0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
40 vues78 pages

Manuel de L'Utilisateur

Ce manuel de l'utilisateur fournit des instructions essentielles pour l'utilisation, l'entretien et la sécurité des moteurs hors-bord Yamaha 115C et 130B. Il inclut des informations sur les caractéristiques du moteur, les consignes de sécurité, et les procédures d'opération et d'entretien. Les utilisateurs sont encouragés à lire attentivement le manuel pour maximiser leur satisfaction et assurer leur sécurité lors de l'utilisation du moteur.

Transféré par

Laurent
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
40 vues78 pages

Manuel de L'Utilisateur

Ce manuel de l'utilisateur fournit des instructions essentielles pour l'utilisation, l'entretien et la sécurité des moteurs hors-bord Yamaha 115C et 130B. Il inclut des informations sur les caractéristiques du moteur, les consignes de sécurité, et les procédures d'opération et d'entretien. Les utilisateurs sont encouragés à lire attentivement le manuel pour maximiser leur satisfaction et assurer leur sécurité lors de l'utilisation du moteur.

Transféré par

Laurent
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

115C

130B

MANUEL DE L’UTILISATEUR

6N6-28199-70-F0
FMU25050

Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner votre


moteur hors-bord.
Informations importantes sur le manuel
FMU25100
Yamaha travaille continuellement à l’amélio-
Avis au propriétaire ration de la conception et de la qualité de ses
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo- produits. Par conséquent, bien que le pré-
teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel sent manuel contienne les dernières infor-
de l’utilisateur comporte les informations re- mations produit disponibles au moment de la
quises pour une utilisation, un entretien et mise sous presse, il peut y avoir de légères
des manipulations corrects. La bonne différences entre votre moteur hors-bord et
compréhension de ces instructions assez le présent manuel. Si vous avez des ques-
simples contribuera à vous procurer un tions au sujet du présent manuel, consultez
maximum de satisfactions de votre nouveau votre distributeur Yamaha.
Yamaha. Si vous avez des questions relati- REMARQUE:
ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo- Le modèle 115CETO, 130BETO et ses ac-
tre moteur hors-bord, consultez un cessoires standard servent de base aux ex-
distributeur Yamaha. plications et aux illustrations contenues dans
Les informations plus particulièrement im- le présent manuel. De ce fait, certaines ca-
portantes contenues dans le présent manuel ractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à
de l’utilisateur sont mises en évidence de la tous les modèles.
façon suivante.
FMU25120

Le symbole d’avertissement de sécuri-


té signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT !
VOTRE SECURITE EST EN JEU ! 115C, 130B
FWM00780 MANUEL DE L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT ©2004 par Yamaha Motor Co., Ltd.
La négligence des instructions d’AVER- 1ère édition, avril 2004
Tous droits réservés.
TISSEMENT peut entraîner de graves
Toute réimpression ou utilisation non autori-
blessures voire la mort pour l’opérateur, sée
toute personne se trouvant à proximité sans la permission écrite de
ou le personnel chargé de l’inspection ou Yamaha Motor Co., Ltd.
de la réparation du moteur hors-bord. est explicitement interdite.
Imprimé au Japon
FCM00700

ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes spé-
ciales qui doivent être respectées afin
d’éviter d’endommager le moteur hors-
bord.

REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui
facilitent et expliquent les différentes procé-
dures.
Table des matières
Informations générales..................... 1 Levier support de relevage pour les
Enregistrement des numéros modèles à trim assisté ou à
d’identification ................................ 1 relevage hydraulique..................... 13
Numéro de série du moteur Levier de déverrouillage du capot
hors-bord ........................................ 1 supérieur ....................................... 13
Numéro de la clé ............................... 1 Dispositif de rinçage ........................ 14
Etiquette CE ..................................... 1 Compte-tours numérique ................ 14
Informations de sécurité................... 2 Indicateur de niveau d’huile (type
Etiquettes importantes ..................... 3 numérique).................................... 14
Etiquettes d’avertissement ................ 3 Indicateur d’avertissement de
Instructions relatives au plein de surchauffe (type numérique) ......... 15
carburant ........................................ 4 Indicateur de vitesse
Essence ............................................ 4 (type numérique)........................... 15
Huile moteur...................................... 4 Indicateur de trim
Choix de la batterie .......................... 5 (type numérique)........................... 16
Spécifications de la batterie .............. 5 Compteur d’heures
Sélection de l’hélice ......................... 5 (type numérique)........................... 16
Sécurité de démarrage embrayé...... 6 Compteur journalier......................... 16
Composants de base ........................ 7 Montre de bord ................................ 17
Principaux composants .................... 7 Jauge de carburant ......................... 17
Réservoir de carburant ..................... 7 Indicateur d’avertissement de
Raccord à carburant ......................... 8 carburant....................................... 18
Jauge de carburant ........................... 8 Indicateur d’avertissement de faible
Bouchon du réservoir de carburant... 8 tension de la batterie..................... 18
Vis de mise à pression Système d’avertissement............... 18
atmosphérique ................................ 8 Avertissement de surchauffe........... 18
Commande à distance ...................... 8 Avertissement de niveau d’huile et
Levier de commande à distance ....... 8 avertissement d’obstruction de
Commande de verrouillage de point filtre à huile.................................... 19
mort................................................. 9 Opération ......................................... 21
Levier d’accélération au point mort ... 9 Installation...................................... 21
Commutateur de starter .................... 9 Montage du moteur hors-bord......... 21
Régleur de friction de Rodage du moteur ......................... 22
l’accélérateur ................................ 10 Tableau de mélange d’essence et
Contacteur du coupe-circuit de d’huile moteur (50:1) ..................... 23
sécurité à cordon .......................... 10 Procédure pour les modèles à
Bouton de starter pour le type injection d’huile ............................. 23
extractible ..................................... 11 Contrôles préalables à
Interrupteur principal ....................... 11 l’utilisation .................................... 23
Interrupteur de trim sur la Carburant ........................................ 24
commande à distance ou la barre Huile ................................................ 24
franche.......................................... 11 Commandes .................................... 24
Interrupteur de trim sur le capot Moteur ............................................. 24
inférieur du moteur........................ 11 Opération après une longue
Dérive avec anode .......................... 12 période de remisage ..................... 24
Table des matières
Remplissage de carburant et d’huile) .......................................... 43
d’huile moteur............................... 25 Entretien de la batterie .................... 43
Remplissage de carburant dans le Rinçage du bloc de propulsion et
réservoir portable.......................... 25 d’alimentation................................ 44
Plein de carburant pour les Nettoyage du moteur hors-bord ...... 45
modèles sans raccord de Contrôle des surfaces peintes du
carburant....................................... 25 moteur........................................... 45
Plein d’huile..................................... 25 Entretien périodique....................... 45
Fonctionnement de l’indicateur de Pièces de rechange ........................ 45
niveau d’huile................................ 27 Tableau d’entretien ......................... 47
Utilisation du moteur ...................... 28 Graissage ........................................ 49
Alimentation du carburant Nettoyage et réglage de la bougie .. 49
(réservoir portable) ....................... 28 Contrôle du système
Alimentation du carburant ............... 29 d’alimentation................................ 50
Démarrage du moteur ..................... 30 Inspection du filtre à carburant ........ 51
Mise à température du moteur ....... 31 Nettoyage du filtre à carburant ........ 51
Modèles à démarrage au starter ..... 31 Contrôle du régime de ralenti .......... 52
Embrayage..................................... 32 Contrôle de la présence d’eau
Marche avant (modèles à barre dans le réservoir d’huile moteur.... 53
franche et à commande à Contrôle des fils et des
distance) ....................................... 32 connecteurs .................................. 53
Marche arrière (modèles à Fuite d’échappement....................... 53
verrouillage automatique de la Fuite d’eau ...................................... 53
marche arrière et trim) .................. 33 Contrôle du système de trim et du
Arrêt du moteur .............................. 33 système de relevage..................... 53
Procédure ....................................... 33 Contrôle de l’hélice.......................... 54
Réglage du trim du moteur Dépose de l’hélice ........................... 55
hors-bord...................................... 33 Installation de l’hélice ...................... 56
Réglage de l’angle de trim .............. 34 Renouvellement de l’huile pour
Réglage du trim du bateau.............. 35 engrenages ................................... 56
Relevage et abaissement............... 36 Nettoyage du réservoir de
Procédure de relevage.................... 36 carburant....................................... 57
Procédure d’abaissement ............... 37 Inspection et remplacement de
Navigation en eau peu profonde .... 38 (des) l’anode(s) ............................. 58
Modèles à système de trim / Contrôle de la batterie (modèles à
modèles à relevage assisté .......... 38 démarreur électrique).................... 59
Navigation dans d’autres Raccordement de la batterie ........... 60
conditions ..................................... 39 Déconnexion de la batterie ............. 60
Entretien........................................... 40 Contrôle du capot supérieur ............ 61
Spécifications ................................. 40 Protection de la coque du bateau ... 61
Transport et remisage du moteur Dépannage....................................... 62
hors-bord...................................... 41 Recherche des pannes .................. 62
Remisage du moteur hors-bord ...... 41
Action temporaire en cas
Procédure ....................................... 42 d’urgence ..................................... 66
Lubrification (modèles à injection Dommage dû à un impact ............... 66
Table des matières
Remplacement du fusible ............... 66
Le système de trim ne fonctionne
pas ................................................ 67
Le démarreur ne fonctionne pas ..... 67
Démarrage d’urgence du moteur .... 68
Le moteur refuse de démarrer ....... 69
L’avertissement de faible niveau
d’huile est activé ........................... 69
Le capot supérieur ne se
déverrouille pas............................ 70
Traitement d’un moteur
submergé ..................................... 71
Procédure ....................................... 71
Informations générales
FMU25170 FMU25190

Enregistrement des numéros Numéro de la clé


d’identification Si le moteur est équipé d’un interrupteur
FMU25182 principal à clé, le numéro d’identification de
Numéro de série du moteur hors- la clé est estampillé sur la clé comme indiqué
bord dans l’illustration. Consignez ce numéro
Le numéro de série du moteur hors-bord est dans l’espace prévu à cet effet à titre de ré-
estampillé sur l’étiquette apposée du côté férence pour le cas où vous souhaiteriez une
bâbord du support de fixation ou sur la partie nouvelle clé.
supérieure du support pivot.
Consignez le numéro de série de votre mo-
teur hors-bord dans les espaces prévus pour
faciliter la commande de pièces détachées
auprès de votre concessionnaire Yamaha ou
à titre de référence pour le cas où votre mo-
teur hors-bord serait volé.

1. Numéro de clé

FMU25202

Etiquette CE
1. Emplacement du numéro de série du moteur Les moteurs identifiés au moyen de cette éti-
hors-bord quette satisfont à certaines parties de la di-
rective du Parlement européen sur les
machines. Pour plus de détails, consultez
l’étiquette et la Déclaration de conformité
CE.

1
Informations générales
du bateau. Si la capacité nominale en che-
vaux-vapeur du bateau est inconnue, con-
sultez le distributeur ou le fabricant du
bateau.
● Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des
modifications peuvent rendre le moteur
inapproprié ou dangereux à l’utilisation.
1 ● Ne naviguez jamais après avoir consom-
mé de l’alcool ou absorbé des médica-
ZMU03473
ments. Près de 50% des accidents de la
1. Emplacement de l’étiquette CE
navigation sont dus à une intoxication.
● Emportez un gilet de sauvetage pour cha-
que occupant. Il est plus judicieux de por-
ter un gilet de sauvetage chaque fois que
vous naviguez. Au minimum, les enfants
et les personnes ne sachant pas nager de-
vraient toujours porter un gilet de sauveta-
ge, de même que tout le monde devrait
porter un gilet de sauvetage lorsque les
conditions de navigation sont potentielle-
ment dangereuses.
ZMU01696
● L’essence est hautement inflammable et
FMU25370 ses vapeurs sont inflammables et explosi-
ves. Manipulez et rangez précautionneu-
sement le carburant. Assurez-vous qu’il
Informations de sécurité
n’y a pas de vapeur d’essence ni de coulu-
● Avant d’installer ou de faire fonctionner le
res de carburant avant de faire démarrer le
moteur hors-bord, lisez intégralement ce
moteur.
manuel. Sa lecture est destinée à vous
● Ce produit émet des gaz d’échappement
procurer une meilleure compréhension du
qui contiennent du monoxyde de carbone,
moteur et de son fonctionnement.
un gaz inodore et incolore qui peut causer
● Avant de naviguer avec votre bateau, lisez
des lésions cérébrales, voire la mort en
tous les manuels du propriétaire ou de
cas d’inhalation. Les symptômes sont des
l’utilisateur fournis et toutes les étiquettes.
nausées, des vertiges et la somnolence.
Assurez-vous que vous comprenez tous
Veillez à ce que le cockpit et la cabine
les éléments avant d’utiliser le moteur.
soient bien aérés. Evitez d’obstruer les
● Ne surmotorisez pas le bateau avec ce
sorties d’échappement.
moteur hors-bord. Une surmotorisation du
● Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélé-
bateau peut être la cause d’une perte de
rateur, du levier d’inverseur et de la direc-
contrôle. La puissance nominale du mo-
tion avant de faire démarrer le moteur.
teur hors-bord doit être égale ou inférieure
● En cours d’utilisation, attachez le cordon
à la capacité nominale en chevaux-vapeur

2
Informations générales
du coupe-circuit de sécurité du moteur à FMU25380

une partie résistante de vos vêtements, au Etiquettes importantes


FMU25395
bras ou à la jambe. Si vous quittez acci-
dentellement la barre, le cordon retire la Etiquettes d’avertissement
plaquette du coupe-circuit et le moteur
s’arrête.
● Vous devez connaître et vous conformer
aux lois et aux règlements de la navigation
applicables dans les eaux où vous comp-
tez naviguer.
● Informez-vous toujours des conditions mé-
téorologiques. Consultez les prévisions
météorologiques avant de naviguer. Evi- ZMU04620
tez de naviguer par mauvais temps.
● Dites à quelqu’un où vous allez : laissez un
plan de navigation auprès d’une personne
responsable. N’oubliez pas d’annuler vo-
tre plan de navigation à votre retour.
● Faites appel à votre bon sens et à votre fa-
culté de jugement lorsque vous naviguez.
Soyez maître de vos capacités et maîtri-
sez les réactions de votre bateau dans les
différentes conditions de navigation que
ZMU01948
vous pourriez rencontrer. Ne dépassez ja-
mais vos propres limites ni les limites de FMU25401

votre bateau. Naviguez toujours à des vi- Etiquette


FWM01260
tesses de sécurité et restez vigilant aux
AVERTISSEMENT
obstacles et au trafic.
● Soyez toujours attentif aux baigneurs lors- ● Veillez à ce que la commande d’inver-
que vous utilisez le moteur. seur soit au point mort avant de faire
● Restez à l’écart des zones de baignade. démarrer le moteur. (sauf 2 ch)
● Lorsqu’un baigneur se trouve dans l’eau à ● Ne touchez pas et ne déposez pas de
proximité de vous, passez au point mort et composants électriques lors du dé-
coupez le moteur. marrage ou pendant que le moteur tour-
ne.
● Gardez les mains, les cheveux et les vê-
tements à l’écart du volant et des autres
pièces en rotation pendant que le mo-
teur tourne.

