Ni Mt625easy
Ni Mt625easy
NOTICE D'INSTRUCTIONS
(NOTICE ORIGINALE)
IMPORTANT
Lire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant d’utiliser ce chariot élévateur.
Elle contient toutes les informations concernant la conduite, les manipulations et les équipements du chariot élévateur,
ainsi que les recommandations importantes à suivre.
Vous trouverez également dans ce document des précautions d’utilisation, des informations sur la maintenance et l’entretien courant,
pour préserver la sécurité d’utilisation et la fiabilité du chariot élévateur.
QUAND VOUS VOYEZ CE SYMBOLE CELA VEUT DIRE:
t IMPORTANT t
ATTENTION ! SOYEZ PRUDENT ! VOTRE SÉCURITÉ, CELLE D'AUTRUI OU CELLE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR EST EN JEU.
--Cette notice a été élaborée à partir de la liste des équipements et des caractéristiques techniques
donnés lors de sa conception.
--Le niveau d'équipement du chariot élévateur dépend des options choisies et du pays de
commercialisation.
--Selon les options et la date de commercialisation du chariot élévateur, certains équipements/fonctions
décrits dans cette notice ne sont pas présents dans ce chariot élévateur.
--Les descriptions et figures sont données sans engagement.
--MANITOU se réserve le droit de modifier ses modèles et leur équipement sans être tenue de mettre
à jour la présente notice.
--Le réseau MANITOU, composé exclusivement de professionnels qualifiés, est à votre disposition afin
de répondre à toutes vos questions.
--Cette notice fait partie intégrante du chariot élévateur.
--Elle est à conserver en permanence dans son emplacement afin de pourvoir la retrouver facilement.
--En cas de revente du chariot élévateur, donner cette notice au nouveau propriétaire.
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
1re ÉDITION 16/01/2015
La présente brochure n’est fournie qu’à titre consultatif, toute reproduction, copie, représentation, captation, cession, distribution, ou
autre, partiellement ou en totalité, sous quelque format que ce soit est interdite. Les schémas, les dessins, les vues, les commentaires
les indications, l’organisation même du document qui sont rapportés dans la présente documentation, sont la propriété intellectuelle
de MANITOU BF. Toute infraction à ce qui précède est susceptible d’entraîner des condamnations civiles et pénales. Les logos ainsi
que l’identité visuelle de l’entreprise sont la propriété de MANITOU BF et ne peuvent être utilisés sans autorisation exprès et formelle.
Tous droits réservés.
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2 - DESCRIPTION
3 - MAINTENANCE
647511 (09/09/2016)
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
1-2
647511 (09/09/2016)
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
1-3
647511 (09/09/2016)
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
TABLE DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS À L'OPÉRATEUR 8
PRÉAMBULE 8
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 8
A - NOTICE D'INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
B - AUTORISATION DE CONDUITE EN FRANCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
C - ENTRETIEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
D - MODIFICATION DU CHARIOT ÉLÉVATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
E - ÉLÉVATION DE PERSONNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
INSTRUCTIONS DE CONDUITE À VIDE ET EN CHARGE 9
A - AVANT LE DÉMARRAGE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
B - DISPOSITION AU POSTE DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
C - ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
D - VISIBILITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E - DÉMARRAGE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
F - CONDUITE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
G - ARRÊT DU CHARIOT ÉLÉVATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
H - CONDUITE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR SUR LA VOIE PUBLIQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION D'UNE CHARGE 14
A - CHOIX DE L'ACCESSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
B - MASSE DE LA CHARGE ET CENTRE DE GRAVITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
C - DISPOSITIF AVERTISSEUR ET LIMITEUR DE STABILITÉ LONGITUDINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
D - ASSIETTE TRANSVERSALE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
E - PRISE D’UNE CHARGE AU SOL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
F - PRISE ET POSE D’UNE CHARGE HAUTE SUR PNEUMATIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
G - PRISE ET POSE D’UNE CHARGE HAUTE SUR STABILISATEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
H - PRISE ET POSE D’UNE CHARGE SUSPENDUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
I - ROULAGE AVEC UNE CHARGE SUSPENDUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA NACELLE 21
A - AUTORISATION D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
B - APTITUDE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR À L’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
C - DISPOSITION DANS LA NACELLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
D - UTILISATION DE LA NACELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
E - ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
F - LA MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE 23
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
647511 (09/09/2016)
DISPOSITIFS DE PROTECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1-4
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR 24
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 24
POSE DE LA CALE DE SÉCURITÉ FLÈCHE 24
MONTAGE DE LA CALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DÉMONTAGE DE LA CALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ENTRETIEN 24
CARNET DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
NIVEAUX DES LUBRIFIANTS ET DU COMBUSTIBLE 25
HYDRAULIQUE 25
ÉLECTRICITÉ 25
SOUDURE 25
LAVAGE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR 25
TRANSPORT DU CHARIOT ÉLÉVATEUR 25
1-5
INSTRUCTIONS AU RESPONSABLE D’ÉTABLISSEMENT
LE SITE
Une bonne gestion du site d’évolution du chariot élévateur diminue les risques d’accidents:
• sol pas inutilement accidenté ou encombré,
• pas de pentes excessives,
• circulation des piétons maîtrisée, etc.
L’OPÉRATEUR
- Seul le personnel qualifié et autorisé peut utiliser le chariot élévateur. Cette autorisation est donnée par écrit par le
responsable compétent dans l’établissement d’utilisation du chariot élévateur et doit être portée en permanence par
l’opérateur.
IMPORTANT
D’après l’expérience, certaines contre-indications d’emploi du chariot élévateur peuvent se présenter. Ces utilisations anormales prévisibles, dont les principales sont
citées ci-dessous, sont formellement interdites.
- Le comportement anormal prévisible qui résulte d’une négligence ordinaire, mais qui ne résulte pas de la volonté de faire un mauvais usage du matériel.
- Le comportement réflexe d’une personne en cas de dysfonctionnement, d’incident, de défaillance, etc., en cours d’utilisation du chariot élévateur.
- Le comportement résultant de l’application de la « loi du moindre effort » au cours de l’accomplissement d’une tâche.
- Pour certaines machines, le comportement prévisible de certaines personnes telles que: apprentis, adolescents, personnes handicapées, stagiaires tentés de conduire un
chariot élévateur, les opérateurs tentés par une utilisation en vue de paris, de compétition, à titre d’expérience personnelle.
Le responsable du matériel doit tenir compte de ces critères pour évaluer l’aptitude à conduire d’une personne.
LE CHARIOT ÉLÉVATEUR
A - APTITUDE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR À L’EMPLOI
- MANITOU s’est assuré de l’aptitude à l’emploi de ce chariot élévateur dans les conditions normales d’utilisation prévues
dans cette notice d’instructions, avec un coefficient d’épreuve STATIQUE DE 1,33 et un coefficient d’épreuve DYNAMIQUE
DE 1, tels que prévus dans la norme harmonisée EN 1459 pour les chariots à portée variable.
- Avant la mise en service, le responsable d’établissement est tenu de vérifier que le chariot élévateur est approprié aux
travaux à effectuer et de réaliser certains essais (suivant la législation en vigueur).
B - ADAPTATION DU CHARIOT ÉLÉVATEUR AUX CONDITIONS HABITUELLES ENVIRONNEMENTALES
- En plus des équipements de série montés sur votre chariot élévateur, de nombreuses options vous sont proposées telles
que: éclairage routier, feux stop, gyrophare, feux de recul, avertisseur sonore de marche arrière, phare de travail avant,
phare de travail arrière, phare de travail en tête de flèche, etc. (suivant modèle de chariot élévateur).
- L’opérateur doit tenir compte des conditions d’utilisation pour définir la signalisation et l’éclairage de son chariot élévateur.
Consulter votre concessionnaire.
- Tenir compte des conditions climatiques et atmosphériques du site d’utilisation.
• Protection contre le gel (voir: 3 - MAINTENANCE: LUBRIFIANTS ET CARBURANT).
• Adaptation des lubrifiants (vous renseigner auprès de votre concessionnaire).
• Filtration du moteur thermique (voir: 3 - MAINTENANCE: ÉLÉMENTS FILTRANTS ET COURROIES).
IMPORTANT
Le plein des lubrifiants est effectué en usine pour des utilisations climatiques moyennes, soit: - 15 °C à + 35 °C.
Pour des utilisations plus sévères, il faut, avant la mise en route, vidanger et refaire les pleins en utilisant des lubrifiants adaptés en fonction des températures ambiantes.
Il en est de même pour le liquide de refroidissement.
- Équiper d’un extincteur individuel le chariot élévateur évoluant dans une zone dépourvue de moyens d’extinction. Des
solutions existent, consulter votre concessionnaire.
IMPORTANT
Votre chariot élévateur est conçu pour une utilisation à l’extérieur dans des conditions atmosphériques normales et à l’intérieur dans des locaux parfaitement aérés et
ventilés.
L’utilisation du chariot élévateur est interdite dans les espaces à risques d’incendie ou potentiellement explosifs (ex. Raffinerie, dépôt de carburant ou de gaz, stockage de
produits inflammables…).
Pour une utilisation dans ces espaces, des équipements spécifiques existent (vous renseigner auprès de votre concessionnaire).
- Nos chariots élévateurs sont conformes à la directive 2004/108/CE concernant la compatibilité électromagnétique (CEM),
et à la norme harmonisée EN 12895 correspondante. Leur bon fonctionnement n’est plus garanti s’ils évoluent dans des
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
zones où les champs électromagnétiques sont supérieurs au seuil fixé par cette norme (10 V/m).
647511 (09/09/2016)
- La directive 2002/44/CE impose aux chefs d’établissement de ne pas exposer leurs employés à des doses de vibrations
excessives. Il n’existe pas de code de mesure reconnu qui permettrait de comparer les machines des différents constructeurs.
Les doses réelles reçues ne peuvent donc être mesurées que dans les conditions réelles, chez l’utilisateur.
- Voici quelques conseils afin de minimiser ces doses de vibrations:
1-6
• Choisir le chariot élévateur et son accessoire les mieux adaptés à l’utilisation prévue.
• Adapter le réglage du siège au poids de l’opérateur (suivant modèle de chariot élévateur) et le maintenir en bon état,
ainsi que les suspensions de cabine. Gonfler les pneus selon les préconisations.
• S’assurer que les opérateurs adaptent leur vitesse d’exécution à l’état du terrain.
• Dans la mesure du possible, aménager les terrains pour améliorer la planéité, supprimer les obstacles et nids-de-
poule nuisibles.
C - MODIFICATION DU CHARIOT ÉLÉVATEUR
- Pour votre sécurité et celle d'autrui, il est interdit, de modifier la structure et les réglages des différents composants de
votre chariot élévateur par vous-même (pression hydraulique, tarage des limiteurs, régime moteur thermique, ajout
d'équipement supplémentaire, ajout de contrepoids, accessoires non homologués et non autorisés, systèmes avertisseurs,
etc.). Dans cette éventualité la responsabilité du constructeur serait dégagée.
D - CIRCULATION ROUTIÈRE EN FRANCE
(ou se référer à la législation en vigueur pour les autres pays)
- Un seul certificat de conformité est délivré. Ce certificat est à conserver précieusement.
- La circulation routière des chariots élévateurs non homologués "tracteur CE" est soumise aux dispositions du code de
la route concernant les engins spéciaux, définis à l'article R311-1 du code de la route, dans la catégorie B de l’arrêté de
l’équipement du 20 novembre 1969 qui détermine les modalités applicables aux engins spéciaux. Le chariot élévateur
doit être muni d’une plaque d’exploitation.
- La circulation routière des chariots élévateurs homologués "tracteur CE" est soumise aux dispositions du code de la route
concernant les tracteurs agricoles, définis à l’article R311-1 du code de la route. Le chariot élévateur doit être immatriculé.
CONSIGNES PARTICULIÈRES AUX CHARIOTS ÉLÉVATEURS HOMOLOGUES "TRACTEUR CE"
- Tous les chariots élévateurs homologués sont livrés avec un certificat de conformité “tracteur CE” à la directive 2003/37/CE, à conserver par le propriétaire, et une page de
données administratives avec un numéro CNIT pour l’immatriculation auprès de la préfecture.
- C'est au propriétaire du chariot élévateur d'effectuer les démarches nécessaires pour l'obtention de la carte grise dans les délais définis par la réglementation.
- L'opérateur doit être détenteur d'un permis poids lourds, sauf dérogation.
- La circulation sur la route doit se faire en respectant les indications contenues dans la notice descriptive livrée avec le chariot élévateur (PTC, PTRA, charges remorquables,
charges sur essieux, vitesses maximales… en fonction du type/version). L'opérateur doit être en possession de la carte grise du chariot élévateur.
IMPORTANT
Avec une remorque ou équipement agricole tracté, la vitesse de déplacement du chariot élévateur est limité à 25 km/h.
Dans ce cas un disque "25" doit être apposé à l'arrière du convoi.
LES INSTRUCTIONS
- La notice d’instructions doit toujours être en bon état et à l’emplacement prévu à cet effet dans le chariot élévateur et
dans la langue utilisée par l'opérateur.
- Remplacer impérativement la notice d'instructions, ainsi que toutes les plaques et adhésifs qui ne seraient plus lisibles
ou qui seraient détériorés.
LA MAINTENANCE
- La maintenance ou les réparations autres que celles détaillées dans la partie: 3 - MAINTENANCE doivent être réalisées
par du personnel qualifié (voir votre concessionnaire) et dans les conditions de sécurité indispensable pour préserver la
santé de l'opérateur ou celle d'autrui.
IMPORTANT
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
Un contrôle périodique de votre chariot élévateur est obligatoire en vue d'assurer son maintien en conformité.
La fréquence de contrôle est définie par la législation en vigueur dans le pays d'utilisation du chariot élévateur.
647511 (09/09/2016)
- Exemple pour la France “Le chef d’établissement utilisateur d’un chariot élévateur doit établir et tenir à jour un carnet
de maintenance pour chaque appareil (arrêté du 2 mars 2004) et passer une visite générale périodique tous les 6 mois
(arrêté du 1er mars 2004)”.
1-7
INSTRUCTIONS À L'OPÉRATEUR
PRÉAMBULE
IMPORTANT
Les risques d'accident lors de l'utilisation, l'entretien ou la réparation de votre chariot élévateur peuvent être réduits, si vous respectez les instructions de sécurité et les
mesures préventives détaillées dans cette notice.
Le non-respect des instructions de sécurité et d'utilisation, des instructions de réparation ou d'entretien de votre chariot élévateur peuvent entraîner des accidents graves,
voire même mortels.
- Seules les opérations et manœuvres décrites dans cette notice d'instructions doivent être réalisées. Le constructeur n'est
pas en mesure de prévoir toutes les situations à risques possibles. Par conséquent, les instructions relatives à la sécurité
indiquées dans la notice d'instructions et sur le chariot élévateur ne sont pas exhaustives.
- Vous devez à tout moment en tant qu'opérateur, raisonnablement envisager les risques possibles pour vous-même,
autrui ou le chariot élévateur lorsque vous utilisez celui-ci.
IMPORTANT
Afin de réduire ou d'éviter tout danger avec un accessoire homologué MANITOU, respecter les consignes du paragraphe:
4 - ACCESSOIRES ADAPTABLES EN OPTION SUR LA GAMME: INTRODUCTION.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
A - NOTICE D'INSTRUCTIONS
- Lire attentivement la notice d'instructions.
- La notice d’instructions doit toujours être en bon état et à l’emplacement prévu à cet effet dans le chariot élévateur.
- Signaler impérativement toutes les plaques et adhésifs qui ne seraient plus lisibles ou qui seraient détériorés.
B - AUTORISATION DE CONDUITE EN FRANCE
(ou se référer à la législation en vigueur pour les autres pays).
- Seul le personnel qualifié et autorisé peut utiliser le chariot élévateur. Cette autorisation est donnée par écrit par le
responsable compétent dans l'établissement d'utilisation du chariot élévateur et doit être portée en permanence par
l'opérateur.
- L'opérateur n'est pas habilité à autoriser la conduite du chariot élévateur par une autre personne.
C - ENTRETIEN
- L'opérateur qui constate que son chariot élévateur n’est pas en bon état de marche ou ne répond pas aux consignes de
sécurité doit en informer immédiatement son responsable.
- Il est interdit à l'opérateur d'effectuer lui-même toute réparation ou réglage, sauf s'il a été formé à cet effet. Il devra tenir
lui-même son chariot élévateur en parfait état de propreté s'il est chargé de ce soin.
- L'opérateur doit effectuer l'entretien journalier (voir: 3 - MAINTENANCE: A - TOUS LES JOURS OU TOUTES LES 10 HEURES
DE MARCHE).
- L'opérateur doit s'assurer que les pneumatiques sont bien adaptés à la nature du sol (voir surface de contact au sol des
pneumatiques au chapitre: 2 - DESCRIPTION: PNEUMATIQUES AVANT ET ARRIÈRE). Des solutions optionnelles existent,
consulter votre concessionnaire.
• Pneumatiques SABLE.
• Pneumatiques AGRAIRE.
• Chaînes à neige.
IMPORTANT
Ne pas utiliser le chariot élévateur si les pneumatiques sont mal gonflés, endommagés ou excessivement usés, car cela pourrait mettre en danger votre sécurité ou celle
d'autrui, ou entraîner des dommages sur le chariot élévateur.
La monte de pneumatiques gonflés à la mousse est à proscrire et n’est pas garantie par le constructeur, sauf autorisation préalable.
1-8
E - ÉLÉVATION DE PERSONNES
- L'utilisation d'équipements de travail et d'accessoires de levage de charge pour
élever des personnes est:
• soit interdit
• soit autorisé à titre exceptionnel et sous certaines conditions (voir
réglementation en vigueur dans le pays d'utilisation du chariot élévateur).
- Le pictogramme disposé au poste de conduite rappelle que:
Colonne de gauche
• L'élévation de personnes est interdite quel que soit l'accessoire avec un
chariot élévateur non pré-équipé NACELLE.
Colonne de droite
• Avec un chariot élévateur pré-équipé NACELLE, l'élévation de personne est
seulement autorisée avec les nacelles conçues par MANITOU à cet effet.
- MANITOU propose des équipements qui sont spécifiquement destinés au levage
de personnes (OPTION chariot élévateur pré-équipé NACELLE, consulter votre
concessionnaire).
1-9
- Roulage sur une pente longitudinale:
• Rouler et freiner doucement.
D - VISIBILITÉ
- La sécurité des personnes se trouvant dans la zone d'évolution du chariot élévateur ainsi que celle du chariot élévateur
et de son opérateur, sont liées à la visibilité de l'opérateur sur l'environnement immédiat du chariot élévateur, en toutes
circonstances et en permanence.
- Ce chariot élévateur a été conçu afin de permettre une bonne visibilité (directe ou indirecte à l'aide de rétroviseurs) de
l'opérateur sur l'environnement immédiat du chariot élévateur pendant les opérations de roulage, chariot à vide, flèche
en position transport.
- Si le volume de la charge limite la visibilité vers l'avant, des précautions particulières doivent être prises:
• déplacement en marche arrière,
• aménagement du site,
• aide par une personne (placée hors de l’aire d’évolution du chariot élévateur) dirigeant la manœuvre, en s'assurant
d'avoir toujours une bonne visibilité sur cette personne,
• dans tous les cas, éviter les trajets trop longs en marche arrière.
- Avec certains accessoires particuliers, le déplacement du chariot élévateur peut nécessiter une position relevée de la
flèche. Dans ce cas, la visibilité du côté droit est limitée et des précautions particulières doivent être prises:
• aménagement du site,
• aide par une personne (placée hors de l’aire d’évolution du chariot élévateur) dirigeant la manœuvre.
• remplacement d'une charge suspendue par une charge sur palette.
- Dans tous les cas où la visibilité sur le parcours s'avérerait insuffisante, se faire aider par une personne (placée hors de
l'aire d'évolution du chariot élévateur) dirigeant la manœuvre, en s'assurant d'avoir toujours une bonne visibilité sur
cette personne.
- Maintenir en état de fonctionnement, de réglage et de propreté tous les éléments concernant à améliorer la visibilité:
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
1 - 10
E - DÉMARRAGE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
Le chariot élévateur ne doit être démarré ou manœuvré que lorsque l'opérateur est assis au poste de conduite, ceinture de sécurité mise et réglée.
- Ne pas tirer ou pousser le chariot élévateur pour le faire démarrer. Une telle manœuvre entraînerait de graves détériorations
à la transmission. En cas de nécessité, le remorquage impose le passage au point mort de la transmission (voir: 3 -
MAINTENANCE: G - MAINTENANCE OCCASIONNELLE).
- En cas d'utilisation d'une batterie d'appoint pour le démarrage, utiliser une batterie avec les mêmes caractéristiques
et respecter la polarité des batteries lors du branchement. Brancher d'abord les bornes positives et ensuite les bornes
négatives.
IMPORTANT
Le non-respect de la polarité entre les batteries peut causer de graves dégâts au circuit électrique.
L'électrolyte contenu dans les batteries peut produire un gaz explosif, éviter les flammes et la formation d'étincelles à proximité des batteries.
Ne jamais débrancher une batterie en cours de charge.
INSTRUCTIONS
- S’assurer de la fermeture et du verrouillage du ou des capot(s).
- Vérifier la fermeture de la porte de la cabine.
- Vérifier que le sélecteur de marche est au neutre, et que le frein de stationnement est serré
- Appuyer sur la pédale des freins de service et la maintenir enfoncée.
- Tourner la clé de contact au cran I pour la mise du contact électrique et du préchauffage.
- À chaque mise du contact électrique sur le chariot élévateur, réaliser le test de contrôle automatique du dispositif
avertisseur et limiteur de stabilité longitudinale (voir: 2 - DESCRIPTION: INSTRUMENTS DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE).
Ne pas utiliser le chariot élévateur en cas de non-conformité.
- Contrôler le niveau carburant sur l'indicateur.
- Tourner la clé de contact à fond, le moteur thermique doit alors démarrer. Relâcher la clé de contact et laisser le moteur
thermique tourner au ralenti.
- Ne pas actionner le démarreur plus de 15 secondes, et effectuer le préchauffage entre toutes les tentatives non suivies
d'effet.
- Vérifier que tous les témoins lumineux du tableau des instruments de contrôle sont éteints.
- Observer tous les instruments de contrôle lorsque le moteur thermique est chaud, et à intervalles réguliers en cours
d’utilisation, de façon à détecter rapidement les anomalies et à pouvoir y remédier dans les plus brefs délais.
- Si un instrument ne donne pas l’indication correcte, arrêter le moteur thermique et engager immédiatement les mesures
nécessaires.
F - CONDUITE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
Nous appelons l'attention des opérateurs sur les risques encourus liés à l'utilisation du chariot élévateur, notamment:
- Risque de perte de contrôle.
- Risque de perte de stabilité latérale et frontale du chariot élévateur.
L'opérateur doit rester maître de son chariot élévateur.
