0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
98 vues82 pages

User Guide 517442

Le manuel du propriétaire de la Yamaha YBR125ED fournit des instructions essentielles sur l'utilisation, l'entretien et la sécurité de la moto. Il souligne l'importance de lire attentivement le manuel pour garantir la sécurité du pilote et des autres, ainsi que pour maintenir le véhicule en bon état. Des avertissements et des conseils pratiques sont inclus pour aider les utilisateurs à éviter les accidents et à profiter pleinement de leur expérience de conduite.

Transféré par

bethmontjm
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
98 vues82 pages

User Guide 517442

Le manuel du propriétaire de la Yamaha YBR125ED fournit des instructions essentielles sur l'utilisation, l'entretien et la sécurité de la moto. Il souligne l'importance de lire attentivement le manuel pour garantir la sécurité du pilote et des autres, ainsi que pour maintenir le véhicule en bon état. Des avertissements et des conseils pratiques sont inclus pour aider les utilisateurs à éviter les accidents et à profiter pleinement de leur expérience de conduite.

Transféré par

bethmontjm
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

YBR125ED
3D9-F8199-F0
[Link] Page 2 Monday, December 27, 2004 10:19 AM
[Link] Page 1 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

INTRODUCTION
FAU10100

Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !


Le modèle YBR125ED est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la
construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YBR125ED, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel
du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aussi d’im-
portantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche.
Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilo-
mètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
[Link] Page 1 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL


FAU10150

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ !

Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des bles-
AVERTISSEMENT sures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne
inspectant ou réparant le véhicule.

La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endom-
ATTENTION: mager le véhicule.

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B.: vaux.

N.B.:
● Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est revendu ultérieurement.
● Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifi-
cations apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, ne pas hé-
siter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030

AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
[Link] Page 2 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FAU37230

YBR125ED
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2004 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, décembre 2004
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé en Chine
[Link] Page 1 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

TABLE DES MATIÈRES


CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............1-1 CONTRÔLES AVANT Réglage du régime de ralenti du
UTILISATION ..................................... 4-1 moteur ...................................... 6-13
DESCRIPTION ..................................2-1 Points à contrôler avant chaque Réglage du jeu de câble des
Vue gauche .....................................2-1 utilisation ..................................... 4-2 gaz ............................................ 6-14
Vue droite ........................................2-2 Jeu des soupapes ........................ 6-15
Commandes et instruments.............2-3 UTILISATION ET CONSEILS Pneus ........................................... 6-15
IMPORTANTS CONCERNANT LE Roues coulées ............................. 6-17
COMMANDES ET INSTRUMENTS ...3-1 PILOTAGE ......................................... 5-1 Réglage de la garde du levier
Contacteur à clé/antivol ..................3-1 Mise en marche d’un moteur d’embrayage ............................. 6-18
Témoins ..........................................3-2 froid ............................................. 5-1 Contrôle de la garde du levier de
Bloc de compteur de vitesse ..........3-2 Mise en marche d’un moteur frein avant ................................. 6-19
Compte-tours ..................................3-2 chaud .......................................... 5-2 Réglage de la garde de la pédale
Jauge de niveau de carburant ........3-3 Passage des vitesses .................... 5-2 de frein ..................................... 6-19
Combinés de contacteurs ...............3-3 Comment réduire sa consommation Réglage du contacteur de feu stop
Levier d’embrayage ........................3-4 de carburant ................................ 5-3 sur frein arrière ......................... 6-20
Sélecteur ........................................3-4 Rodage du moteur ......................... 5-3 Contrôle des plaquettes de frein
Levier de frein .................................3-5 Stationnement ................................ 5-4 avant et des mâchoires de frein
Pédale de frein ...............................3-5 arrière ....................................... 6-20
Bouchon de réservoir de ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET Contrôle du niveau du liquide du
carburant .....................................3-5 PETITES RÉPARATIONS ................. 6-1 frein avant ................................. 6-21
Carburant ........................................3-6 Trousse de réparation .................... 6-1 Changement du liquide de frein ... 6-22
Pot catalytique ................................3-7 Tableau des entretiens et Tension de la chaîne de
Robinet de carburant ......................3-7 graissages périodiques ............... 6-2 transmission ............................. 6-22
Starter .............................................3-8 Dépose et repose du carénage et Nettoyage et graissage de la
Kick .................................................3-9 des caches .................................. 6-6 chaîne de transmission ............ 6-23
Réglage des combinés ressort- Contrôle de la bougie ..................... 6-8 Contrôle et lubrification des
amortisseur .................................3-9 Huile moteur ................................. 6-10 câbles ....................................... 6-24
Porte-bagages ..............................3-10 Nettoyage de l’élément du filtre à Contrôle et lubrification de la
Supports de sangle de fixation des air .............................................. 6-11 poignée et du câble des gaz .... 6-24
bagages ....................................3-10 Réglage du carburateur ............... 6-13
Coupe-circuit de démarrage .........3-11
[Link] Page 2 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

TABLE DES MATIÈRES


Contrôle et lubrification de la Soin ................................................ 7-1
pédale de frein et du Remisage ....................................... 7-3
sélecteur ...................................6-25
Contrôle et lubrification des leviers CARACTÉRISTIQUES ..................... 8-1
de frein et d’embrayage ............6-25
Contrôle et lubrification de la RENSEIGNEMENTS
béquille centrale ........................6-26 COMPLÉMENTAIRES....................... 9-1
Lubrification des pivots du bras Numéros d’identification ................ 9-1
oscillant .....................................6-26
Contrôle de la fourche ..................6-26
Contrôle de la direction ................6-27
Contrôle des roulements de
roue ...........................................6-27
Batterie .........................................6-28
Remplacement du fusible .............6-30
Remplacement de l’ampoule du
phare .........................................6-30
Remplacement de l’ampoule du
feu arrière/stop ..........................6-32
Remplacement d’une ampoule de
clignotant ...................................6-32
Remplacement de l’ampoule de la
veilleuse ....................................6-33
Roue avant ...................................6-33
Roue arrière .................................6-35
Diagnostic de pannes ...................6-36
Schéma de diagnostic de
pannes ......................................6-37

SOIN ET REMISAGE DE LA
MOTO .................................................7-1
[Link] Page 1 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU10251
Conduite en toute sécurité • Connaître ses limites et ne pas se
● Toujours effectuer les contrôles avant surestimer. Afin d’éviter un acci-
LES MOTOS SONT DES VÉHICULES utilisation. Un contrôle méticuleux peut dent, se limiter à des manœuvres
MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉPEND permettre d’éviter des accidents. que l’on peut effectuer en toute con-
1
DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉ- ● Cette moto est conçue pour le trans- fiance.
QUATES ET DES CAPACITÉS DU CON- port du pilote et d’un passager. • S’exercer à des endroits où il n’y a
DUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT ● La plupart des accidents de circulation pas de trafic tant que l’on ne s’est
PRENDRE CONNAISSANCE DES EXI- entre voitures et motos sont dus au fait pas complètement familiarisé avec
GENCES SUIVANTES AVANT DE PREN- que les automobilistes ne voient pas la moto et ses commandes.
DRE LA ROUTE. les motos. En se faisant bien voir, on ● De nombreux accidents sont provo-
LE PILOTE DOIT : peut diminuer les risques d’accident. qués par des erreurs de conduite du
● S’INFORMER CORRECTEMENT Dès lors : pilote de moto. Une erreur typique
AUPRÈS D’UNE SOURCE COMPÉ- • Porter une combinaison de couleur consiste à prendre un virage trop large
TENTE SUR TOUS LES ASPECTS vive. en raison d’une VITESSE EXCES-
DE L’UTILISATION D’UNE MOTO. • Être très prudent à l’approche des SIVE ou un virage trop court (véhicule
● OBSERVER LES AVERTISSE- carrefours, car c’est aux carrefours pas assez incliné pour la vitesse).
MENTS ET PROCÉDER AUX EN- que la plupart des accidents se pro- • Toujours respecter les limites de vi-
TRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE duisent. tesse et ne jamais rouler plus vite
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. • Rouler dans le champ de visibilité que ne le permet l’état de la route et
● SUIVRE DES COURS AFIN D’AP- des automobilistes. Éviter de rouler le trafic.
PRENDRE À MAÎTRISER LES TECH- dans leur angle mort. • Toujours signaler clairement son in-
NIQUES DE CONDUITE SÛRES ET ● De nombreux accidents sont dus au tention de tourner ou de changer de
CORRECTES. manque d’expérience du pilote. Ce bande de circulation. Rouler dans le
● FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR sont, en effet, les motocyclistes qui champ de visibilité des automobilis-
UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX n’ont pas un permis spécial pour véhi- tes.
INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE cules à deux roues qui ont le plus d’ac-
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU cidents.
LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANI- • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
QUE L’EXIGE. un permis de conduire et ne prêter
sa moto qu’à des pilotes expérimen-
tés.

1-1
chapter1 Page 2 Friday, January 7, 2005 3:51 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● La posture du pilote et celle du passa- ● Toujours porter un casque homolo- gereuse et être la cause d’accidents gra-
ger est importante pour le contrôle cor- gué. ves. Certaines modifications peuvent, en
rect du véhicule. ● Porter une visière ou des lunettes de outre, rendre l’utilisation de la moto illégale.
• Le pilote doit garder les deux mains protection. Si les yeux ne sont pas pro- 1
sur le guidon et les deux pieds sur tégés, le vent risque de troubler la vue Charge et accessoires
les repose-pieds afin de conserver et de retarder la détection des obsta- Le fait de monter des accessoires ou de
le contrôle de la moto. cles. fixer des bagages sur la moto peut réduire
• Le passager doit toujours se tenir ● Porter des bottes, une veste, un panta- sa stabilité et sa maniabilité si la répartition
des deux mains, soit au pilote, soit à lon et des gants solides pour se proté- du poids est modifiée. Afin d’éviter tout ris-
la poignée du passager ou à la poi- ger des éraflures en cas de chute. que d’accident, monter accessoires et ba-
gnée de manutention, si le modèle ● Ne jamais porter des vêtements lâ- gages avec beaucoup de soin. Redoubler
en est pourvu, et garder les deux ches, car ceux-ci pourraient s’accro- de prudence lors de la conduite d’une moto
pieds sur les repose-pieds du pas- cher aux leviers de commande, aux chargée d’accessoires ou de bagages.
sager. repose-pieds ou même aux roues, ce Voici quelques directives à suivre concer-
• Ne jamais prendre en charge un qui risque d’être la cause d’un acci- nant les accessoires et le chargement :
passager qui ne puisse placer fer- dent. Charge
mement ses deux pieds sur les re- ● Ne jamais toucher le moteur ou S’assurer que le poids total du pilote, du
pose-pieds. l’échappement pendant ou après la passager, des bagages et des accessoires
● Ne jamais conduire après avoir ab- conduite. Ils peuvent devenir très ne dépasse pas la charge maximum.
sorbé de l’alcool, certains médica- chauds et occasionner des brûlures.
ments ou des drogues. Toujours porter des vêtements de pro- Charge maximale:
● Cette moto est conçue pour être utili- tection qui couvrent les jambes, les 200 kg (441 lb)
sée sur route exclusivement. Elle ne chevilles et les pieds.
convient pas pour une utilisation tout- ● Les consignes ci-dessus s’adressent Même lorsque cette limite de poids n’est
terrain. également au passager. pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Équipement Modifications ● Les bagages et les accessoires doi-
La plupart des accidents mortels en moto Des modifications non approuvées par vent être fixés aussi bas et près de la
résultent de blessures à la tête. Le port du Yamaha ou le retrait de pièces d’origine moto que possible. S’efforcer de ré-
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- peuvent rendre la conduite de la moto dan- partir au mieux le poids de façon égale
ter les blessures à la tête. des deux côtés de la moto afin de ne
pas la déséquilibrer.
1-2
[Link] Page 3 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Un déplacement soudain du charge- s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la contrôle du véhicule. De tels acces-
ment peut créer un déséquilibre. S’as- garde au sol, l’angle d’inclinaison dans soires ne sont donc pas recomman-
surer que les accessoires et les baga- les virages, le débattement limite de la dés.
1 ges sont correctement attachés avant suspension, la course de la direction ● La prudence est de rigueur lors de
de prendre la route. Contrôler fré- ou le fonctionnement des comman- l’installation de tout accessoire électri-
quemment les fixations des accessoi- des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent que supplémentaire. Si les accessoi-
res et des bagages. pas les feux et catadioptres. res excèdent la capacité du système
● Ne jamais placer des objets lourds ou • Les accessoires montés sur le gui- électrique de la moto, une panne élec-
volumineux sur le guidon, la fourche don ou autour de la fourche peuvent trique peut résulter, ce qui risque de
ou le garde-boue avant. Ces objets créer des déséquilibres dus à une provoquer des problèmes d’éclairage
(ex. : sac de couchage, sac à dos ou mauvaise distribution du poids ou à et une perte de puissance du moteur.
tente) peuvent déstabiliser la direction des changements d’ordre aérody-
et rendre le maniement plus difficile. namique. Si des accessoires sont Essence et gaz d’échappement
Accessoires montés sur le guidon ou autour de la ● L’ESSENCE EST UN PRODUIT
Des accessoires Yamaha d’origine sont dis- fourche, ils doivent être aussi légers TRÈS INFLAMMABLE :
ponibles. Ceux-ci sont spécialement con- et compacts que possible. • Toujours couper le moteur avant de
çus pour cette moto. Yamaha ne pouvant • Des accessoires volumineux ris- faire le plein.
tester tous les accessoires disponibles sur quent de gravement réduire la stabi- • Bien veiller à ne pas renverser d’es-
le marché, le propriétaire est personnelle- lité de la moto en raison d’effets aé- sence sur le moteur et sur les élé-
ment responsable de la sélection, du mon- rodynamiques. Le vent peut avoir ments de l’échappement.
tage et de l’utilisation d’accessoires d’autres tendance à soulever la moto et le • Ne pas faire le plein en fumant ou à
marques. Sélectionner et monter judicieu- vent latéral peut la rendre instable. proximité d’une flamme.
sement tout accessoire. De tels accessoires peuvent égale- ● Ne jamais mettre le moteur en marche
Respecter les conseils suivants lors du ment rendre le véhicule instable lors ou le laisser tourner dans un local
montage d’accessoires, ainsi que ceux don- du croisement ou du dépassement fermé. Les gaz d’échappement sont
nés à la section “Charge”. de camions. toxiques et peuvent entraîner une
● Ne jamais monter d’accessoires ou • Certains accessoires peuvent forcer perte de connaissance et même la
transporter de bagages qui pourraient le pilote à modifier sa position de mort en peu de temps. Ne laisser tour-
nuire au bon fonctionnement de la conduite. Une position de conduite ner le moteur que dans un endroit bien
moto. Examiner soigneusement les incorrecte réduit la liberté de mou- ventilé.
accessoires avant de les monter pour vement du pilote et peut limiter son

