0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
27 vues45 pages

Irrigatori Piccoli

Le document présente une gamme d'arroseurs à portée courte et moyenne, détaillant leurs caractéristiques techniques, y compris les types de buses interchangeables et les spécifications de performance. Il décrit également les applications possibles de ces arroseurs pour différents types de terrains et cultures. Enfin, des informations sur les pièces de rechange et les dimensions d'emballage sont fournies.

Transféré par

Aldo Carvajal
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
27 vues45 pages

Irrigatori Piccoli

Le document présente une gamme d'arroseurs à portée courte et moyenne, détaillant leurs caractéristiques techniques, y compris les types de buses interchangeables et les spécifications de performance. Il décrit également les applications possibles de ces arroseurs pour différents types de terrains et cultures. Enfin, des informations sur les pièces de rechange et les dimensions d'emballage sont fournies.

Transféré par

Aldo Carvajal
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

IRRIGATORI DI MEDIA E CORTA GITTATA

3
SPRINKLERS OF MEDIUM AND SHORT THROW
ARROSEURS A PORTEES COURTE ET MOYENNE
ASPERSORES DE MEDIO Y BREVE CHORRO
BEREGNER MIT MITTLERER UND KURZER TRAGWEITE

SENIOR JUMBO

DUPLEX JUMBO TESO 6°

DUPLEX CIRCOLARE ZENITH

HIDRA ZENITH TESO 6°

AMBO SILVER

JOLLY KOALA

K1 JUNIOR

K1 TESO 8° JUNIOR TESO 4°

IBIS POP-UP SPORTGUN (P.S.G.)

FUNNY POP-UP DYNAMIC 26°

SPRING MIKRO 360°

Sprinklers index Exit


Senior
Index 3

Settore
Senior
Cod. 10307
Cod. 10307 Attacco a vite femm.
Fem. connection screw
Raccord fileté fem. Inch 2"
Conexión con tornillo fem.
Anschluss mit Schraubenmutter

Peso netto
Net weight
Poids net kg 3,8
Peso neto
Net gewicht

Dimensioni imballo
Packing size
Dimensions de l'emballage cm 57x27x38
Dimensiones del embalaje
Packung

Irrigatore di media portata a funzio- Sprinkler of medium discharge for Arroseur circulaire et à secteur à Aspersores de media capacidad con Mitteldruck - Beregner mit mittlerer
namento circolare o a settori. E' dota- complete and part circle operation. It débit moyen. Il est fourni de buses funcionamiento circular y con sectores Tragweite.
to di ugelli intercambiabili e di un is equipped with different interchangeables et d'un brise-jet a regulación. Funktioniert mit gleichförmiger Ge-
rompigetto a penetrazione regolabile, interchangeable nozzles and an régable qui assûre une pluie très fine Está provisto de toberas schwindigkeit rotierend entweder
che assicura una precipitazione fine e adjustable jet-breaker providing and et régulière sur toute la surface intercambiables y de un quebrachorro sektorweise oder Kreisbildend. Er hat
uniformemente distribuita. Tra le sue uniform distribution of water all over arrosée. Très importantes parmi ses con regulación de penetración, que einen speziellen regulierbaren Strahl-
caratteristiche spiccano in particolare the irrigated area. The great semplicity caractéristiques sont la rationalité des asegura una precipitación sutil y uni- brecher. Geeignet um Keimlinge,
la grande semplicità dei meccanismi e and the large versatility are amongst mécanismes et la versatilité d' emploi. formemente distribuida. Gemüsefelder und frisch besäte Fel-
la straordinaria versatilità d'impiego. its main features, in fact, it can be Entre sus caracteristicas sobresalen der zu beregnen.
E' adatto per qualsiasi tipo di impianto applied to all kids of land and especialmente la gran simplicidad de Mit diesem Beregner sind feste wie
e si presta per terreni di qualsiasi cultivation. los mecanismos y la extraordinaria mobile Anlagen möglich.
natura ed estensione. versatilidad de empleo. Es apto para
cualquier tipo de instalación y se con-
viene para tierras de cualquier
naturaleza y extensión.

BOCCAGLI DISPONIBILI - AVAILABLE


NOZZLES - BUSES DISPONIBLE - TOBERAS
DISPONIBLE - DÜSEN SIND VERFÜGBAR
Ø 10 ÷ 22 mm

U P G Q
Dati relativi ad 1 irrigatore Disposizione in quadrato Disposizione in triangolo
Values for a single sprinkler Square pattern Triangular pattern
Données pour 1 arros. tout seul Arroseur en carré Arroseur en triangle
Datos para cada rociador Aspersores en cuadrado Aspersores en triángulo
Diametro technische Daten für Quadratische Disposition Rechteckposition
ugello Einzelberegner
Nozzle Pressione Gittata Portata S I D S I D D1 S I
diameter Pressure Jet length Capacity Distanza irrigatori Distanza irrigatori Distanza fra 2
Superficie Intensità sull'ala piovana Superficie Intensità sull'ala piovana ali piovane contigue Superficie Intensità
Diamètre Pression Portée Débit irrigata oraria irrigata oraria
irrigata oraria
de la bluse Presiòn Chorro Capacidad Distance of the Distance of the Distance between
Irrigated Rainfall sprinklers on the Irrigated Rainfall sprinklers on the 2 contiguous Irrigated Rainfall
Diámetro Wasserdruck im Tragweite Kapazität per hour
area per hour pipeline area per hour pipeline pipelines area
de la tobera Beregner
Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Distance entre 2 Surface Pluviométrie
Durchmesser horaire
arrosée horaire sur la conduite de pluie arrosée horaire sur la conduite de pluie conduites de pluie arrosée
der Hauptdüse
Superficie Intensidad Distancia de los Superficie Intensidad Distancia de los Distancia entre 2 Superficie Intensidad
irrigada horaira aspersores sobre irrigada horaira aspersores sobre alas de lluvia irrigada horaira
Beregnete Wassermenge el ala de lluvia Beregnete Fläche Wassermenge pro el ala de lluvia contiguas Beregnete Fläche Wassermenge pro
Fläche pro Stunde max. Distanz zwischen den Stunde max. Distanz zwischen den max. Distanz zwischen zwei Stunde
Beregnern auf einem Rohr Beregnern auf einem Rohr nebeneinander-liegendenRohren
mm inch kg/cm2 Ibs/inch m feet l/min m3/h G.P.M. m2 mm/h m m2 mm/h m m m2 mm/h
1.5 22 19 62 130 7,8 34,3 1133 6,9 27 729 10 33 28 924 8,4
12 • 47 2.0 29 22 72 152 9,1 40,2 1520 6,0 31 961 9,5 38 33 1254 7,3
5 • 20 3.0 44 24 78 182 10,9 48,1 1808 6,0 33 1089 10 41 36 1476 7,3
4.0 56 27 88 211 12,6 55 2289 5,6 38 1444 8,8 46 40 1840 6,9
2.0 29 23 75 195 11,7 51,5 1661 7,0 32 1024 11 40 34 1360 8,6
14 • 55 3.0 44 28 91 239 14,3 63,2 2461 5,8 39 1521 9,4 48 42 2016 7,1
5 • 20 4.0 56 31 101 277 16,6 73,2 3017 5,5 43 1849 9,0 53 46 2438 6,8
5.0 70 34 111 309 18,5 81,7 3631 5,1 48 2304 8,0 59 51 3009 6,2
2.0 29 24 78 247 14,8 65,3 1808 8,2 33 1089 13 41 36 1476 10
16 • 63 3.0 44 30 98 303 18,2 80,1 2826 6,4 42 1764 10 52 45 2340 7,8
5 • 20 4.0 56 34 111 351 21,0 92,8 3631 5,8 48 2304 9,1 59 51 3009 7,0
5.0 70 36 118 391 23,4 103 4069 5,7 51 2601 9,0 62 54 3348 7,0
2.0 29 24 78 309 18,5 81,7 1808 10,2 33 1089 17 41 36 1476 12
18 • 71 3.0 44 32 105 378 22,7 100 3215 7,0 45 2025 11,2 55 48 2640 8,6
5 • 20 4.0 56 35 115 436 26,2 115 3846 6,8 49 2401 10,8 60 52 3120 8,4
Exit

5.0 70 38 125 487 39,2 128 4354 6,5 53 2809 10 65 57 3705 7,9
2.0 29 25 82 376 22,5 99,4 1962 11,4 35 1225 18 43 37 1591 14
20 • 78 3.0 44 33 100 460 27,6 121 3419 8,0 46 2116 13 57 49 2793 10
5 • 20 4.0 56 37 122 532 31,9 140 4298 7,4 52 2704 11,8 64 55 3520 9,1
5.0 70 41 135 594 35,6 157 5281 6,8 57 3249 11 70 61 4270 8,4
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257 Senior

Index 3
Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di apportare
modifiche a sua discrezione.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who reserves the
right to bring changes as he sees fit.
Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison constructrice, qui
se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora que se
reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur, der das
Recht hat, die Änderungen zu bringen.

Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo


di irrigatore e il numero di codice.
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler
and code number.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de
code.
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre
el tipo de aspersor y el número de codice.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.

N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
10310 1 01 Carter alluminio 30500 4 40 Viti fiss. morsetto 6 x 25 TE acc. inox
10311 1 02 Braccio oscillante alluminio 30511 4 41 Dadi per viti fiss. morsetto acc. inox
3010245 1 2a Bussola al braccio oscillante bronzo 301015 1 42 Perno di fulcro leva scatto acc. inox
30793 1 3 Corpo esterno ottone 3010182 2 43 Rondella alla manop. p. vite fermo inv. alluminio
10179 1 04 Corpo interno tubo Ø 42x3 acc. inox
20195 1 6 Boccola di base alla bronzina braccio acc. inox 10315 1 015 Rompigetto completo
3010188 1 7 Cappello coprimolla nylon 10156 1 018 Anello completo
3010189 1 8 Molla movimento braccio acc. inox 10105 1 029 Collarino completo
3010292 1 9 Bronzina al braccio oscillante bronzo
3010274 1 10 Molla di frizione acc. inox
30803 1 10a Cappello coprimolla frizione nylon
30804 1 11 Rondella di battuta molla wulcoll.
30805 1 11a Rondella antifrizione molla teflon
30805 1 12a Rondella antifrizione teflon
30804 2 13 Rondella di tenuta wulcoll.
30566 4 14 Boccaglio principale nylon
Rev. 01 - 06/2006

3010496 1 13a Rondella gomma


20180 1 15 Rompigetto superiore ottone
30359 1 16 Registro rompigetto superiore ottone
301010 2 17 Rondella di battuta leve scatto ottone
30811 2 18 Anelli di fermo inversione nylon
10313 1 019 Leva scatto nylon
30992 1 19a Spina per leva scatto ottone
10314 1 020 Leva battente nylon
3010192 1 20a Spina per leva battente scatto ottone
30997 1 21 Leva custodia molla scatto ottone
301016 1 22 Molla scatto acc. inox
20182 1 23 Perno di fulcro leva battente scatto acciaio
3010193 1 24 Quarcella leva scatto nylon
10430 2 025 Vite di fermo inversione
30821 2 25a Molle alle viti di fermo inversione acc. inox
3010194 1 26 Pastiglia battente braccio nylon
30530 1 27 Vite fiss. rompigetto acc. inox
30280 1 28 Boccaglio secondario nylon
30339 1 29 Collarino porta rompigetto secondario nylon
30371 1 30 Copiglia fermo cappello acc. inox
30211 1 31 Ghiera boccaglio principale nylon
30567 1 32 Guarnizione boccagli principale gomma
Exit

20181 1 33 Tubo di lancio alluminio


3010195 1 34 Testata tubo di lancio alluminio
30336 1 35 Registro rompigetto inferiore ottone
30337 1 36 Molla registro rompigetto inferiore acc. inox
30374 1 37 Molla registro rompigetto superiore acc. inox
10312 1 038 Supporto porta perno braccio alluminio
3010197 1 39 Morsetto per supporto alluminio
Duplex
Index 3

Duplex
Cod. 10137
Attacco a vite femm.
Fem. connection screw
Raccord fileté fem. Inch 2"
Conexión con tornillo fem.
Anschluss mit Schraubenmutter

Peso netto
Net weight
Poids net kg 3,3
Peso neto
Net gewicht

Dim. imb. per 4 irrigatori


Size/pack. for 4 rainguns
Dim./emb pour 4 arros. cm 57x27x38
Dim./emb. para 4 aspers.
Verpackungsausmaße für 4
Wasserbestäuber

Irrigatore di media portata a funzio- Sprinkler of medium discharge for Arroseur circulaire et à secteur à Aspersor de media capacidad con Mitteldruck - Beregner mit mittlerer
namento circolare o a settori. E' dota- complete and part circle operation. It débit moyen. Il est fourni de buses funcionamiento circular y con sectores Tragweite.
to di ugelli intercambiabili e di un is equipped with different interchangeables et d'un brise-jet a regulación. Funktioniert mit gleichförmiger Ge-
rompigetto a penetrazione regolabile, interchangeable nozzles and an régable qui assûre une pluie très fine Está provisto de toberas schwindigkeit rotierend entweder
che assicura una precipitazione fine e adjustable jet-breaker providing and et régulière sur toute la surface intercambiables y de un quebrachorro sektorweise oder Kreisbildend. Er hat
uniformemente distribuita. Tra le sue uniform distribution of water all over arrosée. Très importantes parmi ses con regulación de penetración, que einen speziellen regulierbaren Strahl-
caratteristiche spiccano in particolare the irrigated area. The great simplicity caractéristiques sont la rationalité des asegura una precipitación sutil y uni- brecher. Geeignet um Keimlinge,
la grande semplicità dei meccanismi e and the large versatility are amongst mécanismes et la versatilité d' emploi. formemente distribuida. Gemüsefelder und frisch besäte Fel-
la straordinaria versatilità d'impiego. its main features, in fact, it can be Entre sus caracteristicas sobresalen der zu beregnen.
E' adatto per qualsiasi tipo di impianto applied to all kids of land and especialmente la gran simplicidad de Mit diesem Beregner sind feste wie
e si presta per terreni di qualsiasi cultivation. los mecanismos y la extraordinaria mobile Anlagen möglich.
natura ed estensione. versatilidad de empleo. Es apto para
cualquier tipo de instalación y se con-
viene para tierras de cualquier
naturaleza y extensión.

BOCCAGLI DISPONIBILI - AVAILABLE


NOZZLES - BUSES DISPONIBLE - TOBERAS
DISPONIBLE - DÜSEN SIND VERFÜGBAR
Ø 10 ÷ 22 mm

U P G Q
Dati relativi ad 1 irrigatore Disposizione in quadrato Disposizione in triangolo
Values for a single sprinkler Square pattern Triangular pattern
Données pour 1 arros. tout seul Arroseur en carré Arroseur en triangle
Datos para cada rociador Aspersores en cuadrado Aspersores en triángulo
Diametro technische Daten für Quadratische Disposition Rechteckposition
ugello Einzelberegner
Nozzle Pressione Gittata Portata S I D S I D D1 S I
diameter Pressure Jet length Capacity Distanza irrigatori Distanza irrigatori Distanza fra 2
Superficie Intensità sull'ala piovana Superficie Intensità sull'ala piovana ali piovane contigue Superficie Intensità
Diamètre Pression Portée Débit irrigata oraria irrigata oraria
irrigata oraria
de la bluse Presiòn Chorro Capacidad Distance of the Distance of the Distance between
Irrigated Rainfall sprinklers on the Irrigated Rainfall sprinklers on the 2 contiguous Irrigated Rainfall
Diámetro Wasserdruck im Tragweite Kapazität per hour
area per hour pipeline area per hour pipeline pipelines area
de la tobera Beregner
Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Distance entre 2 Surface Pluviométrie
Durchmesser horaire
arrosée horaire sur la conduite de pluie arrosée horaire sur la conduite de pluie conduites de pluie arrosée
der Hauptdüse
Superficie Intensidad Distancia de los Superficie Intensidad Distancia de los Distancia entre 2 Superficie Intensidad
irrigada horaira aspersores sobre irrigada horaira aspersores sobre alas de lluvia irrigada horaira
Beregnete Wassermenge el ala de lluvia Beregnete Fläche Wassermenge pro el ala de lluvia contiguas Beregnete Fläche Wassermenge pro
Fläche pro Stunde max. Distanz zwischen den Stunde max. Distanz zwischen den max. Distanz zwischen zwei Stunde
Beregnern auf einem Rohr Beregnern auf einem Rohr nebeneinander-liegendenRohren
mm atm m l/min m3/h m2 mm/h m m2 mm/h m m m2 mm/h
1,5 20 159 9,5 1256 7,5 28 784 12,1 34 30 1020 9,3
12 2 23 184 11,0 1662 6,6 32 1024 10,7 40 34 1360 8,0
8 3 27 224 13,4 2289 5,8 38 1444 9,3 46 40 1840 7,3
4 30 259 15,5 2826 5,4 42 1764 8,8 52 45 2340 6,6
2 25 230 13,8 1962 7,0 35 1225 11,2 43 37 1591 8,7
14 3 29 280 16,8 2640 6,3 41 1681 9,9 50 43 2150 7,8
8 4 32 325 19,5 3217 6,0 45 2025 9,6 55 48 2640 7,4
5 34 364 21,8 3629 6,0 48 2304 9,5 59 51 3009 7,2
2 27 282 16,9 2289 7,3 38 1444 11,7 46 40 1840 9,2
16 3 31 344 20,6 3017 6,8 43 1849 11,1 53 46 2438 8,4
8 4 34 399 23,9 3629 6,5 48 2304 10,4 59 51 3009 7,9
5 37 446 26,7 4298 6,2 52 2704 9,9 64 55 3520 7,6
2 28 343 20,6 2461 8,3 39 1521 13,5 48 42 2016 10,2
18 3 33 434 26,0 3419 7,6 46 2116 12,3 57 49 2793 9,3
8 4 36 506 30,3 4069 7,4 51 2601 11,6 62 54 3348 9,0
Exit

5 40 561 33,6 5024 6,7 56 3136 10,7 69 60 4140 8,1


2 29 411 24,6 2640 9,3 41 1681 14,6 50 43 2150 11,4
20 3 34 520 31,2 3629 8,5 48 2304 13,5 59 51 3009 10,3
8 4 38 606 36,3 4534 8,0 53 2809 12,9 65 57 3705 9,8
5 43 657 39,4 5805 6,7 60 3600 10,9 74 64 4736 8,3
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257 Duplex

Index 3
Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di apportare
modifiche a sua discrezione.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who reserves the
right to bring changes as he sees fit.
Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison constructrice, qui
se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora que se
reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur, der das
Recht hat, die Änderungen zu bringen.

Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo


di irrigatore e il numero di codice.
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler
and code number.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de
code.
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre
el tipo de aspersor y el número de codice.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.

N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
10153 1 01 Carter alluminio 30443 2 34 Vite 6x20 T.E. acciaio
10157 1 02 Braccio oscillante alluminio 30557 1 35 Grower braccio gomma
30793 1 3 Corpo esterno ottone 3010182 2 38 Rondella alluminio
10179 1 04 Corpo interno acc. inox
20193 1 6 Distanziatore inox 10152 015 Rompigetto completo
30797 1 7 Anello fisso sul perno centrale nylon 10156 018 Anello completo
30798 1 7a Spina di fissaggio anello acciaio
3010270 1 39 Molla braccio acc. inox
10422 2 09 Anello porta molle braccio nylon
30802 1 10 Molla di frizione acc. inox
30803 1 10a Cappello copri molla frizione nylon
30804 1 11 Rondella battuta molta frizione wulk
30805 1 11a Rondella antifrizione Ø 55x42,2x2 teflon
20183 1 12 Rondella reggispinta acc. inox
30805 1 12a Rondella antifrizione teflon
30804 2 13 Rondelle di tenuta wulk
Rev. 01 - 06/2006

3010496 1 13a Rondella gomma


30566 3 14 Boccaglio principale nylon
30567 1 14a Guarnizione boccaglio gomma
30808 1 15 Rompigetto nylon
30359 1 16 Registro rompigetto ottone
30374 1 16a Molla registro rompigetto acc. inox
30211 1 17 Ghiera boccaglio principale nylon
30811 2 18 Anello di fermo inversione nylon
10151 1 019 Leva scatto nylon
30813 1 19a Spina per leva scatto inox
10155 1 020 Leva battente scatto nylon
30815 1 20a Spina p. leva battente scatto 2,5x30 acc. inox
30816 2 21 Custodia molla scatto ottone
30817 2 22 Molla scatto acc. inox
20106 1 23 Perno fulcro leve scatto acc. inox
30819 1 24 Quarcella lato scatto nylon
10430 2 025 Vite di fermo inversione
30821 2 25a Molle alle viti inversione acc. inox
30822 1 26 Farfalla nylon
30823 1 26a Perno a vite per farfalla acc. inox
30494 1 26b Dado perno alla farfalla acc. inox
30825 1 27 Vite fiss. rompigetto acc. inox
Exit

30726 1 27a Dado p. vite fiss. rompigetto acc. inox


30827 1 28 Testata tubo di lancio alluminio
30828 1 29 Boccaglio secondario ottone
30678 1 29a Guarnizione boccaglio secondario gomma
10239 1 030 Quarcella alluminio
30291 1 31 Raddrizzatore tubo secondario nylon
20105 4 33 Tubo di lancio alluminio
Duplex circolare
Index 3

Duplex circolare
Cod. 10158
Attacco a vite femm.
Fem. connection screw
Raccord fileté fem. Inch 2"
Conexión con tornillo fem.
Anschluss mit Schraubenmutter

Peso netto
Net weight
Poids net kg 2,630
Peso neto
Net gewicht

Dim. imb. per 4 irrigatori


Size/pack. for 4 rainguns
Dim./emb pour 4 arros. cm 57x27x38
Dim./emb. para 4 aspers.
Verpackungsausmaße für 4
Wasserbestäuber

Irrigatore di media portata a funzio- Sprinkler of medium discharge for Arroseur circulaire à débit moyen. Il Aspersor de media capacidad con Mitteldruck - Beregner mit mittlerer
namento circolare. E' dotato di ugelli complete operation. It is equipped with est fourni de buses interchangeables funcionamiento circular, a regulación. Tragweite.
intercambiabili e di un rompigetto a different interchangeable nozzles and et d'un brise-jet régable qui assûre Está provisto de toberas Funktioniert mit gleichförmiger Ge-
penetrazione regolabile, che assicura an adjustable jet-breaker providing une pluie très fine et régulière sur intercambiables y de un quebrachorro schwindigkeit rotierend Kreisbildend.
una precipitazione fine e uniforme- and uniform distribution of water all toute la surface arrosée. Très con regulación de penetración, que Er hat einen speziellen regulierbaren
mente distribuita. Tra le sue caratteri- over the irrigated area. The great importantes parmi ses caractéristiques asegura una precipitación sutil y uni- Strahlbrecher. Geeignet um Keimlin-
stiche spiccano in particolare la gran- simplicity and the large versatility are sont la rationalité des mécanismes et formemente distribuida. ge, Gemüsefelder und frisch besäte
de semplicità dei meccanismi e la amongst its main features, in fact, it la versatilité d' emploi. Entre sus caracteristicas sobresalen Felder zu beregnen.
straordinaria versatilità d'impiego. E' can be applied to all kids of land and especialmente la gran simplicidad de Mit diesem Beregner sind feste wie
adatto per qualsiasi tipo di impianto e cultivation. los mecanismos y la extraordinaria mobile Anlagen möglich.
si presta per terreni di qualsiasi natura versatilidad de empleo. Es apto para
ed estensione. cualquier tipo de instalación y se con-
viene para tierras de cualquier
naturaleza y extensión.