3
Informations générales
FMU25451
d’essence ou si vous recevez de l’es-
Etiquette sence dans les yeux, consultez immé-
HUILE MOTEUR UNIQUEMENT
diatement un médecin.
● Versez l’huile moteur dans ce réservoir
● Si vous renversez de l’essence sur
d’huile, pas d’essence.
vous, lavez-vous immédiatement à
HUILE PRECONISEE :
l’eau et au savon. Changez de vête-
HUILE POUR MOTEURS HORS-BORD 2
ments si vous renversez de l’essence
TEMPS YAMALUBE ou une huile pour mo-
dessus.
teurs hors-bord certifiée TC-W3 équivalente.
FWM01270
● Mettez le bec du pistolet de remplissa-
ge en contact avec l’ouverture de l’ori-
AVERTISSEMENT
fice de remplissage ou de l’entonnoir
Ne versez pas d’essence dans le rése-
afin d’éviter la production d’étincelles
rvoir d’huile. Un incendie ou une explo-
électrostatiques.
sion pourrait en résulter.
FCM00010
FMU25540
ATTENTION:
Instructions relatives au plein
Utilisez uniquement de l’essence fraîche
de carburant et propre qui a été entreposée dans des
FWM00010
conteneurs propres et qui n’est pas con-
AVERTISSEMENT
taminée par de l’eau ou des substances
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT étrangères.
HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX-
FMU25580
PLOSIVES !
Essence
● Ne fumez pas pendant que vous faites
le plein et restez à l’écart des étincelles, Essence préconisée :
des flammes et de toute autre source Essence normale sans plomb d’un in-
d’allumage. dice d’octane minimum de 90 (indice
● Arrêtez le moteur avant de faire le plein d’octane recherche)
de carburant.
● Effectuez le plein de carburant à un en- Si des cognements ou du cliquetis se pro-
droit bien aéré. Faites le plein des rése- duit, utilisez de l’essence d’une autre mar-
rvoirs portables à l’extérieur du bateau. que ou de l’essence super sans plomb.
● Veillez à ne pas renverser d’essence. Si FMU25650

vous avez renversé de l’essence, es- Huile moteur


suyez-la immédiatement au moyen de
Huile moteur préconisée :
chiffons secs.
Huile pour moteur hors-bord 2 temps
● Ne remplissez pas trop le réservoir de
YAMALUBE
carburant.
● Refermez soigneusement le bouchon
Si l’huile moteur préconisée n’est pas dispo-
après avoir fait le plein de carburant. nible, une autre huile moteur 2 temps TC-W3
● Si vous avalez de l’essence, si vous in-
certifiée NMMA peut être utilisée.
halez de grandes quantités de vapeur

4
Informations générales
FMU25690
tée à certains types d’utilisation particuliers.
Choix de la batterie Par exemple, une hélice à petit pas est
FCM01060
mieux adaptée aux charges de fonctionne-
ATTENTION: ment élevées parce qu’elle permet de main-
N’utilisez pas une batterie qui n’offre pas tenir le régime correct du moteur.
la capacité requise. Si vous utilisez une Inversement, une hélice à grand pas con-
batterie qui ne répond pas aux spécifica- vient mieux aux conditions d’utilisation à fai-
tions, le circuit électrique risque de pré- ble charge.
senter des performances médiocres ou Les distributeurs Yamaha disposent de diffé-
d’être en surcharge, provoquant ainsi rents types d’hélices en stock et peuvent
des dommages électriques. vous conseiller et installer sur votre moteur
Pour les modèles à démarreur électrique, hors-bord l’hélice qui convient le mieux à
choisissez une batterie qui satisfait aux spé- l’usage que vous en faites.
cifications suivantes.
FMU25720

Spécifications de la batterie

Ampères minimum pour démarrage à x -


froid (CCA/EN) :
1 2 3
430.0 A
Capacité nominale minimum (20HR/
IEC) :
70.0 Ah ZMU04606

FMU25741 1. Diamètre de l’hélice en pouces


Sélection de l’hélice 2. Pas de l’hélice en pouces
Les performances de votre moteur hors-bord 3. Type d’hélice (marque d’hélice)
seront affectées de façon critique par votre
choix d’hélice, dans la mesure où une hélice REMARQUE:
inadaptée peut en altérer gravement les per- Sélectionnez une hélice qui permet au mo-
formances et causer de graves dommages teur d’atteindre la plage de régime moyenne
au moteur. Le régime du moteur dépend de ou supérieure à plein gaz avec la charge
la taille de l’hélice et de la charge du bateau. maximum du bateau. Dans certaines condi-
Si la vitesse du bateau est excessive ou in- tions d’utilisation comme une faible charge
suffisante pour permettre des performances du bateau, augmentez le régime du moteur
optimales du moteur, il en résultera un effet au-delà de la plage maximum préconisée,
préjudiciable pour le moteur. puis réduisez les gaz pour maintenir le mo-
Les moteurs hors-bord Yamaha sont équi- teur dans la plage de régime adéquate.
pés d’hélices sélectionnées de manière à of- Pour les instructions d’installation et de dé-
frir des performances optimales dans toute pose de l’hélice, voir page 54.
une série d’applications, mais une hélice of-
frant un autre pas peut s’avérer mieux adap-

5
Informations générales
FMU25760

Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés
par l’étiquette illustrée et les boîtiers de com-
mande à distance agréés par Yamaha sont
équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de
démarrage embrayé. Cette fonction ne per-
met au moteur de démarrer que s’il est au
point mort. Sélectionnez toujours le point
mort avant de faire démarrer le moteur.

ZMU01713

1. Etiquette de protection contre le démarrage


en prise

6
Composants de base
FMU25795

Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus
dans l’équipement standard de tous les modèles.

115C, 130B

12 2 13
14 15 16
11
3
4
10 5
17 18
9
6
8

7
ZMU04621

1. Capot supérieur 15. Compte-tours numérique


2. Interrupteur de trim 16. Indicateur de vitesse numérique
3. Dispositif de rinçage* 17. Réservoir de carburant*
4. Levier support de relevage 18. Réservoir d’huile externe
5. Plaque anticavitation
FMU25802
6. Dérive (anode)
7. Hélice Réservoir de carburant
8. Entrée d’eau de refroidissement Si votre modèle est équipé d’un réservoir de
9. Anode carburant portable, sa fonction est la suivan-
10. Support de presse te.
11. Levier de déverrouillage du capot supérieur FWM00020

12. Bouton de starter AVERTISSEMENT


13. Sortie témoin d’eau de refroidissement Le réservoir de carburant fourni avec ce
14. Boîtier de commande à distance (type à moteur constitue son réservoir de carbu-
montage latéral)*

7
Composants de base
rant dédié et ne peut pas être employé servoir de carburant. Pour desserrer la vis,
comme réservoir de stockage de carbu- tournez-la dans le sens antihoraire.
rant. Les utilisateurs commerciaux doi- FMU26180

vent se conformer aux réglementations Commande à distance


officielles applicables en matière de li- Le levier de commande à distance actionne
cence et d’homologation. l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs
électriques sont montés sur le boîtier de
commande à distance.
2

4
3
ZMU02284

1. Raccord à carburant
2. Jauge de carburant
1. Interrupteur de trim
3. Bouchon du réservoir de carburant
2. Levier de commande à distance
4. Vis de mise à pression atmosphérique
3. Commande de verrouillage de point mort
FMU25830
4. Levier d’accélération au point mort
5. Interrupteur principal / commutateur du star-
Raccord à carburant
ter
Ce raccord est employé pour connecter la 6. Contacteur du coupe-circuit de sécurité à
conduite d’alimentation. cordon
FMU25841
7. Régleur de friction de l’accélérateur
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du rése- FMU26190

rvoir de carburant ou sur la base du raccord Levier de commande à distance


de carburant. Elle indique la quantité ap- Déplacez ce levier vers l’avant depuis le
proximative de carburant restant dans le ré- point mort pour engager la marche à avant.
servoir. Tirez le levier du point mort vers l’arrière
FMU25850 pour engager la marche arrière. Le moteur
Bouchon du réservoir de carburant continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. le levier ait été déplacé d’environ 35° (on
Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de
rempli de carburant. Pour enlever le bou- l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur
chon, tournez-le dans le sens antihoraire. commence à accélérer.
FMU25860

Vis de mise à pression


atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré-

8
Composants de base
REMARQUE:
Le levier d’accélération au point mort ne
fonctionne que lorsque le levier de comman-
de à distance se trouve au point mort. Le le-
vier de commande à distance ne fonctionne
que lorsque le levier d’accélération au point
mort se trouve en position de fermeture
complète.

1. Point mort “ ”
2. Marche avant “ ”
3. Marche arrière “ ”
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert

FMU26201

Commande de verrouillage de point 1. Complètement ouvert


mort 2. Complètement fermé
Pour désengager le point mort, relevez la
FMU26221
commande de verrouillage au point mort.
Commutateur de starter
Pour activer le système de starter, appuyez
sur l’interrupteur principal tout en tournant la
clé sur la position “ ” (marche) ou “ ”
(démarrer). Le système du starter comman-
de alors l’alimentation du mélange de carbu-
rant riche nécessaire au démarrage du
moteur. Le starter se coupe automatique-
ment dès que vous relâchez la clé.

1. Commande de verrouillage de point mort

FMU26211

Levier d’accélération au point mort


Pour ouvrir le papillon sans engager la mar-
che avant ou arrière, amenez le levier de
commande à distance au point mort et rele-
vez le levier d’accélération au point mort. ZMU03160

9
Composants de base
FMU25970
dessus bord ou quitte la barre, le cordon re-
Régleur de friction de l’accélérateur tire la plaquette et le circuit d’allumage du
Un dispositif de friction situé dans le boîtier moteur est coupé. Cela empêche le bateau
de commande à distance assure une résis- de continuer sous l’impulsion du moteur.
tance réglable au mouvement de la poignée FWM00120

d’accélérateur ou du levier de commande à AVERTISSEMENT


distance, qui peut être réglée suivant les pré- ● En cours d’utilisation, attachez le cor-
férences de l’opérateur. don du coupe-circuit de sécurité du
Pour augmenter la résistance, tournez le ré- moteur à une partie résistante de vos
gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la vêtements, au bras ou à la jambe.
résistance, tournez le régleur dans le sens ● N’attachez pas le cordon à un vêtement
antihoraire. susceptible de se déchirer. Ne faites
FWM00030
pas passer le cordon là où il risque
AVERTISSEMENT d’être coincé, ce qui l’empêcherait de
Ne serrez pas excessivement le régleur fonctionner.
de friction. Si la résistance est trop forte, ● Evitez de tirer accidentellement sur le
il peut s’avérer difficile d’actionner le le- cordon en cours de fonctionnement
vier ou la poignée de l’accélérateur, ce normal. Une perte de puissance signifie
qui peut résulter en un accident. la perte d’une grande partie de la manu-
vrabilité. De même, sans la puissance
du moteur, le bateau risque de ralentir
brusquement. Ce qui pourrait projeter
les personnes et les objets vers l’avant.

REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si la pla-
quette de verrouillage n’est pas en place.

Lorsque vous désirez maintenir une vitesse


constante, serrez le régleur pour conserver
le réglage voulu de l’accélérateur.
FMU25990

Contacteur du coupe-circuit de
sécurité à cordon
La plaquette de verrouillage doit être fixée au
contacteur du coupe-circuit de sécurité du
moteur pour que le moteur puisse fonction- 1. Cordon
ner. Le cordon doit être attaché à un endroit 2. Plaquette de coupe-contact
résistant des vêtements de l’opérateur, au
bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par-

10
Composants de base
FMU26011

Bouton de starter pour le type


extractible
Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur
avec le mélange de carburant riche néces-
saire au démarrage.

FMU26141

Interrupteur de trim sur la commande


à distance ou la barre franche
Le système de trim ajuste l’angle du moteur
hors-bord par rapport au tableau AR. Lors-
ZMU03903
que vous appuyez sur l’interrupteur “ ” (re-
FMU26090 lever), le moteur hors-bord s’incline vers le
Interrupteur principal haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez
L’interrupteur principal commande le systè- sur l’interrupteur “ ” (abaisser), le moteur
me d’allumage : son fonctionnement est dé- hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le
crit ci-dessous. bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le
● “ ” (arrêt) moteur hors-bord s’arrête dans sa position
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur actuelle.
la position “ ” (arrêt), les circuits électri- REMARQUE:
ques sont déconnectés et la clé peut être re- Pour des instructions sur l’utilisation de l’in-
tirée. terrupteur du système de trim, voir pages 33
● “ ” (marche) et 36.
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur
la position “ ” (marche), les circuits électri-
ques sont connectés et la clé ne peut être re-
tirée.
● “ ” (démarrer)
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur
la position “ ” (démarrer), le moteur du
démarreur tourne pour faire démarrer le mo-
teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re-
vient automatiquement sur la position “ ”
(marche).
FMU26151

Interrupteur de trim sur le capot


inférieur du moteur
L’interrupteur de trim est situé sur le côté du

11
Composants de base
capot inférieur du moteur. Lorsque vous ap- quant une force identique.
puyez sur l’interrupteur “ ” (relever), le mo- FWM00840

teur hors-bord s’incline vers le haut, puis se AVERTISSEMENT


relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrup- Une dérive mal ajustée peut entraîner des
teur “ ” (abaisser), le moteur hors-bord difficultés de manœuvrabilité. Effectuez
s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que toujours un test de navigation après que
vous relâchez l’interrupteur, le moteur hors- la dérive a été installée ou remplacée afin
bord s’arrête dans sa position actuelle. de vous assurer que la direction est cor-
FWM01030 recte. Assurez-vous que vous avez serré
AVERTISSEMENT le boulon après avoir réglé la dérive.
Utilisez uniquement l’interrupteur de trim
Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord),
situé sur le capot moteur lorsque le ba-
tournez l’extrémité arrière de la dérive vers
teau est à l’arrêt complet et le moteur
bâbord “A” dans l’illustration. Si le bateau
coupé. L’utilisation de cet interrupteur en
tend à virer à droite (tribord), tournez l’extré-
cours de navigation accroît le risque de
mité arrière de la dérive vers tribord “B” dans
passer par-dessus bord et peut distraire
l’illustration.
l’opérateur, augmentant ainsi le risque de FCM00840
collision avec un autre bateau ou un obs- ATTENTION:
tacle.
La dérive sert également d’anode pour
protéger le moteur contre la corrosion
électrochimique. Ne peignez jamais la dé-
rive car elle deviendrait inefficace comme
UP anode.

3
DN
2
ZMU03517
1 B
REMARQUE: A
Pour les instructions d’utilisation de l’inter-
rupteur de trim, voir page 36.
ZMU02525
FMU26240

Dérive avec anode 1. Dérive


La dérive doit être ajustée de façon à ce que 2. Boulon
la commande de direction puisse être tour- 3. Capuchon
née vers la gauche ou vers la droite en appli-

12
Composants de base

A
B ZMU01863
ZMU03518

FMU26340
Pour installer le capot supérieur :
Levier support de relevage pour les 1. Placez le capot supérieur verticalement
modèles à trim assisté ou à relevage sur le moteur en veillant à ne pas coin-
hydraulique cer les câbles de bougie ni d’autres fils.
Pour maintenir le moteur hors-bord en posi- 2. Alignez les trois crochets du capot sur
tion relevée, verrouillez le levier de support les loquets du capot inférieur.
de relevage sur le support de fixation. 3. Appuyez sur le dessus du capot à
l’avant et des deux côtés à l’arrière jus-
qu’à ce que les trois loquets s’encliquet-
1
tent.

ZMU03979

1. Levier support de relevage


ZMU03519
FMU26400

Levier de déverrouillage du capot


4. Pour vous assurer que le capot est cor-
supérieur rectement verrouillé, poussez de part et
Le capot supérieur peut être déposé en ac- d’autre sur le capot. S’il se soulève, ré-
tionnant le levier de déverrouillage du capot. pétez l’étape 3.
Tirez le levier avant pour déverrouiller le ca- FCM00070

pot supérieur et le déposer. ATTENTION:


● Assurez-vous que le câble de con-
nexion du système de verrouillage du
capot fonctionne correctement avant
d’installer de nouveau le capot supé-

13
Composants de base
rieur. FMU26490

● Lorsque vous actionnez le levier de dé- Compte-tours numérique


verrouillage, les crochets avant et arriè- Le compte-tours indique le régime du moteur
re du capot doivent être déverrouillés et remplit les fonctions suivantes.
en même temps. Si ce n’est pas le cas, REMARQUE:
ajustez les régleurs de câble à pince ar- Tous les segments du compteur s’allument
rière. momentanément après que le contacteur
● Assurez-vous que le câble fonctionne principal est enclenché et reviennent ensuite
correctement et ne porte pas de traces à la normale.
de corrosion.
● Vérifiez si le câble est correctement fixé
dans son support.
● Lorsque vous réinstallez le capot, as-
1
surez-vous que les verrous sont cor- 2
rectement engagés. Si le capot n’est
pas correctement verrouillé, certains 3
organes irsquent d’être endommagés
par les secousses du capot en cours de 5 4
fonctionnement. 6 7 ZMU01891

FMU26460
1. Compte-tours
Dispositif de rinçage
2. Indicateur de trim
Ce dispositif est utilisé pour nettoyer les pas-
3. Compteur d’heures
sages d’eau de refroidissement du moteur à 4. Indicateur de niveau d’huile
l’aide d’un flexible de jardin et d’eau du robi- 5. Indicateur d’avertissement de surchauffe
net. 6. Bouton de réglage
REMARQUE: 7. Bouton de mode
Pour des détails concernant son utilisation,
FMU26550
voir page 44.
Indicateur de niveau d’huile (type
numérique)
Cet indicateur indique le niveau d’huile mo-
teur. Si le niveau d’huile baisse en dessous
de la limite inférieure, l’indicateur d’avertis-
sement se met à clignoter. Pour plus d’infor-
mations, voir page 19.
FCM00030

1 ATTENTION:
Ne faites pas fonctionner le moteur sans
ZMU04139
huile. Le moteur subirait de graves dom-
1. Dispositif de rinçage
mages.

14
Composants de base

1
ZMU01867

1. Indicateur de niveau d’huile 1. Indicateur de vitesse


2. Jauge de carburant
FMU26581 3. Compteur journalier/horloge/voltmètre
Indicateur d’avertissement de 4. Indicateur(s) d’avertissement
surchauffe (type numérique)
Si la température du moteur augmente trop, REMARQUE:
l’indicateur d’avertissement se met à cligno- Lorsque l’interrupteur principal est enclen-
ter. Pour plus d’informations, voir page 18. ché, tous les segments du compteur s’allu-
FCM00050 ment en guise de test. Au bout de quelques
ATTENTION: secondes, le compteur revient en mode de
Ne continuez pas à faire fonctionner le fonctionnement normal. Observez le comp-
moteur si l’indicteur d’avertissement de teur lorsque vous enclenchez l’interrupteur
surchauffe est activé. Le moteur subirait principal pour vous assurer que tous les seg-
de graves dommages. ments s’allument.