En cas de renversement du chariot élévateur, ne pas essayer de quitter la cabine pendant l’incident.
LE FAIT DE RESTER ATTACHE DANS LA CABINE, EST VOTRE MEILLEURE PROTECTION.
- Respecter les règles de circulation de l’entreprise ou à défaut le code de la route.
- Ne pas accomplir d'opérations qui dépassent les capacités du chariot élévateur ou de l'accessoire.
- Toujours effectuer les déplacements du chariot élévateur avec les fourches ou l'accessoire en position transport, c'est-à-
dire à 300 mm du sol, la flèche rentrée et le tablier incliné en arrière.
- Ne transporter que des charges équilibrées et correctement arrimées pour éviter tout risque de chute de la charge.
- S’assurer que les palettes, caisses, etc., sont en bon état et appropriées à la charge à lever.
- Se familiariser avec le chariot élévateur sur le terrain où il devra évoluer.
- S'assurer de l'efficacité des freins de service.
- La vitesse de déplacement du chariot élévateur en charge, ne doit pas excéder les 12 km/h.
- Conduire en souplesse et choisir une vitesse appropriée aux conditions d'utilisation (configuration du terrain, charge
du chariot élévateur).
- Ne pas utiliser les commandes hydrauliques de la flèche, lorsque le chariot élévateur est en mouvement.
- Ne jamais changer de mode de direction en roulant.
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
- Ne manœuvrer le chariot élévateur avec la flèche en position relevée qu'exceptionnellement avec une extrême prudence,
647511 (09/09/2016)
une vitesse très réduite et un freinage en douceur. S'assurer d'une visibilité suffisante.
- Amorcer les virages à vitesse réduite.
- Rester en toutes circonstances, maître de sa vitesse.
- Sur terrain humide, glissant ou inégal, conduire lentement.
1 - 11
- Freiner progressivement et sans brutalité.
- Agir sur le sélecteur de marche du chariot élévateur seulement à l'arrêt et sans brutalité.
- Ne pas conduire avec le pied maintenu sur la pédale des freins de service.
- Toujours se rappeler que la direction de type hydrostatique est très sensible aux mouvements du volant, aussi faut-il
tourner progressivement et non par à-coups.
- Ne jamais laisser le moteur thermique en fonctionnement en l’absence de l'opérateur.
- Ne pas quitter le poste de conduite du chariot élévateur avec une charge levée.
- Regarder dans la direction de la marche et toujours conserver une bonne visibilité sur le parcours.
- Utiliser fréquemment les rétroviseurs.
- Contourner les obstacles.
- Ne jamais rouler sur le bord d'un fossé ou d'une déclivité importante.
- L'utilisation simultanée de deux chariots élévateurs pour manutentionner des charges lourdes ou encombrantes est une
manœuvre dangereuse, nécessitant des précautions particulières. Elle ne doit être effectuée qu'exceptionnellement et
après analyse des risques.
- Le contacteur à clé constitue un dispositif d’arrêt d’urgence en cas d’anomalie de fonctionnement, pour les chariots
élévateurs non équipés d’arrêt coup-de-poing.
INSTRUCTIONS
- Toujours effectuer les déplacements du chariot élévateur avec les fourches ou l'accessoire en position transport, c'est-à-
dire à 300 mm du sol, la flèche rentrée et le tablier incliné en arrière.
- Pour les chariots élévateurs avec boîte de vitesses, engager la vitesse recommandée (voir: 2 - DESCRIPTION: INSTRUMENTS
DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE).
- Sélectionner le mode de direction adapté à l'utilisation et/ou aux conditions d'utilisation (voir: 2 - DESCRIPTION:
INSTRUMENTS DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE) (suivant modèle de chariot élévateur).
- Desserrer le frein de stationnement.
- Placer le sélecteur de marche dans la direction désirée et accélérer modérément pour permettre le déplacement du
chariot élévateur.
IMPORTANT
Le démarrage et le déplacement du chariot élévateur dans une pente peuvent constituer un réel danger.
Le chariot élévateur étant stationné ou arrêté, respecter scrupuleusement les consignes suivantes pour son déplacement:
- Appuyer sur la pédale des freins de service.
- Engager la 1ère ou la 2ème vitesse et sélectionner la marche avant ou arrière.
- Veiller à ce que rien ni personne ne gêne l'évolution du chariot élévateur.
- Relâcher la pédale des freins de service et accélérer le moteur thermique.
L'utilisation du chariot élévateur en charge ou avec une remorque accentue le risque. Dans ce cas, rester extrêmement vigilant.
1 - 12
H - CONDUITE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR SUR LA VOIE PUBLIQUE
(ou se référer à la législation en vigueur pour les autres pays)
CIRCULATION ROUTIÈRE EN FRANCE
- La circulation routière des chariots élévateurs non homologués "tracteur CE" est soumise aux dispositions du code de la route concernant les engins spéciaux, définis à
l'article R311-1 du code de la route, dans la catégorie B de l’arrêté de l’équipement du 20 novembre 1969 qui détermine les modalités applicables aux engins spéciaux. Le
chariot élévateur doit être muni d’une plaque d’exploitation.
- La circulation routière des chariots élévateurs homologués "tracteur CE" est soumise aux dispositions du code de la route concernant les tracteurs agricoles, définis à l’article
R311-1 du code de la route. Le chariot élévateur doit être immatriculé.
- La circulation sur la route doit se faire en respectant les indications contenues dans la notice descriptive livrée avec le chariot élévateur (PTC, PTRA, charges remorquables,
charges sur essieux, vitesses maximales… en fonction du type/version). L'opérateur doit être en possession de la carte grise du chariot élévateur.
- L'opérateur doit être détenteur d'un permis poids lourds, sauf dérogation.
- Avec une remorque ou équipement agricole tracté, la vitesse de déplacement du chariot élévateur est limitée à 25 km/h. Dans ce cas un disque "25" doit être apposé à
l'arrière du convoi. En roulage avec une remorque, le fait de ne pas passer la 4e, vous garantira le respect des limitations de vitesse avec un attelage (25 km/h maxi). Sur les
modèles "POWERSHIFT", la 3e vitesse étant plus lente que sur les autres modèles, il est préférable d'utiliser la 5e avec suppression du passage automatique de la 6e vitesse
(voir: 2 - DESCRIPTION: INSTRUMENTS DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- L'opérateur circulant sur la voie publique doit observer les prescriptions de la législation routière en vigueur.
- Le chariot élévateur doit être conforme aux dispositions de la législation routière en vigueur. Si nécessaire, des solutions
optionnelles existent, consulter votre concessionnaire.
INSTRUCTIONS
- S'assurer que le gyrophare est en place, le mettre en marche et vérifier son fonctionnement.
- Vérifier le bon fonctionnement et la propreté des feux, clignotants et des essuie-glaces.
- Éteindre les phares de travail si le chariot élévateur en est équipé.
- Sélectionner le mode de direction "CIRCULATION ROUTIÈRE" (suivant modèle de chariot élévateur) (voir: 2 - DESCRIPTION:
INSTRUMENTS DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE).
- Rentrer complètement la flèche et mettre l'accessoire à environ 300 mm du sol.
- Placer le correcteur de dévers dans sa position centrale c'est-à-dire, l'axe transversal des essieux parallèle au châssis
(suivant modèle de chariot élévateur).
- Relever les stabilisateurs au maximum et retourner les sabots vers l'intérieur (suivant modèle de chariot élévateur).
IMPORTANT
Ne jamais rouler au point mort (sélecteur de marche au neutre ou levier de vitesses au neutre ou maintien du bouton de coupure transmission) afin de conserver le frein
moteur sur le chariot élévateur.
Le non-respect de cette consigne sur une déclivité entraîne une survitesse qui peut rendre le chariot élévateur incontrôlable (direction, freinage) et qui peut engendrer des
détériorations mécaniques importantes.
CONDUITE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR AVEC UN ACCESSOIRE À L'AVANT
- Vous devez observer la réglementation en vigueur dans votre pays concernant la possibilité de circuler sur la voie publique
avec un accessoire à l'avant de votre chariot élévateur.
- Dans le cas où la législation routière de votre pays autorise la circulation avec un accessoire à l'avant, il convient au
minimum de:
• Protéger et signaler toutes les arêtes vives et/ou dangereuses de l'accessoire (voir: 4 - ACCESSOIRES ADAPTABLES EN
OPTION SUR LA GAMME: PROTECTION DES ACCESSOIRES).
• L'accessoire doit être sans charge.
• Vérifier que l'accessoire ne masque pas la plage éclairante des phares avant.
• S'assurer que la législation en vigueur dans votre pays, ne prévoit pas d'autres obligations.
CONDUITE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR AVEC UNE REMORQUE
- Pour l'utilisation d'une remorque, observer la réglementation en vigueur dans votre pays (vitesse maximale de roulage,
freinage, poids maximal de la remorque, etc.).
- Ne pas oublier de relier l'équipement électrique de la remorque à celui du chariot élévateur.
- Le freinage de la remorque doit être conforme à la législation en vigueur.
- En cas de traction d'une remorque avec freinage assisté, le chariot élévateur tracteur doit obligatoirement être équipé
d'un dispositif de freinage de remorque. Dans ce cas, ne pas oublier de relier l'équipement de freinage de la remorque
à celui du chariot élévateur.
- L'effort vertical sur le crochet de remorquage ne doit pas excéder le maximum autorisé par le constructeur (consulter la
plaque constructeur de votre chariot élévateur).
- Le Poids Total Roulant Autorisé ne doit pas excéder le maximum autorisé par le constructeur (voir: 2 - DESCRIPTION:
CARACTÉRISTIQUES).
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
1 - 13
INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION D'UNE CHARGE
A - CHOIX DE L'ACCESSOIRE
- Seuls les accessoires homologués et autorisés par MANITOU, sont utilisables sur ses chariots élévateurs.
- S'assurer que l'accessoire est approprié aux travaux à effectuer (voir: 4 - ACCESSOIRES ADAPTABLES EN OPTION SUR LA
GAMME).
- Si le chariot élévateur est équipé de l’OPTION tablier simple à déplacement latéral (TSDL), n’utiliser que les accessoires
autorisés (voir: 4 - ACCESSOIRES ADAPTABLES EN OPTION SUR LA GAMME).
- S'assurer que l'accessoire est correctement installé et verrouillé sur le tablier du chariot élévateur.
- S'assurer du bon fonctionnement des accessoires de votre chariot élévateur.
- Se conformer aux limites de l’abaque de charge du chariot élévateur avec l'accessoire utilisé.
- Ne pas dépasser la capacité nominale de l'accessoire.
- Ne jamais lever une charge élinguée sans accessoire prévu à cet effet, vous vous exposez à un risque de glissement de
l’élingue (voir: INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION D’UNE CHARGE: H - PRISE ET POSE D’UNE CHARGE SUSPENDUE).
- Ne pas manutentionner de charge suspendue avec des sangles (ex: big-bag) directement sur les fourches, risque de
cisaillement sur les arêtes vives, utiliser un accessoire prévu à cette effet.
B - MASSE DE LA CHARGE ET CENTRE DE GRAVITE B1
- Avant de prendre une charge, vous devez connaître sa masse et son centre de gravité.
- L'abaque de charge relatif à votre chariot élévateur est valable pour une charge dont
500 mm
la position longitudinale du centre de gravité est à 500 mm du talon des fourches
(fig. B1). Pour un centre de gravité supérieur, consulter votre concessionnaire.
- Pour les charges irrégulières, déterminer le centre de gravité dans le sens transversal
avant toute manutention (fig. B2) et le positionner dans l'axe longitudinal du
chariot élévateur.
IMPORTANT B2
Il est interdit de manutentionner une charge supérieure à la capacité effective définie sur l'abaque du chariot
élévateur.
Pour les charges à centre de gravité mobile (ex. liquide), tenir compte des variations du centre de gravité pour
déterminer la charge à manutentionner et redoubler de prudence et de vigilance pour limiter au maximum ces
variations.
1 - 14
D - ASSIETTE TRANSVERSALE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR
Suivant modèle de chariot élévateur
L'assiette transversale, est la pente transversale du châssis par rapport à un plan horizontal.
Le levage de la flèche réduit la stabilité latérale du chariot élévateur. L'assiette transversale du chariot élévateur doit être
assurée avec la flèche en position basse de la façon suivante:
1 - CHARIOT ÉLÉVATEUR SANS CORRECTEUR DE DÉVERS EN UTILISATION SUR PNEUMATIQUES
- Placer le chariot élévateur de façon à ce que la bulle du niveau soit à l'intérieur des deux traits (voir: 2 - DESCRIPTION:
INSTRUMENTS DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE).
2 - CHARIOT ÉLÉVATEUR AVEC CORRECTEUR DE DÉVERS EN UTILISATION SUR PNEUMATIQUES
- Corriger le dévers en agissant sur sa commande hydraulique et vérifier l'horizontalité sur le niveau. La bulle du niveau
doit être entre les deux traits (voir: 2 - DESCRIPTION: INSTRUMENTS DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE).
3 - CHARIOT ÉLÉVATEUR EN UTILISATION SUR STABILISATEURS D1
- Mettre les deux stabilisateurs sur le sol et décoller les deux roues avant du chariot
élévateur (fig. D1).
- Corriger le dévers en agissant sur les stabilisateurs (fig. D2) et vérifier l'horizontalité
sur le niveau. La bulle du niveau doit être entre les deux traits (voir: 2 - DESCRIPTION:
INSTRUMENTS DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE). Dans cette position, les deux
roues avant doivent être impérativement décollées.
D2
E4
1
3
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
1 - 15
F - PRISE ET POSE D’UNE CHARGE HAUTE SUR PNEUMATIQUES F1
IMPORTANT
En aucun cas vous ne devez lever la flèche si vous n'avez pas assuré l'assiette transversale du chariot élévateur (voir:
INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION D'UNE CHARGE: D - ASSIETTE TRANSVERSALE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR).
2
RAPPEL: S'assurer que les opérations suivantes peuvent être effectuées avec une 1
bonne visibilité (voir: INSTRUCTIONS DE CONDUITE À VIDE ET EN CHARGE:
D - VISIBILITÉ).
3
PRISE D'UNE CHARGE HAUTE SUR PNEUMATIQUE
- S’assurer que les fourches passeront facilement sous la charge.
- Lever et allonger la flèche (1) (2) jusqu’à ce que les fourches soient au niveau de
la charge. Si besoin avancer le chariot élévateur (3) (fig. F1) en manœuvrant très
doucement et prudemment.
F2
- Toujours penser à garder la distance nécessaire pour engager les fourches sous la
charge, entre la pile et le chariot élévateur (fig. F1) et utiliser la longueur de flèche
la plus courte possible. 1
- Amener les fourches en butée devant la charge par une utilisation alternée de la sortie
et de la descente de la flèche (1) ou si besoin en avançant le chariot élévateur (2)
(fig. F2). Serrer le frein de stationnement et placer le sélecteur de marche au neutre.
- Lever légèrement la charge (1) et incliner le tablier (2) vers l’arrière pour stabiliser
la charge (fig. F3). 2
- Incliner suffisamment la charge vers l'arrière pour assurer sa stabilité.
- Surveiller le dispositif avertisseur et limiteur de stabilité longitudinale (voir:
INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION D'UNE CHARGE: C - DISPOSITIF AVERTISSEUR
ET LIMITEUR DE STABILITÉ LONGITUDINALE). S’il est en surcharge, déposer la charge
à l'endroit où elle a été prise.
F3
- Si possible descendre la charge sans déplacer le chariot élévateur. Lever la flèche
(1) pour dégager la charge, rentrer (2) et descendre la flèche (3) pour amener la 2
charge en position transport (fig. F4).
- Si ce n'est pas possible, reculer le chariot élévateur (1) en manœuvrant très doucement
et prudemment pour dégager la charge. Rentrer (2) et descendre la flèche (3) pour 1
amener la charge en position transport (fig. F5).
F4
1
F5
3
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
1 - 16
POSE D’UNE CHARGE HAUTE SUR PNEUMATIQUES F6
- Approcher la charge en position transport devant la pile (fig. F6).
- Serrer le frein de stationnement et placer le sélecteur de marche au neutre.
- Lever et allonger la flèche (1) (2) jusqu’à ce que la charge soit au-dessus de la pile
en surveillant le dispositif avertisseur et limiteur de stabilité longitudinale (voir:
INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION D'UNE CHARGE: C - DISPOSITIF AVERTISSEUR
ET LIMITEUR DE STABILITÉ LONGITUDINALE). Si besoin avancer le chariot élévateur
(3) (fig. F7) en manœuvrant très doucement et prudemment.
- Placer la charge à l’horizontale et déposer celle-ci sur la pile en abaissant et rétractant
la flèche (1) (2) pour bien positionner la charge (fig. F8).
- Si possible dégager les fourches par une utilisation alternée de la rentrée et de la
levée de la flèche (1) (fig. F9). Amener ensuite les fourches en position transport.
- Si ce n'est pas possible, reculer le chariot élévateur (1) en manœuvrant très doucement
et prudemment pour dégager les fourches (fig. F10). Amener ensuite les fourches F7
en position transport.
F8
F9
F10
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
1 - 17
G - PRISE ET POSE D’UNE CHARGE HAUTE SUR STABILISATEURS
Suivant modèle de chariot élévateur
IMPORTANT
En aucun cas vous ne devez lever la flèche si vous n'avez pas assuré l'assiette transversale du chariot élévateur (voir: INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION D'UNE
CHARGE: D - ASSIETTE TRANSVERSALE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR).
RAPPEL: S'assurer que les opérations suivantes peuvent être effectuées avec une bonne visibilité (voir: INSTRUCTIONS DE
CONDUITE À VIDE ET EN CHARGE: D - VISIBILITÉ).
Les stabilisateurs permettent d'optimiser les performances de levage du chariot élévateur (voir: 2 - DESCRIPTION: INSTRUMENTS
DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE).
MISE EN PLACE DES STABILISATEURS AVEC LES FOURCHES EN POSITION TRANSPORT G1
(À VIDE OU EN CHARGE)
- Amener les fourches en position transport devant l'élévation.
- Garder une distance nécessaire pour permettre le levage de la flèche.
- Serrer le frein de stationnement et placer le sélecteur de marche au neutre.
- Mettre les deux stabilisateurs sur le sol et décoller les deux roues avant du chariot
élévateur (fig. G1) en assurant l'assiette transversale du chariot élévateur.
REMONTÉE DES STABILISATEURS AVEC LES FOURCHES EN POSITION TRANSPORT (À
VIDE OU EN CHARGE)
- Remonter complètement et en même temps les deux stabilisateurs.
MISE EN PLACE DES STABILISATEURS AVEC LA FLÈCHE HAUTE (À VIDE OU EN CHARGE)
IMPORTANT G2
Cette manœuvre doit demeurer exceptionnelle et être réalisée avec une extrême prudence.
- Lever la flèche et rentrer complètement les télescopes.
- Amener le chariot élévateur en position devant l'élévation (fig. G2) en manœuvrant
très doucement et prudemment.
- Serrer le frein de stationnement et placer le sélecteur de marche au neutre.
- Manœuvrer les stabilisateurs à très faible vitesse et avec une grande progressivité
dès qu'ils sont à proximité ou en contact avec le sol.
- Descendre les deux stabilisateurs et décoller les deux roues avant du chariot
élévateur (fig. G3). Pendant cette opération, l'assiette transversale doit être assurée
en permanence: la bulle du niveau doit être maintenue entre les deux traits.
REMONTÉE DES STABILISATEURS AVEC LA FLÈCHE HAUTE (À VIDE OU EN CHARGE)
IMPORTANT G3
Cette manœuvre doit demeurer exceptionnelle et être réalisée avec une extrême prudence.
- Garder la flèche levée et rentrer complètement les télescopes (fig. G3).
- Manœuvrer les stabilisateurs à très faible vitesse et avec une grande progressivité
quand ils sont en contact avec le sol et quand ils quittent le contact avec le sol.
Pendant cette opération, l'assiette transversale doit être assurée en permanence:
la bulle du niveau doit être maintenue entre les deux traits.
- Remonter complètement deux stabilisateurs.
- Desserrer le frein de stationnement et en manœuvrant très doucement et
prudemment, reculer le chariot élévateur (1) pour le dégager et descendre les
fourches (2) en position transport (fig. G4).
G4
1
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
1 - 18
PRISE D'UNE CHARGE HAUTE SUR STABILISATEURS G5
- S’assurer que les fourches passeront facilement sous la charge.
- Vérifier la position du chariot élévateur par rapport à la charge, si besoin effectuer
un essai sans prendre la charge.
- Lever et allonger la flèche (1) (2) jusqu’à ce que les fourches soient au niveau de 2
la charge (fig. G5). 1
- Amener les fourches en butée devant la charge par une utilisation alternée de la
sortie et de la descente de la flèche (1) (fig. G6).
- Lever légèrement la charge (1) et incliner le tablier (2) vers l’arrière pour stabiliser
la charge (fig. G7).
- Surveiller le dispositif avertisseur et limiteur de stabilité longitudinale (voir:
INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION D'UNE CHARGE: C - DISPOSITIF AVERTISSEUR
ET LIMITEUR DE STABILITÉ LONGITUDINALE). S’il est en surcharge, déposer la charge
à l'endroit où elle a été prise. G6
- Si possible descendre la charge sans déplacer le chariot élévateur. Lever la flèche
(1) pour dégager la charge, rentrer (2) et descendre la flèche (3) pour amener la 1
charge en position transport (fig. G8).
G7 G8
2 1
G10 G11
1
3
2
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
1 - 19
H - PRISE ET POSE D’UNE CHARGE SUSPENDUE
IMPORTANT
Le non-respect des instructions ci-dessous peut conduire à une perte de stabilité du chariot élévateur et à un renversement.
À utiliser OBLIGATOIREMENT avec un chariot élévateur équipé d'une coupure des mouvements hydrauliques en service.
CONDITIONS D’UTILISATION
- La longueur de l’élingue ou de la chaîne devra être la plus courte possible de façon à limiter l’oscillation de la charge.
- Lever la charge verticalement dans l’axe, jamais en traction latérale ni longitudinale.
EN MANUTENTION SANS DÉPLACEMENT DU CHARIOT ÉLÉVATEUR
- Que ce soit sur stabilisateurs ou sur pneumatiques, l’assiette latérale ne doit pas dépasser 1 % et l’assiette longitudinale
ne doit pas dépasser 5 %, la bulle du niveau doit être maintenue au niveau “0”.
- S’assurer que la vitesse du vent ne dépasse pas 10 m/s.
- S’assurer qu’il n’y a personne entre la charge et le chariot.
I - ROULAGE AVEC UNE CHARGE SUSPENDUE
- Avant d’entreprendre le roulage, faire une reconnaissance du terrain de manière à éviter les pentes et dévers trop
importants, les bosses et nids de poule, ou les terrains trop meubles.
- S’assurer que la vitesse du vent ne dépasse pas 36 km/h.
- La vitesse de déplacement du chariot élévateur ne doit pas dépasser 0,4 m/s (1,5 km/h, soit le quart de la vitesse d’un
piéton).