1-3
[Link] Page 4 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Toujours couper le moteur et retirer la sulter immédiatement un médecin. En
clé de contact avant de laisser la moto cas d’éclaboussure d’essence sur la
sans surveillance. Au moment de se peau ou les vêtements, se laver immé-
garer, garder les points suivants à l’es- diatement à l’eau et au savon et chan- 1
prit : ger de vêtements.
• Comme le moteur et les éléments
de l’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne risquent pas de toucher ces
éléments.
• Ne pas garer la moto dans une des-
cente ou sur un sol meuble, car elle
pourrait facilement se renverser.
• Ne pas garer la moto près d’une
source de flammes ou d’étincelles
(ex. : un poêle au pétrole ou un bra-
sier quelconque), afin tout risque
d’incendie.
● Lors du transport de la moto dans un
autre véhicule, s’assurer qu’elle est
bien à la verticale et que le robinet de
carburant est bien à la position “ON”
ou “RES” (pour les robinets à dépres-
sion) ou “OFF” (pour les robinets ma-
nuels). Si le véhicule est incliné, l’es-
sence risque de déborder du
carburateur ou du réservoir.
● En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-

1-4
[Link] Page 1 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

DESCRIPTION
FAU10410

Vue gauche

1. Phare (page 6-30) 9. Sélecteur (page 3-4)


2. Robinet de carburant (page 3-7)
3. Fusible (page 6-30)
4. Batterie (page 6-28)
5. Trousse de réparation (page 6-1)
6. Support de sangle de fixation des bagages (page 3-10)
7. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
amortisseur (page 3-9)
8. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-10)
2-1
[Link] Page 2 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

DESCRIPTION
FAU10420

Vue droite

1. Porte-bagages (page 3-10)


2. Élément du filtre à air (page 6-11)
3. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-10)
4. Pédale de frein (page 3-5)
5. Kick (page 3-9)
6. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
amortisseur (page 3-9)
7. Support de sangle de fixation des bagages (page 3-10)

2-2
[Link] Page 3 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

DESCRIPTION
FAU10430

Commandes et instruments

1. Levier d’embrayage (page 3-4) 9. Poignée des gaz (page 6-14)


2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-3) [Link] du réservoir de carburant (page 3-5)
3. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
4. Compteur de vitesse (page 3-2)
5. Jauge de carburant (page 3-3)
6. Compte-tours (page 3-2)
7. Combiné de contacteurs droit (page 3-3)
8. Levier de frein (page 3-5)

2-3
[Link] Page 1 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10460 FAU10660
Déblocage de la direction
Contacteur à clé/antivol OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.

FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée. 3

Blocage de la direction
1. Appuyer.
Le contacteur à clé/antivol commande les 2. Tourner.
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tout en la maintenant enfoncée.
tions sont décrites ci-après. FWA10060

AVERTISSEMENT
FAU33590
ON (marche) Ne jamais placer la clé de contact sur
Tous les circuits électriques sont sous ten- “OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule
sion ; l’éclairage des instruments, le feu ar- est en mouvement. Les circuits électri-
rière et la veilleuse s’allument, et le moteur ques seraient coupés et cela pourrait en-
1. Appuyer.
peut être mis en marche. La clé ne peut être traîner la perte de contrôle du véhicule et
2. Tourner.
retirée. être la cause d’un accident. Bien veiller à
1. Tourner le guidon tout à fait vers la ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de
N.B.: tourner la clé à la position “OFF” ou
gauche.
Le phare s’allume automatiquement dès la “LOCK”.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
mise en marche du moteur et reste allumé
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”,
position “LOCK” tout en la maintenant
même lorsque le moteur cale.
enfoncée.
3. Retirer la clé.

3-1
[Link] Page 2 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10980 FAU11630 FAU11851

Témoins Bloc de compteur de vitesse Compte-tours

1. Témoin des clignotants gauches “ ” 1. Compteur de vitesse 1. Compte-tours


2. Témoin du point mort “ ” 2. Compteur kilométrique 2. Zone rouge du compte-tours
3. Témoin de feu de route “ ” 3. Totalisateur journalier
4. Témoin des clignotants droits “ ” 4. Molette de remise à zéro du totalisateur jour-
Le compte-tours électrique permet de con-
nalier trôler la vitesse de rotation du moteur et de
FAU11030
maintenir celle-ci dans la plage de puis-
Témoin des clignotants “ ” et “ ” Le bloc de compteur de vitesse est équipé sance idéale.
Quand le contacteur des clignotants est d’un compteur de vitesse, d’un compteur ki- FCA10031

poussé vers la gauche ou vers la droite, le lométrique et d’un totalisateur journalier. Le ATTENTION:
témoin correspondant clignote. compteur de vitesse affiche la vitesse de Ne jamais faire fonctionner le moteur
conduite. Le compteur kilométrique affiche dans la zone rouge du compte-tours.
FAU11060 la distance totale parcourue. Le totalisateur Zone rouge : 10000 tr/mn et au-delà
Témoin du point mort “ ” journalier affiche la distance parcourue de-
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi- puis sa dernière remise à zéro à l’aide de la
tesses est au point mort. molette de remise à zéro. Le totalisateur
journalier permet d’estimer l’autonomie of-
FAU11080
ferte par un plein de carburant. Cette infor-
Témoin de feu de route “ ”
mation permettra de planifier les arrêts pour
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
ravitaillement en carburant.
de route du phare est sélectionnée.

3-2
[Link] Page 3 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU37050
● La jauge de niveau de carburant n’affi- FAU12343

Jauge de niveau de carburant che le niveau du carburant que lorsque Combinés de contacteurs
le contacteur à clé doit être à la posi- Gauche
tion “ON”.

1. Jauge de carburant
2. Ligne rouge 1. Inverseur feu de route/feu de croisement
“ / ”
La jauge de niveau de carburant indique la 2. Contacteur des clignotants “ / ”
quantité de carburant se trouvant dans le 3. Contacteur d’avertisseur “ ”
réservoir de carburant. L’aiguille se déplace
vers “E” (vide) au fur et à mesure que le ni- Droite
veau de carburant diminue. Quand l’aiguille
atteint la ligne rouge, il reste environ 3.0 L
(0.79 US gal) (0.66 [Link]) de carburant
dans le réservoir. Il convient alors de refaire
le plein dès que possible.
N.B.:
● Ne pas attendre que le réservoir de
carburant soit complètement vide
avant de faire le plein.
1. Contacteur du démarreur “ ”

3-3
[Link] Page 4 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12400 FAU31640 FAU12870
Inverseur feu de route/feu de croisement Levier d’embrayage Sélecteur
“ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.

FAU12460
Contacteur des clignotants “ / ”
3 Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “ ”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position 1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap- Le levier d’embrayage se trouve à la poi- Le sélecteur est situé du côté gauche de la
puyer sur le contacteur après que celui-ci gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier moto et s’utilise conjointement avec le levier
est revenu à sa position centrale. vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le d’embrayage lors du changement des 5 vi-
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob- tesses à prise constante dont la boîte de vi-
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “ ” tient en tirant le levier rapidement et en le tesses est équipée.
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re- relâchant lentement.
tentir l’avertisseur. Le levier d’embrayage est équipé d’un con-
tacteur d’embrayage, qui est un composant
FAU12710 du circuit du coupe-circuit de démarrage.
Contacteur du démarreur “ ” (Voir page 3-11.)
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur.
FCA10050

ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de mise
en marche figurant à la page 5-1.

3-4
[Link] Page 5 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12890 FAU12941 FAU13000

Levier de frein Pédale de frein Bouchon de réservoir de


carburant

1. Levier de frein 1. Pédale de frein


1. Déverrouiller.
Le levier de frein est situé à la poignée La pédale de frein est située du côté droit de
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
levier vers la poignée. puyer sur la pédale de frein. Retrait du bouchon du réservoir de car-
burant
Introduire la clé dans la serrure, puis la tour-
ner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre. Le bouchon est déverrouillé
et peut être retiré.

Repose du bouchon du réservoir de car-


burant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, puis la retirer.

3-5
[Link] Page 6 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13220 FCA10070
N.B.: Carburant ATTENTION:
Le bouchon ne peut être remis en place cor-
Essuyer immédiatement toute coulure
rectement si la clé n’est pas dans la serrure.
de carburant à l’aide d’un chiffon propre,
De plus, la clé ne peut être retirée si le bou-
sec et doux. En effet, le carburant risque
chon n’est pas correctement mis en place et
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-
verrouillé.
ces en plastique.
FWA11140

3 AVERTISSEMENT FAU13320
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est remis correctement en
place avant de démarrer. Carburant recommandé :
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu- ESSENCE ORDINAIRE SANS
rant PLOMB EXCLUSIVEMENT
2. Niveau de carburant Capacité du réservoir de carburant :
12.0 L (3.17 US gal) (2.64 [Link])
S’assurer que le niveau de carburant est
Quantité de la réserve :
suffisant. En effectuant le plein de carbu- 3.0 L (0.79 US gal) (0.66 [Link])
rant, veiller à introduire l’embout du tuyau
de la pompe dans l’orifice de remplissage FCA11400

du réservoir de carburant et à remplir celui- ATTENTION:


ci jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
Utiliser uniquement de l’essence sans
remplissage, comme illustré.
FWA10880
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
AVERTISSEMENT
taines pièces du moteur, telles que les
● Ne pas remplir le réservoir de car- soupapes, les segments, ainsi que le
burant à l’excès, sinon le carburant système d’échappement.
risque de déborder lorsqu’il chauffe
et se dilate. Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
● Éviter d’en renverser sur le moteur ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
chaud. recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une marque
3-6
[Link] Page 7 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
d’essence différente ou une essence super FAU13431 FAU37210

sans plomb. L’essence sans plomb pro- Pot catalytique Robinet de carburant
longe la durée de service des bougies et ré- Le système d’échappement de ce véhicule Le robinet de carburant fournit le carburant
duit les frais d’entretien. est équipé d’un pot catalytique. du réservoir au carburateur, tout en le fil-
FWA10860
trant.
AVERTISSEMENT
N.B.:
Le système d’échappement est chaud
Les positions indiquées sur le robinet de
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
carburant varient en fonction du modèle et
que le système d’échappement est re-
sont illustrées ci-après. 3
froidi avant d’effectuer tout travail sur le
véhicule. Le robinet de carburant a trois positions :
FCA10700

ATTENTION: “OFF” ou “ ”
Prendre les précautions suivantes afin
d’éviter tout risque d’incendie ou d’en-
dommagement.
● Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb va endommager irré-
médiablement le pot catalytique.
● Ne jamais garer le véhicule à proxi-
mité d’objets ou matériaux posant
un risque d’incendie, tel que de
1. Flèche pointant vers “OFF” ou “ ”
l’herbe ou d’autres matières facile-
ment inflammables. Le carburant ne passe pas. Toujours remet-
● Ne pas laisser tourner le moteur tre la manette à cette position quand le mo-
trop longtemps au ralenti. teur est arrêté.