REMARQUE:
L’indicateur de vitesse affiche des km/h, des
mph ou des nuds, suivant la préférence de
l’opérateur. Sélectionnez l’unité de mesure
voulue en réglant l’interrupteur de program-
mation situé à l’arrière du compteur. Voir l’il-
1
lustration pour les réglages.

ZMU01868

1. Indicateur d’avertissement de surchauffe

FMU26600

Indicateur de vitesse (type


numérique)
Ce compteur indique la vitesse du bateau.

15
Composants de base
FMU26650

Compteur d’heures (type numérique)


Ce compteur indique le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur. Il peut être réglé
pour indiquer le nombre total d’heures de
fonctionnement ou le nombre d’heures du
trajet en cours. L’affichage peut également
être activé et désactivé.

1. Capuchon
2. Interrupteur de programmation (pour l’unité
de vitesse)
3. Interrupteur de programmation (pour le cap-
teur de réservoir de carburant)

FMU26620

Indicateur de trim (type numérique) ZMU01870


Cet indicateur donne l’angle de trim de votre
moteur hors-bord. ● Changement du format d’affichage
● Appuyez sur le bouton “ ” (mode) pour
REMARQUE:
changer le format d’affichage selon la sé-
● Mémorisez les angles de trim qui offrent
quence suivante :
les meilleures performances avec votre
● Nombre total d’heures→Nombre d’heures
bateau dans différentes conditions d’utili-
journalier→Affichage désactivé
sation. Ajustez l’angle de trim suivant la
● Remise à zéro du compteur d’heures jour-
position voulue à l’aide de l’interrupteur du
nalier
système de trim.
● Appuyez simultanément sur les boutons
● Si l’angle de trim de votre moteur dépasse
“ ” (régler) et “ ” (mode) pendant
la plage de trim opérationnelle, le segment
plus de 1 seconde alors que le nombre
supérieur de l’indicateur de trim se met à
d’heures journalier est affiché pour rame-
clignoter.
ner le compteur d’heures journalier sur 0
(zéro).
REMARQUE:
Le nombre total d’heures de fonctionnement
du moteur ne peut pas être remis à zéro.
FMU26690

Compteur journalier
Ce compteur affiche la distance parcourue
par le bateau depuis la dernière remise à
ZMU01869
zéro du compteur.
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton

16
Composants de base
“ ” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur bouton “ ” (régler) pour faire démarrer la
la face avant du compteur se place sur montre de bord.
“ ” (compteur journalier). Pour remettre à
zéro le compteur journalier, appuyez simul-
tanément sur les boutons “ ” (régler) et
“ ” (mode).

REMARQUE:
La montre de bord fonctionne sur l’alimenta-
tion de la batterie. La déconnexion de la bat-
terie entraîne l’arrêt de la montre de bord.
REMARQUE: Remettez la montre de bord à l’heure après
● La distance parcourue est indiquée en ki- avoir connecté la batterie.
lomètres ou en miles, suivant l’unité de FMU26710
mesure sélectionnée pour l’indicateur de Jauge de carburant
vitesse. Le niveau de carburant est indiqué au moyen
● La distance parcourue est conservée en de huit segments. Lorsque tous les seg-
mémoire grâce à l’alimentation de la batte- ments sont apparents, c’est que le réservoir
rie. Les données mémorisées sont per- de carburant est plein.
dues si la batterie est déconnectée. FCM00860

FMU26700
ATTENTION:
Montre de bord Le capteur du réservoir de carburant
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Yamaha diffère des capteurs classiques.
“ ” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur Un réglage incorrect du sélecteur de la
la face avant du compteur se place sur jauge donnera de fausses indications.
“ ” (heure). Pour régler la montre de Consultez votre distributeur Yamaha sur
bord, veillez à ce que le compteur soit en la façon de régler correctement le sélec-
mode “ ” (heure). Appuyez sur le bouton teur.
“ ” (régler) ; l’affichage de l’heure se met à
REMARQUE:
clignoter. Appuyez sur le bouton “ ” (mo-
L’indication de niveau de carburant peut être
de) jusqu’à ce que l’heure voulue soit affi-
affectée par la position du capteur dans le ré-
chée. Appuyez de nouveau sur le bouton
servoir de carburant et l’attitude du bateau
“ ” (régler) ; l’affichage des minutes se met
sur l’eau. Si vous naviguez avec le trim réglé
à clignoter. Appuyez sur le bouton “ ”
pour relever la proue ou en virages conti-
(mode) jusqu’à ce que les minutes voulues
nuels, la jauge pourra donner de fausses in-
soient affichées. Appuyez de nouveau sur le

17
Composants de base
dications. l’indicateur est activé automatiquement et se
met à clignoter.
FCM00870

ATTENTION:
Si un dispositif d’avertissement est acti-
vé, retournez au port sans tarder. Pour la
charge de la batterie, consultez votre dis-
tributeur Yamaha.

ZMU01745

FMU26720

Indicateur d’avertissement de
carburant
Lorsque le niveau de carburant baisse à un
segment, le segment d’avertissement de ni-
veau de carburant se met à clignoter.
FCM00880

ATTENTION: 1. Indicateur de faible charge de la batterie


Ne continuez pas à faire fonctionner le
FMU26801
moteur à plein régime si un dispositif
d’avertissement a été activé. Retournez Système d’avertissement
FCM00090
au port au régime embrayé.
ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le
moteur si un dispositif d’avertissement a
été activé. Consultez votre distributeur
Yamaha si le problème ne peut être loca-
lisé et corrigé.
FMU26812

Avertissement de surchauffe
Ce moteur est équipé d’un dispositif d’aver-
tissement de surchauffe. Si la température
du moteur augmente trop, ce dispositif
1. Segment d’avertissement de niveau de car-
d’avertissement est activé.
burant
Activation du dispositif d’avertissement
FMU26730 ● Le régime du moteur baisse automatique-

Indicateur d’avertissement de faible ment à environ 2000 tr/min.


tension de la batterie ● L’indicateur d’avertissement de surchauffe

Lorsque la tension de la batterie diminue, s’allume (si équipé sur la cuvette ou le


compte-tours).

18
Composants de base
FMU26843

Avertissement de niveau d’huile et


avertissement d’obstruction de filtre
à huile
Modèles à injection d’huile
Ce moteur est équipé d’un système d’aver-
tissement de niveau d’huile. Si le niveau
d’huile baisse en dessous de la limite infé-
rieure, le système d’avertissement est acti-
ZMU01757 vé.
● Le vibreur retentit (si équipé sur la barre Activation du dispositif d’avertissement
● Le régime du moteur baisse automatique-
franche, le boîtier de commande à distan-
ment à environ 2000 tr/min.
ce ou le pupitre de l’interrupteur principal).
● L’indicateur d’avertissement de niveau

d’huile s’allume.

Lorsque le système d’avertissement est acti- ZMU03942

vé, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée


d’eau de refroidissement n’est pas obstruée. ● Le vibreur retentit.

ZMU03025
ZMU02630

Lorsque le système d’avertissement est acti-


vé, arrêtez le moteur et recherchez la cause.
REMARQUE:
L’avertissement de l’obstruction du filtre à
huile est similaire aux avertissements de fai-

19
Composants de base
ble niveau d’huile et de surchauffe. Pour fa-
ciliter le dépannage, vérifiez d’abord la
surchauffe du moteur, ensuite le niveau
d’huile et puis l’obstruction du filtre à huile.

ZMU03906

1. Filtre à huile

1 ZMU01952

1. Filtre à huile

20
Opération
FMU26901
pour toutes les combinaisons de ba-
Installation teau et de moteur possibles. Un monta-
FCM00110
ge correct dépend en partie de
ATTENTION: l’expérience et de la combinaison spé-
Une hauteur incorrecte du moteur et des cifique du bateau et du moteur.
obstructions à un écoulement fluide de FWM00830
l’eau (comme le modèle et l’état du ba-
AVERTISSEMENT
teau, ou des accessoires tels qu’une
Un montage incorrect du moteur hors-
échelle de bain et des émetteurs de son-
bord peut entraîner des conditions dan-
de) peuvent créer des embruns pendant
gereuses comme une mauvaise manœu-
que vous naviguez. Le moteur risque de
vrabilité, une perte de contrôle ou un
subir de graves dommages si vous conti-
risque d’incendie. Conformez-vous aux
nuez à le faire fonctionner en présence
consignes suivantes :
d’embruns.
● Pour les modèles à montage perma-

REMARQUE: nent, c’est votre distributeur ou toute


Lors des tests dans l’eau, vérifiez la flottai- autre personne expérimentée dans le
son du bateau, au repos, avec sa charge montage qui doit effectuer l’installation
maximale. Vérifiez si le niveau d’eau stati- du moteur. Si vous montez le moteur
que sur le logement de l’échappement est vous-même, vous devriez avoir été for-
suffisamment bas pour éviter que de l’eau ne mé par une personne expérimentée.
pénètre dans le bloc moteur lorsque l’eau ● Pour les modèles portables, votre dis-

monte avec les vagues quand le moteur ne tributeur ou toute autre personne expé-
fonctionne pas. rimentée dans le montage de moteurs
FMU26910
hors-bord doit vous montrer comment
Montage du moteur hors-bord installer votre moteur hors-bord.
FWM00820
Montez le moteur hors-bord sur l’axe (ligne
AVERTISSEMENT de quille) du bateau et assurez-vous que le
● La surmotorisation d’un bateau peut bateau proprement dit est bien équilibré. Si-
entraîner une grave instabilité. N’instal- non, le bateau sera difficile à manœuvrer.
lez pas un moteur hors-bord dont la Pour les bateaux sans quille et asymétri-
puissance en chevaux-vapeur dépasse ques, consultez votre distributeur.
la capacité maximale du bateau qui est
spécifiée sur la plaque d’homologation
du bateau. Si le bateau ne porte pas de
plaque d’homologation, consultez le fa-
bricant du bateau.
● Les informations présentées dans cette
section sont uniquement fournies à ti-
tre de référence. Il n’est pas possible de
fournir des instructions complètes

21
Opération

1 ZMU01873
ZMU01762

1. Axe (ligne de quille) REMARQUE:


● La hauteur de montage optimale du mo-
FMU26930
teur hors-bord est affectée par la combi-
Hauteur de montage (fond du bateau)
naison du bateau et du moteur ainsi que
Pour que votre bateau navigue avec une ef-
par l’utilisation que vous comptez en faire.
ficacité optimale, la résistance dans l’eau
Des tests de navigation à différentes hau-
(traînée) du bateau et du moteur hors-bord
teurs peuvent contribuer à déterminer la
doit être aussi faible que possible. La hau-
hauteur de montage optimale. Consultez
teur de montage du moteur hors-bord affecte
votre distributeur Yamaha ou tout autre fa-
fortement la résistance dans l’eau. Si la hau-
bricant de bateaux pour plus d’informa-
teur de montage est trop importante, de la
tions sur la détermination de la hauteur de
cavitation a tendance à se produire, ce qui
montage adéquate.
réduit la propulsion ; et si la pointe des pales
● Pour des instructions de réglage de l’angle
de l’hélice battent l’air, le régime du moteur
de trim du moteur hors-bord, voir page 33.
augmentera de façon anormale et provoque-
ra une surchauffe du moteur. Si la hauteur FMU27020

de montage est insuffisante, la résistance Rodage du moteur


dans l’eau augmentera et réduira de ce fait le Votre nouveau moteur requiert une période
rendement du moteur. Montez le moteur de rodage pour permettre aux surfaces en
hors-bord de façon à ce que la plaque anti- contact de s’araser uniformément. Un roda-
cavitation soit alignée sur le fond de la coque ge correctement effectué permet de garantir
du bateau. de bonnes performances et une plus grande
durée de vie utile du moteur.
FCM00140

ATTENTION:
● La négligence de la procédure de roda-
ge peut entraîner une réduction de la
durée de vie utile du moteur et même de
graves dommages au moteur.
● Il faut utiliser du carburant prémélangé
durant la période de rodage en plus de

22
Opération
l’huile du système d’injection d’huile. Accélérez à pleine puissance pour pla-
FMU27060
ner et réduisez ensuite le régime du mo-
Tableau de mélange d’essence et teur aux trois quarts de la puissance
d’huile moteur (50:1) (approximativement 4000 tr/min). Variez
de temps à autre le régime du moteur.
Faites tourner le moteur à pleine puis-
sance pendant une minute, puis laissez-
le tourner pendant environ 10 minutes
aux trois quarts de la puissance ou
moins pour refroidir le moteur.
4. De la troisième à la dixième heure :
Evitez de faire tourner le moteur à plein
régime pendant plus de 5 minutes d’affi-
1. : Huile moteur
lée. Laissez le moteur refroidir entre
2. : Essence
deux cycles à pleine puissance. Variez
FCM00150
de temps à autre le régime du moteur.
ATTENTION: 5. Après les 10 premières heures :
Faire fonctionner le moteur normale-
Mélangez complètement l’essence et
ment. Ne remplissez que de l’essence
l’huile, car vous risquez sinon d’endom-
non mélangée dans le réservoir de car-
mager le moteur.
burant. Le système d’injection d’huile
FMU30310
Yamaha assure une lubrification adé-
Procédure pour les modèles à
quate dans des conditions de fonction-
injection d’huile nement normales.
Faites tourner le moteur sous charge (en pri- FMU27101

se avec une hélice installée) de la façon sui- Contrôles préalables à


vante.
l’utilisation
1. 10 premières minutes : FWM00080
Faites tourner le moteur au régime le AVERTISSEMENT
plus bas possible. Un ralenti rapide au
Si l’un des éléments du contrôle préala-
point mort est idéal.
ble à l’opération ne fonctionne pas cor-
2. 50 minutes suivantes :
rectement, faites-le inspecter et réparer
Ne dépassez pas la demi-puissance
avant d’utiliser le moteur hors-bord. Un
(approximativement 3000 tr/min). Variez
accident risque sinon de se produire.
de temps à autre le régime du moteur. Si
FCM00120
vous possédez un bateau planant facile-
ment, accélérez à pleine puissance pour ATTENTION:
planer et réduisez ensuite immédiate- Ne faites pas démarrer le moteur hors de
ment la puissance à 3000 tr/min ou l’eau. Une surchauffe et de graves dom-
moins. mages pourraient en résulter.
3. Deuxième heure :

23
Opération
FMU27110 FMU27180

Carburant Opération après une longue période


● Assurez-vous que vous disposez de suffi- de remisage
samment de carburant pour votre sortie. Modèles à injection d’huile
● Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites de Avant d’utiliser le moteur après une longue
carburant ni de vapeurs d’essence. période de remisage (12 mois), procédez
● Vérifiez si les raccordements de la condui- comme suit :
te d’alimentation sont bien serrés (si vous 1. Utilisez un mélange d’essence et d’huile
utilisez un réservoir de carburant Yamaha à 50:1 pour faire démarrer le moteur.
ou le réservoir du bateau). 2. Faites démarrer le moteur. Laissez-le
● Assurez-vous que le réservoir de carbu- tourner au ralenti.
rant est placé sur une surface plane et sta- FWM01330

ble, et que la conduite d’alimentation n’est AVERTISSEMENT


pas tordue ni écrasée, ni en contact avec ● Ne touchez pas et ne déposez pas de
des arêtes vives (si vous utilisez un rése- composants électriques lors du dé-
rvoir de carburant Yamaha ou le réservoir marrage ou pendant que le moteur tour-
du bateau). ne.
FMU27120 ● Gardez les mains, les cheveux et les vê-
Huile tements à l’écart du volant et des autres
● Assurez-vous que vous disposez de suffi- pièces en rotation pendant que le mo-
samment d’huile pour votre sortie. teur tourne.
FMU27130

Commandes 3. Vérifiez le débit d’huile par les conduites


● Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélé- d’alimentation d’huile. Après avoir purgé
rateur, du levier d’inverseur et de la direc- les conduites d’huile de l’air qu’elles
tion avant de faire démarrer le moteur. contiennent, le système d’injection
● Les commandes doivent fonctionner cor- d’huile doit assurer une alimentation en
rectement sans blocages ni jeu inhabituel. huile normale. Si de l’huile ne s’écoule
● Vérifiez la présence éventuelle de rac- toujours pas après 10 minutes au régi-
cords desserrés ou endommagés. me de ralenti, consultez votre distribu-
● Vérifiez le bon fonctionnement des contac- teur Yamaha.
teurs de démarrage et d’arrêt lorsque le
moteur hors-bord est dans l’eau.
FMU27140

Moteur
● Contrôlez le moteur et la fixation du mo-
teur.
● Vérifiez la présence éventuelle de fixa-
tions desserrées ou endommagées.
● Contrôlez si l’hélice n’est pas endomma-
gée.

