0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
62 vues6 pages

Conventions Internationales 2

Le Maroc a ratifié plusieurs conventions internationales de l'OIT concernant la santé et la sécurité au travail, notamment les conventions n° 155, 161 et 187. Le code du travail impose aux employeurs de garantir des conditions de travail sûres et saines, en mettant en place des mesures de prévention et des services médicaux appropriés. Les médecins du travail jouent un rôle préventif essentiel en surveillant la santé des employés et en conseillant sur les conditions de travail.

Transféré par

bellahcenouassim20
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
62 vues6 pages

Conventions Internationales 2

Le Maroc a ratifié plusieurs conventions internationales de l'OIT concernant la santé et la sécurité au travail, notamment les conventions n° 155, 161 et 187. Le code du travail impose aux employeurs de garantir des conditions de travail sûres et saines, en mettant en place des mesures de prévention et des services médicaux appropriés. Les médecins du travail jouent un rôle préventif essentiel en surveillant la santé des employés et en conseillant sur les conditions de travail.

Transféré par

bellahcenouassim20
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

I.

5 Conventions Internationales (OIT)


Le Maroc s’est engagé à ratifier plusieurs conventions internationales relatives à la
santé et à la sécurité au travail.

Parmi ces conventions, figurent :

La convention n° 155 (1981) sur la sécurité et la santé des travailleurs et le


milieu du travail,
La convention n° 161 (1985) sur les services de santé au travail,
La convention n° 187 (2006) sur le cadre promotionnel pour la sécurité et la
santé au travail.
I.6 Convention n° 155 (1981)
Article 1

Cette convention vise à promouvoir la sécurité et la santé des travailleurs, ainsi qu’un
environnement de travail sûr et sain, en établissant des politiques nationales sur la
sécurité, la santé et le milieu de travail.

Article 3

Pour les besoins de cette convention :

1. L'expression « milieu de travail » englobe tous les aspects du travail et des conditions
de travail.

2. Le terme « santé », en relation avec le travail, ne vise pas seulement l'absence de


maladie ou d'infirmité, mais englobe également les aspects physiques et mentaux
affectant la santé directement liés à la sécurité et à l'hygiène du travail.

I.7 Convention n° 161 (1985)


Article 1

Les services de santé au travail ont pour but de protéger la santé des travailleurs sur leur
lieu de travail et de prévenir les risques professionnels.

Article 5

Les services de santé au travail doivent remplir leurs fonctions en assurant notamment :

a) l'identification et l'évaluation des risques professionnels ;


b) la surveillance des facteurs dans le milieu de travail qui peuvent affecter la santé ;

c) des conseils sur la planification et l'organisation du travail, y compris l'aménagement


des lieux de travail.

I.8 Convention n° 187 (2006)


Article 1

Les États membres qui ratifient cette convention doivent promouvoir un environnement
sûr et sain au travail en élaborant une politique nationale de prévention des accidents et
des maladies professionnelles.

Article 2

Chaque Membre doit :

a) élaborer un cadre national pour la sécurité et la santé au travail ;

b) promouvoir une culture de prévention en matière de sécurité et de santé au travail.

II Le code de travail
II.1 Santé et à la sécurité au travail (suivie)
Article 281 :
L'employeur est tenu de maintenir les locaux de travail en bon état de propreté et
d'assurer des conditions d'hygiène et de salubrité adéquates pour la santé des salariés.
Cela inclut des aspects tels que la prévention des incendies, l'éclairage, le chauffage, la
ventilation, l'approvisionnement en eau potable, les installations sanitaires, et d'autres
éléments essentiels au bien-être des employés.
‫ن‬
.‫الموظفي‬ ‫يجب على صاحب العمل الحفاظ على نظافة أماكن العمل وضمان توفير ظروف صحية وصحية مناسبة لصحة‬
‫ وتوفي مياه ر‬،‫ والتهوية‬،‫ والتدفئة‬،‫ واإلضاءة‬،‫يشمل ذلك جوانب مثل الوقاية من الحرائق‬
،‫ والمرافق الصحية‬،‫الشب‬
‫ن‬
‫الموظفي‬ ‫وعنارص أخرى أساسية لرفاهية‬.