3-7
[Link] Page 8 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
“ON” ou “ ” Quand le carburant vient à manquer au FAU13590

cours d’une randonnée, placer la manette à Starter “ ”


cette position. Faire le plein dès que possi-
ble. Ne pas oublier de ramener la manette à
la position “ON” ou “ ” après avoir fait le
plein.

1. Flèche pointant vers “ON” ou “ ”


1. Levier de starter “ ”
Le carburant parvient au carburateur. À
moins de manquer de carburant, placer la La mise en marche à froid requiert un mé-
manette à cette position avant de démarrer. lange air-carburant plus riche. C’est le star-
ter qui permet d’enrichir le mélange.
“RES” ou “ ” Déplacer le levier vers (a) pour ouvrir le
starter.
Déplacer le levier vers (b) pour fermer le
starter.

1. Flèche pointant vers “RES” ou “ ”

3-8
[Link] Page 9 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13660 FAU14880 FWA10210

Kick Réglage des combinés ressort- AVERTISSEMENT


amortisseur Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux combinés ressort-amor-
tisseur. Un réglage mal équilibré risque
de réduire la maniabilité et la stabilité du
véhicule.
Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit. 3
Pour réduire la précontrainte de ressort et
donc adoucir la suspension, tourner la ba-
1. Kick gue de réglage de chaque combiné ressort-
amortisseur dans le sens (a). Pour réduire
1. Bague de réglage de la précontrainte de res-
Si le moteur ne se met pas en marche sort la précontrainte de ressort et donc adoucir
lorsqu’on appuie sur le contacteur du dé- 2. Indicateur de position la suspension, tourner la bague de réglage
marreur, utiliser le kick. Pour mettre le mo- de chaque combiné ressort-amortisseur
teur en marche à l’aide du kick, déployer la Chaque combiné ressort-amortisseur est dans le sens (b).
pédale de kick, appuyer légèrement sur équipé d’une bague de réglage de la pré-
celle-ci de sorte à mettre les pignons en contrainte de ressort. N.B.:
prise, puis l’actionner vigoureusement mais FCA10100 Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélec-
en souplesse. Le kick de cette moto permet ATTENTION: tionnée figurant sur la bague de réglage et
la mise en marche du moteur quelle que soit l’indicateur de position figurant sur l’amortis-
Ne jamais forcer un dispositif de réglage
la vitesse engagée, à condition de dé- seur.
au-delà du réglage minimum et maxi-
brayer. Il est toutefois préférable de sélec- mum.
tionner le point mort avant de mettre le mo-
teur en marche.

3-9
chapter3 Page 10 Friday, January 7, 2005 3:52 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU15110 FAU15190
Réglage de la précontrainte de res- Porte-bagages Supports de sangle de fixation
sort :
Minimum (réglage doux) : des bagages
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
5

1. Porte-bagages
FWA10170 1. Support de sangle de fixation des bagages
AVERTISSEMENT Le véhicule est équipé de quatre supports
● Ne pas dépasser la charge maxi- de sangle de fixation des bagages, situés
male du porte-bagages, qui est de 3 sous l’arrière de la selle.
kg (6.6 lb).
● Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 200 kg
(441 lb).

3-10
[Link] Page 11 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU36950

Coupe-circuit de démarrage
Le circuit du coupe-circuit de démarrage,
qui comprend le contacteur d’embrayage et
le contacteur de point mort, empêche la
mise en marche du moteur lorsqu’une vi-
tesse est engagée et que le levier d’em-
brayage n’est pas actionné.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit de démarrage en 3
effectuant le procédé suivant.
FWA10250

AVERTISSEMENT
Si un mauvais fonctionnement est cons-
taté, faire contrôler le système par un
concessionnaire Yamaha avant de dé-
marrer.

3-11
[Link] Page 12 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS

Le moteur étant coupé : N.B.:


1. Tourner la clé de contact sur “ON”. Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué
3
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort. le moteur chaud.
3. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur de point mort pourrait être défectueux.
OUI NON Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
4. Couper le moteur.
5. Engager une vitesse.
6. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
7. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur d’embrayage pourrait être défectueux.
OUI NON Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée.

3-12
[Link] Page 1 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

CONTRÔLES AVANT UTILISATION


FAU15591

Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et
de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem-
ple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquen-
ces. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps
et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
FWA11150

AVERTISSEMENT 4
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de le
faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.

4-1
[Link] Page 2 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

CONTRÔLES AVANT UTILISATION


FAU15603

Points à contrôler avant chaque utilisation


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.


Carburant • Refaire le plein de carburant si nécessaire. 3-6
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Huile moteur • Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 6-10
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
4 sation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein avant • Remplacer si nécessaire. 6-20, 6-21
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
Frein arrière • Contrôler la garde à la pédale. 6-20
• Régler si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
Embrayage 6-18
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler le jeu de câble des gaz.
Poignée des gaz 6-14, 6-24
• Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Câbles de commande 6-24
• Lubrifier si nécessaire.

4-2
[Link] Page 3 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

CONTRÔLES AVANT UTILISATION


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• Contrôler la tension de la chaîne.


• Remplacer si nécessaire.
Chaîne de transmission 6-22, 6-23
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Roues et pneus 6-15, 6-17
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Pédale de frein et sélecteur 6-25
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Levier de frein et d’em- • S’assurer du fonctionnement en douceur. 4
6-25
brayage • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Béquille centrale 6-26
• Lubrifier le pivot si nécessaire.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Attaches du cadre —
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, si- • Contrôler le fonctionnement.

gnalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.

4-3
[Link] Page 1 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU15950 FAU36991
5. Mettre le moteur en marche en ap-
Mise en marche d’un moteur puyant sur le contacteur du démarreur
FWA10270
froid ou en actionnant la pédale de kick.
AVERTISSEMENT Afin que le coupe-circuit de démarrage
● Il importe, avant d’utiliser le véhi- n’entre pas en action, il faut qu’une des con- N.B.:
cule, de bien se familiariser avec ditions suivantes soit remplie : Si le moteur ne se met pas en marche à
toutes ses commandes et leurs ● La boîte de vitesses doit être au point l’aide du contacteur du démarreur, relâcher
fonctions. Au moindre doute con- mort. celui-ci, puis attendre quelques secondes
cernant le fonctionnement de cer- ● Une vitesse doit être engagée et le le- avant de faire un nouvel essai. Chaque es-
taines commandes, consulter un vier d’embrayage tiré. sai de mise en marche doit être aussi court
concessionnaire Yamaha. FWA14160 que possible afin d’économiser l’énergie de
● Ne jamais mettre le moteur en mar- AVERTISSEMENT la batterie. Ne pas actionner le démarreur
che ou utiliser le véhicule dans un pendant plus de 10 secondes d’affilée. Si le
Avant de mettre le moteur en marche,
local fermé, même pour une courte moteur ne se met pas en marche à l’aide du
contrôler le fonctionnement du circuit de
5 durée. Les gaz d’échappement sont démarreur, utiliser le kick.
coupe-circuit de démarrage en suivant
toxiques et peuvent entraîner la le procédé décrit à la page 3-11. FCA11040

perte de connaissance et même la ATTENTION:


mort en peu de temps. Toujours 1. Placer la manette du robinet de carbu-
rant sur “ON” ou “ ”. En vue de prolonger la durée de service
veiller à ce que l’endroit soit bien
2. Tourner la clé de contact sur “ON”. du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
ventilé.
3. Mettre la boîte de vitesses au point tant que le moteur est froid !
● Avant de démarrer, toujours s’assu-
rer de relever la béquille latérale. mort. 6. Quand le moteur est chaud, refermer
Une béquille latérale déployée ris- N.B.: le starter.
que de toucher le sol et de distraire Quand la boîte de vitesses est mise au point
le pilote, qui pourrait perdre le con-
N.B.:
mort, le témoin de point mort devrait s’allu- Le moteur est chaud lorsqu’il répond nor-
trôle du véhicule. mer. Si ce n’est pas le cas, il faut faire con- malement à l’accélération le starter étant
trôler le circuit électrique par un concession- fermé.
naire Yamaha.
4. Ouvrir le starter et refermer tout à fait
les gaz. (Voir page 3-8.)

5-1
[Link] Page 2 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU16640 FAU16671 FCA10260

Mise en marche d’un moteur Passage des vitesses ATTENTION:


chaud ● Ne pas rouler trop longtemps en
Le procédé est identique à celui de la mise roue libre lorsque le moteur est
en marche d’un moteur froid, sans qu’il soit coupé et ne pas remorquer la moto
nécessaire d’utiliser le starter lorsque le mo- sur de longues distances, même
teur est chaud. lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses.
1. Sélecteur ● Toujours débrayer avant de chan-
2. Point mort ger de vitesse afin d’éviter d’en- 5
La boîte de vitesses permet de contrôler la dommager le moteur, la boîte de vi-
puissance du moteur disponible lors des tesses et la transmission, qui ne
démarrages, accélérations, montées des sont pas conçus pour résister au
côtes, etc. choc infligé par un passage en
Les positions du sélecteur sont indiquées force des vitesses.
sur l’illustration.
N.B.:
Pour passer au point mort, enfoncer le sé-
lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il
arrive en fin de course, puis le relever légè-
rement.

5-2
[Link] Page 3 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU16800 FAU16841 FCA10280

Comment réduire sa Rodage du moteur ATTENTION:


consommation de carburant Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent
Changer l’huile moteur après 1000 km
La consommation de carburant de la moto la période la plus importante de la vie du
(600 mi) d’utilisation.
dépend dans une grande mesure du style moteur. C’est pourquoi il est indispensable
de conduite. Suivre les conseils suivants en de lire attentivement ce qui suit. 1000 km (600 mi) et au-delà
vue d’économiser le carburant : Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou- Le rodage est terminé et l’on peut rouler
● Couper le starter le plus tôt possible. mettre à un effort excessif pendant les pre- normalement.
FCA10310
● Passer sans tarder aux rapports supé- miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobi-
rieurs et éviter les régimes très élevés les du moteur doivent s’user et se roder ATTENTION:
lors des accélérations. mutuellement pour obtenir les jeux de mar- ● Ne jamais faire fonctionner le mo-
● Ne pas donner de gaz en rétrogradant che corrects. Pendant cette période, éviter teur dans la zone rouge du compte-
et éviter d’emballer le moteur à vide. de conduire à pleins gaz de façon prolon- tours.
● Couper le moteur au lieu de le laisser gée et éviter tout excès susceptible de pro- ● Si un problème quelconque surve-
5 tourner longtemps au ralenti (ex. : em- voquer la surchauffe du moteur. nait au moteur durant la période de
bouteillages, feux rouges, passages à rodage, consulter immédiatement
FAU37250
niveau). un concessionnaire Yamaha.
0–500 km (0–300 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
6000 tr/mn de façon prolongée.
Après chaque heure d’utilisation, laisser re-
froidir le moteur pendant cinq à dix minutes.
Varier la vitesse du véhicule de temps à
autre. Ne pas rouler continuellement à la
même ouverture des gaz.
500–1000 km (300–600 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
7500 tr/mn de façon prolongée.
Changer de rapport librement mais ne ja-
mais accélérer à fond.

5-3
[Link] Page 4 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU37200

Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le mo-
teur, retirer la clé de contact, puis placer la
manette du robinet de carburant sur “OFF”
ou “ ”.
FWA10310

AVERTISSEMENT
● Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne risquent pas de toucher
ces éléments.
● Ne pas garer le véhicule dans une
5
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser.
FCA10380

ATTENTION:
Ne jamais se garer à proximité d’objets
ou matériaux posant un risque d’incen-
die, tel que de l’herbe ou d’autres matiè-
res facilement inflammables.

5-4
[Link] Page 1 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU17240 FAU17340 FWA10350

Trousse de réparation AVERTISSEMENT


La sécurité est l’impératif numéro un du bon
Toute modification non approuvée par
motocycliste. La réalisation des contrôles et
Yamaha risque d’entraîner une perte de
entretiens, réglages et lubrifications périodi-
rendement et de rendre la conduite de ce
ques permet de garantir le meilleur rende-
véhicule dangereuse. Consulter un con-
ment possible et contribue hautement à la
cessionnaire Yamaha avant de procéder
sécurité de conduite. Les points de contrôle,
à la moindre modification.
réglage et lubrification principaux sont expli-
qués aux pages suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques
s’entendent pour la conduite dans des con- 1. Trousse de réparation
ditions normales. Le propriétaire devra
donc ADAPTER LES FRÉQUENCES PRÉ- La trousse de réparation se trouve derrière
CONISÉES ET ÉVENTUELLEMENT LES le cache B. (Voir page 6-6.)
RACCOURCIR en fonction du climat, du Les informations données dans ce manuel
6 et les outils de la trousse de réparation sont
terrain, de la situation géographique et de
l’usage qu’il fait de son véhicule. destinés à fournir au propriétaire les
FWA10320 moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
AVERTISSEMENT tien préventif et les petites réparations. Ce-
Si l’on ne maîtrise pas les techniques pendant d’autres outils, comme une clé dy-
d’entretien, ce travail doit être confié à namométrique, peuvent être nécessaires
un concessionnaire Yamaha. pour effectuer correctement certains entre-
tiens.
N.B.:
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
périence nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à un concession-
naire Yamaha.