- Effectuer le déplacement et l’arrêt du chariot élévateur doucement et sans à-coups pour réduire au minimum l’oscillation
de la charge.
- Transporter la charge à quelques centimètres du sol (30 cm maxi) avec la longueur de flèche la plus courte possible.
Ne pas dépasser le déport indiqué sur l’abaque. Si la charge commence à se balancer excessivement, ne pas hésiter à
s’arrêter, et baisser la flèche pour poser la charge.
- Avant le déplacement du chariot élévateur, contrôler le dispositif avertisseur et limiteur de stabilité longitudinale (voir:
2 - DESCRIPTION: INSTRUMENTS DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE), seul les leds verts et éventuellement les leds jaunes
doivent être allumés.
- Lors du déplacement, se faire aider par une personne au sol (placée au minimum à 3 m de la charge), qui à l’aide d’une
barre de maintien ou d’une corde limitera le balancement de la charge. S’assurer d’avoir toujours une bonne visibilité
sur cette personne.
- L’assiette latérale ne doit pas dépasser 5 %, la bulle du niveau doit être maintenue entre les deux traits “MAX”.
- L’assiette longitudinale ne doit pas dépasser 15 %, charge vers l’amont, et 10 %, charge vers l’aval.
- L’angle de la flèche ne doit pas dépasser 45°.
- Si la première led rouge du dispositif avertisseur et limiteur de stabilité longitudinale (voir: 2 - DESCRIPTION: INSTRUMENTS
DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE) s’allume pendant le déplacement, arrêter doucement le chariot élévateur et stabiliser
la charge. Rentrer le télescope de façon à diminuer le déport de la charge.
1 - 20
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA NACELLE
Pour les chariots élévateurs équipés NACELLE
A - AUTORISATION D’UTILISATION
- L’utilisation de la nacelle nécessite une autorisation supplémentaire par rapport à celle du chariot élévateur.
B - APTITUDE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR À L’EMPLOI
- MANITOU s’est assuré de l’aptitude à l’emploi de cette nacelle dans les conditions normales d’utilisation prévues dans
cette notice d’instructions, avec un coefficient d’épreuve STATIQUE DE 1,25 et un coefficient d’épreuve DYNAMIQUE
DE 1,1 tels que prévus dans la norme harmonisée EN 280 pour les “plates-formes élévatrices mobiles de personnel”.
- Avant la mise en service, le responsable d’établissement est tenu de vérifier que la nacelle est appropriée aux travaux à
effectuer et de réaliser certains essais (suivant la législation en vigueur).
C - DISPOSITION DANS LA NACELLE
- Porter des vêtements adaptés à l’utilisation de la nacelle, éviter les vêtements flottants.
- Ne jamais utiliser la nacelle avec des mains ou des chaussures humides ou souillées de corps gras.
- Rester toujours attentif lors de l’utilisation de la nacelle, n’écouter ni radio ni musique avec un casque ou des écouteurs.
- Pour un meilleur confort, adopter une bonne position au poste de conduite dans la nacelle.
- Le garde-corps de la nacelle dispense l’opérateur de s’équiper d’un harnais de sécurité dans les conditions normales
d’utilisation. De ce fait, vouloir porter un harnais de sécurité engage votre responsabilité.
- Les organes de commandes ne doivent en aucun cas être utilisés à des fins qui ne sont pas les leurs (ex.: Monter ou
descendre du chariot élévateur, portemanteau, etc.).
- Le port d’un casque de sécurité est obligatoire.
- L’opérateur doit toujours être à sa position normale au poste de conduite: Il est interdit de laisser dépasser les bras et les
jambes et, en général, toute partie du corps, en dehors du panier.
- Veiller à ce que les matériaux embarqués dans la nacelle (tuyaux, câbles, récipients, etc.) ne puissent s’en échapper et
tomber. Ne pas entasser ces matériaux au point de devoir les enjamber.
D - UTILISATION DE LA NACELLE
- Quelle que soit son expérience, l’opérateur devra se familiariser avec l’emplacement et l’utilisation de tous les instruments
de contrôle et de commande avant l’utilisation de la nacelle.
- Vérifier avant l’utilisation, que la nacelle est correctement montée et verrouillée sur le chariot élévateur.
- Vérifier avant l’utilisation de la nacelle, que le portillon d’accès est bien verrouillé.
- La nacelle évoluera dans une zone dépourvue d’obstacles ou de danger pour sa descente au sol.
- L’opérateur utilisant la nacelle doit être aidé par une personne au sol opportunément instruite.
- Se conformer aux limites de l’abaque de charge de la nacelle.
- Les contraintes latérales sont limitées (voir: 2 - DESCRIPTION: CARACTÉRISTIQUES).
- Il est formellement interdit de suspendre une charge à la nacelle ou à la flèche du chariot élévateur sans accessoire prévu
à cet effet (voir: INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION D’UNE CHARGE: H - PRISE ET POSE D’UNE CHARGE SUSPENDUE).
- La nacelle ne peut être utilisée ni comme grue ou ascenseur pour le transport permanent de matériaux ou de personnes,
ni comme crics ou supports.
- Interdiction de déplacer le chariot élévateur avec une (ou des) personne(s) dans la nacelle.
- Interdiction de déplacer la nacelle avec une (ou des) personne(s) dedans, à partir des commandes hydrauliques dans la
cabine du chariot élévateur (sauf en cas de sauvetage).
- L’opérateur ne doit pas monter ou descendre de la nacelle si celle-ci n’est pas au niveau du sol (flèche en position basse
et rentrée).
- La nacelle ne doit pas être équipée d’accessoire augmentant la prise au vent de l’ensemble.
- Ne pas utiliser d’échelle ou de constructions improvisées dans la nacelle pour atteindre des hauteurs supérieures.
- Ne pas monter sur les côtés de la nacelle pour atteindre des hauteurs supérieures.
- Interdiction d'utiliser la nacelle sur fourches, les fourreaux sont utilisés que pour le rangement de la nacelle, en aucun
cas en élévation de personnes.
E - ENVIRONNEMENT
IMPORTANT
L’utilisation de la nacelle est interdite à proximité des lignes électriques, respecter les distances de sécurité.
TENSION NOMINALE EN VOLTS DISTANCE AU-DESSUS DU SOL OU DU PLANCHER EN MÈTRES
50 < U < 1000 2,30 M
1000 < U < 30000 2,50 M
30000 < U < 45000 2,60 M
45000 < U < 63000 2,80 M
63000 < U < 90000 3,00 M
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
1 - 21
IMPORTANT
Dans le cas d’un vent supérieur à 45 km/h l’utilisation de la nacelle est strictement interdite.
- Pour reconnaître visuellement cette vitesse, consulter l’échelle d’évaluation empirique des vents ci-dessous :
Échelle de BEAUFORT (vitesse du vent à une hauteur de 10 m sur terrain plat)
Vitesse Vitesse Vitesse
Degré Type de vent Effets à Terre État de la Mer
(nœuds) (km/h) (m/s)
0 Calme 0-1 0-1 < 0,3 La fumée s’élève verticalement. La mer est comme un miroir.
Quelques rides en écaille de poisson, mais sans
1 Très légère brise 1-3 1-5 0,3 - 1,5 La fumée indique la direction du vent.
écume.
2 Légère brise 4-6 6 - 11 1,6 - 3,3 Le vent est perçu au visage, les feuilles frémissent. Vaguelettes courtes, mais évidentes.
Très petites vagues, les crêtes commencent à
3 Petite brise 7 - 10 12 - 19 3,4 - 5,4 Les feuilles et les rameaux sont sans cesse agités.
déferler.
Le vent soulève la poussière et les morceaux de
4 Jolie brise 11 - 16 20 - 28 5,5 - 7,9 Petites vagues s’allongeant, moutons nombreux.
papier, il agite les petites branches.
Les arbustes en feuilles commencent à se Des vaguelettes se forment sur les plans d’eau,
5 Bonne brise 17 - 21 29 - 38 8 - 10,7
balancer. vagues modérées, allongées.
Les grandes branches sont agitées, les fils
Des lames se forment avec des crêtes d’écume
6 Vent frais 22 - 27 39 - 49 10,8 - 13,8 métalliques sifflent, l’utilisation du parapluie
blanche et des embruns.
devient difficile.
Les arbres sont agités en entier, la marche contre La mer grossit, l’écume commence à être soufflée
7 Grand frais 28 - 33 50 - 61 13,9 - 17,1
vent devient pénible. en traînées dans le lit du vent.
Lames de hauteur moyenne et plus grande
Le vent casse des rameaux, la marche contre vent
8 Coup de vent 34 - 40 62 - 74 17,2 - 20,7 longueur, tourbillons d’écume à la crête des
est très difficile.
lames.
Le vent endommage les toitures (cheminées, Grosses lames, tourbillons d’embruns arrachés
9 Fort coup de vent 41 - 47 75 - 88 20,8 - 24,4
tuiles, etc.). aux lames, traînées d’écume, visibilité réduite.
Rarement observé à terre, arbres déracinés, les Très grosses lames, écume formant des traînées
10 Tempête 48 - 55 89 - 102 24,5 - 28,4
habitations subissent d’importants dommages. blanches, visibilité réduite.
Lames d’une hauteur exceptionnelle pouvant
11 Violente tempête 56 - 63 103 - 117 28,5 - 32,6 Très rare, ravages étendus.
cacher des navires moyens, visibilité réduite.
Mer entièrement blanche, air plein d’écume et
12 Ouragan 64 + 118 + 32,7 + Ravages désastreux.
d’embruns, visibilité très réduite.
F - LA MAINTENANCE
IMPORTANT
Un contrôle périodique de votre nacelle est obligatoire en vue d'assurer son maintien en conformité.
La fréquence de contrôle est définie par la législation en vigueur dans le pays d'utilisation de la nacelle.
Pour la France, une visite générale périodique tous les 6 mois (arrêté du 1er mars 2004).
1 - 22
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE
Pour les chariots élévateurs avec radiocommande RC
UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Cette radiocommande est composée de dispositifs de sécurité électroniques et mécaniques. Des commandes en
provenance d’un autre émetteur ne sont pas possibles grâce à un codage interne unique de chaque radiocommande.
IMPORTANT
Par abus ou faute d’utilisation, il y a des menaces de dangers pour:
- La bonne santé physique et psychique de l’utilisateur ou d’autres personnes.
- Le chariot élévateur et d’autres biens environnants.
Toutes les personnes qui travaillent avec cette radiocommande:
- Doivent être qualifiées selon les réglementations en vigueur et instruites en conséquence.
- Doivent suivre exactement la présente notice d’instructions.
- Le système permet la commande à distance du chariot élévateur par ondes radio. La transmission des ordres de commande
se fait aussi si le chariot élévateur est hors de vue (derrière un obstacle ou un bâtiment par exemple), c’est pourquoi:
• Après l’avoir arrêté et retirer le bouton clé (possible seulement en position d’arrêt) déposer toujours l’émetteur dans
un endroit sur et sec.
• Avant tous travaux d’installation, d’entretien et de réparations toujours interrompre les sources d’alimentation
(notamment en cas de soudures électriques, les têtes électriques de distributeurs hydrauliques doivent être
déconnectées sur chaque section).
• Ne jamais enlever ou modifier les dispositifs de sécurité (tels que cadre garde main, clef, bouton arrêt d’urgence, etc.).
IMPORTANT
Ne jamais piloter le chariot élévateur s’il n’est pas constamment en contact visuel et parfait de l’opérateur !
- Avant de quitter son émetteur, l’opérateur doit s’assurer qu’une utilisation par un tiers non autorisé ne soit pas possible:
soit par retrait du bouton clé de l’émetteur ou en enfermant ce dernier dans un endroit inaccessible.
- L’utilisateur doit garantir que la notice d’instructions est accessible à tous moments et s’assurer que les opérateurs ont
lu et compris son contenu.
INSTRUCTIONS
- Placez-vous dans un endroit et une position stable sans risque de glisser.
- Assurez-vous avant chaque utilisation de l’émetteur que personne ne se trouve dans la zone de travail.
- Utiliser l’émetteur seulement avec son dispositif de portage ou installé correctement dans la nacelle.
IMPORTANT
Lorsque vous déposez l’émetteur, retirer l’accumulateur et le bouton clé, ainsi une utilisation involontaire ou un abus par de tierces personnes sera activement empêché.
DISPOSITIFS DE PROTECTION
- Le chariot élévateur sera immobilisé au maximum dans les 450 millisecondes (environ 0,5 seconde):
• Par pression sur le bouton d’arrêt d’urgence de l’émetteur (ici 50 millisecondes), ou celui du chariot élévateur.
• Par dépassement de la distance de transmission des ondes radio.
• Par un dérangement du récepteur.
• Par un signal radio perturbateur en provenance de tiers.
• Par retrait de l’accumulateur de son logement dans l’émetteur.
• Par atteinte de la fin d’autonomie de l’accumulateur.
• Par l’arrêt de l’émetteur en tournant le bouton clé en position d’arrêt.
- Ces dispositifs de protection sont prévus pour la sécurité des personnes et des biens et ne doivent jamais être modifiés,
supprimés ou contournés de quelle que manière que ce soit !
- Le cadre garde main empêche une action externe sur un manipulateur (par exemple, par la chute de l’émetteur, ou encore
par appui de l’opérateur sur un garde-corps).
- Une sécurité électronique empêche d’initialiser la transmission radio si les manipulateurs ne sont pas mécaniquement
et électriquement en position repos et si le sélecteur de régime moteur thermique n’est pas au ralenti.
IMPORTANT
En cas d’urgence, appuyer immédiatement sur le bouton d’arrêt d’urgence de l’émetteur ; comportez-vous ensuite selon les instructions de la notice (voir: 2 - DESCRIPTION:
INSTRUMENTS DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE).
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
1 - 23
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
- S’assurer que le local est suffisamment aéré avant de démarrer le chariot élévateur.
- Porter des vêtements adaptés pour la maintenance du chariot élévateur, éviter les bijoux et les vêtements flottants.
Attacher et protéger vos cheveux si besoin.
- Arrêter le moteur thermique avant toute intervention sur le chariot élévateur et retirer la clé de contact.
- Lire attentivement la notice d'instructions.
- Effectuer les réparations nécessaires, mêmes mineures, immédiatement.
- Réparer toute fuite, même mineure, immédiatement.
- Veiller à ce que l’évacuation des matières consommables et des pièces usagées soit effectuée en toute sécurité et de
manière écologique.
- Attention aux risques de brûlures et de projection (échappement, radiateur, moteur thermique, etc.).
ENTRETIEN
- Effectuer l'entretien périodique (voir: 3 - MAINTENANCE) en vue de maintenir votre chariot élévateur en bon état de
fonctionnement. Le non-respect de l'entretien périodique peut mettre fin aux conditions de garantie contractuelle.
CARNET DE MAINTENANCE
- Les opérations de maintenance effectuées en application des recommandations de la partie: 3 - MAINTENANCE et les
autres opérations d’inspection, d’entretien, de réparation ou de modifications effectuées sur le chariot élévateur ou sur
ses accessoires doivent être consignées dans un carnet de maintenance. Pour chaque opération, sont indiqués la date
des travaux, les noms des personnes ou entreprises les ayant effectuées, la nature de l’opération et le cas échéant, sa
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
périodicité. Dans le cas de remplacement d’éléments du chariot élévateur, les références de ces éléments sont indiquées.
647511 (09/09/2016)
1 - 24
NIVEAUX DES LUBRIFIANTS ET DU COMBUSTIBLE
- Utiliser les lubrifiants préconisés (n'utiliser en aucun cas des lubrifiants usagés).
- Ne pas remplir le réservoir à combustible lorsque le moteur thermique tourne.
- N'effectuer le plein de combustible qu'aux emplacements prévus à cet effet.
- Ne pas remplir le réservoir à combustible au niveau maximum.
- Ne pas fumer ou s'approcher du chariot élévateur avec une flamme lorsque le réservoir à combustible est ouvert ou en
cours de remplissage.
HYDRAULIQUE
- Toute intervention sur le circuit hydraulique de manutention de la charge est interdite, à l’exception des opérations
décrites dans le chapitre: 3 - MAINTENANCE.
- Ne pas essayer de desserrer les raccords, les flexibles ou un composant hydraulique avec le circuit sous pression.
IMPORTANT
VALVE D'ÉQUILIBRAGE: La modification de réglage et le démontage des valves d'équilibrage ou des clapets de sécurité pouvant équiper les vérins de votre chariot
élévateur sont dangereux.
Les ACCUMULATEURS HYDRAULIQUES pouvant équiper votre chariot élévateur, sont des appareils sous pression, le démontage de ces appareils et de leurs tuyauteries est
dangereux.
Ces opérations ne doivent être réalisées que par du personnel agréé (consulter votre concessionnaire).
ÉLECTRICITÉ
- Ne pas court-circuiter le relais du démarreur pour démarrer le moteur thermique. Si le sélecteur de marche n'est pas au
neutre et le frein de stationnement n’est pas serré, le chariot élévateur peut se mettre instantanément en mouvement.
- Ne pas déposer de pièces métalliques sur la batterie.
- Débrancher la batterie avant de travailler sur le circuit électrique.
SOUDURE
- Débrancher la batterie avant de souder sur le chariot élévateur.
- Pour effectuer une soudure électrique sur le chariot élévateur, poser la pince du câble négatif du poste de soudure
directement sur la pièce à souder afin d'éviter que le courant, très intense, traverse l'alternateur.
- Ne jamais effectuer de soudure ou de travaux dégageant de la chaleur sur un pneumatique assemblé, la chaleur entraîne
une augmentation de la pression, ce qui risque de provoquer l'explosion du pneumatique.
- Si le chariot élévateur est équipé d'unité de commande électronique, le débrancher avant d'effectuer une soudure, sous
risque de causer des dommages irréparables aux composants électroniques.
1 - 25
ARRÊT DE LONGUE DURÉE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR
INTRODUCTION
Les recommandations ci-dessous ont pour but d'éviter que le chariot élévateur ne s'endommage lorsqu'il est retiré du service
pendant une période prolongée.
IMPORTANT
Les procédures d'arrêt de longue durée et de remise en service du chariot élévateur, doivent être effectuées par votre concessionnaire.
Cette période d'arrêt de longue durée ne doit pas dépasser les 12 mois.
- Démarrer le chariot élévateur en respectant les instructions et les consignes de sécurité (voir: INSTRUCTIONS DE CONDUITE
647511 (09/09/2016)
À VIDE ET EN CHARGE).
- Effectuer tous les mouvements hydrauliques de la flèche, en insistant sur les fins de courses de chaque vérin.
1 - 26
MISE AU REBUT DU CHARIOT ÉLÉVATEUR
MANITOU respecte les réglementations issues de la directive 2000/53/CE relative à la fin de vie du chariot élévateur.
Ce chariot élévateur ne comporte aucune substance et aucun matériau proscrit par la directive 2000/53/CE.
NOTA: Avant de mettre au rebut le chariot élévateur, consulter votre concessionnaire.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
En confiant l'entretien de votre chariot élévateur au réseau MANITOU, le risque de pollution est limité et la contribution à la
protection de l'environnement est respectée.
PIÈCES USÉES OU ACCIDENTÉES
• Ne pas abandonner les pièces en pleine nature.
• MANITOU et son réseau ont souscrit à une démarche de protection de l'environnement par le recyclage.
HUILES USÉES
• Le réseau MANITOU en fait assurer la collecte et le traitement.
• En lui confiant les vidanges, le risque de pollution en est limité.
BATTERIES ET PILES USAGÉES
• Ne pas jeter les batteries et les piles de télécommande, elles contiennent des métaux nocifs pour l'environnement.
• Rapporter au réseau MANITOU ou à tout autre point de collecte agrée.
NOTA: MANITOU a pour objectif de fabriquer des chariots élévateurs offrant les meilleures performances et limitant les
émissions polluantes.