BOCCAGLI DISPONIBILI - AVAILABLE


NOZZLES - BUSES DISPONIBLE - TOBERAS
DISPONIBLE - DÜSEN SIND VERFÜGBAR
Ø 10 ÷ 22 mm

U P G Q
Dati relativi ad 1 irrigatore Disposizione in quadrato Disposizione in triangolo
Values for a single sprinkler Square pattern Triangular pattern
Données pour 1 arros. tout seul Arroseur en carré Arroseur en triangle
Datos para cada rociador Aspersores en cuadrado Aspersores en triángulo
Diametro technische Daten für Quadratische Disposition Rechteckposition
ugello Einzelberegner
Nozzle Pressione Gittata Portata S I D S I D D1 S I
diameter Pressure Jet length Capacity Distanza irrigatori Distanza irrigatori Distanza fra 2
Superficie Intensità sull'ala piovana Superficie Intensità sull'ala piovana ali piovane contigue Superficie Intensità
Diamètre Pression Portée Débit irrigata oraria irrigata oraria
irrigata oraria
de la bluse Presiòn Chorro Capacidad Distance of the Distance of the Distance between
Irrigated Rainfall sprinklers on the Irrigated Rainfall sprinklers on the 2 contiguous Irrigated Rainfall
Diámetro Wasserdruck im Tragweite Kapazität per hour
area per hour pipeline area per hour pipeline pipelines area
de la tobera Beregner
Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Distance entre 2 Surface Pluviométrie
Durchmesser horaire
arrosée horaire sur la conduite de pluie arrosée horaire sur la conduite de pluie conduites de pluie arrosée
der Hauptdüse
Superficie Intensidad Distancia de los Superficie Intensidad Distancia de los Distancia entre 2 Superficie Intensidad
irrigada horaira aspersores sobre irrigada horaira aspersores sobre alas de lluvia irrigada horaira
Beregnete Wassermenge el ala de lluvia Beregnete Fläche Wassermenge pro el ala de lluvia contiguas Beregnete Fläche Wassermenge pro
Fläche pro Stunde max. Distanz zwischen den Stunde max. Distanz zwischen den max. Distanz zwischen zwei Stunde
Beregnern auf einem Rohr Beregnern auf einem Rohr nebeneinander-liegendenRohren
mm atm m l/min m3/h m2 mm/h m m2 mm/h m m m2 mm/h
1,5 20 159 9,5 1256 7,5 28 784 12,1 34 30 1020 9,3
12 2 23 184 11,0 1662 6,6 32 1024 10,7 40 34 1360 8,0
8 3 27 224 13,4 2289 5,8 38 1444 9,3 46 40 1840 7,3
4 30 259 15,5 2826 5,4 42 1764 8,8 52 45 2340 6,6
2 25 230 13,8 1962 7,0 35 1225 11,2 43 37 1591 8,7
14 3 29 280 16,8 2640 6,3 41 1681 9,9 50 43 2150 7,8
8 4 32 325 19,5 3217 6,0 45 2025 9,6 55 48 2640 7,4
5 34 364 21,8 3629 6,0 48 2304 9,5 59 51 3009 7,2
2 27 282 16,9 2289 7,3 38 1444 11,7 46 40 1840 9,2
16 3 31 344 20,6 3017 6,8 43 1849 11,1 53 46 2438 8,4
8 4 34 399 23,9 3629 6,5 48 2304 10,4 59 51 3009 7,9
5 37 446 26,7 4298 6,2 52 2704 9,9 64 55 3520 7,6
2 28 343 20,6 2461 8,3 39 1521 13,5 48 42 2016 10,2
18 3 33 434 26,0 3419 7,6 46 2116 12,3 57 49 2793 9,3
8 4 36 506 30,3 4069 7,4 51 2601 11,6 62 54 3348 9,0
Exit

5 40 561 33,6 5024 6,7 56 3136 10,7 69 60 4140 8,1


2 29 411 24,6 2640 9,3 41 1681 14,6 50 43 2150 11,4
20 3 34 520 31,2 3629 8,5 48 2304 13,5 59 51 3009 10,3
8 4 38 606 36,3 4534 8,0 53 2809 12,9 65 57 3705 9,8
5 43 657 39,4 5805 6,7 60 3600 10,9 74 64 4736 8,3
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257 Duplex circolare

Index 3
Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si
riserva di apportare modifiche a sua discrezione.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer,
who reserves the right to bring changes as he sees fit.
Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la
Maison constructrice, qui se réserve le droit d'apporter toutes modification
à sa discrétion.
Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa
constructora que se reserva el derecho de aportar modificaciones
a su discrección.
Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den
Konstrukteur, der das Recht hat, die Änderungen zu bringen.

Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specifica-


re sempre il tipo di irrigatore e il numero di codice.
Spare parts: When ordering spare parts, please specify
type of sprinkler and code number.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur
et le numero de code.
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio,
especificar siempre el tipo de aspersor y el número de
codice.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der
position einzeln.

N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
10177 1 01 Carter alluminio
10176 1 02 Braccio oscillante alluminio
30793 1 3 Corpo esterno ottone
10179 1 04 Corpo interno acc. inox
30371 1 5a Copiglia di fermo capp. coprimolla acciaio
20192 1 6 Distanziatore acciaio
30971 1 8 Molla movimento braccio acc. inox
30972 1 9 Cappello coprimolla al braccio nylon
30802 1 10 Molla di frizione acc. inox
30803 1 10a Cappello coprimolla di frizione nylon
30804 3 11 Rondelle di tenuta wulcollan
30805 2 11a Boccaglio antifrizione teflon
20183 1 12 Rondella reggispinta acc. inox
3010496 1 13a Rondella gomma
30566 5 14 Boccaglio principale nylon
30567 1 14a Guarnizione boccaglio gomma
Rev. 01 - 06/2006

30808 1 15 Rompigetto boccaglio principale nylon


30359 1 16 Registro rompigetto boccaglio principale ottone
30374 1 16a Molla al registro romp. bocc. principale acc. inox
30211 1 17 Ghiera per boccaglio principale nylon
30358 1 19 Rompigetto al tubo secondario nylon
301013 1 20 Vite fiss. rompigetto al tubo secondario acc. inox
30726 1 20a Dado per vite fiss. rompigetto secondario acc. inox
30359 1 22 Registro rompigetto secondario ottone
30374 1 23 Molla al registro rompigetto secondario acc. inox
30822 1 26 Farfalla nylon
30823 1 26a Perno a vite per farfalla acc. inox
30494 1 26b Dadi di bloccaggio perno farfalla acc. inox
30825 1 27 Vite fiss. rompig. bocc. princ. 5x25 TE acc. inox
30726 1 27a Dado per vite fiss. rompig. bocc. princ. acc. inox
30827 1 28 Testata tubo di lancio alluminio
30828 1 29 Boccaglio secondario ottone
30678 1 29a Guarnizione boccaglio secondario gomma
30369 1 30 Pastiglia battente braccio nylon
301018 1 30a Bronzina braccio acciaio
30291 1 31 Raddrizzatore al tubo secondario nylon
20105 1 33 Tubo di lancio alluminio
Exit

10152 015 Rompigetto completo


10108 019 Rompigetto completo
Hidra
Index 3

Attacco a vite femm.

a settori Fem. connection screw


Raccord fileté fem.
Conexión con tornillo fem.
Inch 2"1/2 circolare
Cod. 10252 Anschluss mit Schraubenmutter Cod. 10253
Peso netto
Net weight Cod. 10252 Kg 2,3
Poids net
Peso neto
Cod. 10252 Kg 2,0
Net gewicht

Dim. imb. per 4 irrigatori


Size/pack. for 4 rainguns
Dim./emb pour 4 arros. cm 57x27x38
Dim./emb. para 4 aspers.
Verpackungsausmaße für 4 Wasserbestäuber

Irrigatore di media portata a funzio- Sprinkler of medium discharge for Arroseur circulaire et à secteur à Aspersor de media capacidad con Beregner mit mittlerer Tragweite in
namento circolare o a settori. E' dota- complete and part circle operation. It débit moyen. Il est fourni de buses funcionamiento circular y con sectores Sektor oder Kreisbeschreibender Aus-
to di ugelli intercambiabili e di un is equipped with different interchangeables et d'un brise-jet a regulación. führung erhältlich.
rompigetto a penetrazione regolabile, interchangeable nozzles and an régable qui assûre une pluie très fine Está provisto de toberas Er hat einen speziellen regulierbaren
che assicura una precipitazione fine e adjustable jet-breaker providing and et régulière sur toute la surface intercambiables y de un quebrachorro Strahlbrecher. Ist für jede Anlage und
uniformemente distribuita. Tra le sue uniform distribution of water all over arrosée. Très importantes parmi ses con regulación de penetración, que für jedes Feld verwendbar.
caratteristiche spiccano in particolare the irrigated area. The great simplicity caractéristiques sont la rationalité des asegura una precipitación sutil y uni-
la grande semplicità dei meccanismi e and the large versatility are amongst mécanismes et la versatilité d' emploi. formemente distribuida.
la straordinaria versatilità d'impiego. its main features, in fact, it can be Entre sus caracteristicas sobresalen
E' adatto per qualsiasi tipo di impianto applied to all kids of land and especialmente la gran simplicidad de
e si presta per terreni di qualsiasi cultivation. los mecanismos y la extraordinaria
natura ed estensione. versatilidad de empleo. Es apto para
cualquier tipo de instalación y se con-
viene para tierras de cualquier
naturaleza y extensión.

BOCCAGLI DISPONIBILI - AVAILABLE


NOZZLES - BUSES DISPONIBLE - TOBERAS
DISPONIBLE - DÜSEN SIND VERFÜGBAR
Ø 10 ÷ 18 mm

U P G Q
Dati relativi ad 1 irrigatore Disposizione in quadrato Disposizione in triangolo
Values for a single sprinkler Square pattern Triangular pattern
Données pour 1 arros. tout seul Arroseur en carré Arroseur en triangle
Datos para cada rociador Aspersores en cuadrado Aspersores en triángulo
Diametro technische Daten für Quadratische Disposition Rechteckposition
ugello Einzelberegner
Nozzle Pressione Gittata Portata S I D S I D D1 S I
diameter Pressure Jet length Capacity Distanza irrigatori Distanza irrigatori Distanza fra 2
Superficie Intensità sull'ala piovana Superficie Intensità sull'ala piovana ali piovane contigue Superficie Intensità
Diamètre Pression Portée Débit irrigata oraria irrigata oraria
irrigata oraria
de la bluse Presiòn Chorro Capacidad Distance of the Distance of the Distance between
Irrigated Rainfall sprinklers on the Irrigated Rainfall sprinklers on the 2 contiguous Irrigated Rainfall
Diámetro Wasserdruck im Tragweite Kapazität per hour
area per hour pipeline area per hour pipeline pipelines area
de la tobera Beregner
Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Distance entre 2 Surface Pluviométrie
Durchmesser horaire
arrosée horaire sur la conduite de pluie arrosée horaire sur la conduite de pluie conduites de pluie arrosée
der Hauptdüse
Superficie Intensidad Distancia de los Superficie Intensidad Distancia de los Distancia entre 2 Superficie Intensidad
irrigada horaira aspersores sobre irrigada horaira aspersores sobre alas de lluvia irrigada horaira
Beregnete Wassermenge el ala de lluvia Beregnete Fläche Wassermenge pro el ala de lluvia contiguas Beregnete Fläche Wassermenge pro
Fläche pro Stunde max. Distanz zwischen den Stunde max. Distanz zwischen den max. Distanz zwischen zwei Stunde
Beregnern auf einem Rohr Beregnern auf einem Rohr nebeneinander-liegendenRohren
mm atm m l/min m /h3
m 2
mm/h m m 2
mm/h m m m2 mm/h
2 20 152 9,1 1256 7,2 28 784 12,1 34 30 1020 8,9
12 3 24 182 10,9 1809 6,0 33 1089 10,0 41 36 1476 7,4
5 4 27 211 12,6 2289 5,5 38 1444 8,8 46 40 1840 6,9
5 30 236 14,1 2826 5,2 42 1764 8,0 52 45 2340 6,1
2 21 195 11,7 1384 8,4 29 841 13,9 36 31 1116 10,5
14 3 25 239 14,3 1962 7,3 35 1225 11,7 43 37 1591 9,0
5 4 29 277 16,6 2640 6,3 41 1681 10,0 50 43 2150 7,8
5 31 309 18,5 3017 6,1 43 1849 10,0 53 46 2438 7,6
2 22 247 14,8 1519 9,7 31 961 15,4 38 33 1254 11,8
16 3 26 303 18,2 2123 8,6 36 1296 14,0 44 39 1716 10,6
5 4 30 351 21,0 2826 7,5 42 1764 11,9 52 45 2340 9,0
Exit

5 33 391 23,4 3419 6,9 46 2116 11,0 57 49 2793 8,4


3 28 378 22,7 2461 9,2 39 1521 14,9 48 42 2016 11,2
18 4 31 436 26,2 3017 8,7 43 1849 14,1 53 46 2438 10,7
5 5 34 487 29,2 3629 8,1 48 2304 12,7 59 51 3009 9,7
6 36 533 31,9 4069 7,9 51 2601 12,3 62 54 3348 9,5
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257 Hidra

Index 3
Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo di irrigatore Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di
apportare modifiche a sua discrezione.
e il numero di codice.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler and code reserves the right to bring changes as he sees fit.
number. Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison
constructrice, qui se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de code. Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora
que se reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre el tipo de Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur,
aspersor y el número de codice. der das Recht hat, die Änderungen zu bringen.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.

a settori circolare
N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
10257 1 01 Carter alluminio 10262 1 01 Carter alluminio
10258 1 02 Braccio oscillante alluminio 10258 1 02 Braccio oscillante alluminio
301092 1 3 Corpo esterno ottone 301092 1 3 Corpo esterno ottone
301097 1 4 Corpo interno ottone 301097 1 4 Corpo interno ottone
20193 1 6 Boccola di base alla bronzina braccio acc. inox 20193 1 6 Boccola di base braccio acc. inox
30972 1 7 Cappello coprimolla nylon 30972 1 7 Cappello coprimolla nylon
30971 1 8 Molla movimento braccio acc. inox 30971 1 8 Molla movimento braccio acc. inox
301098 1 10 Molla di frizione acc. inox 301098 1 10 Molla di frizione acc. inox
301099 1 10a Cappello coprimolla frizione nylon 301099 1 10a Cappello coprimolla frizione nylon
301088 1 11 Rondella di battuta molla 44x34,2x2 wulkolan 301088 1 11 Rondella di battuta molla wulkolan
301089 1 11a Rondella antifrizione molla 47x34,2x2 teflon 301089 1 11a Rondella antifrizione molla teflon
301090 1 12a Rondella antifrizione 44x34,2x2 teflon 301090 1 12a Rondella antifrizione teflon
301088 2 13 Rondella di tenuta wulkolan 301088 2 13 Rondella di tenuta wulkolan
3010497 1 13a Rondella gomma 3010100 3 14 Boccagli principali nylon
3010100 3 14 Boccagli principali nylon 30358 1 15 Rompigetto superiore nylon
30358 1 15 Rompigetto superiore nylon 30359 1 16 Registro rompigetto superiore ottone
Rev. 01 - 06/2006

30359 1 16 Registro rompigetto superiore ottone 3010194 1 26 Pastiglia battente braccio gomma
3010101 2 18 Anelli di fermo inversione nylon 30370 1 27 Vite fiss. rompigetto M5x22 ferro
10259 1 019 Leva scatto nylon 30321 1 27a Dado per vite fiss. rompigetto ferro
30363 1 19a Spina per leva scatto ottone 30280 1 28 Boccaglio secondario nylon
10260 1 020 Leva battente scatto nylon 30339 1 29 Collarino porta rompigetto secondario nylon
3010107 1 20a Spina per leva battente scatto 2,5x19,5 inox 30371 1 30 Copiglia fermo cappello 3x25 acc. inox
30816 1 21 Leva custodia molla scatto ottone 3010497 1 13a Rondella gomma
30817 1 22 Molla scatto acc. inox 3010106 1 34 Raddrizzatore nylon
30819 1 24 Quarcella lato scatto nylon 30336 1 35 Registro rompigetto inferiore ottone
10430 2 025 Viti di fermo inversione ottone 30337 1 36 Molla registro rompigetto inferiore acc. inox
30821 2 25a Molle alla vite di fermo inversione acc. inox 30374 1 37 Molla registro rompigetto superiore acc. inox
3010194 1 26 Pastiglia battente braccio gomma
30370 1 27 Vite fiss. rompigetto M5x22 ferro 10105 1 029 Collarino completo
30321 1 27a Dado per vite fiss. rompigetto ferro
30280 1 28 Boccaglio secondario nylon
30339 1 29 Collarino porta rompigetto secondario nylon
30371 1 30 Copiglia fermo cappello 3x25 acc. inox
3010106 1 34 Raddrizzatore nylon
30336 1 35 Registro rompigetto inferiore ottone
30337 1 36 Molla registro rompigetto inferiore acc. inox
30374 1 37 Molla registro rompigetto superiore acc. inox
3010182 2 38 Rondelle alluminio
Exit

10105 1 029 Collarino completo


10261 2 018 Anello completo
10108 1 015 Rompigetto completo
Ambo
Index 3

circolare
Attacco a vite femm.
a settori Fem. connection screw
Raccord fileté fem.
Conexión con tornillo fem.
Inch 1"1/2
Cod. 10010 Anschluss mit Schraubenmutter Cod. 10011
Peso netto
Net weight Cod. 10010 Kg 1,53
Poids net
Cod. 10011 Kg 1,32
Peso neto
Net gewicht

Dim. imb. per 10 irrigatori


Size/pack. for 10 rainguns
Dim./emb pour 10 arros. cm 57x28x26
Dim./emb. para 10 aspers.
Verpackungsausmaße für 10 Wasserbestäuber

Irrigatore di media portata a funzio- Sprinkler of medium discharge for Arroseur circulaire et à secteur à Aspersor de media capacidad con Beregner mit mittlerer Tragweite in
namento circolare o a settori. E' dota- complete and part circle operation. It débit moyen. Il est fourni de buses funcionamiento circular y con sectores Sektor oder Kreisbeschreibender Aus-
to di ugelli intercambiabili e di un is equipped with different interchangeables et d'un brise-jet a regulación. führung erhältlich.
rompigetto a penetrazione regolabile, interchangeable nozzles and an régable qui assûre une pluie très fine Está provisto de toberas Er hat einen speziellen regulierbaren
che assicura una precipitazione fine e adjustable jet-breaker providing an et régulière sur toute la surface intercambiables y de un quebrachorro Strahlbrecher. Ist für jede Anlage und
uniformemente distribuita. Tra le sue uniform distribution of water all over arrosée. Très importantes parmi ses con regulación de penetración, que für jedes Feld verwendbar.
caratteristiche spiccano in particolare the irrigated area. The great simplicity caractéristiques sont la rationalité des asegura una precipitación sutil y uni-
la grande semplicità dei meccanismi e and the large versatility are amongst mécanismes et la versatilité d' emploi. formemente distribuida.
la straordinaria versatilità d'impiego. its main features, in fact, it can be Entre sus caracteristicas sobresalen
E' adatto per qualsiasi tipo di impianto applied to all kids of land and especialmente la gran simplicidad de
e si presta per terreni di qualsiasi cultivation. los mecanismos y la extraordinaria
natura ed estensione. versatilidad de empleo. Es apto para
cualquier tipo de instalación y se con-
viene para tierras de cualquier
naturaleza y extensión.

BOCCAGLI DISPONIBILI - AVAILABLE


NOZZLES - BUSES DISPONIBLE - TOBERAS
DISPONIBLE - DÜSEN SIND VERFÜGBAR
Ø 8 ÷ 18 mm

U P G Q
Dati relativi ad 1 irrigatore Disposizione in quadrato Disposizione in triangolo
Values for a single sprinkler Square pattern Triangular pattern
Données pour 1 arros. tout seul Arroseur en carré Arroseur en triangle
Datos para cada rociador Aspersores en cuadrado Aspersores en triángulo
Diametro technische Daten für Quadratische Disposition Rechteckposition
ugello Einzelberegner
Nozzle Pressione Gittata Portata S I D S I D D1 S I
diameter Pressure Jet length Capacity Distanza irrigatori Distanza irrigatori Distanza fra 2
Superficie Intensità sull'ala piovana Superficie Intensità sull'ala piovana ali piovane contigue Superficie Intensità
Diamètre Pression Portée Débit irrigata oraria irrigata oraria
irrigata oraria
de la bluse Presiòn Chorro Capacidad Distance of the Distance of the Distance between
Irrigated Rainfall sprinklers on the Irrigated Rainfall sprinklers on the 2 contiguous Irrigated Rainfall
Diámetro Wasserdruck im Tragweite Kapazität per hour
area per hour pipeline area per hour pipeline pipelines area
de la tobera Beregner
Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Distance entre 2 Surface Pluviométrie
Durchmesser horaire
arrosée horaire sur la conduite de pluie arrosée horaire sur la conduite de pluie conduites de pluie arrosée
der Hauptdüse
Superficie Intensidad Distancia de los Superficie Intensidad Distancia de los Distancia entre 2 Superficie Intensidad
irrigada horaira aspersores sobre irrigada horaira aspersores sobre alas de lluvia irrigada horaira
Beregnete Wassermenge el ala de lluvia Beregnete Fläche Wassermenge pro el ala de lluvia contiguas Beregnete Fläche Wassermenge pro
Fläche pro Stunde max. Distanz zwischen den Stunde max. Distanz zwischen den max. Distanz zwischen zwei Stunde
Beregnern auf einem Rohr Beregnern auf einem Rohr nebeneinander-liegendenRohren
mm atm m l/min m3/h m2 mm/h m m2 mm/h m m m2 mm/h
1,5 16 76 4,5 804 5,6 22 484 9,3 27 24 648 6,9
6 2 17,5 89 5,3 962 5,5 24 576 9,2 30 26 780 6,8
8 3 19,5 108 6,4 1194 5,3 27 729 8,8 33 29 957 6,7
4 21 125 7,5 1384 5,4 29 841 8,9 36 31 1116 6,7
1,5 17 103 6,2 908 6,8 24 576 10,7 29 25 725 8,5
6 2 18 120 7,2 1017 7,0 25 625 11,5 31 27 837 8,6
10 3 21 146 8,7 1384 6,3 29 841 10,3 36 31 1116 7,8
4 23 169 10 1662 6,0 32 1024 9,8 39 34 1326 7,5
1,5 18 137 8,2 1017 8,0 25 625 13,1 31 27 837 9,8
6 2 19,5 159 9,5 1194 7,9 27 729 13,0 33 29 957 9,9
12 3 22 194 11,6 1520 7,6 31 961 12,0 38 33 1254 9,2
4 25 224 13,4 1962 6,8 35 1225 10,9 43 37 1591 8,4
2 20,5 195 11,7 1319 8,8 29 841 13,9 35 30 1050 11,1
6 2,5 21,5 229 13,7 1452 9,4 30 900 15,2 37 32 1184 11,5
14 3 23,5 251 15 1734 8,6 33 1089 13,7 40 35 1400 10,7
Exit

4 26 290 17,4 2123 8,2 36 1296 13,4 44 39 1716 10,1


2 21 257 15,4 1384 11,1 29 841 18,3 36 31 1116 13,8
6 3 24 315 18,9 1809 10,4 33 1089 17,3 41 36 1476 12,8
16 4 26,5 364 21,8 2205 9,9 37 1369 15,9 45 39 1755 12,4
5 29 406 24,3 2640 9,2 40 1600 15,2 50 43 2150 11,3
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257
Ambo

Index 3
Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo di irrigatore Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di
apportare modifiche a sua discrezione.
e il numero di codice.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler and code reserves the right to bring changes as he sees fit.
number. Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison
constructrice, qui se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de code. Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora
que se reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre el tipo de Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur,
aspersor y el número de codice. der das Recht hat, die Änderungen zu bringen.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.

a settori circolare
N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
10237 1 01 Carter alluminio 10198 1 01 Carter alluminio
10369 1 02 Braccio ottone 10199 1 02 Braccio ottone
3010291 1 2a Boccolina inferiore DU 3010291 1 2a Boccolina inferiore DU
30329 1 3 Corpo esterno ottone 30329 1 3 Corpo esterno ottone
30345 1 4 Corpo interno ottone 30345 1 4 Corpo interno ottone
30347 1 6 Rondella teflon 30347 1 6 Rondella 22x9,8x2 teflon
30348 1 7 Cappello nylon 30348 1 7 Cappello nylon
30349 1 8 Molla braccio acc. inox 30349 1 8 Molla braccio acc. inox
30350 1 9 Portamolla nylon 30350 1 9 Portamolla nylon
30300 1 10 Molla frizione acc. inox 30300 1 10 Molla frizione acc. inox
30351 1 10a Cappello frizione nylon 30351 1 10a Cappello frizione nylon
30352 1 11 Rondella delrin 30352 1 11 Rondella delrin
30354 1 11a Rondella 37,5x30,2x2 teflon 30354 1 11a Rondella 37,5x30,2x2 teflon
30354 1 12 Rondella 37,5x30,2x2 teflon 30354 1 12 Rondella 37,5x30,2x2 teflon
30355 2 12a Rondella 37,7x30,2x1,5 wulkolan 30355 2 12a Rondella 37,5x30,2x1,5 wulkolan
20172 1 13 Rondella 37,7x30,2x1,5 inox 20172 1 13 Rondella 37,5x30,2x1,5 inox
Rev. 01 - 06/2006