Article 282 :
Les locaux de travail doivent être aménagés de manière à garantir la sécurité des
employés. Les équipements et installations doivent être conformes aux normes de sécurité
en vigueur pour prévenir les accidents et protéger la santé des travailleurs.
‫ يجب أن تتوافق المعدات ر‬.‫الموظفي‬
‫واليكيبات مع معايي‬ ‫ن‬ ‫يجب أن تكون أماكن العمل مجهزة بطريقة تضمن سالمة‬
‫السالمة السارية للوقاية من الحوادث وحماية صحة العمال‬.

Article 283 :
Il est interdit à l'employeur d'acquérir ou d'utiliser des machines ou équipements
présentant un danger pour les salariés, sauf si des dispositifs de protection adéquats sont
en place pour assurer leur sécurité.
‫ن‬
‫ إال إذا كانت هناك تدابي حماية‬،‫الموظفي‬ ً
‫خطرا عىل‬ ‫ُيحظر عىل صاحب العمل رشاء أو استخدام آالت أو معدات تشكل‬
‫مناسبة لضمان سالمتهم‬.
Article 284 :
Des dispositifs de protection appropriés doivent être mis en place pour les salariés
travaillant dans des lieux présentant des risques spécifiques, afin de prévenir les accidents
et les maladies professionnelles.
‫ بهدف الوقاية من الحوادث‬،‫للموظفي الذين يعملون ن يف أماكن ذات مخاطر محددة‬
‫ن‬ ‫يجب توفي تدابي حماية مناسبة‬
‫واألمراض المهنية‬.

Article 285 :
Les locaux de travail doivent être équipés de dispositifs de sécurité obligatoires, tels que
des extincteurs, des issues de secours, et d'autres équipements nécessaires pour assurer la
protection des salariés en cas d'urgence.
‫ وغيها من المعدات‬،‫ ومخارج الطوارئ‬،‫ مثل طفايات الحريق‬،‫يجب أن تكون أماكن العمل مجهزة بأجهزة أمان إلزامية‬
‫الموظفي ن يف حاالت الطوارئ‬
‫ن‬ ‫ن‬
‫الضورية لضمان حماية‬

Article 286 :
Les pièces mobiles des machines doivent être équipées de dispositifs de protection pour
éviter tout risque de blessure pour les salariés.
‫ن‬
‫للموظفي‬ ‫ن‬
‫تجهي األجزاء المتحركة لآلالت بأجهزة حماية لتجنب أي خطر من اإلصابات‬ ‫يجب‬.

Article 287 :
L'employeur doit veiller à ce que les installations électriques soient conformes aux normes
de sécurité pour prévenir les risques d'électrocution ou d'incendie.
‫الكهربائ‬ ‫يجب عىل صاحب العمل التأكد من أن ر‬
‫اليكيبات الكهربائية تتوافق مع معايي السالمة للوقاية من مخاطر الصعق‬
‫ي‬
‫أو الحريق‬.

Article 288 :
Des mesures doivent être prises pour protéger les salariés contre les nuisances sonores
excessives pouvant affecter leur santé auditive.
‫ر‬
‫الت قد تؤثر عىل صحتهم السمعية‬ ‫ن‬
‫يجب اتخاذ تدابي لحماية الموظفي من الضوضاء المفرطة ي‬.

Article 289 :
Les employeurs sont tenus de fournir aux salariés des équipements de protection
individuelle adaptés aux risques liés à leur poste de travail.
‫ن ر‬
‫الت تتناسب مع المخاطر المرتبطة‬
‫يجب عىل أصحاب العمل توفي معدات الحماية الشخصية المناسبة للموظفي ي‬
‫بوظائفهم‬.

Article 290 :
Des formations régulières en matière de sécurité et d'hygiène doivent être dispensées aux
salariés pour les sensibiliser aux risques professionnels et aux mesures de prévention.
‫للموظفي ن يف مجال السالمة والصحة لتعريفهم بالمخاطر المهنية وسبل الوقاية‬
‫ن‬ ‫يجب تقديم تدريبات منتظمة‬.