1 - 27
1 - 28
647511 (09/09/2016)
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
2-1
2 - DESCRIPTION
647511 (09/09/2016)
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
2-2
647511 (09/09/2016)
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
TABLES DES MATIÈRES
2 - DESCRIPTION
CARACTÉRISTIQUES 12
PNEUMATIQUES 14
VISIBILITÉ 18
2-3
DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ
3) Adresse, Address : 430, rue de l’Aubinière - BP 10249 - 44158 - ANCENIS CEDEX - FRANCE
2006/42/CE
2-4
bg : 1) удостоверение за « СЕ » съответствие (oригинална), 2) Фирмата, 3) Адрес, 4) Техническо досие, 5) Фабрикант на описаната по-долу машина, 6) Обявява, че тази машина, 7)
Отговаря на следните директиви и на тяхното съответствие национално право, 8) За машините към допълнение IV, 9)Номер на удостоверението, 10) Наименувана фирма, 15)
хармонизирани стандарти използвани, 16) стандарти или технически правила, използвани, 17) Изработено в, 18) Дата, 19) Име на разписалия се, 20) Функция, 21) Функция.
cs : 1) ES prohlášení o shodě (původní), 2) Název společnosti, 3) Adresa, 4) Technická dokumentace, 5) Výrobce níže uvedeného stroje, 6) Prohlašuje, že tento stroj,
7) Je v souladu s následujícími směrnicemi a směrnicemi transponovanými do vnitrostátního práva, 8) Pro stroje v příloze IV, 9) Číslo certifikátu, 10) Notifikační orgán,
15) harmonizované normy použity, 16) Norem a technických pravidel používaných, 17) Místo vydání, 18) Datum vydání, 19) Jméno podepsaného, 20) Funkce, 21) Podpis.
da : 1) EF Overensstemmelseserklæring (original), 2) Firmaet, 3) Adresse, 4) tekniske dossier, 5) Konstruktør af nedenfor beskrevne maskine, 6) Erklærer, at denne maskine,
7) Overholder nedennævnte direktiver og disses gennemførelse til national ret, 8) For maskiner under bilag IV, 9) Certifikat nummer, 10) Bemyndigede organ, 15) harmoniserede standarder,
der anvendes, 16) standarder eller tekniske regler, 17) Udfærdiget i, 18) Dato, 19) Underskrivers navn, 20) Funktion, 21) Underskrift.
de : 1) EG-Konformitätserklärung (original), 2) Die Firma, 3) Adresse, 4) Technischen Unterlagen, 5) Hersteller der nachfolgend beschriebenen Maschine, 6) Erklärt, dass diese
Maschine, 7) den folgenden Richtlinien und deren Umsetzung in die nationale Gesetzgebung entspricht, 8) Für die Maschinen laut Anhang IV, 9) Bescheinigungsnummer,
10) Benannte Stelle, 15) angewandten harmonisierten Normen, 16) angewandten sonstigen technischen Normen und Spezifikationen, 17) Ausgestellt in, 18) Datum,
19) Name des Unterzeichners, 20) Funktion, 21) Unterschrift.
el : 1) Δήλωση συμμόρφωσης CE (πρωτότυπο), 2) Η εταιρεία, 3) Διεύθυνση, 4) τεχνικό φάκελο, 5) Κατασκευάστρια του εξής περιγραφόμενου μηχανήματος,
6) Δηλώνει ότι αυτό το μηχάνημα, 7) Είναι σύμφωνο με τις εξής οδηγίες και τις προσαρμογές τους στο εθνικό δίκαιο, 8) Για τα μηχανήματα παραρτήματος IV,
9) Αριθμός δήλωσης, 10) Κοινοποιημένος φορέας, 15) εναρμονισμένα πρότυπα που χρησιμοποιούνται, 16) Πρότυπα ή τεχνικούς κανόνες που χρησιμοποιούνται,
16) Είναι σύμφωνο με τα εξής πρότυπα και τεχνικές διατάξεις, 17) Εν, 18) Ημερομηνία, 19) Όνομα του υπογράφοντος, 20) Θέση, 21) Υπογραφή.
es : 1)Declaración DE de conformidad (original), 2) La sociedad, 3) Dirección, 4) expediente técnico, 5) Constructor de la máquina descrita a continuación, 6) Declara que esta máquina, 7) Está
conforme a las siguientes directivas y a sus transposiciones en derecho nacional, 8) Para las máquinas anexo IV, 9) Número de certificación, 10) Organismo notificado, 15) normas armonizadas
utilizadas, 16) Otras normas o especificaciones técnicas utilizadas, 17) Hecho en, 18) Fecha, 19) Nombre del signatario, 20) Función, 21) Firma.
et : 1) EÜ vastavusdeklaratsioon (algupärane), 2) Äriühing, 3) Aadress, 4) Tehniline dokumentatsioon, 5) Seadme tootja, 6) Kinnitab, et see toode, 7) On vastavuses järgmiste
direktiivide ja nende riigisisesesse õigusesse ülevõtmiseks vastuvõetud õigusaktidega, 8) IV lisas loetletud seadmete puhul, 9) Tunnistuse number, 10) Sertifitseerimisasutus,
15) kasutatud ühtlustatud standarditele, 16) Muud standardites või spetsifikatsioonides kasutatakse, 17) Väljaandmise koht, 18) Väljaandmise aeg, 19) Allkirjastaja nimi,
20) Amet, 21) Allkiri.
fi : 1) EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (alkuperäiset), 2) Yritys, 3) Osoite, 4) teknisen eritelmän, 5) Jäljessä kuvatun koneen valmistaja, 6) Vakuuttaa, että tämä kone,
7) Täyttää seuraavien direktiivien sekä niitä vastaavien kansallisten säännösten vaatimukset, 8) Liitteen IV koneiden osalta, 9) Todistuksen numero, 10) Ilmoitettu laitos,
15) yhdenmukaistettuja standardeja käytetään, 16) muita standardeja tai eritelmät, 17) Paikka, 18) Aika, 19) Allekirjoittajan nimi, 20) Toimi, 21) Allekirjoitus.
ga : 1) « EC »dearbhú comhréireachta (bunaidh), 2) An comhlacht, 3) Seoladh, 4) comhad teicniúil, 5) Déantóir an innill a thuairiscítear thíos, 6) Dearbhaíonn sé go bhfuil an t-inneall,
7) Go gcloíonn sé le na treoracha seo a leanas agus a trasuímh isteach i ndlí náisiúnta, 8) Le haghaidh innill an aguisín IV, 9) Uimhir teastais, 10) Comhlacht a chuireadh i bhfios,
15) caighdeáin comhchuibhithe a úsáidtear, 16) caighdeáin eile nó sonraíochtaí teicniúla a úsáidtear, 17) Déanta ag, 18) Dáta, 19) Ainm an tsínitheora, 20) Feidhm, 21) Síniú.
hu : 1) CE megfelelőségi nyilatkozat (eredeti), 2) A vállalat, 3) Cím, 4) műszaki dokumentáció, 5) Az alábbi gép gyártója, 6) Kijelenti, hogy a gép, 7) Megfelel az alábbi
irányelveknek valamint azok honosított előírásainak, 8) A IV. melléklet gépeihez, 9) Bizonylati szám, 10) Értesített szervezet, 15) felhasznált harmonizált szabványok,
16) egyéb felhasznált műszaki szabványok és előírások hivatkozásai, 17) Kelt (hely), 18) Dátum, 19) Aláíró neve, 20) Funkció, 21) Aláírás.
is : 1) (Samræmisvottorð ESB (upprunalega), 2) Fyrirtækið, 3) Aðsetur, 4) Tæknilegar skrá, 5) Smiður tækisins sem lýst er hér á eftir, 6) Staðfestir að tækið, 7) Samræmist
eftirfarandi stöðlum og staðfærslu þeirra með hliðsjón af þjóðarrétti, 8) Fyrir tækin í aukakafla IV, 9) Staðfestingarnúmer, 10) Tilkynnt til, 15) samhæfða staðla sem notaðir,
16) önnur staðlar eða forskriftir notað, 17) Staður, 18) Dagsetning, 19) Nafn undirritaðs, 20) Staða, 21) Undirskrift.
it : 1) Dichiarazione CE di conformità (originale), 2) La società, 3) Indirizzo, 4) fascicolo tecnico, 5) Costruttore della macchina descritta di seguito, 6) Dichiara che questa macchina, 7) È
conforme alle direttive seguenti e alle relative trasposizioni nel diritto nazionale, 8) Per le macchine Allegato IV, 9) Numero di Attestazione, 10) Organismo notificato, 15) norme armonizzate
applicate, 16) altre norme e specifiche tecniche applicate, 17) Stabilita a, 18) Data, 19) Nome del firmatario, 20) Funzione, 21) Firma.
lt : 1) CE atitikties deklaracija (originalas), 2) Bendrovė, 3) Adresas, 4) Techninė byla, 5) Žemiau nurodytas įrenginio gamintojas, 6) Pareiškia, kad šis įrenginys, 7) Atitinka toliau nurodytas
direktyvas ir į nacionalinius teisės aktus perkeltas jų nuostatas, 8) IV priedas dėl mašinų, 9) Sertifikato Nr, 10) Paskelbtoji įstaiga, 15) suderintus standartus naudojamus, 16) Kiti standartai ir
technines specifikacijas, 17) Pasirašyta, 18) Data, 19) Pasirašiusio asmens vardas ir pavardė, 20) Pareigos, 21) Parašas.
lv : 1) EK atbilstības deklarācija (oriģināls), 2) Uzņēmums, 3) Adrese, 4) tehniskās lietas, 5) Tālāk aprakstītās iekārtas ražotājs, 6) Apliecina, ka šī iekārta, 7) Ir atbilstoša tālāk norādītajām
direktīvām un to transpozīcijai nacionālajā likumdošanā, 8) Iekārtām IV pielikumā, 9) Apliecības numurs, 10) Reģistrētā organizācija, 15) lietotajiem saskaņotajiem standartiem, 16) lietotajiem
tehniskajiem standartiem un specifikācijām, 17) Sastādīts, 18) Datums, 19) Parakstītāja vārds, 20) Amats, 21) Paraksts.
mt : 1) Dikjarazzjoni ta’ Konformità KE (oriġinali), 2) Il-kumpanija, 3) Indirizz, 4) fajl tekniku, 5) Manifattriċi tal-magna deskritta hawn isfel, 6) Tiddikjara li din il-magna,
7) Hija konformi hija konformi mad-Direttivi segwenti u l-liġijiet li jimplimentawhom fil-liġi nazzjonali, 8) Għall-magni fl-Anness IV, 9) Numru taċ-ċertifikat, 10) Entità nnotifikata,
15) l-istandards armonizzati użati, 16) standards tekniċi u speċifikazzjonijiet oħra użati, 17) Magħmul f’, 18) Data, 19) Isem il-firmatarju, 20) Kariga, 21) Firma.
nl : 1) EG-verklaring van overeenstemming (oorspronkelijke), 2) Het bedrijf, 3) Adres, 4) technisch dossier, 5) Constructeur van de hierna genoemde machine, 6) Verklaart dat
deze machine, 7) In overeenstemming is met de volgende richtlijnen en hun omzettingen in het nationale recht, 8) Voor machines van bijlage IV, 9) Goedkeuringsnummer,
10) Aangezegde instelling, 15) gehanteerde geharmoniseerde normen, 16) andere gehanteerde technische normen en specificaties, 17) Opgemaakt te, 18) Datum,
19) Naam van ondergetekende, 20) Functie, 21) Handtekening.
no : 1) CE-samsvarserklæring (original), 2) Selskapet, 3) Adresse, 4) tekniske arkiv, 5) Fabrikant av følgende maskin, 6) Erklærer at denne maskinen, 7) Oppfyller kravene i følgende direktiver,
med nasjonale gjennomføringsbestemmelser, 8) For maskinene i tillegg IV, 9) Attestnummer, 10) Notifisert organ, 15) harmoniserte standarder som brukes, 16) Andre standarder og
spesifikasjoner brukt, 17) Utstedt i, 18) Dato, 19) Underskriverens navn, 20) Stilling, 21) Underskrift.
pl : 1) Deklaracja zgodności CE (oryginalne), 2) Spółka, 3) Adres, 4) dokumentacji technicznej, 5) Wykonawca maszyny opisanej poniżej, 6) Oświadcza, że ta maszyna,
7) Jest zgodna z następującymi dyrektywami i odpowiadającymi przepisami prawa krajowego, 8) Dla maszyn załącznik IV, 9) Numer certyfikatu, 10) Jednostka certyfikująca,
15) zastosowanych norm zharmonizowanych, 16) innych zastosowanych norm technicznych i specyfikacji, 17) Sporządzono w, 18) Data, 19) Nazwisko podpisującego,
20) Stanowisko, 21) Podpis.
pt : 1) Declaração de conformidade CE (original), 2) A empresa, 3) Morada, 4) processo técnico, 5) Fabricante da máquina descrita abaixo, 6) Declara que esta máquina,
7) Está em conformidade às directivas seguintes e às suas transposições para o direito nacional, 8) Para as máquinas no anexo IV, 9) Número de certificado,
10) Entidade notificada, 15) normas harmonizadas utilizadas, 16) outras normas e especificações técnicas utilizadas, 17) Elaborado em, 18) Data, 19) Nome do signatário,
20) Cargo, 21) Assinatura.
ro : 1) Declaraţie de conformitate CE (originală), 2) Societatea, 3) Adresa, 4) cărtii tehnice, 5) Constructor al maşinii descrise mai jos, 6) Declară că prezenta maşină,
7) Este conformă cu directivele următoare şi cu transpunerea lor în dreptul naţional, 8) Pentru maşinile din anexa IV, 9) Număr de atestare, 10) Organism notificat, 15) standardele armonizate
utilizate, 16) alte standarde si specificatii tehnice utilizate, 17) Întocmit la, 18) Data, 19) Numele persoanei care semnează, 20) Funcţia, 21) Semnătura.
sk : 1) ES vyhlásenie o zhode (pôvodný), 2) Názov spoločnosti, 3) Adresa, 4) technickej dokumentácie, 5) Výrobca nižšie opísaného stroja, 6) Vyhlasuje, že tento stroj,
7) Je v súlade s nasledujúcimi smernicami a smernicami transponovanými do vnútroštátneho práva, 8) Pre stroje v prílohe IV, 9) Číslo certifikátu, 10) Notifikačný orgán,
15) použité harmonizované normy, 16) použité iné technické normy a predpisy, 17) Miesto vydania, 18) Dátum vydania, 19) Meno podpisujúceho, 20) Funkcia, 21) Podpis.
sl : 1) ES Izjava o ustreznosti (izvirna), 2) Družba. 3) Naslov. 4) tehnične dokumentacije, 5) Proizvajalac tukaj opisanega stroja, 6) Izjavlja, da je ta stroj, 7) Ustreza
naslednjim direktivam in njihovi transpoziciji v državno pravo, 8) Za stroje priloga IV, 9) Številka potrdila, 10) Obvestilo organu, 15) uporabljene harmonizirane standarde,
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
16) druge uporabljene tehnične standarde in zahteve, 17) V, 18) Datum, 19) Ime podpisnika, 20) Funkcija, 21) Podpis.
647511 (09/09/2016)
sv : 1) CE-försäkran om överensstämmelse (original), 2) Företaget, 3) Adress, 4) tekniska dokumentationen, 5) Konstruktör av nedan beskrivna maskin, 6) Försäkrar att denna maskin, 7)
Överensstämmer med nedanstående direktiv och införlivandet av dem i nationell rätt, 8) För maskinerna i bilaga IV, 9) Nummer för godkännande, 10) Organism som underrättats, 15)
Harmoniserade standarder som använts, 16) andra tekniska standarder och specifikationer som använts, 17) Upprättat i, 18) Datum, 19) Namn på den som undertecknat, 20) Befattning, 21)
Namntecknin.
2-5
ADHÉSIFS ET PLAQUES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
Nettoyer tous les adhésifs et plaques de sécurité, afin de les rendre lisibles.
Remplacer impérativement les adhésifs et plaques de sécurité qui seraient illisibles ou détériorés.
Vérifier la présence des adhésifs et plaques de sécurité après chaque remplacement de pièces rechange.
OFF ON
STOP
30s OFF
N°307508
STOP
7 3 4 10 1 N$234805
2
6
N°296998
4
5
N$234798
9 4 4
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
2-6
ADHÉSIFS ET PLAQUES SOUS LE CAPOT MOTEUR
REPÈRE RÉFÉRENCE DESCRIPTION
1 233088 - Canne de préchauffage option
2 52521385 - Fusibles
3 259398 - Séparateur eau/gazole
4 52515083 - Antigel
1
N$233088
4
MAXI
MINI
– 35°C
– 31°F
2 N$52515083
3
F46 40A
K20
F45 30A
FUEL / WATER
SEPARATOR
F44 50A
Alt
F60 F55 rev 5A
F43 70A
K22
ECU
F57 F52 3A
259398
F41 ECU 20A
TdB mot
N°52521385
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
2-7
ADHÉSIFS ET PLAQUES DANS LA CABINE
REPÈRE RÉFÉRENCE DESCRIPTION
1 240805 - Fiche abaque de couverture
2 52509004 - Fiche fonction manipulateur
3 241621 - Fiche consigne sécurité
4 Consulter votre concessionnaire - Abaque de charge
5 52515060 - Fiche fusibles
6 52509862 - Fiche Relais
7 294831 - Fiche procédure recalage
8 288638 - Fiche anneau de levage sur tablier option
10 290183 - Consigne benne sur télescope
11 297733 - Consigne gestion de mode d’utilisation
12 52515381 - Fonctions principales
13 265284 - Anneau de levage sur tablier (option)
14 184276 - Sélection de direction
15 172385 - Remorquage interdit
16 239594 - Puissance acoustique
17 193032 - Conformité cabine
18 Consulter votre concessionnaire - Plaque constructeur
19 52527267 - Fiche consomation
2-8
MT / MT-X 625
ORH ORH 7
F1 5A F11 15A F21 3A F31 20A 2A 2A
6 68°
5.82 F2 5A F12 5A F22 3A F32 15A
F61
F62
F63
F64
60° F3 5A F13 A.S F23 15A F33 5A
5
1 2 50° F4
ECU
10A F14 7.5A F24 15A F34 7.5A
P K4 K1
4
2500KG
F15 A.S F25 K7
40°
F5 12V 15A 7.5A F35 A.S
A.S A.S
2000KG
3 F6 10A F16 A.S F26 7.5A F36 3A A.S
1500KG
STOP
30° K5 K2
1200KG
F7 10A F17 15A F27 A.S 15A max F37 10A R
+ 2 A.S
1000KG
20° K8 R
- 5A
F8 F18 15A F28 A.S F38 15A
7,5A
800KG
1 10° K6 K3
F9 10A F19 30A F29 A.S F39 A.S
0°
A.S STOP
0 F10 2A F20 20A F30 20A F40 A.S
-2° 0.5m
N°52509862
N°52509004
N°241621
N°240805
N°52515060
N°315391
-1
4 3 2 1 0m
3.36
2.85
2.55
2.10
1.60
1.30
1.09
SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.
1 2 3 4 5 6
2'' (10m/s)
1
+
45°
Maxi
4.6 0.8
2
l/hour l/ hour
Handling Idle
2500kg
MAXI
9.5
3 * Calculation based on a
25% idle
N°319018
N°52527267
N°294831
4 3m Mini
Tests carried out by Manitou following the EP-695 internal procedure as approved by
END
7 8 19
OK
AVERIA PELIGRO DE DETERIORACION
DE LA TRANSMISION HIDRAULICA
N°290183
10
CAB CONFORMS TO :
BOGSERING FÖRBJUDEN VID MOTORSTOPP
RISK FÖR SKADOR PÅ DET HYDRAULISKA
X
TRANSMISSIONSSYSTEMET
FOPS - ISO 3449
IN GEVAL VAN PANNE IS SLEPEN ROPS - ISO 3471
VERBODEN GEVAAR VOOR BESCHADIGING
VAN DE HYDRAULISCHE TRANMISSIE
ANSI B 56.6
n$172385 239594 N$193032
15 16 17
X X
STANDARD
MODE kg
X X
11
kg
Kg
N°297733 Kg
+
12
-
N°52515381
Kg
Kg Kg
13
N°265284
Kg Kg Kg Kg Kg Kg
18
Kg Kg Kg Kg
N° de série N° di serie
Puissance ISO 3046
Serial Nr N° de serie
Power ISO 3046
Potenza ISO 3046
Potencia ISO 3046
14
kg Capacité nominale
Rated capacity
Capacità nominale
P.T.R.A. P.T.C.A.
Capacidad nominal
Authorized gross vehicle weight P.T.R.A.
daN kg
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
184276
Effort de traction Sforzo di trazione Effort vertical maxi. (sur crochet de remorquage)
Drag strain Esfuerzo de tracción Maximum vertical force (on trailer hook)
Sforzo verticale massimo (sul gancia di traino)
daN Esfuerzo vertical máximo (sobre gancho de remolque)
647511 (09/09/2016)
N°295507
2-9
IDENTIFICATION DU CHARIOT ÉLÉVATEUR
Notre politique étant un souci de constante amélioration de nos produits, certaines modifications peuvent être introduites
dans notre gamme de chariots élévateurs, sans que nous soyons tenus d’en aviser notre aimable clientèle.
Lors de toutes commandes de pièces rechanges ou pour tout renseignement d’ordre technique, toujours spécifier:
NOTA: Pour pouvoir communiquer plus facilement tous ces numéros, il est recommandé de les inscrire dans les emplacements
prévus à cet effet lors de la réception du chariot élévateur.
3 - Année de fabrication 1 2
Année de fabrication Anno di fabbricazione Année modèle Anno modello
Year of manufacture Año de fabricación Model year Año modelo
4 - Année modèle 3 4
5 - N° de série
N° de série N° di serie
Puissance ISO 3046
Serial Nr N° de serie
5
Power ISO 3046
Potenza ISO 3046
Potencia ISO 3046
9
Authorized gross vehicle weight P.T.R.A.