6-1
[Link] Page 2 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU17710

Tableau des entretiens et graissages périodiques


N.B.:
● Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année.
● Pour 30000 km et plus, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 6000 km.
● L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et
l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON-


N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE
1 6 12 18 24 ANNUEL

Canalisation de carbu- • S’assurer que les durites d’alimentation ne sont ni craque-


1 * √ √ √ √ √
rant lées ni autrement endommagées.
Filtre du robinet de car-
2 * • Contrôler l’état. √ √
burant
• Contrôler l’état.
√ √ 6
3 Bougie • Nettoyer et corriger l’écartement des électrodes.
• Remplacer. √ √
• Contrôler le jeu aux soupapes.
4 * Soupapes √ √ √ √
• Régler.
• Nettoyer. √ √
5 Élément du filtre à air
• Remplacer. √ √
• Contrôler le niveau et la densité de l’électrolyte.
6 * Batterie • S’assurer de l’acheminement correct de la durite de mise √ √ √ √ √
à l’air.
• Contrôler le fonctionnement.
7 Embrayage √ √ √ √ √
• Régler.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s’as-
√ √ √ √ √ √
8 * Frein avant surer de l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
6-2
[Link] Page 3 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON-
N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE
1 6 12 18 24 ANNUEL

• Contrôler le fonctionnement et régler la garde de la pé-


√ √ √ √ √ √
9 * Frein arrière dale de frein.
• Remplacer les mâchoires de frein. Quand la limite est atteinte.
• S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endom-
√ √ √ √ √
10 * Durite de frein magement.
• Remplacer. Tous les 4 ans
11 * Roues • Contrôler le voile et l’état. √ √ √ √
• Contrôler la profondeur de sculpture et l’état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.
12 * Pneus √ √ √ √ √
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et ne sont pas endomma-
13 * Roulements de roue √ √ √ √
6 gés.
• S’assurer du bon fonctionnement et de l’absence de jeu
√ √ √ √
14 * Bras oscillant excessif.
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 24000 km
• Contrôler la tension, l’alignement et l’état de la chaîne.
Tous les 1000 km et après le nettoyage de la moto
15 Chaîne de transmission • Régler et lubrifier abondamment la chaîne avec un lubri-
ou la conduite sous la pluie
fiant spécial pour chaîne à joints toriques.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et que la direction n’est
Roulements de direc- √ √ √ √ √
16 * pas dure.
tion
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 24000 km
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement
17 * Attaches du cadre √ √ √ √ √
serrés.
• Contrôler le fonctionnement.
18 Béquille centrale √ √ √ √ √
• Lubrifier.

6-3
[Link] Page 4 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON-
N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE
1 6 12 18 24 ANNUEL

• Contrôler le fonctionnement et s’assurer de l’absence de


19 * Fourche avant √ √ √ √
fuites d’huile.
Combinés ressort- • Contrôler le fonctionnement et s’assurer que les amortis-
20 * √ √ √ √
amortisseur seurs ne fuient pas.
• Contrôler le fonctionnement du starter.
21 * Carburateur √ √ √ √ √ √
• Régler le régime de ralenti du moteur.
• Changer.
22 Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile et s’assurer de l’absence de √ √ √ √ √ √
fuites d’huile.
Contacteur de feu stop
23 * sur frein avant et ar- • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
rière
Pièces mobiles et câ-
24 • Lubrifier. √ √ √ √ √ 6
bles
• Contrôler le fonctionnement et le jeu.
Boîtier de poignée et
25 * • Régler le jeu de câble des gaz si nécessaire. √ √ √ √ √
câble des gaz
• Lubrifier le boîtier de poignée des gaz et le câble des gaz.
• S’assurer du bon état du clapet de coupure d’air, du cla-
Système d’admission
26 * pet flexible et de la durite. √ √ √ √ √
d’air
• Remplacer toute pièce endommagée.
Éclairage, signalisa- • Contrôler le fonctionnement.
27 * √ √ √ √ √ √
tion et contacteurs • Régler le faisceau de phare.

FAU18660

N.B.:
● Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou hu-
mides.
6-4
[Link] Page 5 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


● Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes du maître-cylindre et de l’étrier et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.

6-5
[Link] Page 6 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU18721
3. Déposer le porte-bagages après avoir
Dépose et repose du carénage et retiré ses vis.
des caches
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens
décrits dans ce chapitre, il est nécessaire
de déposer les caches et le carénage illus-
trés. Se référer à cette section à chaque fois
qu’il faut déposer ou reposer un cache ou le
carénage.

1. Cache B

FAU37082 1. Vis
Carénage 2. Porte-bagages

Dépose du carénage 4. Retirer les vis, puis retirer le carénage


1. Déposer les caches A et B. (Voir pa- comme illustré. 6
ges 6-6.)
2. Retirer la vis des deux côtés de la
1. Cache A selle, puis retirer la selle.
2. Carénage

1. Vis
2. Carénage

1. Vis

6-6
[Link] Page 7 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Repose du carénage 2. Déloger l’avant du cache en tirant sur
1. Remettre le carénage en place, puis celui-ci, puis le faire glisser vers l’avant
reposer les vis. afin de déloger l’arrière.

4. Reposer les caches.

FAU37070

2. Remettre le porte-bagages en place à Cache A


Repose du cache
l’aide de ses vis, puis serrer ces der-
Dépose du cache 1. Remettre l’arrière du cache en place,
nières au couple spécifié.
6 1. Retirer la vis. puis appuyer sur l’avant du cache.
Couple de serrage :
Vis de porte-bagages :
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)

3. Remettre la selle à sa place, puis ser-


rer les vis.

1. Vis 2. Remettre la vis en place.

6-7
[Link] Page 8 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU36960 FAU19602
Cache B Contrôle de la bougie
La bougie est une pièce importante du mo-
Dépose du cache teur et son contrôle est simple. La bougie
1. Faire glisser le cache-serrure du ca- doit être démontée et contrôlée aux fré-
che, introduire ensuite la clé dans la quences indiquées dans le tableau des en-
serrure, puis la tourner de 1/4 de tour tretiens et graissages périodiques, car la
dans le sens des aiguilles d’une mon- chaleur et les dépôts finissent par l’user.
tre. L’état de la bougie peut en outre révéler
l’état du moteur.

Repose du cache Dépose de la bougie


1. Remettre l’arrière du cache en place, 1. Retirer le capuchon de bougie.
puis appuyer sur l’avant du cache, la
clé étant dans la serrure.

1. Cache-serrure du cache
2. Déverrouiller.

2. Déloger l’avant du cache en tirant sur


celui-ci tout en laissant la clé dans la
1. Capuchon de bougie
serrure, puis le faire glisser vers l’avant
afin de déloger l’arrière du cache. 2. Déposer la bougie comme illustré, en
2. Tourner la clé dans le sens inverse se servant de la clé à bougie fournie
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa dans la trousse de réparation.
position initiale, la retirer, puis refermer
le cache-serrure du cache.

6-8
[Link] Page 9 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Bougie spécifiée : Couple de serrage :
NGK/CR6HSA Bougie :
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
Pose de la bougie
1. Mesurer l’écartement des électrodes à N.B.:
l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur et, Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
si nécessaire, le corriger conformé- nible lors du montage d’une bougie, une
ment aux spécifications. bonne approximation consiste à serrer de
1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
1. Clé à bougie
bougie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.
Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la porce- 4. Remonter le capuchon de bougie.
laine autour de l’électrode soit d’une
couleur café au lait clair ou légèrement
6 foncé, couleur idéale pour un véhicule
utilisé dans des conditions normales.
N.B.: 1. Écartement des électrodes
Si la couleur de la bougie est nettement dif-
férente, le moteur pourrait présenter une Écartement des électrodes :
anomalie. Ne jamais essayer de diagnosti- 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
quer soi-même de tels problèmes. Il est pré-
férable de confier le véhicule à un conces- 2. Nettoyer la surface du joint de la bou-
sionnaire Yamaha. gie et ses plans de joint, puis nettoyer
soigneusement les filets de bougie.
2. Contrôler l’usure des électrodes et la 3. Mettre la bougie en place à l’aide de la
présence de dépôts de calamine ou clé à bougie, puis la serrer au couple
autres. Si l’usure est excessive ou les spécifié.
dépôts trop importants, il convient de
remplacer la bougie.
6-9
[Link] Page 10 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU37170
4. Si le niveau d’huile moteur est égal ou
Huile moteur inférieur au repère de niveau mini-
Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant mum, ajouter de l’huile moteur du type
chaque départ. Il convient également de recommandé jusqu’au niveau spécifié.
changer l’huile aux fréquences spécifiées 5. Insérer la jauge dans l’orifice de rem-
dans le tableau des entretiens et graissa- plissage, puis serrer le bouchon de
ges périodiques. remplissage d’huile.

Contrôle du niveau d’huile moteur Changement de l’huile moteur


1. Dresser le véhicule sur sa béquille 1. Mettre le moteur en marche et le faire
centrale. 1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur chauffer pendant quelques minutes,
N.B.: puis le couper.
S’assurer que le véhicule est bien à la verti- N.B.: 2. Placer un bac à vidange sous le mo-
cale avant de contrôler le niveau d’huile. Le niveau d’huile moteur doit se situer entre teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
Une légère inclinaison peut entraîner des les repères de niveau minimum et maxi- 3. Retirer le bouchon de remplissage et
erreurs de lecture. mum. la vis de vidange afin de vidanger
l’huile du carter moteur. 6
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise, puis retirer le bouchon de
remplissage d’huile. Essuyer la jauge
avant de l’insérer à nouveau, sans la
visser, dans l’orifice de remplissage.
La retirer et vérifier le niveau d’huile.

1. Jauge 1. Vis de vidange d’huile moteur


2. Repère de niveau maximum 2. Bac à vidange
3. Repère de niveau minimum

6-10
[Link] Page 11 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


4. Monter la vis de vidange de l’huile mo- ● S’assurer qu’aucune crasse ou ob- FAU37120

teur, puis la serrer au couple de ser- jet ne pénètre dans le carter moteur. Nettoyage de l’élément du filtre à
rage spécifié. air
6. Mettre le moteur en marche et contrô-
Il convient de nettoyer l’élément du filtre à
ler pendant quelques minutes s’il y a
Couple de serrage : air aux fréquences spécifiées dans le ta-
Vis de vidange de l’huile moteur : présence de fuites d’huile en laissant
bleau des entretiens et graissages périodi-
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) tourner le moteur au ralenti. En cas de
ques. Augmenter la fréquence du nettoyage
fuite d’huile, couper immédiatement le
si le véhicule est utilisé dans des zones très
5. Ajouter la quantité spécifiée d’huile moteur et rechercher la cause.
poussiéreuses ou humides.
moteur du type recommandé, puis re- 7. Couper le moteur, puis vérifier le ni-
1. Déposer le cache A. (Voir page 6-6.)
mettre le bouchon de remplissage veau d’huile et faire l’appoint, si néces-
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
d’huile moteur en place et le serrer. saire.
à air après avoir retiré ses vis.
Huile moteur recommandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
1.00 L (1.06 US qt) (0.88 [Link])
6
FCA11620

ATTENTION:
● Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne 1. Vis
pas utiliser des huiles de grade die- 2. Couvercle du boîtier de filtre à air
sel “CD” ni des huiles de grade su- 3. Retirer l’élément du filtre.
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
6-11
[Link] Page 12 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FCA15100

ATTENTION:
Manipuler l’élément en mousse avec
soin et ne pas le tordre afin d’éviter de
l’endommager.
7. Mettre l’élément en mousse en place
sur l’élément du filtre à air, puis monter
l’élément dans le boîtier de filtre à air.
FCA10480

ATTENTION:
1. Élément en mousse 1. Élément du filtre à air
2. Élément du filtre à air ● S’assurer que l’élément du filtre à
6. Nettoyer l’élément en mousse dans du air soit correctement logé dans le
4. Retirer l’élément en mousse de l’élé- dissolvant, puis le comprimer afin d’éli- boîtier de filtre à air.
ment de filtre à air. miner le dissolvant, et le remettre en ● Ne jamais mettre le moteur en mar-
5. Tapoter l’élément de sorte à enlever le place sur l’élément de filtre à air une che avant d’avoir remonté l’élément
gros de la crasse, puis éliminer le reste fois bien séché. Si l’élément en du filtre à air. Une usure excessive 6
des impuretés comme illustré, en in- mousse est endommagé, il faut le du ou des pistons et/ou du ou des
sufflant de l’air comprimé par le côté remplacer. cylindres pourrait en résulter.
tamis de l’élément du filtre à air. Rem- FWA10430

AVERTISSEMENT 8. Remettre le couvercle du boîtier de fil-


placer l’élément si celui-ci est endom-
tre à air en place et le fixer à l’aide de
magé. Utiliser exclusivement un produit des- ses vis.
tiné au nettoyage de ces pièces. Afin 9. Contrôler si le tube de vidange, qui se
d’éviter tout risque d’incendie ou d’ex- trouve au fond du boîtier de filtre à air,
plosion, ne jamais utiliser d’essence ou contient de l’eau ou des crasses et, le
de dissolvant à point d’inflammation cas échéant, vidanger après avoir re-
bas. tiré le collier, puis le bouchon.

