUBRIFICATION DU CONVERTISSEUR DE
COUPLE
dans l’actuateur de sélection de désactivation est 5 - SOLENOIDE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE
régulée en fonction de la charge du moteur (pression COUPLE
de modulation) et de la pression dans l’actuateur 6 - CLAPET DE REGULATION DE L’EMBRAYAGE DE
VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE COUPLE
d’activation. La pression régulée est inversement pro-
7 - ETRANGLEMENT DE PASSAGE ANNULAIRE
portionnelle à la capacité de transfert de l’actuateur 8 - REFROIDISSEUR D’HUILE
de sélection d’activation (chevauchement régulé).
Fig. 77 Vanne de régulation de chevauchement
1 - CLAPET DE REGULATION DE CHEVAUCHEMENT
2 - SURFACE ANNULAIRE DE VANNE DE REGULATION DE
CHEVAUCHEMENT
21a - 66 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
UNITE ELECTROHYDRAULIQUE (Suite)
Valve de commande Pression de maintien du tiroir de passage
Quand l’extrémité n’est pas pressurisée (phase sta- Le tiroir de passage de la pression de maintien
tionnaire), la pression de travail est dirigée vers l’élé- (Fig. 79) est actionné par les pressions présentes à
ment de sélection actionné. Si l’extrémité de la valve l’extrémité dans les actuateurs et un ressort. Il assi-
de commande (Fig. 78) est soumise à la pression de gne la pression de travail à l’actuateur ayant la pres-
tiroir de passage (p-SV) (phase de sélection), la pres- sion la plus élevée (tenant compte de la force du
sion de sélection est commutée vers l’élément d’acti- ressort et de la surface effective). L’autre élément du
vation et la pression de chevauchement est groupe de sélection est ensuite dépressurisé. La valve
commutée vers l’élément de désactivation. commute uniquement pendant la phase de sélection
et seulement pour un certain rapport entre la pres-
sion de chevauchement (p-Ü) et la pression de sélec-
tion (p-S).
Fig. 78 Valve de commande
1 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 3 - VANNE DE COMMANDE 1-2/4-5
2 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1
Fig. 79 Pression de maintien du tiroir de passage
1 - TIROIR DE PASSAGE DE PRESSION DE MAINTIEN
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 67
UNITE ELECTROHYDRAULIQUE (Suite)
Tiroir de passage de pression de sélection
Quand le frein multidisque B1 (3) est activé, la
pression de travail (p-A) est exercée sur l’extrémité
du tiroir de passage de pression de sélection 1-2/4-5
(4) (Fig. 80) via la valve de commande (1). Son état
de sélection est maintenu pendant la phase de sélec-
tion en substituant la pression de l’élément de sélec-
tion agissant sur son extrémité (et qui est variable
pendant la phase de sélection) avec une pression
constante correspondante. Quand l’embrayage multi-
disque K1 (2) est activé, l’extrémité du tiroir de pas-
sage est dépressurisée pendant les phases
stationnaire et de sélection, et l’état de sélection est
également maintenu pendant la phase de sélection.
Clapet de régulation de la pression de lubrification
Au clapet de régulation de la pression de travail Fig. 81 Clapet de régulation de la pression de
l’huile excédentaire est dirigée vers le clapet de régu- lubrification
lation de la pression de lubrification (1) (Fig. 81), 1 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DE
d’où elle est utilisée en quantités régulées pour ali- LUBRIFICATION
menter le circuit de lubrification de la transmission
et le convertisseur de couple.
Fig. 80 Tiroir de passage de pression de sélection
1 - VALVE DE COMMANDE 1-2/4-5 3 - EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1
2 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 4 - TIROIR DE PASSAGE DE PRESSION DE SELECTION 1-2/4-5
21a - 68 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
UNITE ELECTROHYDRAULIQUE (Suite)
Clapet de régulation de la pression de sélection Clapet de régulation de la pression du tiroir de passage
La pression de sélection est déterminée par l’élec- La pression non constante du clapet de régulation
trovanne de régulation de la pression de sélection et (p-RV) est régulée à une pression constante de tiroir de
le clapet de régulation de pression de sélection (3) passage (p-SV) au clapet de régulation de pression de
(Fig. 82). En outre, la pression de l’embrayage K2 (1) tiroir de passage (1) (Fig. 84) et est utilisée pour ali-
est également présente à la surface annulaire (2) du menter les électrovannes 1-2 et 4-5/3-4/2-3 ainsi que
clapet de régulation de pression de sélection (3). Ceci l’électrovanne (à modulation d’impulsion) d’embrayage
réduit la pression de sélection en 2ème. de verrouillage du convertisseur de couple.
Fig. 82 Clapet de régulation de la pression de Fig. 84 Clapet de régulation de la pression de tiroir
sélection de passage
1 - PRESSION DEPUIS L’EMBRAYAGE K2 1 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DE TIROIR DE
2 - SURFACE ANNULAIRE PASSAGE
3 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DE SELECTION
DEPOSE
Clapet de régulation de la pression duclapet de régulation (1) Déplacer le sélecteur sur P.
La pression du clapet de régulation (p-RV) est (2) Lever le véhicule.
réglée au clapet de régulation de pression du clapet (3) Déposer le boulon (3) (Fig. 85) et la vis (1)
de régulation (1) (Fig. 83) en fonction de la pression fixant l’écran thermique (2) à la transmission.
de travail (p-A) jusqu’à la pression maximale. (4) Desserrer la bague de guidage (2) (Fig. 85) et la
déposer du carter de la transmission.
Fig. 83 Clapet de régulation de la pression du Fig. 85 Dépose de l’écran thermique
clapet de régulation 1 - VIS
1 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DU CLAPET DE 2 - ECRAN THERMIQUE
REGULATION 3 - BOULON
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 69
UNITE ELECTROHYDRAULIQUE (Suite)
(5) Débrancher le connecteur à 13 voies (1) (Fig.
86). Faire tourner le verrou bayonnette de la bague
de guidage (2) vers la gauche.
Fig. 86 Déposer la prise du connecteur de fils.
1 - CONNECTEUR DE BRANCHEMENT
2 - BAGUE DE GUIDAGE
Fig. 87 Dépose de l’unité électrohydraulique
1 - ECRAN THERMIQUE
(6) Dévisser le bouchon de vidange (8) et vidanger 2 - UNITE ELECTROHYDRAULIQUE
la transmission (Fig. 87). 3 - BOULON
4 - FILTRE A HUILE
REMARQUE : Si le liquide de transmission est brûlé 5 - CARTER D’HUILE
ou contient de la limaille, les lignes de refroidisseur 6 - ELEMENT DE SERRAGE
de liquide et le refroidisseur lui-même doivent être 7 - BOULON
rincés. 8 - BOUCHON DE VIDANGE
9 - JOINT DU BOUCHON DE VIDANGE
(7) Déposer le carter d’huile (5). 10 - CONNECTEUR DE BRANCHEMENT A 13 VOIES
(8) Déposer le filtre à huile (4). 11 - BOULON
(9) Dévisser les boulons de douille Torx (3) et dépo- 12 - BAGUE DE GUIDAGE
ser le module de commande électrohydraulique (2).
21a - 70 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
UNITE ELECTROHYDRAULIQUE (Suite)
DEMONTAGE (6) Déplier la patte de retenue sur le raidisseur du
(1) Déposer l’unité électrohydraulique du véhicule. capteur de température du liquide de transmission.
(2) Poser les capuchons de solénoïde (1, 2) (Fig. (7) Déposer le module de commande électrohydrau-
88). lique (12) du plateau de sélection (13).
(3) Dévisser les boulons de douille Torx (3, 4) (Fig. (8) Noter l’emplacement des principaux organes
88). des groupes de tiroirs de passages en vue du remon-
tage (Fig. 89).
REMARQUE : Attention : les boulons sont de lon-
gueur différente.
(4) Déposer les ressorts à lames (5).
(5) Déposer les électrovannes (6 - 11) du plateau
de sélection (13).
REMARQUE : Vérifier et remplacer au besoin les
joints toriques d’électrovanne.
Fig. 89 Emplacement des groupes de tiroirs de
passages
A - CLAPETS DE REGULATION DE PRESSION DE
FONCTIONNEMENT ET DE LUBRIFICATION, ET CLAPET DE
CHEVAUCHEMENT 2-3
B - GROUPE DE SELECTION 1-2/4-5 ET TIROIRS DE PASSAGE,
CLAPETS DE REGULATION DE PRESSION DE CLAPET DE
REGULATION
C - GROUPE DE SELECTION 3-4
D - GROUPE DE SELECTION 2-3, ET CLAPETS DE
REGULATION DE VERROUILLAGE TCC ET B2
REMARQUE : Veiller à la parfaite propreté du pla-
Fig. 88 Organes de l’unité électrique teau de sélection. Ne pas utiliser de chiffons pelu-
1 - CAPUCHON DE SOLENOIDE cheux. Les chiffons en cuir sont parfaits. Après
2 - CAPUCHON DE SOLENOIDE démontage toutes les pièces doivent être lavées
3 - BOULON - M6X32 puis séchées à l’air comprimé (sans être disper-
4 - BOULON - M6X30 sées).
5 - RESSORT A LAMES
6 - ELECTROVANNE DE REGULATION DE LA PRESSION DE
MODULATION
7 - SOLENOIDE DE REGULATION DE LA PRESSION DE
SELECTION
8 - SOLENOIDE DE SELECTION 3-4
9 - SOLENOIDE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE
COUPLE
10 - SOLENOIDE DE SELECTION 1-2/4-5
11 - SOLENOIDE DE SELECTION 2-3
12 - MODULE DE COMMANDE ELECTROHYDRAULIQUE
13 - PLATEAU DE SELECTION
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 71
UNITE ELECTROHYDRAULIQUE (Suite)
(9) Déboulonner le ressort à lames (5) (Fig. 90).
(10) Dévisser les boulons Torx (1) (Fig. 90).
(11) Déposer le logement de valve (2) du bloc
hydraulique (4) (Fig. 90).
Fig. 92 Emplacement de la crépine de l’électrovanne
de verrouillage du convertisseur de couple
1 - CREPINE DU SOLENOIDE DE VERROUILLAGE DU
CONVERTISSEUR DE COUPLE
Fig. 90 Organes du plateau de sélection
1 - BOULONS - 29
2 - LOGEMENT DE VALVE REMARQUE : Le bloc hydraulique comprend douze
2 - PLATEAU ISOLANT billes de clapet, dont quatre en plastique (4) et huit
4 - BLOC HYDRAULIQUE en acier (1, 3).
5 - RESSORT A LAMES
(15) Noter l’emplacement de toutes les billes de
clapet (1, 3, 4) (Fig. 93) et de la crépine centrale (2)
(12) Déposer les crépines pour la pression de
en vue du remontage. Déposer toutes les billes (1, 3,
modulation et les électrovannes de commande de la
4) et la crépine centrale (2).
pression de sélection (Fig. 91) du logement de valve.
Fig. 93 Vérification de l’emplacement des billes et
de la crépine
1 - BILLES EN ACIER
2 - CREPINE CENTRALE
Fig. 91 Emplacement des crépines d’électrovanne
3 - BILLES EN ACIER
1 - CREPINES D’ELECTROVANNE 4 - BILLES EN PLASTIQUE
5 - CHEVILLE UNIE
(13) Déposer la crépine (1) (Fig. 92) dans l’admis-
sion sur l’électrovanne de commande de verrouillage (16) Déposer les vis maintenant les couvercles
du convertisseur de couple. latéraux sur le bloc hydraulique et le logement de
(14) Déposer le plateau isolant (3). valve.
21a - 72 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
UNITE ELECTROHYDRAULIQUE (Suite)
(17) Déposer tous les valves et ressorts du bloc
hydraulique (1) (Fig. 94). Vérifier la liberté de mou-
vement et le rasage de toutes les valves.
REMARQUE : Les manchons et pistons des clapets
de régulation de chevauchement ne peuvent être
mélangés.
Fig. 94 Organes du bloc hydraulique
1 - BLOC HYDRAULIQUE 8 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DE TIROIR DE
PASSAGE
2 - VALVE DE COMMANDE 1-2/4-5 9 - TIROIR DE PASSAGE B2
3 - TIROIR DE PASSAGE DE PRESSION DE MAINTIEN 1-2/4-5 10 - TIROIR DE PASSAGE DE LA PRESSION DE MAINTIEN 2-3
4 - TIROIR DE PASSAGE DE PRESSION DE SELECTION 1-2/4-5 11 - VALVE DE COMMANDE 2-3
5 - CLAPET DE REGULATION DE CHEVAUCHEMENT 1-2/4-5, 12 - TIROIR DE PASSAGE DE PRESSION DE SELECTION 2-3
MANCHON ET PISTON
6 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DE SELECTION 13 - VALVE DE REGULATION DE VERROUILLAGE TCC
7 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DE VANNE DE
REGULATION
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 73
UNITE ELECTROHYDRAULIQUE (Suite)
(18) Déposer toutes les valves et tous les ressorts
du bloc hydraulique (2) (Fig. 95). Vérifier la liberté
de mouvement et le rasage de toutes les valves.
(19) Déposer la valve d’alimentation de pression
(1) (Fig. 96) du bloc hydraulique.
Fig. 96 Emplacement de la valve d’alimentation de
pression
1 - VALVE D’ALIMENTATION DE PRESSION
Fig. 95 Organes de logement de valve
1 - CLAPET DE REGULATION DE CHEVAUCHEMENT 2-3, 6 - TIROIR DE PASSAGE DE PRESSION DE SELECTION 3-4
MANCHON ET PISTON
2 - LOGEMENT DE VALVE 7 - CLAPET DE REGULATION DE CHEVAUCHEMENT 3-4,
MANCHON ET PISTON
3 - SOUPAPE DE SELECTEUR 8 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DE
FONCTIONNEMENT
4 - TIROIR DE PASSAGE DE LA PRESSION DE MAINTIEN 3-4 9 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DE
LUBRIFICATION
5 - VALVE DE COMMANDE 3-4
21a - 74 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
UNITE ELECTROHYDRAULIQUE (Suite)
MONTAGE
REMARQUE : Veiller à la parfaite propreté du pla-
teau de sélection. Ne pas utiliser de chiffons pelu-
cheux. Les chiffon en cuir sont parfaits. Après
démontage, toutes les pièces doivent être lavées
puis séchées à l’air comprimé (sans être disper-
sées).
(1) Poser la vanne d’alimentation de pression (1)
(Fig. 97) dans le bloc hydraulique.
(2) Poser tous les valves et ressorts à partir du
bloc hydraulique (1) (Fig. 98). Vérifier la liberté de
mouvement et le rasage de toutes les vannes.
REMARQUE : Les manchons et pistons des clapets
de régulation de chevauchement ne peuvent être Fig. 97 Emplacement de la valve d’alimentation de
mélangés. pression
1 - VALVE D’ALIMENTATION DE PRESSION
Fig. 98 Organes du bloc hydraulique
1 - BLOC HYDRAULIQUE 8 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DE TIROIR DE
PASSAGE
2 - VALVE DE COMMANDE 1-2/4-5 9 - TIROIR DE PASSAGE B2
3 - TIROIR DE PASSAGE DE PRESSION DE MAINTIEN 1-2/4-5 10 - TIROIR DE PASSAGE DE LA PRESSION DE MAINTIEN 2-3
4 - TIROIR DE PASSAGE DE PRESSION DE SELECTION 1-2/4-5 11 - VALVE DE COMMANDE 2-3
5 - CLAPET DE REGULATION DE CHEVAUCHEMENT 1-2/4-5, 12 - TIROIR DE PASSAGE DE PRESSION DE SELECTION 2-3
MANCHON ET PISTON
6 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DE SELECTION 13 - VALVE DE REGULATION DE VERROUILLAGE TCC
7 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DU CLAPET DE
REGULATION
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 75
UNITE ELECTROHYDRAULIQUE (Suite)
(3) Poser tous les valves et ressorts dans le bloc
hydraulique (2) (Fig. 99). Vérifier la liberté de mou-
vement et le rasage de toutes les valves.
(4) Poser les vis maintenant les couvercles laté-
raux sur le bloc hydraulique et le logement de la
valve. Serrer les vis au couple de 4 N·m.
REMARQUE : Le bloc hydraulique comprend douze
billes de clapet, dont quatre en plastique (4) et huit
en acier (1, 3).
(5) Poser toutes les billes (1, 3, 4) (Fig. 100) et la
crépine centrale (2).
Fig. 100 Vérification de l’emplacement des billes de
clapet et de la crépine
1 - BILLES DE CLAPET EN ACIER
2 - CREPINE CENTRALE
3 - BILLES DE CLAPET EN ACIER
4 - BILLES DE CLAPET EN PLASTIQUE
5 - CHEVILLE UNIE
Fig. 99 Organes de logement de valve
1 - CLAPET DE REGULATION DE CHEVAUCHEMENT 2-3, 6 - TIROIR DE PASSAGE DE PRESSION DE SELECTION 3-4
MANCHON ET PISTON
2 - LOGEMENT DE VALVE 7 - CLAPET DE REGULATION DE CHEVAUCHEMENT 3-4,
MANCHON ET PISTON
3 - SOUPAPE DE SELECTEUR 8 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DE
FONCTIONNEMENT
4 - TIROIR DE PASSAGE DE LA PRESSION DE MAINTIEN 3-4 9 - CLAPET DE REGULATION DE LA PRESSION DE
LUBRIFICATION
5 - VALVE DE COMMANDE 3-4
21a - 76 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
UNITE ELECTROHYDRAULIQUE (Suite)
(6) Poser la crépine (1) (Fig. 101) dans l’admission (11) Poser les crépines pour la pression de modula-
sur l’électrovanne de commande de verrouillage du tion et les électrovannes de commande de la pression
convertisseur de couple. de sélection (Fig. 103) dans le logement de valve.
Fig. 101 Emplacement de la crépine de
l’électrovanne de verrouillage du convertisseur de
couple
1 - CREPINE DU SOLENOIDE DE VERROUILLAGE DU
CONVERTISSEUR DE COUPLE
(7) Placer le plateau isolant (3) sur le bloc hydrau- Fig. 103 Emplacement des crépines d’électrovanne
lique (4) (Fig. 102). 1 - CREPINES D’ELECTROVANNE
(8) Poser le logement de valve (2) sur le bloc
hydraulique (4) et sur le plateau isolant (3). (12) Poser le module de commande électrohydrau-
(9) Poser les boulons Torx de plateau de sélection lique (12) sur le plateau de sélection (13) (Fig. 104).
(1) (Fig. 102). Serrer les boulons au couple de 8 N·m. (13) Plier la patte de retenue sur le raidisseur du
(10) Poser le ressort à lames (5) (Fig. 102). capteur de température du liquide de transmission
pour immobiliser le module de commande électrohy-
draulique.
(14) Poser les électrovannes (6 - 11) dans le pla-
teau de sélection (13).
REMARQUE : Vérifier et remplacer au besoin les
joints toriques d’électrovanne.
(15) Poser les ressorts à lames (5).
(16) Poser les boulons de douille Torx (3, 4) (Fig.
104). Serrer les boulons au couple de 8 N·m.
REMARQUE : Attention : les boulons sont de lon-
gueur différente.
(17) Poser les capuchons de solénoïde (1, 2).
(18) Poser l’unité électrohydraulique dans le véhi-
Fig. 102 Organes du plateau de sélection cule.
1 - BOULONS - 29
2 - LOGEMENT DE VALVE POSE
2 - PLATEAU ISOLANT
(1) Placer l’unité électrohydraulique dans le carter
4 - BLOC HYDRAULIQUE
de la transmission.
5 - RESSORT A LAMES
(2) Introduire la soupape de sélecteur (1) (Fig. 105)
dans l’entraîneur du plateau cranté (2). Lors de la
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 77
UNITE ELECTROHYDRAULIQUE (Suite)
Fig. 105 Connexion de la soupape de sélecteur au
plateau cranté
1 - SOUPAPE DE SELECTEUR
2 - PLATEAU CRANTE
Fig. 104 Organes de l’unité électrique
1 - CAPUCHON DE SOLENOIDE
2 - CAPUCHON DE SOLENOIDE
3 - BOULON - M6X32
4 - BOULON - M6X30
5 - RESSORT A LAMES
6 - ELECTROVANNE DE REGULATION DE LA PRESSION DE
MODULATION
7 - SOLENOIDE DE REGULATION DE LA PRESSION DE
SELECTION
8 - SOLENOIDE DE SELECTION 3-4
9 - SOLENOIDE DE VERROUILLAGE DU CONVERTISSEUR DE
COUPLE
10 - SOLENOIDE DE SELECTION 1-2/4-5
11 - SOLENOIDE DE SELECTION 2-3
12 - MODULE DE COMMANDE ELECTROHYDRAULIQUE
13 - PLATEAU DE SELECTION
pose du module de commande électrohydraulique
dans le carter de la transmission, la pièce en plasti-
que de la soupape du sélecteur (1) doit être engagée
dans l’entraîneur du plateau cranté (2).
(3) Poser les boulons de douille Torx (3) (Fig. 106)
et les serrer au couple de 8 N·m. Fig. 106 Dépose de l’unité électrohydraulique
(4) Poser un filtre à huile (4) neuf (Fig. 106). 1 - ECRAN THERMIQUE
(5) Poser le carter d’huile (5) (Fig. 106). 2 - UNITE ELECTROHYDRAULIQUE
(6) Poser le bouchon de vidange (8) (Fig. 106) avec 3 - BOULON
un joint neuf (9). Serrer le bouchon au couple de 4 - FILTRE A HUILE
20 N·m. 5 - CARTER D’HUILE
(7) Poser la bague de guidage(2) (Fig. 106) dans le 6 - ELEMENT DE SERRAGE
7 - BOULON
carter de la transmission et poser le boulon qui fixe
8 - BOUCHON DE VIDANGE
la bague.
9 - JOINT DU BOUCHON DE VIDANGE
(8) Vérifier le joint torique du connecteur (1) (Fig. 10 - CONNECTEUR A 13 VOIES
107) et le remplacer au besoin. 11 - BOULON
(9) Poser le connecteur (1) dans la bague de gui- 12 - BAGUE DE GUIDAGE
dage (2). Faire tourner le verrou bayonnette de la
21a - 78 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
UNITE ELECTROHYDRAULIQUE (Suite)
bague de guidage (2) vers la droite pour brancher le LIQUIDE ET FILTRE
connecteur.