Article 291 :
L'employeur doit établir un règlement intérieur précisant les consignes de sécurité et
d'hygiène à respecter au sein de l'entreprise.
‫يجب عىل صاحب العمل وضع الئحة داخلية توضح تعليمات السالمة والصحة الواجب اتباعها داخل ر‬.
‫الشكة‬
II.2 Les services médicaux du travail (articles 304 – 331)

Article 304 :
Les entreprises industrielles, commerciales et artisanales employant un nombre minimal de
salariés doivent créer un service médical du travail indépendant.
‫يجب على الشركات الصناعية والتجارية والحرفية التي توظف عددًا معينًا من الموظفين إنشاء خدمة طبية مستقلة للعمل‬.

Article 305 :
Les entreprises peuvent se regrouper pour constituer un service médical commun, sous réserve
de l'approbation de l'autorité compétente.
‫ بشرط الحصول على موافقة السلطة المختصة‬،‫يمكن للشركات أن تتجمع لتشكيل خدمة طبية مشتركة‬.

Article 306 :
Le médecin du travail doit consacrer un temps minimal par salarié, déterminé par voie
réglementaire, pour assurer une surveillance médicale adéquate.
‫ لضمان المراقبة الطبية المناسبة‬،‫ يتم تحديده من خالل اللوائح‬،‫يجب على الطبيب المهني تخصيص وقت أدنى لكل موظف‬.

Article 307 :
Le service médical doit présenter un rapport annuel sur son organisation et son fonctionnement
à l'inspecteur du travail.
‫يجب على الخدمة الطبية تقديم تقرير سنوي عن تنظيمها وعملياتها إلى مفتش العمل‬.

Article 308 :
L'entreprise est responsable de la rémunération du médecin du travail et des frais liés à
l'organisation du service médical.
‫تقع على عاتق الشركة مسؤولية دفع راتب الطبيب المهني والنفقات المتعلقة بتنظيم الخدمة الطبية‬.

Article 309 :
Les modalités de fonctionnement des services médicaux du travail sont fixées par voie
réglementaire, en tenant compte des spécificités de chaque secteur d'activité.
‫ مع مراعاة خصوصيات كل قطاع من القطاعات‬،‫يتم تحديد طرق عمل الخدمات الطبية المهنية من خالل اللوائح‬.

Article 310 :
Pour exercer en tant que médecin du travail, il est nécessaire de remplir des critères
spécifiques, notamment en matière de qualifications professionnelles.
‫ بما في ذلك المؤهالت المهنية‬،‫يجب استيفاء معايير محددة للعمل كطبيب مهني‬.

Article 311 :
L'emploi de médecins du travail étrangers est soumis à des dispositions particulières, incluant
l'obtention d'autorisations spécifiques.
‫ بما في ذلك الحصول على تصاريح خاصة‬،‫يخضع توظيف األطباء المهنيين األجانب ألحكام خاصة‬.

Article 312 :
Le médecin du travail est lié à l'employeur par un contrat de travail, qui précise ses droits et
obligations.
‫يرتبط الطبيب المهني بصاحب العمل بعقد عمل يحدد حقوقه وواجباته‬.

Article 313 :
Les mesures disciplinaires à l'encontre du médecin du travail doivent respecter des procédures
établies, garantissant ses droits.
‫ مع ضمان حقوقه‬،‫يجب أن تحترم التدابير التأديبية ضد الطبيب المهني اإلجراءات المحددة‬.
Article 314 :
Le médecin du travail exerce ses fonctions en toute indépendance, sans subir de pression de la
part de l'employeur ou des salariés.
‫ دون التعرض لضغوط من صاحب العمل أو الموظفين‬،‫يمارس الطبيب المهني مهامه بشكل مستقل تما ًما‬.

Article 315 :
Les services médicaux du travail sont autorisés à effectuer des actes d'assistance médicale en
cas d'urgence sur le lieu de travail.
‫يُسمح للخدمات الطبية المهنية بإجراء أعمال اإلسعاف الطبي في حالة الطوارئ في مكان العمل‬.

Article 316 :
Les entreprises doivent mettre en place un service de garde médicale, selon des conditions
définies par voie réglementaire.
‫يجب على الشركات إنشاء خدمة طوارئ طبية وفقًا للشروط التي تحددها اللوائح‬.