6-12
[Link] Page 13 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU21280 FAU21320

Réglage du carburateur Réglage du régime de ralenti du


Le carburateur est un organe vital du mo- moteur
teur et il nécessite des réglages très précis. Contrôler et régler, si nécessaire, le régime
Pour cette raison, la plupart des réglages de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
d’un carburateur requièrent les compéten- fiées dans le tableau des entretiens et grais-
ces d’un concessionnaire Yamaha. Le ré- sages périodiques.
glage décrit ci-dessous peut toutefois être Ce réglage doit être effectué le moteur
effectué sans problème par le propriétaire. chaud.
FCA10550

ATTENTION: N.B.:
1. Collier Le moteur est chaud quand il répond rapi-
2. Bouchon du tube de vidange du filtre à air Le carburateur a été réglé à l’usine
Yamaha après avoir subi de nombreux dement aux mouvements de la poignée des
10. Remettre le bouchon en place sur le tests. Toute modification des réglages gaz.
tube de vidange, puis fixer le collier. effectuée par une personne ne possé- Contrôler le régime de ralenti du moteur et,
11. Reposer le cache. dant pas les connaissances techniques si nécessaire, le corriger conformément aux
6 requises pourrait provoquer une baisse spécifications à l’aide de la vis de butée de
du rendement du moteur, voire son en- papillon des gaz. Pour augmenter le régime
dommagement. de ralenti du moteur, tourner la vis dans le
sens (a). Pour diminuer le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens (b).

6-13
[Link] Page 14 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU21370
3. Serrer le contre-écrou.
Réglage du jeu de câble des gaz

1. Vis de butée de papillon des gaz

Régime de ralenti du moteur : 1. Jeu de câble des gaz


1300–1500 tr/mn 2. Contre-écrou
3. Écrou de réglage

N.B.: Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–7.0


mm (0.12–0.28 in) à la poignée des gaz. 6
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier le Contrôler régulièrement le jeu de câble des
travail à un concessionnaire Yamaha. gaz et le régler comme suit si nécessaire.
N.B.:
Il faut s’assurer que le régime de ralenti du
moteur soit réglé correctement avant de
procéder au contrôle et au réglage du jeu de
câble des gaz.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter le jeu de câble des
gaz, tourner l’écrou de réglage dans le
sens (a). Pour diminuer le jeu de câble
des gaz, tourner l’écrou de réglage
dans le sens (b).
6-14
chapter6 Page 15 Friday, January 7, 2005 3:53 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU21401 FAU21540

Jeu des soupapes Pneus Pression de gonflage (contrôlée les


pneus froids) :
À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, Pour assurer un fonctionnement optimal,
0–90 kg (0–198 lb):
ce qui provoque un mauvais mélange car- une longue durée de service et une bonne Avant:
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour sécurité de conduite, prendre note des 175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm²)
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu points suivants concernant les pneus. Arrière:
aux soupapes par un concessionnaire 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le Pression de gonflage 90–200 kg (198–441 lb):
tableau des entretiens et graissages pério- Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la Avant:
diques. pression de gonflage des pneus avant cha- 175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm²)
que utilisation du véhicule. Arrière:
FWA10500 280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Charge* maximale :
AVERTISSEMENT
200 kg (441 lb)
● Contrôler et régler la pression de * Poids total du pilote, du passager, du
gonflage des pneus lorsque ceux-ci chargement et des accessoires
sont à la température ambiante.
6 ● Adapter la pression de gonflage FWA11020

des pneus à la vitesse de conduite AVERTISSEMENT


et au poids total du pilote, du passa- Toute charge influe énormément sur la
ger, des bagages et des accessoi- maniabilité, la puissance de freinage, le
res approuvés pour ce modèle. rendement ainsi que la sécurité de con-
duite de la moto. Il importe donc de res-
pecter les consignes de sécurité qui sui-
vent.
● NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO. Une surcharge risque d’abî-
mer les pneus, de faire perdre le
contrôle et d’être à l’origine d’un ac-
cident grave. S’assurer que le poids

6-15
[Link] Page 16 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


total du pilote, passager, des baga- Contrôler les pneus avant chaque départ. Si ● Après avoir subi de nombreux
ges et accessoires ne dépasse pas la bande de roulement centrale a atteint la tests, les pneus cités ci-après ont
la limite de charge de ce véhicule. limite spécifiée, si un clou ou des éclats de été homologués par Yamaha Motor
● Ne pas transporter d’objet mal fixé verre sont incrustés dans le pneu ou si son Co., Ltd. pour ce modèle.
qui pourrait se détacher. flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
● Attacher soigneusement les baga- tement le pneu par un concessionnaire Pneu avant :
ges les plus lourds près du centre Yamaha. Taille :
de la moto et répartir le poids égale- 2.75-18 42P
ment de chaque côté. Profondeur de sculpture de pneu mi- Fabricant/modèle :
● Régler la suspension et la pression nimale (avant et arrière) : CHENG SHIN/SAKURA S-901
de gonflage des pneus en fonction 1.6 mm (0.06 in) PIRELLI/CITY DEMON
de la charge. Pneu arrière :
● Contrôler l’état des pneus et la Taille :
N.B.: 90/90-18 57P
pression de gonflage avant chaque La limite de profondeur des sculptures peut Fabricant/modèle :
départ. varier selon les législations nationales. Il CHENG SHIN/SAKURA S-180
faut toujours se conformer à la législation du PIRELLI/CITY DEMON
Contrôle des pneus pays dans lequel on utilise le véhicule. 6
FWA10570

AVERTISSEMENT
Renseignements sur les pneus
● Faire remplacer par un concession-
Ce modèle est équipé de pneus avec cham-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
bre à air.
FWA10460 cès. La conduite avec des pneus
AVERTISSEMENT usés compromet la stabilité de la
moto et est en outre illégale.
● Les pneus avant et arrière doivent ● Le remplacement des pièces se rap-
être de la même conception et du portant aux freins et aux roues doit
même fabricant afin de garantir une être confié à un concessionnaire
bonne tenue de route. Yamaha, car celui-ci possède les
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu connaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux.

6-16
[Link] Page 17 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


● La pose d’une rustine sur une FAU22000
● Rouler à vitesse modérée après le
chambre à air crevée n’est pas re- Roues coulées remplacement d’un pneu, car se der-
FWA10610
commandée. En cas d’urgence tou- nier doit s’asseoir correctement sur sa
tefois, réparer la chambre à air avec AVERTISSEMENT jante. Un pneu mal assis sur sa jante
le plus grand soin, puis la rempla- Les roues de ce modèle ne sont pas con- risque de provoquer la défaillance du
cer le plus tôt possible par une çues pour des pneus sans chambre à air pneu, ce qui pourrait se traduire par un
pièce de bonne qualité. (“Tubeless”). Ne pas monter des pneus accident et donc des dommages cor-
sans chambre à air sur ce modèle. porels et matériels.
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.
● Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
6 endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Il faut
remplacer toute roue déformée ou cra-
quelée.
● Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.

6-17
[Link] Page 18 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU22041
6. Serrer le contre-écrou au levier d’em-
Réglage de la garde du levier N.B.: brayage et au carter moteur.
d’embrayage Si la garde spécifiée a pu être obtenue en
suivant les explications ci-dessus, il suffit à
présent de serrer le contre-écrou. Si elle n’a
pu être obtenue, il faut poursuivre et effec-
tuer les étapes restantes.
3. Desserrer le câble d’embrayage en
tournant la vis de réglage au levier
d’embrayage à fond dans le sens (a).
4. Desserrer le contre-écrou au carter
moteur.

1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier d’em-
brayage
3. Garde du levier d’embrayage 6
La garde du levier d’embrayage doit être de
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), comme illus-
tré. Contrôler régulièrement la garde du le-
vier d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au le- 1. Contre-écrou (carter moteur)
vier d’embrayage. 2. Écrou de réglage de la garde du levier d’em-
2. Pour augmenter la garde du levier brayage (carter moteur)
d’embrayage, tourner la vis de réglage 5. Pour augmenter la garde du levier
dans le sens (a). Pour la réduire, tour- d’embrayage, tourner l’écrou de ré-
ner la vis de réglage dans le sens (b). glage dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens
(b).

6-18
[Link] Page 19 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAUT1220 FAU22181

Contrôle de la garde du levier de Réglage de la garde de la pédale


frein avant de frein

1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de


frein
FWA10680
1. Garde du levier de frein 1. Garde de la pédale de frein
AVERTISSEMENT
La garde du levier de frein doit être de 0.0– La garde à l’extrémité de la pédale de frein ● Toujours régler la garde de la pé-
7.0 mm (0.00–0.28 in), comme illustré. Con- doit être de 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in), dale de frein après avoir réglé la
6
trôler régulièrement la garde du levier de comme illustré. Contrôler régulièrement la tension de la chaîne de transmis-
frein et, si nécessaire, faire contrôler le cir- garde de la pédale de frein et, si nécessaire, sion ou après la dépose et la repose
cuit des freins par un concessionnaire la régler comme suit. de la roue arrière.
Yamaha. Pour augmenter la garde de la pédale de ● Si on ne parvient pas à obtenir le ré-
FWA10640
frein, tourner l’écrou de réglage dans le glage spécifié, confier ce travail à
AVERTISSEMENT sens (a). Pour la réduire, tourner l’écrou de un concessionnaire Yamaha.
Une garde du levier de frein incorrecte réglage dans le sens (b). ● Après avoir réglé la garde de la pé-
signale un problème au niveau du sys- dale de frein, contrôler le fonction-
tème de freinage qui pourrait rendre la nement du feu stop.
conduite dangereuse. Ne pas utiliser la
moto avant d’avoir fait vérifier et réparer
le système de freinage par un conces-
sionnaire Yamaha.

6-19
[Link] Page 20 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU22291 FAU22380
dicateur touche presque le disque de frein,
Réglage du contacteur de feu Contrôle des plaquettes de frein faire remplacer la paire de plaquettes par un
stop sur frein arrière avant et des mâchoires de frein concessionnaire Yamaha.
arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein FAU22540
Mâchoires de frein arrière
avant et des mâchoires de frein arrière aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.