DESCRIPTION
La commande du niveau d’huile (Fig. 109) est pla-
cée sur l’unité électrohydraulique qui intègre un flot-
teur (5). Ce flotteur est placé pour boucher
l’ouverture entre la canalisation de graissage et la
chambre de train de pignons afin que la rotation des
pignons ne chasse pas l’huile vers l’extérieur quand
son niveau augmente. La commande du niveau
d’huile réduit les pertes de puissance et évite à
l’huile d’éclabousser le carter de la transmission
quand sa température est élevée.
Fig. 107 Poser la prise du connecteur de câblage.
1 - CONNECTEUR DE BRANCHEMENT
2 - BAGUE DE GUIDAGE
(10) Placer l’écran thermique (2) (Fig. 108) sur le
carter de la transmission et poser la vis (1) et le bou-
lon (3) pour fixer l’écran.
Fig. 109 Commande du niveau d’huile
1 - CHAMBRE DE TRAIN DE PIGNONS
2 - CANALISATION DE GRAISSAGE
3 - COQUILLE DE L’UNITE ELECTROHYDRAULIQUE
4 - UNITE ELECTROHYDRAULIQUE
5 - FLOTTEUR
6 - OUVERTURE
Fig. 108 Pose de l’écran thermique
1 - VIS
2 - ECRAN THERMIQUE
3 - BOULON
(11) Vérifier et corriger au besoin le niveau de
liquide de la transmission.
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 79
LIQUIDE ET FILTRE (Suite)
FONCTIONNEMENT ment de la soupape et de l’embrayage. Le liquide qui
Quand le niveau d’huile est bas (Fig. 110), l’huile mousse peut se répandre à travers le reniflard de la
qui s’écoule régulièrement du train de pignons transmission ou par le tube de remplissage. Un excès
retourne à la canalisation de graissage (2) par de liquide peut faire croire à une fuite en cas d’exa-
l’ouverture (6). Quand le niveau augmente, l’huile men superficiel.
force le flotteur (5) contre l’ouverture du carter (6).
Le flotteur (5) sépare alors la canalisation (2) de la DIAGNOSTIC ET ESSAI - CAUSES DE LIQUIDE
chambre (1). L’huile qui continue à s’écouler des BRULE
pignons est projetée contre la paroi du carter, incor- Un liquide brûlé, décoloré résulte d’une surchauffe
porée par les pièces mobiles et retourne dans la cana- qui peut avoir trois causes principales :
lisation (2) à travers l’ouverture supérieure (flèche). (1) Un patinage interne de l’embrayage (générale-
ment causé par une pression principale basse), une
pression d’embrayage incorrecte, ou un défaut du
joint d’étanchéité de l’embrayage.
(2) La cause est un refroidisseur de liquide princi-
pal et/ou auxiliaire bloqué ou obstrué. Ce symptôme
est souvent le résultat d’un clapet antiretour défec-
tueux ou mal posé, d’un refroidisseur principal
endommagé ou d’obstructions graves dans les refroi-
disseurs et les durites provoquées par des débris ou
des durites pincées.
(3) Un fonctionnement dans des conditions sévères
d’utilisation d’un véhicule non équipé pour ce type de
fonctionnement. La traction d’une remorque ou un
fonctionnement similaire à pleine charge peut sur-
chauffer le liquide de la transmission si le véhicule
n’est pas équipé correctement. De tels véhicules
devraient être équipés d’un refroidisseur auxiliaire
de transmission, d’un circuit de refroidissement pour
service sévère et d’une combinaison moteur/rapport
d’essieu requise par les charges importantes.
DIAGNOSTIC ET ESSAI - CONTAMINATION DU
Fig. 110 Commande du niveau d’huile LIQUIDE
1 - CHAMBRE DE TRAIN DE PIGNONS La contamination du liquide de transmission est
2 - CANALISATION DE GRAISSAGE généralement provoquée par l’une des causes suivan-
3 - COQUILLE DE L’UNITE ELECTROHYDRAULIQUE tes :
4 - UNITE ELECTROHYDRAULIQUE • ajout d’un liquide incorrect
5 - FLOTTEUR • absence de nettoyage de la jauge et du tube de
6 - OUVERTURE remplissage lors de la vérification du niveau
• pénétration de liquide de refroidissement de
DIAGNOSTIC ET ESSAI moteur dans le liquide de transmission
• défaut interne qui provoque des débris
DIAGNOSTIC ET ESSAI - CONSEQUENCES DE • surchauffe qui provoque l’apparition de cam-
bouis (défaut de liquide)
NIVEAU INCORRECT DE LIQUIDE • absence de rinçage en sens inverse du refroidis-
Un bas niveau de liquide permet à la pompe seur et des durites après les réparations
d’emmagasiner de l’air en même temps que le • absence de remplacement d’un convertisseur
liquide. L’aération du liquide réduit sa pression et contaminé après réparation
ralentit l’augmentation de la pression. Si la transmis- L’utilisation de liquides non recommandés peut
sion est trop remplie, les pignons barattent le liquide provoquer des défauts de la transmission. Le résultat
en le faisant mousser en l’aérant, ce qui entraîne les de cette utilisation est en général des changements
mêmes conséquences qu’un niveau insuffisant. Dans de vitesse irréguliers, le patinage, une usure anor-
un cas comme dans l’autre des bulles d’air provo- male et enfin une défaillance provoquée par une
quent la surchauffe du liquide, son oxydation et la panne de liquide de transmission et par la formation
production de vernis qui interfère avec le fonctionne-
21a - 80 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
2002 WG (Supplement) MANUEL D’ATELIER
LIQUIDE ET FILTRE (Suite) No. de publication 81-526-02089
02WG21a-80 avril 2002
de cambouis. Pour éviter ces problèmes, utiliser
exclusivement les liquides recommandés.
Nettoyer la jauge et le tube de remplissage avant de
vérifier le niveau de liquide. Les saletés, la graisse et
les autres corps étrangers présents sur le bouchon et
le tube non nettoyés pourraient tomber dans le tube.
Prendre le temps de frotter le bouchon et le tube
avant de retirer la jauge.
La présence de liquide de refroidissement de moteur
dans le liquide de transmission est généralement le
résultat d’un dysfonctionnement du refroidisseur. Le
seul remède consiste à remplacer le radiateur étant
donné que le refroidisseur se trouve dans le radiateur
et n’est pas réparable. Si le liquide de refroidissement
du moteur a séjourné dans la transmission, une
remise en état est nécessaire. Fig. 111 Dépose de la goupille du capuchon du tube
Le refroidisseur et les durites de transmission doi- de jauge
vent être rincés en sens inverse chaque fois qu’un dys- 1 - GOUPILLE DE VERROUILLAGE
fonctionnement provoque l’apparition de cambouis ou 2 - CAPUCHON DU TUBE
de débris. Remplacer également le convertisseur de 3 - TUBE DE JAUGE
couple.
L’absence de rinçage du refroidisseur et des durites
amènera une nouvelle contamination du liquide et une liquide pendant que le moteur tourne. Enfoncer la
nouvelle immobilisation du véhicule. Le rinçage jauge 8863 jusqu’à la butée, la retirer, lire le niveau,
s’applique également aux refroidisseurs auxiliaires. Le répéter l’opération au besoin.
convertisseur de couple doit également être remplacé (7) Vérifier la température du liquide de transmis-
lorsqu’un défaut provoque l’apparition de cambouis et sion.
de débris. Ce remplacement est nécessaire étant
donné que les méthodes normales de rinçage du REMARQUE : La température d’huile réelle ne peut
convertisseur ne permettent pas de déposer tous les être lue que par un appareil de diagnostic en posi-
contaminants. tion de MARCHE ARRIERE ou tout autre rapport
avant de la transmission. Se référer à 21 - TRANS-
MISSION AUTOMATIQUE-W5J400/CAPTEUR DE
METHODE D’INTERVENTION TEMPERATURE DE LA TRANSMISSION/CONTAC-
STANDARD TEUR DE STATIONNEMENT-POINT MORT - FONC-
TIONNEMENT.
METHODE D’INTERVENTION STANDARD -
VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE (8) La jauge est graduée tous les 10 mm. Détermi-
ner le niveau de liquide de la transmission avec la
(1) Le véhicule doit être à l’horizontale. jauge, et vérifier s’il est correct en utilisant le niveau,
(2) Déposer la goupille de verrouillage (1) (Fig. 111). la température de la transmission et la table (Fig.
Déposer la plaque de la goupille de verrouillage au 112).
moyen d’un outil adéquat et chasser vers le bas la (9) Faire l’appoint si nécessaire. Utiliser l’entonnoir
goupille restant dans le capuchon. 8908.
(3) Déposer le capuchon (2). (10) En cas de niveau excessif, utiliser la pompe
8910 pour le corriger.
AVERTISSEMENT : Le véhicule peut démarrer
(11) Vérifier à nouveau le niveau selon les besoins.
quand le moteur tourne et provoquer un accident. (12) Une fois le niveau corrigé, poser un nouveau
Attention aux mains : un moteur qui démarre ou capuchon et une nouvelle goupille sur le tube de jauge
tourne peut blesser ou brûler. Immobiliser le véhi- (Fig. 113).
cule pour l’empêcher de se déplacer. Ne pas porter
des vêtements lâches. Ne pas toucher les organes METHODES D’INTERVENTION STANDARD -
brûlants ou mobiles. REMPLISSAGE DE LA TRANSMISSION
(4) Serrer les freins. Démarrer le moteur et le lais- Adopter la méthode suivante pour éviter un rem-
plissage excessif de la transmission après une vidange
ser tourner au ralenti en position P.
ou une remise en état.
(5) Véhicule arrêté, moteur tournant au ralenti,
(1) Le véhicule doit être à l’horizontale.
passer d’un mode de transmission à un autre à plu-
sieurs reprises. (2) Déposer la goupille de verrouillage (1) (Fig. 114).
(6) Attendre le réchauffement de la transmission Déposer la plaque de la goupille de verrouillage au
moyen d’un outil adéquat et chasser vers le bas la
pendant 2 minutes au moins et vérifier le niveau de
goupille restant dans l’élément.
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 81
LIQUIDE ET FILTRE (Suite)
NIVEAU DE LIQUIDE (EN
NIVEAU DE REMPLISSAGE
MM)
TEMPERATURE EN DEGRES
CELSIUS
Fig. 112 Table de niveau de remplissage W5J400
Fig. 113 Organes du capuchon du tube de jauge Fig. 114 Dépose de la goupille du tube de jauge
1 - GOUPILLE DE VERROUILLAGE 1 - GOUPILLE DE VERROUILLAGE
2 - CAPUCHON DU TUBE 2 - CAPUCHON DU TUBE
3 - TUBE DE JAUGE 3 - TUBE DE JAUGE
21a - 82 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
LIQUIDE ET FILTRE (Suite)
(3) Déposer le capuchon (2). La roue libre comprend une cage de roulement (4),
(4) Introduire l’entonnoir 8908 propre dans le tube une bague intérieure (7), des éléments de verrouil-
de remplissage de la transmission. lage (3) et une cage (6) pour ces éléments de verrouil-
(5) Ajouter la quantité initiale suivante de Shellt lage.
3403 à la transmission :
(a) Si seuls le liquide et le filtre ont été rempla- FONCTIONNEMENT
cés, ajouter 5 litres (10,6 pintes.) de liquide. L’embrayage à roue libre (Fig. 116) optimise les
(b) Si l’ensemble de la transmission a été remis changements de rapport individuels. Ils verrouillent
en état, le convertisseur de couple a été remplacé les éléments individuels d’un train planétaire ensem-
ou vidangé, et si le refroidisseur a été rincé, ajou- ble ou contre le carter de la transmission dans un
ter 7,7 litres (16,3 pintes). de liquide. sens de rotation pour permettre la transmission du
(6) Vérifier le liquide de transmission, se référer à couple.
21 - TRANSMISSION/BOITE-PONT/AUTO-
MATIQUE - W5J400/LIQUIDE - METHODE
D’INTERVENTION STANDARD et corriger selon les
besoins.
EMBRAYAGE A ROUE LIBRE
DESCRIPTION
Les embrayages à roue libre (Fig. 115) sont placés
dans le train planétaire avant entre la roue solaire et
l’axe de stator, et dans le train planétaire arrière
entre la roue solaire et l’arbre intermédiaire.
Fig. 116 Embrayage à roue libre
1 - SENS DE ROTATION 9A9
2 - SENS DE ROTATION 9B9
3 - ELEMENTS DE VERROUILLAGE
4 - CAGE DE ROULEMENT
5 - ROUE SOLAIRE AVANT OU ARRIERE
6 - CAGE D’ELEMENT DE VERROUILLAGE
7 - BAGUE INTERIEURE
Si la bague intérieure (7) de l’embrayage à roue
libre est verrouillée et si la cage de roulement (4)
tourne dans le sens 9A9 (1), les éléments de verrouil-
lage (3) adoptent une position diagonale en fonction
Fig. 115 Embrayage à roue libre de leur forme spéciale, permettant le fonctionnement
1 - SENS DE ROTATION 9A9 en roue libre. La cage de roulement (4) glisse par-
2 - SENS DE ROTATION 9B9 dessus les éléments de verrouillage (3) avec une fric-
3 - ELEMENTS DE VERROUILLAGE tion négligeable. Si la rotation de la cage de
4 - CAGE DE ROULEMENT roulement (4) change dans le sens 9B9 (2), les élé-
5 - ROUE SOLAIRE AVANT OU ARRIERE ments de verrouillage (3) se dressent et verrouillent
6 - CAGE D’ELEMENT DE VERROUILLAGE ensemble la cage de roulement (4) et la bague inté-
7 - BAGUE INTERIEURE
rieure (7).
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 83
EMBRAYAGE A ROUE LIBRE (Suite)
DEMONTAGE
(1) Déposer de l’arbre creux (1) la bague de rete-
nue (Fig. 117).
(2) Déposer la roue solaire arrière (4) avec le sup-
port de disque dentelé intérieurement K3 et
l’embrayage à roue libre arrière F2 (3).
(3) Déposer le circlip de roue libre (2) (Fig. 117).
(4) Extraire l’embrayage à roue libre de la roue
solaire.
(5) Vérifier et remplacer au besoin les joints tori-
ques (6).
(6) Vérifier l’état du palier antifriction de la roue
solaire du planétaire arrière (Fig. 118). Remplacer
selon les besoins.
Fig. 118 Palier antifriction d’embrayage à roue libre F2
1 - SUPPORT DE DISQUE DENTELE INTERIEUREMENT K3 ET
ROUE SOLAIRE ARRIERE
2 - PALIER ANTIFRICTION
3 - EMBRAYAGE A ROUE LIBRE F2
Fig. 117 Embrayage à roue libre F2
1 - ARBRE CREUX 4 - SUPPORT DE DISQUE DENTELE INTERIEUREMENT K3 ET
ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE ARRIERE
2 - CIRCLIP 5 - BAGUE DE RETENUE
3 - EMBRAYAGE A ROUE LIBRE F2 6 - JOINTS TORIQUES
21a - 84 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
EMBRAYAGE A ROUE LIBRE (Suite)
MONTAGE
(1) Presser l’embrayage à roue libre F2 (3) dans la
roue solaire (4) (Fig. 119).
(2) Poser le circlip de roue libre (2).
(3) Vérifier et remplacer au besoin les joints tori-
ques (6) sur l’arbre creux (Fig. 119).
(4) Poser la roue solaire arrière (4) avec le support
de disque dentelé intérieurement K3 et l’embrayage à
roue libre arrière F2 (3) sur l’arbre creux.
(5) Poser sur l’arbre creux (1) la bague de retenue
(5).
Fig. 119 Embrayage à roue libre F2
1 - ARBRE CREUX 4 - SUPPORT DE DISQUE DENTELE INTERIEUREMENT K3 ET
ROUE SOLAIRE DE PLANETAIRE ARRIERE
2 - CIRCLIP 5 - BAGUE DE RETENUE
3 - EMBRAYAGE A ROUE LIBRE F2 6 - JOINTS TORIQUES
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 85
CABLE DE CHANGEMENT DE (9) Tirer le câble par l’ouverture du panneau de
plancher.
VITESSE
DIAGNOSTIC ET ESSAI - CABLE DE SELECTION
DE RAPPORT
(1) Les positions du levier et de la grille de chan-
gement de rapport au plancher doivent être alignées
sur toutes les positions de transmission PARK (STA-
TIONNEMENT) et NEUTRAL (POINT MORT) et de
centrage de pignon.
(2) Le démarrage du moteur doit être possible avec
le levier de changement de rapport au plancher dans
les positions PARK (stationnement) et NEUTRAL
(point mort) uniquement. Le démarrage du moteur
doit être impossible dans toute autre position de
pignon.
(3) Le bouton-poussoir de la poignée du levier de
changement au plancher n’étant pas enfoncé et le Fig. 120 Câble de sélection au niveau du sélecteur -
crantage du levier se trouvant dans les positions sui- Vue type
vantes : 1 - GOUPILLE DE SELECTEUR
(a) Position PARK - Appliquer une force vers 2 - VIS DE REGLAGE
l’avant au centre de la poignée et retirer la pres- 3 - CABLE DE COMMANDE DE CHANGEMENT DE VITESSE
sion. Le moteur doit pouvoir démarrer. 4 - SUPPORT DE L’ENSEMBLE DU SELECTEUR
(b) Position PARK - Appliquer une force vers
l’arrière au centre de la poignée et retirer la pres-
sion. Le moteur doit pouvoir démarrer.
(c) Position POINT MORT - Position normale.
Le moteur doit pouvoir démarrer.
(d) Position POINT MORT - Le moteur tournant
et les freins appliqués, appliquer une force vers
l’avant au centre de la poignée de changement. La
transmission ne doit pas être en mesure de passer
du POINT MORT à la MARCHE ARRIERE.
DEPOSE
(1) Mettre la transmission en position de STA-
TIONNEMENT.
(2) Lever le véhicule.
(3) Déposer le maillon du câble de commande de
changement de vitesse du levier de changement de
vitesse de la transmission manuelle. Fig. 121 Câbles de commande de changement de
(4) Déposer le câble de commande de changement vitesse au plancher
de vitesse de sa patte de support. 1 - PLAQUES D’ETANCHEITE
(5) Abaisser le véhicule. 2 - CABLE DE SELECTION DE LA TRANSMISSION
(6) Déposer les pièces de console nécessaires pour 3 - CABLE DU SELECTEUR DE LA BOITE DE TRANSFERT
accéder à l’ensemble de sélecteur et au câble de com-
mande de changement de vitesse, se référer à 23 - (10) Déposer le câble de commande de changement
CAISSE/INTERIEUR/CONSOLE AU PLANCHER - de vitesse du véhicule.
DEPOSE.
(7) Déconnecter le câble au niveau du levier de POSE
sélection et au niveau du support de l’ensemble du (1) Faire passer le câble par le trou du plancher.
levier (Fig. 120). (2) Poser la plaque d’étanchéité aux goujons du
(8) Déposer les boulons qui retiennent la plaque plancher.
d’étanchéité du câble de commande de changement
de vitesse au plancher (Fig. 121).
21a - 86 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
CABLE DE CHANGEMENT DE VITESSE (Suite)
(3) Placer les boulons qui retiendront la plaque au vitesse. Se référer à 23 - CAISSE/INTERIEUR/
plancher. Serrer les écrous au couple de 7 N·m CONSOLE AU PLANCHER - DEPOSE.
(65 livres pouce). (3) Desserrer la vis de réglage du câble de sélec-
(4) Poser le câble de commande de changement de tion (Fig. 122).
vitesse sur la fixation de l’ensemble du levier. Pous-
ser le câble dans la fixation jusqu’à ce qu’il soit soli-
dement en place.
(5) Placer le levier de changement de rapport au
plancher sur P (STATIONNEMENT).
(6) Desserrer la vis de réglage du câble de com-
mande de changement de vitesse.
(7) Encliqueter le câble de commande de change-
ment de vitesse à la goupille du levier de sélection.
(8) Lever le véhicule.
(9) Poser le câble de commande de changement de
vitesse à sa patte de support.
(10) Placer la transmission à la position STATION-
NEMENT (PARK). La position STATIONNEMENT
(PARK) correspond au cran arrière du levier de sélec-
tion de la boîte de vitesses manuelle.
(11) Encliqueter le câble de commande de change- Fig. 122 Câble de commande de changement de
ment de vitesse au levier de sélection de la boîte de vitesse au levier de sélection – Vue type
vitesses manuelle.
1 - GOUPILLE DE LEVIER SELECTEUR
(12) Abaisser le véhicule.
2 - VIS DE REGLAGE
(13) S’assurer que le levier de sélection est tou- 3 - CABLE DE COMMANDE DE CHANGEMENT DE VITESSE
jours à la position STATIONNEMENT (PARK). 4 - SUPPORT DE L’ENSEMBLE DU SELECTEUR
(14) Pousser et maintenir en avant la poignée du
sélecteur avec une force d’au moins 10-15 N·m pour
immobiliser le sélecteur et le dispositif de réglage du (4) Lever le véhicule.
câble. (5) Dégrafer l’œillet du câble du levier sélecteur de
(15) Serrer la vis de réglage au couple de 7 N·m la transmission.
(65 livres pouce). (6) Vérifier si le levier de passage de rapport est
(16) Vérifier le bon fonctionnement du levier de verrouillé en position de STATIONNEMENT en le
sélection. déplaçant tout à fait vers l’arrière. La position la
(17) Poser les pièces de console déposées pour accé- plus éloignée vers l’arrière est STATIONNEMENT.
der à l’ensemble de sélecteur et au câble de com- (7) Vérifier l’engagement positif du verrou de sta-
mande de changement de vitesse. Se référer à 23 - tionnement en tentant de faire tourner l’arbre de
CAISSE/INTERIEUR/CONSOLE AU PLANCHER - transmission. L’arbre ne peut tourner quand le ver-
POSE. rou de stationnement est engagé.
(8) Agrafer l’œillet du câble de commande de chan-
REGLAGES - CABLE DE SELECTION DE gement de vitesse au levier de sélection de la trans-
mission.
RAPPORT (9) Abaisser le véhicule.
Vérifier le réglage en démarrant le moteur en posi- (10) Pousser et maintenir en avant la poignée du
tion de STATIONNEMENT ou au POINT MORT. Le sélecteur avec une force d’au moins 10-15 N·m pour
réglage est CORRECT si le moteur ne démarre que immobiliser le sélecteur et le dispositif de réglage du
dans ces positions. Il est INCORRECT si le moteur câble.
démarre dans l’une de ces positions mais pas les (11) Serrer la vis de réglage du câble au couple de
deux. Si le moteur démarre dans une position autre 7 N·m (65 livres pouce).
que celles de stationnement ou de point mort, ou si le (12) Vérifier le bon résultat du réglage.
moteur ne démarre pas du tout, le contacteur de (13) Reposer tous les organes de la console au
sécurité au démarrage est peut-être déficient. plancher. Se référer à 23 - CAISSE/INTERIEUR/
(1) Mettre la transmission en position de STA- CONSOLE AU PLANCHER - POSE.