Article 317 :
Le médecin du travail doit fournir des instructions sur les techniques de premiers secours à
appliquer en cas d'urgence.
‫يجب على الطبيب المهني تقديم تعليمات حول تقنيات اإلسعافات األولية التي يجب تطبيقها في حاالت الطوارئ‬.

Article 318 :
Le rôle principal du médecin du travail est préventif, visant à éviter l'apparition de maladies
professionnelles et d'accidents du travail.
‫ ويهدف إلى تجنب ظهور األمراض المهنية وحوادث العمل‬،‫الدور الرئيسي للطبيب المهني هو الوقاية‬.

Article 319 :
En cas d'urgence, le médecin du travail peut intervenir directement pour prodiguer des soins
aux salariés.
‫ يمكن للطبيب المهني التدخل مباشرة لتقديم الرعاية للموظفين‬،‫في حالة الطوارئ‬.

Article 320 :
Le médecin du travail est habilité à proposer des mesures individuelles adaptées aux salariés,
en fonction de leur état de santé.
‫يُسمح للطبيب المهني بتقديم تدابير فردية تتناسب مع الموظفين بنا ًء على حالتهم الصحية‬.

Article 321 :
Le médecin du travail collabore avec la direction et le service social de l'entreprise pour
améliorer les conditions de travail.
‫يتعاون الطبيب المهني مع اإلدارة والخدمة االجتماعية في الشركة لتحسين ظروف العمل‬.

Article 322 :
L'employeur doit consulter le médecin du travail sur les projets d'aménagement des locaux et
des conditions de travail.
‫يجب على صاحب العمل استشارة الطبيب المهني بشأن مشاريع تجهيز األماكن وظروف العمل‬.

Article 323 :
Le médecin du travail doit être informé des dispositifs techniques et de la composition des
produits utilisés dans l'entreprise.
‫يجب إبالغ الطبيب المهني باألجهزة التقنية وتركيب المنتجات المستخدمة في الشركة‬.

Article 324 :
Le médecin du travail est tenu de déclarer les cas de maladies professionnelles aux autorités
compétentes.
‫يُلزم الطبيب المهني باإلبالغ عن حاالت األمراض المهنية إلى السلطات المختصة‬.

Article 325 :
Le médecin du travail doit tenir à jour une liste des risques professionnels et des maladies
professionnelles recensées dans l'entreprise.
‫يجب على الطبيب المهني تحديث قائمة المخاطر المهنية واألمراض المهنية المسجلة في الشركة‬.

Article 326 :
L'employeur doit fournir au médecin du travail toutes les facilités nécessaires à l'exercice de
ses missions.
‫يجب على صاحب العمل توفير جميع التسهيالت الالزمة للطبيب المهني ألداء مهامه‬.

Article 327 :
Tous les salariés de l'entreprise sont concernés par le service médical du travail, sans
distinction de poste ou de statut.
‫ دون تمييز بين المناصب أو الوضع الوظيفي‬،‫يشمل جميع الموظفين في الشركة الخدمة الطبية المهنية‬.

Article 328 :
Lors de l'embauche, le médecin du travail peut demander des examens complémentaires pour
évaluer l'aptitude du salarié au poste.
‫ يمكن للطبيب المهني طلب فحوصات إضافية لتقييم قدرة الموظف على أداء الوظيفة‬،‫عند التوظيف‬.

Article 329 :
Le temps consacré aux examens médicaux est considéré comme du temps de travail effectif et
doit être rémunéré en conséquence.
‫يُعتبر الوقت المخصص للفحوصات الطبية وقت عمل فعلي ويجب دفع أجره على هذا األساس‬.

Article 330 :
Les locaux réservés au service médical du travail doivent être équipés conformément aux
normes établies par voie réglementaire.
‫يجب تجهيز األماكن المخصصة للخدمة الطبية المهنية وفقًا للمعايير المحددة من خالل اللوائح‬.

Article 331 :
Les entreprises de grande taille doivent employer au moins deux médecins du travail à temps
complet pour assurer une surveillance médicale adéquate.
‫يجب على الشركات الكبيرة توظيف طبيب مهنيين بدوام كامل على األقل لضمان مراقبة طبية مناسبة‬.

Vous aimerez peut-être aussi