French Proverbs
1. Il ne faut pas se fier aux apparences- Looks can be deceiving
2. Aussitôt dit, aussitôt fait – It is as good as done
3. Bien mal acquis ne profite jamais. – Crime doesn’t pay’ and ‘Ill-gotten goods
seldom prosper’ - Honesty is the best policy
4. “Paris ne s’est pas fait en un jour!” ― (Paris was not made in a day!)
5. “Il vaut mieux prévenir que guérir.” ― (It is better to prevent than to heal.)
6. “Tout est bien qui finit bien.” ― (All’s well that ends well.)
7. “Qui vivra verra.” ― (The future will tell.)
8. “Qui veut voyager loin ménage sa monture.” ― (He who takes it slow and
steady travels a long way.)
9. “Tout vient à point à qui sait attendre.” ― (All things come to those who
wait.)
10.“Qui terre a, guerre a.” ― (He who has land has quarrels.)
11.“Ce n’est pas à un vieux singe qu’on apprend à faire la grimace.” ― (There’s
no substitute for experience.)
12.“Tout ce qui brille n’est pas or.” ― (All that glitters isn’t gold.)
13.“À bon chat bon rat.” ― (Tit for tat.)
14.“Nécessité fait loi.” ― (Beggars can’t be choosers.)
15.“Un chien vivant vaut mieux qu’un lion mort.” ― (A bird in the hand is
worth two in the bush.)
16.“Battre le fer pendant qu’il est chaud.” ― to strike while the iron is hot.)
17.“Chat échaudé craint l’eau froide.” ― (Once bitten, twice shy.)
18.“Donne au chien l’os pour qu’il ne convoite pas ta viande.” ― (Give some
and keep the rest.)
19.“On ne change pas une équipe qui gagne.” ― (One does not change a
winning team.” In other words, if it ain’t broke, don’t fix it.)
20.“Qui n’avance pas, recule.” ― (Who does not move forward, recedes.)
21.“Quand on a pas ce que l’on aime, il faut aimer ce que l’on a.” ― (When one
doesn’t have the things that one loves, one must love what one has.)
22.“Il n’y a pas plus sourd que celui qui ne veut pas entendre.” ― (Commonly
applied french proverbs flair beauty impress.)
23.“Il n’y a pas plus sourd que celui qui ne veut pas entendre.” ― (No one is as
deaf as the one who does not want to listen.)
24.“Aussitôt dit, aussitôt fait.” ― (No sooner said than done.)
25.“Petit à petit, l’oiseau fait son nid.” ― (Little by little, the bird makes its
nest.)
26.“Quand le vin est tiré, il faut le boire.” ― (Once the first step is taken,
there’s no going back.)
27.“Qui casse les verres les paie.” ― (You pay for your mistakes.)
28.“Tel père, tel fils.” ― (Like father like son.)
29.“Qui ne dit mot consent.” ― (Silence implies consent.)
30.“Rira bien qui rira le dernier.” ― (Whoever laughs last laughs best.)
31.“L’habit ne fait pas le moine.” ― (Don’t judge a book by its cover.)
32.“Autres temps, autres mœurs.” ― (Other times, other customs.)
33.“Le temps, c’est de l’argent.” ― (Time is money.)
34.“Chacun voit midi à sa porte.” ― (Everyone sees noon at his own door, or
Everyone sees things their own way.)
35.“Après la pluie, le beau temps.” ― (Every cloud has a silver lining.)
36.“Les petits ruisseaux font les grandes rivières.” ― (Small streams form great
rivers.)
37.“On ne fait pas d’omelette sans casser des œufs.” ― (You can’t make an
omelet without breaking eggs.)
38.“Mieux vaut tard que jamais.” ― (Better late than never.)
39.“Rien ne sert de courir, il faut partir à point.”― (Slow and steady wins the
race.)
40.“Les murs ont des oreilles.” ― (Walls have ears.)
41.“Impossible n’est pas français.” ― (Impossible isn’t French.)
42.“Il ne faut rien laisser au hasard.” ― (Nothing should be left to chance.)
43.“Il n’y a pas de fumée sans feu.” ― (There’s no smoke without fire.)
44.“Souris qui n’a qu’un trou est bientôt prise.” ― (Better safe than sorry.)
45.“Qui vole un œuf vole un bœuf.” ― (He who steals an egg will steal an ox.)
46.“Qui se ressemble s’assemble.” ― (Birds of a feather flock together.)
47.“Ne réveillez pas le chat qui dort.” ― (Don’t wake the sleeping cat.)
48.“Le loup retourne toujours au bois.” ― (One always goes back to one’s roots