24
Opération
burant.

Capacité du réservoir de carburant (si


équipé d’un réservoir de carburant
Yamaha) :
24 L

ZMU04141

FCM01260

ATTENTION:
Appliquez la procédure ci-dessus lors-
que vous utilisez le moteur après une lon-
gue période de remisage. Sinon, le
ZMU02834
moteur risque de gripper.
FMU27233 FMU30320

Remplissage de carburant et Plein de carburant pour les modèles


d’huile moteur sans raccord de carburant
FWM00060
FMU27242

Remplissage de carburant dans le AVERTISSEMENT


réservoir portable L’essence et ses vapeurs sont hautement
FWM00060 inflammables et explosives. Eloignez les
AVERTISSEMENT étincelles, les cigarettes, les flammes et
L’essence et ses vapeurs sont hautement toutes les sources d’allumage.
inflammables et explosives. Eloignez les
1. Déposez le bouchon du réservoir de
étincelles, les cigarettes, les flammes et
carburant.
toutes les sources d’allumage.
2. Remplissez précautionneusement le ré-
1. Déposez le bouchon du réservoir de servoir de carburant.
carburant. 3. Refermez soigneusement le bouchon
2. Remplissez précautionneusement le ré- après avoir rempli le réservoir. Essuyez
servoir de carburant. les éventuelles coulures de carburant.
FMU27280
3. Refermez soigneusement le bouchon
après avoir fait le plein de carburant. Es- Plein d’huile
suyez les éventuelles coulures de car- Ce moteur utilise le système d’injection
d’huile Yamaha, qui assure une lubrification
supérieure en veillant au rapport d’huile adé-
quat pour toutes les conditions d’utilisation. Il
n’est pas nécessaire d’utiliser du carburant
prémélangé. Versez simplement de l’essen-

25
Opération
ce dans le réservoir de carburant et de l’huile
dans le réservoir d’huile. Un indicateur à
segments pratique indique le statut de rem-
plissage d’huile. Pour des détails sur la signi- OFF ON START
fication des segments de l’indicateur, voir
page 27.
FWM00530

AVERTISSEMENT
Ne versez pas d’essence dans le rése-
ZMU04143
rvoir d’huile. Un incendie ou une explo-
sion pourrait en résulter. 3. Lorsque le réservoir d’huile moteur est
rempli, coupez l’interrupteur principal
Capacité du réservoir d’huile moteur : pour désactiver l’avertissement de ni-
Voir page 40 veau d’huile.

Pour remplir le réservoir d’huile moteur, pro-


cédez comme suit :
1. Versez de l’huile moteur dans le rése-
OFF ON START
rvoir d’huile externe.

ZMU04144

4. Faites fonctionner le moteur normale-


ment.
FCM00570

ZMU04142 ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le moteur pour
2. Enclenchez l’interrupteur principal. Le la première fois ou après l’avoir remisé
système d’injection d’huile Yamaha ali- pendant une longue période, un mini-
mente automatiquement de l’huile du ré- mum de 5 litres (5.3 US qt, 4.4 Imp qt)
servoir d’huile externe vers le réservoir d’huile doit être conservé dans le rése-
d’huile moteur. rvoir d’huile externe. Sinon, la chambre
de la pompe d’alimentation d’huile n’est
pas remplie d’huile et l’huile ne peut donc
pas être alimentée.

26
Opération
FMU27321

Fonctionnement de l’indicateur de niveau d’huile


Le système de niveau d’huile remplit les fonctions suivantes :
FMU27381

Indicateur de niveau d’huile


Modèles à démarreur électrique
Indicateur
Indicateur
d’avertisse-
d’avertissement Réservoir Réservoir
ment de
de niveau d’huile d’huile d’huile Remarques
niveau d’huile
(compte-tours moteur externe
(compte-tours
analogique)
numérique)
plus de 300 plus de 1500
cm3 (0.32 US cm3 (1.6 US
qt, 0.26 Imp qt, 1.31 Imp
Vert qt) qt) ● Pas d’appoint d’huile
nécessaire.

plus de 300 1500 cm3 (1.6


cm3 (0.32 US US qt, 1.31
qt, 0.26 Imp Imp qt) ou
Jaune qt) moins ● Faites l’appoint d’huile ;
voir page 25.

300 cm3 (0.32 plus de 1500 ● Vérifiez si le filtre à huile


US qt, 0.26 cm3 (1.6 US n’est pas obstrué.
Rouge–Jaune– Imp qt) ou qt, 1.31 Imp ● Vérifiez la connexion du
Vert moins qt) câble de la batterie. Le
vibreur retentit.
● Le régime du moteur
baisse automatique-
ment à environ 2000 tr/
min.

27
Opération
Indicateur
Indicateur
d’avertisse-
d’avertissement Réservoir Réservoir
ment de
de niveau d’huile d’huile d’huile Remarques
niveau d’huile
(compte-tours moteur externe
(compte-tours
analogique)
numérique)
300 cm3 (0.32 1500 cm3 (1.6 ● L’appoint d’huile n’a pas
US qt, 0.26 US qt, 1.31 été effectué.
Imp qt) ou Imp qt) ou ● Le vibreur retentit.
Rouge moins moins ● Le régime du moteur
baisse automatique-
ment à environ 2000 tr/
min.
● Le vibreur du boîtier de
commande à distance
retentit et le régime du
moteur est limité à envi-
ron 2000 tr/min pour
contribuer à économiser
l’huile.
FMU27450
carbone, un gaz inodore et incolore qui
Utilisation du moteur peut causer des lésions cérébrales,
FMU27461
voire la mort en cas d’inhalation. Les
Alimentation du carburant (réservoir symptômes sont des nausées, des ver-
portable) tiges et la somnolence. Veillez à ce que
FWM00420
le cockpit et la cabine soient bien aérés.
AVERTISSEMENT
Evitez d’obstruer les sorties d’échap-
● Avant de faire démarrer le moteur, as- pement.
surez-vous que le bateau est solide-
ment amarré et que vous pouvez éviter 1. Si le bouchon du réservoir de carburant
d’éventuels obstacles. Assurez-vous est équipé d’une vis de mise à pression
qu’il n’y a pas de baigneurs dans l’eau atmosphérique, desserrez-la de 2 ou 3
à proximité de vous. tours.
● Si la vis de mise à pression atmosphé-
rique est ouverte, des vapeurs d’essen-
ce se dégagent. L’essence est
hautement inflammable et ses vapeurs
sont inflammables et explosives. Abs-
tenez-vous de fumer et restez à l’écart
des flammes nues et des étincelles
lorsque vous desserrez la vis de mise à
pression atmosphérique. ZMU02295
● Ce produit émet des gaz d’échappe-
ment qui contiennent du monoxyde de 2. Si le moteur est équipé d’un raccord de

28
Opération
carburant, raccordez fermement la con- hautement inflammable et ses vapeurs
duite d’alimentation au raccord. Raccor- sont inflammables et explosives. Abs-
dez ensuite fermement l’autre extrémité tenez-vous de fumer et restez à l’écart
de la conduite d’alimentation au raccord des flammes nues et des étincelles
du réservoir de carburant. lorsque vous desserrez la vis de mise à
3. Si votre moteur hors-bord est équipé pression atmosphérique.
d’un dispositif de réglage de la friction de ● Ce produit émet des gaz d’échappe-
la direction, raccordez soigneusement la ment qui contiennent du monoxyde de
conduite d’alimentation à la fixation de la carbone, un gaz inodore et incolore qui
conduite d’alimentation. peut causer des lésions cérébrales,
REMARQUE: voire la mort en cas d’inhalation. Les
Pendant que le moteur fonctionne, installez symptômes sont des nausées, des ver-
le réservoir horizontalement, faute de quoi le tiges et la somnolence. Veillez à ce que
carburant ne peut être prélevé du réservoir le cockpit et la cabine soient bien aérés.
de carburant. Evitez d’obstruer les sorties d’échap-
pement.
4. Actionnez la pompe d’amorçage avec
l’orifice orienté vers le haut jusqu’à ce 1. Si le bouchon du réservoir de carburant
que vous la sentiez devenir plus ferme. est équipé d’une vis de mise à pression
atmosphérique, desserrez-la de 2 ou 3
tours.
2. S’il y a un raccord de carburant ou un ro-
binet de carburant sur le bateau, raccor-
dez fermement la conduite
d’alimentation au raccord ou ouvrez le
robinet de carburant.
3. Actionnez la pompe d’amorçage avec
l’orifice orienté vers le haut jusqu’à ce
ZMU02025
que vous la sentiez devenir plus ferme.
FMU27480

Alimentation du carburant
FWM00420

AVERTISSEMENT
● Avant de faire démarrer le moteur, as-
surez-vous que le bateau est solide-
ment amarré et que vous pouvez éviter
d’éventuels obstacles. Assurez-vous
qu’il n’y a pas de baigneurs dans l’eau
à proximité de vous.
● Si la vis de mise à pression atmosphé-
rique est ouverte, des vapeurs d’essen-
ce se dégagent. L’essence est

29
Opération
FMU27490
normal. Une perte de puissance signifie
Démarrage du moteur la perte d’une grande partie de la manu-
FMU27642
vrabilité. De même, sans la puissance
Modèles à démarreur électrique/com-
mande à distance du moteur, le bateau risque de ralentir
1. Placez le levier de commande à distan- brusquement. Ce qui pourrait projeter
ce au point mort. les personnes et les objets vers l’avant.

REMARQUE: 3. Tournez l’interrupteur principal sur “ ”


Le dispositif de sécurité de démarrage em- (marche).
brayé empêche le moteur de démarrer sauf
s’il est au point mort. ON
OFF
2. Attachez le cordon du coupe-circuit de
sécurité du moteur à une partie résistan-
te de vos vêtements, au bras ou à la
jambe. Insérez ensuite la plaquette de
coupe-contact située à l’autre extrémité
du cordon dans le coupe-circuit de sécu-
rité du moteur. ZMU01880
FWM00120

AVERTISSEMENT 4. Ouvrez légèrement les gaz en restant


● En cours d’utilisation, attachez le cor- au point mort à l’aide du levier de
don du coupe-circuit de sécurité du l’accélérateur au point mort ou de
moteur à une partie résistante de vos l’accélérateur au point mort. Il se peut
vêtements, au bras ou à la jambe. que vous deviez changer légèrement
● N’attachez pas le cordon à un vêtement l’ouverture du papillon en fonction de la
susceptible de se déchirer. Ne faites température du moteur. Dès que le mo-
pas passer le cordon là où il risque teur a démarré, ramenez l’accélérateur
d’être coincé, ce qui l’empêcherait de sur sa position initiale.
fonctionner.
● Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement

30
Opération

N
ON
OFF START

ZMU02314 ZMU03262

REMARQUE: 7. Dès que le moteur a démarré, relâchez


● Sur les commandes à distances équipées l’interrupteur principal et laissez-le reve-
d’un levier d’accélération au point mort, un nir sur la position “ ” (marche).
FCM00191
bon point de départ consiste à relever le
levier jusqu’à ce que vous sentiez une ré- ATTENTION:
sistance, puis soulevez-le encore un peu ● Ne tournez jamais l’interrupteur princi-
plus. pal sur la position “ ” (démarrer)
● Le levier d’accélération au point mort ou pendant que le moteur tourne.
l’accélérateur au point mort ne fonctionne ● Ne laissez pas le moteur du démarreur
que lorsque le levier de commande à dis- tourner pendant plus de 5 secondes. Si
tance se trouve au point mort. vous faites tourner le moteur du dé-
marreur pendant plus de 5 secondes
5. Maintenez le contacteur principal enfon- d’affilée, la batterie se déchargera rapi-
cé pour actionner le système de starter dement et il sera impossible de faire dé-
à distance. Le commutateur du starter à marrer le moteur. Le démarreur risque
distance revient automatiquement sur également d’être endommagé. Si le mo-
sa position normale dès que vous le re- teur ne démarre pas au bout de 5 se-
lâchez. C’est pourquoi vous devez le condes, ramenez l’interrupteur
maintenir enfoncé. principal sur “ ” (marche), attendez
REMARQUE: 10 secondes, puis lancez de nouveau le
● Il n’est pas nécessaire d’utiliser le starter moteur.
pour faire démarrer le moteur lorsqu’il est
FMU27670
chaud.
Mise à température du moteur
● Enfoncez complètement l’interrupteur FMU27680
principal, sinon le système de starter à dis- Modèles à démarrage au starter
tance ne fonctionnera pas. 1. Après avoir fait démarrer le moteur, fai-
6. Tournez l’interrupteur principal sur tes-le tourner au ralenti pendant 3 minu-
“ ” (démarrer), et maintenez-le sur tes pour le laisser chauffer. La
cette position pendant 5 secondes maxi- négligence de cette procédure raccour-
mum. cit la durée de vie utile du moteur. Ra-
menez ensuite progressivement le

31
Opération
bouton du starter dans sa position de l’eau à proximité de vous.
départ au fur et à mesure que le moteur FCM00220
chauffe. ATTENTION:
2. Vérifiez la constance du débit d’eau de
Pour changer la direction du bateau, ou
la sortie témoin d’eau de refroidisse-
inverser le sens de la marche avant ou ar-
ment.
rière ou vice-versa, fermez d’abord les
FCM00510
gaz de manière à amener le moteur au ra-
ATTENTION:
lenti (ou tourne à bas régime).
Un débit d’eau continu de la sortie du
FMU27763
couvercle d’échappement indique que la
pompe à eau pompe l’eau dans les passa-
Marche avant (modèles à barre
ges d’eau de refroidissement. Si de l’eau franche et à commande à distance)
ne s’écoule pas en permanence de la sor- Modèles à barre franche
tie témoin pendant que le moteur tourne, 1. Placez la poignée d’accélérateur en po-
une surchauffe et de graves dommages sition de fermeture complète.
pourraient en résulter. Arrêtez le moteur 2. Amenez le levier de changement de vi-
et vérifiez si l’entrée d’eau de refroidisse- tesses d’un geste ferme et rapide du
ment du carter inférieur n’est pas obs- point mort en marche avant.
truée. Consultez votre distributeur Modèles à commande à distance
Yamaha si le problème ne peut être loca- 1. Relevez la commande de verrouillage
lisé et corrigé. au point mort (si équipé) et amenez le le-
vier de commande à distance d’un geste
ferme et rapide du point mort en marche
avant.

ZMU03908

FMU27740

Embrayage
FWM00180

AVERTISSEMENT
Avant d’embrayer, assurez-vous qu’il n’y
a pas de baigneurs ni d’obstacles dans

32
Opération
FMU27784 FMU27851

Marche arrière (modèles à Procédure


verrouillage automatique de la 1. Tournez l’interrupteur principal sur “ ”
marche arrière et trim) (arrêt).
FWM00190

AVERTISSEMENT
Lorsque vous naviguez en marche arriè-
re, progressez lentement. N’ouvrez pas
les gaz à plus de la mi-puissance. Le ba-
teau risque sinon de devenir instable, ce
qui pourrait résulter en une perte de con-
trôle et en un accident.
Modèles à barre franche
1. Placez la poignée d’accélérateur en po-
2. Après avoir arrêté le moteur, dé-
sition de fermeture complète.
branchez la conduite d’alimentation ou
2. Amenez le levier de changement de vi-
fermez le robinet de carburant s’il y a un
tesses d’un geste ferme et rapide du
raccord de carburant ou un robinet de
point mort en marche arrière.
carburant sur le bateau.
Modèles à commande à distance
3. Serrez la vis de mise à pression atmos-
1. Relevez la commande de verrouillage
phérique sur le bouchon du réservoir de
au point mort (si équipé) et amenez le le-
carburant (si équipé).
vier de commande à distance d’un geste
4. Retirez la clé si vous laissez le bateau
ferme et rapide du point mort en marche
sans surveillance.
arrière.
REMARQUE:
Le moteur peut également être arrêté en ti-
rant sur le cordon pour enlever l’agrafe du
coupe-contact de sécurité du moteur, puis
tournez l’interrupteur principal sur “ ” (ar-
rêt).
FMU27861

Réglage du trim du moteur


hors-bord
L’angle de trim du moteur hors-bord contri-
FMU27820
bue à déterminer la position de la proue du
Arrêt du moteur bateau dans l’eau. Un angle de trim correct
Avant d’arrêter le moteur, laissez-le d’abord permet d’améliorer les performances et les
refroidir pendant quelques minutes au ralenti économies de carburant tout en réduisant
ou à faible régime. Il est déconseillé d’arrêter les contraintes sur le moteur. L’angle de trim
le moteur immédiatement après avoir navi- correct dépend de la combinaison du ba-
gué à haute vitesse.

33
Opération
teau, du moteur et de l’hélice. L’angle de trim à proximité du moteur hors-bord lors-
correct est également affecté par des varia- que vous ajustez l’angle de relevage et
bles telles que la charge du bateau, l’état de veillez également à ne pas vous coincer
la mer et la vitesse de navigation. un membre entre le moteur et son sup-
FWM00740
port.
AVERTISSEMENT ● Faites preuve de vigilance lorsque
Un trim (relevé ou abaissé) excessif pour vous essayez une position de trim pour
les conditions d’utilisation peut provo- la première fois. Augmentez progressi-
quer une instabilité du bateau et rendre le vement la vitesse et soyez attentifs aux
bateau plus difficile à manœuvrer. Cela éventuels signes d’instabilité et problè-
augmente les risques d’accidents. Si le mes de contrôle. Un angle de trim in-
bateau commence à devenir instable ou correct peut entraîner une perte de
difficile à manœuvrer, ralentissez ou contrôle.
ajustez l’angle de trim. ● Utilisez uniquement l’interrupteur de
relevage assisté situé à la base du ca-
pot moteur (si équipé) lorsque le bateau
est à l’arrêt complet et le moteur coupé.
Ajustez l’angle de trim du moteur hors-bord
à l’aide de l’interrupteur de trim.