TIONNEMENT.
(2) Déposer la console au plancher pour pouvoir
régler le câble de commande de changement de
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 87
EMBRAYAGES DE MAINTIEN Un embrayage multidisque de maintien se compose
de disques dentelés intérieurement (10) sur un sup-
port de disque dentelé intérieurement et de disques
DESCRIPTION
dentelés extérieurement (9) sur un support de disque
Trois embrayages multidisque de maintien (Fig.
dentelé extérieurement, connecté de manière rigide
123), avant, médian et arrière B1, B3 et B2 sont pla-
au carter de la transmission.
cés dans les ensembles de trains planétaires du car-
ter de la transmission.
Fig. 123 Embrayages de maintien
1 - EMBRAYAGE B1 10 - COURONNE DENTEE DE TRAIN PLANETAIRE CENTRAL
2 - DISQUE DENTELE EXTERIEUREMENT 11 - ENGRENAGES DE TRAIN PLANETAIRE CENTRAL
3 - DISQUE DENTELE INTERIEUREMENT 12 - ROUE SOLAIRE DE TRAIN PLANETAIRE CENTRAL
4 - EMBRAYAGE B3 13 - ENGRENAGES DE TRAIN PLANETAIRE AVANT
5 - EMBRAYAGE B2 14 - ROUE SOLAIRE DE TRAIN PLANETAIRE AVANT
6 - PISTON D’EMBRAYAGE B3 15 - SUPPORT DE DISQUE DENTELE INTERIEUREMENT
D’EMBRAYAGE B1
7 - PISTON D’EMBRAYAGE B2 16 - PISTON D’EMBRAYAGE B1
8 - SUPPORT DE DISQUE DENTELE INTERIEUREMENT 17 - SUPPORT DE DISQUE DENTELE EXTERIEUREMENT
D’EMBRAYAGE B2 D’EMBRAYAGE B1
9 - PORTE-SATELLITES DE TRAIN PLANETAIRE ARRIERE
21a - 88 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
EMBRAYAGES DE MAINTIEN (Suite)
FONCTIONNEMENT Si l’embrayage multidisque de maintien B2 (5) est
Les embrayages de maintien (Fig. 124) connectent actionné via le piston (7), le piston comprime l’ensem-
la couronne dentée, la roue solaire ou le porte-satel- ble de disque. Le support de disque dentelé intérieu-
lites d’un train planétaire contre le carter de la rement (8) verrouille la roue solaire (12) contre le
transmission pour transmettre le couple d’entraîne- carter. Les engrenages (11) tournent sur la roue
ment. solaire (12).
Si le piston (16) de l’embrayage multidisque de Si l’embrayage multidisque de maintien B3 (4) est
maintien B1 (1) est soumis à la pression d’huile, il actionné via le piston (6), le porte-satellites (9) et la
presse ensemble les disques internes (3) et les dis- couronne dentée (10) sont verrouillés. Quand le frein
ques externes (2) de l’ensemble de disque. Le support multidisque B3 (4) est actionné, le sens de rotation
de disque dentelé intérieurement (15) verrouille la est inversé.
roue solaire (14) contre le carter. Les engrenages (13)
tournent sur la roue solaire (14).
Fig. 124 Embrayages de maintien
1 - EMBRAYAGE B1 10 - COURONNE DENTEE DE TRAIN PLANETAIRE CENTRAL
2 - DISQUE DENTELE EXTERIEUREMENT 11 - ENGRENAGES DE TRAIN PLANETAIRE CENTRAL
3 - DISQUE DENTELE INTERIEUREMENT 12 - ROUE SOLAIRE DE TRAIN PLANETAIRE CENTRAL
4 - EMBRAYAGE B3 13 - ENGRENAGES DE TRAIN PLANETAIRE AVANT
5 - EMBRAYAGE B2 14 - ROUE SOLAIRE DE TRAIN PLANETAIRE AVANT
6 - PISTON D’EMBRAYAGE B3 15 - SUPPORT DE DISQUE DENTELE INTERIEUREMENT
D’EMBRAYAGE B1
7 - PISTON D’EMBRAYAGE B2 16- PISTON D’EMBRAYAGE B1
8 - SUPPORT DE DISQUE DENTELE INTERIEUREMENT 17 - SUPPORT DE DISQUE DENTELE EXTERIEUREMENT
D’EMBRAYAGE B2 D’EMBRAYAGE B1
9 - PORTE-SATELLITES DE TRAIN PLANETAIRE ARRIERE
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 89
EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1
DEMONTAGE
(1) Déposer le circlip (7) (Fig. 125).
(2) Déposer l’ensemble multidisque (6) et le ressort
de disque (5) du support multidisque extérieur.
(3) Placer le compresse-ressort 8900 (8) (Fig. 125)
sur le ressort de disque (3) et comprimer le ressort
pour exposer le circlip (4).
(4) Déposer le circlip (4).
(5) Déposer le piston (2) du support multidisque
extérieur en soufflant prudemment de l’air comprimé
dans l’alésage (A).
Fig. 125 Embrayage de maintien B1
1 - SUPPORT EXTERIEUR D’EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 5 - RESSORT DE DISQUE
2 - PISTON 6 - ENSEMBLE MULTIDISQUE
3 - RESSORT DE DISQUE 7 - CIRCLIP
4 - CIRCLIP 8 - COMPRESSE-RESSORT UNIVERSEL 8900
21a - 90 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 (Suite)
MONTAGE REMARQUE : Le collier du circlip doit être dirigé
(1) Poser le piston (2) dans le support multidisque vers l’ensemble multidisque. Après la pose, vérifier
extérieur (1) (Fig. 126). Presser le piston en utilisant la mise en place du circlip.
le ressort de disque (3) et le compresse-ressort uni-
(3) Introduire le disque de ressort (5) et l’ensemble
versel 8900 (8). Placer le compresse-ressort (8) sur le
multidisque (6) dans le support multidisque exté-
ressort de disque (3) et comprimer pour exposer la
rieur.
gorge de circlip.
(4) Introduire le circlip (7).
REMARQUE : Vérifier et remplacer au besoin le
REMARQUE : Veiller à la séquence des disques.
joint vulcanisé.
Immerger les disques multiples de friction dans du
(2) Introduire le circlip (4) (Fig. 126). liquide ATF pendant une heure avant la pose.
Fig. 126 Embrayage de maintien B1
1 - SUPPORT EXTERIEUR D’EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 5 - RESSORT DE DISQUE
2 - PISTON 6 - ENSEMBLE MULTIDISQUE
3 - RESSORT DE DISQUE 7 - CIRCLIP
4 - CIRCLIP 8 - COMPRESSE-RESSORT UNIVERSEL 8900
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 91
EMBRAYAGE DE MAINTIEN B1 (Suite)
(5) Mesurer le jeu d’embrayage B1.
(a) Monter l’outil 8901 (1) sur le multidisque
extérieur (Fig. 127).
(b) Utiliser une presse à levier pour comprimer
l’outil jusqu’à la butée (la bague de repérage reste
visible – voir la petite flèche) (Fig. 127).
(c) Utiliser une jauge d’épaisseur pour détermi-
ner le jeu 9L9 (Fig. 128)à trois points entre le circlip
(6) et le multidisque extérieur (4). Pour la mesure,
le circlip (6) doit toucher la face supérieure du
palier de la gorge du support multidisque extérieur
(5). Le jeu correct est de 2,3-2,7 mm (2 disques de
friction), de 2,7-3,1 mm (3 disques) et de 3-3,4 mm
(4 disques).
(d) Régler avec le circlip (6) au besoin. Epaisseur
des circlips disponibles : 2,6-2,9-3,2-3,5-3,8 et
4,1 mm. Fig. 128 Pile d’embrayage B1
1 - RESSORT DE DISQUE
2 - MULTIDISQUE EXTERIEUR - 1,8 mm
3 - MULTIDISQUE EXTERIEUR - 2,8 mm
4 - MULTIDISQUE EXTERIEUR - 4 mm
5 - SUPPORT EXTERIEUR B1
6 - CIRCLIP
7 - DISQUE DE FROTTEMENT
8 - PISTON
Fig. 127 Mesure du jeu d’embrayage B1
1 - OUTIL 8901
2 - SUPPORT EXTERIEUR D’EMBRAYAGE B1
21a - 92 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 (3) Placer le compresse-ressort 8900 sur le ressort
de disque (4) et comprimer le ressort pour exposer la
gorge de circlip.
DEMONTAGE
(4) Déposer le circlip (16) (Fig. 129).
(1) Déposer le circlip (1) (Fig. 129).
(5) Déposer le plateau de ressort (15) et le ressort
(2) Extraire du support multidisque extérieur B2
de disque (14).
(8) l’ensemble multidisque B2 (2) et le ressort de dis-
que (3). Le support multidisque extérieur pour
l’embrayage multidisque de maintien B2 est aussi le
piston pour l’embrayage multidisque de maintien B3.
Fig. 129 Embrayage de maintien B2
1 - CIRCLIP 9 - RESSORT D’ISOLATION DE PISTON B3
2 - ENSEMBLE MULTIDISQUE 10 - PISTON B2
3 - RESSORT DE DISQUE 11 - BAGUE D’ETANCHEITE DE GUIDE DE PISTON
4 - GUIDE DE PISTON B2 ET B3 12 - BAGUE D’ETANCHEITE DE GUIDE DE PISTON
5 - JOINT TORIQUE 12 - ANNEAU DE GUIDAGE DE PISTON
6 - ANNEAU D’ETANCHEITE DE PISTON B3 14 - RESSORT DE DISQUE DE CONTRE-PRESSION DE PISTON
7 - ANNEAU D’ETANCHEITE DE PISTON B3 15 - PLATEAU A RESSORT
8 - SUPPORT DE PISTON B3/DISQUE EXTERIEUR B2 16 - CIRCLIP
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 93
EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 (Suite)
(6) Séparer la bague de guidage de piston (13) et le
piston B2 (10) du piston B3 (8) en soufflant de l’air
comprimé dans l’alésage D (Fig. 130).
(7) Extraire du piston B2 (10) la bague de guidage
du piston (13).
(8) Séparer le guide de piston (4) du piston B3 (8)
en soufflant de l’air comprimé dans l’alésage A (Fig.
130).
MONTAGE
(1) Monter le guide de piston (4) (Fig. 131) et le
piston B3 (8) à la position correcte.
Fig. 130 Emplacement d’alimentation en huile de
l’embrayage B2
A - PISTON B3
B - COTE ANNEAU DE GUIDAGE DE PISTON B2
C - ALIMENTATION D’EMBRAYAGE K3
D - COTE SELECTION DU PISTON B2
Fig. 131 Embrayage de maintien B2
1 - CIRCLIP 9 - RESSORT D’ISOLATION DE PISTON B3
2 - ENSEMBLE MULTIDISQUE 10 - PISTON B2
3 - RESSORT DE DISQUE 11 - BAGUE D’ETANCHEITE DE GUIDE DE PISTON
4 - GUIDE DE PISTON B2 ET B3 12 - BAGUE D’ETANCHEITE DE GUIDE DE PISTON
5 - JOINT TORIQUE 12 - ANNEAU DE GUIDAGE DE PISTON
6 - ANNEAU D’ETANCHEITE DE PISTON B3 14 - RESSORT DE DISQUE DE CONTRE-PRESSION DE PISTON
7 - ANNEAU D’ETANCHEITE DE PISTON B3 15 - PLAQUE DE RESSORT
8 - SUPPORT DE PISTON B3/DISQUE EXTERIEUR B2 16 - CIRCLIP
21a - 94 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 (Suite)
(2) Vérifier et remplacer au besoin les bagues (3) Introduire le piston B2 (10) dans le piston B3
d’étanchéité (Fig. 132). Les bords arrondis des bagues (8) (Fig. 131).
(6), (3) et (2) doivent être dirigés vers l’extérieur. Les
bords arrondis de la bague (4), doivent être dirigés
vers l’intérieur.
Fig. 132 Joints d’embrayage de maintien B2/B3
1 - ANNEAU DE GUIDAGE DE PISTON 4 - BAGUE D’ETANCHEITE DE PISTON B3
2 - BAGUE D’ETANCHEITE DE GUIDE DE PISTON 5 - SUPPORT DE PISTON B3/DISQUE EXTERIEUR B2
3 - BAGUE D’ETANCHEITE DE BAGUE DE GUIDE DE PISTON 6 - BAGUE D’ETANCHEITE DE PISTON B3
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 95
EMBRAYAGE DE MAINTIEN B2 (Suite)
(4) Introduire la bague de guidage du piston (2)
(Fig. 133). La soupape (1) dans la bague de guidage
du piston doit être en haut.
Fig. 134 Mesure du jeu d’embrayage B2
1 - OUTIL 8901
2 - SUPPORT DE PISTON B3/DISQUE EXTERIEUR B2
Fig. 133 Piston B2 et anneau de guidage de piston
1 - SOUPAPE
(c) Utiliser une jauge d’épaisseur pour détermi-
2 - ANNEAU DE GUIDAGE DE PISTON ner le jeu 9L9 (Fig. 135) à trois points entre le cir-
3 - PISTON B2 clip (8) et le multidisque extérieur (7).
(d) Le jeu correct est de 1,9-2,3 mm (4 disques
de friction) et de 2-2,4 mm (5 disques).
(5) Introduire le ressort de disque (14) et la plaque
(e) Régler avec le circlip (8) au besoin. Epaisseur
de ressort (15) (Fig. 131). Introduire le ressort de dis-
des circlips disponibles : 2,9-3,2-3,5-3,8 et 4,1 mm.
que avec la courbure vers la plaque de ressort.
(6) Placer le compresse-ressort 8900 sur le ressort
de disque (14) et comprimer le ressort pour exposer
la gorge de circlip.
(7) Introduire le circlip (16).
REMARQUE : Veiller à la séquence des disques.
Immerger les disques multiples de friction dans du
liquide ATF pendant une heure avant la pose.
(8) Introduire le ressort de disque (3) et l’ensemble
multidisque (2) dans le support multidisque extérieur B2.
(9) Introduire le circlip (1).
REMARQUE : Pour la mesure, le circlip (8) doit tou-
cher la face supérieure du palier de la gorge du
support multidisque extérieur.
Fig. 135 Pile d’embrayage B2
(10) Mesurer le jeu de pile d’embrayage B2. 1 - SUPPORT DE DISQUE EXTERIEUR B2
(a) Monter l’outil 8901 (1) sur le multidisque 2 - DISQUES DE FRICTION
3 - RESSORT DE DISQUE
extérieur (Fig. 134).
4 - PISTON B2
(b) Utiliser une presse à levier pour comprimer 5 - MULTIDISQUE EXTERIEUR – 1,8 MM
l’outil jusqu’à la butée (la bague de repérage reste 6 - MULTIDISQUE EXTERIEUR – 1,8 MM
visible – voir la petite flèche). 7 - MULTIDISQUE EXTERIEUR – 6,5 MM
8 - CIRCLIP
21a - 96 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
CAPTEURS DE VITESSE FONCTIONNEMENT
Les signaux des capteurs de régime d’entrée (6, 8)
D’ENTREE (Fig. 137) sont enregistrés dans le module de com-
mande de la transmission (TCM) avec la vitesse des
DESCRIPTION roues et le régime du moteur ainsi que d’autres infor-
Les capteurs de régime d’entrée (6, 8) (Fig. 136) mations. Les données sont traitées dans un signal
sont fixés à la coquille de l’unité de commande par d’entrée destiné à la commande électronique.
des lames de contact. Les capteurs sont pressés Le capteur de régime d’entrée N2 (6) enregistre la
contre le carter de la transmission (2) par un ressort vitesse de la roue solaire avant via le support de dis-
(7) qui est maintenu contre le logement de vanne du que dentelé extérieurement de l’embrayage multidis-
plateau de sélection (5). Ceci assure une distance que K1 (10) et le capteur de régime d’entrée N3 (8)
définie entre les capteurs de régime et la bague enregistre la vitesse du porte-satellites avant via le
d’excitation (4). support de disque dentelé intérieurement de
l’embrayage multidisque K1 (3)
Fig. 136 Capteurs de régime
1 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1 Fig. 137 Capteurs de régime d’entrée
2 - CARTER DE TRANSMISSION
1 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K1
3 - DISQUE DENTELE INTERIEUREMENT D’EMBRAYAGE
D’ENTRAINEMENT K1 2 - CARTER DE TRANSMISSION
4 - ANNEAU D’EXCITATION 3 - DISQUE DENTELE INTERIEUREMENT D’EMBRAYAGE
D’ENTRAINEMENT K1
5 - LOGEMENT DE VANNE DE PLATEAU DE SELECTION
4 - ANNEAU D’EXCITATION
6 - CAPTEUR DE REGIME D’ENTREE N2
5 - LOGEMENT DE VALVE DE PLATEAU DE SELECTION
7 - RESSORT
6 - CAPTEUR DE REGIME D’ENTREE N2
8 - CAPTEUR DE REGIME D’ENTREE N3
7 - RESSORT
9 - ANNEAU D’EXCITATION
8 - CAPTEUR DE REGIME D’ENTREE N3
10 - DISQUE DENTELE EXTERIEUREMENT D’EMBRAYAGE
D’ENTRAINEMENT K1 9 - ANNEAU D’EXCITATION
10 - DISQUE DENTELE EXTERIEUREMENT D’EMBRAYAGE
D’ENTRAINEMENT K1
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 97
POMPE A HUILE
DESCRIPTION
La pompe à huile (Fig. 138) (pompe à tambour en
forme de croissant) est posée dans le carter du
convertisseur de couple derrière le convertisseur et
est entraînée par la collerette d’entraînement du
convertisseur. La pompe crée la pression d’huile
nécessaire au fonctionnement hydraulique.
Fig. 139 Pompe à huile
1 - CROISSANT
2 - POMPE A HUILE
3 - PIGNON EXTERNE
4 - PIGNON INTERNE
5 - CHAMBRE D’ADMISSION
6 - CHAMBRE DE PRESSION
Fig. 138 Pompe à huile
1 - CROISSANT
2 - POMPE A HUILE
3 - PIGNON EXTERNE
4 - PIGNON INTERNE
5 - CHAMBRE D’ADMISSION
6 - CHAMBRE DE PRESSION
FONCTIONNEMENT
Quand le moteur tourne, l’huile (Fig. 139) est pom-
pée à travers la chambre d’admission (5) le long du
haut et du bas du croissant vers la chambre de pres-
sion (6) du carter. L’engrènement des dents empêche
l’huile de s’écouler entre le côté alimentation et le
côté admission. Un pignon externe (3), monté excen-
triquement dans le carter de la pompe, est placé sur
le pignon interne (4) connecté à la collerette d’entraî-
nement. Le croissant (1) entraîne la roue externe.
21a - 98 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
POMPE A HUILE (Suite)
DEMONTAGE MONTAGE
(1) Déposer du carter de pompe les pignons de (1) Poser une bague d’étanchéité interne de pompe
pompe (1 et 2) (Fig. 140). neuve (1) (Fig. 142).
(2) Remplacer le joint torique (Fig. 142).
Fig. 140 Pignons de la pompe à huile
1 - ROTOR DE PIGNON EXTERNE Fig. 142 Pose de bagues d’étanchéité neuves de la
2 - ROTOR DE POMPE INTERNE pompe à huile
1 - BAGUE D’ETANCHEITE INTERIEURE
(2) Déposer la bague d’étanchéité interne de la 2 - BAGUE D’ETANCHEITE EXTERIEURE
pompe (1) (Fig. 141).
(3) Remplacer le joint torique extérieur de la (3) Lubrifier les pignons de pompe et les placer
pompe à huile (2) (Fig. 141). dans son carter. Introduire le pignon de pompe (1) en
dirigeant le chanfrein (flèche) vers le carter de la
pompe (Fig. 143).
Fig. 141 Dépose de bague d’étanchéité de la pompe
à huile
1 - BAGUE D’ETANCHEITE INTERIEURE Fig. 143 Pignons de la pompe à huile
2 - BAGUE D’ETANCHEITE EXTERIEURE 1 - ROTOR DE PIGNON EXTERNE
2 - ROTOR DE POMPE INTERNE
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 99
CABLE DU VERROU DE POSE
STATIONNEMENT REMARQUE : Le câble de changement de vitesse
doit être fixé en place et ajusté avant la pose du
DEPOSE câble de verrouillage de stationnement.
(1) Placer le levier sélecteur à la position STA-
TIONNEMENT. (1) S’assurer que le levier de sélection est sur P.
(2) Baisser le couvercle de colonne de direction. (2) Pousser le câble dans le trou de fixation carré
(3) Le commutateur d’allumage étant en position de la colonne de direction jusqu’à ce que le câble soit
MARCHE, enfoncer l’onglet de blocage du câble de en place.
verrouillage de stationnement situé sur le sommet du (3) Acheminer le câble vers le mécanisme de chan-
connecteur du câble à la colonne de direction et reti- gement de rapport.
rer le câble de verrouillage de stationnement. (4) Poser la partie terminale du câble dans le
(4) Déposer le câble de blocage de stationnement levier de sélection BTSI.
de la colonne de direction (Fig. 144). (5) Tirer la gaine de câble vers l’arrière pour
(5) Déposer la console de plancher et la garniture emboîter les oreilles du dispositif de réglage dans le
correspondante, se référer à 23 - CAISSE/INTE- support du sélecteur au plancher.
RIEUR/CONSOLE AU PLANCHER - DEPOSE. (6) Placer le barillet de la clé de contact à la posi-
(6) Déconnecter le câble de blocage de stationne- tion ACC.
ment du levier de sélection BTSI puis enlever le (7) Pousser le dispositif de verrouillage du câble
câble du support de l’ensemble de levier. vers le bas.
(7) Dégager le câble de blocage de stationnement (8) Vérifier le fonctionnement du câble de verrouil-
de toute attache restante. lage de stationnement.
(8) Déposer le câble de blocage de stationnement (9) Poser la console centrale et sa garniture. Se
du véhicule. référer à 23 - CAISSE/INTERIEUR/CONSOLE AU
PLANCHER - POSE.