30357 3 14 Boccaglio nylon 30356 1 13a Rondella gomma


30372 1 14a Guarnizione OR Ø 26 gomma 30357 3 14 Boccaglio nylon
30359 1 16 Registro ottone 30372 1 14a Guarnizione OR Ø 26 gomma
30374 1 16a Molla registro rompigetto acc. inox 30307 1 15 Rompigetto nylon
30330 1 17 Pastiglia battente braccio nylon 30359 1 16 Registro ottone
30280 1 20 Boccaglio nylon 30374 1 16a Molla acc. inox
30371 1 21 Copiglia inox 30330 1 17 Pastiglia battente braccio nylon
30383 1 22 Raddrizzatore nylon 30320 1 18 Vite M 5x18 TE acciaio
30367 1 23 Perno Ø 8x35 ottone 30321 1 18a Dado block M5 acciaio
30360 1 27 Anello nylon 30308 1 19 Registro ottone
30360 1 28 Anello nylon 30280 1 20 Boccaglio nylon
10429 2 029 Viti inversione 30371 1 21 Copiglia inox
30325 2 29a Molla acc. inox 30383 2 22 Raddrizzatore nylon
10106 1 030 Leva scatto nylon 30325 2 23 Molla acc. inox
10107 1 031 Leva battente nylon 30677 1 39 Boccola superiore DU
30365 1 32 Leva custodia ottone
30366 1 33 Molla scatto acc. inox
30368 1 34 Quarcella nylon
30322 1 35 Spina 2x14,6 ottone
30363 1 36 Spina 2x16,5 nylon
3010183 1 38 Rondella gomma
30677 1 39 Boccola superiore DU
Exit

10109 2 028 Anello completo


Jolly
Index 3

Attacco a vite femm.

a settori Fem. connection screw


Raccord fileté fem.
Conexión con tornillo fem.
Inch 1"1/4 circolare
Cod. 10124 Anschluss mit Schraubenmutter Cod. 10125
Peso netto
Net weight Cod. 10124 Kg 1,280
Poids net
Cod. 10125 Kg 1,120
Peso neto
Net gewicht

Dim. imb. per 10 irrigatori


Size/pack. for 10 rainguns
Dim./emb pour 10 arros. cm 57x28x26
Dim./emb. para 10 aspers.
Verpackungsausmaße für 10 Wasserbestäuber

Irrigatore di media portata disponi- Sprinkler of medium discharge Arroseur à débit moyen, fabriqué en Aspersor de media capacidad con Beregner mit mittlerer Tragweite in
bile in due versioni,circolare e a setto- available in two patterns, one for com- deux modéles, circulaire et à secteur. funcionamiento circular y con sectores Sektor oder Kreisbeschreibender Aus-
ri regolabili. E' dotato di ugelli plete and one for part circle operation. Il est fourni de buses interchangéables a regulación. führung erhältlich.
intercambiabili e di un rompigetto a It is equipped with different et d'un brise-jet régable qui assûre Está provisto de toberas Er hat einen speziellen regulierbaren
penetrazione regolabile, che assicura interchangeable nozzles and an une pluie très fine et régulière sur intercambiables y de un quebrachorro Strahlbrecher. Ist für jede Anlage und
una precipitazione fine e uniforme- adjustable jet-breaker providing an toute la surface arrosée. Très con regulación de penetración, que für jedes Feld verwendbar.
mente distribuita. Tra le sue caratteri- uniform distribution of water all over importantes parmi ses caractéristiques asegura una precipitación sutil y uni-
stiche spiccano in particolare la gran- the irrigated area. The great simplicity sont la rationalité des mécanismes et formemente distribuida.
de semplicità dei meccanismi e la and the large versatility are amongst la versatilité d' emploi. Entre sus caracteristicas sobresalen
straordinaria versatilità d'impiego. E' its main features; in fact, it can be especialmente la gran simplicidad de
adatto per qualsiasi tipo di impianto e applied to all kids of land and los mecanismos y la extraordinaria
si presta per terreni di qualsiasi natura cultivation. versatilidad de empleo. Es apto para
ed estensione. cualquier tipo de instalación y se con-
viene para tierras de cualquier
naturaleza y extensión.

BOCCAGLI DISPONIBILI - AVAILABLE


NOZZLES - BUSES DISPONIBLE - TOBERAS
DISPONIBLE - DÜSEN SIND VERFÜGBAR
Ø 7 ÷ 16 mm

U P G Q
Dati relativi ad 1 irrigatore Disposizione in quadrato Disposizione in triangolo
Values for a single sprinkler Square pattern Triangular pattern
Données pour 1 arros. tout seul Arroseur en carré Arroseur en triangle
Datos para cada rociador Aspersores en cuadrado Aspersores en triángulo
Diametro technische Daten für Quadratische Disposition Rechteckposition
ugello Einzelberegner
Nozzle Pressione Gittata Portata S I D S I D D1 S I
diameter Pressure Jet length Capacity Distanza irrigatori Distanza irrigatori Distanza fra 2
Superficie Intensità sull'ala piovana Superficie Intensità sull'ala piovana ali piovane contigue Superficie Intensità
Diamètre Pression Portée Débit irrigata oraria irrigata oraria
irrigata oraria
de la bluse Presiòn Chorro Capacidad Distance of the Distance of the Distance between
Irrigated Rainfall sprinklers on the Irrigated Rainfall sprinklers on the 2 contiguous Irrigated Rainfall
Diámetro Wasserdruck im Tragweite Kapazität per hour
area per hour pipeline area per hour pipeline pipelines area
de la tobera Beregner
Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Distance entre 2 Surface Pluviométrie
Durchmesser horaire
arrosée horaire sur la conduite de pluie arrosée horaire sur la conduite de pluie conduites de pluie arrosée
der Hauptdüse
Superficie Intensidad Distancia de los Superficie Intensidad Distancia de los Distancia entre 2 Superficie Intensidad
irrigada horaira aspersores sobre irrigada horaira aspersores sobre alas de lluvia irrigada horaira
Beregnete Wassermenge el ala de lluvia Beregnete Fläche Wassermenge pro el ala de lluvia contiguas Beregnete Fläche Wassermenge pro
Fläche pro Stunde max. Distanz zwischen den Stunde max. Distanz zwischen den max. Distanz zwischen zwei Stunde
Beregnern auf einem Rohr Beregnern auf einem Rohr nebeneinander-liegendenRohren
mm atm m l/m m3/h m2 mm/h m m2 mm/h m m m2 mm/h
1,5 16,5 62 3,7 855 4,3 23 529 7,0 28 24 672 5,5
8 2,0 17,5 71 4,2 962 4,4 24 576 7,3 30 26 780 5,4
4 3,0 19,5 87 5,2 1194 4,3 27 729 7,1 33 29 957 5,4
4,0 21 100 6,0 1384 4,3 29 841 7,1 36 31 1116 5,4
1,5 17 76 4,5 908 4,9 24 576 7,8 29 25 725 6,2
9 2,0 18 88 5,3 1017 5,2 25 625 8,5 31 27 837 6,3
4 3,0 20 107 6,4 1256 5,0 28 784 8,2 34 30 1020 6,3
4,0 21,5 124 7,4 1451 5,0 30 900 8,2 37 32 1184 6,2
2,0 19 106 6,4 1134 5,6 26 676 9,5 32 28 896 7,1
10 3,0 21 130 7,8 1384 5,6 29 841 9,3 36 31 1116 7,0
4 4,0 22,5 151 9,0 1590 5,7 32 1024 8,8 39 34 1326 6,8
5,0 23,5 170 10,2 1734 5,9 33 1089 9,3 40 35 1400 7,3
2,0 21 149 8,9 1384 6,4 29 841 10,6 36 31 1116 8,0
12 3,0 23,5 182 10,9 1734 6,3 33 1089 10,0 40 35 1400 7,8
4 4,0 26 211 12,6 2123 5,9 36 1296 9,7 44 39 1716 7,3
Exit

5,0 28 236 14,2 2461 5,8 39 1521 9,3 48 42 2016 7,0


2,0 22,5 197 11,8 1590 7,4 32 1024 11,5 39 34 1326 8,9
14 3,0 24 241 14,4 1809 7,9 33 1089 13,2 41 36 1476 9,7
4 4,0 27 278 16,7 2289 7,2 38 1444 11,6 46 40 1840 9,1
5,0 29 311 18,6 2640 7,0 40 1600 11,6 50 43 2150 8,6
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257
Jolly

Index 3
Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo di irrigatore Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di
apportare modifiche a sua discrezione.
e il numero di codice.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler and code reserves the right to bring changes as he sees fit.
number. Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison
constructrice, qui se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de code. Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora
que se reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre el tipo de Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur,
aspersor y el número de codice. der das Recht hat, die Änderungen zu bringen.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.

a settori circolare
N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
10200 1 01 Carter alluminio 10203 1 01 Carter alluminio
10243 1 02 Braccio alluminio 10243 1 02 Braccio alluminio
30328 1 2a Bussola al braccio nylon 30328 1 2a Bussola al braccio nylon
30344 1 3 Corpo esterno ottone 30344 1 3 Corpo esterno ottone
30345 1 4 Corpo interno ottone 30345 1 4 Corpo interno ottone
30347 1 6 Rondella battuta al braccio teflon 30347 1 6 Rondella battuta al braccio teflon
30348 1 7 Cappello coprimolla nylon 30348 1 7 Cappello coprimolla nylon
30349 1 8 Molla braccio acc. inox 30349 1 8 Molla movimento braccio acc. inox
30350 1 9 Portamolla braccio nylon 30350 1 9 Portamolla braccio nylon
30300 1 10 Molla frizione acc. inox 30300 1 10 Molla frizione acc. inox
30351 1 10a Coprimolla frizione nylon 30351 1 10a Coprimolla frizione nylon
30352 1 11 Rondella di battuta molla delrin 30352 1 11 Rondella di battuta molla delrin
30354 1 11a Rondella 37,5x30,2x2 teflon 30354 1 11a Rondella 37,5x30,2x2 teflon
30354 1 12 Rondella 37,5x30,2x2 teflon 30354 1 12 Rondella 37,5x30,2x2 teflon
30355 1 12a Rondella 37,5x30,2x1,5 wulkolan 30355 1 12a Rondella 37,5x30,2x1,5 wulkolan
30356 1 13 Rondella 37,5x30,2x1,5 gomma 30356 1 13 Rondella 37,5x30,2x1,5 gomma
Rev. 01 - 06/2006

30357 3 14 Boccaglio principale nylon 30357 3 14 Boccaglio principale nylon


30358 1 15 Rompigetto superiore nylon 30358 1 15 Rompigetto superiore nylon
30359 1 16 Registro rompigetto superiore ottone 30359 1 16 Registro rompigetto superiore ottone
30360 1 17 Anello di fermo nylon 30369 1 26 Pastiglia battente braccio nylon
30360 1 18 Anello di fermo nylon 30370 1 27 Vite fissaggio rompigetto M5x22 ferro
10201 1 019 Leva scatto nylon 30321 1 27a Vite fissaggio rompigetto M5x22 ferro
30363 1 19a Spina per leva scatto Ø 2x16,5 nylon 30280 1 28 Boccaglio secondario nylon
10202 1 020 Leva battente scatto nylon 30339 1 29 Collarino secondario nylon
30322 1 20a Spina p. leva battente Ø 2x14,6 ottone 30371 1 30 Copiglia cappello acc. inox
30704 1 21 Leva custodia molla nylon 30372 1 32 Guarnizione boccaglio gomma
30366 1 22 Molla scatto acc. inox 30373 1 34 Raddrizzatore nylon
30368 1 24 Quarcella lato scatto nylon 30336 1 35 Registro rompigetto inferiore ottone
10429 2 025 Viti di fermo inversione ottone 30337 1 36 Molla rompigetto inferiore acc. inox
30325 2 25a Molle alla vite di fermo acc. inox 30374 1 37 Molla rompigetto superiore acc. inox
30369 1 26 Pastiglia battente braccio nylon
30370 1 27 Vite fissaggio rompigetto M5x22 TE ferro 10105 029 Collarino completo
30321 1 27a Dado rompigetto Block M5 ferro 10108 015 Rompigetto completo
30280 1 28 Boccaglio secondario nylon 10109 018 Anello completo
30339 1 29 Collarino secondario nylon
30371 1 30 Copiglia cappello Ø 3x25 acc. inox
30372 1 32 Guarnizione boccaglio gomma
30373 1 34 Raddrizzatore nylon
Exit

30336 1 35 Registro rompigetto inferiore ottone


30337 1 36 Molla rompigetto inferiore acc. inox
30374 1 37 Molla rompigetto superiore acc. inox
3010183 2 38 Rondelle alluminio
K1
Index 3

Attacco a vite femm.

a settori Fem. connection screw


Raccord fileté fem.
Conexión con tornillo fem.
Inch 1"1/4 circolare
Cod. 10014 Anschluss mit Schraubenmutter Cod. 10129
Peso netto
Net weight Cod. 10014 Kg 1,320
Poids net
Peso neto
Cod. 10129 Kg 1,160
Net gewicht

Dim. imb. per 12 irrigatori


Size/pack. for 12 rainguns
Dim./emb pour 12 arros. cm 57x28x26
Dim./emb. para 12 aspers.
Verpackungsausmaße für 12 Wasserbestäuber

Irrigatore di media portata disponi- Sprinkler of medium discharge, Arroseur à débit moyen, fabriqué en Aspersor de media capacidad con Beregner mit mittlerer Tragweite in
bile in due versioni, circolare e a set- available in two patterns, one for com- deux modéles, circulaire et à secteur. funcionamiento circular y con sectores Sektor oder Kreisbeschreibender Aus-
tori regolabili. E' dotato di ugelli plete and one for part circle operation. Il est fourni de buses interchangeables a regulación. führung erhältlich.
intercambiabili e di un rompigetto a It is equipped with different et d'un brise-jet régable qui assûre Está provisto de toberas Er hat einen speziellen regulierbaren
penetrazione regolabile, che assicura interchangeable nozzles and an une plue très fine et régulière sur toute intercambiables y de un quebrachorro Strahlbrecher. Ist für jede Anlage und
una precipitazione fine e uniforme- adjustable jet-breaker providing and la surface arrosée. Très importantes con regulación de penetración, que für jedes Feld verwendbar.
mente distribuita. Tra le sue caratteri- uniform distribution of water all over parmi ses caractéristiques sont la asegura una precipitación sutil y uni-
stiche spiccano in particolare la gran- the irrigated area. The great simplicity rationalité des mécanismes et la formemente distribuida.
de semplicità dei meccanismi e la and the large versatility are amongst versatilité d' emploi. Entre sus caracteristicas sobresalen
straordinaria versatilità d'impiego. E' its main features; in fact, it can be especialmente la gran simplicidad de
adatto per qualsiasi tipo di impianto e applied to all kids of land and los mecanismos y la extraordinaria
si presta per terreni di qualsiasi natura cultivation. versatilidad de empleo. Es apto para
ed estensione. cualquier tipo de instalación y se con-
viene para tierras de cualquier
naturaleza y extensión.

BOCCAGLI DISPONIBILI - AVAILABLE


NOZZLES - BUSES DISPONIBLE - TOBERAS
DISPONIBLE - DÜSEN SIND VERFÜGBAR
Ø 6 ÷ 14 mm

U P G Q
Dati relativi ad 1 irrigatore Disposizione in quadrato Disposizione in triangolo
Values for a single sprinkler Square pattern Triangular pattern
Données pour 1 arros. tout seul Arroseur en carré Arroseur en triangle
Datos para cada rociador Aspersores en cuadrado Aspersores en triángulo
Diametro technische Daten für Quadratische Disposition Rechteckposition
ugello Einzelberegner
Nozzle Pressione Gittata Portata S I D S I D D1 S I
diameter Pressure Jet length Capacity Distanza irrigatori Distanza irrigatori Distanza fra 2
Superficie Intensità sull'ala piovana Superficie Intensità sull'ala piovana ali piovane contigue Superficie Intensità
Diamètre Pression Portée Débit irrigata oraria irrigata oraria
irrigata oraria
de la bluse Presiòn Chorro Capacidad Distance of the Distance of the Distance between
Irrigated Rainfall sprinklers on the Irrigated Rainfall sprinklers on the 2 contiguous Irrigated Rainfall
Diámetro Wasserdruck im Tragweite Kapazität per hour
area per hour pipeline area per hour pipeline pipelines area
de la tobera Beregner
Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Distance entre 2 Surface Pluviométrie
Durchmesser horaire
arrosée horaire sur la conduite de pluie arrosée horaire sur la conduite de pluie conduites de pluie arrosée
der Hauptdüse
Superficie Intensidad Distancia de los Superficie Intensidad Distancia de los Distancia entre 2 Superficie Intensidad
irrigada horaira aspersores sobre irrigada horaira aspersores sobre alas de lluvia irrigada horaira
Beregnete Wassermenge el ala de lluvia Beregnete Fläche Wassermenge pro el ala de lluvia contiguas Beregnete Fläche Wassermenge pro
Fläche pro Stunde max. Distanz zwischen den Stunde max. Distanz zwischen den max. Distanz zwischen zwei Stunde
Beregnern auf einem Rohr Beregnern auf einem Rohr nebeneinander-liegendenRohren
mm atm m l/m m /h 3
m 2
mm/h m m 2
mm/h m m m2 mm/h
1,5 15,5 49 2,9 754 3,8 22 484 6,0 26 23 598 4,8
2 17 57 3,4 908 3,7 24 576 5,9 29 25 725 4,7
8
3 19 69 4,1 1134 3,6 26 676 6,0 32 28 896 4,6
4 20,5 80 4,8 1319 3,6 29 841 5,7 35 30 1050 4,5
1,5 16,5 62 3,7 855 4,3 23 529 7,0 28 24 672 5,5
2 17,5 71 4,2 962 4,3 24 576 7,3 30 26 780 5,4
9
3 19,5 87 5,2 1194 4,3 27 729 7,1 33 29 957 5,4
4 21 100 6,0 1384 4,3 29 841 7,1 36 31 1116 5,3
1,5 17 76 4,5 908 4,9 24 576 7,8 29 25 725 6,2
2 18 88 5,3 1017 5,2 25 625 8,4 31 27 837 6,3
10
3 20,5 107 6,4 1319 4,8 29 841 7,6 35 30 1050 6,1
Exit

4 22 124 7,4 1520 4,8 31 961 7,7 38 33 1254 5,9


1,5 17 110 6,6 908 7,2 24 576 11,4 29 25 725 9,1
2 19 127 7,6 1134 6,7 26 676 11,2 32 28 896 8,5
12
3 21 155 9,3 1384 6,7 29 841 11,0 36 31 1116 8,3
4 23,5 179 10,7 1734 6,2 33 1089 9,8 40 35 1400 7,6
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257 K1

Index 3
Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo di irrigatore Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di
apportare modifiche a sua discrezione.
e il numero di codice.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler and code reserves the right to bring changes as he sees fit.
number. Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison
constructrice, qui se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de code. Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora
que se reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre el tipo de Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur,
aspersor y el número de codice. der das Recht hat, die Änderungen zu bringen.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.

a settori circolare
N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
10193 1 01 Carter alluminio 10197 1 01 Carter alluminio
10194 1 02 Braccio alluminio 10194 1 02 Braccio alluminio
30344 1 3 Corpo esterno ottone 30344 1 3 Corpo esterno ottone
30345 1 4 Corpo interno ottone 30345 1 4 Corpo interno ottone
30347 1 6 Rondella 22x9,8x2 teflon 30347 1 6 Rondella 22x9,8x2 teflon
30348 1 7 Cappello nylon 30348 1 7 Cappello nylon
30349 1 8 Molla braccio acc. inox 30349 1 8 Molla braccio acc. inox
30350 1 9 Portamolla nylon 30350 1 9 Portamolla nylon
30300 1 10 Molla acc. inox 30300 1 10 Molla frizione acc. inox
30351 1 10a Coprimolla frizione nylon 30351 1 10a Coprimolla frizione nylon
30352 1 11 Rondella di battuta molla delrin 30352 1 11 Rondella delrin
30354 1 11a Rondella 37,5x30,2x2 teflon 30354 1 11a Rondella 37,5x30,2x2 teflon
30354 1 12 Rondella 37,5x30,2x2 teflon 30354 1 12 Rondella 37,5x30,2x2 teflon
30355 1 12a Rondella 37,5x30,2x1,5 wulkolan 30355 1 12a Rondella 37,5x30,2x1,5 wulkolan
30356 1 13 Rondella 37,5x30,2x1,5 gomma 30356 1 13 Rondella 37,5x30,2x1,5 gomma
30357 3 14 Boccagli nylon 30357 3 14 Boccaglio nylon
Rev. 01 - 06/2006

30358 1 15 Rompigetto nylon 30358 1 15 Rompigetto nylon


30359 1 16 Registro rompigetto ottone 30359 1 16 Registro ottone
30360 1 17 Anello nylon 30369 1 26 Pastiglia nylon
30360 1 18 Anello nylon 30370 1 27 Vite M 5x22 TE ferro
10106 1 019 Leva scatto nylon 30321 1 27a Dado block M 5 ferro
30363 1 19a Spina 2x16,5 nylon 30371 1 30 Copiglia 3x25 inox
10107 1 020 Leva battente nylon 30372 1 32 Guarnizione OR Ø 26 3106 gomma
30322 1 20a Spina 2x14,6 ottone 30373 1 34 Raddrizzatore nylon
30365 1 21 Leva custodia ottone 30374 1 37 Molla acc. inox
30366 1 22 Molla scatto acc. inox
30368 1 24 Quarcella nylon
10429 2 025 Viti inversione
30325 2 25a Molle acc. inox
30369 1 26 Pastiglia nylon
30370 1 27 Vite M5x22 T.E. ferro
30321 1 27a Dado block M 5 ferro
30371 1 30 Copiglia 3x25 inox
30372 1 32 Guarnizione OR Ø 26 gomma
30373 1 34 Raddrizzatore nylon
30374 1 37 Molla acc. inox
3010183 2 38 Rondelle anelli alluminio
Exit

10108 015 Rompigetto completo


10109 018 Anello completo
K1 teso 8°
Index 3

Attacco a vite femm.

a settori Fem. connection screw


Raccord fileté fem.
Conexión con tornillo fem.
Inch 1"1/4 circolare
Cod. 10012 Anschluss mit Schraubenmutter Cod. 10013
Peso netto
Net weight Cod. 10012 Kg 1,320
Poids net
Peso neto
Cod. 10013 Kg 1,160
Net gewicht

Dim. imb. per 12 irrigatori


Size/pack. for 12 rainguns
Dim./emb pour 12 arros. cm 57x28x26
Dim./emb. para 12 aspers.
Verpackungsausmaße für 12 Wasserbestäuber

Irrigatore di media portata a settori Sprinkler of medium discharge, Arroseur circulaire à débit moyen, Aspersor de media capacidad con Mittel druck-Beregner mit mittlerer
e a giro completo, dotato di rompigetto operating over full or part circles, fabriqué en bronze et aluminium funcionamiento circular completo y Tragweite, Sektor oder Kreis-
registrabile e di boccagli equipped with varoius interchangeable suivant les techniques les plus con sectores a regulación. beschreibender Ausführung.
intercambiabili. Costruito in ottone e nozzles and adjustable jet-breaker. modernes. Très indiqué surtout pour Siendo fabricados en bronce y Bestehend aus Messing und Alu-
lega leggera è particolarmente adatto Ideal for the under-tree irrigation of les installation fixes très étendues, aligación liviana segun las tecnicas legierung. Verwendet zur Beregnung
per l'irrigazione sotto chioma di vigne- orchards and vineyards and all kind of pour l'arrosage sous-feuillage des mas modernas, ofrecen la más amplia von Frucht, und weinfeldern.
ti, agrumeti e frutteti. cultivations in windswept land. vergers, des vignobles, des pépinières garantia de buen funcionamiento y de
et pour toute sorte d'arrosage dans larga duración. Por la inclinación de
les régions venteuses. los chorros, se puede emplear para la
irrigación bajo-corrujo de viñedos,
huertos y en zonas muy ventiladas.