1. Interrupteur de trim

1 ZMU04145

1. Angle de fonctionnement du trim

FMU27881

Réglage de l’angle de trim


Modèles à système de trim
FWM00750

AVERTISSEMENT
● Veillez à ce que personne ne se trouve

34
Opération
l’arrêt pour faire planer le bateau.

1 UP

DN
ZMU03522

1. Interrupteur de trim
Proue relevée
Pour relever la proue (trim-out), appuyez sur Une proue trop relevée place la proue du ba-
l’interrupteur “ ” (relever). teau trop haut par rapport à la surface de
Pour abaisser la proue (trim-in), appuyez sur l’eau. Les performances et l’économie dimi-
l’interrupteur “ ” (abaisser). nuent parce que la coque du bateau pousse
Effectuez des test de fonctionnement avec le sur l’eau et que la traînée aérodynamique
système de trim réglé suivant différents an- est plus importante. Une proue excessive-
gles afin de trouver la position qui convient le ment relevée peut également faire ventiler
mieux à votre bateau et à vos conditions l’hélice, ce qui réduit encore les performan-
d’utilisation. ces et faire “marsouiner” le bateau (bonds
REMARQUE: dans l’eau), et projeter le pilote et les passa-
Pour ajuster l’angle de trim pendant que le gers par-dessus bord.
bateau navigue, utilisez l’interrupteur de trim
situé sur le dispositif de commande à distan-
ce ou la barre franche, si équipé.
FMU27911

Réglage du trim du bateau


Lorsque le bateau plane, une attitude de
proue relevée produit une diminution de la
traînée, une plus grande stabilité et une effi-
cacité accrue. C’est généralement le cas
lorsque la ligne de quille du bateau est rele-
Proue abaissée
vée d’environ 3 à 5 degrés. Avec la proue re-
Une proue trop abaissée fait “piquer du nez”
levée, le bateau peut davantage avoir
au bateau, ce qui réduit l’économie de carbu-
tendance à virer d’un côté ou de l’autre.
rant et ne permet pas d’accélérer facilement.
Compensez cette tendance en agissant sur
Naviguer à grande vitesse avec la proue
la direction. La dérive peut également être
abaissée rend également le bateau instable.
ajustée pour contribuer à compenser cet ef-
La résistance à la proue est fortement ac-
fet. Lorsque la proue du bateau est abais-
crue, ce qui augmente le risque de “gouver-
sée, il est plus facile d’accélérer depuis

35
Opération
ner par la proue” et rend la navigation difficile teur doit être relevé pendant plus de quel-
et dangereuse. ques minutes. Sinon, du carburant risque
de s’écouler.
FCM00241

ATTENTION:
● Avant de relever le moteur, arrêtez le
moteur en appliquant la procédure dé-
crite à la page 33. Ne relevez jamais le
moteur hors-bord pendant que le mo-
teur tourne. De graves dommages peu-
vent résulter d’une surchauffe.
● Ne relevez pas le moteur en appuyant
REMARQUE: sur la poignée de barre franche (si équi-
Selon le type de bateau, l’angle de trim du pé), car vous risquez de briser la barre
moteur hors-bord peut avoir un léger effet franche.
sur le trim du bateau pendant que vous navi-
FMU28004
guez. Procédure de relevage
FMU27931 Modèles à système de trim / modèles à rele-
Relevage et abaissement vage assisté
Si vous arrêtez le moteur pour une certaine 1. Placez le levier de commande à distan-
durée ou si le bateau est amarré en eau peu ce / levier de changement de vitesses au
profonde, le moteur hors-bord doit être rele- point mort.
vé afin de protéger l’hélice et le carter contre
tout dommage résultant d’une collision avec N
des obstacles ainsi que pour réduire la cor-
rosion saline.
FWM00220

AVERTISSEMENT
Veillez à ce que personne ne se trouve à
proximité du moteur hors-bord lorsque
vous ajustez l’angle de relevage et veillez ZMU03196
également à ne pas vous coincer un
membre entre le moteur et son support. 2. Déconnectez la conduite d’alimentation
FWM00250 du moteur hors-bord ou fermez le robi-
AVERTISSEMENT net de carburant.
Une fuite de carburant constitue un ris- 3. Appuyez sur l’interrupteur de trim / rele-
que d’incendie. S’il y a un raccord de car- vage assisté “ ” (relever) jusqu’à ce
burant sur le moteur hors-bord, que le moteur hors-bord soit complète-
débranchez la conduite d’alimentation ou ment relevé.
fermez le robinet de carburant si le mo-

36
Opération
tracter les tiges de trim.
FCM00250

ATTENTION:
Veillez à rétracter complètement les tiges
de trim lors de l’amarrage. Cela protège
les tiges contre les concrétions marines
et la corrosion qui pourraient endomma-
ger le mécanisme du système de trim.

4. Enfoncez le bouton support de relevage


dans le support de fixation ou tirez le le-
vier support de relevage vers vous pour
soutenir le moteur.

ZMU03452

FMU28052

Procédure d’abaissement
Modèles à système de trim / modèles à rele-
vage assisté
ZMU03432
1. Appuyez sur l’interrupteur du système
de relevage assisté / de trim “ ” (rele-
FWM00260
ver) jusqu’à ce que le moteur hors-bord
AVERTISSEMENT soit supporté par la tige d’inclinaison et
Après avoir relevé le moteur, veillez à le que le levier support de relevage / bou-
soutenir au moyen du bouton support de ton support de relevage se dégage.
relevage ou du levier support de releva- 2. Relâchez le levier support de relevage
ge. Sinon, le moteur hors-bord risque de ou tirez le bouton support de relevage.
retomber brusquement si la pression
d’huile dans le système de relevage as-
sisté venait à baisser.
5. Modèles équipés de tiges de trim : Lors-
que le moteur est soutenu par le levier
support de relevage, appuyez sur l’inter-
rupteur de trim “ ” (abaisser) pour ré-

ZMU03998

3. Appuyez sur l’interrupteur de relevage

37
Opération
assisté / de système de trim “ ” (abais- navigation en eau peu profonde.
ser) pour abaisser le moteur hors-bord ● Ramenez le moteur hors-bord en posi-
sur la position voulue. tion normale dès que le bateau se re-
trouve en eau plus profonde.
FCM00260

UP ATTENTION:
DN
DN Ne relevez pas le moteur de sorte que
l’entrée d’eau de refroidissement de l’em-
base se trouve au-dessus du niveau de
l’eau lorsque vous positionnez le moteur
hors-bord et que vous naviguez en eau
ZMU01936 peu profonde. De graves dommages ris-
quent sinon de résulter d’une surchauffe.
FMU28183

Procédure pour les modèles à système


de trim / relevage assisté
1. Placez le levier de changement de vites-
ses au point mort.

DN
ZMU04147

FMU28060

Navigation en eau peu


profonde
Le moteur hors-bord peut être relevé partiel-
lement pour permettre la navigation en eau
peu profonde. 2. Relevez légèrement le moteur hors-bord
FMU28090 jusqu’à la position voulue à l’aide de l’in-
Modèles à système de trim / modèles terrupteur de trim.
à relevage assisté
Le moteur hors-bord peut être relevé partiel-
lement pour permettre la navigation en eau
UP UP
peu profonde. DN

FWM00660

AVERTISSEMENT
● Placez le levier de changement de vi-
tesses au point mort avant de position-
ner le moteur hors-bord pour la
ZMU01935

38
Opération

UP

ZMU04146

3. Pour ramener le moteur hors-bord à sa


position de fonctionnement normale, ap-
puyez sur l’interrupteur de trim et abais-
sez légèrement le moteur hors-bord.
FMU28190

Navigation dans d’autres


conditions
Navigation en eau salée
Après avoir navigué dans de l’eau salée, rin-
cez les passages d’eau de refroidissement à
l’eau douce pour éviter leur obstruction par
des dépôts de sel.
REMARQUE:
Pour les instructions de rinçage du système
de refroidissement, voir page 41.

Navigation en eau trouble


Yamaha vous conseille vivement d’employer
le kit de pompe à eau plaqué chrome propo-
sé en option si vous utilisez le moteur hors-
bord en eau trouble (boueuse).

39
Entretien
FMU28215
Système d’allumage:
Spécifications CDI
Dimension: Bougie (NGK):
Longueur hors tout: 115CETO BR8HS-10
808 mm (31.8 in) 130BETO BR9HS-10
Largeur hors tout: Bougie à résistance (NGK):
582 mm (22.9 in) 115CETO BR8HS-10
Hauteur hors tout L: 130BETO BR9HS-10
1472 mm (58.0 in) Ecartement:
Hauteur hors tout X: 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in)
1599 mm (63.0 in) Système de commande:
Hauteur tableau AR L: Commande à distance
516 mm (20.3 in) Système de démarrage:
Hauteur tableau AR X: Électrique
642 mm (25.3 in) Starter:
Poids (AL) L: Volet de starter
165.0 kg (364 lb) Ampères minimum pour le démarrage à
Poids (AL) X: froid (CCA/EN):
169.0 kg (373 lb) 430.0 A
Poids (SUS) L: Capacité nominale minimum (20HR/IEC):
167.0 kg (368 lb) 70.0 Ah
Poids (SUS) X: Puissance de l’alternateur en C.C.:
171.0 kg (377 lb) 20.0 A
Performances: Unité d’entraînement:
Plage d’utilisation à plein régime: Positions du sélecteur:
115CETO 4500–5500 tr/min Marche avant-point mort-marche ar-
130BETO 5000–6000 tr/min rière
Puissance maximale: Rapport de réduction:
115CETO 84.6 kW à 5000 tr/min (115 2.00 (26/13)
CV à 5000 tr/min) Système de trim:
130BETO 95.6 kW à 5500 tr/min (130 Assiette et relevage assistés
CV à 5500 tr/min) Marque d’hélice:
Régime de ralenti (au point mort): K
750 ±50 tr/min Carburant et huile:
Moteur: Essence préconisée:
Type: Essence normale sans plomb
2 temps V Indice d’octane recherche minimum:
Cylindrée: 90
1730.0 cm3 (105.56 cu.in) Huile moteur préconisée:
Alésage × course: Huile pour moteur hors-bord 2 temps
90.0 × 68.0 mm (3.54 × 2.68 in) YAMALUBE

40
Entretien
Lubrification: que d’incendie potentiel.
Injection d’huile FWM00700
Capacité du réservoir d’huile moteur: AVERTISSEMENT
0.9 L (0.95 US qt) (0.79 Imp.qt)
Ne vous placez jamais sous l’embase
Capacité du réservoir d’huile externe:
lorsque le moteur hors-bord est relevé,
10.5 L (11.10 US qt) (9.24 Imp.qt)
même au moyen d’une barre support. De
Huile pour engrenages préconisée:
graves blessures peuvent résulter d’une
Huile de transmission hypoïde SAE
chute accidentelle du moteur hors-bord.
n˚90
FCM00660
Quantité d’huile pour engrenages:
760.0 cm3 (25.70 US oz) (26.81
ATTENTION:
Imp.oz) N’utilisez pas le levier ou le bouton de
Couple de serrage: support de relevage lorsque vous remor-
Bougie: quez le bateau. Le moteur hors-bord
25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m) pourrait se déverrouiller du support de
Ecrou d’hélice: relevage et retomber. Si le moteur ne peut
55.0 Nm (40.6 ft-lb) (5.61 kgf-m) être remorqué en position de fonctionne-
FMU28222 ment normale, employez un dispositif de
Transport et remisage du support pour le verrouiller en position re-
moteur hors-bord levée.
FWM00690
Le moteur hors-bord doit être transporté sur
AVERTISSEMENT remorque et remisé dans sa position de
● Une fuite de carburant constitue un ris- fonctionnement normale. S’il n’y a pas suffi-
que d’incendie. Lors du transport et du samment de garde au sol dans cette posi-
remisage du moteur hors-bord, fermez tion, remorquez le moteur hors-bord en
la vis de mise à pression atmosphéri- position inclinée en utilisant un dispositif de
que et le robinet de carburant pour évi- support pour le moteur comme une barre de
ter les fuites de carburant. sécurité sur le tableau AR. Consultez votre
● SOYEZ PRUDENT lorsque vous trans- distributeur Yamaha pour plus de détails.
portez le réservoir de carburant, que ce FMU30272

soit dans un bateau ou dans une voitu- Remisage du moteur hors-bord


re. Si vous remisez votre moteur hors-bord
● NE remplissez PAS le conteneur de car- Yamaha pour une période prolongée (2 mois
burant au maximum de sa capacité. ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu-
L’essence se dilate considérablement res importantes afin d’éviter des dommages
lorsqu’elle s’échauffe et peut accumu- excessifs.
ler de la pression dans le conteneur de Il est conseillé de faire procéder à un entre-
carburant. Ce qui peut provoquer des tien de votre moteur hors-bord par un distri-
fuites de carburant et constituer un ris- buteur Yamaha agréé avant de le remiser.
Les procédures suivantes peuvent cepen-
dant être exécutées par vous-même, le pro-

41
Entretien
priétaire, avec un minimum d’outillage. d’eau de refroidissement.
FCM01411 FCM00300

ATTENTION: ATTENTION:
● Ne couchez pas le moteur hors-bord Ne faites pas fonctionner le moteur sans
sur le côté avant d’en avoir vidangé l’alimenter en eau de refroidissement.
complètement l’eau de refroidisse- Vous risquez soit d’endommager la pom-
ment, sinon de l’eau risque de pénétrer pe à eau du moteur, soit d’endommager
dans le cylindre par le conduit d’échap- le moteur à la suite d’une surchauffe.
pement et de causer des dommages au Avant de faire démarrer le moteur, veillez
moteur. à alimenter en eau les passages d’eau de
● Remisez le moteur hors-bord à un en- refroidissement.
droit sec, bien aéré et à l’abri du rayon- FCM00310
nement direct du soleil. ATTENTION:
Evitez de faire tourner le moteur hors-
bord à haut régime avec l’embout de rin-
çage, car il risque sinon de surchauffer.

ZMU04154

FMU28301

Procédure
FMU28321

Rinçage au moyen de l’embout de rinça-


ge 1. Embout de rinçage
Rinçage au moyen de l’embout de rinçage
1. Lavez le corps du moteur hors-bord à 5. Le rinçage du système de refroidisse-
l’eau douce. Pour plus d’informations, ment est essentiel pour éviter l’obstruc-
voir page 45. tion du système de refroidissement avec
2. Débranchez la conduite d’alimentation du sel, du sable ou des saletés. De plus,
du moteur ou fermez le robinet de carbu- le brumisage/lubrification du moteur est
rant, si équipé. indispensable pour éviter des domma-
3. Déposez le capot supérieur et le couver- ges excessifs au moteur dus à la corro-
cle du silencieux. Déposez l’hélice. sion. Procédez au rinçage et au
4. Installez l’embout de rinçage sur l’entrée brumisage en même temps.
FWM00090

AVERTISSEMENT
● Ne touchez pas et ne déposez pas de

42
Entretien
composants électriques lors du dé- FMU28410

marrage ou pendant que le moteur tour- Lubrification (modèles à injection


ne. d’huile)
● Gardez les mains, les cheveux et les vê- 1. Graissez le filetage des bougies et ins-
tements à l’écart du volant et des autres tallez la (les) bougie(s) en les serrant au
pièces en rotation pendant que le mo- couple spécifié. Pour des informations
teur tourne. concernant l’installation des bougies,
voir page 49.
6. Faites tourner le moteur au point mort à
2. Remplissez les réservoirs d’huile. Cela
un ralenti rapide pendant quelques mi-
prévient la formation de condensation.
nutes.
Pour les modèles à réservoir d’huile ex-
7. Juste avant d’arrêter le moteur, vapori-
terne, il peut être nécessaire de contour-
sez rapidement de la “huile à brumiser”
ner manuellement le système de
dans chaque collecteur d’admission al-
commande pour remplir complètement
ternativement ou via l’orifice de brumisa-
le réservoir d’huile moteur.
ge du couvercle du silencieux, si équipé.
3. Renouvelez l’huile pour engrenages.
Si c’est correctement exécuté, le moteur
Pour les instructions, voir page 56. Vé-
se met alors à fumer excessivement et
rifiez la présence d’eau dans l’huile, ce
cale presque.
qui est une indication d’un joint défec-
8. Déposez l’embout de rinçage.
tueux. Le remplacement du joint doit
9. Installez le couvercle du silencieux/ca-
être effectué par un distributeur Yamaha
puchon de l’orifice de brumisage et le
agréé avant toute utilisation.
capot supérieur.
4. Graissez tous les raccords de graissa-
10. Si de la “huile à brumiser” n’est pas dis-
ge. Pour plus d’informations, voir page
ponible, faites tourner le moteur à un ré-
49.
gime de ralenti rapide jusqu’à ce que le FMU28430
circuit d’alimentation soit vidé et que le Entretien de la batterie
moteur s’arrête. FWM00330