Fig. 144 Câble d’interverrouillage d’allumage
1 - MECANISME DE CHANGEMENT DE VITESSE 4 - ENSEMBLE DE COLONNE DE DIRECTION
2 - LEVIER DE SELECTION BTSI 5 - CABLE D’INTERVERROUILLAGE
3 - AGRAFE DE REGLAGE
21a - 100 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
PISTONS PRESSION SUR UN FLUIDE CONFINE
La pression est exercée sur un fluide confiné (Fig.
DESCRIPTION 146) en appliquant une force sur une surface donnée
Des pistons de tailles et types différents sont utili- en contact avec le fluide. Un bon exemple est un
sés dans une transmission automatique. Certains pis- cylindre rempli d’un liquide et muni d’un piston rac-
tons sont utilisés pour engager les embrayages. Ils cordé fermement aux parois du cylindre. Si une force
ont en commun le fait qu’ils sont de forme ronde ou est appliquée sur le piston, une pression sera déve-
circulaire, qu’ils sont situés dans un cylindre à parois loppée dans le liquide. Aucune pression ne sera bien
douces, qui est fermé à une extrémité et qui convertit sûr créée si le fluide n’est pas confiné. Elle 9fuira9
la pression hydraulique en mouvement mécanique. simplement derrière le piston. Il doit y avoir une
La pression hydraulique exercée sur le piston est résistance au débit pour créer de la pression. L’étan-
confinée dans le système grâce à des anneaux ou des chéité du piston est extrêmement importante dans le
bagues d’étanchéité. fonctionnement hydraulique. Plusieurs sortes de
joints sont utilisées pour garantir l’étanchéité au sein
FONCTIONNEMENT de la transmission. Ceci comprend, sans que cette
énumération soit limitative, des joints toriques, des
Le principe de fonctionnement des pistons est le
principe de Pascal, qui peut être exprimé ainsi : 9la anneaux de piston D, des joints de lèvres, des bagues
pression d’un fluide confiné est transmise uniformé- d’étanchéité et des tolérances extrêmement faibles
entre le piston et les parois du cylindre. La force
ment dans toutes les directions et agit avec une force
égale sur des surfaces égales.9 exercée est vers le bas (gravité) ; cependant le prin-
cipe reste le même quelle que soit la direction. La
PRESSION pression exercée dans le fluide est égale à la force
La pression (Fig. 145) n’est rien de plus que la appliquée divisée par la surface du piston. Si la force
est de 100 livres et que la surface du piston est de 10
force (livres) divisée par la surface (pouce ou pied),
ou force par unité de surface. Pour un bloc de 100 pouces-carrés, la pression créée est égale à 10 PSI.
Une autre interprétation de la loi du principe de Pas-
livres et une zone de 100 pouces carrés sur le sol, la
pression exercée par le bloc est : 100 livres/100 pou- cal est que, quelle que soit la forme ou la taille du
ces carrés ou 1 livre/pouce carré, ou PSI. récipient, la pression sera maintenue partout aussi
longtemps que le fluide est confiné. En d’autres ter-
LA FORCE SUR CHAQUE POUCE
TOTAL 100 LIVRES CARRE EST D’UNE LIVRE mes, la pression dans le fluide est la même partout
1 POUCE CARRE dans le récipient.
FORCE DE
100 LIVRES
FORCE DE
100 LIVRES
PRESSION = 1 LIVRE PAR POUCE CARRE
FLUIDE
10 P.S.I. FUYANT AU-
DELA DU
SORTIE 1000 LIVRES SURFACE = 10 POUCES-CARRES PISTON
ENTREE 100
LIVRES 0 P.S.I.
PRESSION = 10 P.S.I.
SURFACE = 100 POUCES
SURFACE = 10 POUCES CARRES
CARRES
P = F/A
10 P.S.I.
LORSQUE LE FLUIDE N’EST
PRESSION = 10 P.S.I. LA PRESSION EST CREEE PAS CONFINE, AUCUNE
DANS UN FLUIDE CONFINE PRESSION N’EST CREEE
SURFACE = 10 POUCES
CARRES
PRESSION (P.S.I.) = FORCE (LIVRES)/SURFACE
(POUCES CARRES)
FORCE SUR UN PISTON LARGE = 1000 LIVRES Fig. 146 Pression sur un fluide confiné
Fig. 145 Relation entre force et pression
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 101
PISTONS (Suite)
MULTIPLICATION DE FORCE
En reprenant l’exemple des 10 PSI de la figure
(Fig. 147), une force de 1000 livres peut être déplacée
avec une force de seulement 100 livres. Le secret de
la multiplication de force dans les systèmes hydrau-
liques est la surface totale de contact du fluide utili- VOLUME DEPLACE 1''
sée. La figure (Fig. 147), montre une surface qui est
dix fois plus large que la surface d’origine. La pres-
sion créée avec une petite entrée de 100 livres est de 10''
10 PSI. Le concept de 9pression identique partout 9
signifie que la pression sous le piston plus large est
également de 10 PSI. La pression est égale à la force
appliquée divisée par la surface de contact. Donc, par
simple opération algébrique, il est possible de déter-
miner la force de sortie. Ce concept est extrêmement
important et est également utilisé dans la conception
et le fonctionnement de tous les tiroirs de passage et
les tiroirs limiteurs du bloc hydraulique, aussi bien
que dans les pistons de la transmission qui action- Fig. 148 Course du piston
nent les embrayages et les bandes. Il s’agit tout sim-
plement d’utiliser une différence de surface pour TRAIN PLANETAIRE
créer une différence de pression afin de déplacer un
objet. DESCRIPTION
Trois trains planétaires (Fig. 149) produisent les
différents rapports de transmission. Ces trains avant,
SORTIE DE 1000
LIVRES
central et arrière sont placés dans la partie mécani-
ENTREE DE que de la transmission.
100 LIVRES
SURFACE = 100 POUCES CARRES
10 P.S.I.
SURFACE =
10 POUCES 10 P.S.I.
CARRES
Fig. 147 Multiplication de force
COURSE DU PISTON
La relation entre un levier hydraulique et un levier
mécanique est identique. Avec un levier mécanique
c’est une sortie poids-distance au lieu d’une sortie
pression-surface. En utilisant les mêmes forces et Fig. 149 Train de pignons planétaires
surfaces que dans l’exemple précédent, le plus petit 1 - COURONNE DENTEE
piston (Fig. 148) doit parcourir dix fois la distance 2 - ENGRENAGES
requise pour déplacer le piston le plus grand d’un 3 - ROUE SOLAIRE
pouce. Donc, pour chaque pouce de déplacement du 4 - SUPPORT DE SATELLITES
grand piston, le petit piston se déplace de dix pouces.
Ce principe est également vrai dans d’autres cas. Un
cric rouleur de garage est un bon exemple. Pour sou-
lever une voiture pesant 2000 livres, un effort de 100
livres seulement est requis. Pour chaque poussée
d’élévation du véhicule, le piston d’entrée de la poi-
gnée du cric doit se déplacer de 20 pouces vers le bas.
21a - 102 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRAIN PLANETAIRE (Suite)
FONCTIONNEMENT
La couronne dentée (1) (Fig. 150) et les éléments
de roue solaire (3) du système de train planétaire
sont alternativement entraînés et freinés par les élé-
ments de commande d’embrayage multidisque et de
frein multidisque. Les engrenages (2) peuvent tour-
ner sur l’intérieur de la couronne dentée (1) et sur
l’extérieur de la roue solaire (3) Ceci permet de pro-
duire des rapports d’engrenage variés et d’inverser le
sens de rotation sans déplacer ni les roues dentées ni
les colliers d’arbre. Quand deux organes de train pla-
nétaire sont verrouillés ensemble, le train est ver-
rouillé et tourne comme une unité fermée.
Le couple et le régime du moteur sont convertis en
fonction des rapports sélectionnés au levier et du
rapport entre le nombre de dents des pignons menés
et des pignons menant ; le résultat est appelé rapport Fig. 150 Train de pignons planétaires
de démultiplication. Le rapport général de plusieurs 1 - COURONNE DENTEE
trains planétaires connectés en série s’obtient en 2 - ENGRENAGES
multipliant les rapports partiels. 3 - ROUE SOLAIRE
3 - SUPPORT DE SATELLITES
DEMONTAGE
(1) Déposer de l’arbre secondaire les deux bagues (2) Déposer de l’arbre secondaire la bague de rete-
visibles en Teflon (Fig. 151). nue (11), la cale (10), la butée à aiguilles (9) et la
rondelle de butée (8).
Fig. 151 Arbre secondaire avec trains planétaires central et arrière
1 - ANNEAUX DE TEFLON 7 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3
2 - ARBRE SECONDAIRE AVEC TRAIN PLANETAIRE CENTRAL 8 - RONDELLE DE BUTEE
3 - ROULEMENT A AIGUILLES 9 - ROULEMENT AXIAL A AIGUILLES
4 - RONDELLE DE BUTEE 10 - CALE
5 - TRAIN PLANETAIRE ARRIERE 11 - BAGUE DE RETENUE
6 - ARBRE CREUX ARRIERE/EMBRAYAGE A ROUE LIBRE F2
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 103
TRAIN PLANETAIRE (Suite)
(3) Déposer l’embrayage K3 (7). (3) Utiliser de la graisse et poser les bagues en
(4) Déposer de l’arbre secondaire l’arbre tubulaire Teflon (1) (Fig. 152) dans la gorge pour maintenir le
arrière/l’embrayage à roue libre F2 (6) (Fig. 151). joint solidaire.
(5) Déposer de l’arbre secondaire le train plané- (4) Poser sur l’arbre secondaire l’arbre tubulaire
taire arrière avec l’arbre tubulaire intégré du train arrière/l’embrayage à roue libre F2 (6).
planétaire central. (5) Poser l’embrayage K3 (7).
(6) Déposer la rondelle de butée (4). (6) Monter la bague de retenue, la cale, la butée à
aiguilles et la rondelle de butée (8-11) (Fig. 152).
MONTAGE (7) Utiliser de la graisse et introduire les deux
(1) Monter la rondelle de butée (4) (Fig. 152) avec bagues supérieurs en Teflon (1) dans la gorge pour
le collier dirigé vers le support des engrenages. maintenir le joint solidaire.
(2) Monter sur l’arbre secondaire le train plané-
taire arrière (5) avec l’arbre tubulaire intégré du
train planétaire central.
Fig. 152 Arbre secondaire avec trains planétaires central et arrière
1 - ANNEAUX DE TEFLON 7 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3
2 - ARBRE SECONDAIRE AVEC TRAIN PLANETAIRE CENTRAL 8 - RONDELLE DE BUTEE
3 - ROULEMENT A AIGUILLES 9 - ROULEMENT AXIAL A AIGUILLES
4 - RONDELLE DE BUTEE 10 - CALE
5 - TRAIN PLANETAIRE ARRIERE 11 - BAGUE DE RETENUE
6 - ARBRE CREUX ARRIERE/EMBRAYAGE A ROUE LIBRE F2
21a - 104 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
TRAIN PLANETAIRE (Suite)
(8) Vérifier le jeu axial (Fig. 153) entre la cale (10) L’ensemble du capteur de levier sélecteur (SLSA)
et la bague de retenue (11). Vérifier le jeu axial “S” est un module avec microprocesseur qui détecte la
entre la cale (10) et la bague de retenue (1) au moyen position du levier sélecteur de la transmission et
d’une jauge d’épaisseur. Le jeu doit être compris signale cette position au TCM. Le SLSA contient un
entre 0,15 et 0,60 mm. Taille des cales disponibles : dispositif de capteur à effet Hall connecté au micro-
3-3,4-3,7 mm. Régler selon les besoins. processeur. Le microprocesseur commande un ensem-
ble de circuits connecté au TCM. Le TCM applique
REMARQUE : Pendant l’essai, appuyer la main sur une tension de détection à ces circuits, et le SLSA
K3 dans le sens de la flèche. met ces derniers à la masse selon un schéma pro-
grammé indiquant la position du levier.
Le contacteur de feu de recul intégré au SLSA com-
mande le circuit de commande du relais de feu de
recul. Le solénoïde d’interverrouillage frein/transmis-
sion (BTSI) et le solénoïde de verrouillage de station-
nement (également intégré au SLSA) sont
commandés par le TCM.
FONCTIONNEMENT
Le module de commande de la transmission (TCM)
surveille le levier sélecteur et l’ensemble de capteur
(SLSA) pour toutes les positions de levier à travers
cinq circuits de position. Le SLSA fournit un signal
12V au TCM. Le TCM compare les signaux En/hors
fonction aux combinaisons programmées pour déter-
miner la position exacte du levier.
Chaque circuit peut être haut ou bas, selon la posi-
tion du sélecteur. Le TCM peut décoder cette infor-
mation et déterminer ainsi la position du sélecteur.
Chaque position de levir sélecteur possède sa combi-
naison de circuits hauts et bas dite Code Gris.
Cette transmission ne possède pas de capteur
Fig. 153 Vérification du jeu axial des trains interne de gamme. Le rapport demandé doit être
planétaires central et arrière communiqué au TCM par le module de sélecteur. Les
1 - EMBRAYAGE D’ENTRAINEMENT K3
capteurs à effet Hall sont au nombre de 12. Cinq cir-
2 - RONDELLE DE BUTEE cuits émettent un code gris (code PRNDL) au contrô-
3 - CALE leur de la transmission pour accomplir cette action.
4 - ROULEMENT AXIAL A AIGUILLES Le code gris est un signal valide qui signale l’état de
5 - BAGUE DE RETENUE chaque capteur à effet Hall pour chaque position de
6 - ARBRE SECONDAIRE AVEC SUPPORT DE TRAIN contacteur afin de déterminer la position et le dépla-
PLANETAIRE CENTRAL
cement (avant et arrière) du levier. Un code de
défaut est mémorisé si le code gris est incorrect. Les
COMMANDE DE CHANGEMENT circuits de détection du sélecteur communiquent la
position du levier de sélection au TCM. Chaque cir-
DE VITESSE cuit aboutit au sélecteur.
Le code gris SLSA peut être observé au moyen d’un
DESCRIPTION DRBt et comparé à la table de Code Gris Table de
Le mécanisme de sélection de rapport offre huit code gris SLSA pour confirmer le fonctionnement du
positions : système.
• Stationnement (P)
• Marche arrière (R)
• Point mort (N)
• Gamme haute (D)
• 4ème manuelle (4)
• 3ème manuelle (3)
• 2ème manuelle (2)
• Vitesse lente manuelle (1)
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 105
COMMANDE DE CHANGEMENT DE VITESSE (Suite)
TABLE DE CODE GRIS SLSA
C1 C2 C3 C4 C5
STATIONNEMENT haut haut haut bas bas
T1 bas haut haut bas haut
MARCHE ARRIERE bas haut haut haut bas
T2 bas bas haut haut haut
POINT MORT haut bas haut haut bas
T3 haut bas bas haut haut
D bas bas haut bas bas
4 bas bas bas haut bas
3 bas haut bas bas bas
2 haut bas bas bas bas
1 haut haut bas haut bas
SOLENOIDE DE VERROUILLAGE DE
STATIONNEMENT
Le SLSA contient un solénoïde de verrouillage de
stationnement. Ce solénoïde est mis sous tension par
le TCM chaque fois que la position du sélecteur est
autre que P et que la vitesse du véhicule est supé-
rieure à 10 km/h (6 mph).
DEPOSE
(1) Déposer les pièces de console nécessaires pour
accéder à l’ensemble de sélecteur et aux câbles de
sélecteur, se référer à 23 - CAISSE/INTERIEUR/
CONSOLE AU PLANCHER - DEPOSE.
(2) Mettre la transmission en position de STA-
TIONNEMENT.
(3) Déconnecter le câble de passage de rapport au
niveau du levier de sélection et au niveau du support Fig. 154 Câble de commande de changement de
de l’ensemble du levier (Fig. 154). vitesse de la transmission
(4) Déconnecter le câble du verrou de stationne- 1 - GOUPILLE DE SELECTEUR
ment du levier sélecteur et du support de l’ensemble 2 - VIS DE REGLAGE
3 - CABLE DE COMMANDE DE CHANGEMENT DE VITESSE
de sélecteur. (Fig. 155)
4 - SUPPORT DE L’ENSEMBLE DU SELECTEUR
(5) Déconnecter le câble de commande de change-
ment de vitesse de la boîte de transfert de la goupille
du levier de sélection de la boîte de transfert (Fig.
156), selon l’équipement.
(6) Déposer l’agrafe qui fixe le câble de commande
de changement de vitesse de la boîte de transfert au
support de l’ensemble du levier, selon l’équipement.
(7) Déposer le câble de commande de changement
de vitesse de la boîte de transfert du support de
l’ensemble du levier, selon l’équipement.
21a - 106 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
COMMANDE DE CHANGEMENT DE VITESSE (Suite)
Fig. 155 Câble d’interverrouillage d’allumage
1 - MECANISME DE CHANGEMENT DE VITESSE 4 - ENSEMBLE DE COLONNE DE DIRECTION
2 - LEVIER DE SELECTION BTSI 5 - CABLE D’INTERVERROUILLAGE
3 - AGRAFE DE REGLAGE
(9) Déposer tous les écrous qui retiennent l’ensem-
ble du levier au plancher (Fig. 157).
(10) Déposer l’ensemble de levier du véhicule.
POSE
(1) Poser l’ensemble du levier au plancher sur ses
goujons.
(2) Fixer l’ensemble du levier au plancher à l’aide
des boulons. Serrer les écrous au couple de 28 N·m
(250 livres pouce).
(3) Placer le levier de changement de vitesse au
plancher sur PARK (STATIONNEMENT).
(4) Desserrer la vis de réglage du câble de com-
mande de changement de vitesse.
(5) Vérifier que la patte de réglage du câble du
verrou de stationnement est tirée vers le haut en
Fig. 156 Câble de commande de changement de position débloquée.
vitesse de la boîte de transfert (6) Poser le faisceau de fils à la fixation de
1 - AGRAFE l’ensemble du levier. Brancher tous les connecteurs
2 - SELECTEUR qui ont été débranchés de l’ensemble du levier.
3 - GOUPILLE DE LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE DE (7) Poser le câble de commande de changement de
LA BOITE DE TRANSFERT
vitesse de la boîte de transfert sur la fixation de
4 - CABLE DE COMMANDE DE CHANGEMENT DE VITESSE DE
LA BOITE DE TRANSFERT l’ensemble du levier. Poser l’agrafe qui retient le
câble au support.
(8) Encliqueter le câble de commande de change-
(8) Débrancher tous les connecteurs de fils de
ment de vitesse, si le véhicule en est pourvu, à la
l’ensemble de levier.
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 107
COMMANDE DE CHANGEMENT DE VITESSE (Suite)
(17) Poser les pièces de console déposées pour accé-
der à l’ensemble de sélecteur et aux câbles de sélec-
tion, se référer à 23 - CAISSE/INTERIEUR/
CONSOLE AU PLANCHER - POSE.
SOLENOIDE
DESCRIPTION
Cette électrovanne type est utilisée comme actua-
teur linéaire. Elle produit un mouvement en ligne
droite. (vers l’avant ou l’arrière, court ou long.)
Un solénoïde est un dispositif électromécanique qui
utilise une force magnétique. Il se compose d’une
bobine de fil enroulée autour d’un noyau magnétique
d’acier ou de fer, et d’un plongeur mobile à ressort
qui produit le mouvement.
Les solénoïdes de transmission sont fixés aux élec-
trovannes qui peuvent être normalement ouvertes
ou fermées. Normalement ouvertes, les électro-
vannes laissent passer le liquide quand elles ne sont
pas sous tension. Normalement fermées, les élec-
Fig. 157 Ensemble de sélecteur trovannes ne laissent pas passer le liquide quand
1 - ENSEMBLE DE SELECTEUR elles ne sont pas sous tension. Les électrovannes
2 - MODULE DE COMMANDE DE LA TRANSMISSION commandent la circulation de liquide pour la trans-
3 - BRIDE mission ; elles doivent être durables et résister aux
4 - SUPPORT souillures. Dès lors les électrovannes possèdent des
5 - PLANCHER soupapes champignon en acier trempé et des clapets
à bille. Les solénoïdes actionnent directement les
goupille du levier de sélection de la boîte de trans- électrovannes, ce qui signifie qu’ils doivent posséder
fert. des sorties très importantes pour fermer les électro-
(9) Poser le câble du verrou de stationnement dans vannes malgré leurs dimensions et les pressions prin-
le support de l’ensemble de levier et dans le levier cipales des transmissions actuelles. Un temps de
BTSI du sélecteur,se référer à 21 - TRANSMISSION/ réponse rapide est également nécessaire aux com-
BOITE-PONT/AUTOMATIQUE/MECANISME mandes précises de la transmission.
D’INTERVERROUILLAGE DE SELECTION - La force du champ magnétique détermine la
REGLAGES. vitesse de fonctionnement d’un solénoïde. Cette force
(10) Poser le câble de commande de changement conditionne la vitesse de déplacement du plongeur. Il
de vitesse sur le support de l’ensemble du levier. existe deux moyens d’augmenter la force d’un champ
Pousser le câble dans le support jusqu’à ce qu’il soit magnétique :
solidement en place. 1. Augmenter le courant appliqué à la bobine ou
(11) Encliqueter le câble de commande de change- 2. augmenter le nombre de tours de fil dans la
ment de vitesse à la goupille du levier de sélection. bobine.
(12) S’assurer que le levier de sélection est tou- Ce second moyen est le plus utilisé : du fil mince
jours à la position STATIONNEMENT (PARK). permet d’exploiter tout l’espace disponible dans le
(13) Serrer la vis de réglage au couple de 7 N·m logement du solénoïde. La force du ressort et la lon-
(65 livres pouce). gueur du plongeur contribuent également à la vitesse
(14) Placer la clé de contact en position Accessoi- de réaction.
res. Un solénoïde peut encore être décrit par sa
(15) Pousser la patte de réglage du câble du verrou méthode de commande. Ces méthodes sont entre
de stationnement vers le bas pour bloquer le disposi- autres : une force variable, une modulation d’impul-
tif de réglage. sion, une mise sous tension permanente ou cyclique.