FAU37060
Plaquettes de frein avant

1. Contacteur de feu stop sur frein arrière


2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop
sur frein arrière
1. Trait d’indication de limite d’usure de mâ- 6
Le contacteur de feu stop sur frein arrière choire de frein
est actionné par la pédale de frein, et lors- 2. Index d’indication d’usure de mâchoire de
que son réglage est correct, le feu stop s’al- frein
lume juste avant que le freinage ne fasse ef-
Le frein arrière est muni d’un index d’indica-
fet. Si nécessaire, régler le contacteur de 1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de tion d’usure. Cet index permet de contrôler
feu stop comme suit. frein l’usure des mâchoires sans devoir démon-
1. Déposer le cache A. (Voir page 6-6.)
Contrôler l’usure des plaquettes au travers ter le frein. Contrôler l’usure des mâchoires
2. Tourner l’écrou de réglage tout en
de l’orifice de contrôle, après avoir retiré le en vérifiant la position de l’index tout en ac-
maintenant le contacteur de feu stop
bouchon. L’orifice de contrôle permet de vé- tionnant le frein. Si une mâchoire de frein
en place. Tourner l’écrou de réglage
rifier l’état des plaquettes sans devoir dé- est usée au point que l’index touche le trait
dans le sens (a) si le feu stop s’allume
monter le frein. Contrôler l’usure de pla- d’indication de limite d’usure, faire rempla-
trop tard. Tourner l’écrou de réglage
quette en vérifiant la position de l’indicateur cer la paire de mâchoires par un conces-
dans le sens (b) si le feu stop s’allume
d’usure tout en actionnant le frein. Si une sionnaire Yamaha.
trop tôt.
3. Reposer le cache. plaquette de frein est usée au point que l’in-
6-20
[Link] Page 21 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU37000
● Utiliser uniquement le liquide de frein ● L’usure des plaquettes de frein en-
Contrôle du niveau du liquide du recommandé. Tout autre liquide risque traîne une baisse progressive du ni-
frein avant d’abîmer les joints en caoutchouc, ce veau du liquide de frein. Cependant, si
qui pourrait causer des fuites et nuire le niveau du liquide de frein diminue
au bon fonctionnement du frein. soudainement, il faut faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire
Liquide de frein recommandé : Yamaha.
DOT 4

N.B.:
Si le liquide DOT 4 n’est pas disponible, on
peut utiliser du DOT 3, mais pour le circuit
du frein avant uniquement.
1. Repère de niveau minimum
● Toujours faire l’appoint avec un liquide
Si le niveau du liquide de frein est insuffi- de frein du même type que celui qui se
sant, des bulles d’air peuvent se former trouve dans le circuit. Le mélange de
6
dans le circuit de freinage, ce qui risque de liquides différents risque de provoquer
réduire l’efficacité des freins. une réaction chimique nuisible au
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau fonctionnement du frein.
du liquide de frein dépasse le repère de ni- ● Veiller à ce que, lors du remplissage,
veau minimum et faire l’appoint, si néces- de l’eau ne pénètre pas dans le maître
saire. Un niveau de liquide bas peut signa- cylindre. En effet, l’eau abaisserait net-
ler la présence d’une fuite ou l’usure des tement le point d’ébullition du liquide et
plaquettes. Si le niveau du liquide est bas, il pourrait provoquer un bouchon de va-
faut contrôler l’usure des plaquettes et peur ou “vapor lock”.
l’étanchéité du circuit de freinage. ● Le liquide de frein risque d’attaquer les
Prendre les précautions suivantes : surfaces peintes et le plastique. Tou-
● Avant de vérifier le niveau du liquide, jours essuyer soigneusement toute
s’assurer, en tournant le guidon, que le trace de liquide renversé.
haut du maître-cylindre est à l’horizon-
tale.
6-21
[Link] Page 22 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU22720 FAU22760

Changement du liquide de frein Tension de la chaîne de Tension de la chaîne de transmission :


20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in)
Faire changer le liquide de frein par un con- transmission
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- Contrôler et, si nécessaire, régler la tension 5. Si la tension de la chaîne de transmis-
cifiées dans le N.B. figurant après le tableau de la chaîne de transmission avant chaque sion est incorrecte, la régler comme
des entretiens et graissages périodiques. Il départ. suit.
convient également de faire remplacer les
bagues d’étanchéité du maître-cylindre de FAU22791
FAU37111
frein et de l’étrier, ainsi que la durite de frein Contrôle de la tension de la chaîne de Réglage de la tension de la chaîne de
aux fréquences indiquées ci-dessous ou transmission transmission
chaque fois qu’elles sont endommagées ou 1. Dresser le véhicule sur sa béquille 1. Desserrer l’écrou de réglage de la
qu’elles fuient. centrale. garde de la pédale de frein, l’écrou du
● Bagues d’étanchéité : Remplacer tous 2. Mettre la boîte de vitesses au point bras d’ancrage de frein et l’écrou
les deux ans. mort. d’axe.
● Durite de frein : Remplacer tous les 3. Faire tourner la roue arrière de quel-
quatre ans. ques tours afin de trouver la partie la
plus tendue de la chaîne.
4. Mesurer la tension comme illustré. 6

1. Vis de réglage de la tension de la chaîne de


transmission
2. Contre-écrou de tendeur de chaîne
3. Écrou d’axe
1. Tension de la chaîne de transmission 4. Écrou du bras d’ancrage de frein
5. Écrou de réglage de la garde de la pédale de
frein

6-22
[Link] Page 23 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


2. Desserrer le contre-écrou de tendeur FCA10570 FAU23022

de chaîne à chaque extrémité du bras ATTENTION: Nettoyage et graissage de la


oscillant. Une chaîne mal tendue impose des ef- chaîne de transmission
3. Pour tendre la chaîne de transmission, forts excessifs au moteur et à d’autres Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans-
tourner la vis de réglage de chaque ex- pièces essentielles, et risque de sauter mission aux fréquences spécifiées dans le
trémité du bras oscillant dans le sens ou de casser. Pour éviter ce problème, tableau des entretiens et graissages pério-
(a). Pour détendre la chaîne, tourner la veiller à ce que la tension de la chaîne de diques, sinon elle s’usera rapidement, sur-
vis de réglage dans le sens (b), puis transmission soit toujours dans les limi- tout lors de la conduite dans les régions hu-
pousser la roue arrière vers l’avant. tes spécifiées. mides ou poussiéreuses. Entretenir la
chaîne de transmission comme suit.
N.B.: 4. Serrer les deux contre-écrous, puis FCA10581

Se servir des repères d’alignement situés serrer l’écrou d’axe et l’écrou du bras ATTENTION:
de part et d’autre du bras oscillant afin de d’ancrage de frein à leur couple de
Il faut lubrifier la chaîne de transmission
régler les deux tendeurs de chaîne de façon serrage spécifique.
après avoir lavé la moto ou après avoir
identique, et donc, de permettre un aligne-
roulé sous la pluie.
ment de roue correct. Couples de serrage :
Écrou d’axe : 1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et
6 91 Nm (9.1 m·kgf, 66 ft·lbf) d’une petite brosse à poils doux.
Écrou du bras d’ancrage de frein : FCA11120
19 Nm (1.9 m·kgf, 13 ft·lbf) ATTENTION:
5. Régler la garde de la pédale de frein. Ne pas nettoyer la chaîne de transmis-
(Voir page 6-19.) sion à la vapeur, au jet à forte pression
FWA10660 ou à l’aide de dissolvants inappropriés,
AVERTISSEMENT car cela endommagerait ses joints tori-
ques.
Après avoir réglé la garde de la pédale
de frein, contrôler le fonctionnement du 2. Essuyer soigneusement la chaîne.
1. Repères d’alignement feu stop. 3. Lubrifier abondamment la chaîne avec
2. Contre-écrou de tendeur de chaîne un lubrifiant spécial pour chaîne à
3. Vis de réglage de la tension de la chaîne de joints toriques.
transmission

6-23
[Link] Page 24 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FCA11110 FAU23100 FAU23111

ATTENTION: Contrôle et lubrification des Contrôle et lubrification de la


Ne pas utiliser de l’huile moteur ni tout câbles poignée et du câble des gaz
autre lubrifiant, car ceux-ci pourraient Il faut contrôler le fonctionnement et l’état Contrôler le fonctionnement de la poignée
contenir des additifs qui vont endomma- de tous les câbles de commande avant cha- des gaz avant chaque départ. Il convient en
ger les joints toriques de la chaîne de que départ. Il faut en outre lubrifier les câ- outre de lubrifier le câble aux fréquences
transmission. bles et leurs extrémités quand nécessaire. spécifiées dans le tableau des entretiens et
Si un câble est endommagé ou si son fonc- graissages périodiques.
tionnement est dur, le faire contrôler et rem-
placer, si nécessaire, par un concession-
naire Yamaha.

Lubrifiant recommandé :
Huile moteur

FWA10720

AVERTISSEMENT
6
Une gaine endommagée va empêcher le
bon fonctionnement du câble et entraî-
nera sa rouille. Remplacer dès que pos-
sible tout câble endommagé afin d’éviter
de créer un état de conduite dangereux.

6-24
[Link] Page 25 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU23131 FAU23140

Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification des Lubrifiant recommandé :


Graisse à base de savon au lithium
pédale de frein et du sélecteur leviers de frein et d’embrayage (graisse universelle)
Levier de frein

Levier d’embrayage
6

Contrôler le fonctionnement de la pédale de


frein et du sélecteur avant chaque départ et
lubrifier les articulations quand nécessaire. Contrôler le fonctionnement du levier de
frein et d’embrayage avant chaque départ
Lubrifiant recommandé : et lubrifier les articulations de levier quand
Graisse à base de savon au lithium nécessaire.
(graisse universelle)

6-25
[Link] Page 26 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU23191 FAUM1650 FAU23271

Contrôle et lubrification de la Lubrification des pivots du bras Contrôle de la fourche


béquille centrale oscillant Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
Contrôler les pivots du bras oscillant aux de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques. entretiens et graissages périodiques.

Lubrifiant recommandé : Contrôle de l’état général


Graisse à base de savon au lithium FWA10750

AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne
puisse se renverser.
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
Contrôler le fonctionnement de la béquille ni griffés ni endommagés et que les fuites
centrale avant chaque départ et lubrifier les d’huile ne sont pas importantes.
articulations et les points de contact des
surfaces métalliques quand nécessaire. Contrôle du fonctionnement
6
FWA11300
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
AVERTISSEMENT tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
Si la béquille centrale ne se déploie et ne verticale.
se replie pas en douceur, la faire contrô- 2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
ler et, si nécessaire, réparer par un con- puyer fermement à plusieurs reprises
cessionnaire Yamaha. sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)

6-26
[Link] Page 27 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU23280 FAU23290

Contrôle de la direction Contrôle des roulements de roue


Des roulements de direction usés ou des- Contrôler les roulements de roue avant et
serrés peuvent représenter un danger. Il arrière aux fréquences spécifiées dans le
convient dès lors de vérifier le fonctionne- tableau des entretiens et graissages pério-
ment de la direction en procédant comme diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la
suit aux fréquences spécifiées dans le ta- roue ne tourne pas régulièrement, faire con-
bleau des entretiens et graissages périodi- trôler les roulements de roue par un conces-
ques. sionnaire Yamaha.
1. Placer une cale sous le moteur afin de
surélever la roue avant.
FCA10590 FWA10750

ATTENTION: AVERTISSEMENT
Si la fourche est endommagée ou si elle Caler solidement la moto pour qu’elle ne
ne fonctionne pas en douceur, la faire puisse se renverser.
contrôler et, si nécessaire, réparer par
2. Maintenir la base des bras de fourche
6 un concessionnaire Yamaha.
et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si néces-
saire, réparer la direction par un con-
cessionnaire Yamaha.

6-27
[Link] Page 28 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU23321
proximité d’une batterie. En cas de
Batterie contact avec de l’électrolyte, effec-
Une batterie mal entretenue se corrodera et tuer les PREMIERS SOINS suivants.
se déchargera rapidement. Il faut contrôler • EXTERNE : rincer abondamment
le niveau d’électrolyte, la connexion des câ- à l’eau courante.
bles de batterie et le cheminement de la du- • INTERNE : boire beaucoup d’eau
rite de mise à l’air avant chaque départ et ou de lait et consulter immédiate-
aux fréquences spécifiées dans le tableau ment un médecin.
des entretiens et graissages périodiques. • YEUX : rincer à l’eau courante
pendant 15 minutes et consulter
Contrôle du niveau d’électrolyte 1. Repère de niveau maximum rapidement un médecin.
1. Placer le véhicule sur un plan horizon- 2. Repère de niveau minimum ● Les batteries produisent de l’hydro-
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la 3. Câble négatif de batterie gène, un gaz inflammable. Éloigner
verticale. 4. Câble positif de batterie (rouge) la batterie des étincelles, flammes,
N.B.: cigarettes, etc., et toujours veiller à
4. Si le niveau d’électrolyte est égal ou in- bien ventiler la pièce où l’on re-
S’assurer que le véhicule est bien à la verti- férieur au repère de niveau minimum, charge une batterie, si la charge est 6
cale avant de contrôler le niveau d’électro- ajouter de l’eau distillée jusqu’au re- effectuée dans un endroit clos.
lyte. père de niveau maximum. ● Veiller à ne pas renverser d’électro-
FWA10770
2. Déposer le cache B. (Voir page 6-6.) lyte de batterie sur la chaîne de
3. Contrôler le niveau d’électrolyte de la AVERTISSEMENT transmission, car cela pourrait l’af-
batterie. ● L’électrolyte de batterie est extrê- faiblir et réduire sa durée de ser-
mement toxique, car l’acide sulfuri- vice, ce qui pourrait également se
N.B.: que qu’il contient peut causer de traduire par un accident.
Le niveau d’électrolyte doit se situer entre graves brûlures. Éviter tout contact ● TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
les repères de niveau minimum et maxi- d’électrolyte avec la peau, les yeux PORTÉE DES ENFANTS.
mum. ou les vêtements et toujours se pro-
téger les yeux lors de travaux à

6-28
[Link] Page 29 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FCA10610
correctement sa durite de mise à l’air,
ATTENTION: qui ne peut être ni endommagée ni
Utiliser exclusivement de l’eau distillée, bouchée.
FCA10600
car l’eau du robinet contient des miné-
raux nuisibles à la batterie. ATTENTION:
Si la position de la durite de mise à l’air
5. Contrôler et, si nécessaire, serrer la
entraîne l’écoulement d’électrolyte ou
connexion des câbles de batterie et
de vapeurs de batterie sur le cadre, la
corriger l’acheminement de la durite
structure et la finition de la moto ris-
de mise à l’air.
quent d’en souffrir.
1. Durite de mise à l’air de batterie