11. Vidangez complètement l’eau de refroi- AVERTISSEMENT


dissement du moteur. Nettoyez soi- Le liquide électrolytique de la batterie est
gneusement le corps du moteur. dangereux ; il contient de l’acide sulfuri-
12. Si de la “huile à brumiser” n’est pas dis- que, ce qui le rend par conséquent toxi-
ponible, déposez la (les) bougie(s). Ver- que et extrêmement mordant.
sez l’équivalent d’une cuiller à thé Conformez-vous en toutes circonstances
d’huile moteur propre dans chaque cy- aux mesures préventives suivantes :
lindre. Lancez le moteur manuellement ● Evitez tout contact corporel avec le li-
plusieurs fois de suite. Remplacez la quide électrolytique, car il peut provo-
(les) bougie(s). quer de graves brûlures et
REMARQUE: d’irrémédiables blessures aux yeux.
Un embout de rinçage est disponible séparé- ● Portez des lunettes de protection lors-

ment auprès de votre distributeur Yamaha. que vous manipulez ou que vous tra-

43
Entretien
vaillez à proximité de batteries. veau à un endroit frais, sec, bien aéré et
Antidote (EXTERNE) : à l’abri du rayonnement solaire direct.
● PEAU - Rincez à l’eau. 4. Une fois par mois, vérifiez le poids volu-
● YEUX - Rincez à l’eau pendant 15 minu- mique de l’électrolyte et rechargez la
tes et consultez immédiatement un mé- batterie si nécessaire pour en prolonger
decin. la durée de vie utile.
Antidote (INTERNE) : FMU28440

● Buvez de grandes quantités d’eau ou


Rinçage du bloc de propulsion et
de lait, suivi de magnésie, d’œuf battu d’alimentation
ou d’huile végétale. Consultez immé- Exécutez cette procédure juste après l’utili-
diatement un médecin. sation pour un rinçage en profondeur.
Les batteries génèrent également un gaz 1. Après avoir arrêté le moteur, dévissez le
hydrogène explosif ; conformez-vous par connecteur du tuyau d’arrosage du rac-
conséquent en toutes circonstances aux cord de la cuvette.
mesures préventive suivantes :
● Chargez les batteries à un endroit bien 1
aéré.
2 3
● Gardez les batteries à l’écart du feu,
des étincelles et des flammes nues (par
exemple : un équipement de soudure,
des cigarettes allumées, etc.).
● NE FUMEZ PAS pendant que vous char-

gez ou que vous manipulez des batte-


ries.
GARDEZ LES BATTERIES ET LE LIQUIDE
ELECTROLYTIQUE HORS DE LA POR-
TEE DES ENFANTS.
Les batteries varient selon les fabricants.
Les procédures suivantes peuvent de ce fait
ne pas toujours s’appliquer. Consultez les
instructions du fabricant de votre batterie.
Procédure
ZMU04148
1. Déconnectez la batterie et retirez-la du
bateau. Débranchez toujours le câble 1. Raccord
négatif noir en premier lieu pour éviter le 2. Connecteur de tuyau d’arrosage
risque de court-circuit. 3. Flexible de jardin
2. Nettoyez le boîtier et les bornes de la
batterie. Remplissez chaque cellule 2. Vissez le connecteur du tuyau d’arrosa-
d’eau distillée jusqu’au niveau supé- ge sur un tuyau d’arrosage qui est rac-
rieur. cordé à une alimentation en eau douce.
3. Rangez la batterie sur une surface de ni- 3. Le moteur étant coupé, ouvrez le robinet

44
Entretien
d’eau et laissez l’eau s’écouler dans les
passages d’eau de refroidissement pen-
dant environ 15 minutes. Coupez l’eau
et débranchez le tuyau d’arrosage.
4. Lorsque le rinçage est terminé, installez
le connecteur du tuyau d’arrosage sur le
raccord de la cuvette. Serrez fermement
le connecteur.
FCM00540

ATTENTION: ZMU02550

Ne laissez pas le connecteur du tuyau


REMARQUE:
d’arrosage desserré sur le raccord de la
Pour les instructions de rinçage du système
cuvette et ne laissez pas pendre le tuyau
de refroidissement, voir page 41.
en cours de fonctionnement normal. De
FMU28460
l’eau risque sinon de s’écouler par le con-
necteur au lieu de refroidir le moteur, ce Contrôle des surfaces peintes du
qui peut provoquer une grave surchauffe. moteur
Veillez à ce que le connecteur soit correc- Vérifiez la présence de griffes, d’éclats et
tement serré sur le raccord après avoir d’écaillements de la peinture sur le moteur
rincé le moteur. hors-bord. Les zones de peinture endomma-
gées sont davantage susceptibles de se cor-
REMARQUE: roder. Si nécessaire, nettoyez et peignez
● Lorsque vous rincez le moteur alors que le ces zones. De la peinture de retouche est
bateau est à l’eau, relevez le moteur hors- disponible auprès de votre distributeur
bord jusqu’à ce qu’il soit complètement Yamaha.
hors de l’eau pour obtenir de meilleurs ré- FMU28474

sultats. Entretien périodique


● Pour les instructions de rinçage du systè- FWM01070

me de refroidissement, voir page 41. AVERTISSEMENT


FMU28450
Veillez à arrêter le moteur lorsque vous
Nettoyage du moteur hors-bord exécutez l’entretien, sauf spécification
Après utilisation, lavez l’extérieur du moteur contraire. Si vous n’êtes pas familiarisé
hors-bord à l’eau douce. Rincez le système avec l’entretien des machines et l’utilisa-
de refroidissement à l’eau douce. teur non plus, confiez ce travail à votre
distributeur Yamaha ou à tout autre mé-
canicien qualifié.
FMU28510

Pièces de rechange
Si des pièces de rechange sont nécessaires,
utilisez uniquement des pièces d’origine
Yamaha ou des pièces du même type offrant

45
Entretien
une robustesse et des matériaux équiva-
lents. Une pièce de qualité inférieure risque
de mal fonctionner et la perte de contrôle qui
en résulte peut mettre en danger la vie de
l’opérateur et des passagers. Les pièces et
accessoires d’origine Yamaha sont disponi-
bles auprès de votre distributeur Yamaha.

46
Entretien
FMU28521

Tableau d’entretien
La fréquence des opérations d’entretien peut être adaptée en fonction des conditions d’utili-
sation, mais le tableau suivant en donne les directives générales. Reportez-vous aux sec-
tions afférentes dans ce chapitre pour des explications sur chaque action spécifique de
l’utilisateur.
Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même.
Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha.
Initial Toutes les

Désignation Actions 100 heu-


10 heures 50 heures 200 heu-
res (6
(1 mois) (3 mois) res (1 an)
mois)
Inspection / remplace-
Anode(s) (externe(s))
ment
Inspection / remplace-
Anode(s) (interne(s))
ment
Batterie Inspection / charge
Passages d’eau de
Nettoyage
refroidissement
Filtre à carburant (peut
Inspection / nettoyage
être démonté)
Système d’alimentation Inspection
Réservoir de carbu-
rant (réservoir portable Inspection / nettoyage
Yamaha)
Huile pour engrenages Renouvellement
Points de graissage Graissage
Régime de ralenti
(modèles à carbura- Inspection / réglage
teur)
PCV (soupape régula-
Inspection
trice de pression)
Système de trim Inspection
Hélice et goupille fen- Inspection / remplace-
due ment
Tige d’inversion / câble
Inspection / réglage
d’inverseur
Thermostat Inspection
Biellette d’accélérateur
/ câble d’accélérateur /
Inspection / réglage
point d’attaque
d’accélération

47
Entretien
Initial Toutes les

Désignation Actions 100 heu-


10 heures 50 heures 200 heu-
res (6
(1 mois) (3 mois) res (1 an)
mois)
Pompe à eau Inspection
Pompe à huile Inspection / réglage
Vidange d’eau du rése-
Inspection / nettoyage
rvoir d’huile
Nettoyage / réglage /
Bougie(s)
remplacement

REMARQUE:
Si vous naviguez dans de l’eau salée, trouble ou boueuse, le moteur doit être rincé à l’eau
douce après chaque utilisation.

48
Entretien
FMU28940

Graissage
Yamaha grease A (graisse hydrofuge)
Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice)
115C, 130B

ZMU04149

FMU28951
ger l’isolateur. Un isolateur endommagé
Nettoyage et réglage de la bougie peut provoquer la formation d’étincelles
FWM00560
à l’extérieur, ce qui peut entraîner un in-
AVERTISSEMENT
cendie ou une explosion.
Lors de la dépose ou de l’installation
d’une bougie, veillez à ne pas endomma- La bougie est un composant important du

49
Entretien
moteur et facile à inspecter. La condition Lorsque vous installez la bougie, nettoyez
d’une bougie peut donner une indication de toujours la surface du joint et utilisez un nou-
l’état du moteur. Par exemple, si le centre de veau joint. Essuyez les saletés du filetage et
la porcelaine de l’électrode est très blanc, vissez la bougie en la serrant au couple spé-
cela peut indiquer une fuite de l’admission cifié.
d’air ou un problème de carburation dans ce
cylindre. Ne tentez pas de diagnostiquer de Couple de serrage de la bougie :
problèmes vous-même. Mais présentez plu- 25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m)
tôt votre moteur hors-bord à votre distribu-
teur Yamaha. Déposez et inspectez
REMARQUE:
Si vous ne disposez pas d’une clé dynamo-
périodiquement la bougie parce que la cha-
métrique au moment où vous installez une
leur et les dépôts provoquent une détériora-
bougie, une estimation correcte du couple
tion et une érosion progressive de la bougie.
spécifié consiste à serrer la bougie de 1/4 à
Lorsque l’érosion d’une électrode devient
1/2 tour après l’avoir vissée à la main. Faites
excessive ou si les dépôts de carbone et
ensuite serrer la bougie au couple spécifié à
autres sont excessifs, remplacez la bougie
l’aide d’une clé dynamométrique le plus rapi-
par une bougie du type correct.
dement possible.
Bougie standard : FMU28962
115CETO BR8HS-10 Contrôle du système d’alimentation
130BETO BR9HS-10 FWM00060

AVERTISSEMENT
Avant d’installer la bougie, mesurez l’écarte- L’essence et ses vapeurs sont hautement
ment des électrodes à l’aide d’une jauge inflammables et explosives. Eloignez les
d’épaisseur ; si nécessaire, ajustez le jeu étincelles, les cigarettes, les flammes et
conformément aux spécifications. toutes les sources d’allumage.
FWM00910

AVERTISSEMENT
Une fuite de carburant peut provoquer un
incendie ou une explosion.
● Contrôlez régulièrement la présence de
futies de carburant.
● Si vous découvrez une fuite, faites im-
pérativement réparer le système d’ali-
mentation par un mécanicien qualifié.
Des réparations incorrectes peuvent
1. Ecartement des électrodes
rendre dangereuse l’utilisation du mo-
2. Marque de bougie (NGK)
teur hors-bord.

Ecartement des électrodes : Vérifiez si les conduites d’alimentation ne


0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in) présentent pas de fuites, de fissures ou de

50
Entretien
défaillances. Si vous découvrez un problè- ment de carburant. Recueillez le carbu-
me, faites-le réparer immédiatement par vo- rant dans un chiffon. Essuyez
tre distributeur Yamaha ou tout autre immédiatement les éventuelles coulu-
mécanicien qualifié. res de carburant.
● Le filtre à carburant doit être remonté
soigneusement avec le joint torique, le
bol du filtre et les tuyaux en place. Un
remontage ou un remplacement mal
exécuté peut entraîner une fuite de car-
burant, ce qui risque de provoquer un
incendie ou une explosion.
FMU29001

ZMU04150
Nettoyage du filtre à carburant
1. Déposez l’écrou de fixation du filtre à
Points de contrôle carburant, si équipé.
● Fuite de composants du système d’ali-
mentation
● Fuite du raccord de la conduite d’alimenta-

tion
● Fissures ou autres dommages de la con-
duite d’alimentation
● Fuite du connecteur d’alimentation
FMU28980

Inspection du filtre à carburant


FWM00310 ZMU04151

AVERTISSEMENT
2. Dévissez le bol du filtre et recueillez les
L’essence est hautement inflammable et
coulures de carburant dans un chiffon.
ses vapeurs sont inflammables et explo-
3. Déposez l’élément filtrant et lavez-le
sives.
dans du solvant. Laissez-le sécher. Ins-
● Si vous avez des questions sur la façon
pectez l’élément filtrant et le joint torique
d’exécuter correctement cette procédu-
pour vous assurer qu’ils sont en bon
re, consultez votre distributeur
état. Remplacez-les si nécessaire. Si
Yamaha.
vous constatez la présence d’eau dans
● N’exécutez pas cette procédure sur un
le carburant, vérifiez et nettoyez le rése-
moteur chaud ou en train de tourner.
rvoir de carburant portable Yamaha et
Laissez le moteur refroidir.
les autres réservoirs de carburant.
● Il reste du carburant dans le filtre à car-
burant. Eloignez les étincelles, les ciga-
rettes, les flammes et toutes les
sources d’allumage.
● Cette procédure entraîne un écoule-

51
Entretien
position de démarrage durant le pré-
chauffage. Sinon, le bateau pourrait su-
bitement se mettre à avancer et risquer
2 de causer un accident.
3 FCM00490

4 ATTENTION:
Cette procédure doit être exécutée alors
1 que le moteur se trouve dans l’eau. Vous
ZMU02079 pouvez utiliser un embout de rinçage ou
un bac de test.
1. Bol du filtre
Un compte-tours de diagnostic doit être utili-
2. Elément de filtre
3. Boîtier du filtre
sé pour cette procédure. Les résultats peu-
4. Joint torique vent varier selon que le test est effectué avec
le raccord de rinçage, dans un bac d’essai
4. Réinstallez l’élément filtrant dans le bol. ou avec le moteur hors-bord dans l’eau.
Assurez-vous que le joint torique est 1. Faites démarrer le moteur et laissez-le
correctement positionné dans le bol. chauffer complètement au point mort
Vissez fermement le bol sur le boîtier du jusqu’à ce qu’il tourne régulièrement.
filtre. Modèle 2 ch : Faites chauffer le moteur
5. Montez le filtre sur le support et assurez- avec l’accélérateur en position de départ
vous que les conduites d’alimentation ou moins. Si le moteur hors-bord est
sont raccordées au filtre. monté sur un bateau, veillez à ce que le
6. Faites tourner le moteur et vérifiez s’il bateau soit solidement amarré.
n’y a pas de fuites au niveau du filtre et REMARQUE:
des conduites d’alimentation. Le contrôle du régime de ralenti n’est possi-
FMU29040
ble que le si le moteur est à sa température
Contrôle du régime de ralenti de fonctionnement normale. S’il n’est pas
FWM00450
tout à fait à sa température de fonctionne-
AVERTISSEMENT
ment normale, le régime de ralenti sera un
● Ne touchez pas et ne déposez pas de peu plus élevé que normalement. Si vous
composants électriques lors du dé- avez des difficultés à vérifier le régime de ra-
marrage ou pendant que le moteur tour- lenti, ou si le ralenti doit être réglé, consultez
ne. un distributeur Yamaha ou tout autre mé-
● Gardez les mains, les cheveux et les vê- canicien qualifié.
tements à l’écart du volant et des autres
pièces en rotation pendant que le mo- 2. Vérifiez si le régime de ralenti est confor-
teur tourne. me aux spécifications. Pour les spécifi-
● Modèles 2 ch : L’hélice tourne tant que cations de ralenti, voir page 40.
le moteur tourne. Ne déplacez pas le le-
vier de commande d’accélérateur de la

52
Entretien
FMU29050
culasse et le bloc-cylindres.
Contrôle de la présence d’eau dans le FMU29130

réservoir d’huile moteur Fuite d’eau


Modèles à injection d’huile Faites démarrer le moteur et vérifiez s’il n’y a
Un séparateur d’eau est monté à la base du pas de fuites d’échappement au niveau des
réservoir d’huile moteur. Si des corps étran- joints entre le couvercle d’échappement, la
gers sont visibles dans ce séparateur, con- culasse et le bloc-cylindres.
sultez votre distributeur Yamaha. FMU29153

Contrôle du système de trim et du


système de relevage
FWM00430

AVERTISSEMENT
● Ne vous placez jamais sous l’embase
2 lorsque le moteur hors-bord est relevé,
même si le levier de support de releva-
1
ge est verrouillé. De graves blessures
peuvent résulter d’une chute acciden-
ZMU01895 telle du moteur hors-bord.
● Assurez-vous que personne ne se trou-
1. Séparateur d’eau
ve sous le moteur hors-bord avant
2. Réservoir d’huile moteur
d’exécuter ce test.
FMU29111
1. Vérifiez si le système de relevage assis-
Contrôle des fils et des connecteurs
té ne présente pas de traces de fuites
● Vérifiez si chaque fil de masse est correc-
d’huile.
tement fixé.
2. Actionnez chacun des interrupteur de
● Vérifiez si chaque connecteur est correc-
trim du boîtier de commande à distance
tement engagé.
et du carter inférieur (si équipé) pour
vous assurer que tous les interrupteurs
fonctionnent.
3. Relevez le moteur hors-bord et vérifiez
si la tige d’inclinaison et les tiges de trim
sont complètement ressorties.