Effort de traction Sforzo di trazione Effort vertical maxi. (sur crochet de remorquage)
9 - Capacité nominale 10
Drag strain Esfuerzo de tracción Maximum vertical force (on trailer hook)
Sforzo verticale massimo (sul gancia di traino)
11
daN Esfuerzo vertical máximo (sobre gancho de remolque)
13
Front Adelante Rear Trasero N° de homologación
MOTEUR THERMIQUE
• Modèle
• N° de série
• N° moteur thermique
POMPE HYDROSTATIQUE
• Référence MANITOU
• Type de codification
• N° de série
• N° de fabrication
• Année de fabrication
MOTEUR HYDROSTATIQUE
• Référence MANITOU
• Type de codification
• N° de série
• N° de fabrication
• Année de fabrication
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
2 - 10
ESSIEU AVANT
• Type
• N° de série
• Référence MANITOU
ESSIEU ARRIÈRE
• Type
• N° de série
• Référence MANITOU
CABINE
• Type
• N° de série
FLÈCHE
• Référence MANITOU
• Date de fabrication
CHÂSSIS
• N° de série du chariot élévateur
MANITOU BF
44158 ANCENIS CEDEX
FRANCE
MODELE
N$ dans la série
Année fabrication
Masse à vide
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
kg
C d G / Tablier
647511 (09/09/2016)
A vide / En charge : mm
Cap. Nominale
Pression de service
AVERTISSEMENT : RESPECTEZ
LA CAPACITE DE L'ENSEMBLE
"CHARIOT ET EQUIPEMENT"
N$207701
2 - 11
CARACTÉRISTIQUES
MOTEUR THERMIQUE
Type KUBOTA V2607-DI-E3B-MNT
Carburant Diesel
Nombre de cylindres 4 en ligne
Aspiration -
Système d’injection Directe
Séquence d’allumage 1.3.4.2
Cylindrée cm3 2615
Alésage et course mm 87 x 110
Taux de compression 20
Régime nominal en charge tr/mn 2700
Régime au ralenti à vide tr/mn 875
Régime maximum à vide tr/mn 2870
Puissance ISO 3046-1 cv - kW 49 - 36
Puissance SAE J 1995 cv - kW 49 - 36
Couple maxi ISO 3046-1 Nm 170 à 1600 tr/mn
Filtration air μm 3
Type de refroidissement Par eau
Ventilateur Aspirant
TRANSMISSION
Pompe hydrostatique DANFOSS
- Type À piston à cylindrée variable
- Sélecteur de marche Électrohydraulique
- Nombre de vitesses avant 2 (1 lente et 1 rapide)
- Nombre de vitesses arrière 2 (1 lente et 1 rapide)
Pompe principale
- Cylindrée MINI - MAXI cm3/tr 0 - 53
- Débit MAXI l/mn 143
- Pression de service bar 350
Pompe de gavage
- Cylindrée cm3/tr 12
- Débit MAXI l/mn 31
- Pression de gavage régime MAXI bar 24 (transmission au neutre)
Moteur hydrostatique DANFOSS
- Type Moteur cylindrée variable
- Cylindrée MINI - MAXI cm3/tr 29 - 110
Boîte transfert DANA
Essieu avant DANA
- Différentiel À glissement limité à 45 %
Essieu arrière DANA
- Différentiel Sans blocage
Roues motrices 4 RM Permanent
- Commande 2/4 roues motrices Non
Pneumatiques avant SOLIDEAL
- Dimension 12-16,5 12PR SKS XT TUBELESS
- Pression bar 5,6
Pneumatiques arrière SOLIDEAL
- Dimension 12-16,5 12PR SKS XT TUBELESS
- Pression bar 5,6
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Batterie Standard 12 V - 110 Ah - 750 A EN
Option 12 V - 110 Ah - 900 A EN
Alternateur 12 V - 60 A
- Type A5TA59 77C
Démarreur 12 V - 3 kW
- Type M008T50672
BRUIT ET VIBRATION
Niveau de pression acoustique au poste de conduite LpA
dB(A) 76 (cabine fermée)
(suivant norme NF EN 12053)
Pression acoustique (suivant directive 2009/76) dB(A) (cabine fermée) ; (cabine ouverte)
Niveau de puissance acoustique garanti à l'environnement LwA
dB(A) 104 (mesuré) ; 104 (garanti)
(suivant directive 2000/14/CE modifiée par la directive 2005/88/CE)
Niveau sonore en mouvement (suivant directive 2009/63) dB(A)
Accélération pondérée moyenne sur le corps du conducteur
m/s2
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
2 - 12
CIRCUIT FREINAGE
Frein de service Frein hydraulique non assisté
- Type de frein Multidisque à bain d'huile
- Type de commande À pied sur l’essieu avant
Frein de stationnement Frein hydraulique par manque de pression
- Type de frein Multidisque à bain d’huile
- Type de commande Électrohydraulique par contacteur
CIRCUIT HYDRAULIQUE
Pompe hydraulique
- Type Double à engrenages
1er corps
- Cylindrée cm3 28
- Débit au régime maximum à vide l/mn 80,4
- Débit à 1600 tr/mn l/mn 44,8
Filtration
- Retour μm 10
- Aspiration μm 125
Pression de service maximum bar 235
- Circuit télescopage bar 235 / 235
- Circuit levage bar 235 / 235
- Circuit inclinaison bar 245 / 245
- Circuit accessoire bar 235
- Circuit direction bar 140
MOUVEMENTS HYDRAULIQUES
Dispositif avertisseur et limiteur de stabilité longitudinale Électronique
Mouvements de levage (flèche rentrée)
- Levée à vide s - m/mn 8,9 - 25,4
- Levée en charge s - m/mn 9,1 - 24,9
- Descente à vide s - m/mn 6 - 37,7
- Descente en charge s - m/mn 6,2 - 36,5
Mouvements de télescopage (flèche levée)
- Sortie à vide s - m/mn 6,1 - 21,2
- Sortie en charge s - m/mn 6,2 - 21,5
- Rentrée à vide s - m/mn 3,9 - 33,7
- Rentrée en charge s - m/mn 3,7 - 35,5
Mouvements d’inclinaison
- Cavage à vide s - °/s 3 - 42,8
- Déversement à vide s - °/s 3,3 - 38,9
SPÉCIFICATIONS ET MASSES
Vitesse de déplacement du chariot élévateur en configuration standard
sur sol horizontal
• Avant à vide 1 lente km/h 7,0
• 1 rapide km/h 24,7
• Arrière à vide 1 lente km/h 7,0
• 1 rapide km/h 24,7
Accessoire standard PFB 25 N MT 1020
- Masse de l’accessoire (sans fourches) kg 80
- Masse des fourches (chaque) kg 72,5
Capacité nominale avec accessoire standard kg 2500
Charge de basculement à portée maximum sur pneumatiques kg
Distance du centre de gravité de la charge au talon des fourches mm 500
Hauteur de levée standard mm 5820
Masse du chariot élévateur sans accessoire kg 4485
Masse du chariot élévateur avec accessoire standard
- À vide kg 4710
- En charge nominale kg 7210
Masse par essieu avec accessoire standard (position transport)
- À vide avant kg 2260
- À vide arrière kg 2450
- En charge nominale avant kg 6600
- En charge nominale arrière kg 610
Masse par essieu avec accessoire standard (flèche sortie)
- En charge nominale avant kg 5170
- En charge nominale arrière kg 340
Effort de traction au crochet d’attelage
- À vide (patinage) daN 3080
- En charge nominale (calage transmission) daN 3450
Effort d’arrachement avec benne (suivant norme ISO 8313) daN 3427
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
2 - 13
PNEUMATIQUES
PRESSION CHARGE PAR PNEUMATIQUE (kg)
(bar) AVANT À VIDE AVANT EN CHARGE ARRIÈRE À VIDE ARRIÈRE EN CHARGE
12-16,5 12PR SKS CL TUBELESS 5,6
SOLIDEAL 12-16,5 12PR SKS HF-3 TUBELESS 5,6
12-16,5 10PR SKS R1 3,4 1100 3250 1250 350
HAULER 12-16,5 12PR SKS TUBELESS 5,6
MICHELIN 305/70 R16,5 141A5 TL 4,8
PRESSION DE CONTACT AU SOL SURFACE DE CONTACT AU SOL
PRESSION CHARGE
(kg/cm2) (cm2)
(bar) (kg)
SOL DUR SOL MEUBLE SOL DUR SOL MEUBLE
350 6,48 3,50 54 100
1100 7,97 4,00 138 275
SOLIDEAL 12-16,5 12PR SKS CL TUBELESS 5,6 1250 8,01 4,01 156 312
3250 10,00 5,00 325 650
350 8,54 2,99 41 117
1100 11,00 3,50 100 314
SOLIDEAL 12-16,5 12PR SKS HF-3 TUBELESS 5,6 1250 10,96 3,50 114 357
3250 13,54 4,72 240 689
350
1100
SOLIDEAL 12-16,5 12PR SKS R1 TUBELESS 3,4 1250
3250
350 5,00 2,50 70 140
1100 7,01 3,50 157 314
HAULER 12-16,5 12PR SKS TUBELESS 5,6 1250 7,02 3,50 178 357
3250 11,02 5,51 295 590
350
305/70 R16,5 141A5 TL 1100
MICHELIN 4,8
BIBSTEEL ALL TERRAIN 1250
3250
2 - 14
2 - 15
647511 (09/09/2016)
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
DIMENSIONS ET ABAQUES DE CHARGE
A mm 1200
B mm 2300
C mm 991
C1 mm 928
D mm 3894
D1 mm 3831
D2 mm 3275
E mm 5094
F mm 1492
F1 mm 1492
G mm 240
G1 mm 330
G2 mm 253
G3 mm -
H ° -
H1 ° -
I mm 603
J mm 797
K mm 1015
L mm 45
N mm 1314
O mm 125
P2 ° 37
P3 ° 52
R mm 3150
S mm 6651,5
T mm 3935
U1 mm 1920
U2 mm 2054
V mm 4700
V1 mm 765
V2 mm 3310,5
W mm 1813
W1 mm -
W2 mm -
W3 mm -
Y ° 12
Z ° 117
2 - 16
5.82
-1
0
1
2
3
4
5
6
7
4
10°
0°
20°
3.36
30°
-2°
800KG
3
40°
2.85
2.55
1000KG
50°
1200KG
2.10
2 - 17
1500KG
60°
1.60
1.30 2000KG
1.09
1
0.5m
2500KG
68°
MT / MT-X 625
0m
647511 (09/09/2016)
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
VISIBILITÉ
Nos chariots élévateurs sont conformes à la norme européenne EN15830 concernant la visibilité de l'opérateur.
- Respecter les instructions pour optimiser la visibilité de l'opérateur sur l'environnement immédiat (voir: 1 - INSTRUCTIONS
ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ: INSTRUCTIONS À L'OPÉRATEUR: INSTRUCTIONS DE CONDUITE À VIDE ET EN CHARGE: D
- VISIBILITÉ).
1 2 4
2
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
2 - 18
ZONE DE MASQUAGE DE LA VISIBILITÉ EN DIRECTE ET/OU INDIRECTE
Conformément à l'EN15830, les deux schémas indiquent les zones de masquage sur le cercle d'essai de visibilité (r 12 m) et
le contour rectangulaire à 1 m du chariot élévateur.
MANUTENTION DE CHARGE SUSPENDUE
9,5 m
600 mm
A
2200 ± 50
1 m3
B C
r 12 m A
45° 45°
D E C
B
D E
F
CHARGEMENT DE REMORQUE
9,5 m
1000 ± 50
B C
A
r 12 m
D
45° 45°
E C
B
D E
F
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
F
647511 (09/09/2016)
2 - 19
INSTRUMENTS DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE
26
23 6
23
22 7
23
21 14
13 8
15
19 20
25 16
30 3
18 17 9
8
37
5 10
28
27
36
11
12
24
29 36
33
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
38
647511 (09/09/2016)
2 - 20
DESCRIPTION
1 - SIÈGE DU CONDUCTEUR
2 - CEINTURE DE SÉCURITÉ
3 - CONTACTEUR À CLÉ
4 - ARRÊT D’URGENCE
5 - COUPE BATTERIE
6 - INTERFACE HOMME-MACHINE (IHM)
7 - DISPOSITIF AVERTISSEUR ET LIMITEUR DE STABILITÉ LONGITUDINALE
8 - INTERRUPTEURS
9 - ACCOUDOIR ET RANGEMENT
10 - FUSIBLES ET RELAIS DANS LA CABINE
11 - FUSIBLES ET RELAIS SOUS LE CAPOT MOTEUR
12 - ALLUME-CIGARE
13 - COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE, AVERTISSEUR ET CLIGNOTANTS
14 - COMMUTATEUR D’ESSUIE-GLACES AVANT ET ARRIÈRE
15 - FICHES FONCTIONS
16 - COMMANDES HYDRAULIQUES
17 - PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
18 - PÉDALE DES FREINS DE SERVICE ET COUPURE TRANSMISSION
19 - SÉLECTEUR DE MARCHE AVANT/NEUTRE/ARRIÈRE
20 - SÉLECTION DE DIRECTION
21 - COMMANDE DE CHAUFFAGE
22 - AÉRATEURS DE CHAUFFAGE
23 - AÉRATEURS DE DÉSEMBUAGE PARE-BRISE
24 - INDICATEUR DE NIVEAU
25 - SERRURE DE PORTE
26 - POIGNÉE D’OUVERTURE DE VITRE DE PORTE
27 - BOUTON DE DÉBLOCAGE DE VITRE DE PORTE
28 - POIGNÉE D’OUVERTURE DE VITRE ARRIÈRE
29 - FILET PORTE-DOCUMENTS
30 - POIGNÉE DE RÉGLAGE DU VOLANT
31 - PHARES AVANT (NON ILLUSTRÉE)
32 - FEUX ARRIÈRE (NON ILLUSTRÉE)
33 - GYROPHARE (OPTION)
34 - PLAFONNIER (OPTION) (NON ILLUSTRÉE)
35 - INTERRUPTEUR ESSUIE-GLACE DE TOIT (OPTION) (NON ILLUSTRÉE)
36 - PARE-SOLEIL (OPTION)
37 - PRISE DIAGNOSTIC
38 - CALE DE SÉCURITÉ FLÈCHE
NOTA: Tous les termes tels que: DROITE, GAUCHE, AVANT, ARRIÈRE, s’entendent pour un observateur occupant le siège du
conducteur et regardant devant lui.
2 - 21
1 - SIÈGE DU CONDUCTEUR
SIÈGE DU CONDUCTEUR STANDARD
POUR UN MEILLEUR CONFORT, CE SIÈGE POSSÈDE DIFFÉRENTS RÉGLAGES.
RÉGLAGE DU POIDS
2
Régler le poids lorsque le conducteur est assis sur le siège. 1
- Retirer complètement la manette de réglage du poids 1.
- Actionner la manette de réglage du poids 1 vers le haut pour augmenter le poids
ou vers le bas pour le diminuer.
- Dix positions sont possibles entre le poids mini et le poids maxi, avant chaque course,
ramener la manette en position centrale. Le réglage maxi ou mini est indiqué par
une course à vide de la manette.
- Le poids du conducteur est correctement réglé lorsque la flèche se trouve dans la
position centrale du voyant 2.
- Après avoir effectué le réglage du poids, rabattre complètement la manette 1.
NOTA: Afin d'éviter tout ennui de santé, il est conseillé, avant de mettre le chariot
élévateur en marche, de contrôler le réglage du poids et de l'ajuster.
RÉGLAGE LONGITUDINAL
- Enclencher la manette de blocage dans la position souhaitée. Celle-ci bloquée,
vous ne pouvez plus déplacer le siège dans une autre position.
IMPORTANT
N’actionner la manette qu’au creux de celle-ci et ne pas la saisir en passant la main en dessous, risque d’écrasement.
RÉGLAGE LOMBAIRE
Ceci permet d'augmenter aussi bien le confort de l'assise que la liberté de mouvement
du conducteur.
- Tourner la poignée vers 1 pour régler le soutien lombaire en hauteur et en profondeur
de la partie supérieure du dossier.
- Tourner la poignée vers 2 pour régler le soutien lombaire en hauteur et en profondeur
de la partie inférieure du dossier.
RÉGLAGE DE L'INCLINAISON DU DOSSIER
- Maintenir le dossier, tirer la manette et incliner le dossier dans la position désirée.
IMPORTANT
Si vous ne maintenez pas le dossier lors du réglage, il bascule vers l'avant.
ENTRETIEN
La saleté peut nuire au bon fonctionnement du siège. C'est pourquoi, veillez à ce que
votre siège soit toujours propre.
- Pour nettoyer les coussins, il n’est pas nécessaire de les sortir de la carcasse du siège.
IMPORTANT
Augmentation du risque d'accident lorsque le dossier bascule
Vérifiez d'abord sur une petite surface cachée la résistance du tissu avant d'utiliser les
nettoyants courants pour tissus et matières plastiques.
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
2 - 22
2 - CEINTURE DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
En aucun cas vous ne devez utiliser le chariot élévateur si la ceinture de sécurité est défectueuse (fixation, verrouillage, couture, déchirure, etc.).
Réparer ou remplacer la ceinture de sécurité immédiatement.
- Asseyez-vous correctement sur le siège.
- Vérifier que la ceinture de sécurité n'est pas torsadée.
- Passer la ceinture au niveau du bassin.
- Attacher la ceinture de sécurité et contrôler son verrouillage.
- Ajuster la ceinture à votre corpulence sans comprimer votre bassin et sans jeu excessif.
3 - CONTACTEUR À CLÉ
Ce contacteur possède 5 positions:
• P - Non utilisée.
• O - Coupure contact électrique et arrêt du moteur thermique.
• I - Contact électrique + préchauffage.
• II - Non utilisée.
• III - Démarrage et retour en position I dès que l’on relâche la clé.
4 - ARRÊT D’URGENCE
En cas de danger, il permet d'arrêter le moteur thermique et ainsi d'interrompre tous
les mouvements hydrauliques.
IMPORTANT
Attention à l'arrêt brutal des mouvements hydrauliques quand vous utilisez ce bouton.
Attention en roulage, arrêt brutal du chariot élévateur par enclenchement du frein de stationnement.
Si possible stopper le chariot élévateur avant l’utilisation de l’arrêt d’urgence.
- Tourner le bouton pour le désactiver avant de redémarrer le chariot élévateur.
5 - COUPE BATTERIE
Permet d’isoler rapidement la batterie en cas d’intervention sur le circuit électrique ou
en cas de soudure, par exemple.
IMPORTANT
Actionner le coupe batterie 30 secondes minimum après avoir coupé le contact électrique à l'aide de la clé contact.
2 - 23
6 - INTERFACE HOMME-MACHINE (IHM)
• 6A - TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTRÔLE
• 6B - AFFICHEUR D’ÉCRANS
6A - TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTRÔLE
IMPORTANT
Un témoin d’alerte allumé en permanence ou clignotant, moteur tournant, est le signe d’un défaut
de fonctionnement. L’allumage de certains témoins peut être accompagné d’un signal sonore. Ne
négligez pas cet avertissement, consulter au plus vite votre concessionnaire. Chariot élévateur wait
notice
roulant, lorsqu’un des témoins d'alertes s'allume, arrêter le chariot élévateur dans les meilleures °F %
mph
conditions de sécurité. °C
am rpm
l/h
pm km/h
! milesmph
rpm km/h
COMPTE-TOURS h
Affichage des leds en 10 niveaux de 0 à 3000 tr/min.
RAZ
NOTA: Le témoin rouge et le buzzer s’allument (> 110 °C) pendant le fonctionnement du chariot élévateur, arrêter
immédiatement le moteur thermique et rechercher l’origine de la panne dans le circuit de refroidissement.
NIVEAU CARBURANT
Lorsqu’il ne reste qu’une led d’affichée, le témoin orange s’allume indiquant que vous êtes dans la réserve et que votre
temps d’utilisation est limité.
INDICATEUR AVANT/NEUTRE/ARRIÈRE
Voir: 2 - DESCRIPTION: 19 - SÉLECTEUR DE MARCHE AVANT/NEUTRE/ARRIÈRE.
2 - 24
TÉMOIN ORANGE TEMPÉRATURE D’HUILE TRANSMISSION
Le témoin et le buzzer s’allument lorsque la température d’huile transmission est anormalement élevée. Arrêter le chariot
élévateur et rechercher la cause de cet échauffement.
NON UTILISÉ
NON UTILISÉ
NON UTILISÉ
NON UTILISÉ
TÉMOIN ROUGE TEMPÉRATURE D’EAU MOTEUR THERMIQUE (voir: TEMPÉRATURE D’EAU MOTEUR THERMIQUE)
2 - 25
TÉMOIN ROUGE FREIN DE STATIONNEMENT
Le témoin allumé indique que le frein de stationnement est serré (voir: 2 - DESCRIPTION: 8 - INTERRUPTEURS).
NON UTILISÉ
2 - 26
6B - AFFICHEUR D’ÉCRANS
wait
notice
mph wait
°F % notice
l/h
°C rpm mph
am
pm km/h
AFFICHEUR D’ÉCRAN SUPÉRIEUR °F %
l/h
°C rpm
miles mph am
!
rpm km/h pm km/h
milesmph
h !
rpm km/h
AFFICHEUR D’ÉCRAN INFÉRIEUR
h
BOUTON DE DÉFILEMENT
RAZ
RAZ
BOUTON DE VALIDATION, REMISE À ZÉRO ET CODES ERREURS
rpm
RÉGLAGE DE L’HEURE
- Afficher l’écran horloge.
- Appuyer deux secondes sur le bouton , choisir l’horloge "24h" ou "12h am/pm" avec le bouton et valider .
- Régler les heures avec le bouton et valider .
- Régler les minutes avec le bouton et valider .
REMISE À ZÉRO DE L’HORAMÈTRE PARTIEL
- Afficher l’écran horamètre partiel.
- Appuyer deux secondes sur le bouton , la remise à zéro est confirmée par un bip.
AFFICHEUR D’ÉCRAN INFÉRIEUR
Mettre le contact électrique sur le chariot élévateur, par défaut l’écran affiche l’horamètre , c’est-à-dire le
nombre total d’utilisation du chariot élévateur. Dés que le moteur thermique tourne, le pictogramme clignotant s’affiche
et l’horamètre comptabilise les heures d’utilisation.
PÉRIODICITÉ DE MAINTENANCE
NOTA: À la mise en route du chariot élévateur neuf, la clé de maintenance sera logiquement affichée pour rappeler
le remplacement de l’huile moteur thermique et du filtre à huile aux 50 premières heures de marche du chariot
élévateur neuf (voir: 3 - MAINTENANCE: TABLEAU D’ENTRETIEN).
La clé de maintenance apparaît sur l’écran horamètre 50 heures avant l’échéance de maintenance, et génère
un bip.
- Appuyer le bouton pour afficher le temps restant avant la maintenance . En cas de dépassement de
l’échéance, l’écran affiche les heures en positif.
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
- Appuyer à nouveau sur le bouton pour revenir à l’écran horamètre, la clé de maintenance reste affichée pour information.
647511 (09/09/2016)
- Contacter votre concessionnaire pour effectuer les opérations nécessaires et réactiver la périodicité de maintenance.
NOTA: L’échéance de maintenance affichée par défaut est de 500 heures, cette échéance peut être modifiée, pour cela
consulter votre concessionnaire.
2 - 27
CODES ERREURS
!
L’apparition du pictogramme ! sur l'écran horamètre accompagné d'un bip sonore annoncent une anomalie
détectée par l’une des unités de contrôle électronique (ECU) du chariot élévateur.
!
- Appuyer le bouton pour afficher l'info sur l'écran supérieur et le code erreur .
- Si plusieurs codes erreurs, appuyer sur le bouton pour visualiser en boucle tous les codes erreurs.
- Appuyer à nouveau sur le bouton pour revenir à l’écran horamètre, le pictogramme ! reste affichée tant que les
réparations nécessaires ne sont pas effectuées.
- Consulter votre concessionnaire en précisant le code erreur ou les codes erreurs.
NOTA: Un fusible défectueux peut générer plusieurs codes erreurs. En cas de cumul "codes erreurs" et "périodicité de
maintenance", l’heure de rappel maintenance apparaît en fin de liste.
2 - 28
7 - DISPOSITIF AVERTISSEUR ET LIMITEUR DE STABILITÉ LONGITUDINALE
t IMPORTANT t
L'opérateur doit respecter impérativement l'abaque de charge du chariot élévateur, et le mode d’utilisation en fonction de l’accessoire.
Ce dispositif prévient l'opérateur des limites de la stabilité longitudinale du chariot élévateur. Toutefois, la stabilité latérale
peut réduire l'abaque de charge dans sa partie haute, cette réduction n'est pas détectée par ce dispositif.
Suivant le type de travaux demandés, les modes d’utilisations du dispositif avertisseur et limiteur de stabilité longitudinale,
permettent à l’opérateur d’utiliser son chariot élévateur en toute sécurité.
MISE À JOUR: Pour profiter au mieux du dispositif avertisseur et limiteur de stabilité longitudinale de votre chariot élévateur,
consulter votre concessionnaire pour bénéficier de la dernière version du logiciel disponible.
X X
STANDARD
MODE kg
X X kg
-- Effectuer un appui long sur le bouton , le MODE "GODET" est validé par un bip sonore et l’allumage du voyant.
-- Appuyer à nouveau sur ce bouton pour un retour en MODE "MANUTENTION".
NOTA: Le MODE "GODET" reste toujours actif tant que l'opérateur ne change pas de mode, même après une coupure du
contact électrique.
Kg
ODE "CHARGE SUSPENDUE" (utilisation avec potence)
M
Kg
(offrant une marge de sécurité plus élevée)
-- Placer le chariot élévateur en position transport.
-- Effectuer un appui long sur le bouton , le MODE "CHARGE SUSPENDUE" est validé par un bip sonore et l’allumage
du voyant. Les mouvements hydrauliques de l'inclinaison sont neutralisés, ainsi que le mouvement de levage lorsque la
limite de la stabilité longitudinale est atteinte (voyant A8 allumé).
-- Appuyer à nouveau sur ce bouton ou couper le contact électrique à l’aide du contacteur à clé pour un retour en MODE
"MANUTENTION".
A - ALARMES VISUELLES
• A1 - A2 - A3: La réserve de la stabilité longitudinale est importante. A8
• A4 - A5: Le chariot élévateur se rapproche de la limite de la stabilité longitudinale. A7
Manœuvrer avec précaution. A6
• A6: Le chariot élévateur est proche de la limite de la stabilité longitudinale. Manœuvrer
A5
avec précaution.
A4
• A7: Le chariot élévateur est très proche de la limite de la stabilité longitudinale.
Manœuvrer avec extrême précaution. A3
• A8: Le chariot élévateur se situe à la limite de la stabilité longitudinale autorisée. A2
A1
-- Le témoin défaut accompagnée d'un bip annonce une anomalie. Pour visualiser le
code erreur présent (voir: 2 - DESCRIPTION: 3B - AFFICHEUR D’ÉCRANS).