(16) Vérifier le fonctionnement correct du sélec- Les versions recourant à une force variable ou à une
teur, du verrou de stationnement et du BTSI (Inter- modulation d’impulsion utilisent des méthodes simi-
verrouillage de contacteur de frein/sélection de laires de commande du débit de courant à travers le
transmission). solénoïde pour placer le plongeur du solénoïde à la
21a - 108 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
SOLENOIDE (Suite)
position désirée entre Complètement sous tension et ELECTROVANNE DE COMMANDE DE PRESSION DE
Complètement hors tension. Les versions sous ten- MODULATION
sion en permanence ou de façon cyclique comman- L’électrovanne de commande de pression de modu-
dent la tension à travers le solénoïde pour laisser lation (Fig. 159) est placée dans la coquille de l’unité
passer ou arrêter le débit à travers l’électrovanne. de commande électrique et pressée contre le plateau
de sélection par un ressort
ELECTROVANNES DE SELECTION Elle commande la pression de modulation en fonc-
Les électrovannes de sélection (Fig. 158) sont pla- tion des variations permanentes des conditions de
cées dans la coquille de l’unité de commande électri- fonctionnement telles que la charge et le rapport
que et pressées ensemble contre le plateau de engagé.
sélection par un ressort. L’électrovanne de régulation de la pression de
Les électrovannes (1) lancent les changements de modulation (1) possède un joint à ajustement serré et
rapport dans le plateau de sélection. est isolée du bloc hydraulique du plateau de sélection
Elles sont isolées du logement de vanne du plateau (4) par une bague d’étanchéité (flèche). Les ressorts
de sélection (5) par deux joints toriques (4, 6). Les de contact (2) à l’électrovanne s’engagent dans une
ressorts de contact (8) à l’électrovanne s’engagent fente des voies conductrices (3). La force du ressort
dans une fente des voies conductrices (7). La force du de contact (2) garantit les contacts.
ressort de contact (8) garantit les contacts.
Fig. 159 Electrovanne de commande de pression de
Fig. 158 Electrovannes de sélection modulation
1 - ELECTROVANNE DE SELECTION 1 - ELECTROVANNE DE COMMANDE DE PRESSION DE
2 - RESSORT DE CONTACT MODULATION
3 - VOIE CONDUCTRICE 2 - RESSORT DE CONTACT
4 - JOINT TORIQUE 3 - VOIE CONDUCTRICE
5 - LOGEMENT DE VANNE DE PLATEAU DE SELECTION 4 - LOGEMENT DE VANNE DE PLATEAU DE SELECTION
6 - JOINT TORIQUE 5 - VOIE CONDUCTRICE
7 - VOIE CONDUCTRICE 6 - RESSORT DE CONTACT
8 - RESSORT DE CONTACT
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 109
SOLENOIDE (Suite)
ELECTROVANNE PWM D’EMBRAYAGE DE L’électrovanne de régulation de la pression de
CONVERTISSEUR DE COUPLE sélection (1) possède un joint à ajustement serré et
L’électrovanne PWM d’embrayage de convertisseur est isolée du bloc hydraulique du plateau de sélection
de couple (1) (Fig. 160) est placée dans la coquille de (4) par une bague d’étanchéité (flèche). Les ressorts
l’unité de commande électrique et pressée contre le de contact (2) à l’électrovanne s’engagent dans une
plateau de sélection par un ressort. fente des voies conductrices (3). La force du ressort
L’électrovanne PWM (1) d’embrayage de convertis- de contact (2) garantit les contacts.
seur de couple en commande la pression.
L’électrovanne est isolée du bloc hydraulique du
plateau de sélection (4) par un joint torique (5) et
une bague d’étanchéité (flèche). Les ressorts de
contact (2) à l’électrovanne s’engagent dans une fente
des voies conductrices (3). La force du ressort de
contact (2) garantit les contacts.
Fig. 161 Electrovanne de commande de pression de
sélection
1 - ELECTROVANNE DE COMMANDE DE PRESSION DE
SELECTION
2 - RESSORT DE CONTACT
3 - VOIE CONDUCTRICE
4 - LOGEMENT DE VANNE DE PLATEAU DE SELECTION
5 - VOIE CONDUCTRICE
Fig. 160 Electrovanne PWM de l’embrayage de 6 - RESSORT DE CONTACT
verrouillage du convertisseur de couple
1 - ELECTROVANNE PWM D’EMBRAYAGE DE
CONVERTISSEUR DE COUPLE FONCTIONNEMENT
2 - RESSORT DE CONTACT Quand un courant est appliqué à la bobine du solé-
3 - VOIE CONDUCTRICE noïde, un champ magnétique est créé qui produit une
4 - LOGEMENT DE VALVE DE PLATEAU DE SELECTION attraction vers le plongeur ; le plongeur se déplace
5 - JOINT TORIQUE contre le ressort et la charge appliquée par le liquide
6 - VOIE CONDUCTRICE que l’électrovanne commande. Le plongeur est nor-
7 - RESSORT DE CONTACT malement fixé directement à l’électrovanne qu’il com-
mande. Quand le courant n’alimente plus la bobine,
ELECTROVANNE DE COMMANDE DE PRESSION DE l’attraction cesse et le plongeur revient à sa position
SELECTION d’origine par la force du ressort.
L’électrovanne de commande de pression de sélec- Le plongeur est réalisé dans un matériau conduc-
tion (Fig. 161) est placée dans la coquille de l’unité teur et se déplace en fournissant un chemin au
de commande électrique et pressée contre le plateau champ magnétique. En maintenant l’entrefer entre le
de sélection par un ressort plongeur et la bobine au minimum nécessaire pour
Elle commande la pression de sélection en fonction permettre la liberté de mouvement du plongeur, le
des variations permanentes des conditions de fonc- champ magnétique est optimisé.
tionnement telles que la charge et le rapport engagé.
21a - 110 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
SOLENOIDE (Suite)
ELECTROVANNES DE SELECTION ELECTROVANNE DE COMMANDE DE PRESSION DE
Si une électrovanne (Fig. 162) est actionnée par le MODULATION
TCM, elle s’ouvre et guide la pression de commande L’électrovanne de régulation de la pression de
(p-SV) vers la vanne de commande assignée. L’élec- modulation (1) (Fig. 163) assigne une pression pro-
trovanne reste actionnée (ouverte) jusqu’à la fin du portionnelle au courant qui est commandé par le
changement de rapport. La pression de sélection TCM en fonction de la charge.
(p-SV) vers la valve de commande est réduite à zéro
dès que l’alimentation vers l’électrovanne est coupée.
Fig. 163 Electrovanne de commande de pression de
modulation
Fig. 162 Electrovannes de sélection 1 - ELECTROVANNE DE COMMANDE DE PRESSION DE
1 - ELECTROVANNE DE SELECTION MODULATION
2 - RESSORT DE CONTACT 2 - RESSORT DE CONTACT
3 - VOIE CONDUCTRICE 3 - VOIE CONDUCTRICE
4 - JOINT TORIQUE 4 - LOGEMENT DE VALVE DE PLATEAU DE SELECTION
5 - LOGEMENT DE VANNE DE PLATEAU DE SELECTION 5 - VOIE CONDUCTRICE
6 - JOINT TORIQUE 6 - RESSORT DE CONTACT
7 - VOIE CONDUCTRICE
8 - RESSORT DE CONTACT
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 111
SOLENOIDE (Suite)
ELECTROVANNE PWM D’EMBRAYAGE DE ELECTROVANNE DE COMMANDE DE PRESSION DE
CONVERTISSEUR DE COUPLE SELECTION
L’électrovanne PWM (1) de verrouillage de conver- L’électrovanne de régulation de la pression de
tisseur de couple (Fig. 164) convertit le courant à sélection (1) (Fig. 165) assigne une pression propor-
impulsions modulées commandé par le TCM en pres- tionnelle au courant qui est commandé par le TCM
sion de commande hydraulique requise (p-S/TCC). en fonction de la charge.
Fig. 164 Electrovanne PWM de l’embrayage de Fig. 165 Electrovanne de commande de pression de
verrouillage du convertisseur de couple sélection
1 - ELECTROVANNE PWM D’EMBRAYAGE DE 1 - ELECTROVANNE DE COMMANDE DE PRESSION DE
CONVERTISSEUR DE COUPLE SELECTION
2 - RESSORT DE CONTACT 2 - RESSORT DE CONTACT
3 - VOIE CONDUCTRICE 3 - VOIE CONDUCTRICE
4 - LOGEMENT DE VALVE DE PLATEAU DE SELECTION 4 – LOGEMENT DE VANNE DE PLATEAU DE SELECTION
5 - JOINT TORIQUE 5 - VOIE CONDUCTRICE
6 - VOIE CONDUCTRICE 6 - RESSORT DE CONTACT
7 - RESSORT DE CONTACT
21a - 112 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
CAPTEUR DE TEMPERATURE /
CONTACTEUR DE SECURITE
DE DEMARRAGE
DESCRIPTION
DESCRIPTION - CONTACTEUR DE SECURITE
DE DEMARRAGE
Le contacteur de sécurité de démarrage (4) (Fig.
166) est placé dans la coquille de l’unité de com-
mande électrique et est fixé aux voies conductrices.
Le contacteur reconnaît les positions P et N de la
soupape et du levier sélecteur. Ses organes sont :
• le plongeur (2)
• l’aimant permanent (3) Fig. 167 Capteur de température de la transmission
• l’interrupteur à lames souples (4). 1 - CAPTEUR DE TEMPERATURE DE LA TRANSMISSION
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
En position P et N, le contacteur (4) (Fig. 168) est
actionné par une rampe à came placée sur le plateau
cranté. L’aimant permanent (3) est écarté de l’inter-
rupteur à lames souples (4). L’interrupteur à lames
souples (4) est ouvert. Le TCM reçoit un signal élec-
trique. En position P et N, le circuit vers le démar-
reur est fermé.
Fig. 166 Contacteur de sécurité de démarrage
1 - COQUILLE DU MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE
2 - PLONGEUR
3 - AIMANT PERMANENT
4 - INTERRUPTEUR A LAMES SOUPLES
DESCRIPTION
Le capteur de température d’huile de transmission
(1) (Fig. 167) est placé dans la coquille de l’unité de
commande électrique et est fixé aux voies conductri-
ces.
Il mesure la température du liquide de transmis- Fig. 168 Contacteur de sécurité de démarrage
sion et la signale au TCM. C’est une thermistance 1 - COQUILLE DU MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE
(PTC). 2 - PLONGEUR
3 - AIMANT PERMANENT
4 - INTERRUPTEUR A LAMES SOUPLES
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 113
CAPTEUR DE TEMPERATURE / CONTACTEUR DE SECURITE DE DEMARRAGE (Suite)
FONCTIONNEMENT
La température du liquide de transmission est cru-
ciale pour la durée et donc la qualité des change- SPECIFICATIONS DU CAPTEUR DE TEMPERATURE DE LA TRANSMISSION
TABLE TEMPERATURE/TENSION/RESISTANCE
ments de rapport. Sa mesure permet d’optimiser les
TEMPERATURE EN TEMPERATURE EN TENSION RESISTANCE
sélections à toutes les températures du liquide. Le DEGRES CELSIUS DEGRES FAHRENHEIT
capteur de température du liquide de transmission
(1) (Fig. 169) est commuté en série avec le contacteur
de sécurité de démarrage. Le signal de température
est transmis au TCM uniquement quand l’interrup-
teur à lames souples du contacteur est fermé dans un
rapport avant.
Fig. 169 Capteur de température de la transmission
1 - CAPTEUR DE TEMPERATURE DE LA TRANSMISSION
Se référer à la table des spécifications du capteur
de température de la transmission (Fig. 170) pour la
relation entre la température de la transmission, la
tension du capteur et la résistance du capteur.
Fig. 170 Spécifications du capteur de température
de la transmission
21a - 114 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
CONVERTISSEUR DE COUPLE
DESCRIPTION
Le convertisseur de couple (Fig. 171) est un dispo-
sitif hydraulique qui accouple le vilebrequin du
moteur à la transmission. Le convertisseur de couple
se compose d’une coquille extérieure avec une turbine
interne, un stator, une roue libre, une roue à aubes
et un embrayage/débrayage de convertisseur appliqué
électroniquement. L’embrayage du convertisseur
fournit un régime moteur réduit et économise le car-
burant quand il est engagé. L’embrayage réduit éga-
lement la température du liquide de transmission. Il
s’engage en troisième. Le moyeu du convertisseur de
couple entraîne la pompe à huile (de liquide) de
transmission.
Le convertisseur de couple est une unité scellée,
soudée, qui n’est pas réparable et qui se remplace en
bloc.
ATTENTION : Le convertisseur de couple doit être
remplacé si une panne de la transmission a fait
pénétrer des quantités importantes de limaille ou de Fig. 171 Convertisseur de couple
fibre dans le liquide. 1 - TURBINE
2 - ROUE A AUBES
3 - STATOR
4 - ARBRE D’ENTREE
5 - AXE DE STATOR
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 115
CONVERTISSEUR DE COUPLE (Suite)
ROUE A AUBES
La roue à aubes (Fig. 172) est intégrée au carter
du convertisseur. Elle se compose de lames incurvées
placées radialement le long de l’intérieur du carter,
sur le côté transmission du convertisseur. Lorsque le
moteur fait tourner le carter du convertisseur, la
roue à aubes tourne également puisque ces deux élé-
ments sont solidaires et entraînent le système.
CONSTITUTION ET COUR-
BURE D’AILETTE DE ROUE
A AUBES
Fig. 172 Roue à aubes
1 - PLATEAU D’ENTRAINEMENT FLEXIBLE DU MOTEUR 4 - ROTATION DU MOTEUR
2 - DEBIT D’HUILE DE LA SECTION ROUE A AUBES VERS LA 5 - ROTATION DU MOTEUR
SECTION TURBINE
3 - LES AILETTES DE ROUE A AUBES ET LE COUVERCLE SONT
INTEGRES
21a - 116 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
CONVERTISSEUR DE COUPLE (Suite)
TURBINE
La turbine (Fig. 173) est la sortie, ou élément
entraîné, du convertisseur. La turbine est montée
dans le carter à l’opposé de la roue à aubes, mais
n’est pas fixée au carter. L’arbre d’entrée est inséré
au centre de la roue à aubes et cannelé dans la tur-
bine. La conception de la turbine est similaire à celle
de la roue à aubes, à l’exception des pales incurvées
dans le sens contraire.
CONSTITUTION D’UNE PALE
Fig. 173 Turbine
1 - AILETTE DE TURBINE 4 - PARTIE DU COUVERCLE DU CONVERTISSEUR DE COUPLE
2 - ROTATION DU MOTEUR 5 - ROTATION DU MOTEUR
3 - ARBRE D’ENTREE 6 - DEBIT D’HUILE DANS LA SECTION TURBINE
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 117
CONVERTISSEUR DE COUPLE (Suite)
STATOR
L’ensemble de stator (Fig. 174) est monté sur un
arbre fixe intégré à la pompe à huile. Le stator se
trouve dans le carter du convertisseur de couple,
entre la roue à aubes et la turbine (Fig. 175). Le sta-
tor comprend un embrayage à roue libre qui ne laisse
tourner le stator que dans le sens des aiguilles d’une
montre. Lorsque le stator est bloqué contre
l’embrayage à roue libre, la fonction de multiplication
du convertisseur de couple est opérationnelle.
Fig. 175 Emplacement du stator
VUE DE 3/4 A PARTIR DU 1 - STATOR
COTE MOTEUR DU STATOR,
VUE DEPUIS LE COTE MONTRANT LA COURBURE 2 - ROUE A AUBES
MOTEUR DE PALE 3 - DEBIT DE LIQUIDE
4 - TURBINE
Fig. 174 Organes de stator
1 - CAME (BAGUE EXTERIEURE) • Rapport actuel
2 - ROULEAU • Température du liquide de transmission
3 - RESSORT
• Température du liquide de refroidissement du
4 - BAGUE INTERIEURE
moteur
• Vitesse d’entrée
EMBRAYAGE DU CONVERTISSEUR DE COUPLE • Angle du papillon
(TCC) • Régime du moteur
Le TCC (Fig. 176) a été posé pour réduire les per-
tes d’efficacité du convertisseur de couple dues au FONCTIONNEMENT
patinage de l’accouplement hydraulique. Bien que La roue à aubes du convertisseur (élément entraî-
l’accouplement hydraulique permette des transferts nant), intégrée au boîtier du convertisseur et boulon-
de puissance doux et sans à-coups, le patinage de née au plateau d’entraînement du moteur, tourne au
tout accouplement hydraulique est normal. Si la roue régime du moteur. La turbine du convertisseur (élé-
à aubes et la turbine étaient solidarisées mécanique- ment entraîné), qui réagit en fonction de la pression
ment, un patinage nul pourrait être obtenu. Un pis- hydraulique générée par la roue à aubes, tourne et
ton hydraulique avec matériau de friction a été fait tourner l’arbre d’entrée de la transmission.
ajouté à l’ensemble de turbine pour assurer ce blo-
cage mécanique. TURBINE
Afin de réduire la chaleur au sein de la transmis- Lorsque le liquide mis en mouvement par les pales
sion et d’amortir les vibrations torsionnelles subies de la roue à aubes frappe les pales de la turbine, une
par le groupe motopropulseur, le TCM peut actionner partie de l’énergie et de la force de rotation est trans-
le solénoïde de verrouillage du convertisseur de cou- férée à la turbine et à l’arbre d’entrée. Ceci entraîne
ple pour créer une application douce de l’embrayage leur rotation dans le sens des aiguilles d’une montre
du convertisseur de couple. Cette fonction, que l’on à la suite de la roue à aubes. Lorsque le liquide
appelle embrayage de convertisseur modulé électroni- quitte les flancs arrière des pales de la turbine, il est
quement (EMCC), peut se produire en tout temps renvoyé par un mouvement “contraire” en arrière
selon les variables suivantes : vers la roue à aubes. Si le liquide n’est pas redirigé
• Position du levier sélecteur avant de toucher la roue à aubes, il entrera en
21a - 118 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
CONVERTISSEUR DE COUPLE (Suite)
tourner en roue libre et le convertisseur agit en tant
qu’accouplement hydraulique.
LE FLUX EST PLUS
RECTILIGNE
(L’ANGLE EST
MOINDRE)
EN CALAGE ROUE LIBRE
Fig. 177 Fonctionnement du stator
1 - LE STATOR TOURNE LIBREMENT PARCE QUE LE LIQUIDE
EXERCE UNE PRESSION SUR L’ARRIERE DES AILETTES
2 - AVANT DU MOTEUR
3 - ANGLE ACCRU LORSQUE LE LIQUIDE HEURTE LES
Fig. 176 Embrayage de verrouillage du AILETTES
convertisseur de couple 4 - LE STATOR EST BLOQUE PARCE QUE LE LIQUIDE EXERCE
UNE PRESSION SUR SES AILETTES
1 - TURBINE
2 - ROUE A AUBES
3 - STATOR EMBRAYAGE DU CONVERTISSEUR DE COUPLE
4 - ARBRE D’ENTREE
5 - AXE DE STATOR
(TCC)
6 - PISTON Dans un convertisseur de couple standard, la roue
7 – COQUILLE DE COUVERCLE à aubes et la turbine tournent à la même vitesse et
8 - SUPPORT DE DISQUE DENTELE INTERIEUREMENT le stator est en roue libre, ce qui empêche la multi-
9 - ENSEMBLE DE PLATEAUX D’EMBRAYAGE plication du couple. En appuyant le piston de la tur-
10 - SUPPORT DE DISQUE DENTELE EXTERIEUREMENT bine et le matériau de friction (Fig. 178) sur le
couvercle avant, le convertisseur s’engage totalement.
contact avec celle-ci d’une manière qui risque de la Il en résulte un lien mécanique direct 1/1 entre le
faire ralentir. moteur et la transmission.
L’embrayage peut être engagé dans les gammes de
STATOR vitesse suivantes : deuxième, troisième, quatrième et
La multiplication du couple est obtenue en blo- cinquième..
quant la roue libre du stator sur son axe (Fig. 177). Le module de commande de la transmission
En situation de calage (turbine stationnaire), le contrôle le convertisseur de couple grâce à un logiciel
liquide sortant des pales de la turbine frappe la sur- de logique interne. La programmation du logiciel per-
face des pales du stator et essaie de les faire tourner met au module de commande de la transmission de
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. contrôler le solénoïde du convertisseur de couple. On
Lorsque ceci se produit, la roue libre du stator se blo- compte quatre états logiques de sortie, applicables
que et empêche la rotation du stator. Lorsque celui-ci comme suit :
est bloqué, le liquide frappe les pales du stator et est • Pas d’EMCC (embrayage de convertisseur
redirigé dans la “bonne” direction avant d’entrer dans modulé électroniquement)
la roue à aubes. Cette circulation du liquide de la • EMCC partiel
roue à aubes à la turbine, de la turbine au stator et • EMCC intégral
du stator à la roue à aubes produit une multiplica- • Atténuation graduelle de l’EMCC
tion de couple maximale d’environ 2/1. Lorsque la
PAS D’EMCC
turbine commenceà atteindre la vitesse de la roue à
aubes, le liquide frappant le stator et bloquant En mode sans EMCC, le solénoïde de débrayage de
celui-ci n’y parvient plus. Le stator commence alors à convertisseur de couple est à la position OFF (Hors
fonction). Le mode SANS EMCC peut se produire
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 119
CONVERTISSEUR DE COUPLE (Suite)
vient une fois que l’EMCC PARTIEL a ajusté le
régime du moteur pendant l’intervalle de glissement
désiré du régime d’entrée de la transmission par rap-
port au régime du moteur.
ATTENUATION GRADUELLE DE L’EMCC
Ce mode est destiné à adoucir le passage de
l’EMCC intégral ou partiel à l’absence d’EMCC. Cel-
le-ci survient lorsque le papillon des gaz est en posi-
tion semi-ouverte en diminuant le rapport cyclique
du solénoïdede débrayage du convertisseur de couple.
DEPOSE
(1) Déposer la transmission et le convertisseur de
couple du véhicule.
(2) Placer un récipient de vidange adéquat sous le
côté boîtier du convertisseur de la transmission.
ATTENTION : Vérifier si la transmission est bien
fixée sur le dispositif de levage de la surface de tra-
vail. Le centre de gravité de la transmission se
déplacera si le convertisseur de couple est enlevé.
Fig. 178 Embrayage de blocage du convertisseur de La transmission deviendra instable. Le convertis-
couple seur de couple est une pièce lourde. Agir avec pru-
1 - TURBINE
dence lors de la séparation du convertisseur de
2 - ROUE A AUBES couple de la transmission.
3 - STATOR
4 - ARBRE D’ENTREE (3) Tirer le convertisseur de couple vers l’avant
5 - AXE DE STATOR jusqu’à ce que le moyeu central se dégage de la
6 - PISTON bague d’étanchéité de la pompe à huile.
7 - COQUILLE DE COUVERCLE (4) Séparer le convertisseur de couple de la trans-
8 - SUPPORT DE DISQUE A DENTURE INTERNE mission.