ZMU03915

FMU29120

Fuite d’échappement
Faites démarrer le moteur et vérifiez s’il n’y a
pas de fuites d’échappement au niveau des
joints entre le couvercle d’échappement, la

53
Entretien

ZMU03458 ZMU04156

1. Tige d’inclinaison 7. Actionnez l’interrupteur de relevage de


2. Tiges de trim trim jusqu’à ce que la tige d’inclinaison
soit complètement déployée. Déve-
4. Utilisez le levier support de relevage rrouillez le levier support de relevage.
pour verrouiller le moteur en position re-
levée. Actionnez brièvement l’interrup-
teur d’abaissement de façon à ce que le
moteur soit soutenu par le levier support
de relevage.

1
ZMU02635

8. Abaissez le moteur hors-bord. Vérifiez si


la tige d’inclinaison et les tiges de trim
fonctionnent correctement.
ZMU04155 REMARQUE:
Consultez votre distributeur Yamaha en cas
1. Levier support de relevage d’anomalie de fonctionnement.
FMU29171
5. Vérifiez si la tige d’inclinaison et les tiges
de trim sont exemptes de corrosion ou
Contrôle de l’hélice
FWM00321
d’autres dommages.
AVERTISSEMENT
6. Actionnez l’interrupteur d’abaissement
Vous risquez de graves blessures si le
jusqu’à ce que les tiges de trim se soient
moteur venait à démarrer accidentelle-
complètement rétractées dans les cylin-
ment alors que vous vous trouvez à
dres.
proximité de l’hélice.
● Avant de procéder à l’inspection, à la
dépose ou à l’installation de l’hélice,

54
Entretien
enlevez les capuchons de bougie des dommagé.
bougies. De même, placez la comman- ● Vérifiez si les cannelures / la goupille de ci-
de d’inverseur au point mort, tournez saillement ne portent pas de traces d’usu-
l’interrupteur principal sur “ ” (off) et re ou de dommages.
enlevez la clé, puis retirez le cordon du ● Vérifiez s’il n’y a pas de ligne de pêche en-
coupe-circuit du moteur. Coupez le roulée autour de l’arbre d’hélice.
coupe-circuit de la batterie si votre ba-
teau en est équipé.
● Ne maintenez pas l’hélice avec la main
lorsque vous desserrez et que vous
serrez l’écrou de l’hélice. Placez un
bloc de bois entre la plaque anticavita-
tion et l’hélice pour éviter que l’hélice
tourne.

● Contrôlez si le joint SPI de l’arbre d’hélice


n’est pas endommagé.
REMARQUE:
Si équipé d’une goupille de cisaillement : la
goupille de cisaillement est conçue pour se
briser si l’hélice heurte un obstacle dur sous
l’eau afin de protéger l’hélice et son mé-
ZMU01896 canisme d’entraînement. L’hélice tourne
alors librement sur son axe. Si cela se pro-
duit, la goupille de cisaillement doit être rem-
placée.
FMU29193

Dépose de l’hélice
1. Redressez la goupille fendue et ex-
trayez-la à l’aide d’une pince.
2. Déposez l’écrou d’hélice, la rondelle et
l’entretoise (si équipé).
ZMU01897

Points de contrôle
● Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne
porte pas de traces d’usure, d’érosion due
à la cavitation ou à la ventilation, ou
d’autres dommages.
● Contrôlez si l’arbre d’hélice n’est pas en-

55
Entretien
4. Alignez l’écrou de l’hélice sur l’orifice de
l’arbre d’hélice. Insérez une nouvelle
goupille fendue dans l’orifice et repliez
les extrémités de la goupille fendue.

1. Goupille fendue
2. Ecrou d’hélice
3. Rondelle
ZMU03545
4. Entretoise
5. Hélice
REMARQUE:
6. Rondelle de poussée
Si l’écrou de l’hélice n’est pas aligné sur l’ori-
3. Déposez l’hélice et la rondelle de pous- fice de l’arbre d’hélice après le serrage au
sée. couple spécifié, serrez un peu plus l’écrou de
FMU29230 manière à l’aligner sur l’orifice.
Installation de l’hélice FMU29280
FCM00340
Renouvellement de l’huile pour
ATTENTION:
engrenages
● Installez la rondelle de poussée avant FWM00800
d’installer l’hélice, car vous risquez si- AVERTISSEMENT
non d’endommager le carter inférieur et ● Assurez-vous que le moteur hors-bord
le moyeu de l’hélice. est fermement fixé sur le tableau AR ou
● Veillez à utiliser une nouvelle goupille sur un support stable. Vous risquez
fendue et à en replier correctement les d’être gravement blessé si le moteur
extrémités. L’hélice risque sinon de hors-bord venait à retomber sur vous.
s’enlever en cours d’utilisation et d’être ● Ne vous placez jamais sous l’embase
perdue. lorsque le moteur hors-bord est relevé,
1. Appliquez de la Yamaha marine grease même si le levier ou le bouton de sup-
ou une graisse anticorrosion sur l’arbre port de relevage est verrouillé. De gra-
d’hélice. ves blessures peuvent résulter d’une
2. Installez l’entretoise (si équipé), la ron- chute accidentelle du moteur hors-
delle de poussée et l’hélice sur l’arbre bord.
d’hélice. 1. Relevez le moteur hors-bord de façon à
3. Installez l’entretoise (si équipé) et la ron- ce que la vis de vidange de l’huile pour
delle. Serrez l’écrou de l’hélice au cou- engrenages se situe au point le plus bas
ple spécifié. possible.

56
Entretien
2. Placez un conteneur adéquat sous le engrenages par l’orifice de la vis de vi-
carter d’hélice. dange de l’huile pour engrenage en utili-
3. Déposez la vis de vidange de l’huile sant un flexible ou un système de
pour engrenages. remplissage sous pression.

Huile pour engrenages préconisée :


Huile de transmission hypoïde SAE
n˚90
Quantité d’huile pour engrenages :
2
760.0 cm3 (25.70 US oz) (26.81
Imp.oz)

1
ZMU03273

1. Vis de purge d’huile pour engrenages


2. Vis de niveau d’huile

REMARQUE:
Si équipé d’une vis de vidange d’huile pour
engrenages magnétique : éliminez toutes les
particules métalliques de la vis avant de l’ins- ZMU03274

taller.
6. Lorsque l’huile commence à s’écouler
4. Déposez la vis de niveau d’huile pour par l’orifice de la vis de niveau d’huile,
permettre une vidange complète de insérez et serrez la vis de niveau d’huile.
l’huile. 7. Insérez et serrez la vis de vidange de
FCM00710
l’huile pour engrenages.
ATTENTION: FMU29302

Inspectez l’huile usagée après l’avoir vi- Nettoyage du réservoir de carburant


FWM00920
dangée. Si l’huile est d’apparence laiteu-
se, c’est que de l’eau pénètre à l’intérieur AVERTISSEMENT
du carter d’hélice, ce qui peut causer des L’essence est hautement inflammable et
dommages aux engrenages. Consultez ses vapeurs sont inflammables et explo-
un distributeur Yamaha pour la répa- sives.
ration des joints du carter d’hélice. ● Si vous avez des questions sur la façon
d’exécuter correctement cette procédu-
REMARQUE: re, consultez votre distributeur
Pour l’élimination de l’huile usagée, consul- Yamaha.
tez votre distributeur Yamaha. ● Eloignez les étincelles, les cigarettes,

5. Le moteur hors-bord se trouvant en po- les flammes et autres sources d’allu-


sition verticale, injectez de l’huile pour mage lorsque vous nettoyez le rése-

57
Entretien
rvoir de carburant. 3. Déposez les vis de fixation du raccord
● Déposez le réservoir de carburant du de carburant. Retirez le raccord du rése-
bateau avant de le nettoyer. Travaillez rvoir.
uniquement à l’extérieur et à un endroit
bien aéré.
● Essuyez immédiatement les éventuel-
les coulures de carburant.
● Remontez soigneusement le réservoir
de carburant. Un remontage mal exécu-
té peut entraîner une fuite de carburant,
ce qui risque de provoquer un incendie
ou une explosion.
ZMU02324
● Eliminez les restes de vieux carburant
conformément aux réglementations lo- 4. Nettoyez le filtre (situé à l’extrémité de la
cales. conduite d’aspiration) dans un solvant
1. Videz le réservoir de carburant dans un de nettoyage approprié. Laissez le filtre
conteneur agréé. sécher.
2. Versez une faible quantité d’un solvant 5. Remplacez le joint par un nouveau.
approprié dans le réservoir. Installez le Réinstallez le raccord de carburant et
bouchon et agitez le réservoir. Videz serrez fermement les vis.
FMU29312
complètement le solvant.
Inspection et remplacement de (des)
l’anode(s)
Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté-
gés contre la corrosion au moyen d’anodes
réactives. Inspectez périodiquement les
anodes externes. Eliminez les dépôts à la
surface des anodes. Consultez un distribu-
teur Yamaha pour le remplacement des ano-
des externes.
FCM00720

ATTENTION:
Ne peignez pas les anodes, car cela les
rendrait inefficaces.

REMARQUE:
Inspectez les fils de masse reliés aux ano-
des externes sur les modèles qui en sont
équipés. Consultez un distributeur Yamaha
pour l’inspection et le remplacement des
ZMU03231 anodes internes montées sur le bloc de pro-

58
Entretien
pulsion et d’alimentation. vaillez à proximité de batteries.
Antidote (EXTERNE) :
● PEAU - Rincez à l’eau.

● YEUX - Rincez à l’eau pendant 15 minu-

tes et consultez immédiatement un mé-


decin.
Antidote (INTERNE) :
● Buvez de grandes quantités d’eau ou
de lait, suivi de magnésie, d’œuf battu
ou d’huile végétale. Consultez immé-
ZMU01901
diatement un médecin.
Les batteries génèrent également un gaz
hydrogène explosif ; conformez-vous par
conséquent en toutes circonstances aux
mesures préventive suivantes :
● Chargez les batteries à un endroit bien

aéré.
● Gardez les batteries à l’écart du feu,
des étincelles et des flammes nues (par
exemple : un équipement de soudure,
ZMU03461 des cigarettes allumées, etc.).
● NE FUMEZ PAS pendant que vous char-
FMU29320 gez ou que vous manipulez des batte-
Contrôle de la batterie (modèles à ries.
démarreur électrique) GARDEZ LES BATTERIES ET LE LIQUIDE
FWM00330
ELECTROLYTIQUE HORS DE LA POR-
AVERTISSEMENT TEE DES ENFANTS.
Le liquide électrolytique de la batterie est
FCM00360
dangereux ; il contient de l’acide sulfuri-
ATTENTION:
que, ce qui le rend par conséquent toxi-
● Une batterie mal entretenue se détério-
que et extrêmement mordant.
rera rapidement.
Conformez-vous en toutes circonstances
● L’eau du robinet ordinaire contient des
aux mesures préventives suivantes :
sels minéraux néfastes à une batterie et
● Evitez tout contact corporel avec le li-
ne doit pas être utilisée pour effectuer
quide électrolytique, car il peut provo-
l’appoint.
quer de graves brûlures et
d’irrémédiables blessures aux yeux. 1. Vérifiez le niveau d’électrolyte au moins
● Portez des lunettes de protection lors- une fois par mois. Si nécessaire, faites
que vous manipulez ou que vous tra- l’appoint au niveau recommandé par le
fabricant. Faites uniquement l’appoint
avec de l’eau distillée (ou de l’eau pure

59
Entretien
déminéralisée convenant à un usage support.
dans les batteries). FCM01121

ATTENTION:
● Assurez-vous que le contacteur princi-
pal (sur les modèles concernés) est
“ ” (off) lorsque vous travaillez sur la
batterie.
● L’inversion des câbles de la batterie
risque d’endommager les composants
électriques.
● Branchez le câble ROUGE en premier
lieu lorsque vous installez la batterie et
2. Gardez toujours la batterie dans un bon débranchez le câble NOIR en premier
état de charge. L’installation d’un vol- lieu lorsque vous la déposez. Vous ris-
tmètre vous permettra de contrôler votre quez sinon d’endommager les compo-
batterie. Si vous envisagez de ne pas sants électriques.
utiliser le bateau pendant un mois ou ● Les contacts électriques de la batterie
plus, retirez la batterie du bateau et re- et les câbles doivent être propres et
misez-la à un endroit frais et à l’abri de correctement raccordés, sinon la batte-
la lumière. Rechargez complètement la rie ne permettra pas de faire démarrer
batterie avant de l’utiliser. le moteur.
3. Si vous remisez la batterie pour une du-
rée de plus d’un mois, vérifiez le poids Raccordez d’abord le câble ROUGE à la bor-
volumique du liquide au moins une fois ne POSITIVE (+). Raccordez ensuite le câ-
par mois et rechargez la batterie s’il est ble NOIR à la borne NEGATIVE (-).
faible.
REMARQUE:
Consultez un distributeur Yamaha pour
charger ou recharger des batteries.
FMU29331

Raccordement de la batterie
FWM00570

AVERTISSEMENT
Montez solidement le support de la batte-
rie à un endroit sec, bien aéré et exempt
1. Câble rouge
de vibrations sur le bateau. Installez une
2. Câble noir
batterie complètement chargée dans le
3. Batterie

FMU29370

Déconnexion de la batterie
Déconnectez en premier lieu le câble NOIR

60
Entretien
de la borne NEGATIVE (-). Déconnectez en-
suite le câble ROUGE de la borne POSITIVE
(+).
FMU29390

Contrôle du capot supérieur


Vérifiez le montage du capot supérieur en
appuyant dessus des deux mains. S’il bou-
ge, faites-le réparer par votre distributeur
Yamaha.
ZMU01943

ZMU04679

FMU29400

Protection de la coque du bateau


Une coque propre améliore les performan-
ces du bateau. La coque du bateau doit dans
toute la mesure du possible rester exempte
de concrétions marines. Si nécessaire, la co-
que du bateau peut être revêtue d’une pein-
ture antifouling agréée dans votre zone
géographique afin d’inhiber les concrétions
marines.
N’utilisez pas de peinture antifouling qui con-
tient du cuivre ou du graphite. Ces peintures
peuvent provoquer une corrosion plus rapide
du moteur.

61
Dépannage
FMU29422
R. Passez au point mort.
Recherche des pannes
Un problème au niveau des systèmes d’ali- Le moteur refuse de démarrer (le dé-
mentation, de compression ou d’allumage marreur ne fonctionne pas).
peut causer des difficultés de démarrage, Q. Le réservoir de carburant est-il vide ?
une perte de puissance ou d’autres problè- R. Remplissez le réservoir de carburant frais
mes. Cette section décrit les contrôles de et propre.
base ainsi que les remèdes possibles, et
s’applique à tous les moteurs hors-bord Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ?
Yamaha. De ce fait, certains éléments peu- R. Remplissez le réservoir de carburant frais
vent ne pas s’appliquer à votre modèle. et propre.
Si votre moteur hors-bord nécessite des ré-
parations, présentez-le à votre distributeur Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?
Yamaha. R. Nettoyez ou remplacez le filtre.
Si l’indicateur d’avertissement de défaillance
du moteur se met à clignoter, consultez votre Q. La procédure de démarrage est-elle in-
distributeur Yamaha. correcte ?
R. Voir page 30.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Q. La capacité de la batterie est-elle faible ou Q. La pompe à carburant fonctionne-t-elle
basse ? correctement ?
R. Vérifiez l’état de la batterie. Utilisez une R. Faites procéder à un entretien par un dis-
batterie de la capacité préconisée. tributeur Yamaha.

Q. Les connexion de la batterie sont-elles Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles)


desserrées ou corrodées ? encrassée(s) ou de type incorrect ?
R. Serrez les câbles de la batterie et net- R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou
toyez les bornes de la batterie. remplacez par une (des) bougie(s) du type
préconisé.
Q. Le fusible du relais du démarreur électri-
que ou du circuit électrique est-il grillé ? Q. Les capuchon(s) de bougie sont-ils incor-
R. Vérifiez la cause de la surcharge électri- rectement installé(s) ?
que et réparez. Remplacez le fusible par un R. Vérifiez et réinstallez le(s) capuchon(s).
autre d’une intensité correcte.
Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé
Q. Des composants du démarreur sont-ils ou mal connecté ?
défectueux ? R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-
R. Faites procéder à un entretien par un dis- gés. Serrez toutes les connexions lâches.
tributeur Yamaha. Remplacez les fils usés ou endommagés.