BOCCAGLI DISPONIBILI - AVAILABLE


NOZZLES - BUSES DISPONIBLE - TOBERAS
DISPONIBLE - DÜSEN SIND VERFÜGBAR
Ø 7 ÷ 14 mm

U P G Q
Dati relativi ad 1 irrigatore Disposizione in quadrato Disposizione in triangolo
Values for a single sprinkler Square pattern Triangular pattern
Données pour 1 arros. tout seul Arroseur en carré Arroseur en triangle
Datos para cada rociador Aspersores en cuadrado Aspersores en triángulo
Diametro technische Daten für Quadratische Disposition Rechteckposition
ugello Einzelberegner
Nozzle Pressione Gittata Portata S I D S I D D1 S I
diameter Pressure Jet length Capacity Distanza irrigatori Distanza irrigatori Distanza fra 2
Superficie Intensità sull'ala piovana Superficie Intensità sull'ala piovana ali piovane contigue Superficie Intensità
Diamètre Pression Portée Débit irrigata oraria irrigata oraria
irrigata oraria
de la bluse Presiòn Chorro Capacidad Distance of the Distance of the Distance between
Irrigated Rainfall sprinklers on the Irrigated Rainfall sprinklers on the 2 contiguous Irrigated Rainfall
Diámetro Wasserdruck im Tragweite Kapazität per hour
area per hour pipeline area per hour pipeline pipelines area
de la tobera Beregner
Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Distance entre 2 Surface Pluviométrie
Durchmesser horaire
arrosée horaire sur la conduite de pluie arrosée horaire sur la conduite de pluie conduites de pluie arrosée
der Hauptdüse
Superficie Intensidad Distancia de los Superficie Intensidad Distancia de los Distancia entre 2 Superficie Intensidad
irrigada horaira aspersores sobre irrigada horaira aspersores sobre alas de lluvia irrigada horaira
Beregnete Wassermenge el ala de lluvia Beregnete Fläche Wassermenge pro el ala de lluvia contiguas Beregnete Fläche Wassermenge pro
Fläche pro Stunde max. Distanz zwischen den Stunde max. Distanz zwischen den max. Distanz zwischen zwei Stunde
Beregnern auf einem Rohr Beregnern auf einem Rohr nebeneinander-liegendenRohren
mm atm m l/m m3/h m2 mm/h m m2 mm/h m m m2 mm/h
1,5 10 49 2,9 314 9,2 14 196 14,8 17 15 255 11,3
2 11 57 3,4 380 8,9 15 225 15,1 19 17 323 10,5
8
3 14 69 4,1 615 6,6 20 400 10,2 24 21 504 8,1
4 16 80 4,8 804 6,0 22 484 9,9 27 24 648 7,4
1,5 11 62 3,7 380 9,7 15 225 16,4 19 17 323 11,4
2 12 71 4,2 452 9,3 17 289 14,5 20 18 360 11,6
9
3 15,5 87 5,2 754 6,9 22 484 10,7 26 23 598 8,7
Exit

4 18 100 6,0 1017 5,9 25 625 9,6 30 27 810 7,4


1,5 12 76 4,5 452 9,9 17 289 15,5 20 18 360 12,5
2 13,5 88 5,3 572 9,2 19 361 14,6 23 20 460 11,5
10
3 16,5 107 6,4 854 7,5 23 529 12,0 28 24 672 9,5
4 19 124 7,4 1134 6,5 26 676 10,9 32 28 896 8,2
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257 K1 teso 8°

Index 3
Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo di irrigatore Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di
apportare modifiche a sua discrezione.
e il numero di codice.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler and code reserves the right to bring changes as he sees fit.
number. Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison
constructrice, qui se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de code. Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora
que se reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre el tipo de Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur,
aspersor y el número de codice. der das Recht hat, die Änderungen zu bringen.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.

a settori circolare
N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
10195 1 01 Carter alluminio 10195 1 01 Carter alluminio
10243 1 02 Braccio alluminio 10243 1 02 Braccio alluminio
30344 1 3 Corpo esterno ottone 30344 1 3 Corpo esterno ottone
30345 1 4 Corpo interno ottone 30345 1 4 Corpo interno ottone
30347 1 6 Rondella 22x9,8x2 teflon 30347 1 6 Rondella 22x9,8x2 teflon
30348 1 7 Cappello nylon 30348 1 7 Cappello nylon
30349 1 8 Molla braccio acc. inox 30378 1 8 Molla braccio acc. inox
30350 1 9 Portamolla nylon 30350 1 9 Portamolla nylon
30300 1 10 Molla frizione acc. inox 30300 1 10 Molla frizione acc. inox
30351 1 10a Coprimolla frizione nylon 30351 1 10a Coprimolla frizione nylon
30352 1 11 Rondella di battuta molla delrin 30352 1 11 Rondella delrin
30354 1 11a Rondella 37,5x30,2x2 teflon 30354 1 11a Rondella 37,5x30,2x2 teflon
30354 1 12 Rondella 37,5x30,2x2 teflon 30354 1 12 Rondella 37,5x30,2x2 teflon
30355 1 12a Rondella 37,5x30,2x1,5 wulkolan 30355 1 12a Rondella 37,5x30,2x1,5 wulkolan
30356 1 13 Rondella 37,5x30,2x1,5 gomma 30356 1 13 Rondella 37,5x30,2x1,5 gomma
30357 3 14 Boccaglio nylon 30357 3 14 Boccaglio nylon
Rev. 01 - 06/2006

30358 1 15 Rompigetto nylon 30358 1 15 Rompigetto nylon


30359 1 16 Registro ottone 30359 1 16 Registro ottone
30360 1 17 Anello nylon 30369 1 26 Pastiglia nylon
30360 1 18 Anello nylon 30370 1 27 Vite M 5x22 T.E. ferro
10106 1 019 Leva scatto nylon 30321 1 27a Dado block M 5 ferro
30363 1 19a Spina Ø 2x16,5 nylon 30371 1 30 Copiglia 3x25 inox
10107 1 020 Leva battente nylon 30372 1 32 Guarnizione OR Ø 26 gomma
30322 1 20a Spina Ø 2x14,6 ottone 30373 1 34 Raddrizzatore nylon
30365 1 21 Leva custodia ottone 30374 1 37 Molla acc. inox
30366 1 22 Molla scatto acc. inox
30368 1 24 Quarcella nylon 10108 015 Rompigetto completo
10429 2 025 Viti inversione
30325 2 25a Molle acc. inox
30369 1 26 Pastiglia nylon
30370 1 27 Vite M 5x22 T.E. ferro
30321 1 27a Dado block M 5 ferro
30371 1 30 Copiglia 3x25 inox
30372 1 32 Guarnizione OR Ø 26 (2100) gomma
30373 1 34 Raddrizzatore nylon
30374 1 37 Molla inox
3010183 1 38 Rondelle alluminio
Exit

10429 1 025 Vite completa


10108 1 015 Rompigetto completo
Ibis
Index 3

Attacco a vite femm.

a settori Fem. connection screw


Raccord fileté fem.
Conexión con tornillo fem.
Inch 1" circolare
Cod. 10016 Anschluss mit Schraubenmutter Cod. 10017
Peso netto
Net weight Cod. 10016 Kg 0,76
Poids net
Peso neto
Cod. 10017 Kg 0,65
Net gewicht

Dim. imb. per 20 irrigatori


Size/pack. for 20 rainguns
Dim./emb pour 20 arros. cm 57x28x26
Dim./emb. para 20 aspers.
Verpackungsausmaße für 20 Wasserbestäuber

Irrigatore di piccola e media porta- Sprinkler of small and medium Arroseur à débit faible et moyen, Aspersor de pequeña y media Beregner mit kurzer und mittlerer
ta disponibile in due versioni, a giro discharge, available in two patterns, pour des installations à moyenne capacidad, que funciona con medias Tragweite, in Sektor- oder Kreis-
completo e a settori regolabili. I due either for full or part circle operation. préssion, disponible en deux modèles, y bajas presiones con vuelta completa beschreibender Ausführung erhältlich.
getti, diversamente inclinati, sono The two jets, of different slope, are circulaire et à secteur. Le deux jets, y con sectores a regulación. Besitzt zwei Strahldüsen zur Weit-
muniti di ugelli intercambiabili e di equipped with interchangeable inclinaison différente, sont fournis de Los dos chorros, diversamente und Nahberegnung. Für Frucht- und
rompigetti regolabili in modo da otte- nozzles of various sizes and adjustable buses interchangéables et de brise- inclinados, estàn provistos de toberas Gemüse-felder geeignet.
nere precipitazioni fini e localizzate a jet-breakers, which allow to get a fine jets régables, de sorte qu'on peut avoir intercambiables y de quebrachorros
piacimento. Per la sua versatilità è and well distributed rainfall all over une pluie trés fine et localisée à que se pueden regular para lograr
adatto per terreni e colture di qualsiasi the watered ground. It is particularly discrétion. Sa versatilité en fait precipitaciones sutiles y localizadas a
natura e sistemazione. suitable for deep irrigations of intensi- l'appareil idéal pour l'arrosage intensif gusto. Por su versatilidad es apto
ve cultivations, such as vegetables, d'une grande varieté de cultures. para tierras y cultivos de cualquier
and ornamental plants. naturaleza y ubicación.

BOCCAGLI DISPONIBILI - AVAILABLE


NOZZLES - BUSES DISPONIBLE - TOBERAS
DISPONIBLE - DÜSEN SIND VERFÜGBAR
Ø 6 ÷ 10 mm

U P G Q
Dati relativi ad 1 irrigatore Disposizione in quadrato Disposizione in triangolo
Values for a single sprinkler Square pattern Triangular pattern
Données pour 1 arros. tout seul Arroseur en carré Arroseur en triangle
Datos para cada rociador Aspersores en cuadrado Aspersores en triángulo
Diametro technische Daten für Quadratische Disposition Rechteckposition
ugello Einzelberegner
Nozzle Pressione Gittata Portata S I D S I D D1 S I
diameter Pressure Jet length Capacity Distanza irrigatori Distanza irrigatori Distanza fra 2
Superficie Intensità sull'ala piovana Superficie Intensità sull'ala piovana ali piovane contigue Superficie Intensità
Diamètre Pression Portée Débit irrigata oraria irrigata oraria
irrigata oraria
de la bluse Presiòn Chorro Capacidad Distance of the Distance of the Distance between
Irrigated Rainfall sprinklers on the Irrigated Rainfall sprinklers on the 2 contiguous Irrigated Rainfall
Diámetro Wasserdruck im Tragweite Kapazität per hour
area per hour pipeline area per hour pipeline pipelines area
de la tobera Beregner
Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Distance entre 2 Surface Pluviométrie
Durchmesser horaire
arrosée horaire sur la conduite de pluie arrosée horaire sur la conduite de pluie conduites de pluie arrosée
der Hauptdüse
Superficie Intensidad Distancia de los Superficie Intensidad Distancia de los Distancia entre 2 Superficie Intensidad
irrigada horaira aspersores sobre irrigada horaira aspersores sobre alas de lluvia irrigada horaira
Beregnete Wassermenge el ala de lluvia Beregnete Fläche Wassermenge pro el ala de lluvia contiguas Beregnete Fläche Wassermenge pro
Fläche pro Stunde max. Distanz zwischen den Stunde max. Distanz zwischen den max. Distanz zwischen zwei Stunde
Beregnern auf einem Rohr Beregnern auf einem Rohr nebeneinander-liegendenRohren
mm atm m l/m m3/h m2 mm/h m m2 mm/h m m m2 mm/h
1,5 13 46 2,7 530 5,0 18 324 8,3 22 19 418 6,4
5 2 15 54 3,2 706 4,5 21 441 7,3 25 22 550 5,8
6 3 17 66 3,9 907 4,2 24 576 6,7 29 25 725 5,4
4 18 77 4,6 1017 4,5 25 625 7,3 31 27 837 5,4
1,5 14,5 69 4,1 660 6,2 20 400 10,2 25 21 525 7,8
5 2 16,5 79 4,7 854 5,5 23 529 8,9 28 24 672 7,0
8 3 18 96 5,7 1017 5,6 25 625 9,2 31 27 837 6,8
Exit

4 19 112 6,7 1134 5,9 26 676 9,9 32 28 986 6,8


1,5 16 96 5,7 804 7,0 22 484 11,7 27 24 648 8,8
5 2 17 110 6,6 907 7,2 24 576 11,4 29 25 725 9,1
10 3 19,5 134 8,0 1193 6,7 27 729 10,9 33 29 957 8,3
4 21 156 9,3 1385 6,7 29 841 11,0 36 31 1116 8,3
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257 Ibis

Index 3
Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo di irrigatore Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di
apportare modifiche a sua discrezione.
e il numero di codice.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler and code reserves the right to bring changes as he sees fit.
number. Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison
constructrice, qui se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de code. Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora
que se reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre el tipo de Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur,
aspersor y el número de codice. der das Recht hat, die Änderungen zu bringen.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.

a settori circolare
N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
10206 1 01 Carter alluminio 10208 1 01 Carter alluminio
30291 1 1a Raddrizzatore nylon 30291 1 1a Raddrizzatore nylon
10207 1 02 Braccio alluminio 10207 1 02 Braccio alluminio
30293 1 3 Corpo esterno ottone 30293 1 3 Corpo esterno ottone
30294 1 4 Corpo interno ottone 30294 1 4 Corpo interno ottone
30296 1 6 Rondella 16x7,8x2 teflon 30296 1 6 Rondella 16x7,8x2 teflon
30334 1 7 Cappello nylon 30334 1 7 Cappello nylon
30335 1 8 Molla braccio acc. inox 30335 1 8 Molla braccio acc. inox
30300 1 10 Molla frizione acc. inox 30300 1 10 Molla frizione acc. inox
30301 1 11 Rondella delrin 30301 1 11 Rondella delrin
30302 1 11a Rondella 30x22,2x1,5 teflon 30303 1 11a Rondella 22x22,2x1,5 teflon
30303 1 12 Rondella 28x22,2x1,5 teflon 30303 1 12 Rondella 28x22,2x1,5 teflon
30304 1 13 Rondella 28x22,2x1,5 gomma 30304 1 13 Rondella 28x22,2x1,5 gomma
30305 1 13a Rondella 28x22,2x1,5 wulkolan 30305 3 13a Rondella 28x22,2x1,5 wulkolan
30306 3 14 Boccaglio superiore nylon 30306 1 14 Boccaglio superiore nylon
30280 1 16 Boccaglio inferiore nylon 30280 1 16 Boccaglio inferiore nylon
Rev. 01 - 06/2006

30336 1 17 Registro ottone 30336 1 17 Registro ottone


30309 1 18 Anello nylon 30319 1 27 Pastiglia nylon
30309 1 19 Anello nylon 30324 1 31 Copiglia 2x20 inox
10102 1 020 Leva scatto nylon 30337 1 32 Molla acc. inox
10103 1 021 Leva battente nylon 30338 1 33 Rompigetto superiore nylon
30313 1 22 Leva custodia ottone 30308 1 33a Registro ottone
30314 1 23 Molla scatto acc. inox 30325 1 33b Molla acc. inox
30316 1 25 Quarcella nylon 30339 34 Collarino nylon
30317 2 26 Viti inversione ottone
30325 2 26a Molle acc. inox 10104 033 Rompigetto superiore completo
30319 1 27 Pastiglia nylon 10105 034 Collarino completo
30322 1 29 Spina 2x14,6 ottone
30323 1 30 Spina 2x12 ottone
30324 1 31 Copiglia 2x20 ottone
30337 1 32 Molla acc. inox
30338 1 33 Rompigetto superiore nylon
30308 1 33a Registro ottone
30325 1 33b Molla registro acc. inox
30339 1 34 Collarino nylon

10104 033 Rompigetto completo


10105 034 Collarino completo
Exit

10101 019 Anello completo


Funny
Index 3

Attacco a vite femm.

a settori Fem. connection screw


Raccord fileté fem.
Conexión con tornillo fem.
Inch 1" circolare
Cod. 10018 Anschluss mit Schraubenmutter Cod. 10019
Peso netto
Net weight Cod. 10018 Kg 0,74
Poids net
Peso neto
Cod. 10019 Kg 0,63
Net gewicht

Dim. imb. per 25 irrigatori


Size/pack. for 25 rainguns
Dim./emb pour 25 arros. cm 57x28x26
Dim./emb. para 25 aspers.
Verpackungsausmaße für 25 Wasserbestäuber

Irrigatore di piccola portata, per Sprinkler of small discharge, Arroseur à petit débit, fabriqué en Aspersor de pequeña capacidad, Beregner mit kurzer Tragweite für
medie e basse pressioni, disponibile available in two patterns, one for full deux modéles, l'un circulaire et l'autre que funciona con medias y bajas mittleren und schwachen Wasser-
in due versioni, a giro completo e a and one for part circle operation. It is à secteur. Il est fourni de buses presiones con vuelta completa y con druck.
settori di ampiezza variabile; è dotato equipped with different interchangeables et d'un brise-jet sectores de extensión variable; está Erhältlich in Sektor- oder Kreis-
di ugelli intercambiabili e di un interchangeable nozzles and an réglable destiné à la tâche de provisto de toberas intercambiables y beschreibender Ausführung. Besitz
rompigetto regolabile che consente adjustable jet-breaker, which provides pulvériser finement l'eau. C'est de un quebrachorro con regulación regulier are Strahlbrecher.
una fine dispersione del getto. E' adatto a finer distribution of rain. It is suitable l'arroseur qu'il faut pour l'arrosage que permite una dispersión sutil del Verwendbar für Frucht- und Gemüse-
per l'irrigazione di colture miste, or- for irrigating mixed crops, orchards, des potagers, des vergers, des chorro. Es apto para la irrigación de felder, für Sportplätze und zur Verhin-
taggi, fiori, frutteti, campi da gioco, e market gardens, golf courses, and champs de jeu, des jardins, et pour la cultivos mixtos, hortalizas, flores, derung von Frostbildung.
per la protezione antibrina. protecting the plants against frost. protection contre la givre. huertos, canchas de juego, y para la
protección antiescarcha.

BOCCAGLI DISPONIBILI - AVAILABLE


NOZZLES - BUSES DISPONIBLE - TOBERAS
DISPONIBLE - DÜSEN SIND VERFÜGBAR
Ø 5 ÷ 10 mm

U P G Q
Dati relativi ad 1 irrigatore Disposizione in quadrato Disposizione in triangolo
Values for a single sprinkler Square pattern Triangular pattern
Données pour 1 arros. tout seul Arroseur en carré Arroseur en triangle
Datos para cada rociador Aspersores en cuadrado Aspersores en triángulo
Diametro technische Daten für Quadratische Disposition Rechteckposition
ugello Einzelberegner
Nozzle Pressione Gittata Portata S I D S I D D1 S I
diameter Pressure Jet length Capacity Distanza irrigatori Distanza irrigatori Distanza fra 2
Superficie Intensità sull'ala piovana Superficie Intensità sull'ala piovana ali piovane contigue Superficie Intensità
Diamètre Pression Portée Débit irrigata oraria irrigata oraria
irrigata oraria
de la bluse Presiòn Chorro Capacidad Distance of the Distance of the Distance between
Irrigated Rainfall sprinklers on the Irrigated Rainfall sprinklers on the 2 contiguous Irrigated Rainfall
Diámetro Wasserdruck im Tragweite Kapazität per hour
area per hour pipeline area per hour pipeline pipelines area
de la tobera Beregner
Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Distance entre 2 Surface Pluviométrie
Durchmesser horaire
arrosée horaire sur la conduite de pluie arrosée horaire sur la conduite de pluie conduites de pluie arrosée
der Hauptdüse
Superficie Intensidad Distancia de los Superficie Intensidad Distancia de los Distancia entre 2 Superficie Intensidad
irrigada horaira aspersores sobre irrigada horaira aspersores sobre alas de lluvia irrigada horaira
Beregnete Wassermenge el ala de lluvia Beregnete Fläche Wassermenge pro el ala de lluvia contiguas Beregnete Fläche Wassermenge pro
Fläche pro Stunde max. Distanz zwischen den Stunde max. Distanz zwischen den max. Distanz zwischen zwei Stunde
Beregnern auf einem Rohr Beregnern auf einem Rohr nebeneinander-liegendenRohren
mm atm m l/m 3
m /h m 2
mm/h m m 2
mm/h m m m2 mm/h
1,5 12,5 20 1,2 490 2,4 17 289 4,1 21 18 378 3,2
2 13,5 22 1,3 572 2,3 19 361 3,6 23 20 460 2,8
5
3 15 27 1,6 706 2,2 21 441 3,6 25 22 550 2,9
4 16,5 32 1,9 854 2,2 23 529 3,6 28 24 672 2,8
1,5 13 28 1,6 530 3,0 18 324 4,9 22 19 418 3,8
2 14,5 32 1,9 660 2,8 20 400 4,7 25 21 525 3,6
6
3 16,5 39 2,3 854 2,6 23 529 4,3 28 24 672 3,4
4 17,5 45 2,7 961 2,8 24 576 4,6 30 26 780 3,4
1,5 14 37 2,2 615 3,5 20 400 5,5 24 21 504 4,3
2 15 42 2,6 706 3,6 21 441 5,8 25 22 550 4,7
7
3 17 52 3,1 907 3,4 24 576 5,4 29 25 725 4,3
Exit

4 18,5 60 3,7 1074 3,4 26 676 5,5 32 27 864 4,3


1,5 15 62 3,7 706 5,2 21 441 8,4 25 22 550 6,7
2 16,5 71 4,3 855 5,0 23 529 8,0 28 24 672 6,3
9
3 18,5 87 5,2 1074 4,8 26 676 7,7 32 27 864 6,0
4 19,5 100 6,1 1193 5,1 27 729 8,3 33 29 957 6,3
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257 Funny

Index 3
Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo di irrigatore Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di
apportare modifiche a sua discrezione.
e il numero di codice.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler and code reserves the right to bring changes as he sees fit.
number. Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison
constructrice, qui se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de code. Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora
que se reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre el tipo de Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur,
aspersor y el número de codice. der das Recht hat, die Änderungen zu bringen.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.

a settori circolare
N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
10204 1 01 Carter alluminio 10205 1 01 Carter alluminio
30291 1 1a Raddrizzatore nylon 30291 1 1a Raddrizzatore nylon
30292 1 2 Braccio ottone 30292 1 2 Braccio ottone
30293 1 3 Corpo esterno ottone 30293 1 3 Corpo esterno ottone
30294 1 4 Corpo interno ottone 30294 1 4 Corpo interno ottone
30296 1 6 Rondella 16x7,8x2 teflon 30296 1 6 Rondella 16x7,8x2 teflon
30297 1 7 Cappello nylon 30297 1 7 Cappello nylon
30298 1 8 Molla braccio acc. inox 30298 1 8 Molla braccio acc. inox
30299 1 9 Portamolla nylon 30299 1 9 Portamolla nylon
30300 1 10 Molla frizione acc. inox 30300 1 10 Molla frizione acc. inox
30301 1 11 Rondella delrin 30301 1 11 Rondella delrin
30302 1 11a Rondella 30x22,2x1,5 teflon 30303 1 11a Rondella 22x22,2x1,5 teflon
30303 1 12 Rondella 28x22,2x1,5 teflon 30303 1 12 Rondella 28x22,2x1,5 teflon
30304 1 13 Rondella 28x22,2x1,5 gomma 30304 1 13 Rondella 28x22,2x1,5 gomma
30305 1 13a Rondella 28x22,2x1,5 wulkolan 30305 1 13a Rondella 28x22,2x1,5 wulkolan
30306 2 14 Boccaglio nylon 30306 2 14 Boccaglio nylon
Rev. 01 - 06/2006

30307 1 17 Rompigetto nylon 30307 1 17 Rompigetto nylon


30308 1 17a Registro rompigetto ottone 30308 1 17a Registro ottone
30309 1 18 Anello nylon 30319 1 27 Pastiglia battente braccio nylon
30309 1 19 Anello nylon 30320 1 28 Vite M 5x18 ferro
10102 1 020 Leva scatto nylon 30321 1 28a Dado block M 5 ferro
10103 1 021 Leva battente nylon 30324 1 31 Copiglia 2x20 inox
30313 1 22 Leva custodia ottone 30325 1 32 Molla acc. inox
30314 1 23 Molla scatto acc. inox
30316 1 25 Quarcella nylon
30317 2 26 Viti fermo ottone
30325 2 26a Molle acc. inox
30319 1 27 Pastiglia nylon
30320 1 28 Vite M5x18 ferro
30321 1 28a Dado block M 5 ferro
30322 1 29 Spina 2x14,6 ottone
30323 1 30 Spina 2x12 ottone
30324 1 31 Copiglia 2x20 inox
30325 1 32 Molla acc. inox

10100 017 Rompigetto completo


10101 019 Anello completo
Exit
Spring
Index 3

a 2 getti Spring
Cod. 10131
Attacco a vite femm.
Fem. connection screw
Raccord fileté fem. Inch 1"
Conexión con tornillo fem.
Anschluss mit Schraubenmutter

Peso netto
Net weight
Poids net kg 0,760
Peso neto
Net gewicht

Dimensioni imballo
Packing size
Dimensions de l'emballage cm 57x28x26
Dimensiones del embalaje
Packung

Irrigatore di piccola e media portata Sprinkler of small and medium Arroseur circulaire à débit faible et Aspersor de pequeña y media Beregner mit kurzer und mittlerer
con funzionamento circolare, costrui- discharge operating only over full moyen pour des installations à capacidad, que funciona con media y Tragweite, aus Messing und Leicht-
to in ottone e lega leggera. Ideale per circle, equipped with various moyenne pression, fabriqué en bronze bajas presiones con vuelta completa. metall, kreisbeschreibend. Ideal für
impianti fissi di grande estensione, interchangeable nozzles and an et aluminium, suivant les techniques Fabricados por intero en bronce y feste Anlagen zur Beregnung von
per l'irrigazione sopra chioma di frut- adjustable jet-breaker. Being entirely les plus modernes. Très indiqué aligación liviana según las técnicas Frucht-, Gemüse- und Weinfeldern,
teti, vigneti, ortaggi e per l'irrigazione made of brass and aluminium alloy surtout pour les installations fixes très más modernas. Ideal para instalación als Anti-Frost und zur Düngung.
polivalente e antigelo. according to the most advanced étendues pour l'irrigation surfeuillage fijas de gran extensión, para la
engineering, they warrant an optimum des verger, des vignobles, des irrigación sobrecarrujo de huertos,
working and a long lasting. Ideal for pépiniéres et pour la protection contre viñedos y la protección antiescarcha.
fix-installation, over-tree irrigation of la givre.
orchands, vinegards, nurseries, and
frost protection.