B - COUPURES DES MOUVEMENTS HYDRAULIQUES
NOTA: La coupure peut être précédée d’un ralentissement automatique du mouvement hydraulique.
MODE "MANUTENTION"
• A8: Tous les mouvements hydrauliques "AGGRAVANTS" sont coupés. N’effectuer que les mouvements hydrauliques
désaggravants dans l'ordre suivant: rentrée et levée de la flèche.
MODE "GODET"
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
• A8: Les mouvements de descente et sortie de la flèche sont coupés, les autres mouvements restent disponibles.
647511 (09/09/2016)
-- Effectuer un appui court sur le bouton pour vérifier à tout moment le bon fonctionnement du dispositif
avertisseur de stabilité longitudinale.
• Fonctionnement correct: Toutes les leds A1 à A8 s'allument pendant deux secondes et un bip sonore retentit.
NOTA: Ce test ne permet pas de vérifier le bon réglage du dispositif limiteur de stabilité longitudinale qui doit être contrôlé
tous les jours ou toutes les 10 heures de marche (voir: 3 - MAINTENANCE: A - TOUS LES JOURS OU TOUTES LES 10
HEURES DE MARCHE).
F - JAUGE DE CONTRAINTE
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
t IMPORTANT t F
647511 (09/09/2016)
Le démontage et la calibration de la jauge de contrainte sont interdits, ils doivent être effectués par un personnel
qualifié, consulter votre concessionnaire.
2 - 30
8 - INTERRUPTEURS
NOTA: L’emplacement des interrupteurs peut différer en fonction des options.
A - FEUX DE DÉTRESSE A B C D E F G H I
B - FEUX DE BROUILLARD ARRIÈRE
C - OPTION GYROPHARE
D - OPTION PHARES DE TRAVAIL AVANT ET ARRIÈRE
E - OPTION
F - OPTION
G - NEUTRALISATION DES MOUVEMENTS HYDRAULIQUES
En circulation routière, il est fortement conseillé (obligatoire en Allemagne) de couper
tous les mouvements hydrauliques. Le témoin lumineux indique son utilisation.
H - OPTION
I - FREIN DE STATIONNEMENT
Pour connecter le frein de stationnement, appuyer sur le bas de l’interrupteur. Le témoin
lumineux indique son utilisation. Pour déconnecter le frein de stationnement, appuyer
sur le haut de l’interrupteur.
J - DÉSACTIVATION DE LA COUPURE DES MOUVEMENTS HYDRAULIQUES
"AGGRAVANTS" N
Voir: 2 - DESCRIPTION: 7 - DISPOSITIF AVERTISSEUR ET LIMITEUR DE STABILITÉ M
L
LONGITUDINALE. K
J
K - OPTION VERROUILLAGE HYDRAULIQUE ACCESSOIRE
Voir: 2 - DESCRIPTION: DESCRIPTION ET UTILISATION DES OPTIONS.
L - OPTION
M - OPTION
N - OPTION NEUTRALISATION DES MOUVEMENTS D'INCLINAISON
Permet de couper les mouvements de cavage et de déversement du tablier. Le témoin
lumineux indique son utilisation.
9 - ACCOUDOIR ET RANGEMENT
- Soulever l’accoudoir 1 pour accéder au rangement.
1
2 - 31
10 - FUSIBLES ET RELAIS DANS LA CABINE
Une fiche fonction fusibles et une fiche fonction relais permettent de visualiser rapidement
l'utilisation des composants de la platine décrits ci-dessous.
- Relever l’accoudoir.
- Enlever la trappe d’accès 1 pour accéder aux fusibles et relais. Remplacer un fusible
usagé par un fusible neuf de même qualité et capacité. Ne jamais utiliser un fusible
réparé. 1
MINIFUSE
• F1 - Module instruments de contrôle (5A).
• F2 - Excitation alternateur (5A).
Dispositif avertisseur et limiteur de stabilité longitudinale (5A).
Réveil ECM (5A).
• F3 - Prise diagnostic (5A).
Prédisposition antivol (5A).
• F4 - Unité de contrôle électronique transmission (10A).
Contacteur siège (10A). F1 5A F11 15A F21 3A F31 20A
Commande des mouvements télescopage et accessoire (10A). F2 5A F12 5A F22 3A F32 15A
Électrovanne frein de stationnement négatif (10A). F3 5A F13 A.S F23 15A F33 5A
P
10A F14 7.5A F24 15A F34 7.5A
• F5 - Prise 12V (15A). F5 12V 15A F15 A.S F25 7.5A F35 A.S
• F6 - Présence conducteur sur siège (10A). F7 10A F17 15A F27 A.S 15A max F37 10A
5A
Capteurs rentrée et angle de flèche (10A). F8
7,5A
F18 15A F28 A.S F38 15A
• F7 - Alimentation unité de contrôle électronique hydraulique (10A). F9 10A F19 30A F29 A.S F39 A.S
• F8 - Désactivation coupure des mouvements hydrauliques aggravants (5A). F10 2A F20 20A F30 20A F40 A.S
N°52515060
• F9 - Alimentation relais feux stop (10A).
Alimentation relais feux de recul (10A).
Alimentation relais avertisseur sonore marche arrière (10A).
• F10 - Alignement des roues (2A).
• F11 - Centrale clignotante (15A).
• F12 - Feux de brouillard arrière (5A).
• F13 - OPTION
• F14 - Gyrophare (7,5A).
• F15 - OPTION
• F16 - OPTION
• F17 - Essuie-glace arrière et lave-glace (15A)
• F18 - Essuie-glace avant et lave-glace (15A).
• F19 - Alimentation F27-F28-F29-F30 (30A).
• F20 - Chauffage (20A).
• F21 - Veilleuses gauche (3A).
• F22 - Veilleuses droite (3A).
• F23 - Feux de croisement (15A).
• F24 - Feux de route (15A).
• F25 - Clignotants droit (7,5A).
• F26 - Clignotants gauche (7,5A).
• F27 - OPTION
• F28 - OPTION
• F29 - OPTION
• F30 - OPTION Phares de travail avant et arrière (20A).
• F31 - Commutateur d’éclairage, avertisseur et clignotants (20A).
• F32 - Feux de détresse (15A).
• F33 - Prise diagnostic (+) permanent (5A).
Prédisposition antivol (+) permanent (5A).
• F34 - Avertisseur (7,5A).
OPTION Plafonnier (7,5A).
• F35 - OPTION Autoradio (+) permanent (10A).
• F36 - Alimentation unité de contrôle électronique hydraulique (3A).
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
2 - 32
• F61 - Alimentation (+) batterie Module instruments de contrôle (2A).
• F62 - Alimentation (+) batterie (10A).
• F63 - OPTION.
• F64 - OPTION. 2A 2A
RELAIS
F61
F62
F63
F64
• K1 - OPTION.
K4 K1
• K2 - Relais feux de recul. K7
A.S A.S
OPTION Relais avertisseur sonore de marche arrière. A.S K5 K2
• K3 - Relais feux stop. A.S R
K8 R
• K4 - OPTION. K6 K3
• K5 - OPTION. A.S STOP
• K6 - OPTION.
N°52509862
• K7 - OPTION.
• K8 - Centrale clignotante.
K22
ECU
F57 F52 3A
N°52521385
2 - 33
12 - ALLUME-CIGARE
Pour appareil 12 V et ampérage 15A maximum.
15 - FICHES FONCTIONS
Ces fiches contiennent entre autres, la description des commandes hydrauliques et les abaques de charge des accessoires
équipant le chariot élévateur.
2 - 34
16 - COMMANDES HYDRAULIQUES
A
IMPORTANT
Ne pas essayer de modifier la pression hydraulique du système. En cas de mauvais fonctionnement, consulter votre
concessionnaire. TOUTE MODIFICATION REND LA GARANTIE NULLE.
Utiliser les commandes hydrauliques doucement et sans-à-coups afin d'éviter les incidents dus aux secousses du B
chariot élévateur. C
NOTA: En circulation routière, il est fortement conseillé (obligatoire en Allemagne)
de couper tous les mouvements hydrauliques (voir: 2 - DESCRIPTION: 8
- INTERRUPTEURS).
• A - Levier de commande levage et inclinaison.
• B - Bouton de commande télescopage.
• C - Bouton de commande accessoire.
LEVAGE DE LA CHARGE
- Le levier A vers l’arrière pour le levage.
- Le levier A vers l’avant pour la descente.
INCLINAISON DU TABLIER
- Le levier A vers la gauche pour le cavage.
- Le levier A vers la droite pour le déversement.
TÉLESCOPAGE
- Le bouton B vers l’avant pour la sortie. +
-
- Le bouton B vers l’arrière pour la rentrée.
ACCESSOIRE
N°52509004
- Le bouton C vers l'avant ou l'arrière.
RÉGLAGE DU DÉBIT HYDRAULIQUE ACCESSOIRE
- Mettre le contact électrique sur le chariot élévateur.
- L'écran horamètre apparaît sur l'afficheur d'écran inférieur et confirme la fin du réglage.
SÉLECTION DE VITESSES 1
La sélection de vitesses peut se faire en roulage.
+
Les boutons 1 et 2 permettent de choisir une vitesse. -
• VITESSE RAPIDE: Utilisation sur route, appuyer sur le bouton 1, le témoin de 2
vitesse rapide s’allume .
• VITESSE LENTE: Utilisation en manutention, appuyer sur le bouton 2 le témoin
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
2 - 35
17 - PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
- Si l’opérateur quitte son poste de conduite avec la marche avant ou arrière en service, l’écran apparaît et génère
des bips pendant deux secondes. Dans ce laps de temps, l'opérateur peut se rasseoir et continuer son déplacement en
marche avant ou arrière. Passé ce laps de temps, la transmission se met au neutre et les voyants ou clignotent.
L'opérateur doit se rasseoir et repasser le sélecteur de marche par le neutre.
2 - 36
20 - SÉLECTION DE DIRECTION
A - TÉMOINS VERTS D'ALIGNEMENT DES ROUES
IMPORTANT A1
Avant de sélectionner l'une des trois possibilités de direction, aligner les 4 roues par rapport à l'axe du chariot
élévateur.
Ne jamais changer de mode de direction en roulant.
Ces témoins verts s'allument pour indiquer l'alignement des roues par rapport au chariot
élévateur. Le témoin A1 pour les roues avant et le témoin A2 pour les roues arrière. A2
21 - COMMANDE DE CHAUFFAGE
A - COMMANDE DU VENTILATEUR
A
Cette commande à 3 vitesses permet de ventiler l'air par les aérateurs.
B - COMMANDE DE TEMPÉRATURE
Cette commande permet de régler la température à l'intérieur de la cabine.
• B1 - Le ventilateur débite de l’air à température ambiante. B1 B2
• B2 - Le ventilateur débite de l’air chaud.
Les positions intermédiaires permettent de régler la température.. B
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
2 - 37
22 - AÉRATEURS DE CHAUFFAGE
Ces aérateurs de chauffage orientables et obturables, permettent de diriger et de régler le débit à l’intérieur de la cabine.
23 - AÉRATEURS DE DÉSEMBUAGE
Ces aérateurs permettent de désembuer le pare-brise et les vitres latérales. Pour une efficacité optimale, fermer les aérateurs
de chauffage.
24 - INDICATEUR DE NIVEAU
Permet de contrôler que le chariot élévateur est bien à l’horizontale.
25 - SERRURE DE PORTE
Deux clés sont fournies avec le chariot élévateur pour permettre le verrouillage de la cabine.
29 - FILET PORTE-DOCUMENTS 29
S'assurer que la notice d'instructions est à sa place dans le filet porte-documents.
2 - 38
31 - PHARES AVANT
• A - Clignotant avant gauche.
• B - Feu de croisement avant gauche.
• C - Feu de route avant gauche. F B
• D - Veilleuse avant gauche.
• E - Clignotant avant droit. E H D A
• F - Feu de croisement avant droit.
• G - Feu de route avant droit.
• H - Veilleuse avant droite. G C
32 - FEUX ARRIÈRE
• A - Clignotant arrière gauche.
• B - Feu stop arrière gauche.
• C - Feu arrière gauche. A
H
• D - Feu de brouillard arrière.
• E - Feu de recul. B D
E G
• F - Feu arrière droit.
• G - Feu stop arrière droit.
C
• H - Clignotant arrière droit. F
33 - GYROPHARE
Le gyrophare magnétique doit être bien visible sur le toit de la cabine et
branché sur la prise 1.
34 - PLAFONNIER (OPTION)
36 - PARE-SOLEIL (OPTION)
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
2 - 39
37 - PRISE DIAGNOSTIC
2 - 40
2 - 41
647511 (09/09/2016)
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
BROCHE ET CROCHET DE REMORQUAGE
IMPORTANT
Ne pas tracter une remorque ou un accessoire qui n'est pas en parfait état de marche.
L'utilisation d'une remorque en mauvais état pourrait affecter la direction et le freinage du chariot élévateur et donc la sécurité de l'ensemble.
Si une personne extérieure intervient pour l'accrochage ou le décrochage de la remorque, cette personne devra être en permanence visible par le conducteur et attendre
que le chariot élévateur soit stoppé, le frein de stationnement serré et le moteur thermique arrêté avant d'intervenir sur la remorque.
Situé à l’arrière du chariot élévateur, ce dispositif permet d'atteler une remorque. La capacité est limitée pour chaque chariot
élévateur par le Poids Total Roulant Autorisé (P.T.R.A.), l’effort de traction et l’effort vertical maximum sur le point d'attelage.
Ces renseignements sont indiqués sur la plaque constructeur apposée sur chaque chariot élévateur (voir: 2 - DESCRIPTION:
IDENTIFICATION DU CHARIOT ÉLÉVATEUR).
- Pour l'utilisation d'une remorque, consulter la réglementation en vigueur dans votre pays (vitesse maximale de roulage,
freinage, poids maximal de la remorque, etc.).
- Vérifier l'état de la remorque avant son utilisation (état et pression des pneumatiques, prise électrique, flexible hydraulique,
système de freinage…).
1 - BROCHE DE REMORQUAGE
IMPORTANT 2
Attention aux risques de pincement ou d'écrasement lors de cette manœuvre.
Ne pas oublier de remettre la goupille.
Lors du décrochage, s’assurer du maintien indépendant de la remorque.
2 - 42
2 - 43
647511 (09/09/2016)
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
DESCRIPTION ET UTILISATION DES OPTIONS
1 - CANNE DE PRÉCHAUFFAGE
2 - SYSTÈME ANTIVOL MODCOD
3 - SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE MODCLE
4 - ÉCLAIRAGE PLAQUE D'IMMATRICULATION
5 - SECTEUR ANGULAIRE SUR FLÈCHE
6 - RETOUR DE FUITE EXTÉRIEUR
7 - VERROUILLAGE HYDRAULIQUE ACCESSOIRE
8 - ANNEAU DE LEVAGE SUR TABLIER SIMPLE
1 - CANNE DE PRÉCHAUFFAGE
Permet de maintenir le bloc-moteur chaud pendant les périodes d’arrêt prolongé et
ainsi, d’assurer un meilleur démarrage du moteur thermique.
2 - 44
4 - ÉCLAIRAGE PLAQUE D'IMMATRICULATION
2 - 45
7 - VERROUILLAGE HYDRAULIQUE ACCESSOIRE
Permet de commander le verrouillage de l’accessoire sur le tablier et l’utilisation d’un
accessoire hydraulique par le même circuit hydraulique.
COMMANDE DU VERROUILLAGE DE L'ACCESSOIRE
- Mettre le robinet 1 en position A et appuyer sur l'interrupteur 2 en position B
(témoin allumé).
- Actionner le bouton 3 vers l'avant pour verrouiller l'accessoire et vers l'arrière pour N°286989
le déverrouiller.
IMPORTANT
Après le verrouillage de l'accessoire, remettre l'interrupteur 2 en position A (témoin éteint) pour empêcher un
déverrouillage involontaire de l'accessoire.
COMMANDE DE L'ACCESSOIRE HYDRAULIQUE 3
- Mettre le robinet en position B et appuyer sur l'interrupteur 2 en position B (témoin
allumé).
- Actionner le bouton 3 vers l'avant ou l'arrière.
A
2
2 - 46
8 - ANNEAU DE LEVAGE SUR TABLIER SIMPLE
CONDITIONS D’UTILISATION Kg
IMPORTANT Kg Kg
N°265284
- L’anneau de levage doit être utilisé SANS FOURCHES ET
Kg Kg Kg
SANS ACCESSOIRE, cependant l’inclinaison du tablier doit
Kg Kg Kg
6
36km/h Maxi
(10m/s)
5 kg
45° 45°
4.10 Maxi
4 0KG
40°
3
30°
2
20°
2500KG
2500kg
2000KG
1500KG
MAXI
1200KG
1 10°
0°
0 0,3m Maxi 1,44km/h (0,4m/s)
-2° Maxi
1,00m Maxi
N°319018
N°319017
-1
4 3 2 1 0m
2.65
2.30
0.50
1.70
1.25
3m Mini
kg
2 - 47
2 - 48
647511 (09/09/2016)
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
3-1
3 - MAINTENANCE
647511 (09/09/2016)
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
3-2
647511 (09/09/2016)
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
TABLE DES MATIÈRES
3 - MAINTENANCE
LUBRIFIANTS ET CARBURANT 6
TABLEAU D'ENTRETIEN 8
G - MAINTENANCE OCCASIONNELLE 28
3-3
PIÈCES RECHANGE ET ÉQUIPEMENTS D'ORIGINE MANITOU
L'ENTRETIEN DE NOS CHARIOTS ÉLÉVATEURS DOIT ÊTRE IMPÉRATIVEMENT RÉALISÉ AVEC DES PIÈCES D'ORIGINE MANITOU.
EN UTILISANT LES PIÈCES D'ORIGINE MANITOU DANS LES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE, VOUS PROFITEZ D'UN SAVOIR-FAIRE
Par son réseau, MANITOU apporte à l'utilisateur,
• Le savoir-faire et la compétence.
• La garantie de la qualité des travaux réalisés.
• Des composants de remplacement d'origine.
• Une aide à la maintenance préventive.
• Une aide efficace au diagnostic.
• Des améliorations dues au retour d'expérience.
• La formation du personnel exploitant.
• Seul le réseau MANITOU connaît en détail la conception du chariot élévateur et a donc les meilleures capacités
techniques pour en assurer la maintenance.
IMPORTANT
LES PIÈCES DE RECHANGE D'ORIGINE SONT EXCLUSIVEMENT DISTRIBUÉES PAR MANITOU
ET LE RÉSEAU DES CONCESSIONNAIRES.
La liste du réseau des concessionnaires est disponible sur le site MANITOU www.manitou.com
3-4
ÉLÉMENTS FILTRANTS ET COURROIES
MOTEUR THERMIQUE
PRÉFILTRE À COMBUSTIBLE
Référence: 941742
Nettoyer: 250 H
FILTRE À COMBUSTIBLE
Référence: 795541
Remplacer: 500 H
HYDRAULIQUE
CARTOUCHE DU FILTRE À HUILE RETOUR
FILTRE DU BLOC ACCUMULATEUR DE FREINAGE
HYDRAULIQUE
Référence: 746308
Référence: 750098
Remplacer: 2000 H
Remplacer: 500 H
CABINE
FILTRE DE VENTILATION CABINE
Référence: 750306
Nettoyer: 50 H
Remplacer: 250 H
3-5
LUBRIFIANTS ET CARBURANT
IMPORTANT
UTILISER LES LUBRIFIANTS ET LE CARBURANT PRÉCONISÉS:
- Pour l'appoint, les huiles peuvent ne pas être miscibles.
- Pour les vidanges, les huiles MANITOU, sont parfaitement adaptées.
PRÉCONISATION
MOTEUR THERMIQUE
ORGANES A LUBRIFIER CAPACITÉ PRÉCONISATION
MOTEUR THERMIQUE 10,2 Litres HUILE MANITOU PREMIEUM 15W40 API CI4
-40°C -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50°C
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 12 Litres LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT -35°C
-40°C -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50°C
RÉSERVOIR À CARBURANT 63 Litres GAZOLE (*)
FLÈCHE
ORGANES A LUBRIFIER PRÉCONISATION
-40°C -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50°C
PATINS DE FLÈCHE GRAISSE MANITOU MULTI-USAGE NOIRE
-40°C -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50°C
GRAISSAGE DE LA FLÈCHE GRAISSE MANITOU MULTI-USAGE BLEU
HYDRAULIQUE
ORGANES A LUBRIFIER CAPACITÉ PRÉCONISATION
-40°C -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50°C
ISO VG 100
ISO VG 68
RÉSERVOIR À HUILE HYDRAULIQUE 85 Litres HUILE MANITOU HYDRAULIQUE ISO VG 46
ISO VG 37
ISO VG 32
FREINAGE
ORGANES A LUBRIFIER CAPACITÉ PRÉCONISATION
CIRCUIT FREINAGE 1 Litre HUILE MANITOU LIQUIDE DE FREIN MINÉRAL
CABINE
ORGANES A LUBRIFIER CAPACITÉ PRÉCONISATION
RÉSERVOIR DE LAVE-GLACE 4 Litres LIQUIDE DE LAVE-GLACE
ESSIEU AVANT
ORGANES A LUBRIFIER CAPACITÉ PRÉCONISATION
DIFFÉRENTIEL ESSIEU AVANT 4 Litres HUILE MANITOU SPÉCIAL FREINS IMMERGÉS
-40°C -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50°C
BOÎTE TRANSFERT 0,75 Litre
HUILE MANITOU SAE80W90 TRANSMISSION MÉCANIQUE
RÉDUCTEUR DE ROUES AVANT 2 x 0,8 Litre
-40°C -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50°C
PIVOTS DES RÉDUCTEURS DE ROUES AVANT GRAISSE MANITOU MULTI-USAGE BLEU
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
3-6
ESSIEU ARRIÈRE
ORGANES A LUBRIFIER CAPACITÉ PRÉCONISATION
DIFFÉRENTIEL ESSIEU ARRIÈRE 3,8 Litres HUILE MANITOU SPÉCIAL FREINS IMMERGÉS
-40°C -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50°C
RÉDUCTEUR DE ROUES ARRIÈRE 2 x 0,9 Litre HUILE MANITOU SAE80W90 TRANSMISSION MÉCANIQUE
-40°C -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50°C
PIVOTS DES RÉDUCTEURS DE ROUES ARRIÈRE
GRAISSE MANITOU MULTI-USAGE BLEU
OSCILLATION DE L'ESSIEU ARRIÈRE
CONDITIONNEMENT
HUILE
CONDITIONNEMENT / RÉFÉRENCE
PRODUIT
1 LITRE 2 LITRES 5 LITRES 20 LITRES 55 LITRES 209 LITRES
- HUILE MANITOU PREMIUM 15W40 API CI4 895831 895832 895833 895834
- HUILE MANITOU HYDRAULIQUE ISO VG 46 545500 582297 546108 546109
- HUILE MANITOU LIQUIDE DE FREIN MINÉRAL 490408 4500078
- HUILE MANITOU SPÉCIAL FREINS IMMERGÉS 545976 582391 947918 894257
- HUILE MANITOU SAE80W90 TRANSMISSION MÉCANIQUE 499237 720184 546330 546221 546220
GRAISSE
CONDITIONNEMENT / RÉFÉRENCE
PRODUIT
400 ML 400 GR 1 KG 5 KG 20 KG 50 KG
- GRAISSE MANITOU MULTI-USAGE NOIRE 947766 161590 499235
- GRAISSE MANITOU MULTI-USAGE BLEUE 161589 720683 554974 499233 489670
LIQUIDE
CONDITIONNEMENT / RÉFÉRENCE
PRODUIT
1 LITRE 2 LITRES 5 LITRES 20 LITRES 55 LITRES 210 LITRES
- LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT -35°C 894967 894968 894969
- LIQUIDE DE LAVE-GLACE 490402 486424
3-7
TABLEAU D'ENTRETIEN
IMPORTANT
(1): RÉVISION OBLIGATOIRE DES 500 HEURES OU 6 MOIS. Cette révision doit obligatoirement être effectuée aux environs des premières 500 heures ou dans les 6
mois qui suivent la mise en service de la machine (au premier terme atteint).