9 - TROUSSE DE PLATEAU D’EMBRAYAGE
10 - SUPPORT DE DISQUE A DENTURE EXTERNE POSE
Examiner le moyeu du convertisseur de couple et
dans un certain nombre de situations. Une défectuo- les méplats d’entraînement en recherchant des bords
sité de la transmission peut être à l’origine du mode tranchants, des bavures ou des rayures. Polir le
SANS EMCC, ou encore, le module de commande de moyeu ainsi que les méplats avec du papier abrasif
la transmission ne voit pas la nécessité du mode de grain 320/400 ou de la toile à polir au besoin. Le
EMCC dans des conditions de conduite courantes. moyeu doit être lisse pour ne pas endommager le
joint d’étanchéité de la pompe à la pose.
EMCC PARTIEL (1) Lubrifier la lèvre du joint d’étanchéité de la
Le mode EMCC partiel module le solénoïde de pompe à huile avec du liquide pour transmission.
débrayage de convertisseur de couple (rapport cycli- (2) Placer le convertisseur de couple sur la trans-
que) en vue d’activer partiellement l’embrayage de mission.
convertisseur de couple. Le mode EMCC PARTIEL
est maintenu jusqu’à ce que l’EMCC INTEGRAL soit ATTENTION : Ne pas endommager la bague d’étan-
nécessaire, puis déclenché. Durant un EMCC partiel, chéité de la pompe à huile ni le moyeu du conver-
plusieurs ripages peuvent se produire. L’EMCC par- tisseur en introduisant le convertisseur de couple à
tiel se produit généralement à basse vitesse, à basse l’avant de la transmission.
charge et à papillon partiellement ouvert.
(3) Aligner le convertisseur de couple sur l’ouver-
EMCC INTEGRAL ture de bague d’étanchéité de pompe à huile.
Lorsque ce mode est en fonction, le module de com- (4) Introduire le moyeu du convertisseur de couple
mande de la transmission augmente le rapport cycli- dans la pompe à huile.
que du solénoïde de débrayage de convertisseur de (5) En poussant le convertisseur de couple vers
couple à 9ouvert complètement9. Cet ajustement sur- l’intérieur, faire tourner le convertisseur jusqu’à ce
21a - 120 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
CONVERTISSEUR DE COUPLE (Suite)
qu’il soit complètement en place dans les pignons de
la pompe à huile.
(6) Vérifier la mise en place du convertisseur au
moyen d’une échelle et d’une règle (Fig. 179). La sur-
face des attaches de convertisseur doit se trouver à
au moins 19 mm (3/4 pouce) de l’arrière de la règle
quand le convertisseur est complètement en place.
(7) Au besoin, assujettir momentanément le
convertisseur au moyen d’un serre-joint fixé au boî-
tier du convertisseur.
(8) Poser la transmission dans le véhicule.
(9) Remplir la transmission du liquide recom-
mandé.
Fig. 180 Boulons de fixation de l’arbre de
transmission avant
1 – BOITE DE TRANSFERT
2 - BOULONS DE RETENUE D’ARBRE DE TRANSMISSION
AVANT
3 - REPERE
flasque de la boîte de transfert. Soutenir l’arbre de
Fig. 179 Profondeur de pose du convertisseur de
transmission par du fil métallique.
couple
1 - CONVERTISSEUR DE COUPLE
2 - CARTER DE TRANSMISSION
BOITE DE TRANSFERT -
NV247
DEPOSE
(1) Ouvrir le capot et déconnecter le câble négatif
de la batterie.
(2) Déposer les deux boulons de fixation d’encadre-
ment supérieur de ventilateur.
(3) Lever le véhicule sur un élévateur.
(4) Déposer les deux boulons de fixation de l’enca-
drement inférieur de ventilateur.
ATTENTION : Marquer la position de l’arbre de
transmission par rapport à son flasque avant le
démontage. L’arbre de transmission devra être
reposé dans la position qu’il occupait avant le
démontage.
(5) Déposer les boulons de retenue de l’arbre de Fig. 181 Arbre de transmission arrière - soutenu
transmission avant (Fig. 180) et déposer celui-ci du 1 – ARBRE DE TRANSMISSION ARRIERE
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 121
BOITE DE TRANSFERT - NV247 (Suite)
(6) Déposer les boulons de retenue de l’arbre de
transmission arrière et déposer celui-ci du flasque de
la boîte de transfert. Soutenir l’arbre de transmission
par du fil métallique (Fig. 181).
(7) Débrancher le câble de commande de change-
ment de vitesse de la boîte de transfert du bras du
levier (Fig. 182).
Fig. 183 Position et orientation de la traverse de
soutien de la transmission
1 – BOITE DE TRANSFERT
2 - BOULONS DE RETENUE DE MONTURE DE TRANSMISSION (2 DE 4)
3 - BOULONS DE RETENUE DE SUPPORT D’ECHAPPEMENT
4 – BOULONS DE RETENUE DE TRAVERSE
5 - TRANSMISSION
6 – BOULONS DE RETENUE DE TRAVERSE
DEMONTAGE
Fig. 182 Position et orientation de la boîte de Placer la boîte de transfert sur un récipient de
transfert vidange peu profond. Déposer le bouchon de vidange
et vidanger le lubrifiant restant dans le carter.
1 - ECROUS DE RETENUE DE BOITE DE TRANSFERT
2 - CABLE DU SELECTEUR DE LA BOITE DE TRANSFERT
3 - DURITE DE MISE A L’AIR LIBRE DE LA BOITE DE
CARTER ARRIERE ET POMPE A HUILE
TRANSFERT (1) Déposer les boulons (Fig. 184) immobilisant
4 - OUTIL A LAME PLATE l’amortisseur de boîte de transfert dans la boîte.
5 – BOITE DE TRANSFERT
6 – CONNECTEUR ELECTRIQUE DE LA TRANSMISSION
(8) Débrancher le tube de mise à l’air libre de la
boîte de transfert (Fig. 182).
(9) Déposer le carter d’huile de la transmission et
vidanger le liquide de transmission. Reposer le carter
d’huile.
(10) Placer un cric sous la traverse de soutien de
la transmission et soutenir l’ensemble transmission/
boîte de transfert.
(11) Déposer les huit boulons de retenue de la tra-
verse de soutien de la transmission (Fig. 183).
(12) Placer un cric pour transmission sous la boîte
de transfert.
(13) Abaisser suffisamment l’ensemble de la trans-
mission pour accéder aux écrous de fixation de la Fig. 184 Dépose des boulons d’amortisseur
transmission à la boîte de transfert et les déposer.
1 – AMORTISSEUR
(14) Déposer la boîte de transfert du véhicule. 2 – BOITE DE TRANSFERT
3 - BOULONS
21a - 122 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
BOITE DE TRANSFERT - NV247 (Suite)
(2) Déposer l’amortisseur (Fig. 185) de la boîte de
transfert.
Fig. 187 Déposer la contre-bride.
1 – BOITE DE TRANSFERT
Fig. 185 Dépose d’amortisseur 2 – CONTRE-BRIDE
3 – OUTIL C-452
1 - AMORTISSEUR
2 – BOITE DE TRANSFERT
(6) Soutenir la boîte de transfert en dirigeant le
carter arrière vers le haut.
(3) Poser deux boulons (Fig. 186) partiellement
(7) Déposer les boulons fixant le carter arrière au
dans la contre-bride de l’arbre de propulsion arrière,
carter avant. Le boulon d’assemblage du carter
à 180° l’un de l’autre.
requiert des rondelles plates (Fig. 188).
(4) Poser le côté rectangulaire de l’outil C-3281
(8) Desserrer le carter arrière à l’aide d’un tourne-
par-dessus les boulons pour immobiliser la contre-
vis à lame plate pour briser le cordon de la bague
bride et déposer l’écrou immobilisant la contre-bride
d’étanchéité. Insérer la lame du tournevis seulement
sur l’arbre de sortie arrière.
dans les encoches prévues à cette fin à chaque extré-
(5) Utiliser l’outil C-452 (Fig. 187) pour déposer la
mité du carter (Fig. 189).
contre-bride arrière.
(9) Déposer le carter arrière.
Fig. 188 Emplacements du boulon d’assemblage du
carter arrière
1 - BOULON D’ALIGNEMENT ET RONDELLE DE CHAQUE COTE
DU CARTER
Fig. 186 Immobilisation de la contre-bride
1 – OUTIL C-3281
2 - BOULONS
3 – CONTRE-BRIDE
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 123
BOITE DE TRANSFERT - NV247 (Suite)
Fig. 189 Dépose du carter arrière Fig. 191 Dépose du joint torique de la pompe à
1 – DEMI-BOITE DE TRANSFERT ARRIERE huile
2 – FENTES DE TOURNEVIS 1 – CIRCLIP DE LA POMPE A HUILE
2 - POMPE A HUILE
(10) Déposer les vis fixant l’amortisseur de chaîne
de la boîte de transfert (Fig. 190) à la demi-boîte de
transfert arrière.
Fig. 192 Dégagement du tube de la pompe à huile
1 – TUBE D’ASPIRATION DE LA POMPE A HUILE
Fig. 190 Dépose de l’amortisseur de chaîne de la 2 - POMPE A HUILE
boîte de transfert
1 - AMORTISSEUR DE CHAINE DE LA BOITE DE TRANSFERT CONTRE - BRIDE ET LEVIER DE GAMME
2 – DEMI-BOITE DE TRANSFERT ARRIERE (1) Déposer l’écrou de la contre-bride de la manière
suivante :
(11) Déposer le circlip de retenue de la pompe à (a) Mettre la boîte de transfert dans la position
huile (Fig. 191). 4L.
(12) Dégager de la pompe à huile le tube d’aspira- (b) Déposer l’écrou à l’aide d’une douille et d’une
tion d’huile (Fig. 192). clé à chocs.
(13) Déposer l’ensemble de la pompe (Fig. 193). (2) Déposer la contre-bride. Si elle s’avère difficile
(14) Déposer le joint torique d’étanchéité du tube à déposer manuellement, utiliser un écarteur de rou-
de prise de la pompe à huile (Fig. 194) au besoin. Ne lement ou un extracteur à deux mâchoires. S’assurer
pas démonter la pompe à huile : elle n’est pas répa- d’appuyer l’extracteur sur la contre-bride et non sur
rable. le déflecteur car celui-ci sera endommagé.
21a - 124 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
BOITE DE TRANSFERT - NV247 (Suite)
ACCOUPLEMENT PROGRESSIF
(1) Déposer de l’arbre principal le circlip de locali-
sation et la rondelle de butée d’accouplement pro-
gressif (Fig. 195) (Fig. 196)
Fig. 193 Dépose de la pompe à huile
1 - POMPE A HUILE
2 – TUBE D’ASPIRATION DE LA POMPE A HUILE
Fig. 195 Dépose de circlip d’accouplement
progressif
1 - CIRCLIP D’ACCOUPLEMENT PROGRESSIF
2 - ACCOUPLEMENT PROGRESSIF
Fig. 194 Emplacement du joint torique de tube
d’aspiration
1 - POMPE A HUILE
2 - JOINT TORIQUE
(3) Déposer la rondelle d’étanchéité de l’arbre Fig. 196 Dépose de rondelle de butée
secondaire avant. Mettre la rondelle au rebut (elle d’accouplement progressif
n’est pas réutilisable). 1 - RONDELLE DE BUTEE D’ACCOUPLEMENT PROGRESSIF
(4) Déposer l’écrou et la rondelle de fixation du 2 - ACCOUPLEMENT PROGRESSIF
levier de gamme à l’arbre de secteur. Puis, placer le
secteur à la position de point mort et déposer le
levier de gamme de l’axe.
REMARQUE : Noter la position du levier de gamme
de façon à pouvoir le reposer correctement.
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 125
BOITE DE TRANSFERT - NV247 (Suite)
(2) Déposer l’accouplement progressif de l’arbre
principal (Fig. 197).
Fig. 199 Dépose de l’arbre de sortie avant, du
pignon entraîneur et de la chaîne
1 - CARTER ARRIERE
Fig. 197 Dépose d’accouplement progressif 2 - ARBRE DE SORTIE ET ROUE DENTEE
1 - ACCOUPLEMENT PROGRESSIF 3 – ROUE DENTEE D’ARBRE PRINCIPAL
2 – ARBRE PRINCIPAL 4 - CIRCLIP
5 – CHAINE D’ENTRAINEMENT
ARBRE SECONDAIRE AVANT ET CHAINE
D’ENTRAINEMENT (4) Déposer le circlip du pignon entraîneur de
l’arbre de sortie avant. (Fig. 200)
(1) Déposer le circlip du pignon entraîneur de
l’arbre de sortie arrière (Fig. 198).
(2) Désengager le pignon entraîneur (Fig. 199). A
l’aide d’un levier, pousser le pignon vers le haut pour
l’extraire de l’arbre principal tel qu’illustré.
(3) Déposer l’arbre de sortie avant, le pignon
entraîneur et l’engrenage d’entraînement en bloc
(Fig. 199).
Fig. 200 Dépose du circlip du pignon entraîneur de
l’arbre de sortie avant
1 - CIRCLIP DU PIGNON ENTRAINEUR DE L’ARBRE DE
SORTIE AVANT
2 - ARBRE SECONDAIRE AVANT
Fig. 198 Dépose du circlip du pignon entraîneur de
l’arbre de sortie
1 - CIRCLIP DU PIGNON ENTRAINEUR DE L’ARBRE DE
SORTIE ARRIERE
2 - ARBRE SECONDAIRE ARRIERE
21a - 126 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
BOITE DE TRANSFERT - NV247 (Suite)
(5) Déposer le pignon entraîneur de l’arbre de sor- FOURCHETTES DE SELECTION ET ARBRE
tie arrière. (Fig. 201) PRINCIPAL
(1) Déposer le bouchon de verrouillage, le joint
torique, le ressort et le plongeur (Fig. 203).
Fig. 201 Dépose du pignon entraîneur de l’arbre de
sortie avant Fig. 203 Dépose du bouchon de verrouillage, du
1 – PIGNON ENTRAINEUR D’ARBRE SECONDAIRE AVANT ressort et du plongeur
2 - ARBRE SECONDAIRE AVANT 1 – BOUCHON DE VERROUILLAGE
2 - RESSORT DE VERROUILLAGE
(6) Déposer du demi-carter avant le tube d’aspira- 3 – PLONGEUR DE VERROUILLAGE
tion d’huile. (Fig. 202) 4 - JOINT TORIQUE DE BOUCHON
(2) Déposer l’axe de fourchette de la fourchette de
sélection et de la boîte de transfert.
(3) Faire pivoter la fourchette de sélection de
gamme jusqu’à ce qu’elle se libère du secteur de
l’embrayage.
(4) Déposer l’arbre principal et la fourchette de
sélection du roulement-guide de pignon d’entrée.
REMARQUE : Les roulements à aiguilles amovibles
sont utilisés pour appuyer le moyeu de la roue den-
tée d’entraînement sur l’arbre principal. Ne pas
lever l’arbre principal par le moyeu de roue dentée
d’entraînement au risque de déloger les roulements
à aiguilles.
(5) Envelopper l’arbre principal d’un chiffon sous
Fig. 202 Dépose du tube d’aspiration d’huile le moyeu de roue dentée d’entraînement, puis dépo-
1 – TUBE D’ASPIRATION DE LA POMPE A HUILE ser le moyeu de roue dentée d’entraînement. S’assu-
2 – DEMI-BOITE DE TRANSFERT AVANT rer d’enlever tous les roulements à aiguille de moyeu
de roue dentée d’entraînement.
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 127
BOITE DE TRANSFERT - NV247 (Suite)
(6) Déposer le circlip qui retient le crabot à l’arbre
principal.
(7) Déposer le crabot de gamme, le ressort de blo-
cage, l’embrayage autobloquant et le ressort
d’embrayage autobloquant de l’arbre principal (Fig.
204).
Fig. 205 Dépose de bague de secteur et de joint
Fig. 204 Crabot de gamme, ressort de blocage, torique
ressort et embrayage autobloquant 1 – BAGUE DE SECTEUR DE SELECTION
1 – RESSORT D’EMBRAYAGE DE VERROUILLAGE 2 - JOINT TORIQUE
2 – RESSORT DE VERROUILLAGE
3 - CIRCLIP
4 - CRABOT DE GAMME
5 – EMBRAYAGE, VERROUILLAGE
6 – MOYEU DE ROUE DENTEE D’ENTRAINEMENT
(8) Déposer le secteur de sélection. Au besoin, faire
pivoter et incliner le secteur pour le déposer.
(9) Déposer la bague et le joint torique du secteur
de sélection (Fig. 205).
MONTAGE DE PIGNON D’ENTREE ET DE GAMME
BASSE
(1) Faire tourner le carter avant sur le côté pour
diriger l’arbre d’entrée vers le haut.
(2) Monter une vis adéquate dans un marteau cou-
lissant pour déposer la bague d’étanchéité de l’arbre
d’entrée. Fig. 206 Dépose de l’ensemble de pignon d’entrée
(3) Déposer le circlip qui retient l’arbre de pignon et pignon de gamme basse
d’entrée au roulement avant. 1 - MONTAGE DES PIGNONS D’ENTREE ET DE GAMME BASSE
(4) Déposer l’ensemble de pignon d’entrée et
pignon de gamme basse (Fig. 206).
21a - 128 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
BOITE DE TRANSFERT - NV247 (Suite)
PIGNONS D’ENTREE ET DE GAMME BASSE
(1) Déposer le circlip qui retient le pignon d’entrée
dans le pignon de gamme basse (Fig. 207).
(2) Déposer la retenue (Fig. 208).
(3) Déposer la rondelle de butée avant à onglet
(Fig. 209).
(4) Déposer le pignon d’entrée (Fig. 210).
(5) Déposer la rondelle de butée arrière à onglet
du pignon de gamme basse (Fig. 211).
Fig. 209 Rondelle de butée à onglet avant
1 - RONDELLE DE BUTEE A ONGLET AVANT
Fig. 207 Dépose du circlip de pignon d’entrée
1 - CIRCLIP DE PIGNON D’ENTREE
Fig. 210 Dépose du pignon d’entrée
1 - PIGNON D’ENTREE
2 - PIGNON DE GAMME BASSE
Remplacer les rondelles de butée si elles sont usées
ou endommagées.
Remplacer l’arbre principal et les engrenages
d’entraînement si les dents ou l’alésage des engrena-
ges sont usés ou endommagés.
Fig. 208 Pièce de retenue de pignon d’entrée Remplacer les paliers de l’arbre principal s’ils sont
1 - PIGNON D’ENTREE usés, aplatis, piqués ou endommagés.
2 - PIGNON DE GAMME BASSE Remplacer l’arbre principal s’il est plié ou si ses
3 – PIECE DE RETENUE paliers, cannelures ou dents d’engrenage présentent
des signes de vieillissement ou d’usure.
VERIFICATION
PIGNONS D’ENTREE ET DE GAMME BASSE
ARBRE PRINCIPAL Vérifier les dents de pignon de gamme basse et les
axes de pignon. Remplacer le pignon de gamme basse
Examiner soigneusement les organes de l’arbre
si les axes ou les dents sont usés ou endommagés.
principal afin d’y déceler des marques d’usure ou de
Vérifier les rondelles de butée, la retenue et le cir-
dommage.
clip. Remplacer le circlip s’il est plié ou déformé.
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 129
BOITE DE TRANSFERT - NV247 (Suite)
Fig. 211 Dépose de la rondelle de butée à onglet
arrière
1 - PIGNON DE GAMME BASSE
2 - RONDELLE DE BUTEE A ONGLET ARRIERE
Remplacer les rondelles de butée et la retenue si
elles sont usées, fissurées ou endommagées de quel- Fig. 212 Emplacement de la couronne dentée de
que manière que ce soit. gamme basse
Examiner soigneusement l’engrenage d’entrée.
1 – COURONNE DE GAMME BASSE
Vérifier si les dents de l’engrenage, ainsi que les sur-
2 - MANCHON D’AXE DE FOURCHETTE
faces du palier, sont en bon état. Remplacer l’engre-
nage s’il est usé ou endommagé.
Vérifier le roulement-guide de pignon d’entrée. d’un tournevis de dimension adéquate. Enfoncer le
Faire pivoter le palier et vérifier s’il est bruyant ou palier légèrement sous le bord de l’alésage, mais ne
rugueux. Vérifier également la position du palier pas l’entrer entièrement dans le carter.
dans l’alésage. Le palier devrait être emboîté à envi-
ron 2,5 mm (0,1 pouce) sous le bord supérieur de TRAIN DE PIGNONS
l’alésage. Le palier ne doit pas être enclavé au fond Examiner les cannelures de l’arbre principal, les
de l’alésage. Remplacer le palier s’il est usé ou dents d’engrenage et les surfaces de palier pour y
rugueux. Remplacer et le pignon et le palier si déceler des signes d’usure ou de dommages. Rempla-
celui-ci présente un ajustage lâche dans l’alésage. cer l’arbre au besoin. Ne pas tenter de le récupérer
s’il est endommagé.
BOITE DE VITESSE ET RETENUES L’axe de fourchette et la fourchette de gamme for-
Examiner minutieusement les deux moitiés du car- ment un ensemble. Remplacer les deux pièces si l’une
ter. Remplacer une moitié de carter usée, fissurée ou ou l’autre est endommagée. Cependant, on peut rem-
autrement endommagée. placer les patins de nylon de la fourchette si ces der-
Vérifier l’état de la couronne dentée de gamme basse niers sont usés ou fissurés.
ainsi que le palier de l’axe de fourchette du carter avant Examiner soigneusement les circlips de boîte de
(Fig. 212). La couronne dentée de gamme basse n’est transfert. Ne pas tenter de récupérer un circlip tordu en
pas réparable. Remplacer le pignon et le carter en bloc le redressant. Remplacer le circlip s’il est usé ou tordu.
si l’engrenage est lâche, usé ou endommagé. Le palier Examiner le pignon de gamme basse, le pignon
de l’axe de fourchette est une pièce réparable que l’on d’entrée ainsi que l’arrêtoir de rondelles de butée du
peut remplacer au besoin. pignon, et le circlip. Le pignon de gamme basse doit
Examiner la surface d’étanchéité des deux moitiés être réparé en bloc. Remplacer l’engrenage si le car-
du carter. On peut supprimer les petites barbures ou ter ou les pignons sont endommagés.
les stries à la surface à l’aide de la toile à polir ou Au cours de l’inspection, s’assurer également que la
d’une lime à denture fine. surface d’étanchéité du pignon d’entrée est en bon
Examiner l’état du palier de l’axe de fourchette du état. On peut supprimer les entailles mineures sur la
carter avant. Si le palier est usé ou endommagé, on surface à l’aide de la toile à polir. Toutefois, il faut
peut le déposer à l’aide d’un extracteur à trou borgne. remplacer l’engrenage si la surface d’étanchéité est
On peut poser un palier de remplacement à l’aide irrémédiablement usée ou striée.