Q. Le levier d’inversion est-il en prise ? Q. Les composants du système d’allumage

62
Dépannage
sont-ils défectueux ? Q. L’écartement des électrodes de la bougie
R. Faites procéder à un entretien par un dis- est-il incorrect ?
tributeur Yamaha. R. Inspectez et ajustez selon les spécifica-
tions.
Q. Le cordon du contacteur d’arrêt du moteur
n’est-il pas attaché ? Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé
R. Attachez le cordon. ou mal connecté ?
R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-
Q. Les composants internes du moteur sont- gés. Serrez toutes les connexions lâches.
ils endommagés ? Remplacez les fils usés ou endommagés.
R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tributeur Yamaha. Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?
R. Contrôlez et remplacez l’huile suivant les
Le régime est irrégulier ou le moteur cale. spécifications.
Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles)
encrassée(s) ou de type incorrect ? Q. Le thermostat est-il défectueux ou obs-
R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou trué ?
remplacez par une (des) bougie(s) du type R. Faites procéder à un entretien par un dis-
préconisé. tributeur Yamaha.

Q. Le système d’alimentation est-il obstrué ? Q. Les réglages du carburateur sont-ils in-


R. Vérifiez si la conduite d’alimentation est corrects ?
coincée ou pliée, ou s’il y a d’autres obstruc- R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tions dans le système d’alimentation. tributeur Yamaha.

Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? Q. La pompe à carburant est-t-elle endom-


R. Remplissez le réservoir de carburant frais magée ?
et propre. R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tributeur Yamaha.
Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?
R. Nettoyez ou remplacez le filtre. Q. La vis de mise à pression atmosphérique
du réservoir est-elle fermée ?
Q. Des composants du système d’allumage R. Ouvrez la vis de mise à pression atmos-
sont-ils défectueux ? phérique.
R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tributeur Yamaha. Q. Le bouton du starter est-il actionné ?
R. Ramenez-le à sa position de départ.
Q. Le système d’avertissement est-il activé ?
R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aver- Q. L’angle du moteur est-il trop relevé ?
tissement. R. Ramenez-le à sa position de fonctionne-
ment normale.

63
Dépannage
Q. Le filtre à huile est-il obstrué ?
Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un dis-
R. Faites procéder à un entretien par un dis- tributeur Yamaha.
tributeur Yamaha.
Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile
Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
est-il incorrect ? R. Faites procéder à un entretien par un dis-
R. Branchez-le correctement. tributeur Yamaha.

Q. Le réglage du papillon est-il incorrect ? Q. La charge est-elle mal répartie sur le ba-
R. Faites procéder à un entretien par un dis- teau ?
tributeur Yamaha. R. Répartissez la charge de manière à équi-
librer le bateau.
Q. Le câble de batterie est-il déconnecté ?
R. Connectez-le correctement. Q. La pompe à eau ou le thermostat est-il dé-
fectueux ?
Le vibreur retentit ou l’indicateur s’allu- R. Faites procéder à un entretien par un dis-
me. tributeur Yamaha.
Q. Le système de refroidissement est-il obs-
trué ? Q. Y a-t-il un excès d’eau dans le bol du filtre
R. Contrôlez si la prise d’eau n’est pas entra- à carburant ?
vée. R. Vidangez le bol du filtre.

Q. Le niveau d’huile moteur est-il faible ? La puissance du moteur diminue.


R. Remplissez le réservoir d’huile de l’huile Q. L’hélice est-elle endommagée ?
moteur spécifiée. R. Faites réparer ou remplacer l’hélice.

Q. La plage de température de la bougie est- Q. Le pas ou le diamètre de l’hélice est-il in-


elle incorrecte ? correct ?
R. Inspectez la bougie et remplacez-la par le R. Installez une hélice correcte pour faire
type préconisé. fonctionner le moteur hors-bord dans sa pla-
ge de régime (tr/min) préconisée.
Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?
R. Vérifiez et renouvelez l’huile selon les Q. L’angle de trim est-il incorrect ?
spécifications. R. Ajustez l’angle de trim pour assurer un
fonctionnement optimal.
Q. L’huile moteur est-elle contaminée ou al-
térée ? Q. Le moteur est-il monté à une hauteur in-
R. Renouvelez l’huile avec de l’huile spéci- correcte sur le tableau AR ?
fiée. R. Faites ajuster le moteur à la bonne hau-
teur sur le tableau AR.

64
Dépannage
Remplacez les fils usés ou endommagés.
Q. Le système d’avertissement est-il activé ?
R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aver- Q. Des composants du système d’allumage
tissement. sont-ils défectueux ?
R. Faites procéder à un entretien par un dis-
Q. La coque du bateau est-elle couverte de tributeur Yamaha.
concrétions marines ?
R. Nettoyez la coque du bateau. Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?
R. Vérifiez et renouvelez l’huile selon les
Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) spécifications.
encrassée(s) ou de type incorrect ?
R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou Q. Le thermostat est-il défectueux ou obs-
remplacez par une (des) bougie(s) du type trué ?
préconisé. R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tributeur Yamaha.
Q. Des algues ou d’autres corps étrangers
sont-ils coincés sur le boîtier d’hélice ? Q. La vis de mise à pression atmosphérique
R. Eliminez les corps étrangers et nettoyez est-elle obstruée ?
l’embase. R. Ouvrez la vis de mise à pression atmos-
phérique.
Q. Le système d’alimentation est-il obstrué ?
R. Vérifiez si la conduite d’alimentation est Q. La pompe à carburant est-t-elle endom-
coincée ou pliée, ou s’il y a d’autres obstruc- magée ?
tions dans le système d’alimentation. R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tributeur Yamaha.
Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?
R. Nettoyez ou remplacez le filtre. Q. Le branchement du raccord de carburant
est-il incorrect ?
Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? R. Branchez-le correctement.
R. Remplissez le réservoir de carburant frais
et propre. Q. La plage de température de la bougie est-
elle incorrecte ?
Q. L’écartement des électrodes de la bougie R. Inspectez la bougie et remplacez-la par le
est-il incorrect ? type préconisé.
R. Inspectez et ajustez selon les spécifica-
tions. Q. La courroie d’entraînement de la pompe à
carburant haute pression est-elle rompue ?
Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé R. Faites procéder à un entretien par un dis-
ou mal connecté ? tributeur Yamaha.
R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-
gés. Serrez toutes les connexions lâches. Q. Le moteur réagit-il correctement à la posi-

65
Dépannage
tion du levier d’inverseur ?
R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tributeur Yamaha.

Le moteur produit des vibrations excessi-


ves.
Q. L’hélice est-elle endommagée ?
R. Faites réparer ou remplacer l’hélice.

Q. L’arbre d’hélice est-il endommagé ?


R. Faites procéder à un entretien par un dis- 1. Arrêtez immédiatement le moteur.
tributeur Yamaha. 2. Vérifiez si le système de commande et
tous les composants sont endommagés.
Q. Des algues ou d’autres corps étrangers Vérifiez également si le bateau ne pré-
sont-ils coincés autour de l’hélice ? sente pas de dommages.
R. Eliminez-les et nettoyez l’hélice. 3. Même si vous ne découvrez pas de
dommages, rejoignez lentement et pru-
Q. Le boulon de montage du moteur est-il demment le port le plus proche.
desserré ? 4. Faites inspecter le moteur hors-bord par
R. Serrez le boulon. un distributeur Yamaha avant de l’utili-
ser à nouveau.
Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en- FMU29462

dommagé ? Remplacement du fusible


R. Serrez ou faites procéder à un entretien Si le fusible a grillé, sur un modèle à dé-
par un distributeur Yamaha. marreur électrique, ouvrez le coffret à fusi-
bles et remplacez le fusible par un nouveau
FMU29431 fusible de la même intensité.
Action temporaire en cas FWM00630

d’urgence AVERTISSEMENT
FMU29440 Veillez à utiliser le fusible spécifié. Un fu-
Dommage dû à un impact sible incorrect ou un morceau de fil peu-
FWM00870 vent laisser passer trop de courant. Ce
AVERTISSEMENT qui peut provoquer des dommages au
Le moteur hors-bord peut subir de graves système électrique et constitue un risque
dommages lors d’une collision pendant d’incendie.
que vous naviguez ou que vous le trans-
portez sur une remorque. De tels domma-
ges peuvent rendre le moteur hors-bord
d’une utilisation dangereuse.
Si le moteur hors-bord heurte un objet dans
l’eau, appliquez la procédure suivante.

66
Dépannage
2. Placez le moteur dans la position vou-
lue, puis serrez la vis de vanne manuelle
en la tournant dans le sens horaire.
FMU29531

Le démarreur ne fonctionne pas


2 Si le mécanisme du démarreur ne fonctionne
pas (le moteur ne peut être lancé au moyen
1 du démarreur), vous pouvez toujours faire
démarrer le moteur avec une corde de lance-
ZMU04152 ment de secours.
FWM01020
1. Porte-fusibles AVERTISSEMENT
2. Fusible (20 A, 30 A)
● Utilisez cette procédure uniquement en
cas d’urgence pour retourner au port
REMARQUE:
en vue des réparations.
Consultez votre distributeur Yamaha si le
● Lorsque vous utilisez une corde de lan-
nouveau fusible grille de nouveau immédia-
cement de secours pour faire démarrer
tement.
le moteur, le dispositif de sécurité de
FMU29520 démarrage embrayé ne fonctionne pas.
Le système de trim ne fonctionne pas Assurez-vous que le levier de comman-
Si le moteur ne peut être relevé ou abaissé à de à distance est au point mort. Sinon,
l’aide du système de trim/relevage assisté le bateau pourrait subitement se mettre
parce que la batterie est déchargée ou en à avancer et risquer de causer un acci-
raison d’une défaillance du système de trim/ dent.
relevage assisté, le moteur peut être relevé ● En cours d’utilisation, attachez le cor-
ou abaissé manuellement. don du coupe-circuit de sécurité du
1. Desserrez la vis de vanne manuelle en moteur à une partie résistante de vos
la tournant dans le sens antihoraire jus- vêtements, au bras ou à la jambe.
qu’à ce qu’elle s’arrête. ● N’attachez pas le cordon à un vêtement
susceptible de se déchirer. Ne faites
pas passer le cordon là où il risque
d’être coincé, ce qui l’empêcherait de
fonctionner.
● Evitez de tirer accidentellement sur le
1 cordon en cours de fonctionnement
normal. Une perte de puissance signifie
la perte d’une grande partie de la manu-
ZMU03464
vrabilité. De même, sans la puissance
du moteur, le bateau risque de ralentir
1. Vis de valve manuelle brusquement. Ce qui pourrait projeter

67
Dépannage
les personnes et les objets vers l’avant.
● Veillez à ce que personne ne soit de-
bout derrière vous lorsque vous tirez
sur la corde de lancement. Elle risque
d’être projetée derrière vous et de bles-
ser quelqu’un.
● Lorsqu’il n’est pas protégé, le volant en
rotation est très dangereux. Gardez les
vêtements lâches et les autres objets à
ZMU03920
l’écart lorsque vous faites démarrer le
moteur. Utilisez la corde de lancement 4. Préparez le moteur pour le démarrage.
de secours uniquement suivant les ins- Pour plus d’informations, voir page 30.
tructions. Ne touchez pas le volant ni Veillez à ce que le moteur se trouve au
les autres pièces en mouvement lors- point mort que et la plaque de coupe-
que le moteur tourne. N’installez pas le contact du coupe-circuit de sécurité à
mécanisme du démarreur ni le capot cordon du moteur soit insérée dans le
supérieur après que le moteur a dé- contacteur d’arrêt du moteur. L’interrup-
marré. teur principal doit être sur la position
● Ne touchez pas la bobine d’allumage, le “ ” (marche), si équipé.
câble de la bougie, le capuchon de la
bougie ni d’autres composants électri-
ques lorsque vous faites démarrer le
moteur ou pendant qu’il tourne. Vous
risqueriez de recevoir une décharge
électrique.
FMU29561

Démarrage d’urgence du moteur


1. Déposez le capot supérieur.
2. Retirez le câble de sécurité de démarra- ZMU02334

ge embrayé du démarreur, si équipé.


3. Déposez le couvercle du démarreur/vo-
lant en retirant le(s) boulon(s).
OFF ON START

ZMU01906

5. Si équipé d’un bouton de starter, tirez-le

68
Dépannage
lorsque le moteur est froid. Après que le teur est limité à environ 2000 tr/min. Si cela
moteur a démarré, ramenez progressi- se produit, une réserve d’huile peut être
vement le bouton du starter sur sa posi- pompée depuis le réservoir d’huile externe
tion de départ pendant que le moteur vers le réservoir d’huile moteur au moyen du
chauffe. commutateur d’urgence.
FWM01050

AVERTISSEMENT
Veillez à arrêter le moteur avant d’appli-
quer cette procédure.
FCM00900

ATTENTION:
● Si le commutateur d’urgence est main-
tenu trop longtemps, une trop grande
ZMU03921 quantité d’huile sera pompée dans le
réservoir d’huile moteur, qui dé-
6. Insérez l’extrémité nouée de la corde de bordera. Relâchez le commutateur lors-
lancement de secours dans l’encoche que l’huile atteint le repère de niveau
du rotor du volant et enroulez la corde supérieur sur le réservoir d’huile mo-
de plusieurs tours dans le sens horaire teur.
autour du volant. ● N’utilisez cette procédure de secours
7. Tirez ensuite d’un geste vif pour lancer que si des indicateurs d’avertissement
le moteur et le faire démarrer. Répétez de niveau d’huile sont installés et opé-
si nécessaire. rationnels.
1. Déposez le capot supérieur.
2. Enclenchez le contacteur principal.

OFF ON START

ZMU03466

FMU29670

Le moteur refuse de démarrer ZMU01906


FMU29740

L’avertissement de faible niveau 3. Relevez le commutateur de secours


d’huile est activé pour pomper de l’huile de réserve dans
Si le niveau d’huile baisse trop, le segment le réservoir d’huile moteur depuis le ré-
devient apparent sur l’indicateur de niveau servoir d’huile externe.
d’huile, le vibreur retentit et le régime du mo-

69
Dépannage
cale (pas incliné) avant d’actionner le com-
mutateur de secours.
FMU29750

1 Le capot supérieur ne se
déverrouille pas
Si le capot supérieur reste verrouillé alors
que le levier de déverrouillage est actionné,
il se peut que le câble soit endommagé ou
ZMU04153 mal ajusté.
1. Tirez le levier de déverrouillage du capot
1. Commutateur d’urgence
pour déverrouiller le loquet avant.

1 2 1 ZMU03544
ZMU01908

1. Levier de déverrouillage du capot


1. Réservoir d’huile moteur
2. Fil de déverrouillage tribord du capot
2. Réservoir d’huile externe
3. Fil de déverrouillage bâbord du capot
4. Après avoir utilisé le commutateur de
2. Tirez sur le fil de déverrouillage de se-
secours, coupez le contacteur principal,
cours du capot ressortant de l’orifice si-
et enclenchez-le ensuite de nouveau.
tué à côté de la sortie témoin du capot
Cela restaure le système d’avertisse-
inférieur pour déverrouiller le loquet bâ-
ment en mode de fonctionnement nor-
bord arrière.
mal. Le segment jaune reste affiché sur
3. Soulevez le côté bâbord du capot supé-
l’indicateur de niveau d’huile.
rieur pour extraire le fil de déverrouillage
5. Faites démarrer le moteur et retournez
de secours du capot du côté bâbord du
au port le plus proche pour faire le plein
capot inférieur.
d’huile.
4. Tirez sur le fil de déverrouillage de se-
REMARQUE: cours pour déverrouiller le loquet tribord
● La capacité maximale de la réserve d’huile
arrière.
est de 1500 cm3 (1.6 US qt, 1.31 Imp qt). FCM00390
● La pompe d’alimentation d’huile ne fonc- ATTENTION:
tionne pas si le moteur est relevé de plus Veillez à remédier au problème du loquet
de 35°. Placez le moteur en position verti-

70
Dépannage
du capot avant d’installer le capot. 3. Videz le carburateur, le filtre à carburant
FMU29760
et la conduite d’alimentation du carbu-
Traitement d’un moteur rant qu’ils contiennent.
4. Versez de l’huile à brumiser ou de l’huile
submergé moteur dans le(s) carburateur(s) et les
Si le moteur hors-bord a été submergé, pré-
orifices des bougies tout en lançant le
sentez-le immédiatement à un distributeur
moteur avec le démarreur manuel ou la
Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se
corde de lancement de secours.
former presque immédiatement.
Si vous ne présentez pas immédiatement le
moteur hors-bord à un distributeur Yamaha,
appliquez la procédure suivante pour mini-
miser les dommages au moteur.
FMU29771

Procédure
1. Nettoyez soigneusement à l’eau douce
la boue, le sel, les algues, etc.
ZMU01911

5. Présentez le moteur hors-bord le plus


rapidement possible à un distributeur
Yamaha.
FCM00400

ATTENTION:
Ne tentez pas de faire fonctionner le mo-
teur hors-bord avant qu’il ait été complè-
ZMU01909 tement inspecté.
2. Déposez les bougies et tournez les orifi-
ces des bougies vers le bas pour laisser
s’écouler l’eau, la boue et les contami-
nants.

ZMU01910

71
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Imprimé au Japon
Avril 2004–0.1 × 1 ! Imprimé sur papier recyclé

Vous aimerez peut-être aussi