(2): L’huile moteur thermique et le filtre à huile moteur thermique doivent être remplacés après les 50 premières heures de marche, et ensuite, toutes les 500 heures de marche.
(3): Toutes les 10 heures pendant les 50 premières heures puis une dernière fois à 250 heures.
(4): Consulter votre concessionnaire.
(5):Dans le cas d'une utilisation de carburant diesel avec un taux de soufre > 5000ppm, réduire de moitié la périodicité de remplacement du filtre et de l'huile moteur.
HEURES DE MARCHE
HEURES DE MARCHE
HEURES DE MARCHE
HEURES DE MARCHE
HEURES DE MARCHE
HEURES DE MARCHE
HEURES DE MARCHE
HEURES DE MARCHE
HEURES DE MARCHE
OU TOUTES LES 10
OCCASIONNELLE
TOUTES LES 2000
TOUTES LES 1000
OU 2 ANS
OU 2 ANS
OU 2 ANS
OU 1 AN
PAGE (1)
P = PURGER, R = REMPLACER, V = VIDANGER
MOTEUR THERMIQUE
- Niveau de l'huile moteur thermique 3-10 C C
- Niveau du liquide de refroidissement 3-10 C C
- Niveau du combustible 3-10 C C
- Courroie alternateur/ventilateur/vilebrequin 3-10/20 R C R
- Préfiltre cyclonique (OPTION) 3-11 N N
- Cartouche du filtre à air sec 3-14/24 R C/N R
- Faisceaux des radiateurs 3-14 N N
- Tension de la courroie alternateur/ventilateur/vilebrequin 3-18 C/A C/A
- Préfiltre à combustible 3-18 N N
- Huile moteur thermique (2) (5) 3-20 V V
- Filtre à huile moteur thermique (2) (5) 3-20 R R
- Filtre à combustible 3-21 R R
- Réservoir à combustible 3-24 N
- Silentblocs du moteur thermique C (4)
- Régimes du moteur thermique C (4)
- Jeux des soupapes C C (4)
- Injecteurs C/R (4)
- Liquide de refroidissement 3-26 V
- Cartouche de sécurité du filtre à air sec 3-26 R
- Radiateur C (4)
- Pompe à eau et thermostat C (4)
- Alternateur et démarreur C (4)
- Pompe d'injection C (4)
- Point d'injection C (4)
TRANSMISSION
- Pression du circuit transmission hydrostatique C (4)
- Début de régulation de la transmission hydrostatique C (4)
- Fonctionnement coupure transmission hydrostatique C (4)
PNEUMATIQUES
- Pression des pneumatiques 3-14 C C
- Serrage des écrous de roues 3-14 C C
- Couple de serrage des écrous de roues 3-27 C C
- Roue 3-28 R
FLÈCHE
- Patins de flèche 3-11 N/G (3)
- Flèche 3-15 G G
- Usure des patins de flèche C (4)
- État de l'ensemble flèche C C (4)
- Paliers et bagues d'articulations C (4)
HYDRAULIQUE
- Niveau de l'huile hydraulique 3-16 C C
- Huile hydraulique 3-21/27 C V
- Cartouche du filtre à huile retour hydraulique 3-22 R R
- Filtre du bloc accumulateur de freinage 3-27 R
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
3-8
HEURES DE MARCHE
HEURES DE MARCHE
HEURES DE MARCHE
HEURES DE MARCHE
HEURES DE MARCHE
HEURES DE MARCHE
HEURES DE MARCHE
HEURES DE MARCHE
HEURES DE MARCHE
OU TOUTES LES 10
OCCASIONNELLE
TOUTES LES 2000
TOUTES LES 1000
OU 2 ANS
OU 2 ANS
OU 2 ANS
OU 1 AN
PAGE (1)
P = PURGER, R = REMPLACER, V = VIDANGER
FREINAGE
- Niveau de l'huile de freinage 3-16 C C
- Huile de freinage V (4)
- Circuit de freinage P (4)
- Pression du circuit de freinage C (4)
- Frein A (4)
DIRECTION
- Direction C (4)
- Rotules de direction C (4)
CABINE
- Niveau du liquide de lave-glace 3-16 C C
- Filtre de ventilation cabine 3-17/18 R N R
- Ceinture de sécurité 3-25 C
- État des rétroviseurs C (4)
- Structure C (4)
ÉLECTRICITÉ
- Dispositif avertisseur et limiteur de stabilité longitudinale 3-12/29 C C X
- État des faisceaux et des câbles C (4)
- Éclairage et signalisation C (4)
- Avertisseurs C (4)
- Phares avant 3-30 A
- Panne de batterie 3-30 R
ESSIEU AVANT
- Pivots des réducteurs de roues avant 3-15 G G G/C (4)
- Niveau de l'huile boîte transfert 3-19 C
- Niveau de l'huile différentiel essieu avant 3-19 C
- Niveau de l'huile réducteurs de roues avant 3-19 C
- Huile boîte transfert 3-22 V V
- Huile différentiel essieu avant 3-23 V V
- Huile réducteurs de roues avant 3-25 V V
- Usure des disques de frein essieu avant C (4)
- Cardan des réducteurs de roues avant C (4)
- Jeu des réducteurs de roues avant C (4)
- Jeu des roulements de la boîte transfert C (4)
ESSIEU ARRIÈRE
- Pivots des réducteurs de roues arrière 3-15 G G G/C (4)
- Oscillation essieu arrière 3-15 G G G/C (4)
- Niveau de l'huile différentiel essieu arrière 3-19 C
- Niveau de l'huile réducteurs de roues arrière 3-19 C
- Huile différentiel essieu arrière 3-25 V V
- Huile réducteurs de roues arrière 3-25 V V
- Usure des disques de frein essieu arrière C (4)
- Cardan des réducteurs de roues arrière C (4)
- Jeu des réducteurs de roues arrière C (4)
CHÂSSIS
- Structure C (4)
- Paliers et bagues d'articulations C (4)
ACCESSOIRES
- Usure des fourches C C (4)
- Tablier porte accessoire C (4)
- État des accessoires C (4)
CHARIOT ÉLÉVATEUR
- Remorquer le chariot élévateur 3-31 X
- Élinguer le chariot élévateur 3-31 X
- Transporter le chariot élévateur sur un plateau 3-32 X
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
3-9
A - TOUS LES JOURS OU TOUTES LES 10 HEURES DE MARCHE
A3 – NIVEAU DU COMBUSTIBLE
CONTRÔLER
1
Maintenir autant que possible le réservoir à combustible plein, pour réduire au maximum
la condensation due aux conditions atmosphériques. 2
IMPORTANT
Ne jamais fumer ou s’approcher avec une flamme pendant le remplissage ou lorsque le réservoir est ouvert.
Ne jamais effectuer le plein avec le moteur en marche.
- Contrôler la jauge au tableau de bord.
- Si besoin rajouter du gazole (voir: 3 - MAINTENANCE: LUBRIFIANTS ET CARBURANT).
- Ouvrir la trappe d’accès remplissage carburant à l’aide de la clé de contact.
- Enlever le bouchon 1.
- Remplir le réservoir avec du gazole propre et filtré par l’orifice de remplissage 2.
- Remettre le bouchon.
- Contrôler par un examen visuel l’absence de fuite sur le réservoir et la tuyauterie.
A4 – COURROIE ALTERNATEUR/VENTILATEUR/VILEBREQUIN
CONTRÔLER
- Ouvrir le capot moteur.
- Vérifier l’état de la courroie, signes d’usure ou de craquelures, et la changer si besoin
(voir: 3 - MAINTENANCE: ÉLÉMENTS FILTRANTS ET COURROIES).
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
3 - 10
A5 – PRÉFILTRE CYCLONIQUE (OPTION)
NETTOYER 1
2
La périodicité de nettoyage est donnée à titre indicatif, cependant le préfiltre doit être
vidé et nettoyé dès que les impuretés arrivent au niveau MAXI sur la cuve.
IMPORTANT
Lors du nettoyage, attention à la pénétration d’impuretés dans le filtre à air sec.
- Desserrer l’écrou 1, enlever le couvercle 2 et vider la cuve.
- Nettoyer l’ensemble du préfiltre avec un chiffon sec et propre, et remonter l’ensemble.
A6 – PATINS DE FLÈCHE
NETTOYER - GRAISSER
À faire toutes les 10 heures pendant les 50 premières heures de marche puis une dernière
fois à 250 heures.
IMPORTANT
Dans le cas d’utilisation en atmosphère abrasive (poussière, sable, charbon.), utiliser un vernis de glissement
(référence MANITOU: 483536). Pour cela consulter votre concessionnaire.
- Sortir complètement la flèche.
- À l’aide d’un pinceau, appliquer de la graisse (voir: 3 - MAINTENANCE: LUBRIFIANTS
ET CARBURANT) sur les 4 côtés du ou des télescope(s).
- Télescoper plusieurs fois la flèche afin de répartir uniformément la graisse.
- Enlever l’excédent de graisse.
3 - 11
A7 – DISPOSITIF AVERTISSEUR ET LIMITEUR DE STABILITÉ LONGITUDINALE
CONTRÔLER
IMPORTANT
Utiliser le bouton test seulement quand cela est demandé, en respectant les consignes appui court (moins de 1 seconde) et appui long (5 secondes).
En cas de doute pendant la procédure de test, sortir proprement par un appui court sur le bouton MODE “GODET” ou mode “CHARGE SUSPENDUE” .
Ces tests sont indispensables pour vérifier le bon fonctionnement et réglage des différents composants du dispositif.
- Placer le chariot élévateur sur un sol plat et horizontal avec les roues droites.
TEST OK
Un appui - Un bip et passage à l’étape 2.
ÉTAPE court sur TEST NON OK
1 1 le bouton - Deux bips et allumage du témoin défaut
test.
- Placer le chariot élévateur sans .
- Un bip. accessoire, flèche complètement - Sortie du mode test.
- La première led verte clignotante. rentrée et levée. - Passer à l’étape 4.
- Bouton test allumé.
TEST OK
Un appui - Un bip et passage à l’étape 3.
ÉTAPE court sur TEST NON OK
2
2 le bouton - Deux bips et allumage du témoin défaut
1 - Effectuer une descente à plein
test.
régime moteur thermique, et .
- La première led verte fixe. commande hydraulique au maximum. - Sortie du mode test.
- La deuxième led verte clignotante. Ralentissement de la descente jusqu’à - Passer à l’étape 4.
- Bouton test allumé. la coupure du mouvement.
TEST OK
- Conformité de la coupure des mouvements
- Effectuer une descente de flèche Un appui aggravants.
3 - Sortie du mode test, toutes les leds
ÉTAPE jusqu’à la coupure du mouvement. court sur
2 - Demander dans l’ordre suivant: un le bouton s’allument pendant 2 secondes et un bip
3
1 cavage, un déversement et une test. retentit.
- La première et deuxième leds vertes sortie télescope. Aucun de ces 3 TEST NON OK
fixes. mouvements doit être possible. - Allumage du témoin défaut .
- La troisième led verte clignotante. - Sortie du mode test.
- Bouton test allumé. - Passer à l’étape 4.
!
!
- Apparition du pictogramme sur l'écran horamètre accompagné d'un bip sonore.
ÉTAPE - Faire défiler les codes erreurs (voir: 2 - DESCRIPTION: 6B - AFFICHEURS D'ÉCRAN: CODES ERREURS).
4 - Si affichage du code erreur “520393”, un recalage du dispositif avertisseur et limiteur de stabilité longitudinale
peut résoudre l’anomalie (voir: 3 - MAINTENANCE: G - MAINTENANCE OCCASIONNELLE). Sinon, consulter votre
concessionnaire, et fournir les numéros de codes erreurs.
- Le témoin défaut s’éteint.
NOTA: Pour le test de l’étape 3, si besoin, préciser les mouvements hydrauliques aggravants non conformes.
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
3 - 12
3 - 13
647511 (09/09/2016)
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
B - TOUTES LES 50 HEURES DE MARCHE
Effectuer les opérations décrites précédemment ainsi que les opérations suivantes.
3 - 14
B4 – GRAISSAGE GÉNÉRAL
GRAISSER
À effectuer toutes les semaines, si le chariot élévateur n’a pas atteint les 50 heures de marche dans la semaine.
IMPORTANT
Dans le cas d’utilisation sévère dans une atmosphère très poussiéreuse ou oxydante, réduire cette périodicité à 10 heures de marche ou tous les jours.
Nettoyer, puis graisser les points suivants avec de la graisse (voir: 3 - MAINTENANCE: LUBRIFIANTS ET CARBURANT) et enlever
l’excédent.
FLÈCHE
1 - Graisseurs de l’axe de flèche (2 graisseurs).
2 - Graisseur de l’axe de tablier (1 graisseur).
3 - Graisseur de l’axe de pied du vérin d’inclinaison (1 graisseur).
4 - Graisseur de l’axe de tête du vérin d’inclinaison (1 graisseur).
5 - Graisseur de l’axe de pied du vérin de levage (1 graisseur).
6 - Graisseur de l’axe de tête du vérin de levage (1 graisseur).
7 - Graisseur de l’axe de pied du vérin de compensation (1 graisseur).
8 - Graisseur de l’axe de tête du vérin de compensation (1 graisseur).
PIVOTS DES RÉDUCTEURS DE ROUES AVANT ET ARRIÈRE
9 - Graisseurs des pivots de réducteurs de roues (8 graisseurs).
OSCILLATION ESSIEU ARRIÈRE
10 - Graisseurs oscillation essieu arrière (2 graisseurs).
2
3
8
5
9
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
10
10
3 - 15
B5 – NIVEAU DE L'HUILE HYDRAULIQUE
CONTRÔLER
Si besoin, déposer et débrancher l’accessoire hydraulique (voir: 4 - ACCESSOIRES
ADAPTABLES EN OPTION SUR LA GAMME: MANŒUVRE DE PRÉHENSION DES ACCESSOIRES).
Placer le chariot élévateur sur un sol horizontal moteur thermique arrêté et la flèche
rentrée et abaissée au maximum. 1
IMPORTANT
Utiliser un entonnoir très propre et nettoyer le dessus du bidon d’huile avant le remplissage.
- Contrôler la jauge 1, le niveau correct doit se situer au niveau du point rouge.
- Si besoin, rajouter de l'huile (voir: 3 - MAINTENANCE: LUBRIFIANTS ET CARBURANT).
- Enlever le bouchon 2.
- Rajouter de l’huile par l’orifice de remplissage 3.
- Remettre le bouchon.
- Contrôler par un examen visuel l'absence de fuite sur le réservoir et la tuyauterie.
2 3
3
647511 (09/09/2016)
3 - 16
B8 – FILTRE DE VENTILATION CABINE
NETTOYER
- Enlever la grille de protection 1.
1
- Sortir le filtre de ventilation cabine 2.
- À l’aide d’un jet d’air comprimé, nettoyer le filtre.
- Vérifier son état et le changer si besoin (voir: 3 - MAINTENANCE: ÉLÉMENTS FILTRANTS
ET COURROIES).
- Remettre le filtre.
- Remonter la grille de protection 1.
3 - 17
C - TOUTES LES 250 HEURES DE MARCHE
Effectuer les opérations décrites précédemment ainsi que les opérations suivantes.
En cas de changement de courroie, contrôler à nouveau la tension après les 20 premières heures de marche.
- Ouvrir le capot moteur.
- Vérifier l'état de la courroie, signes d'usure ou de craquelures, et la changer si besoin
(voir: 3 - MAINTENANCE: ÉLÉMENTS FILTRANTS ET COURROIES).
- Contrôler la tension entre les poulies de vilebrequin et d’alternateur.
1
- Sous une pression normale du pouce (45 N), le débattement doit être d'environ
10 mm.
- Régler si besoin.
- Desserrer les vis 1 de deux à trois tours de filet.
- Pivoter l'ensemble alternateur de façon à obtenir la tension de courroie requise.
- Resserrer les vis 1 (couple de serrage 22 N.m).
C2 – PRÉFILTRE À COMBUSTIBLE
NETTOYER
IMPORTANT
Nettoyer soigneusement l’extérieur du préfiltre ainsi que son support, pour empêcher la poussière de pénétrer dans le B
système. 2 1
- Ouvrir le capot moteur.
A
- Fermer le robinet du combustible 1 en position B.
- Nettoyer soigneusement l’extérieur du filtre ainsi que son support pour empêcher
la poussière de pénétrer dans le système. 3
- Dévisser la bague de retenue 2, retirer la cuve 3 et nettoyer l’intérieur à l’aide d’un
pinceau imprégné de gazole propre.
- Retirer la cartouche filtrante et plonger-la dans du gazole pour la rincer.
- Remonter l’ensemble.
- Ouvrir le robinet du combustible 1 en position A.
2
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
3 - 18
C4 – NIVEAU DE L’HUILE BOÎTE TRANSFERT
CONTRÔLER
Placer le chariot élévateur sur un sol horizontal moteur thermique arrêté.
- Enlever la trappe d’accès 1.
- Enlever le bouchon de niveau 2, l’huile doit affleurer l’orifice.
- Si besoin, rajouter de l’huile (voir: 3 - MAINTENANCE: LUBRIFIANTS
ET CARBURANT) par le même orifice.
- Remettre et serrer le bouchon de niveau 2 (couple de serrage 34 à
1
49 N.m).
- Remonter la trappe d’accès 1.
3 - 19
D - TOUTES LES 500 HEURES DE MARCHE OU 1 AN
Effectuer les opérations décrites précédemment ainsi que les opérations suivantes.
VIDANGE DE L'HUILE
- Ouvrir le capot moteur.
- Enlever la trappe d’accès 1.
- Déposer un bac sous l'orifice de vidange et dévisser le bouchon de vidange 2.
3
- Enlever le bouchon de remplissage 3 pour assurer une bonne vidange. 5
REMPLACEMENT DU FILTRE
- Dévisser et jeter le filtre à huile moteur 4 ainsi que son joint.
- Nettoyer le support de filtre avec un chiffon propre non pelucheux.
- Huiler légèrement le joint avant de remonter le filtre à huile neuf (voir: 3 -
MAINTENANCE: ÉLÉMENTS FILTRANTS ET COURROIES) sur son support.
6
REMPLISSAGE DE L'HUILE
- Remettre et serrer le bouchon de vidange 1.
2
- Faire le plein avec de l'huile (voir: 3 - MAINTENANCE: LUBRIFIANTS ET CARBURANT) 4
par l'orifice de remplissage 5.
- Attendre quelques minutes pour permettre à l'huile de s'écouler dans le carter.
- Démarrer le moteur thermique et le laisser tourner quelques minutes.
- Contrôler les fuites éventuelles au bouchon de vidange et au filtre à huile.
- Arrêter le moteur, attendre quelques minutes et contrôler sur la jauge 6 le niveau correct entre les deux repères.
- Parfaire le niveau si besoin.
- Remonter la trappe d’accès 1.
D3 – COURROIE ALTERNATEUR/VENTILATEUR/VILEBREQUIN
REMPLACER 1
IMPORTANT 5
1
3 - 20
D4 – FILTRE À COMBUSTIBLE
REMPLACER 2
IMPORTANT
Nettoyer soigneusement l’extérieur du filtre ainsi que son support, pour empêcher la poussière de pénétrer dans le système.
Serrer le filtre à combustible exclusivement à la main et bloquer d’un quart de tour.
1
- Ouvrir le capot moteur.
- Dévisser et jeter le filtre à combustible 1.
- Nettoyer l'intérieur de la tête du filtre à l'aide d'un pinceau imprégné de gazole
propre.
- Remonter un filtre et un joint neuf préalablement lubrifier avec du gazole propre
(voir: 3 - MAINTENANCE: ÉLÉMENTS FILTRANTS ET COURROIES).
- Ouvrir la vis de purge 2 du filtre à combustible.
- Actionner le démarreur et fermer la vis de purge dès que du gazole s'écoule exempt d'air.
D5 – HUILE HYDRAULIQUE
CONTRÔLER
MANITOU préconise une analyse de l'huile hydraulique aux premières 500 heures de
marche de votre chariot élévateur, et ensuite, MANITOU demande une analyse de l'huile
toutes les 500 heures de marche. En fonction des résultats, procéder au changement
ou non de l'huile hydraulique (contacter votre concessionnaire).
Kit d'analyse d'huile MANITOU Référence 958162.
3 - 21
D6 – CARTOUCHE DU FILTRE À HUILE RETOUR HYDRAULIQUE
REMPLACER
Arrêter le moteur thermique sur un sol horizontal et enlever la pression dans les circuits
en agissant sur les commandes hydrauliques.
IMPORTANT 1
Lever la flèche et poser la cale de sécurité flèche sur la tige du vérin de levage (voir: 1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES
DE SÉCURITÉ: INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR).
IMPORTANT
Nettoyer soigneusement l’extérieur du filtre et son environnement avant toute intervention afin d’empêcher tous
risques de pollution dans le circuit hydraulique.
- Enlever le bouchon 1.
- Déposer un bac sous le filtre à huile retour hydraulique.
- Dévisser le couvercle 2.
- Attendre quelques secondes que l’huile s’écoule dans le bac.
- Sortir lentement l’ensemble de la cartouche filtrante 3 et 4.
- Séparer la tête 3 de la cartouche filtrante 4 par un mouvement de rotation.
- Remonter la tête sur une nouvelle cartouche (voir: 3 - MAINTENANCE: ÉLÉMENTS
FILTRANTS ET COURROIES).
- Remettre l’ensemble en place puis revisser le couvercle 2. 2
- Remettre le bouchon 1.
3 4
3 - 22
D8 – HUILE DIFFÉRENTIEL ESSIEU AVANT
VIDANGER
Placer le chariot élévateur sur un sol horizontal moteur thermique arrêté et l'huile
différentiel encore chaude.
IMPORTANT
Se débarrasser de l’huile de vidange de manière écologique.