21a - 130 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
BOITE DE TRANSFERT - NV247 (Suite)
POMPE A HUILE ET ACCOUPLEMENT PROGRESSIF (3) A l’aide de l’outil 6953, déposer le palier du car-
La pompe à huile et l’accouplement progressif ne ter avant (Fig. 215).
sont pas des organes réparables. Remplacer l’accou- (4) Poser un nouveau palier à l’aide de l’outil 6953.
plement en bloc s’il est endommagé. Remplacer la (5) Poser le circlip qui retient le palier dans le car-
pompe à huile en bloc si les dents de l’engrenage sont ter.
usées, ou si la pompe a été endommagée.
PALIERS ET BAGUES D’ETANCHEITE
Les bagues d’étanchéité et la boîte de transfert doi-
vent être remplacées lors d’une de remise en état.
Utiliser des bagues d’étanchéité neuves dans les car-
ters avant et arrière. Remplacer aussi la bague
d’étanchéité de la fourche et le joint torique du bou-
chon de verrouillage.
Vérifier l’état des paliers de boîte de transfert.
Remplacer les paliers qui présentent des signes
d’usure, qui sont rugueux ou endommagés.
MONTAGE
Lubrifier les organes de boîte de transfert avec du
lubrifiant pour boîte de transfert Mopart ou de la
vaseline (aux endroits indiqués) pendant le montage.
ATTENTION : Les alésages de roulement dans diffé-
rents organes de boîte de transfert contiennent des Fig. 214 Dépose du circlip de roulement avant de
trous de graissage. S’assurer que les nouveaux l’arbre de sortie
roulements ne bouchent pas ces orifices.
1 – BOITIER AVANT
2 - ROULEMENT D’ARBRE SECONDAIRE AVANT
3 – CIRCLIP DE ROULEMENT
PALIERS ET BAGUES D’ETANCHEITE
(1) Déposer du carter avant la bague d’étanchéité
de l’arbre de sortie avant à l’aide d’un levier (Fig.
213).
(2) Déposer le circlip qui retient le palier de l’arbre
de sortie avant dans le carter avant (Fig. 214).
Fig. 213 Déposer la bague d’étanchéité d’arbre Fig. 215 Déposer le roulement avant de l’arbre de
secondaire avant – Vue type sortie
1 – BAGUE D’ETANCHEITE D’ARBRE SECONDAIRE 1 - MANCHE C-4171
2 - LEVIER 2 – OUTIL DE POSE/DEPOSE 6953
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 131
BOITE DE TRANSFERT - NV247 (Suite)
(6) Poser une nouvelle bague d’étanchéité d’arbre
secondaire avant dans le carter avant à l’aide de
l’outil de pose 6952-A, comme suit :
(a) Placer la nouvelle bague d’étanchéité sur
l’outil. Le ressort annulaire de la bague d’étan-
chéité se pose à l’intérieur du carter.
(b) Commencer à entrer la bague d’étanchéité du
côté alésé en frappant doucement à l’aide d’un
marteau (Fig. 216). Une fois la bague engagée,
continuer à engager la bague d’étanchéité dans
l’alésage en frappant doucement jusqu’à ce que
l’outil de pose soit entièrement appuyé sur le car-
ter.
Fig. 217 Dépose du roulement arrière de l’arbre
secondaire
1 – CARTER ARRIERE
2 - OUTILS SPECIAUX L-4454-1 ET L-4454-3
3 - OUTIL SPECIAL 8148
Fig. 216 Pose de la bague d’étanchéité de sortie
avant
1 - OUTIL DE POSE 6952-A
2 – BOITE DE TRANSFERT
(7) Déposer le roulement arrière de l’arbre secon-
daire au moyen de la vis et des mâchoires des outils
L-4454 et 8148 (Fig. 217).
(8) Poser un nouveau roulement au moyen du
manche d’outil C-4171 et de l’outil de pose 5066 (Fig.
218). L’alésage du roulement est biseauté sur le
dessus. Poser le roulement de manière qu’il soit
au même niveau que le bord le plus bas de ce
chanfrein (Fig. 219).
(9) A l’aide de l’extracteur C-4210 et du manche
C-4171, insérer le roulement de l’arbre d’entrée à
partir de l’intérieur de l’ouverture de la couronne
dentée dans le carter (Fig. 220).
(10) Poser l’anneau de localisation sur le roule-
ment neuf.
(11) Placer le carter avec l’avant vers le haut. Fig. 218 Pose du roulement arrière de l’arbre
(12) A l’aide de l’extracteur C-4210 et du manche secondaire
C-4171, insérer le roulement de l’arbre primaire dans
1 - MANCHE C-4171
2 - ROULEMENT INTERIEUR D’ARBRE SECONDAIRE
3 – OUTIL DE POSE 5066
21a - 132 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
BOITE DE TRANSFERT - NV247 (Suite)
Fig. 219 Profondeur de pose du roulement arrière
de l’arbre secondaire
1 - ROULEMENT EN PLACE AU BORD INFERIEUR DU
CHANFREIN
2 - CHANFREIN
Fig. 221 Déposer le roulement-guide de pignon
d’entrée
1 - POINCON
2 - PIGNON D’ENTREE
Fig. 220 Dépose du roulement de l’arbre primaire
1 - OUTIL SPECIAL C-4171
2 - OUTIL SPECIAL C-4210
le carter. L’anneau de localisation de roulement doit
être complètement appuyé sur la surface du carter.
(13) Déposer le roulement-guide de pignon d’entrée
en introduisant un poinçon de taille convenable dans
l’extrémité cannelée du pignon d’entrée pour extraire
le roulement au moyen du poinçon et d’un marteau
(Fig. 221). Fig. 222 Poser le roulement-guide de pignon
(14) Poser le roulement-guide neuf à l’aide de d’entrée
l’outil de pose 8128 et du manche C-4171 (Fig. 222).
1 - MANCHE C-4171
2 – OUTIL DE POSE 8128
3 - PIGNON D’ENTREE
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 133
BOITE DE TRANSFERT - NV247 (Suite)
PIGNONS D’ENTREE ET DE GAMME BASSE
(1) Lubrifier les pignons et rondelles de butée (Fig.
223) de lubrifiant pour boîte de transfert.
(2) Poser la première rondelle de butée dans le
pignon des gammes basses (Fig. 223). Vérifier l’ali-
gnement des onglets sur les encoches du pignon.
(3) Poser l’engrenage d’entrée dans le pignon de
gamme basse. Vérifier si le pignon d’entrée est bien
assis.
(4) Poser les rondelles de butée restantes dans le
pignon de gamme basse et sur le dessus du pignon
d’entrée. Vérifier l’alignement des onglets sur les
encoches du pignon.
(5) Poser la retenue sur le pignon d’entrée et poser
le circlip.
Fig. 224 Pose du pignon d’entrée/gamme basse
1 - COURONNE DENTEE
2 - PIGNON D’ENTREE/GAMME BASSE
FOURCHETTES DE SELECTION ET ARBRE
PRINCIPAL
(1) Poser un nouveau joint torique et une nouvelle
bague d’arbre de secteur (Fig. 225).
(2) Poser le secteur de sélection.
Fig. 223 Organes des pignons d’entrée/gamme
basse
1 - CIRCLIP
2 - PLATEAU DE RETENUE
3 - PIGNON D’ENTREE
4 - PIGNON DE GAMME BASSE
5 – RONDELLES DE BUTEE
(6) Aligner et poser l’ensemble de pignon d’entrée/
gamme basse dans le carter avant (Fig. 224). S’assu-
rer que les pignons de gamme basse sont bien Fig. 225 Pose de joint torique et de manchon de
engagés dans la couronne dentée, et que l’arbre du secteur
pignon d’entrée est assis dans le roulement avant.
1 – BAGUE DE SECTEUR
(7) Poser le circlip pour maintenir le pignon 2 - JOINT TORIQUE
d’entrée/gamme basse dans le roulement avant.
(8) Poser une bague d’étanchéité d’arbre d’entrée
neuve au moyen de l’outil de pose C-3995-A et du
manche universel C-4171.
21a - 134 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
BOITE DE TRANSFERT - NV247 (Suite)
(3) Poser le ressort d’embrayage autobloquant,
l’embrayage autobloquant et le crabot de gamme sur
l’arbre principal en suivant la méthode illustrée (Fig.
226). Poser le circlip.
Fig. 227 Organes de verrouillage de sélection
1 – BOUCHON DE VERROUILLAGE
2 - RESSORT DE VERROUILLAGE
3 – PLONGEUR DE VERROUILLAGE
4 - JOINT TORIQUE DE BOUCHON
Fig. 226 Crabot de gamme, ressort de blocage,
ressort et embrayage autobloquant
ARBRE SECONDAIRE AVANT ET CHAINE
1 – RESSORT D’EMBRAYAGE DE VERROUILLAGE
2 – RESSORT DE VERROUILLAGE
D’ENTRAINEMENT
3 - CIRCLIP (1) Poser le pignon entraîneur de l’arbre de sortie
4 - CRABOT DE GAMME avant (Fig. 228) sur l’arbre de sortie avant.
5 – EMBRAYAGE, VERROUILLAGE (2) Poser le circlip du pignon entraîneur de l’arbre
6 – MOYEU DE ROUE DENTEE D’ENTRAINEMENT de sortie avant (Fig. 229) sur l’arbre de sortie avant.
(4) Poser le moyeu de la roue dentée d’entraîne-
ment sur l’arbre principal et charger manuellement
les roulements à aiguilles.
(5) Poser de nouveaux patins sur la fourchette de
gammes, au besoin.
(6) Poser la fourchette de sélection de gammes
dans le crabot de gamme. Poser l’ensemble d’arbre
principal/fourchette de sélection de gamme dans
l’ensemble de boîte de transfert et planétaire
d’entrée. Faire pivoter la fourchette jusqu’à ce qu’elle
s’engage dans l’encoche du secteur d’embrayage.
(7) Poser l’axe de fourchette sur la fourchette de
sélection et le logement de la boîte de transfert.
(8) Faire tourner le secteur en position de POINT
MORT.
(9) Poser un joint torique neuf sur le bouchon de Fig. 228 Pose du pignon entraîneur de l’arbre de
verrouillage (Fig. 227). sortie avant
(10) Lubrifier le plongeur de verrouillage au 1 – PIGNON ENTRAINEUR D’ARBRE SECONDAIRE AVANT
moyen de lubrifiant pour boîte de transfert ou d’un 2 - ARBRE SECONDAIRE AVANT
film de vaseline.
(11) Poser le plongeur de verrouillage, le ressort et
le bouchon (Fig. 227).
(12) Le plongeur doit être engagé correctement
dans le secteur.
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 135
BOITE DE TRANSFERT - NV247 (Suite)
(7) Guider l’arbre de sortie avant dans le roule-
ment et le pignon d’entraînement sur le pignon
d’attaque de l’arbre principal (Fig. 231).
(8) Poser le circlip du pignon entraîneur (Fig. 232).
Fig. 229 Pose du circlip du pignon entraîneur de
l’arbre de sortie avant
1 - CIRCLIP DU PIGNON ENTRAINEUR DE L’ARBRE DE
SORTIE AVANT
2 - ARBRE SECONDAIRE AVANT
(3) Poser dans la demi-boîte de transfert avant le
tube d’aspiration de la pompe à huile (Fig. 230).
Fig. 231 Pose de la chaîne d’entraînement, de
l’arbre de sortie avant et du pignon d’entraînement
1 - ARBRE SECONDAIRE AVANT
2 – CHAINE D’ENTRAINEMENT
3 – ARBRE PRINCIPAL
4 – PIGNON D’ENTRAINEMENT
Fig. 230 Pose du tube d’aspiration de la pompe à
huile
1 – TUBE D’ASPIRATION DE LA POMPE A HUILE
2 – DEMI-BOITE AVANT
(4) Lubrifier l’ensemble de l’arbre de sortie avant,
la chaîne d’entraînement et le pignon entraîneur au
moyen de lubrifiant pour boîte de transfert.
(5) Assembler la chaîne d’entraînement, le pignon
d’entraînement et l’arbre de sortie avant (Fig. 231).
Fig. 232 Pose du circlip du pignon entraîneur de
(6) Engager le pignon d’entraînement sur l’arbre
l’arbre de sortie
principal.
1 - CIRCLIP DU PIGNON ENTRAINEUR DE L’ARBRE DE
SORTIE ARRIERE
2 - ARBRE SECONDAIRE ARRIERE
21a - 136 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
BOITE DE TRANSFERT - NV247 (Suite)
ACCOUPLEMENT PROGRESSIF
(1) Poser l’accouplement progressif (Fig. 233).
(2) Poser la rondelle de butée de l’accouplement
progressif (Fig. 234) par-dessus l’arbre de sortie et
contre l’accouplement.
(3) Poser le circlip de l’accouplement progressif
(Fig. 235) sur l’arbre de sortie.
Fig. 235 Pose de circlip d’accouplement progressif
1 - CIRCLIP D’ACCOUPLEMENT PROGRESSIF
2 - ACCOUPLEMENT PROGRESSIF
POMPE A HUILE
(1) Poser un nouveau joint torique sur l’extrémité
à flasque du tube d’aspiration d’huile.
Fig. 233 Pose de l’accouplement progressif. (2) Poser la pompe à huile (Fig. 236).
1 - ACCOUPLEMENT PROGRESSIF
2 – ARBRE PRINCIPAL
Fig. 236 Pose de la pompe à huile
1 - POMPE A HUILE
2 – TUBE D’ASPIRATION DE LA POMPE A HUILE
Fig. 234 Pose de rondelle de butée d’accouplement
progressif
1 - RONDELLE DE BUTEE D’ACCOUPLEMENT PROGRESSIF
2 - ACCOUPLEMENT PROGRESSIF
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 137
BOITE DE TRANSFERT - NV247 (Suite)
(3) Poser le circlip de retenue de la pompe à huile CARTER ARRIERE
(Fig. 237). (1) Poser l’aimant dans la cavité du carter avant
(4) Insérer le tube d’aspiration dans la pompe (Fig. (Fig. 239).
238).
Fig. 237 Pose du circlip de la pompe à huile Fig. 239 Pose de l’aimant du carter
1 – CIRCLIP DE LA POMPE A HUILE 1 - AIMANT
2 - POMPE A HUILE
(2) Nettoyer les brides de fixation des carters
avant et arrière à l’aide d’un décapant pour cire et
graisse.
(3) Appliquer un cordon de 3 mm (1/8 pouce) de
mastic Mopart ou d’adhésif au silicone sur le flasque
de montage du carter avant. Appliquer du mastic
autour des trous des boulons tel qu’illustré (Fig. 240).
Fig. 238 Engagement du tube de la pompe à huile
1 – TUBE D’ASPIRATION DE LA POMPE A HUILE
2 - POMPE A HUILE
Fig. 240 Application de mastic sur le flasque du
carter avant
1 – FLASQUE DU CARTER AVANT
2 – CORDON DE MASTIC
21a - 138 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
BOITE DE TRANSFERT - NV247 (Suite)
(4) Aligner et poser le carter arrière sur le carter (3) Lubrifier le moyeu du flasque à l’aide de lubri-
avant. fiant pour boîte de transfert puis poser le flasque sur
(5) Poser les boulons de fixation du carter. Seuls l’arbre avant.
les boulons d’alignement à chaque extrémité du car- (4) Poser une rondelle d’étanchéité neuve sur
ter exigent une rondelle (Fig. 241). l’arbre avant.
(6) Serrer les boulons de carter à 27-34 N·m (20-25
livres pied).
Fig. 243 Pose de la rondelle de bague d’étanchéité
du flasque
Fig. 241 Boulon d’alignement 1 - RONDELLE D’ETANCHEITE DE FOURCHE
1 - BOULON D’ALIGNEMENT ET RONDELLE DE CHAQUE COTE
DU CARTER
(5) Poser la contre-bride et un nouvel écrou sur
l’arbre de sortie avant.
CONTRE - BRIDE ET LEVIER DE GAMME (6) Serrer l’écrou de flasque à 122-176 N·m (90-130
(1) Poser le levier de gamme, la rondelle et le livres pied). Utiliser l’outil C-3281 (Fig. 244), ou un
contre-écrou sur l’arbre de secteur (Fig. 242). Serrer outil similaire, pour immobiliser le flasque tout en
le contre-écrou à 27-34 N·m (20-25 livres pied). serrant son écrou.
Fig. 242 Pose du levier de gamme (Vue type)
Fig. 244 Immobilisation de contre-bride
1 – LEVIER DE GAMME
2 - RONDELLE 1 – OUTIL C-3281
3 – CONTRE-ECROU 2 - BOULONS
3 – CONTRE-BRIDE
(2) Poser la nouvelle rondelle de la bague d’étan-
chéité de l’arbre secondaire avant (Fig. 243). (7) Poser la contre-bride et un nouvel écrou sur
l’arbre de sortie arrière.
(8) Serrer l’écrou de flasque à 122-176 N·m (90-130
livres pied). Utiliser l’outil C-3281 ou un outil simi-
laire, pour immobiliser le flasque en serrant son
écrou.
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 139
BOITE DE TRANSFERT - NV247 (Suite)
MONTAGE FINAL (3) Brancher le câble de commande de changement
(1) Placer l’amortisseur de la boîte de transfert sur de vitesse de la boîte de transfert sur le bras du
la boîte. levier de sélection.
(2) Poser les boulons d’amortisseur (Fig. 245). Ser- (4) A l’aide du cric, soulever l’ensemble de trans-
rer les boulons à 41-54 N·m (30-40 livres pied). mission pour le mettre en position et poser les huit
boulons de retenue de la traverse de soutien de la
transmission (Fig. 246). Serrer les boulons au couple
de 41 N·m (30 livres pied).
Fig. 245 Pose des boulons d’amortisseur
1 – AMORTISSEUR
2 – BOITE DE TRANSFERT
3 - BOULONS
(3) Poser le bouchon de vidange. Serrer le bouchon
à 41-54 N·m (30-40 livres pied).
(4) Placer la boîte de transfert à l’horizontale et la Fig. 246 Position et orientation de la traverse de
remplir de lubrifiant pour boîte de transfert Mopart. soutien de la transmission
Le niveau adéquat de remplissage est indiqué par le 1 – BOITE DE TRANSFERT
bord inférieur du trou du bouchon de remplissage. 2 - BOULONS DE RETENUE DE MONTURE DE TRANSMISSION
(5) Poser et serrer le bouchon au couple de 41-54 (2 DE 4)
N·m (30-40 livres pied). 3 - BOULONS DE RETENUE DE SUPPORT D’ECHAPPEMENT
4 – BOULONS DE RETENUE DE TRAVERSE
5 - TRANSMISSION
POSE 6 – BOULONS DE RETENUE DE TRAVERSE
REMARQUE : Si une boîte de transfert de remplace-
ment est posée, vérifier si le contrepoids est posé (5) Poser l’arbre de transmission arrière. Serrer les
sur la boîte de transfert avant la pose. boulons au couple de 32 N·m (24 livres pied). S’assu-
rer de poser l’arbre de transmission dans la position
(1) Poser la boîte de transfert sur la transmission. qu’il occupait avant la dépose.
Serrer les écrous de retenue de la boîte de transfert à
75 N·m (55 livres pied).
(2) Poser le tube de mise à l’air libre sur la boîte
de transfert.
21a - 140 TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT WG
BOITE DE TRANSFERT - NV247 (Suite)
247). S’assurer de poser l’arbre de transmission dans
la position qu’il occupait avant la dépose.
(7) Poser les deux boulons de fixation de l’encadre-
ment inférieur de ventilateur. Serrer les boulons au
couple de 15 N·m (132 livres pouce).
(8) Abaisser le véhicule sur l’élévateur.
(9) Poser les deux boulons de fixation d’encadre-
ment supérieur de ventilateur. Serrer les boulons au
couple de 15 N·m (132 livres pouce).
(10) Faire l’appoint de liquide de transmission.
(11) Brancher le câble négatif de la batterie.
Fig. 247 Boulons de fixation de l’arbre de
transmission avant
1 – BOITE DE TRANSFERT
2 - BOULONS DE RETENUE D’ARBRE DE TRANSMISSION
AVANT
3 - REPERE
(6) Poser l’arbre de transmission avant. Serrer les
boulons au couple de 32 N·m (24 livres pied) (Fig.
SPECIFICATIONS
BOITE DE TRANSFERT - NV247
COUPLES DE SERRAGE
DESCRIPTION N·m Livres pied Livres pouce
Boulon, traverse 41-47 30,2-34,7 -
Bouchon de verrouillage 16-24 11,8-17,7 -
Bouchons, vidange/ 41-54 30,2-39,8 -
remplissage
Boulons, moitié de carter 27-34 19,9-25 -
Ecrou, contre-bride 122-176 90-130 -
Contre-écrou, sélection 27-34 19,9-25 -
Ecrous, goujon de 33-41 24,3-30,2 -
montage de boîte de
tranfert
WG TRANSMISSION ET BOITE DE TRANSFERT 21a - 141
BOITE DE TRANSFERT - NV247 (Suite)
OUTILS SPECIAUX
BOITE DE TRANSFERT - NV247
Outil de dépose de roulement - C-4210
Outil de pose, roulement - 5066
Outil de dépose de roulement - C-4454
Outil de pose, bague d’étanchéité – 6952-A
Cuvette, outil de pose - 8148
Outil de pose, roulement - 6953
Outil de pose, roulement - 8128
Outil de pose de bague d’étanchéité-C-3995-A
Outil de pose, bague d’étanchéité - 7884
Manche-C-4171
WG SYSTEME ANTIPOLLUTION - MOTEUR 2.7L DIESEL 25a - 1
SYSTEME ANTIPOLLUTION - MOTEUR 2.7L DIESEL
TABLE DES MATIERES
page page
SYSTEME ANTIPOLLUTION - MOTEUR 2.7L RECIRCULATION DES GAZ D’ECHAPPEMENT . . 2
DIESEL AUTODIAGNOSTICS ......................5
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SYSTEME ANTIPOLLUTION - solénoïde de pression de carburant. L’ECM utilise un
capteur de pression de carburant pour déterminer s’il
MOTEUR 2.7L DIESEL y a un problème de pression de carburant.