6. Reposer le cache.

Conservation de la batterie
1. Quand le véhicule est remisé pendant
6 un mois ou plus, déposer la batterie, la
recharger complètement et la ranger
dans un endroit frais et sec.
2. Quand la batterie est remisée pour
1. Batterie plus de deux mois, il convient de véri-
2. Durite de mise à l’air de batterie fier la densité de l’électrolyte au moins
une fois par mois et de recharger la
batterie quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant
de la remonter sur le véhicule.
4. Après avoir remonté la batterie, tou-
jours veiller à connecter correctement
ses câbles aux bornes et à cheminer

6-29
[Link] Page 30 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU23502 FCA10640 FAU37280

Remplacement du fusible ATTENTION: Remplacement de l’ampoule du


Ne pas utiliser de fusible de calibre su- phare
périeur à celui recommandé afin d’éviter Le phare est équipé d’une ampoule de
de gravement endommager l’équipe- quartz. Si l’ampoule du phare grille, la rem-
ment électrique, voire de provoquer un placer comme suit :
incendie. 1. Déposer l’optique de phare après
avoir retiré les vis.
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et
allumer tous les circuits électriques
afin de vérifier si l’équipement électri-
que fonctionne.
1. Fusible 4. Si le fusible neuf grille immédiatement,
faire contrôler l’équipement électrique
Le support du fusible se situe derrière le ca- par un concessionnaire Yamaha.
che B. (Voir page 6-6.)
Si le fusible est grillé, le remplacer comme
suit. 6
1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et
1. Vis
éteindre tous les circuits électriques.
2. Retirer le fusible grillé et le remplacer 2. Décrocher le support de la douille
par un fusible neuf de l’intensité spéci- d’ampoule de phare, puis retirer la
fié. douille, attachée à l’ampoule, en tirant
sur elle.
Fusible spécifié :
15.0 A

6-30
[Link] Page 31 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FWA10790

AVERTISSEMENT
Une ampoule de phare devient brûlante
rapidement après avoir été allumée. Il
faut donc tenir tout produit inflammable
à distance et attendre qu’elle ait refroidi
avant de la toucher.
4. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une mon-
1. Support de douille d’ampoule de phare 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
tre.
FCA10660
3. Retirer l’ampoule défectueuse en l’en- 5. Reposer la douille, attachée à l’am-
fonçant et en la tournant dans le sens ATTENTION: poule, en appuyant sur celle-ci.
inverse des aiguilles d’une montre. Ne jamais toucher le verre d’une am- 6. Attacher la douille d’ampoule de phare
poule de phare afin de ne pas laisser de à l’aide de son support.
6 résidus graisseux. La graisse réduit la 7. Monter l’optique de phare, puis la fixer
transparence du verre mais aussi la lu- à l’aide de ses vis.
minosité de l’ampoule, ainsi que sa du- 8. Si nécessaire, faire régler le faisceau
rée de service. Nettoyer soigneusement de phare par un concessionnaire
toute crasse ou trace de doigts sur l’am- Yamaha.
poule avec un chiffon imbibé d’alcool ou
de diluant pour peinture.

1. Ampoule de phare

6-31
[Link] Page 32 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU37090 FAU24202

Remplacement de l’ampoule du Remplacement d’une ampoule


feu arrière/stop de clignotant
1. Déposer le carénage. (Voir page 6-6.) 1. Retirer la lentille du clignotant après
2. Déposer la lentille du feu stop/arrière avoir retiré la vis.
après avoir retiré les vis.

1. Ampoule de feu arrière/stop

4. Monter une ampoule neuve dans la


douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre. 1. Vis
1. Vis 5. Remettre la lentille en place et la fixer 6
à l’aide de ses vis. 2. Retirer l’ampoule défectueuse en l’en-
3. Retirer l’ampoule défectueuse en l’en- FCA10680 fonçant et en la tournant dans le sens
fonçant et en la tournant dans le sens ATTENTION: inverse des aiguilles d’une montre.
inverse des aiguilles d’une montre. Ne pas serrer les vis à l’excès afin de ne 3. Monter une ampoule neuve dans la
pas risquer de casser la lentille. douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une mon-
6. Reposer le carénage. tre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de la vis.
FCA11190

ATTENTION:
Ne pas serrer la vis à l’excès afin de ne
pas risquer de casser la lentille.

6-32
[Link] Page 33 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU37270 FAU24360

Remplacement de l’ampoule de Roue avant


la veilleuse
FAU37041
Si l’ampoule de veilleuse grille, la remplacer
Dépose de la roue avant
comme suit. FWA10820
1. Déposer l’optique de phare après AVERTISSEMENT
avoir retiré les vis.
● Il est préférable de confier tout tra-
vail sur la roue à un concession-
naire Yamaha.
● Caler solidement la moto pour
1. Douille d’ampoule de veilleuse qu’elle ne puisse se renverser.
3. Extraire l’ampoule défectueuse en ti- 1. Dresser la moto sur sa béquille cen-
rant sur celle-ci. trale.
2. Débrancher le câble du compteur de
vitesse de la roue avant.
6
1. Vis

2. Déposer la douille, attachée à l’am-


poule, en tirant sur celle-ci.

1. Ampoule de veilleuse

4. Monter une ampoule neuve dans la


1. Câble de compteur de vitesse
douille.
5. Reposer la douille, attachée à l’am- 3. Retirer le capuchon en caoutchouc
poule, en appuyant sur celle-ci. des deux côtés de l’axe de roue.
6. Monter l’optique de phare, puis la fixer
à l’aide de ses vis.
6-33
[Link] Page 34 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FCA11070

ATTENTION: N.B.:
Veiller à laisser un écart suffisant entre les
Ne pas actionner le frein après la dépose
plaquettes de frein avant d’insérer le disque
de la roue et du disque de frein, car les
de frein et veiller à aligner la fente de la
plaquettes risquent de se rapprocher à
prise du compteur de vitesse sur la retenue
l’excès.
du bras de fourche.

FAU37030
Mise en place de la roue avant
1. Monter la prise du compteur de vitesse
1. Capuchon en caoutchouc sur le moyeu de roue en veillant à en-
2. Écrou d’axe gager les ergots dans les fentes.
3. Rondelle

4. Déposer l’écrou d’axe et la rondelle.

6
1. Retenue de la prise du compteur de vitesse

3. Introduire l’axe de roue en veillant à ce


que la rondelle du côté gauche soit
montée côté chanfreiné vers l’exté-
rieur, puis monter l’écrou d’axe.
1. Prise du compteur de vitesse
4. Replier la béquille centrale afin de re-
2. Soulever la roue entre les bras de four- poser la roue avant à terre.
1. Capuchon en caoutchouc che. 5. Serrer l’écrou d’axe au couple de ser-
2. Axe de roue rage spécifié, puis monter les deux ca-
3. Rondelle puchons en caoutchouc de sorte qu’ils
recouvrent les rondelles.
5. Extraire l’axe, puis déposer la roue.

6-34
[Link] Page 35 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Couple de serrage :
FAU25080
3. Dresser la moto sur sa béquille cen-
Roue arrière trale.
Écrou d’axe :
59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf) 4. Retirer l’écrou de réglage de la garde
FAU37180
Dépose de la roue arrière de la pédale de frein, puis détacher la
6. Tout en actionnant le frein avant, ap- FWA10820 tige de frein de la biellette de frein.
puyer fermement à plusieurs reprises AVERTISSEMENT
sur le guidon afin de contrôler si la
● Il est préférable de confier tout tra-
fourche se comprime et se détend en
vail sur la roue à un concession-
douceur.
naire Yamaha.
7. Brancher le câble de compteur de vi-
● Caler solidement la moto pour
tesse.
qu’elle ne puisse se renverser.
1. Desserrer l’écrou d’axe et l’écrou du
bras d’ancrage au flasque de frein.
2. Séparer le bras d’ancrage du flasque
de frein en retirant la goupille fendue, 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de
6 l’écrou et la vis. frein
2. Tige de frein
3. Biellette de frein

5. Desserrer le contre-écrou du tendeur


de chaîne et la vis de réglage de la
chaîne de transmission aux deux ex-
trémités du bras oscillant.

1. Écrou d’axe
2. Bras d’ancrage de frein
3. Goupille fendue du bras d’ancrage de frein
4. Vis et écrou du bras d’ancrage de frein

6-35
[Link] Page 36 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


3. Monter l’écrou d’axe. FAU25850

4. Monter la tige de frein sur la biellette Diagnostic de pannes


de frein, puis monter l’écrou de ré- Bien que les véhicules Yamaha subissent
glage de la garde de la pédale de frein une inspection rigoureuse à la sortie
sur la tige. d’usine, une panne peut toujours survenir.
5. Raccorder le bras d’ancrage au flas- Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
que de frein en montant la vis et tion, de compression ou d’allumage, par
l’écrou. exemple, peut entraîner des problèmes de
6. Régler la tension de la chaîne de démarrage et une perte de puissance.
transmission. (Voir page 6-22.) Le schéma de diagnostic de pannes ci-
7. Replier la béquille centrale afin de re- après permet d’effectuer rapidement et en
1. Axe de roue
poser la roue arrière à terre. toute facilité le contrôle de ces pièces es-
2. Contre-écrou de tendeur de chaîne
8. Serrer l’écrou du bras d’ancrage de sentielles. Si une réparation quelconque est
3. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
transmission frein et l’écrou d’axe à leur couple de requise, confier la moto à un concession-
serrage spécifique. naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
6. Retirer l’écrou d’axe, puis extraire l’axe disposent des connaissances, du savoir-
de roue. Couples de serrage : faire et des outils nécessaires à son entre-
6
7. Pousser la roue vers l’avant, puis sé- Écrou du bras d’ancrage de frein : tien adéquat.
parer la chaîne de transmission de la 19 Nm (1.9 m·kgf, 13 ft·lbf) Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
couronne arrière. Écrou d’axe : ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
91 Nm (9.1 m·kgf, 66 ft·lbf) fet, les pièces d’autres marques peuvent
N.B.:
sembler identiques, mais elles sont souvent
Il n’est pas nécessaire de démonter la 9. Mettre une goupille fendue neuve en de moindre qualité. Ces pièces s’useront
chaîne pour déposer et reposer la roue. place. donc plus rapidement et leur utilisation
8. Déposer la roue. 10. Régler la garde de la pédale de frein. pourrait entraîner des réparations onéreu-
(Voir page 6-19.) ses.
FWA10660
FAU37191
Mise en place de la roue arrière AVERTISSEMENT
1. Mettre la roue en place en insérant Après avoir réglé la garde de la pédale
l’axe de roue par le côté gauche. de frein, contrôler le fonctionnement du
2. Monter la chaîne de transmission sur feu stop.
la couronne arrière.
6-36
[Link] Page 37 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU25962

Schéma de diagnostic de pannes


FWA10840

AVERTISSEMENT
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.

1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la compression.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
marche. Contrôler la compression.

2. Compression
Compression Contrôler l’allumage.
Actionner le démarreur
électrique.
6 Pas de compression
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.

3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
Humides
des électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le démarreur.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la batterie.

4. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Le moteur ne se met pas en marche.
Actionner le démarreur
Faire contrôler le véhicule par un
électrique.
Contrôler l’électrolyte et les connexions et concessionnaire Yamaha.
Le démarreur tourne lentement.
recharger.