BOCCAGLI DISPONIBILI - AVAILABLE


NOZZLES - BUSES DISPONIBLE - TOBERAS
DISPONIBLE - DÜSEN SIND VERFÜGBAR
Ø 4 ÷ 10 mm

U P G Q
Dati relativi ad 1 irrigatore Disposizione in quadrato Disposizione in triangolo
Values for a single sprinkler Square pattern Triangular pattern
Données pour 1 arros. tout seul Arroseur en carré Arroseur en triangle
Datos para cada rociador Aspersores en cuadrado Aspersores en triángulo
Diametro technische Daten für Quadratische Disposition Rechteckposition
ugello Einzelberegner
Nozzle Pressione Gittata Portata S I D S I D D1 S I
diameter Pressure Jet length Capacity Distanza irrigatori Distanza irrigatori Distanza fra 2
Superficie Intensità sull'ala piovana Superficie Intensità sull'ala piovana ali piovane contigue Superficie Intensità
Diamètre Pression Portée Débit irrigata oraria irrigata oraria
irrigata oraria
de la bluse Presiòn Chorro Capacidad Distance of the Distance of the Distance between
Irrigated Rainfall sprinklers on the Irrigated Rainfall sprinklers on the 2 contiguous Irrigated Rainfall
Diámetro Wasserdruck im Tragweite Kapazität per hour
area per hour pipeline area per hour pipeline pipelines area
de la tobera Beregner
Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Distance entre 2 Surface Pluviométrie
Durchmesser horaire
arrosée horaire sur la conduite de pluie arrosée horaire sur la conduite de pluie conduites de pluie arrosée
der Hauptdüse
Superficie Intensidad Distancia de los Superficie Intensidad Distancia de los Distancia entre 2 Superficie Intensidad
irrigada horaira aspersores sobre irrigada horaira aspersores sobre alas de lluvia irrigada horaira
Beregnete Wassermenge el ala de lluvia Beregnete Fläche Wassermenge pro el ala de lluvia contiguas Beregnete Fläche Wassermenge pro
Fläche pro Stunde max. Distanz zwischen den Stunde max. Distanz zwischen den max. Distanz zwischen zwei Stunde
Beregnern auf einem Rohr Beregnern auf einem Rohr nebeneinander-liegendenRohren
mm atm m l/m m3/h m2 mm/h m m2 mm/h m m m2 mm/h
1,5 12,5 39 2,3 490 4,7 17 289 7,9 21 18 378 6,1
5 2 13,5 45 2,7 572 4,7 19 361 7,5 23 20 460 5,8
5 3 15,5 55 3,3 754 4,4 22 484 6,8 26 23 598 5,5
4 17 64 3,8 907 4,2 24 576 6,6 29 25 725 5,2
1,5 13 47 2,8 530 5,3 18 324 8,6 22 19 418 6,7
5 2 15 54 3,2 706 4,5 21 441 7,2 25 22 550 5,8
6 3 17 66 3,9 907 4,3 24 576 6,8 29 25 725 5,4
4 18 77 4,6 1017 4,5 25 625 7,3 31 27 837 5,5
1,5 14,5 57 3,4 660 5,1 20 400 8,5 25 21 525 6,4
5 2 15,5 64 3,8 754 5,0 22 484 7,8 26 23 598 6,3
7 3 17,5 79 4,7 961 4,9 24 576 8,1 30 26 780 6,0
Exit

4 18,5 92 5,5 1074 5,1 26 676 8,1 32 27 864 6,3


1,5 16 82 4,9 804 6,1 22 484 10,1 27 24 648 7,5
5 2 17 93 5,6 907 6,1 24 576 9,7 29 25 725 7,7
9 3 19 114 6,8 1134 6,0 26 676 10 32 28 986 6,9
4 20,5 132 7,9 1319 5,9 29 841 9,4 35 30 1050 7,5
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257 Spring

Index 3
Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di apportare
modifiche a sua discrezione.
di irrigatore e il numero di codice.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who reserves the
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler right to bring changes as he sees fit.
and code number. Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison constructrice, qui
se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora que se
code. reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur, der das
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre Recht hat, die Änderungen zu bringen.
el tipo de aspersor y el número de codice.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.

N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
10215 1 01 Carter alluminio
30261 1 2 Braccio ottone
30293 1 3 Corpo esterno ottone
30262 1 4 Corpo interno ottone
30296 1 6 Rondella 16x7,8x2 teflon
30297 2 7 Cappello nylon
30298 1 8 Molla braccio acc. inox
30299 1 9 Porta molla nylon
30264 1 10 Molla frizione acc. inox
30265 1 10a Cappello frizione nylon
30304 1 11 Rondella 28x22,2x1,5 gomma
30303 1 11a Rondella 28x22,2x1,5 teflon
30305 1 12 Rondella 28x22,2x1,5 wulkolan
30304 1 13 Rondella 28x22,2x1,5 gomma
30303 1 13a Rondella 28x22,2x1,5 teflon
30306 3 14 Boccaglio nylon
Rev. 01 - 06/2006

30280 1 14a Boccaglio secondario nylon


30308 1 15 Registro ottone
30374 1 15a Molla acc. inox
30319 1 16 Pastiglia nylon
30324 1 17 Copiglia 2x20 inox
30267 1 18 Farfalla nylon
30268 1 19 Vite M 5x34 CR acc. inox
30269 1 20 Rondella 8,5x5,2x1 teflon
30270 1 21 Dado M 5 inox
30291 1 22 Raddrizzatore nylon
Exit
Jumbo
Index 3

a settori Jumbo
Cod. 10020
Attacco a vite femm.
Fem. connection screw
Raccord fileté fem. Inch 1"
Conexión con tornillo fem.
Anschluss mit Schraubenmutter

Peso netto
Net weight
Poids net kg 0,600
Peso neto
Net gewicht

Dim. imb. per 30 irrigatori


Size/pack. for 30 rainguns
Dim./emb pour 30 arros. cm 57x28x26
Dim./emb. para 30 aspers.
Verpackungsausmaße für 30 Wasserbestäuber

Irrigatore ideale per l'irrigazione sia Special sprinkler, particularly fit for Arroseur spécial pour l'arrosage des Aspersor ideal para la irrigación Beregner mit kurzer Tragweite aus
a bassa pressione che a pioggia lenta the irrigation of vineyards, orchards vergers, des potagers et des vignobles sea a baja presión sea a lluvia lenta de Messing, Leichtmetall und Delrin für
di vigneti, frutteti e ortaggere. Viene and market-gardens, both at low à basse pression et à table viñedos, huertos y hortalizas. Es gerigen Wasserdruck. Erhältlich in
costruito in ottone, lega leggera e pressure and small rainfall per hour. pluviomètrie. Il est fabriqué en bronze, fabricado en bronce, aligación liviana Sektor- oder Kreisbildender Ausfüh-
RILSAN nella versione a settori; è Made of brass, aluminium and aluminium et RILSAN à secteur avec y RILSAN a sectores; está provisto de rung. Geeignet zur Beregnung von
dotato di ugelli intercambiabili e di RILSAN, it is available in part circle. It trois buses de réchange. Très indiqué toberas intercambiables y de Gemüsefeldern und Gärten und zur
rompigetto registrabile. Adatto per l'ir- is equipped with interchangeable pour l'arrosage polyvalent et la quebrachorro reglable. Es apto para Verhinderung der Frostbildung.
rigazione polivalente e la protezione nozzles and an adjustable jet-breaker. protection contre le givre. la irrigación polivalente y la protección
antibrina. Suitable for multivalent irrigation and antiescarcha.
frost protection.

BOCCAGLI DISPONIBILI - AVAILABLE


NOZZLES - BUSES DISPONIBLE - TOBERAS
DISPONIBLE - DÜSEN SIND VERFÜGBAR
Ø 4 ÷ 8 mm

U P G Q
Dati relativi ad 1 irrigatore Disposizione in quadrato Disposizione in triangolo
Values for a single sprinkler Square pattern Triangular pattern
Données pour 1 arros. tout seul Arroseur en carré Arroseur en triangle
Datos para cada rociador Aspersores en cuadrado Aspersores en triángulo
Diametro technische Daten für Quadratische Disposition Rechteckposition
ugello Einzelberegner
Nozzle Pressione Gittata Portata S I D S I D D1 S I
diameter Pressure Jet length Capacity Distanza irrigatori Distanza irrigatori Distanza fra 2
Superficie Intensità sull'ala piovana Superficie Intensità sull'ala piovana ali piovane contigue Superficie Intensità
Diamètre Pression Portée Débit irrigata oraria irrigata oraria
irrigata oraria
de la bluse Presiòn Chorro Capacidad Distance of the Distance of the Distance between
Irrigated Rainfall sprinklers on the Irrigated Rainfall sprinklers on the 2 contiguous Irrigated Rainfall
Diámetro Wasserdruck im Tragweite Kapazität per hour
area per hour pipeline area per hour pipeline pipelines area
de la tobera Beregner
Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Distance entre 2 Surface Pluviométrie
Durchmesser horaire
arrosée horaire sur la conduite de pluie arrosée horaire sur la conduite de pluie conduites de pluie arrosée
der Hauptdüse
Superficie Intensidad Distancia de los Superficie Intensidad Distancia de los Distancia entre 2 Superficie Intensidad
irrigada horaira aspersores sobre irrigada horaira aspersores sobre alas de lluvia irrigada horaira
Beregnete Wassermenge el ala de lluvia Beregnete Fläche Wassermenge pro el ala de lluvia contiguas Beregnete Fläche Wassermenge pro
Fläche pro Stunde max. Distanz zwischen den Stunde max. Distanz zwischen den max. Distanz zwischen zwei Stunde
Beregnern auf einem Rohr Beregnern auf einem Rohr nebeneinander-liegendenRohren
mm atm m l/m m3/h m2 mm/h m m2 mm/h m m m2 mm/h
1,5 12 20 1,2 452 2,6 16 256 4,7 20 18 360 3,3
2 13 22 1,3 530 2,4 18 324 4,0 22 19 418 3,1
5
3 14 27 1,6 615 2,6 20 400 4,0 24 21 504 3,1
4 16 32 1,9 804 2,3 22 484 3,9 27 24 648 2,9
1,5 13 28 1,7 530 3,2 18 324 5,2 22 19 418 4,0
2 14 32 1,9 615 3,0 20 400 4,7 24 21 504 3,7
6
3 15 39 2,3 706 3,2 21 441 5,2 25 22 550 4,1
Exit

4 16,5 45 2,7 855 3,1 23 529 5,1 28 24 672 4,0


1,5 13,5 37 2,2 572 3,8 19 361 6,1 23 20 460 4,8
2 14,5 42 2,5 660 3,7 20 400 6,2 25 21 525 4,7
7
3 16 52 3,1 804 3,8 22 484 6,4 27 24 648 4,7
4 17 60 3,6 907 3,9 24 576 6,2 29 25 725 4,9
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257 Jumbo

Index 3
Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di apportare
modifiche a sua discrezione.
di irrigatore e il numero di codice.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who reserves the
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler right to bring changes as he sees fit.
and code number. Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison constructrice, qui
se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora que se
code. reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur, der das
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre Recht hat, die Änderungen zu bringen.
el tipo de aspersor y el número de codice.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.

N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
10209 1 01 Carter alluminio
301086 1 1a Raddrizzatore nylon
30287 1 2 Braccio ottone
30273 1 3 Corpo esterno ottone
30387 1 4 Corpo interno ottone
30296 1 6 Rondella 16x7,8x2 teflon
30297 1 7 Cappello nylon
30298 1 8 Molla braccio acc. inox
30299 1 9 Porta molla nylon
30281 1 10 Molla frizione acc. inox
30284 1 10a Coprimolla frizione nylon
30391 1 11 Rondella 23x18,2x1,5 gomma
30276 1 11a Rondella 26x18,2x1,5 teflon
30392 1 12 Rondella 23x18,2x1,5 teflon
30391 1 13 Rondella 23x18,2x1,5 gomma
30393 1 13a Rondella 23x18,2x1,5 wulkolan
Rev. 01 - 06/2006

30280 2 14 Boccaglio nylon


30307 1 17 Rompigetto nylon
30308 1 17a Registro ottone
30288 1 18 Anello nylon
30288 1 19 Anello nylon
10101 1 020 Leva scatto nylon
10102 1 021 Leva battente nylon
30313 1 22 Leva custodia ottone
30314 1 23 Molla scatto acc. inox
30316 1 25 Quarcella nylon
30317 2 26 Viti inversione ottone
30325 2 26a Molle acc. inox
30319 1 27 Pastiglia nylon
30320 1 28 Vite M 5x18 TE ferro
30321 1 28a Dado block M 5 ferro
30322 1 29 Spina 2x14,6 ottone
30323 1 30 Spina 2x12 ottone
30324 1 31 Copiglia 2x20 inox
30325 1 32 Molla acc. inox
301086 1 1a Raddrizzatore nylon

10099 018 Anello completo


Exit

10100 017 Rompigetto completo


Jumbo teso 6°
Index 3

a settori Jumbo teso 6°


Cod. 10028
Attacco a vite femm.
Fem. connection screw
Raccord fileté fem. Inch 1"
Conexión con tornillo fem.
Anschluss mit Schraubenmutter

Peso netto
Net weight
Poids net kg 0,600
Peso neto
Net gewicht

Dim. imb. per 30 irrigatori


Size/pack. for 30 rainguns
Dim./emb pour 30 arros. cm 57x28x26
Dim./emb. para 30 aspers.
Verpackungsausmaße für 30 Wasserbestäuber

Irrigatore di piccola portata, costru- Sprinkler of small discharge, made Arroseur à faible débit, il est fabriqué Aspersor de pequeña capacidad. Beregner mit kurzer Tragweite für
ito in ottone, lega leggera e rilsan a of brass, aluminium and rilsan, it is en bronze, aluminium et rilsan à Es fabricado en bronce, aligación mittleren und schwachen Wasser-
settori; è dotato di ugelli intercambiabili available in part circle. It is equipped secteur avec trois buses de réchange. liviana y rilsan a sectores; está provisto druck, Sektorbeschreibend. Zur Be-
e di rompigetto registrabile. Data la with interchangeable nozzles and an Par la forte inclination de son jet, on de toberas intercambiables y de regnung von Frucht- und Weinfeldern
forte inclinazione del getto si può im- adjustable jet-breaker. Due to its lowest peut le employer pour l' arrosage sous- quebrachorro reglable. Por la gran wie auch von Treibkulturen. Wegen
piegare per l'irrigazione sottochioma angle it is recommended for the feuillage des vergers, des vignobles inclinación de lo chorro, se puede seinem kleinen Neigungswinkel ist er
di vigneti e frutteti, per l'irrigazione di undertree irrigation of orchards and et des pépinières, et, en général, pour emplear para la irrigación bajo-corrujo zur Beregnung von Pflanzen unter
colture in serra ed in zone fortemente vineyards, for the watering of hot- toutes sorte d' arrosage dans les de vinedos y huertos, para la irrigación Bäumen und zur Verwendung in wind-
ventilate. house plants and all kinds of régions venteuses. de cultivos en invernadero y en zonas reichen Zonen besonders geeignet.
cultivations in windswept lands. muy ventiladas.

BOCCAGLI DISPONIBILI - AVAILABLE


NOZZLES - BUSES DISPONIBLE - TOBERAS
DISPONIBLE - DÜSEN SIND VERFÜGBAR
Ø 4 ÷ 8 mm

U P G Q
Dati relativi ad 1 irrigatore Disposizione in quadrato Disposizione in triangolo
Values for a single sprinkler Square pattern Triangular pattern
Données pour 1 arros. tout seul Arroseur en carré Arroseur en triangle
Datos para cada rociador Aspersores en cuadrado Aspersores en triángulo
Diametro technische Daten für Quadratische Disposition Rechteckposition
ugello Einzelberegner
Nozzle Pressione Gittata Portata S I D S I D D1 S I
diameter Pressure Jet length Capacity Distanza irrigatori Distanza irrigatori Distanza fra 2
Superficie Intensità sull'ala piovana Superficie Intensità sull'ala piovana ali piovane contigue Superficie Intensità
Diamètre Pression Portée Débit irrigata oraria irrigata oraria
irrigata oraria
de la bluse Presiòn Chorro Capacidad Distance of the Distance of the Distance between
Irrigated Rainfall sprinklers on the Irrigated Rainfall sprinklers on the 2 contiguous Irrigated Rainfall
Diámetro Wasserdruck im Tragweite Kapazität per hour
area per hour pipeline area per hour pipeline pipelines area
de la tobera Beregner
Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Distance entre 2 Surface Pluviométrie
Durchmesser horaire
arrosée horaire sur la conduite de pluie arrosée horaire sur la conduite de pluie conduites de pluie arrosée
der Hauptdüse
Superficie Intensidad Distancia de los Superficie Intensidad Distancia de los Distancia entre 2 Superficie Intensidad
irrigada horaira aspersores sobre irrigada horaira aspersores sobre alas de lluvia irrigada horaira
Beregnete Wassermenge el ala de lluvia Beregnete Fläche Wassermenge pro el ala de lluvia contiguas Beregnete Fläche Wassermenge pro
Fläche pro Stunde max. Distanz zwischen den Stunde max. Distanz zwischen den max. Distanz zwischen zwei Stunde
Beregnern auf einem Rohr Beregnern auf einem Rohr nebeneinander-liegendenRohren
mm atm m l/m m3/h m2 mm/h m m2 mm/h m m m2 mm/h
1,5 8 20 1,2 201 5,9 11 121 9,9 14 12 168 7,4
2 8,5 22 1,3 226 5,7 12 144 9,0 15 13 195 6,7
5
3 9,5 27 1,6 283 5,6 13 169 9,4 16 14 224 7,1
4 10 32 1,9 314 6,0 14 196 9,7 17 15 255 7,4
1,5 8,5 28 1,7 226 7,5 12 144 11,8 14 12 168 10
2 9 32 1,9 254 7,4 12 144 13,1 15 13 195 9,7
6
3 10 39 2,3 314 7,3 14 196 11,7 17 15 255 9,0
Exit

4 11 45 2,7 380 7,1 15 225 12,0 19 16 304 8,9


1,5 9 37 2,2 254 8,6 12 144 15,2 15 13 195 11,2
2 10 42 2,5 314 7,9 14 196 12,7 17 15 255 9,8
7
3 11 52 3,1 380 8,1 15 225 13,7 19 16 304 10,2
4 12 60 3,6 452 7,9 16 256 14 20 18 360 10
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257
Jumbo teso 6°

Index 3
Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di apportare
modifiche a sua discrezione.
di irrigatore e il numero di codice.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who reserves the
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler right to bring changes as he sees fit.
and code number. Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison constructrice, qui
se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora que se
code. reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur, der das
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre Recht hat, die Änderungen zu bringen.
el tipo de aspersor y el número de codice.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.

N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
10224 1 01 Carter alluminio
301086 1 1a Raddrizzatore nylon
30598 1 2 Braccio ottone
30273 1 3 Corpo esterno ottone
30387 1 4 Corpo interno ottone
30296 1 6 Rondella 16x7,8x2 teflon
30297 1 7 Cappello nylon
30298 1 8 Molla braccio acc. inox
30299 1 9 Porta molla nylon
30281 1 10 Molla frizione acc. inox
30284 1 10a Coprimolla frizione nylon
30391 1 11 Rondella 23x18,2x1,5 gomma
30276 1 11a Rondella 26x18,2x1,5 teflon
30392 1 12 Rondella 23x18,2x1,5 teflon
30391 1 13 Rondella 23x18,2x1,5 gomma
30393 1 13a Rondella 23x18,2x1,5 wulkolan
Rev. 01 - 06/2006

30280 2 14 Boccaglio nylon


30307 1 17 Rompigetto nylon
30308 1 17a Registro ottone
30288 1 18 Anello nylon
30288 1 19 Anello nylon
10102 1 020 Leva scatto nylon
10103 1 021 Leva battente nylon
30313 1 22 Leva custodia ottone
30314 1 23 Molla scatto acc. inox
30316 1 25 Quarcella nylon
30317 2 26 Viti inversione ottone
30325 2 26a Molle acc. inox
30319 1 27 Pastiglia nylon
30320 1 28 Vite M 5x18 TE ferro
30321 1 28a Dado block M 5 ferro
30322 1 29 Spina 2x14,6 ottone
30323 1 30 Spina 2x12 ottone
30324 1 31 Copiglia 2x20 inox
30325 1 32 Molla acc. inox

10100 1 017 Rompigetto completo


10099 1 019 Anello completo
Exit
Zenith
Index 3

a 1 getto e a 2 getti Zenith


Cod. 10132
Attacco a vite femm.

a 2 getti con prolunga Fem. connection screw


Raccord fileté fem.
Conexión con tornillo fem.
Inch 1"
Cod. 10133 Anschluss mit Schraubenmutter

Peso netto
Net weight
Poids net Cod. 10132 kg 0,580
Peso neto
Net gewicht

Dim. imb. per 35 irrigatori


Size/pack. for 35 rainguns
Dim./emb pour 35 arros. cm 57x28x26
Dim./emb. para 35 aspers.
Verpackungsausmaße für 35 Wasserbestäuber

Irrigatore di piccola portata a fun- Sprinklers of small discharge Arroseurs circulaires à faible débit, Aspersor de pequeña capacidad, Beregner mit kurzer Tragweit, aus
zionamento circolare, dotati di ugelli operating only over full circle, fournis de buses intherchangéables con funcionamiento circular, provistos Messing und rostfreiem Stahl, kreis-
intercambiabili e di rompigetto equipped with various interchangeable et d'un brise-jet réglable. Ils sont de toberas intercambiables y de beschreibend. Geeignet zur Bereg-
regolabile. Essendo interamente co- nozzles and an adjustable jet-breaker. fabriqués entièrement en laiton et acier quebrachorro que se puede regular. nung von Frucht- und Weindelfern mit
struiti in ottone e acciaio inox secondo Being entirely made of brass and inoxidable suivant les techniques les Siendo fabricados por entero en Wasser oder organischen Düngemit-
le tecniche più moderne, essi danno stainless steel, according to the most plus modernes; c'est purquoi, ils ont bronce y acero inox, ségun la técnicas teln und chemischen Zusätzen und
la più completa garanzia di buon fun- advanced engineering, they warrant toutes les qualités pour bien más modernas, ofrecen la más amplia zur Verhinderung der Frostbildung.
zionamento e di lunga durata. Ideali an optimum working and a long lasting. fonctionner et pour durer longtemps. garantia de buen funcionamiento y de
per impianti fissi di grande estensio- They are ideal for use in permanent Ils sont recommandés surtout pour les larga duración. Ideals para
ne, per l'irrigazione soprachioma di systems of great extent, over-tree installations fixes trés étendues, pour instalaciones fijas de gran extensión,
frutteti, vigneti e vivai, per l'irrigazione irrigation of orchads, vineyards and l'irrigation sur-feuillage des vergers, para la irrigación sobre-carrujo de BOCCAGLI DISPONIBILI - AVAILABLE
organica e la protezione antibrina. nurseries, organic irrigation and frost des vignobles et des pépinières, pour huertos, viñedos y viveros, para la NOZZLES - BUSES DISPONIBLE - TOBERAS
DISPONIBLE - DÜSEN SIND VERFÜGBAR
protection. l'aspersion des liquides chargés et la irrigación orgánica y la protección
Ø 4 ÷ 8 mm
protection contre la givre. antiescarcha.