- Déposer un bac sous le bouchon de vidange 1 et le dévisser. 2
- Enlever le bouchon de niveau et de remplissage 2 pour assurer une bonne vidange.
- Remettre et serrer le bouchon de vidange 1 (couple de serrage 34 à 49 N.m).
1
- Faire le plein avec de l'huile (voir: 3 - MAINTENANCE: LUBRIFIANTS ET CARBURANT)
par l'orifice de remplissage 2.
- Le niveau est correct lorsque l'huile affleure l’orifice.
- Contrôler les fuites éventuelles au bouchon de vidange.
- Remettre et serrer le bouchon de niveau et de remplissage 3 (couple de serrage 34 à 49 N.m).
3 - 23
E - TOUTES LES 1000 HEURES DE MARCHE OU 2 ANS
Effectuer les opérations décrites précédemment ainsi que les opérations suivantes.
E1 – RÉSERVOIR À COMBUSTIBLE
NETTOYER
Placer le chariot élévateur sur un sol horizontal moteur thermique arrêté.
IMPORTANT
Ne jamais fumer ou s'approcher avec une flamme pendant cette opération.
Ne jamais essayer de faire une soudure ou toute autre opération soi-même, cela pourrait entraîner une explosion ou 1
un incendie.
- Contrôler visuellement et au toucher, les parties susceptibles de présenter des
fuites sur le circuit combustible et sur le réservoir.
- En cas de fuite, contacter votre concessionnaire.
- Déposer un bac sous le bouchon de vidange 1 et le dévisser.
- Ouvrir la trappe d’accès remplissage carburant 2 à l’aide de la clé de contact.
- Enlever le bouchon de remplissage 3 pour assurer une bonne vidange.
- Rincer avec dix litres de gazole propre par l'orifice de remplissage 4.
- Remettre et serrer le bouchon de vidange 1 (couple de serrage 29 à 39 N.m). 3
- Remplir le réservoir avec du gazole propre et filtré par l'orifice de remplissage. 4
- Remettre le bouchon de remplissage.
- Refermer la trappe d'accès 2.
2
3 - 24
E3 – CEINTURE DE SÉCURITÉ
CONTRÔLER
IMPORTANT
En aucun cas vous ne devez utiliser le chariot élévateur si la ceinture de sécurité est défectueuse (fixation, verrouillage, couture, déchirure, etc.).
Réparer ou remplacer la ceinture de sécurité immédiatement.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À DEUX POINTS D'ANCRAGE
- Vérifier les points suivants:
• La fixation des points d'ancrage sur le siège.
• La propreté de la sangle et du mécanisme de verrouillage.
• L'enclenchement du mécanisme de verrouillage.
• L'état de la sangle (coupure, effilochure).
CEINTURE DE SÉCURITÉ À ENROULEUR À DEUX POINTS D'ANCRAGE
- Vérifier les points cités ci-dessus et les points suivants:
• L'enroulement correct de la ceinture.
• L'état des caches de l'enrouleur.
• Le blocage du mécanisme de l'enrouleur en tirant un coup sec sur la sangle.
NOTA: Après chaque accident, remplacer la ceinture de sécurité.
3 - 25
F - TOUTES LES 2000 HEURES DE MARCHE OU 2 ANS
Effectuer les opérations décrites précédemment ainsi que les opérations suivantes.
F1 – LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
VIDANGER
Cette série d'opérations est à effectuer en cas de besoin ou une fois tous les 2 ans à
l'approche de l'hiver. Placer le chariot élévateur sur un sol horizontal, moteur thermique
arrêté et froid.
IMPORTANT 5
Le moteur thermique ne contient pas d'élément anticorrosion et doit être rempli toute l'année d'un mélange minimum
comprenant 25 % d'antigel à base d'éthylène-glycol.
VIDANGE DU LIQUIDE
- Ouvrir le capot moteur.
- Enlever la trappe d’accès 5.
- Déposer un bac sous le bouchon de vidange 1 du radiateur et le dévisser.
- Enlever le bouchon de remplissage 2 du vase d’expansion et ouvrir la commande
de chauffage au maximum pour assurer une bonne vidange.
- Laisser le circuit de refroidissement se vidanger entièrement en s'assurant que les
orifices ne s'obstruent pas.
- Vérifier l'état des durits ainsi que les fixations et changer les durits si besoin.
- Rincer le circuit avec de l'eau propre et utiliser un produit de nettoyage si besoin. 1
REMPLISSAGE DU LIQUIDE
- Remettre et serrer le bouchon de vidange 1 du radiateur (couple de serrage 20 N.m).
- Remplir lentement le circuit avec du liquide de refroidissement (voir: 3 -
MAINTENANCE: LUBRIFIANTS ET CARBURANT) jusqu'au milieu du vase d’expansion
3 par l'orifice de remplissage 4.
- Remettre le bouchon de remplissage 2.
- Faire tourner le moteur au ralenti quelques minutes.
- Vérifier les fuites éventuelles.
- Contrôler le niveau et parfaire si besoin. 2
3 - 26
F3 – COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUES
CONTRÔLER
- Vérifier l’état des pneumatiques pour déceler les coupures, protubérances, usures, etc.
- Contrôler à l'aide d'une clé dynamométrique, le couple de serrage des écrous de roues.
• Roues avant: 630 N.m ± 15 %
• Roues arrière: 630 N.m ± 15 %
F4 – HUILE HYDRAULIQUE
VIDANGER
F5 – FILTRE DU BLOC ACCUMULATEUR DE FREINAGE
1
REMPLACER
Placer le chariot élévateur sur un sol horizontal moteur thermique arrêté.
IMPORTANT
Lever la flèche et poser la cale de sécurité flèche sur la tige du vérin de levage (voir: 1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES 1
DE SÉCURITÉ: INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR).
IMPORTANT
Avant toute intervention, nettoyer soigneusement l’environnement des bouchons de vidange et de remplissage.
Se débarrasser de l’huile de vidange de manière écologique.
Utiliser un bac et un entonnoir très propre et nettoyer le dessus du bidon d’huile avant le remplissage.
VIDANGE DE L’HUILE
- Déposer un bac sous les bouchons de vidange 1 et les dévisser.
- Enlever le bouchon de remplissage 2 pour assurer une bonne vidange.
REMPLACEMENT DU FILTRE DU BLOC ACCUMULATEUR DE FREINAGE
2 5
- Démonter la tôle de fermeture 3.
- Dévisser le bouchon 4, retirer et remplacer le filtre par un neuf (voir: 3 - MAINTENANCE:
ÉLÉMENTS FILTRANTS ET COURROIES).
- Remettre et serrer le bouchon 4 (couple de serrage 70 à 80 N.m).
- Remonter la tôle de fermeture 3.
REMPLISSAGE DE L’HUILE
- Nettoyer et remettre les bouchons de vidange 1 (couple de serrage 29 à 39 N.m).
- Faire le plein avec de l’huile (voir: 3 - MAINTENANCE: LUBRIFIANTS ET CARBURANT)
par l’orifice de remplissage 5.
- Observer le niveau de l’huile sur la jauge 6, l’huile se situe au niveau du point rouge.
- Contrôler les fuites éventuelles aux bouchons de vidange.
- Remettre le bouchon de remplissage 2.
DÉPOLLUTION DU CIRCUIT HYDRAULIQUE
- Cette opération est à effectuer par votre concessionnaire après chaque vidange.
- L’huile hydraulique utilisée dans le circuit doit être au moins égale à une qualité de
3
classe 8 (suivant NAS 1638). Votre concessionnaire pourra à l’aide d’une centrale
externe dépolluer le circuit hydraulique et contrôler la qualité de l’huile afin d’assurer
une longévité des composants hydraulique et en particulier de la pompe principale.
6
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
3 - 27
G - MAINTENANCE OCCASIONNELLE
G1 – ROUE
REMPLACER
Pour cette opération, nous vous conseillons de prendre le cric hydraulique MANITOU
Référence 505507 et la chandelle de sécurité MANITOU Référence 554772.
IMPORTANT
Dans le cas où un changement de roue doit être effectué sur la voie publique, sécuriser l'environnement du chariot
élévateur:
- Arrêter si possible le chariot élévateur sur un sol ferme et horizontal.
- Procéder à l'arrêt du chariot élévateur (voir: 1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE
SÉCURITÉ: INSTRUCTIONS DE CONDUITE À VIDE ET EN CHARGE).
- Allumer les feux de détresse.
- Caler le chariot élévateur dans les deux sens sur l'essieu opposé à la roue à changer.
- Desserrer les écrous de la roue à changer jusqu'à ce qu'ils puissent être enlevés
sans grand effort.
- Placer le cric sous la trompette de l'essieu, le plus près possible de la roue et ajuster
le cric.
- Soulever la roue jusqu'à ce qu'elle décolle du sol et mettre en place la chandelle
de sécurité sous l'essieu.
- Desserrer complètement les écrous de roue et les enlever.
- Dégager la roue par des mouvements de va-et-vient et la rouler sur le côté.
- Glisser la nouvelle roue sur le moyeu.
- Visser les écrous à la main, si nécessaire les graisser.
- Enlever la chandelle de sécurité et abaisser le chariot élévateur à l'aide du cric.
- Serrer les écrous de roue à l'aide d'une clé dynamométrique (voir: 3 - MAINTENANCE:
A - TOUS LES JOURS OU TOUTES LES 10 HEURES DE MARCHE pour le couple de
serrage).
3 - 28
G2 – DISPOSITIF AVERTISSEUR ET LIMITEUR DE STABILITÉ LONGITUDINALE
RECALER
Selon l’utilisation du chariot élévateur, un recalage périodique du dispositif peut s’avérer nécessaire.
Cette procédure permet de réaliser simplement cette opération.
- Mettre à disposition un porte fourches ou un godet et une charge correspondant au moins à la moitié de la capacité
nominale du chariot élévateur.
- Effectuer de préférence le recalage avec le chariot élévateur froid (avant utilisation) ou s’assurer que la température de
l’essieu arrière n’excède pas les 50°C.
- Placer le chariot élévateur sur un sol plat et horizontal avec les roues droites.
IMPORTANT
Respecter scrupuleusement les consignes de mise en position de la flèche. Deux bips et l’allumage du témoin défaut vous informent du non-respect de ces consignes.
Dans le doute, consulter votre concessionnaire.
Une fois le recalage terminé, contrôler le bon fonctionnement du dispositif avertisseur et limiteur de stabilité longitudinale (voir: 3 - MAINTENANCE: A - TOUS LES JOURS
OU TOUTES LES 10 HEURES DE MARCHE).
/
- Avec le porte fourches ou le godet et une charge (garder le télescope rentré pour
autoriser tous les autres mouvements hydrauliques). Un appui court sur le
- Flèche complètement rentrée en position basse à quelques centimètres du sol. bouton test.
2
ÉTAPE 3 /
1 Deux bips et deux
IMPORTANT clignotements
- La première led verte fixe. Lors de cette manœuvre, toujours garder la charge au plus près du sol. de toutes les leds
- La deuxième led verte
- Maintenir le bouton de désactivation de la coupure des mouvements hydrauliques valident la fin de la
clignotante. procédure.
- Bouton test clignotant. “aggravants" (voyant allumé), et télescoper la charge jusqu’à ce que les roues
arrière décollent du sol.
NOTA: Cette étape consiste à délester l’essieu arrière, elle peut être réalisée à l’aide d’un
cric en ne prenant pas appui sur l’essieu arrière.
ÉTAPE 4 /
SORTIE - Après la procédure de recalage, le chariot élévateur se situe en surcharge, effectuer une rentrée de télescope
pour rétablir la situation.
- Toutes les leds allumées.
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
- Un bip continu.
647511 (09/09/2016)
3 - 29
G3 – PHARES AVANT
h2 = h1 - (l x 2 / 100)
RÉGLER
PRÉCONISATION DE RÉGLAGE
(suivant norme ECE-76/756 76/761 ECE20) h1
Ajustement de -2 % du faisceau de feu de croisement par rapport +%
à l'axe horizontal du projecteur.
-%
PROCÉDURE DE RÉGLAGE
-2%
h1
- Placer le chariot élévateur en position transport et à vide h2
perpendiculairement à un mur blanc sur un sol plat et horizontal.
- Contrôler la pression des pneumatiques (voir: 2 - DESCRIPTION: l
PNEUMATIQUES AVANT ET ARRIÈRE).
- Placer le sélecteur de marche au neutre.
CALCUL DE LA HAUTEUR DU FAISCEAU DE CROISEMENT (H2)
• h1 = Hauteur par rapport au sol du feu de croisement.
• h2 = Hauteur du faisceau réglé.
• l = Distance entre le feu de croisement et le mur blanc.
G4 – PANNE DE BATTERIE
REMPLACER 1
IMPORTANT
Actionner le coupe batterie 30 secondes minimum après avoir coupé le contact électrique à l'aide de la clé contact.
La manipulation et l'entretien d'une batterie peuvent être dangereux, prendre les précautions suivantes:
- Porter des lunettes de protection.
- Manipuler la batterie à l'horizontale.
- Ne jamais fumer, ou travailler près d'une flamme.
- Travailler dans un local suffisamment aéré. 2
- En cas de projection d'électrolyte sur la peau ou dans les yeux, rincer abondamment à l'eau froide pendant 15
minutes et appeler un médecin.
- Ouvrir le capot moteur.
- Amener une batterie de secours du même type que celle du chariot élévateur et
des câbles à batterie.
- Brancher la batterie de secours en respectant la polarité le (-) sur la masse moteur
1 et le (+) sur le (+) du démarreur 2.
- Démarrer le chariot élévateur et enlever les câbles dès que le moteur thermique 2
tourne.
IMPORTANT
Lever la flèche et poser la cale de sécurité flèche sur la tige du vérin de levage (voir: 1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES
DE SÉCURITÉ: INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR).
- Enlever le carter de protection 3.
- Remplacer la batterie 4.
4
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
3 - 30
G5 – CHARIOT ÉLÉVATEUR
REMORQUER
IMPORTANT 1
Si le chariot élévateur n’est pas sur un sol horizontal, le caler afin qu’il ne descende pas la pente.
1
Le remorquage du chariot élévateur doit s’effectuer à une vitesse très lente (inférieure à 5 km/h) et sur une distance la
plus courte possible (inférieure à 100 m).
Pour le remorquage du chariot élévateur, il est impératif de déverrouiller les limiteurs
haute pression sous peine de détériorer la transmission hydrostatique, et de débloquer
le frein de stationnement sur l’essieu avant.
- Mettre le contact électrique sur le chariot élévateur.
- Mettre le sélecteur de marche au neutre.
- Desserrer le frein de stationnement.
DÉVERROUILLAGE DES LIMITEURS HAUTE PRESSION
- Ouvrir le capot moteur.
- Desserrer les écrous 1 sur la pompe hydrostatique de trois tours maximum.
DÉBLOCAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT SUR L’ESSIEU AVANT 2 3
- Dévisser les vis 2 sur l’essieu avant, retirer les cales 3 et resserrer complètement
les vis 2.
REMORQUAGE
- Allumer les feux de détresse.
- L’assistance hydraulique de la direction et du freinage faisant défaut, agir lentement
et avec énergie sur ces commandes. Éviter les mouvements brusques et les à-coups.
- Après le remorquage, resserrer les écrous 1 (couple de serrage 70 N.m).
- Dévisser les vis 2, replacer les cales 3 et resserrer les vis 2 (couple de serrage 95 -
115 N.m).
3
2
G6 – CHARIOT ÉLÉVATEUR
ÉLINGUER
- Tenir compte de la position du centre de gravité du chariot
élévateur pour le levage.
A = 1200 mm B = 1100 mm
- Placer les crochets dans les points d’ancrage 1 prévus à cet effet.
A B
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
3 - 31
G7 – CHARIOT ÉLÉVATEUR SUR UN PLATEAU
TRANSPORTER
IMPORTANT
Vérifier la bonne application des instructions de sécurité liées au plateau de transport avant le chargement du chariot
élévateur, et s’assurer que le chauffeur du moyen de transport est informé des caractéristiques dimensionnelles et de
la masse du chariot élévateur (voir: 2 - DESCRIPTION: CARACTÉRISTIQUES).
S’assurer que le plateau a des dimensions et une capacité de charge suffisante pour transporter le chariot élévateur.
Vérifier également la pression de contact au sol admissible du plateau par rapport au chariot élévateur.
IMPORTANT
Pour les chariots élévateurs équipés d'un moteur turbocompressé, obturer la sortie d'échappement pour éviter la
rotation sans lubrification de l'arbre du turbo lors du déplacement du convoi.
3 - 32
4 - ACCESSOIRES
ADAPTABLES
EN OPTION SUR
LA GAMME
4-1
4-2
647511 (09/09/2016)
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
TABLES DES MATIÈRES
INTRODUCTION 5
4-3
4-4
647511 (09/09/2016)
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
INTRODUCTION
- Votre chariot élévateur doit être associé à un équipement interchangeable. Ces équipements interchangeables sont
appelés: ACCESSOIRES.
- Une large gamme d’accessoires étudiée et parfaitement adaptée à votre chariot élévateur est disponible et garantie par
MANITOU.
IMPORTANT
Seuls les accessoires homologués par MANITOU sont utilisables sur ses chariots élévateurs
(voir: 4 - ACCESSOIRES ADAPTABLES EN OPTION SUR LA GAMME: CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES ACCESSOIRES).
La responsabilité du constructeur sera dégagée en cas de modification ou d'adaptation d’accessoire effectuées à son insu.
- Les accessoires sont livrés avec un abaque de charge relatif à votre chariot élévateur. La notice d’instructions et l’abaque
de charge devront être rangés aux endroits prévus à cet effet dans le chariot élévateur. Pour les accessoires standards,
leur utilisation est régie par les instructions contenues dans cette notice.
IMPORTANT
Les charges maximums sont définies par les capacités du chariot élévateur en tenant compte de la masse et du centre de gravité de l'accessoire.
Dans le cas où l'accessoire à une capacité inférieure à celle du chariot élévateur, ne jamais dépasser cette limite.
- Certaines utilisations particulières nécessitent l'adaptation d’accessoire non prévu dans les options tarifées. Des solutions
existent, consulter votre concessionnaire.
IMPORTANT
Certains accessoires, compte tenu de leurs dimensions peuvent, lorsque la flèche est abaissée et rentrée, venir interférer avec les pneumatiques avant
et provoquer leurs détériorations, si le cavage est actionné dans le sens du déversement.
POUR SUPPRIMER CE RISQUE, SORTIR LE TÉLESCOPE D'UNE LONGUEUR SUFFISANTE EN FONCTION DU CHARIOT ÉLÉVATEUR ET DE L'ACCESSOIRE POUR QUE
L'INTERFÉRENCE NE SOIT PAS POSSIBLE.
CHARGE SUSPENDUE
IMPORTANT
La manutention d’une charge suspendue doit se faire OBLIGATOIREMENT avec un chariot élévateur prévu à cet effet
(voir: 1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ: INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION D’UNE CHARGE: H - PRISE ET POSE D’UNE CHARGE SUSPENDUE).
4-5
MANŒUVRE DE PRÉHENSION DES ACCESSOIRES
4-6
2 - ACCESSOIRE HYDRAULIQUE ET VERROUILLAGE MANUEL A
PRISE DE L'ACCESSOIRE
- S'assurer que l'accessoire est dans une position facilitant l'accrochage sur le tablier.
Si toutefois, il était mal orienté, veuillez prendre les précautions nécessaires pour
le déplacer en toute sécurité.
- Vérifier que la broche de verrouillage est en place dans le support (fig. A).
- Placer le chariot élévateur avec la flèche baissée bien en face et parallèle à l'accessoire,
et incliner le tablier vers l’avant (fig. B).
- Amener le tablier sous le tube d'accrochage de l'accessoire, lever légèrement la
flèche et incliner le tablier vers l'arrière pour positionner l'accessoire (fig. C).
- Décoller l'accessoire du sol pour faciliter le verrouillage.
VERROUILLAGE MANUEL ET RACCORDEMENT DE L'ACCESSOIRE
IMPORTANT B
Veillez à la propreté des coupleurs rapides et protéger les orifices non utilisés dans les bouchons prévus à cet effet.
- Prendre la broche de verrouillage sur le support et verrouiller l'accessoire (fig. D).
Ne pas oublier de mettre la goupille.
- Arrêter le moteur thermique et garder le contact électrique sur le chariot élévateur.
- Enlever la pression du circuit hydraulique accessoire en donnant 4 ou 5 impulsions
vers l’avant et vers l’arrière sur le bouton 1 du levier de distributeur.
- Raccorder les coupleurs rapides en respectant la logique des mouvements
hydrauliques de l'accessoire.
DÉVERROUILLAGE MANUEL ET DÉCONNEXION DE L'ACCESSOIRE
- Procéder en sens inverse du VERROUILLAGE MANUEL ET RACCORDEMENT DE
L'ACCESSOIRE en prenant soin de remettre la broche de verrouillage dans le support.
C
DÉPOSE DE L'ACCESSOIRE
- Procéder en sens inverse de la PRISE DE L'ACCESSOIRE en prenant soin de stocker
ce dernier à plat sur le sol et en position fermée.
1
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1
647511 (09/09/2016)
4-7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES ACCESSOIRES
FOURCHE NORMALISÉE
RÉFÉRENCE 415835
Section 125x40x1200 mm
Masse 76 kg
DOSSERET DE CHARGE
4-8
TABLIER FOURCHES FLOTTANTES
TFF 29 MT-1040
RÉFÉRENCE 653340
Capacité nominale 2900 kg
Largeur 1040 mm
Masse 285 kg
FOURCHE FLOTTANTE
RÉFÉRENCE 211919
Section 125x40x1200 mm
Masse 62 kg
4-9
BENNE DE CONSTRUCTION
BENNE DE REPRISE
BENNE MULTIFONCTION
CB4X1-700 L1950
RÉFÉRENCE 751402
Capacité nominale 700 l
Largeur 1950 mm
Masse 640 kg
4 - 10
BENNE À BÉTON (ADAPTABLE SUR FOURCHES)
BB 500 S4
RÉFÉRENCE 654409
Capacité nominale 500 l/1300 kg
Largeur 1100 mm
Masse 205 kg
BBHG 500 S4
RÉFÉRENCE 751464
Capacité nominale 500 l/1300 kg
Largeur 1100 mm
Masse 235 kg
GL 600 S2
RÉFÉRENCE 174373
Capacité nominale 600 l/1440 kg
Masse 290 kg
4 - 11
POTENCE
PC 50
RÉFÉRENCE 708544
Capacité nominale 5000 kg
Masse 120 kg
4 - 12
PROTECTION DES ACCESSOIRES
PROTECTEUR DE FOURCHES
RÉFÉRENCE 227801
RÉFÉRENCE 261210
PROTECTEUR DE BENNE
Toujours choisir une largeur de protecteur inférieure ou égale à la largeur de la benne.
RÉFÉRENCE 206734 206732 206730
Largeur 1375 mm 1500 mm 1650 mm
4 - 13
4 - 14
647511 (09/09/2016)
MT 625 H EASY 49 K ST3A S1