Pannes d’injecteur de carburant :L’ECM peut
DESCRIPTION déterminer si un injecteur de carburant a un pro-
Le module de commande du moteur 2.7L diesel blème électrique. Les injecteurs de carburant du
(ECM) commande de nombreux circuits de la pompe moteur diesel sont commandés par l’ECM.
d’injection et du moteur. Si l’ECM détecte un problème
réel dans un circuit surveillé, un code de défaut (DTC) CIRCUITS NON SURVEILLES PAR L’ECM
est mémorisé dans l’ECM et le témoin MIL (témoin de L’ECM ne surveille pas les circuits, systèmes ou états
panne) peut s’allumer en permanence quand le contact suivants, bien qu’ils puissent mal fonctionner et entraî-
est mis. Si le problème est corrigé ou est intermittent, ner des problèmes de conduite. Un code de défaut n’est
l’ECM efface le code de défaut après quarante cycles de pas mémorisé dans les situations suivantes.
réchauffement du moteur sans détection de la panne. Compression de cylindre : Le module ECM ne
Un cycle de réchauffement se déroule comme suit : le peut détecter une compression inégale, insuffisante
moteur est démarré à froid, se réchauffe jusqu’à une ou excessive de cylindre de moteur.
certaine température, puis se stabilise à la température Circuit d’échappement : L’ECM ne peut détec-
de fonctionnement ; finalement le contact est coupé. ter un circuit d’échappement bouché, obstrué ou qui
Les codes de défaut sont mémorisés par l’ECM selon présente des fuites.
certains critères. Ces critères peuvent être une plage Assistance à dépression : Les fuites ou obstruc-
spécifique de régimes, de température du moteur ou du tions des circuits à dépression du système de recircu-
carburant et/ou une tension d’entrée vers l’ECM. Un lation des gaz d’échappement (RGE) ne sont pas
code de défaut indique que l’ECM a identifié un signal surveillées par l’ECM.
anormal dans un circuit ou un système. Masse de système ECM : L’ECM ne peut détermi-
Plusieurs conditions de fonctionnement ne sont pas ner les problèmes de masse de système. Cependant, un
surveillées par l’ECM et ne font pas l’objet d’un code code de défaut peut être mémorisé suite à cette situation.
de défaut. Se référer à Circuits surveillés et Circuits Engagement du connecteur de l’ECM/du
non surveillés dans cette section. PCM : L’ECM ne peut déterminer l’écartement des
broches de connecteur ou les dégâts des broches.
CIRCUITS SURVEILLES PAR L’ECM Cependant, un code de défaut peut être mémorisé
L’ECM peut détecter certains problèmes du circuit suite à cette situation.
électrique.
Circuit ouvert ou court-circuit – L’ECM ne fait LIMITES SUPERIEURES ET INFERIEURES
pas de distinction entre un circuit ouvert et un court- L’ECM compare les signaux d’entrée de chaque dispo-
circuit à la masse, cependant il peut déterminer s’il sitif d’entrée. Il possède des limites supérieures et infé-
existe une intensité excessive sur un circuit, telle rieures programmées pour chaque dispositif. Si les
qu’un court-circuit à la tension ou une baisse dans la entrées sortent des spécifications et si d’autres critères
résistance d’un élément. de défaut sont satisfaits, un code de défaut est mémo-
Débit de courant du dispositif de sortie – L’ECM risé. D’autres critères de codes de défaut peuvent
détecte la connexion électrique des dispositifs de sortie. inclure des limites de régime du moteur ou de tensions
S’il y a un problème dans le circuit, l’ECM détecte d’entrée provenant d’autres capteurs ou contacteurs. Les
si le circuit est ouvert, en court-circuit à la masse (–) autres entrées peuvent être détectées par l’ECM
ou en court-circuit à la tension (+). lorsqu’il détecte une tension d’entrée excessive ou insuf-
Pression du carburant : La pression de carbu- fisante provenant du dispositif de commande en ques-
rant est commandée par la pompe à injection et le tion.
25a - 2 RECIRCULATION DES GAZ D’ECHAPPEMENT WG
RECIRCULATION DES GAZ D’ECHAPPEMENT
TABLE DES MATIERES
page page
RECIRCULATION DES GAZ D’ECHAPPEMENT DEPOSE . . . . ...........................3
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 POSE . . . . . . ...........................3
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 SOLENOIDE
SOUPAPE DESCRIPTION ..........................4
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...3 DEPOSE . . . . ...........................4
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...3 POSE . . . . . . ...........................4
RECIRCULATION DES GAZ • Les conduites et durites à dépression relient les
différents organes.
D’ECHAPPEMENT Quand l’ECM fournit un signal de masse variable
au solénoïde RGE, le fonctionnement du système
DESCRIPTION RGE commence. L’ECM surveille et détermine quand
Le système RGE réduit les oxydes d’azote (NOx) il doit fournir et arrêter ce signal variable de masse.
des gaz d’échappement. Ceci est réalisé en permet- Ceci dépend des entrées provenant des capteurs de
tant à une quantité prédéterminée de gaz d’échappe- température du liquide de refroidissement, de posi-
ment chauds de recirculer et d’être diluée dans le tion du papillon et de régime de moteur.
mélange air/carburant. Quand le signal variable de masse est fourni au
Une panne du système RGE peut entraîner des solénoïde RGE, la dépression provenant de la pompe
soubresauts, fléchissements ou hésitations du à dépression peut passer à travers le solénoïde et la
moteur, un ralenti irrégulier, un calage du moteur et soupape RGE au moyen d’une durite de connexion.
une réduction de la manœuvrabilité. La recirculation des gaz d’échappement commence
dans cet ordre quand :
FONCTIONNEMENT • L’ECM détermine que le fonctionnement du sys-
Le système se compose des éléments suivants : tème RGE est nécessaire.
• Un ensemble de soupape RGE placé vers • Le moteur tourne pour actionner la pompe à
l’arrière du moteur sur le collecteur d’admission. dépression.
• Un solénoïde RGE placé dans la partie arrière • Un signal variable de masse est fourni au solé-
gauche du compartiment moteur, près de la soupape noïde RGE.
RGE. Le solénoïde RGE commande la temporisaiton • La dépression variable passe à travers le solé-
de la soupape RGE. noïde RGE vers la soupape RGE.
• L’ECM actionne le solénoïde RGE. L’ECM se • Le siège d’entrée (soupape en forme de champi-
trouve dans le véhicule, sous le panneau d’ins- gnon) à la base de la soupape RGE s’ouvre pour
truments. diluer et renvoyer les gaz d’échappement dans le col-
• La pompe à dépression fournit la dépression au lecteur d’admission.
solénoïde et à la soupape RGE. Cette pompe fournit Le système RGE est arrêté par l’ECM après
également une dépression pour le fonctionnement du 60 secondes de fonctionnement continu au ralenti
servofrein et du système de chauffage et de climati- afin d’améliorer la qualité du ralenti.
sation. La pompe se trouve à l’avant du bloc moteur
et est entraînée par l’arbre à cames d’échappement.
WG RECIRCULATION DES GAZ D’ECHAPPEMENT 25a - 3
SOUPAPE DEPOSE
(1) Déposer le couvercle du moteur, se référer à 9 -
DESCRIPTION MOTEUR - DEPOSE.
La soupape RGE est montée sur collecteur d’admis- (2) Déconnecter la conduite à dépression de sou-
sion au coin arrière gauche du moteur (Fig. 1). pape RGE (Fig. 2).
(3) Déposer les boulons de retenue de soupape
RGE (Fig. 2) et la soupape RGE.
Fig. 1 COMPOSANTS DU SYSTEME RGE
1 - SOUPAPE RGE
2 - SOLENOIDE RGE Fig. 2 COMPOSANTS DU SYSTEME RGE
3 - FILTRE A CARBURANT 1 - SOUPAPE RGE
2 - SOLENOIDE RGE
3 - FILTRE A CARBURANT
FONCTIONNEMENT
Les moteurs utilisent des systèmes de recirculation
des gaz d’échappement (RGE). Le système RGE POSE
réduit la quantité d’oxyde d’azote (NOx) dans l’échap- (1) Nettoyer les surfaces d’étanchéité de la sou-
pement du moteur et contribue à prévenir le cliquetis pape RGE.
d’allumage. Dans les situations normales de fonction- (2) Lubrifier le joint torique et poser la soupape
nement, la température dans les cylindres du moteur RGE dans le collecteur d’admission. Serrer les bou-
peut atteindre plus de 1650 °C (3000 °F). La forma- lons de retenue de la soupape RGE (Fig. 2).
tion d’oxyde d’azote augmente proportionnellement (3) Connecter la conduite à dépression (Fig. 2).
avec la température de combustion. Pour réduire (4) Poser le couvercle du moteur, se référer à 9 -
l’émission de ces oxydes, la température dans les MOTEUR - POSE.
cylindres doit être diminuée. Le système permet à
une quantité prédéterminée de gaz d’échappement
chaud de recirculer et de se diluer dans le mélange
entrant air/carburant. Le mélange air/carburant
dilué réduit la température de pointe de la flamme
pendant la combustion.
25a - 4 RECIRCULATION DES GAZ D’ECHAPPEMENT WG
SOLENOIDE POSE
(1) Mettre le solénoide RGE en place et le poser
DESCRIPTION sur le support.
Le solénoïde RGE est fixé à l’arrière gauche du (2) Brancher le faisceau à dépression du moteur
compartiment moteur (Fig. 3). Le solénoïde RGE au solénoïde RGE.
remplit deux fonctions différentes. L’une est de (3) Brancher le connecteur électrique du solénoïde
contrôler la décharge de dépression de la soupape RGE.
RGE. L’autre est de contrôler la “durée de marche” (4) Brancher le câble négatif de la batterie.
de la soupape RGE.
DEPOSE
(1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
(2) Débrancher le connecteur électrique du solé-
noïde RGE.
(3) Débrancher le solénoide RGE du faisceau à
dépression du moteur (Fig. 3).
(4) Déposer le solénoide du support (Fig. 3).
Fig. 3 COMPOSANTS DU SYSTEME RGE
1 - SOUPAPE RGE
2 - SOLENOIDE RGE
3 - FILTRE A CARBURANT
WG AUTODIAGNOSTICS 25a - 5
AUTODIAGNOSTICS
TABLE DES MATIERES
page
AUTODIAGNOSTICS
DESCRIPTION - CODES DE DEFAUT . . . . . . . . . 5
AUTODIAGNOSTICS
DESCRIPTION - CODES DE DEFAUT
Les pages suivantes reprennent une liste de codes
de défaut relatifs au moteur diesel 2.7L. Un code de
défaut indique que le module de commande du
moteur (ECM) a reconnu un signal anormal dans un
circuit ou dans le système. Un code de défaut peut
indiquer le résultat d’une panne mais n’identifiera
vraisemblablement pas l’organe directement en
cause. Se référer au manuel de diagnostics approprié
pour de plus amples informations sur le diagnostic
des codes de défaut.
ACCES AUX CODES DE DEFAUT
Un code de défaut mémorisé peut être affiché au
moyen de l’appareil de diagnostic DRB IIIt. Le DRB
IIIt est relié au connecteur de liaison de données. Ce
dernier se trouve sous le panneau d’instruments,
près de la base de la colonne de direction (Fig. 1).
EFFACEMENT DES CODES DE DEFAUT
Fig. 1 Connecteur de liaison de données - Vue type
Après la correction du problème, utiliser l’appareil
de diagnostic DRB IIIt pour effacer un code de
défaut.
25a - 6 AUTODIAGNOSTICS WG
AUTODIAGNOSTICS (Suite)
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR (ECM) - CODES DE DEFAUT DU DRBIIIT
Code générique de Affichage de l’appareil de diagnostic DRB IIIT
l’appareil de diagnostic
P0070 Tension excessive du signal du circuit de température d’air extérieur
Tension insuffisante du signal du circuit de température d’air extérieur
P0100 Tension excessive du capteur de débit d’air massique
Tension insuffisante du capteur de débit d’air massique
Tension hors normes d’alimentation du capteur de débit d’air massique
P0105 Tension excessive du signal du circuit de pression atmosphérique
Tension insuffisante du signal du circuit de pression atmosphérique
P0110 Tension excessive du signal du circuit du capteur de température de
suralimentation
Tension insuffisante du signal du circuit du capteur de température de
suralimentation
P0115 Tension insuffisante du circuit du capteur de température du liquide de
refroidissement du moteur
Tension excessive du circuit du capteur de température du liquide de
refroidissement du moteur
P0190 Tension excessive du signal du capteur de pression de carburant
Tension insuffisante du signal du capteur de pression de carburant
Tension hors normes du signal du capteur de pression de carburant
P0201 Surtension d’injecteur 1 - côté bas
Surtension d’injecteur 1 - côté haut
Chute de charge d’injecteur 1
Erreur SL d’injecteur 1
P0202 Surtension d’injecteur 2 - côté bas
Surtension d’injecteur 2 - côté haut
Chute de charge d’injecteur 2
Erreur SL d’injecteur 2
P0203 Surtension d’injecteur 3 - côté bas
Surtension d’injecteur 3 - côté haut
Chute de charge d’injecteur 3
Erreur SL d’injecteur 3
P0204 Surtension d’injecteur 4 - côté bas
Surtension d’injecteur 4 - côté haut
Chute de charge d’injecteur 4
Erreur SL d’injecteur 4
P0205 Surtension d’injecteur 5 - côté bas
Surtension d’injecteur 5 - côté haut
WG AUTODIAGNOSTICS 25a - 7
AUTODIAGNOSTICS (Suite)
Code générique de Affichage de l’appareil de diagnostic DRB IIIT
l’appareil de diagnostic
Chute de charge d’injecteur 5
Erreur SL d’injecteur 5
P0235 Plausibilité du capteur de pression d’appoint
Tension insuffisante du signal de capteur de pression d’appoint
Tension excessive du signal de capteur de pression d’appoint
Tension excessive ou insuffisante du signal de capteur de pression
d’appoint
P0243 Court-circuit de pression d’appoint EVM
Circuit ouvert de pression d’appoint EVM
Déviation positive du régulateur de pression d’appoint EVM
Déviation négative du régulateur de pression d’appoint EVM
P0335 Capteur de régime du moteur
P0340 Fréquence trop élevée du signal CMP
Panne du capteur de température d’air admis (IAT)
Plausibilité dynamique IAT
Défaut statique de signal CMP
P0380 Circuit ouvert du relais de bougie de préchauffage 1
Court-circuit du relais de bougie de préchauffage 1
P0382 Circuit ouvert du relais de bougie de préchauffage 2
Court-circuit du relais de bougie de préchauffage 2
P0403 Circuit ouvert de charge EVM RGE
Court-circuit EVM RGE
Déviation négative du régulateur EVM RGE
P0460 Signal trop faible du capteur de niveau de carburant
Signal trop fort du capteur de niveau de carburant
P0500 Fréquence excessive du capteur de vitesse du véhicule
essai Plausibilité du capteur de vitesse du véhicule
Tension excessive du signal de capteur de vitesse du véhicule
P0514 Signal trop élevé du capteur de température de batterie
Signal trop bas du capteur de température de batterie
P0520 Signal trop élevé du capteur de pression d’huile
Signal trop bas du capteur de pression d’huile
Alimentation hors normes du capteur de pression d’huile
P0530 Transducteur de pression de climatisation hors normes
Tension excessive du signal du transducteur de pression de climatisation
Tension insuffisante du signal du transducteur de pression de
climatisation
P0560 Signal trop élevé de tension de batterie
Signal trop bas de tension de batterie
25a - 8 AUTODIAGNOSTICS WG
AUTODIAGNOSTICS (Suite)
Code générique de Affichage de l’appareil de diagnostic DRB IIIT
l’appareil de diagnostic
P0579 Signal trop élevé de commutateur de régulation automatique de vitesse
Signal trop bas de commutateur de régulation automatique de vitesse
Erreur de plausibilité de commutateur de régulation automatique de
vitesse
P0606 Indicateur de récupération ECM
Surveillance ECM redondante
Surveillance ECM de matrice de portes
P0615 Court-circuit dans le circuit de relais du démarreur
P0620 Tension trop basse de batterie d’alternateur
Tension trop élevée de batterie d’alternateur
Court-circuit d’alternateur
Circuit ouvert de charge d’alternateur
Courant élevé d’alternateur
Différence de tension élevée de batterie d’alternateur
Différence de tension basse de batterie d’alternateur
P0641 Alimentation excessive du capteur ECM
Alimentation insuffisante du capteur ECM
P0645 Circuit ouvert de charge de commande du relais du compresseur de
climatisation
Court-circuit de commande du relais du compresseur de climatisation
P0651 Alimentation insuffisante du capteur ECM
Alimentation excessive du capteur ECM
P0685 Coupure trop précoce du circuit de commande du relais ASD de l’ECM
Coupure trop tardive du circuit de commande du relais ASD de l’ECM
P700 Pannes de transmission EGS
Panne électrique de solénoïde de passage de rapport A
Panne électrique de solénoïde de passage de rapport B
Panne électrique de solénoïde de passage de rapport C
Panne électrique d’embrayage de convertisseur de couple
Panne électrique de solénoïde de commande de pression
Panne électrique de solénoïde de commande de pression B
Panne électrique du système de commande de la transmission
P702 Panne du circuit de régime d’entrée de la turbine
Levier sélecteur : Code invalide ou message CAN faussé ou position non
plausible
CAN : Information de capteur de vitesse de roue arrière gauche et droite
ABS non plausible, incohérente ou faussée
Panne de la transmission
CAN : Information non plausible ou faussée sur la boîte de transfert
Embrayage de verrouillage du convertisseur de couple
Reconnaissance négative de rapport
WG AUTODIAGNOSTICS 25a - 9
AUTODIAGNOSTICS (Suite)
Code générique de Affichage de l’appareil de diagnostic DRB IIIT
l’appareil de diagnostic
P0703 Plausibilité du signal du contacteur de frein
Plausibilité du signal du contacteur de frein après initialisation
P0836 Signal trop bas du commutateur de traction intégrale
Signal trop élevé du commutateur de traction intégrale
Erreur de plausibilité 2 du commutateur de traction intégrale
Erreur de plausibilité 1 du commutateur de traction intégrale
P0850 Plausibilité du signal du contacteur de sécurité de démarrage
P1130 Plausibilité de pression de carburant, pression minimale à un régime
moteur trop bas
Plausibilité de pression de carburant, maximum dépassé
Plausibilité de pression de carburant, grippage du régulateur
Plausibilité de pression de carburant, fuite
P1131 Circuit ouvert de charge d’actuateur de pression de carburant
Court-circuit d’actuateur de pression de carburant
Erreur d’étage de puissance d’actuateur de pression de carburant
P1205 Erreur de somme de contrôle de classification d’injecteur
Classe d’injecteur non valide de classification d’injecteur
P1235 Erreur de parité de requête de quantité de carburant EGS
Bit à bascule de demande de quantité de carburant EGS
Demande non plausible de requête de quantité de carburant EGS
P1242 Message manquant de l’EGS sur le bus CAN
Bus CAN muet
Bus CAB
P1270 Court-circuit d’actuateur de turbulence
Circuit ouvert de charge d’actuateur de turbulence
Diagnostic d’actuateur de turbulence - commutation de masse
P1499 Court-circuit de solénoïde de ventilateur hydraulique
Circuit ouvert de charge de solénoïde de ventilateur hydraulique
P1511 Détection de batterie 1 trop élevée
Détection de batterie 1 trop basse
P1512 Détection de batterie 2 trop élevée
Détection de batterie 2 trop basse
P1536 Courant trop élevé d’excitation d’alternateur
P1601 Tension 1 de condensateur de suralimentation d’injecteur trop élevée
Tension 1 de condensateur de suralimentation d’injecteur trop basse
P1605 Plausibilité du signal d’allumage après initialisation
P1606 Panne d’essai après fonctionnement, quantité nulle de carburant
Panne d’essai après fonctionnement, étage de puissance d’injecteur
25a - 10 AUTODIAGNOSTICS WG
AUTODIAGNOSTICS (Suite)
Code générique de Affichage de l’appareil de diagnostic DRB IIIT
l’appareil de diagnostic
P1608 Surveillance A à D, panne d’essai de RAM
Surveillance A à D, panne de connexion de masse à PPS
Surveillance A à D, panne de tension d’essai
P1610 Alimentation 5V trop élevée
Alimentation 5V trop basse
P1643 Court-circuit du relais de chauffage de l’habitacle
Circuit ouvert de charge du relais de chauffage de l’habitacle
P1651 J1850 : Erreur IFR
J1850 : Erreur d’état
P1652 BUS J1850 en court-circuit vers le positif
BUS J1850 en court-circuit vers la masse
BUS J1850 - Transmission de tampon plein
BUS J1850 - Erreur d’arbitrage
BUS J1850 - Erreur interne de transmission SPI
BUS J1850 - Essai de réception Dead/PV
BUS J1850 - Réinitialisation non permise
P1680 Erreur de somme de contrôle en EEPROM
Erreur de somme de contrôle en EEPROM
EEPROM - Erreur de communication
EEPROM - Erreur de différence de nombre de variation
EEPROM - Mot incorrect ou manquant dans le code
EEPROM - Erreur d’écriture VIN
P1685 Erreur d’accès en écriture SKIM de la clé secrète en EEPROM
Erreur d’accès en lecture SKIM de la clé secrète en miroir RAM EEPROM
Délai écoulé du SKIM pendant la communication
SKIM - Réception de code de clé invalide
P2120 Alimentation hors normes du capteur de pédale d’accélérateur
Plausibilité du capteur de position de pédale d’accélérateur avec le
contacteur de frein
Signal trop élevé du capteur de position de pédale d’accélérateur
P2125 Signal trop élevé du capteur de position de pédale d’accélérateur
Alimentation hors normes du capteur de pédale d’accélérateur
Pausibilité du capteur de pédale d’accélérateur (PGS) avec PWG
COMMENTAIRES SUR LE MANUEL D’ATELIER
Quelle(s) erreur(s) avez-vous trouvée(s)?
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Pour nous aider à mieux vous servir, veuillez inclure le plus de détails possible lorsque vous nous indi-
quez une erreur.
Commentaires / suggestions
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
□ Technicien chez le concessionnaire
Code du concessionnaire :
Client □
Titre, année, numéro et page du manuel : ______________________________________________
______________________________________________________________________________________
Votre nom : ________________________________________________________________________
Adresse : ________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Tous les commentaires deviennent la propriété de DaimlerChrysler Corporation et peuvent être utilisés sans aucune obligation de
rémunération.
8
DaimlerChrysler Corporation
Attn. Publications Dept.
CIMS 486-02-70
800 Chrysler Drive
Auburn Hills, MI 48326-2757