U P G Q
Dati relativi ad 1 irrigatore Disposizione in quadrato Disposizione in triangolo
Values for a single sprinkler Square pattern Triangular pattern
Données pour 1 arros. tout seul Arroseur en carré Arroseur en triangle
Datos para cada rociador Aspersores en cuadrado Aspersores en triángulo
Diametro technische Daten für Quadratische Disposition Rechteckposition
ugello Einzelberegner
Nozzle Pressione Gittata Portata S I D S I D D1 S I
diameter Pressure Jet length Capacity Distanza irrigatori Distanza irrigatori Distanza fra 2
Superficie Intensità sull'ala piovana Superficie Intensità sull'ala piovana ali piovane contigue Superficie Intensità
Diamètre Pression Portée Débit irrigata oraria irrigata oraria
irrigata oraria
de la bluse Presiòn Chorro Capacidad Distance of the Distance of the Distance between
Irrigated Rainfall sprinklers on the Irrigated Rainfall sprinklers on the 2 contiguous Irrigated Rainfall
Diámetro Wasserdruck im Tragweite Kapazität per hour
area per hour pipeline area per hour pipeline pipelines area
de la tobera Beregner
Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Distance entre 2 Surface Pluviométrie
Durchmesser horaire
arrosée horaire sur la conduite de pluie arrosée horaire sur la conduite de pluie conduites de pluie arrosée
der Hauptdüse
Superficie Intensidad Distancia de los Superficie Intensidad Distancia de los Distancia entre 2 Superficie Intensidad
irrigada horaira aspersores sobre irrigada horaira aspersores sobre alas de lluvia irrigada horaira
Beregnete Wassermenge el ala de lluvia Beregnete Fläche Wassermenge pro el ala de lluvia contiguas Beregnete Fläche Wassermenge pro
Fläche pro Stunde max. Distanz zwischen den Stunde max. Distanz zwischen den max. Distanz zwischen zwei Stunde
Beregnern auf einem Rohr Beregnern auf einem Rohr nebeneinander-liegendenRohren
mm atm m l/m m3/h m2 mm/h m m2 mm/h m m m2 mm/h
1,5 11 12 0,7 380 1,8 15 225 3,1 19 16 304 2,3
4 2 12 14 0,8 452 1,7 16 256 3,1 20 18 360 2,2
3 13 17 1,0 530 1,8 18 324 3,0 22 19 418 2,4
4 15 20 1,2 706 1,7 21 441 2,7 25 22 550 2,2
1,5 12 20 1,2 452 2,6 16 256 4,7 20 18 360 3,3
a 1 getto

5 2 13 22 1,3 530 2,4 18 324 4,0 22 19 418 3,1


3 14 27 1,6 615 2,6 20 400 4,0 24 21 504 3,1
4 16 32 1,9 804 2,3 22 484 3,9 27 24 648 2,9
1,5 13 28 1,7 530 3,2 18 324 5,2 22 19 418 4,0
6 2 14 32 1,9 615 3,0 20 400 4,7 24 21 504 3,7
3 15 39 2,3 706 3,2 21 441 5,2 25 22 550 4,1
4 16,5 45 2,7 855 3,1 23 529 5,1 28 24 672 4,0
1,5 11 19 1,1 380 2,9 15 225 4,9 19 16 304 3,6
3 2 12 22 1,3 452 2,8 16 256 5,0 20 18 360 3,6
4 3 13 27 1,6 530 3,0 18 324 4,9 22 19 418 3,8
4 15 32 1,9 706 2,7 21 441 4,3 25 22 550 3,5
1,5 12 27 1,6 452 3,5 16 256 6,2 20 18 360 4,4
a 2 getti

3 2 13 30 1,8 530 3,4 18 324 5,5 22 19 418 4,3


5 3 14 37 2,2 615 3,5 20 400 5,5 24 21 504 4,3
4 16 44 2,6 804 3,2 22 484 5,3 27 24 648 4,0
1,5 13 35 2,1 530 3,9 18 324 6,5 22 19 418 5,0
3 2 14 40 2,4 615 3,9 20 400 6,0 24 21 504 4,7
6 3 15 49 2,9 706 4,1 21 441 6,5 25 22 550 5,2
4 16,5 57 3,4 855 3,9 23 529 6,4 28 24 672 5,0
1,5 12 32 1,9 452 4,2 16 256 7,4 20 18 360 5,3
5 2 13 36 2,2 530 4,1 18 324 6,8 22 19 418 5,2
4 3 14,5 44 2,6 660 3,9 20 400 6,5 25 21 525 4,9
a 2 getti con prol.

4 16,5 52 3,1 855 3,6 23 529 5,9 28 24 672 4,6


1,5 12 39 2,3 452 5,0 16 256 8,9 20 18 360 6,4
5 2 13 45 2,7 530 5,1 18 324 8,3 22 19 418 6,4
Exit

5 3 14,5 55 3,3 660 5,0 20 400 8,2 25 21 525 6,2


4 16,5 64 3,8 855 4,4 23 529 7,2 28 24 672 5,6
1,5 13 47 2,8 530 5,2 18 324 8,6 22 19 418 6,7
5 2 14 54 3,2 615 5,2 20 400 8,0 24 21 504 6,3
6 3 15 66 3,9 706 5,5 21 441 8,8 25 22 550 7,0
4 16,5 77 4,6 855 5,3 23 529 8,7 28 24 672 6,8
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257 Zenith

Index 3
Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di apportare
modifiche a sua discrezione.
di irrigatore e il numero di codice.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who reserves the
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler right to bring changes as he sees fit.
and code number. Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison constructrice, qui
se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora que se
code. reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur, der das
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre Recht hat, die Änderungen zu bringen.
el tipo de aspersor y el número de codice.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.

N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
10216 1 01 Carter ottone
30261 1 2 Braccio ottone
30273 1 3 Corpo esterno ottone
30387 1 4 Corpo interno ottone
30296 1 6 Rondella 16x7,8x2 teflon
30297 1 7 Cappello nylon
30298 1 8 Molla braccio acc. inox
30299 1 9 Porta molla nylon
30392 2 11 Rondella 23x18,2x1,5 teflon
30391 2 12 Rondella 23x18,2x1,5 gomma
30393 1 12a Rondella 23x18,2x1,5 wulkolan
30280 2 13 Boccaglio nylon
30308 1 14 Registro ottone
30319 1 15 Pastiglia nylon
30281 1 16 Molla frizione acc. inox
30282 1 17 Tappo a boccaglio nylon
Rev. 01 - 06/2006

30284 1 19 Coprimolla frizione nylon


30324 1 20 Copiglia 2x20 inox
30374 1 26 Molla acc. inox
301086 1 27 Raddrizzatore nylon
Exit
Zenith teso 6°
Index 3

a 1 getto e a 2 getti Zenith teso 6°


Cod. 10249
Attacco a vite femm.
Fem. connection screw
Raccord fileté fem. Inch 1"
Conexión con tornillo fem.
Anschluss mit Schraubenmutter

Peso netto
Net weight Cod. 10249 kg 0,580
Poids net
Peso neto
Cod. 10302 kg 0,600
Net gewicht

Dim. imb. per 35 irrigatori


Size/pack. for 35 rainguns
Dim./emb pour 35 arros. cm 57x28x26
Dim./emb. para 35 aspers.
Verpackungsausmaße für 35 Wasserbestäuber

Irrigatori di piccola portata a funzio- Sprinklers of small discharge Arrosseurs circulaires à faible débit, Aspersor de pequeña capacidad, con Beregner mit kurzer Tragweite, aus
namento circolare, dotati di ugelli operating only over full circles, fournis de buses intherchangéables foncionamiento circular, provistos de Messing und rostfreiem Stahl, kreis-
intercambiabili e di rompigetto supplies with various interchangeable et d'un brise-jet réglable. Ils sont toberas intercambiables y de beschreibend. Zur Beregnung von
regolabile. Costruiti in ottone, acciaio nozzles and with an adjustable jet- fabriqués entièrement en laiton et en quebrachorro con regulación. Frucht- und Weinfeldern wie auch
inox e materiali sintetici d'alta qualità, breaker. Being entirely made of brass acier inoxidable, c'est purquoi ils ont Fabricados en bronce, acero inox y Treibhauskulturen. Wegen seinem
essi sopportano a lungo l'usura mec- and stainless steel, according to the une résistance très elevée soit contre materiales sintéticos de alta calidad, kleinen Neigungswinkel ist er Bereg-
canica e l'azione corrosiva dei liquidi most advanced engineering, they l'usure mécanique que contre l'action soportan largo tiempo el desgaste nung von Pflanzen unter Bäumen und
organici e delle acque salmastre. Data warrant an optimum working and a corrosive des liquides chargés et des mecánico y la acción corosiva de los zur Verwendung in windreichen Zo-
la forte inclinazione dei getti, si posso- long lasting. Due to their lowest angle eaux salées. Par la forte inclinaison liquidos orgánicos y de las aguas nen besonders geeignet.
no impiegare per l'irrigazione they are recommended for the de leur jet, on peut les employer pour salobreñas. Por la gran inclinación de
sottochioma di vigneti e frutteti, per undertree irrigation of orchads and l'arrosage sous-feuillage des vergers, los chorros, se pueden emplear para la BOCCAGLI DISPONIBILI - AVAILABLE
l'irrigazione di colture in serra e in vineyards, for the watering of hothouse des vignobles et des pépières, et, en irrigación bajocurrujo de viñedos y NOZZLES - BUSES DISPONIBLE - TOBERAS
DISPONIBLE - DÜSEN SIND VERFÜGBAR
zone fortemente ventilate. plants and all kinds of cultivations in génèral, pour toute sorte d'arrosage huertos, para la irrigación de cultivos en
Ø 4 ÷ 8 mm
windswept lands. dans les régions venteuses. invernadero y en zonas muy ventiladas.

U P G Q
Dati relativi ad 1 irrigatore Disposizione in quadrato Disposizione in triangolo
Values for a single sprinkler Square pattern Triangular pattern
Données pour 1 arros. tout seul Arroseur en carré Arroseur en triangle
Datos para cada rociador Aspersores en cuadrado Aspersores en triángulo
Diametro technische Daten für Quadratische Disposition Rechteckposition
ugello Einzelberegner
Nozzle Pressione Gittata Portata S I D S I D D1 S I
diameter Pressure Jet length Capacity Distanza irrigatori Distanza irrigatori Distanza fra 2
Superficie Intensità sull'ala piovana Superficie Intensità sull'ala piovana ali piovane contigue Superficie Intensità
Diamètre Pression Portée Débit irrigata oraria irrigata oraria
irrigata oraria
de la bluse Presiòn Chorro Capacidad Distance of the Distance of the Distance between
Irrigated Rainfall sprinklers on the Irrigated Rainfall sprinklers on the 2 contiguous Irrigated Rainfall
Diámetro Wasserdruck im Tragweite Kapazität per hour
area per hour pipeline area per hour pipeline pipelines area
de la tobera Beregner
Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Distance entre 2 Surface Pluviométrie
Durchmesser horaire
arrosée horaire sur la conduite de pluie arrosée horaire sur la conduite de pluie conduites de pluie arrosée
der Hauptdüse
Superficie Intensidad Distancia de los Superficie Intensidad Distancia de los Distancia entre 2 Superficie Intensidad
irrigada horaira aspersores sobre irrigada horaira aspersores sobre alas de lluvia irrigada horaira
Beregnete Wassermenge el ala de lluvia Beregnete Fläche Wassermenge pro el ala de lluvia contiguas Beregnete Fläche Wassermenge pro
Fläche pro Stunde max. Distanz zwischen den Stunde max. Distanz zwischen den max. Distanz zwischen zwei Stunde
Beregnern auf einem Rohr Beregnern auf einem Rohr nebeneinander-liegendenRohren
mm atm m l/m m3/h m2 mm/h m m2 mm/h m m m2 mm/h
1,5 7,5 12 0,7 176 3,9 10 100 7,0 13 11 143 4,9
4 2 8 14 0,8 201 3,9 11 121 6,6 14 12 168 4,7
3 9 17 1,0 254 3,9 12 144 6,9 15 13 195 5,1
4 9,5 20 1,2 283 4,2 13 169 7,1 16 14 224 5,3
1,5 8 20 1,2 201 5,9 11 121 9,9 14 12 168 7,4
a 1 getto

5 2 8,5 22 1,3 226 5,7 12 144 9,0 15 13 195 6,7


3 9,5 27 1,6 283 5,6 13 169 9,4 16 14 224 7,1
4 10 32 1,9 314 6,0 14 196 9,7 17 15 255 7,4
1,5 8,5 28 1,7 226 7,5 12 144 11,8 14 12 168 10
6 2 9 32 1,9 254 7,4 12 144 13,1 15 13 195 9,7
3 10 39 2,3 314 7,3 14 196 11,7 17 15 255 9,0
4 11 45 2,7 380 7,1 15 225 12,0 19 16 304 8,9
1,5 8 32 1,9 201 9,4 11 121 15,7 14 12 168 11,3
5 2 8,5 36 2,2 226 9,7 12 144 15,2 15 13 195 11,2
4 3 9,5 44 2,6 283 9,2 13 169 15,3 16 14 224 11,6
4 10 52 3,1 314 9,8 14 196 15,8 17 15 255 12,1
1,5 8 39 2,3 201 11,4 11 121 19 14 12 168 13,6
a 2 getti

5 2 8,5 45 2,7 226 11,9 12 144 18,7 15 13 195 13,8


5 3 9,5 55 3,3 283 11,6 13 169 19,5 16 14 224 14,7
4 10 64 3,8 314 12,1 14 196 19,3 17 15 255 14,9
1,6 8,5 47 2,8 226 12,3 12 144 19,4 14 12 168 16,6
5 2 9 54 3,2 254 12,5 12 144 22 15 13 195 16,4
6 3 10 66 3,9 314 12,4 14 196 19,8 17 15 255 15,2
4 11 77 4,6 380 12,1 15 225 20,4 19 16 304 15,1
1,5 7,5 19 1,1 176 6,2 10 100 11,0 13 11 143 7,6
3 2 8 22 1,3 201 6,4 11 121 10,7 14 12 168 7,7
4 3 9 27 1,6 254 6,3 12 144 11,1 15 13 195 8,2
a 2 getti con prol.

4 9,5 32 1,9 283 6,7 13 169 11,2 16 14 224 8,4


1,5 8 27 1,6 201 7,9 11 121 13,2 14 12 168 9,9
3 2 8,5 30 1,8 226 7,9 12 144 12,5 15 13 195 9,2
Exit

5 3 9,5 37 2,2 283 7,8 13 169 13 16 14 224 9,8


4 10 44 2,6 314 8,3 14 196 13,2 17 15 255 10,1
1,5 8,5 35 2,1 226 9,2 12 144 14,5 14 12 168 12,5
3 2 9 40 2,4 254 9,4 12 144 16,6 15 13 195 12,3
6 3 10 49 2,9 314 9,2 14 196 14,7 17 15 255 11,3
4 11 57 3,4 380 8,9 15 225 15,1 19 16 304 11,1
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257 Zenith teso 6°

Index 3
Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di apportare
modifiche a sua discrezione.
di irrigatore e il numero di codice.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who reserves the
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler right to bring changes as he sees fit.
and code number. Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison constructrice, qui
se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora que se
code. reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur, der das
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre Recht hat, die Änderungen zu bringen.
el tipo de aspersor y el número de codice.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.

N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
10214 1 01 Carter ottone
30601 1 2 Braccio ottone
30273 1 3 Corpo esterno ottone
30387 1 4 Corpo interno ottone
30296 1 6 Rondella 16x7,8x2 teflon
30297 1 7 Cappello nylon
30298 1 8 Molla braccio acc. inox
30299 1 9 Porta molla nylon
30392 2 11 Rondella 23x18,2x1,5 teflon
30391 2 12 Rondella 23x18,2x1,5 gomma
30393 1 12a Rondella 23x18,2x1,5 wulkolan
30280 2 13 Boccaglio nylon
30308 1 14 Registro ottone
30319 1 15 Pastiglia nylon
30281 1 16 Molla frizione acc. inox
30282 1 17 Tappo a boccaglio nylon
Rev. 01 - 06/2006

30284 1 19 Coprimolla frizione nylon


30324 1 20 Copiglia 2x20 inox
30374 1 26 Molla acc. inox
301086 1 27 Raddrizzatore nylon
Exit
Silver
Index 3

a settori Silver
Cod. 10071
Attacco a vite maschio
Male connection screw
Raccord fileté mâle Inch 3/4"
Conexión con tornillo terraja
Anschluss mit Externgewinde

Peso netto
Net weight
Poids net kg 0,450
Peso neto
Net gewicht

Dim. imb. per 35 irrigatori


Size/pack. for 35 sprinklers
Dim./emb pour 35 arros. cm 57x28x26
Dim./emb. para 35 aspers.
Verpackungsausmaße für 35
Wasserbestäuber

Irrigatore a settori ideale per l'irri- Special sprinkler, particularly fit for Arroseur spécial pour l'arrosage des Aspersor ideal para la irrigación Beregner mit kurzer Tragweite aus
gazione di giardini, campi da gioco, the irrigation of vineyards, orchards vergers, des potagers et des vignobles sea a baja presión sea a lluvia lenta de Messing, Leichtmetall und Delrin für
frutteti, vigneti, ortaggere e per l'irri- and market-gardens, both at low à basse pression et à faible viñedos, huertos y hortalizas. Es geringen Wasserdruck. Erhältlich in
gazione polivalente e la protezione pressure and small rainfall per hour. pluviométrie. Il est fabriqué en bronze, fabricado en bronce, Rilsan a sectores; Sektor- oder Kreisbildender Ausfüh-
antibrina. Costruito in ottone e Rilsan, Made of brass and Rilsan, it is available Rilsan et à secteur avec trois buses de está provisto de toberas rung. Geeignet zur Beregnung von
è dotato di ugelli intercambiabili e di in part circle. It is equipped with réchange. Très indiqué pour l'arrosage intercambiables y de quebrachorro Gemüsefeldern und Gärten und zur
rompigetto registrabile. interchangeable nozzles and an polyvalent et la protection contre la regable. Es apto para la irrigación Verhinderung der Frostbildung.
adjustable jet-breaker. Suitable for givre. polivalente y la protección
multivalent irrigation and frost antiescarcha.
protection.
BOCCAGLI DISPONIBILI - AVAILABLE
NOZZLES - BUSES DISPONIBLE - TOBERAS
DISPONIBLE - DÜSEN SIND VERFÜGBAR
Ø 4 ÷ 8 mm

U P G Q
Dati relativi ad 1 irrigatore Disposizione in quadrato Disposizione in triangolo
Values for a single sprinkler Square pattern Triangular pattern
Données pour 1 arros. tout seul Arroseur en carré Arroseur en triangle
Datos para cada rociador Aspersores en cuadrado Aspersores en triángulo
Diametro technische Daten für Quadratische Disposition Rechteckposition
ugello Einzelberegner
Nozzle Pressione Gittata Portata S I D S I D D1 S I
diameter Pressure Jet length Capacity Distanza irrigatori Distanza irrigatori Distanza fra 2
Superficie Intensità sull'ala piovana Superficie Intensità sull'ala piovana ali piovane contigue Superficie Intensità
Diamètre Pression Portée Débit irrigata oraria irrigata oraria
irrigata oraria
de la bluse Presiòn Chorro Capacidad Distance of the Distance of the Distance between
Irrigated Rainfall sprinklers on the Irrigated Rainfall sprinklers on the 2 contiguous Irrigated Rainfall
Diámetro Wasserdruck im Tragweite Kapazität per hour
area per hour pipeline area per hour pipeline pipelines area
de la tobera Beregner
Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Distance entre 2 Surface Pluviométrie
Durchmesser horaire
arrosée horaire sur la conduite de pluie arrosée horaire sur la conduite de pluie conduites de pluie arrosée
der Hauptdüse
Superficie Intensidad Distancia de los Superficie Intensidad Distancia de los Distancia entre 2 Superficie Intensidad
irrigada horaira aspersores sobre irrigada horaira aspersores sobre alas de lluvia irrigada horaira
Beregnete Wassermenge el ala de lluvia Beregnete Fläche Wassermenge pro el ala de lluvia contiguas Beregnete Fläche Wassermenge pro
Fläche pro Stunde max. Distanz zwischen den Stunde max. Distanz zwischen den max. Distanz zwischen zwei Stunde
Beregnern auf einem Rohr Beregnern auf einem Rohr nebeneinander-liegendenRohren
mm atm m l/min m3/h m2 mm/h m m2 mm/h m m m2 mm/h
1,5 11 12 0,7 380 1,8 15 225 3,1 19 16 304 2,3
2 12 14 0,8 452 1,7 16 256 3,1 20 18 360 2,2
4
3 13 17 1,0 530 1,8 18 324 3,0 22 19 418 2,4
4 15 20 1,2 706 1,7 21 441 2,7 25 22 550 2,2
1,5 12 20 1,2 452 2,6 16 256 4,7 20 18 360 3,3
2 13 22 1,3 530 2,4 18 324 4,0 22 19 418 3,1
5
3 14 27 1,6 615 2,6 20 400 4,0 24 21 504 3,1
4 16 32 1,9 804 2,3 22 484 3,9 27 24 648 2,9
1,5 13 28 1,7 530 3,2 18 324 5,2 22 19 418 4,0
2 14 32 1,9 615 3,0 20 400 4,7 24 21 504 3,7
6
3 15 39 2,3 706 3,2 21 441 5,2 25 22 550 4,1
Exit

4 16,5 45 2,7 855 3,1 23 529 5,1 28 24 672 4,0


1,5 13,5 37 2,2 572 3,8 19 361 6,1 23 20 460 4,8
2 14,5 42 2,5 660 3,7 20 400 6,2 25 21 525 4,7
7
3 16 52 3,1 804 3,8 22 484 6,4 27 24 648 4,7
4 17 60 3,6 907 3,9 24 576 6,2 29 25 725 4,9
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257 Silver

Index 3
Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di apportare
modifiche a sua discrezione.
di irrigatore e il numero di codice.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who reserves the
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler right to bring changes as he sees fit.
and code number. Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison constructrice, qui
se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora que se
code. reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur, der das
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre Recht hat, die Änderungen zu bringen.
el tipo de aspersor y el número de codice.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.

N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
10210 1 01 Carter nylon
301086 1 1a Raddrizzatore nylon
30287 1 2 Braccio ottone
30386 1 3 Corpo esterno ottone
30387 1 4 Corpo interno ottone
30296 1 6 Rondella 16x7,8x2 teflon
30297 1 7 Cappello nylon
30298 1 8 Molla braccio acc. inox
30299 1 9 Porta molla nylon
30281 1 10 Molla frizione acc. inox
30391 1 11 Rondella 23x18,2x1,5 gomma
30292 2 11a Rondella 23x18,2x1,5 teflon
30393 1 12 Rondella 26x18,2x1,5 wulkolan
30280 3 14 Boccaglio nylon
30308 1 17a Registro ottone
30627 2 18 Anelli acc. inox
Rev. 01 - 06/2006

10102 1 020 Leva scatto nylon


10103 1 021 Leva battente nylon
30313 1 22 Custodia molla ottone
30314 1 23 Molla scatto acc. inox
30316 1 25 Quarcella nylon
30322 1 29 Spina 2x14,6 ottone
30323 1 30 Spina 2x12 ottone
30324 1 31 Copiglia 2x20 inox
30374 1 32 Molla registro acc. inox
30680 1 33 OR 127 gomma
Exit
Koala
Index 3

Koala
Attacco a vite maschio
Male connection screw
Raccord fileté mâle Inch 3/4"
Conexión con tornillo terraja
Anschluss mit Externgewinde

Peso netto
Net weight
Poids net kg 0,380
Peso neto
Net gewicht

Dim. imb. per 50 irrigatori


Size/pack. for 50 sprinklers
Dim./emb pour 50 arros. cm 57x28x26
Dim./emb. para 50 aspers.
Verpackungsausmaße für 50
Wasserbestäuber

circolare normale Cod. 10309 circolare antibrina Cod. 10325 a settore Cod. 10350
Irrigatore di piccola portata con fun- Sprinkler of small discharge, Arroseur circulaire ou à secteur à Aspersor de pequeña capacidad, Beregner mit kurzer Tragweite aus
zionamento circolare o a settori, co- operating over full or part circle. Being débit faible pour des installation à que funciona con media y bajas Messing, Leichtmetall und Delrin für
struito in ottone. Ideale per impianti entirely made of brass according to moyenne pression, fabriqué en bronze presiones con vuelta completa y con geringen Wasserdruck. Erhältlich in
fissi di grande estensione, per l'irriga- the most advanced engineering, they suivant les techniques les plus sectores. Fabricados por intero en Sektor- oder Kreisbildender Ausfüh-
zione sopra chioma di frutteti, vigneti, warrant an optimum working and a modernes. Très indiqué surtout pour bronce segùn, las técnicas más rung. Geeignet zur Beregnung von
ortaggi e per l'irrigazione polivalente long lasting. Ideal for fix-installation, les installations fixes très éntendues modernas. Ideal para instalaciones Gemüsefeldern und Gärten und zur
e antigelo. over-trees irrigation of orchards, pour l'irrigation surfeuillage des fijas de gran extensión, para la Verhinderung der Frostbildung.
vineyards, nurseries and frost verges, des vignobles, des pépinières irrigación sobrecarrujo de huertos,
protection. et pour la protection contre la givre. viñedos y la protección antiescarcha.

BOCCAGLI DISPONIBILI - AVAILABLE


NOZZLES - BUSES DISPONIBLE - TOBERAS
DISPONIBLE - DÜSEN SIND VERFÜGBAR
Ø 3,5 ÷ 5 mm

U P G Q
Dati relativi ad 1 irrigatore Disposizione in quadrato Disposizione in triangolo
Values for a single sprinkler Square pattern Triangular pattern
Données pour 1 arros. tout seul Arroseur en carré Arroseur en triangle
Datos para cada rociador Aspersores en cuadrado Aspersores en triángulo
Diametro technische Daten für Quadratische Disposition Rechteckposition
ugello Einzelberegner
Nozzle Pressione Gittata Portata S I D S I D D1 S I
diameter Pressure Jet length Capacity Distanza irrigatori Distanza irrigatori Distanza fra 2
Superficie Intensità sull'ala piovana Superficie Intensità sull'ala piovana ali piovane contigue Superficie Intensità
Diamètre Pression Portée Débit irrigata oraria irrigata oraria
irrigata oraria
de la bluse Presiòn Chorro Capacidad Distance of the Distance of the Distance between
Irrigated Rainfall sprinklers on the Irrigated Rainfall sprinklers on the 2 contiguous Irrigated Rainfall
Diámetro Wasserdruck im Tragweite Kapazität per hour
area per hour pipeline area per hour pipeline pipelines area
de la tobera Beregner
Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Distance entre 2 Surface Pluviométrie
Durchmesser horaire
arrosée horaire sur la conduite de pluie arrosée horaire sur la conduite de pluie conduites de pluie arrosée
der Hauptdüse
Superficie Intensidad Distancia de los Superficie Intensidad Distancia de los Distancia entre 2 Superficie Intensidad
irrigada horaira aspersores sobre irrigada horaira aspersores sobre alas de lluvia irrigada horaira
Beregnete Wassermenge el ala de lluvia Beregnete Fläche Wassermenge pro el ala de lluvia contiguas Beregnete Fläche Wassermenge pro
Fläche pro Stunde max. Distanz zwischen den Stunde max. Distanz zwischen den max. Distanz zwischen zwei Stunde
Beregnern auf einem Rohr Beregnern auf einem Rohr nebeneinander-liegendenRohren
mm inch kg/cm2 Ibs/inch m feet l/min m3/h G.P.M. m2 mm/h m m2 mm/h m m m2 mm/h
1.5 22 9,5 31 14,2 0,85 3,8 283 3,0 13 169 5,0 16 14 224 3,7
3,5 9/64 2.0 29 10,5 34,4 16,4 0,98 4,4 346 2,8 15 225 4,4 18 15 270 3,6
2,4 3/32 3.0 44 12 39,3 20 1,2 5,3 452 2,6 17 289 4,2 21 18 378 3,2
4.0 56 13,5 44,2 23 1,4 6,1 572 2,4 19 361 3,9 23 20 460 3,0
1.5 22 11 36 19,6 1,2 5,2 379 3,1 15 225 5,3 19 16 304 4,0
4,4 11/64 2.0 29 12 39,3 22,5 1,35 5,9 452 3,0 17 289 4,7 21 18 378 3,6
2,4 3/32 3.0 44 13,5 44,2 27,5 1,65 7,3 572 2,9 19 361 4,5 23 20 460 3,5
4.0 56 15 49,2 32 1,9 8,5 706 2,7 21 441 4,3 26 22 572 3,3
1.5 22 11,5 37,7 23,6 1,42 6,3 415 3,3 16 256 5,5 20 17 340 4,2
5 13/64 2.0 29 13 42,6 27,2 1,63 7,2 530 3,1 18 324 5,1 22 19 418 3,9
2,4 3/32 3.0 44 14,5 47,5 33,2 1,99 8,8 660 3,0 20 400 4,9 25 21 525 3,8
4.0 56 15,5 50,8 38,5 2,3 10,2 754 3,0 22 484 4,7 27 23 621 3,7
1.5 22 10 32,6 12 0,7 3,1 314 2,2 14 196 3,6 17 15 255 2,7
2.0 29 12 39,3 14 0,8 3,5 452 1,8 17 289 2,8 21 18 378 2,2
4 10/64
3.0 44 13,5 44,2 17 1,0 4,4 572 1,7 19 361 2,8 23 20 460 2,2
Exit

4.0 56 14,5 47,5 20 1,2 5,3 660 1,8 20 400 3,0 25 21 525 2,2
2.0 29 13 42,6 22 1,3 5,7 530 2,5 18 324 4,0 22 19 418 3,1
3.0 44 14,5 47,5 27 1,6 7,0 660 2,4 20 400 4,0 25 21 525 3,0
5 13/64
4.0 56 15,5 50,8 32 1,9 8,5 754 2,5 22 484 3,9 27 23 621 3,0
5.0 70 16,5 53,8 35 2,1 9,2 854 2,5 23 529 3,9 28 25 700 3,0
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257 Koala

Index 3
Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di apportare
modifiche a sua discrezione.
di irrigatore e il numero di codice.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who reserves the
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler right to bring changes as he sees fit.
and code number. Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison constructrice, qui
se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora que se
code. reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur, der das
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre Recht hat, die Änderungen zu bringen.
el tipo de aspersor y el número de codice.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.

circolare a settori
N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
10321 1 01 Carter ottone 10321 1 01 Carter ottone 3010481 1 3a Corpo esterno corto
3010207 1 1a Raddrizzatore nylon 3010207 1 1a Raddrizzatore nylon 3010482 1 4a Corpo interno corto
3010208 1 2 Braccio oscillante ottone 3010208 1 2 Braccio oscillante ottone
3010209 1 3 Corpo esterno maschio 3/4 gas ottone 3010209 1 3 Corpo esterno maschio 3/4 gas ottone
3010210 1 4 Corpo interno ottone 3010210 1 4 Corpo interno ottone
3010212 1 6 Rondella di battuta al braccio 16x6,8x2 teflon 3010212 1 6 Rondella di battuta braccio teflon
3010313 1 7 Dischetto registrazione molla nylon 3010213 1 7 Dischetto registrazione molla nylon
3010214 1 8 Molla movimento braccio acc. inox 3010234 1 9 Molla antibrina acc. inox
3010234 1 9 Molla antibrina acc. inox 3010235 1 10 Corpo 3/4 femmina ottone
3010235 1 10 Corpo 3/4 femmina ottone 3010215 2 11 Rondella di battuta teflon
3010215 2 11 Rondella di battuta 22x16,2x1,5 teflon 3010216 1 12 Rondella di tenuta gomma
3010216 1 12 Rondella di tenuta gomma 3010217 1 12a Rondella antifrizione wulcolan
3010217 1 12a Rondella antifrizione wulcolan 3010218 1 13 Boccaglio principale ottone
3010218 1 13 Boccaglio principale ottone 3010230 1 14 Portamolla nylon
3010230 1 14 Portamolla nylon 3010231 1 15 Coprimolla nylon
3010231 1 15 Coprimolla nylon 3010219 1 16 Molla frizione acc. inox
Rev. 01 - 06/2006

3010219 1 16 Molla frizione acc. inox 3010295 1 18 Perno leve scatto acciaio
3010220 1 17 Boccaglio posteriore ottone 3010221 1 19 Coprimolla frizione nylon
3010246 1 17a Tappo ottone 3010494 1 20 Copiglia fermo cappello acc. inox
3010221 1 19 Coprimolla frizione nylon 3010331 2 33a Anello inv. 1" femmina
3010494 1 20 Copiglia fermo cappello acc. inox 3010223 1 22 Rompigetto nylon
3010223 1 22 Rompigetto nylon 30336 1 23 Registro rompigetto ottone
30336 1 23 Registro rompigetto ottone 30337 1 24 Molla registro rompigetto acc. inox
30337 1 24 Molla registro rompigetto acc. inox 3010224 1 25 Vite fiss. rompigetto acciaio
3010224 1 25 Vite fiss. rompigetto acciaio 30839 1 26 Dado per vite fiss. rompigetto acciaio
3010364 1 26 Dado per vite fiss. rompigetto acciaio 3010247 1 27 Corpo est. 1" fem. ottone
3010247 1 27 Corpo est. 1" fem. ottone 3010296 1 28 Leva battente nylon
3010297 1 29 Leva scatto nylon
3010298 1 29a Forcella leva scatto acc. inox
3010299 1 30 Molla scatto acc. inox
30476 1 31 Rondella acc. inox
30492 1 32 Copiglia acc. inox
30627 2 33 Anelli inversione acc. inox
3010331 2 33a Anelli 1" F. acciaio
10341 029 Leva completa
10393 022 Rompigetto completo
Exit
Junior
Index 3

Attacco a vite maschio

a settori Male connection screw


Raccord fileté mâle
Conexión con tornillo terraja
Inch 1/2" circolare
Cod. 10029 Anschluss mit Externgewinde Cod. 10030
Peso netto
Net weight Cod. 10029 Kg 0,200
Poids net
Peso neto
Cod. 10030 Kg 0,180
Net gewicht

Dim. imb. per 75 irrigatori


Size/pack. for 75 rainguns
Dim./emb pour 75 arros. cm 57x28x26
Dim./emb. para 75 aspers.
Verpackungsausmaße für 75 Wasserbestäuber

Irrigatore ideale per l'irrigazione a Special sprinkler made of brass, Arroseur spécial pour l'arrosage à Aspersor ideal para la irrigación Beregner mit kurzer Tragweite aus
bassa pressione di vigneti, frutteti, aluminium and delrin. It is available in basse pression et à faible baja presión a lluvia lenta. Es Messing, Leichtmetall und Delrin für
per la protezione antibrina. Costruito two models: full circle and part circle. pluviométrie. Il est fabriqué en bronze, fabricado en bronce, aligación liviana geringen Wasserdruck. Erhältlich in
in ottone, lega leggera e delrin nelle It is suitable for irrigating gardens and aluminium et delrin en deux modèles; y delrin en las dos versiones; circular Sektor- oder Kreisbildender Ausfüh-
versioni circolare e a settori regolabili. orchards at low pressure and small circulaire et à secteur. C'est l'arroseur y a sectores. Es apto para la irrigación rung. Geeignet zur Beregnung von
Particolarmente adatto per l'irrigazio- rainfall per hour, and anti-frost qu' il faut pour l'arrosage des champs de flores, huertos, chanchas de juego Gemüsefeldern und Gärten und zur
ne di giardini, orti e campi da tennis. protection. de jeu, des jardins et pour la protection y para la protección antiscarcha. Verhinderung der Frostbildung.
contre le givre.

U P G Q
Dati relativi ad 1 irrigatore Disposizione in quadrato Disposizione in triangolo
Values for a single sprinkler Square pattern Triangular pattern
Données pour 1 arros. tout seul Arroseur en carré Arroseur en triangle
Datos para cada rociador Aspersores en cuadrado Aspersores en triángulo
Diametro technische Daten für Quadratische Disposition Rechteckposition
ugello Einzelberegner
Nozzle Pressione Gittata Portata S I D S I D D1 S I
diameter Pressure Jet length Capacity Distanza irrigatori Distanza irrigatori Distanza fra 2
Superficie Intensità sull'ala piovana Superficie Intensità sull'ala piovana ali piovane contigue Superficie Intensità
Diamètre Pression Portée Débit irrigata oraria irrigata oraria
irrigata oraria
de la bluse Presiòn Chorro Capacidad Distance of the Distance of the Distance between
Irrigated Rainfall sprinklers on the Irrigated Rainfall sprinklers on the 2 contiguous Irrigated Rainfall
Diámetro Wasserdruck im Tragweite Kapazität per hour
area per hour pipeline area per hour pipeline pipelines area
de la tobera Beregner
Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Distance entre 2 Surface Pluviométrie
Durchmesser horaire
arrosée horaire sur la conduite de pluie arrosée horaire sur la conduite de pluie conduites de pluie arrosée
der Hauptdüse
Superficie Intensidad Distancia de los Superficie Intensidad Distancia de los Distancia entre 2 Superficie Intensidad
irrigada horaira aspersores sobre irrigada horaira aspersores sobre alas de lluvia irrigada horaira
Beregnete Wassermenge el ala de lluvia Beregnete Fläche Wassermenge pro el ala de lluvia contiguas Beregnete Fläche Wassermenge pro
Fläche pro Stunde max. Distanz zwischen den Stunde max. Distanz zwischen den max. Distanz zwischen zwei Stunde
Beregnern auf einem Rohr Beregnern auf einem Rohr nebeneinander-liegendenRohren
mm atm m l/m m3/h m2 mm/h m m2 mm/h m m m2 mm/h
1,5 10 9 0,55 314 1,75 14 196 2,8 17 15 255 2,1
2 11 10,8 0,64 380 1,70 15 225 2,8 19 16 304 2,1
4
2,5 12 12 0,71 452 1,57 17 289 2,5 21 18 378 1,9
3 12,5 13,2 0,78 490 1,60 18 324 2,4 22 19 418 1,9
4 13,5 15 0,90 572 1,58 19 361 2,5 23 20 460 2,0
Exit
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257 Junior

Index 3
Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo di irrigatore Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di
apportare modifiche a sua discrezione.
e il numero di codice.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler and code reserves the right to bring changes as he sees fit.
number. Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison
constructrice, qui se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de code. Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora
que se reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre el tipo de Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur,
aspersor y el número de codice. der das Recht hat, die Änderungen zu bringen.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.

a settori circolare
N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
10213 1 01 Carter nylon 10221 1 01 Carter nylon
10244 1 02 Braccio zama 10244 1 02 Braccio zama
30238 1 3 Corpo esterno ottone 30238 1 3 Corpo esterno ottone
30239 1 4 Corpo interno ottone 30239 1 4 Corpo interno ottone
30389 1 6 Rondella 11x5,8x2 teflon 30389 1 6 Rondella 11x5,8x2 teflon
30241 1 7 Cappello nylon 30241 1 7 Cappello nylon
30242 1 8 Molla braccio acc. inox 30242 1 8 Molla braccio acc. inox
30243 1 9 Porta molla nylon 30243 1 9 Porta molla nylon
30244 1 10 Molla frizione acc. inox 30244 1 10 Molla frizione acc. inox
30245 2 11 Rondella 16x12,2x1,5 teflon 30245 2 11 Rondella teflon
30337 1 17 Molla rompigetto acc. inox 30337 1 17 Molla rompigetto acc. inox
30248 1 17a Registro ottone 30248 1 17a Registro ottone
30249 2 18 Anello acc. inox 30256 1 31 Copiglia 2x15 ottone
10408 1 020 Leva scatto nylon 30678 1 44 OR 121 gomma
10409 1 021 Leva battente nylon 30619 1 46 Boccaglio nylon
30252 1 22 Custodia molla nylon 3010228 1 13 Rondella wulk
Rev. 01 - 06/2006

30314 1 23 Molla scatto acc. inox 3010229 1 14 Rondella gomma


30253 1 25 Quarcella nylon
30254 1 29 Spina 1,5x10,5 ottone
30254 1 30 Spina 1,5x10,5 ottone
30256 1 31 Copiglia 2x15 inox
30678 1 44 OR 121 gomma
30619 1 46 Boccaglio nylon
3010228 1 13 Rondella 16x12,1x1,5 wulk
3010229 1 14 Rondella 16x12,1x1,5 gomma
Exit
Junior teso 4°
Index 3

Attacco a vite maschio

a settori Male connection screw


Raccord fileté mâle
Conexión con tornillo terraja
Inch 1/2" circolare
Cod. 10032 Anschluss mit Externgewinde Cod. 10031
Peso netto
Net weight Cod. 10032 Kg 0,200
Poids net
Peso neto
Cod. 10031 Kg 0,180
Net gewicht

Dim. imb. per 75 irrigatori


Size/pack. for 75 rainguns
Dim./emb pour 75 arros. cm 57x28x26
Dim./emb. para 75 aspers.
Verpackungsausmaße für 75 Wasserbestäuber

Irrigatore di piccola portata, costru- Sprinkler of small discharge, made Arroseur à faible dèbit, il est fabriqué Aspersor de pequeña capacidad. Beregner mit kurzer Tragweite für
ito in ottone, lega leggera e rilsan a of brass, aluminium and rilsan. It is en bronze, aluminium et rilsan Es fabricado en bronce, aligación mittleren und schwachen Wasser-
settori e circolare; è dotato di available in full or part circle. It is circulaire à secteur. Par la forte liviana y rilsan circular y a sectores; druck, Sektorbeschreibend. Zur Be-
rompigetto registrabile. Data la forte equipped with an adjustable jet- inclinaison de son jet, on peut le està provisto de quebrachorro regnung von Frucht- und Weinfeldern
inclinazione del getto si può impiega- breaker. Due to its lowest angle it is imployer pour l'arrosage sous- reglable. Por la gran inclinación de lo wie auch von Treibkulturen. Wegen
re per l'irrigazione sottochioma di vi- recommended for the undertree feuillage des vergers, des vignobles chorro, se puede emplear para la seinem kleinen Neigungswinkel ist er
gneti e frutteti, per l'irrigazione di col- irrigation of orchards and vineyards, et des pépinières, et, en général, pour irrigación de baja-corrujo de vinedos y zur Beregnung von Pflanzen unter
ture in serra ed in zone fortemente for the watering of hot-house plants toutes sorte d'arrosage dans les huertos para la irrigación de cultivos Bäumen end zur Verwendung in wind-
ventilate. and all kinds of cultivations in régions venteuses. en invernadero y en zonas muy reichen Zonen besonders geeignet.
windswept lands. ventiladas.

U P G Q
Dati relativi ad 1 irrigatore Disposizione in quadrato Disposizione in triangolo
Values for a single sprinkler Square pattern Triangular pattern
Données pour 1 arros. tout seul Arroseur en carré Arroseur en triangle
Datos para cada rociador Aspersores en cuadrado Aspersores en triángulo
Diametro technische Daten für Quadratische Disposition Rechteckposition
ugello Einzelberegner
Nozzle Pressione Gittata Portata S I D S I D D1 S I
diameter Pressure Jet length Capacity Distanza irrigatori Distanza irrigatori Distanza fra 2
Superficie Intensità sull'ala piovana Superficie Intensità sull'ala piovana ali piovane contigue Superficie Intensità
Diamètre Pression Portée Débit irrigata oraria irrigata oraria
irrigata oraria
de la bluse Presiòn Chorro Capacidad Distance of the Distance of the Distance between
Irrigated Rainfall sprinklers on the Irrigated Rainfall sprinklers on the 2 contiguous Irrigated Rainfall
Diámetro Wasserdruck im Tragweite Kapazität per hour
area per hour pipeline area per hour pipeline pipelines area
de la tobera Beregner
Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Distance entre 2 Surface Pluviométrie
Durchmesser horaire
arrosée horaire sur la conduite de pluie arrosée horaire sur la conduite de pluie conduites de pluie arrosée
der Hauptdüse
Superficie Intensidad Distancia de los Superficie Intensidad Distancia de los Distancia entre 2 Superficie Intensidad
irrigada horaira aspersores sobre irrigada horaira aspersores sobre alas de lluvia irrigada horaira
Beregnete Wassermenge el ala de lluvia Beregnete Fläche Wassermenge pro el ala de lluvia contiguas Beregnete Fläche Wassermenge pro
Fläche pro Stunde max. Distanz zwischen den Stunde max. Distanz zwischen den max. Distanz zwischen zwei Stunde
Beregnern auf einem Rohr Beregnern auf einem Rohr nebeneinander-liegendenRohren
mm atm m l/m m3/h m2 mm/h m m2 mm/h m m m2 mm/h
1,5 5,5 9 0,55 95 5,8 8 64 8,6 9 8 72 7,6
2 6,5 10,8 0,64 132 4,9 9 81 7,9 11 9 99 6,4
4
2,5 7 12 0,71 153 4,6 10 100 7,1 12 9,5 114 6,2
3 7,5 13,2 0,78 176 4,5 10,5 110 7,1 13 10,5 136 5,7
4 8 15 0,90 201 4,5 11 121 7,4 13,5 12 162 5,5
Exit
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257
Junior teso 4°

Index 3
Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo di irrigatore Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di
apportare modifiche a sua discrezione.
e il numero di codice.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler and code reserves the right to bring changes as he sees fit.
number. Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison
constructrice, qui se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de code. Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora
que se reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre el tipo de Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur,
aspersor y el número de codice. der das Recht hat, die Änderungen zu bringen.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.

a settori circolare
N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
10217 1 01 Carter nylon 10220 1 01 Carter nylon
10245 1 02 Braccio zama 10245 1 02 Braccio zama
30238 1 3 Corpo esterno ottone 30238 1 3 Corpo esterno ottone
30239 1 4 Corpo interno ottone 30239 1 4 Corpo interno ottone
30389 1 6 Rondella 11x5,8x2 teflon 30389 1 6 Rondella 11x5,8x2 teflon
30241 1 7 Cappello nylon 30241 1 7 Cappello nylon
30242 1 8 Molla braccio acc. inox 30242 1 8 Molla braccio acc. inox
30243 1 9 Porta molla nylon 30243 1 9 Porta molla nylon
30244 1 10 Molla frizione acc. inox 30244 1 10 Molla frizione acc. inox
30245 2 11 Rondella 16x12,2x1,5 teflon 30245 2 11 Rondella 17x12,2x1,5 teflon
30337 1 17 Molla rompigetto acc. inox 30337 1 17 Molla rompigetto acc. inox
30248 1 17a Registro ottone 30248 1 17a Registro ottone
30249 2 18 Anello acc. inox 30256 1 31 Copiglia inox
10408 1 020 Leva scatto nylon 30678 1 44 OR 121 gomma
10409 1 021 Leva battente nylon 30619 1 46 Boccaglio nylon
30252 1 22 Custodia molla nylon 3010228 1 13 Rondella wulk
Rev. 01 - 06/2006

30314 1 23 Molla scatto acc. inox 3010229 1 14 Rondella gomma


30253 1 25 Quarcella nylon
30254 1 29 Spina 1,5x10,5 ottone
30254 1 30 Spina 1,5x10,5 ottone
30256 1 31 Copiglia 2x15 inox
30678 1 44 OR 121 gomma
30619 1 46 Boccaglio nylon
3010228 1 13 Rondella wulk
3010229 1 14 Rondella gomma
Exit
Pop-Up Sportgun (P.S.G.)
Index 3

Pop-Up Sportgun (P.S.G.)


Cod. 10442
Attacco vite femmina
Female connection screw
Raccord fileté fem. Inch 1"1/2
Conexion con tornillo fem.
Mutterverbindung
Peso netto
Net weight
Poids net kg 5,4
Peso neto
Net gewicht
Dimensioni imballo
per 2 irrigatori
Packing size
for 2 sprinklers
Dimensions de l'emballage cm 60x34x58
pour 2 arroseures
Dimensiones del embalaje
para 2 aspersores
Packung für 2 regner

Football

Irrigatore per giardini, zone resi- Pop-Up sprinkler for large gardens Arroseurs pour jardin, parcs et zones Aspersor para jardín, zonas Rasen-bzw.Parken-und
denziali e parchi, costruito con resi- and parks, manufactured with shock residentielles, realisée avec residenciales y parques, Wohnviertelsprenger aus
ne antiurto e con coperchio rivestito proof outer case and rubber cover. materiel antichoch et couvercle en construidos con resina anti-golpe y stossfestem Kunstharz hergestellt
in gomma. Technically built as a turbine big caoutchouc. tapa revestida de goma. und mit einem aus Gummi
Il notevole raggio di gittata, ne per- irrigun, it grant a long radius, and it Techniquement fabriquée comme El notabile radio de giro, nos permite ueberzogenem Deckel.
mette in particolare l'uso per campi is particulary suitable for golf un grand arroseur a turbine et avec en particular el uso para campos de Der grossen Wurfweitenradius
da calcio (che possono essere irri- courses, (can be possible one-two une longue portée, il est indiqué calcio (que pueden regarse sólo ermoeglicht man die Benutzung
gati dall'esterno), e per campi da only sprinkler each green), and pour l'arrosage de champs de desde el exterior), y para campos besonders fuer Fussball-und
golf ( può essere sufficiente anche football grounds. football et golf. de golf (puede ser suficiente un Golfplaetze. Kann man die
un solo irrigatore ogni green). Because the big diameter of pipe L'eau ne passe pas par les solo aspersor para cada green). Fussballplaetze direkt von Aussen
Costruito con un'ampia sezione di and sleeve, it do not mount filter (to engranages, et la grande section Constrido con una amplia sección bewaessern. In den Golfplaetze ist
passaggio dell'acqua, non abbiso- avoid obstruction), and there is not du corp il ne monte pas filtre, pour de paso de agua, no necesita y no es genug ein Rasensprenger fuer
gna e non monta filtri (facilmente water-passage throuch the gears. eviter obturations. monta filtros (fácilmente obturables) jeden "green". Der ist mit einem
otturabili) e non vi é passaggio d'ac- The external spinner and the jet- L'ecran exterieur et le brise-jet y no tiene paso de agua a través de grossen Foerdermengenschnitt
qua attraverso gli ingranaggi. breaker, grant the best water- assûrent une distribution optimale los engranajes. hergestellt und braucht kein Filter,
La turbina esterna ed il rompigetto, distribution. sur toute la surface arrosée. La turbina externa y el rompe- der sich einfach verstopfen wird.
permettono la migliore distribuzio- The sprinkler can works with low or Il peut travailler avec basse et haute chorro, permiten la mejor Ausserdem gibt es keinen
ne dell'acqua anche nelle vicinanze hight pressures and can mount pression et avec buses due 6 au 18 distribución del agua también en Wasserlauf durch die Gatriebe.
dell'irrigarore. nozzles from 6 to 18 mm diameter. millimeter de diameter. las cercanías. Die aussere Turbine und der
Funziona regolarmente con basse Funciona regularmente con base o Strahlbrecher erlauben die beste
o alte pressioni e con boccagli da 6 altas presiones y conboquillas de 6 Niederschlagsverteilung auch in der
BOCCAGLI DISPONIBILI - AVAILABLE
a 18 mm di diametro. NOZZLES - BUSES DISPONIBLE -
a 18 mm de diámetro. Naehe des Rasensprengers.
TOBERAS DISPONIBLE - DÜSEN SIND Der Pop Up Sprenger arbeitet mit
VERFÜGBAR nidrigem und mit hoehem Druck
Ø 7 ÷ 18 mm. und mit Duesendurchmesser von 6
bis zum 18 mm.

U P G Q Dati relativi ad 1 irrigatore


Values for a single sprinkler
Données pour 1 arros. tout seul
Datos para cada rociador
Diametro ugello Pressione Gittata Portata Technische Daten für Einzelberegner
Nozzle diameter Pressure Jet length Capacity
Diamètre de la bluse Pression Portée Débit S I
Diámetro de la tobera Presiòn Chorro Capacidad Superficie irrigata Intensità oraria
Durchmesser der Hauptdüse Wasserdruck im Beregner Tragweite Kapazität Irrigated area Rainfall per hour
Surface arrosée Pluviométrie horaire
Superficie irrigada Intensidad horaira
Beregnete Fläche Wassermenge pro Stunde

mm inch kg/cm2 Ibs/inch m feet l/min m3/h G.P.M. m2 mm/h


2.0 29 20,5 62 102 6,1 26,9 1319 4,6
10 • 40 3.0 44 23 72 124 7,4 32,8 1734 4,2
4 • 16 4.0 56 26 79 144 8,6 38,1 2122 4,0
5.0 70 28,5 87 165 9,8 43,6 2550 3,8
2.0 29 21 64 127 7,6 48,1 1384 5,5
12 • 47 3.0 44 24 73 156 9,3 59,0 1808 5,2
4 • 16 4.0 56 27 82 180 10,8 68,1 2289 4,7
5.0 70 30 91 201 12,1 76,0 2826 4,3
2.0 29 21,5 66 173 10,4 65,5 1451 7,1
14 • 55 3.0 44 26,5 81 212 12,7 80,2 2205 5,7
4 • 16 4.0 56 30,5 93 245 14,7 92,7 2920 5,0
5.0 70 33,5 102 274 16,4 104 3523 4,6
2.0 29 22 67 225 13,5 85,2 1520 8,9
16 • 63 3.0 44 28,5 87 276 16,5 104 2550 6,5
4 • 16 4.0 56 31,5 96 319 19,1 121 3115 6,1
Exit

5.0 70 35,5 108 357 21,4 135 3957 5,4


3.0 44 30 91 350 21,0 132 2826 7,4
18 • 71 4.0 56 33,5 102 405 24,3 153 3523 6,9
4 • 16 5.0 70 37 113 452 27,1 171 4298 6,3
6.0 85 40 122 496 29,8 188 5024 5,9
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257
Pop-Up Sportgun (P.S.G.)

Index 3
Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di apportare
modifiche a sua discrezione.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who reserves the
right to bring changes as he sees fit.
Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison constructrice, qui
se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora que se
reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur, der das
Recht hat, die Änderungen zu bringen.

Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo


di irrigatore e il numero di codice.
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler
and code number.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de
code.
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre
el tipo de aspersor y el número de codice.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.

N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
3010388 1 1 Carter nylon 3010430 1 39 Pistoncino forcella scatto nylon 3010508 1 90 Guarnizione piccola WRM137169
3010638 1 1a Anello nylon 30363 1 40 Spina fissaggio pistoncino ottone 3010513 1 91 OR tra flangia e contenitore NBR
10491 1 02 Coperchio al carter nylon 30314 1 41 Molla al pistoncino acc. inox 3010514 1 92 OR alla riduzione tra stelo e irrigatore NBR
3010635 1 2a Coperchio nylon 3010431 1 42 Leva scatto interna nylon 3010515 1 93 Dado quadro per tirante coperchio acc.inox
3010637 5 2b Vite 2,2x6,5 inox 3010432 1 43 Leva scatto esterna nylon 3010529 1 94 Tirante per fissaggio coperchio alla curva acc.inox
3010390 1 3 Coperchio alla vite senza fine al carter nylon 3010433 1 44 Molla scatto acc. inox 30475 2 95 Dadi per fissaggio tirante acc.inox
10437 1 04 Turbinetta testina nylon 3010434 1 45 Vite fissaggio leve scatto acc. inox 30476 3 96 Rondelle ai dadi del tirante acc.inox
3010393 1 5 Testina nylon 3010435 1 46 Molla a forcella leva scatto acc. inox 3010516 1 97 Boccola inserita al coperchio ottone
3010394 1 5a Boccola alla testina nylon 3010436 1 47 Curva al tubo di lancio nylon 3010517 1 98 Tappo al rivestimento coperchio nylon
3010395 1 6 Coperchio alla testina nylon 3010437 2 48 OR alla curva e al tubo di lancio gomma 3010518 1 99 OR esterno alla riduzione NBR
10435 1 07 Vite senza fine alla testina turbinetta acc. inox 3010438 2 49 Viti fissaggio curva acc. inox 3010519 1 100 Tubo di lancio nylon
3010398 1 9 Rondella reggispinta alla vite DU 30270 4 50 Dadi per viti acc. inox 3010510 1 101 Collarino porta rompigetto fissato al tubo di lancio nylon
3010399 1 10 Bronzina alla vite senza fine testina nylon 30532 4 50a Rondelle per viti acc. inox 3010520 1 102 Vite autofilettante per fissaggio collarino acc.inox
3010400 1 11 Boccolina DU DU 3010441 2 51a Viti fissaggio tubo di lancio acc. inox 30578 4 103 Rondelle acc.inox
3010401 2 12 Boccoline DU DU 30308 1 53 Vite registro rompigetto ottone 301028 1 104 Dado cieco acc.inox
30374 1 53a Molla per registro rompigetto acc. inox 3010631 1 105 Guarnizione coperchio gomma
Rev. 01 - 06/2006

3010402 1 14 Coroncina alla testina nylon


30587 1 15a Rondella reggispinta alla coroncina acc. inox 30357 4 54 Boccagli nylon 3010632 1 106 Bussola inox
30839 3 16 Dado di fissaggio coroncina acc. inox 30372 1 54a Guarnizione OR per boccagli gomma
3010164 1 16a Rondella al dado acc. inox 3010442 1 55 Spina premimolla al pistoncino ottone 10432 05 Testina completa
10436 1 017 Vite senza fine al riduttore acc. inox 3010483 26 56 Sfere acc. inox 10433 036 Forcella completa
3010407 1 18 Coroncina al riduttore nylon 3010478 1 57 Tappo laterale alla testina nylon 10434 043 Leva completa
3010408 1 19 Ingranaggio inversione nylon 3010477 1 58 Boccaglio secondario ottone 10460 0101 Collarino completo
3010453 1 19a Ingranaggio inversione con chiavetta nylon 3010479 1 59 Supporto nylon 10472 073 Contenitore inferiore completo
3010409 1 20 Albero calettato nylon 3010484 1 60 Vite fissaggio supporto inox
20227 1 20a Perno porta albero calettato acc. inox 3010485 1 61 Vite fissaggio perno invertitore inox
3010411 1 21 Innesto inversione nylon 3010498 1 70 Secchio PP F.V.30%
3010412 1 22 Ingranaggio invertitore nylon 3010499 1 71 Coperchio al secchio nylon
3010413 1 23 Perno porta ingranaggio invertitore nylon 3010500 1 73 Contenitore porta steli fissato al secchio tarnoform T300
3010414 1 24 Vite senza fine al carter con ingranaggi nylon 20246 1 73a Anello per contenitore ottone
3010415 2 24a Rondella ottone 3010501 1 74 Flangia fissata al contenitore ottone
20228 1 24b Perno alla vite senza fine al carter acc. inox 30545 4 75 Viti di fissaggio contenitore al secchio acc. inox
3010417 1 25 Anello corona al corpo esterno nylon 30578 6 76 Viti di fissaggio flangia al contenitore acc. inox
3010418 1 26 Anello disinnesto al corpo esterno nylon 3010205 10 77 Dadi quadri alle viti di fissaggio ottone
3010419 1 27 Molla per disinnesto acc. inox 3010511 20 78 Viti di sicurezza ai dadi acc. inox
3010420 1 28 Anello tondo d'arresto rondella acciaio 3010502 1 79 Stelo grande inserito nel contenitore tarnoform T300
20225 1 28a Rondella di battuta all'anello corona acc. inox 3010504 1 80 Molla di richiamo stelo grande AISI 302 EN 1088/97
3010421 1 29 Corpo esterno nylon 3010503 1 81 Ghiera allo stelo grande resina acet.
3010422 2 30 Anelli inversione ferro 3010512 1 82 OR allo stelo grande NBR
Exit

20230 1 31 Corpo interno ottone 30690 1 83 OR alla ghiera fissato allo stelo grande NBR
20229 1 32 Anello porta sfere ottone 20236 1 84 Stelo piccolo acc. inox
3010425 1 35 OR di tenuta al corpo interno gomma 3010505 1 85 Molla di richiamo stelo piccolo AISI 302 EN 10088/97
3010426 1 36 Forcella scatto nylon 20237 1 86 Supporto di guida per stelo piccolo ottone
3010427 1 37 Bronzina distanziatrice forcella scatto ottone 3010506 1 87 OR allo stelo piccolo NBR
3010428 1 38 Vite fissaggio bronzina acc. inox 20238 1 88 Riduzione tra stelo e irrigatore ottone
3010429 1 38a Dado per vite acc. inox 3010507 1 89 Guarnizione grande WRM275314
Pop-Up Dynamic 26°
Index 3

Attacco a vite femm.

a settori Fem. connection screw


Raccord fileté fem.
Conexión con tornillo fem.
Inch 1" circolare
Cod. 10117 Anschluss mit Schraubenmutter Cod. 10118
Peso netto
Net weight Cod. 10117 Kg 1
Poids net
Peso neto
Cod. 10118 Kg 1
Net gewicht

Dim. imb. per 6 irrigatori


Size/pack. for 6 rainguns
Dim./emb pour 6 arros. cm 57x27x38
Dim./emb. para 6 aspers.
Verpackungsausmaße für 6 Wasserbestäuber

Irrigatore ideale per giardini, aree The most desirable pop-up sprinkler Arroseur idéal pour jardin, pelouses Aspersor ideal para jardines, areas Idealer Regner für Gärten, Grasflä-
erbose residenziali, parchi e campi da for gardens, parks, lawns and de zones residentielles et champs de herbosas, complejos residenciales y chen in Wohnbezirken und Spielfel-
gioco di qualsiasi estensione. Tutte le playgrounds. All moving parts of the jeu. Toutes les parties en mouvement campos de juego de cualquier dern von erheblicher Ausdehnung. Alle
parti operanti sono in metallo. La cas- sprinkler are made of metal. Shock- sont en métal. La caisse externe est extension. Todas las partes operantes Arbeitsteile sind aus Metall. Das Aus-
sa esterna è realizzata in particolare proof outer case. Supplied with and realisée dans un special matériel sont de metal. La caja externa está sengehäuse besteht aus einem spe-
materiale antiurto, ed è provvista di adjustable jet-breaker ensuring a antichoch et est fournie de nervures realizada en material especial ziellen stossfesten Material und ist
nervature di rinforzo. Dotato di better rainfall. de renforcement. L'arroseur est antichoque y posee nervaduras de jurch Rippen verstärkt. Der Regner ist
rompigetto regolabile, che assicura équippé avec un brise-jet régable qui refuerzo. El irrigator esta dotado de mit einem einstellbaren Sprühstrahl-
una migliore distribuzione dell'acqua. assûre une distribution optimale de rompe chorro regulable que garantiza brecher ausgestattet der für eine opti-
l'eau. una óptima distribución del agua. male Verteilung des Wassers sorgt.

U P G Q
Dati relativi ad 1 irrigatore Disposizione in quadrato Disposizione in triangolo
Values for a single sprinkler Square pattern Triangular pattern
Données pour 1 arros. tout seul Arroseur en carré Arroseur en triangle
Datos para cada rociador Aspersores en cuadrado Aspersores en triángulo
Diametro technische Daten für Quadratische Disposition Rechteckposition
ugello Einzelberegner
Nozzle Pressione Gittata Portata S I D S I D D1 S I
diameter Pressure Jet length Capacity Distanza irrigatori Distanza irrigatori Distanza fra 2
Superficie Intensità sull'ala piovana Superficie Intensità sull'ala piovana ali piovane contigue Superficie Intensità
Diamètre Pression Portée Débit irrigata oraria irrigata oraria
irrigata oraria
de la bluse Presiòn Chorro Capacidad Distance of the Distance of the Distance between
Irrigated Rainfall sprinklers on the Irrigated Rainfall sprinklers on the 2 contiguous Irrigated Rainfall
Diámetro Wasserdruck im Tragweite Kapazität per hour
area per hour pipeline area per hour pipeline pipelines area
de la tobera Beregner
Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Distance entre 2 Surface Pluviométrie
Durchmesser horaire
arrosée horaire sur la conduite de pluie arrosée horaire sur la conduite de pluie conduites de pluie arrosée
der Hauptdüse
Superficie Intensidad Distancia de los Superficie Intensidad Distancia de los Distancia entre 2 Superficie Intensidad
irrigada horaira aspersores sobre irrigada horaira aspersores sobre alas de lluvia irrigada horaira
Beregnete Wassermenge el ala de lluvia Beregnete Fläche Wassermenge pro el ala de lluvia contiguas Beregnete Fläche Wassermenge pro
Fläche pro Stunde max. Distanz zwischen den Stunde max. Distanz zwischen den max. Distanz zwischen zwei Stunde
Beregnern auf einem Rohr Beregnern auf einem Rohr nebeneinander-liegendenRohren
mm atm m l/sec m3/h m2 mm/h m m2 mm/h m m m2 mm/h
1,5 10 0,15 0,55 314 1,75 14 196 2,8 17 15 255 2,1
2 11 0,18 0,64 380 1,70 15 225 2,8 19 16 304 2,1
4
2,5 12 0,20 0,71 452 1,57 17 289 2,5 21 18 378 1,9
3 12,5 0,22 0,78 490 1,60 18 324 2,4 22 19 418 1,9
4 13,5 0,25 0,90 572 1,58 19 361 2,5 23 20 460 2,0
Exit
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257
Pop-Up Dynamic 26°

Index 3
Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo di irrigatore Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di
apportare modifiche a sua discrezione.
e il numero di codice.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler and code reserves the right to bring changes as he sees fit.
number. Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison
constructrice, qui se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de code. Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora
que se reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre el tipo de Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur,
aspersor y el número de codice. der das Recht hat, die Änderungen zu bringen.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.

a settori circolare
N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
10218 1 01 Carter nylon 10219 1 01 Carter nylon
10244 1 02 Braccio zama 10221 1 02 Braccio zama
30238 1 3 Corpo esterno ottone 30238 1 3 Corpo esterno ottone
30239 1 4 Corpo interno ottone 30239 1 4 Corpo interno ottone
30241 1 7 Cappello nylon 30241 1 7 Cappello nylon
30242 1 8 Molla braccio acc. inox 30242 1 8 Molla braccio acc. inox
30243 1 9 Porta molla nylon 30243 1 9 Porta molla nylon
30244 1 10 Molla di frizione inox 30244 1 10 Molla di frizione acc. inox
30245 1 11 Rondella 16x12,2x1,5 teflon 30245 1 11 Rondella 16x12,2x1,5 teflon
30337 1 17 Molla rompigetto acc. inox 30337 1 17 Molla rompigetto acc. inox
30248 1 17a Registro ottone 30248 1 17a Registro ottone
30249 2 18 Anelli inversione acc. inox 30256 1 31 Copiglia 2x15 ottone
10408 1 020 Leva scatto nylon 30652 1 32 Contenitore rilsan
10409 1 021 Leva battente scatto nylon 30653 1 33 Coperchio nylon
30252 1 22 Custodia molla nylon 30654 1 34 Cappellotto coperchio nylon
30314 1 23 Molla scatto acc. inox 30655 1 35 Canotto nylon
Rev. 01 - 06/2006

30253 1 25 Quarcella nylon 30656 1 36 Flangia ntlon


30254 1 29 Spina 1,5x10,5 ottone 30657 1 37 Boccolina al coperchio ottone
30254 1 30 Spina 1,5x10,5 ottone 30658 1 38 Guarnizione flangia gomma
30256 1 31 Copiglia 2x15 ottone 30659 4 39 Inserti dadi 6 MA ottone
30652 1 32 Contenitore rilsan 30660 1 40 Molla di rientro acc. inox
30653 1 33 Coperchio nylon 30511 1 41 Dado bloccaggio coperchio ottone
30654 1 34 Cappellotto coperchio nylon 30662 4 42 Viti fissaggio flangia ottone
30655 1 35 Canotto nylon 30663 1 43 Disco coperchio acciaio
30656 1 36 Flangia nylon 30731 1 45 Filtro inox
30657 1 37 Boccolina al coperchio ottone 30619 1 46 Boccaglio nylon
30658 1 38 Guarnizione flangia gomma 30678 1 44 OR boccaglio gomma
30659 4 39 Inserti dadi 6 MA ottone 3010228 1 13 Rondella wulk
30660 1 40 Molla di rientro acc. inox 3010229 1 14 Rondella
30511 1 41 Dado boccaglio coperchio 6 MA ottone
30662 4 42 Viti fissaggio flangia ottone
30663 1 43 Disco coperchio acciaio
30731 1 45 Filtro inox
30619 1 46 Boccaglio nylon
30678 1 44 OR boccaglio gomma
3010228 1 13 Rondella wulk
3010229 1 14 Rondella gomma
Exit
Mikro 360°
Index 3

circolare Mikro 360°


Cod. 10322
Attacco a vite femmina
Female connection screw
Raccord fileté fem. Inch 1/2"
Conexión con tornillo fem.
Mutterverbindung

Peso netto
Net weight
Poids net kg 0,120
Peso neto
Net gewicht

Dim. imb. per 250 irrigatori


Size/pack. for 250 sprinklers
Dim./emb pour 250 arros. cm 53x26x15
Dim./emb. para 250 aspers.
Verpackungsausmaße für 250
Wasserbestäuber

Irrigatore di piccola portata costru- Static sprinkler of small capacity, Arroseur à faible débit fabriqué Aspersor de pequeña capacidad Komplett vermessingt Beregner für
ito interamente in ottone. made entirely of brass. entierement en laiton. fabricado por intero en latòn. kleine Tragweite. Er ist besonders
E' adatto all'irrigazione di serre e giar- Suitable for greenhouse and gardens. Très indiqué pour l'arrosage des serres Ideal para la irrigación de cultivos en für die Bewässerung der Treibhäuser
dini. et jardins. invernadero y jardines. und der Gärten angezeigt.

U P G Q
Dati relativi ad 1 irrigatore Disposizione in quadrato Disposizione in triangolo
Values for a single sprinkler Square pattern Triangular pattern
Données pour 1 arros. tout seul Arroseur en carré Arroseur en triangle
Datos para cada rociador Aspersores en cuadrado Aspersores en triángulo
Diametro technische Daten für Quadratische Disposition Rechteckposition
ugello Einzelberegner
Nozzle Pressione Gittata Portata S I D S I D D1 S I
diameter Pressure Jet length Capacity Distanza irrigatori Distanza irrigatori Distanza fra 2
Superficie Intensità sull'ala piovana Superficie Intensità sull'ala piovana ali piovane contigue Superficie Intensità
Diamètre Pression Portée Débit irrigata oraria irrigata oraria
irrigata oraria
de la bluse Presiòn Chorro Capacidad Distance of the Distance of the Distance between
Irrigated Rainfall sprinklers on the Irrigated Rainfall sprinklers on the 2 contiguous Irrigated Rainfall
Diámetro Wasserdruck im Tragweite Kapazität per hour
area per hour pipeline area per hour pipeline pipelines area
de la tobera Beregner
Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Surface Pluviométrie Distance des arroseurs Distance entre 2 Surface Pluviométrie
Durchmesser horaire
arrosée horaire sur la conduite de pluie arrosée horaire sur la conduite de pluie conduites de pluie arrosée
der Hauptdüse
Superficie Intensidad Distancia de los Superficie Intensidad Distancia de los Distancia entre 2 Superficie Intensidad
irrigada horaira aspersores sobre irrigada horaira aspersores sobre alas de lluvia irrigada horaira
Beregnete Wassermenge el ala de lluvia Beregnete Fläche Wassermenge pro el ala de lluvia contiguas Beregnete Fläche Wassermenge pro
Fläche pro Stunde max. Distanz zwischen den Stunde max. Distanz zwischen den max. Distanz zwischen zwei Stunde
Beregnern auf einem Rohr Beregnern auf einem Rohr nebeneinander-liegendenRohren
mm inch kg/cm2 ibs/inch m feet l/min m3/h G.P.M. m2 mm/h m m2 mm/h m m m2 mm/h
0.5 7,5 2,8 15 0,9 24,6 37 3,9 15,2 59 4,8 4,2 20,2 44
1.0 15 3,3 18 1,1 34,1 33 4,6 21,2 51 5,7 4,9 27,9 39
1.5 22 4,0 20 1,2 50,2 24 5,6 31,3 38 6,9 6,0 41,4 29
2.0 29 4,4 22 1,3 60,7 21 6,2 38,4 33 7,6 6,6 50,2 25
2.5 37 4,8 24 1,4 72,3 19 6,7 44,9 31 8,3 7,2 59,8 23
Exit
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257 Mikro 360°

Index 3
Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di apportare
modifiche a sua discrezione.
di irrigatore e il numero di codice.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who reserves the
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler right to bring changes as he sees fit.
and code number. Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison constructrice, qui
se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora que se
code. reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur, der das
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre Recht hat, die Änderungen zu bringen.
el tipo de aspersor y el número de codice.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.

N. N. N. N. N. N.
CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER. CODICE DENOMINAZIONE MATER.
PZ. DIS. PZ. DIS. PZ. DIS.
3010200 1 2 Cappello coprimanicotto ottone
3010199 1 1 Manicotto filettato ottone
3010198 1 3 Vite regolatrice ottone
Rev. 01 - 06/2006
Exit

Vous aimerez peut-être aussi