6-37
[Link] Page 1 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


FAU26000
chaîne de transmission et les axes de vant ou diluant, de carburant,
Soin roue. Toujours rincer la crasse et le d’agents dérouilleurs ou antirouille,
Un des attraits incontestés de la moto ré- dégraissant à l’eau. d’antigel ou d’électrolyte.
side dans la mise à nu de son anatomie, ● Ne pas utiliser des portiques de la-
mais cette exposition est toutefois source Nettoyage vage à haute pression ou au jet de
de vulnérabilité. Rouille et corrosion peu- FCA10770 vapeur. Cela provoquerait des infil-
vent apparaître, même sur des pièces de ATTENTION: trations d’eau qui endommage-
très bonne qualité. Si un tube d’échappe- raient les pièces suivantes : joints
● Éviter de nettoyer les roues, surtout
ment rouillé peut passer inaperçu sur une (de roulements de roue, de roule-
celles à rayons, avec des produits
voiture, l’effet sur une moto est plutôt dis- ment de bras oscillant, de fourche
nettoyants trop acides. S’il s’avère
gracieux. Un entretien adéquat régulier lui et de freins), composants électri-
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
permettra non seulement de conserver son ques (fiches rapides, connecteurs,
duit afin d’éliminer des taches tena-
allure et ses performances et de prolonger instruments, contacteurs et feux) et
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
sa durée de service, mais est également in- les mises à l’air.
longtemps que prescrit. Rincer en-
dispensable afin de conserver les droits de ● Motos équipées d’un pare-brise ou
suite abondamment à l’eau, sécher
la garantie. d’une bulle : ne pas utiliser de pro-
immédiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion. duits de nettoyage abrasifs ni des
Avant le nettoyage éponges dures afin d’éviter de grif-
● Un nettoyage inapproprié risque
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la fer ou de ternir. Certains produits
d’endommager les pièces en plasti-
sortie du pot d’échappement à l’aide de nettoyage pour plastique ris- 7
que, telles que bulle ou pare-brise,
d’un sachet en plastique. quent de griffer le pare-brise ou la
carénages et caches. Nettoyer les
2. S’assurer que tous les capuchons et bulle. Faire un essai sur une zone
pièces en plastique exclusivement
couvercles, le capuchon de bougie en dehors du champ de vision afin
avec des chiffons ou éponges et de
ainsi que les fiches rapides et connec- de s’assurer que le produit ne
l’eau et des détergents doux.
teurs électriques sont fermement et laisse pas de trace. Si la bulle ou le
● Éviter tout contact de produits chi-
correctement installés. pare-brise est griffé, utiliser un bon
miques mordants sur les pièces en
3. Éliminer les taches tenaces, telles que agent de polissage pour plastiques
plastique. Ne pas utiliser des chif-
de l’huile carbonisée sur le carter mo- après le nettoyage.
fons ou éponges imbibés de pro-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
duits nettoyants abrasifs, de dissol-
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints, les pignons, la

7-1
[Link] Page 2 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


Après utilisation dans des conditions nor- FCA10790
6. Retoucher les griffes et légers coups
males ATTENTION: occasionnés par les gravillons, etc.
Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude, Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci 7. Appliquer de la cire sur toutes les sur-
d’un détergent doux et d’une éponge douce augmenterait l’action corrosive du sel. faces peintes.
et propre, puis rincer abondamment à l’eau 8. Veiller à ce que la moto soit parfaite-
claire. Recourir à une brosse à dents ou à 2. Protéger le véhicule de la corrosion en ment sèche avant de la remiser ou de
un goupillon pour nettoyer les pièces d’ac- vaporisant un produit anticorrosion sur la couvrir.
cès difficile. Pour faciliter l’élimination des toutes les surfaces métalliques, y com- FWA10930

taches plus tenaces et des insectes, dépo- pris les surfaces chromées ou nicke- AVERTISSEMENT
ser un chiffon humide sur ceux-ci quelques lées.
● S’assurer de ne pas avoir appliqué
minutes avant de procéder au nettoyage. d’huile ou de cire sur les freins et
Après le nettoyage
les pneus. Si nécessaire, nettoyer
Après utilisation sous la pluie, à proximité 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de
les disques et les garnitures de
de la mer ou sur des routes salées chamois ou d’un essuyeur absorbant.
frein à l’aide d’un produit spécial
L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin 2. Sécher immédiatement la chaîne de
pour disque de frein ou d’acétone,
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il transmission et la lubrifier afin de pré-
et nettoyer les pneus à l’eau chaude
convient dès lors d’effectuer les travaux sui- venir la rouille.
et au détergent doux.
vants après chaque randonnée sous la 3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
● Effectuer ensuite un test de con-
pluie, à proximité de la mer ou sur des rou- minium ou en acier inoxydable, y com-
duite afin de vérifier le freinage et la
7 tes salées. pris le système d’échappement, à
prise de virages.
l’aide d’un produit d’entretien pour
N.B.: chrome. Cela permettra même d’élimi- FCA10800

Il peut rester des traces du sel répandu sur ner des pièces en acier inoxydable les ATTENTION:
les routes bien après la venue du prin- décolorations dues à la chaleur. ● Pulvériser modérément huile et cire
temps. 4. Une bonne mesure de prévention con- et bien essuyer tout excès.
tre la corrosion consiste à vaporiser un ● Ne jamais enduire les pièces en
1. Nettoyer la moto à l’eau froide savon-
produit anticorrosion sur toutes les plastique ou en caoutchouc d’huile
neuse en veillant à ce que le moteur
surfaces métalliques, y compris les ou de cire. Recourir à un produit
soit froid.
surfaces chromées ou nickelées. spécial.
5. Les taches qui subsistent peuvent être
éliminées en pulvérisant de l’huile.

7-2
[Link] Page 3 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


● Éviter l’emploi de produits de polis- FAU37220
3. Vidanger la cuve du carburateur en
sage mordants, car ceux-ci atta- Remisage dévissant la vis de vidange afin de pré-
quent la peinture. venir toute accumulation de dépôts.
Remisage de courte durée Verser le carburant ainsi vidangé dans
N.B.: Veiller à remiser la moto dans un endroit le réservoir de carburant.
Pour toute question relative au choix et à frais et sec. Si les conditions de remisage 4. Faire le plein de carburant et, si dispo-
l’emploi des produits d’entretien, consulter l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir nible, ajouter un stabilisateur de carbu-
un concessionnaire Yamaha. la moto d’une housse poreuse. rant afin d’éviter que le réservoir ne
FCA10810
rouille et que le carburant ne se dé-
ATTENTION: grade.
● Entreposer la moto dans un endroit 5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de
mal aéré ou la recouvrir d’une bâ- protéger le cylindre, les segments,
che alors qu’elle est mouillée pro- etc., de la corrosion.
voqueront des infiltrations et de la a. Retirer le capuchon de bougie et
rouille. déposer la bougie.
● Afin de prévenir la rouille, éviter b. Verser une cuillerée à café d’huile
l’entreposage dans des caves hu- moteur dans l’orifice de bougie.
mides, des étables (en raison de la c. Remonter le capuchon de bougie
présence d’ammoniaque) et à sur la bougie et placer cette der-
proximité de produits chimiques. nière sur la culasse de sorte que 7
ses électrodes soient mises à la
masse. (Cette technique permettra
Remisage de longue durée de limiter la production d’étincelles
Avant de remiser la moto pour plusieurs à l’étape suivante.)
mois : d. Faire tourner le moteur à plusieurs
1. Suivre toutes les instructions de la reprises à l’aide du démarreur.
section “Soin” de ce chapitre. (Ceci permet de répartir l’huile sur
2. Placer la manette du robinet de carbu- la paroi du cylindre.)
rant sur “OFF” ou “ ”. e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monter
ensuite le capuchon.

7-3
[Link] Page 4 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


FWA10950
Pour plus d’informations au sujet de
AVERTISSEMENT l’entreposage de la batterie, se repor-
Avant de faire tourner le moteur, veiller à ter à la page 6-28.
mettre les électrodes de bougie à la N.B.:
masse afin d’éviter la production d’étin-
Effectuer toutes les réparations nécessai-
celles, car celles-ci pourraient être à
res avant de remiser la moto.
l’origine de dégâts et de brûlures.
6. Lubrifier tous les câbles de commande
ainsi que les articulations de tous les
leviers, pédales, et de la béquille laté-
rale et/ou centrale.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la
pression de gonflage des pneus, puis
élever la moto de sorte que ses deux
roues ne reposent pas sur le sol. S’il
n’est pas possible d’élever les roues,
les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se concen-
7 tre pas en un point précis des pneus.
8. Recouvrir la sortie du pot d’échappe-
ment à l’aide d’un sachet en plastique
afin d’éviter toute infiltration d’eau.
9. Déposer la batterie et la recharger
complètement. La conserver dans un
endroit à l’abri de l’humidité et la re-
charger une fois par mois. Ne pas con-
server la batterie dans un endroit ex-
cessivement chaud ou froid [moins de
0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)].

7-4
chapter8 Page 1 Friday, January 7, 2005 3:52 PM

CARACTÉRISTIQUES
Dimensions: Huile moteur: Carburateur:
Longueur hors tout: Type: Fabricant:
1980 mm (78.0 in) SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 MIKUNI
Largeur hors tout: ou SAE20W40 ou SAE20W50 Modèle × quantité:
745 mm (29.3 in) VM22SH x 1
Hauteur hors tout: -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C Bougie(s):
1080 mm (42.5 in) Fabricant/modèle:
Hauteur de la selle: SAE 10W-30
NGK/CR6HSA
780 mm (30.7 in) SAE 10W-40 Écartement des électrodes:
Empattement: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
1290 mm (50.8 in) SAE 15W-40 Embrayage:
Garde au sol: Type:
SAE 20W-40
175 mm (6.89 in) Humide, multidisque
Rayon de braquage minimum: SAE 20W-50 Transmission:
1750 mm (68.9 in) Système de réduction primaire:
Poids: Engrenage hélicoïdal
Avec huile et carburant: Classification d’huile moteur recommandée:
Taux de réduction primaire:
120.0 kg (265 lb) API Service de type SE, SF, SG et au-delà
68/20 (3.400)
Quantité d’huile moteur:
Moteur: Système de réduction secondaire:
Vidange périodique:
Type de moteur: Entraînement par chaîne
1.00 L (1.06 US qt) (0.88 [Link])
Refroidissement par air, 4 temps, SACT Taux de réduction secondaire:
Disposition du ou des cylindres:
Filtre à air:
45/14 (3.214)
Élément du filtre à air:
Monocylindre incliné vers l’avant Type de boîte de vitesses:
Élément de type sec
Cylindrée: Prise constante, 5 rapports 8
123.7 cm³ (7.55 [Link]) Carburant: Commande:
Alésage × course: Carburant recommandé:
Au pied gauche
54.0 × 54.0 mm (2.13 × 2.13 in) Essence ordinaire sans plomb
Rapport de démultiplication:
Taux de compression: exclusivement
Capacité du réservoir: 1re:
10.0 :1 37/14 (2.643)
Système de démarrage: 12.0 L (3.17 US gal) (2.64 [Link])
Quantité de la réserve: 2e:
Démarreur électrique et kick
3.0 L (0.79 US gal) (0.66 [Link]) 32/18 (1.778)
Système de graissage:
Carter humide 3e:
25/19 (1.316)

8-1
chapter8 Page 2 Friday, January 7, 2005 3:52 PM

CARACTÉRISTIQUES
4e: Pression de gonflage (contrôlée les Commande:
23/22 (1.045) pneus froids): Au pied droit
5e: Conditions de charge: Suspension avant:
21/24 (0.875) 0–90 kg (0–198 lb) Type:
Partie cycle: Avant: Fourche télescopique
175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm²) Type de ressort/amortisseur:
Type de cadre:
Arrière: Ressort hélicoïdal / amortisseur
Simple berceau interrompu
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) hydraulique
Angle de chasse:
Conditions de charge: Débattement des roues:
26.33 °
90–200 kg (198–441 lb) 110.0 mm (4.33 in)
Chasse:
90.0 mm (3.54 in) Avant: Suspension arrière:
Pneu avant: 175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm²) Type:
Arrière: Bras oscillant
Type:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²) Type de ressort/amortisseur:
Avec chambre
Taille: Roue avant: Ressort hélicoïdal / amortisseur
Type de roue: hydraulique
2.75-18 42P
Roue coulée Débattement des roues:
Fabricant/modèle:
Taille de jante: 105.0 mm (4.13 in)
CHENG SHIN/SAKURA S-901
Fabricant/modèle: J18x1.60 Partie électrique:
PIRELLI/CITY DEMON Roue arrière: Système d’allumage:
Pneu arrière: Type de roue: Décharge de condensateur (C.C. CDI)
Roue coulée Système de charge:
Type:
Taille de jante: Alternateur avec rotor à aimantation
Avec chambre
8 J18x1.85 permanente
Taille:
90/90-18 57P Frein avant: Batterie:
Fabricant/modèle: Type: Modèle:
CHENG SHIN/SAKURA S-180 Frein monodisque CB5L-B
Fabricant/modèle: Commande: Voltage, capacité:
PIRELLI/CITY DEMON À la main droite 12 V, 5.0 Ah
Charge: Liquide recommandé: Phare:
Charge maximale: DOT 3 ou 4 Type d’ampoule:
200 kg (441 lb) Frein arrière: Ampoule au krypton
(Poids total du pilote, du passager, du Type:
chargement et des accessoires) Frein à tambour
8-2
[Link] Page 3 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

CARACTÉRISTIQUES
Voltage et wattage d’ampoule × quantité:
Phare:
12 V, 35 W/35.0 W × 1
Feu arrière/stop:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Clignotant avant:
12 V, 10.0 W × 2
Clignotant arrière:
12 V, 10.0 W × 2
Veilleuse:
12 V, 5.0 W × 1
Éclairage des instruments:
12 V, 1.7 W × 4
Témoin de point mort:
14 V, 3.0 W × 1
Témoin de feu de route:
14 V, 3.0 W × 1
Témoin des clignotants:
14 V, 3.0 W × 2
Fusible:
Fusible:
15.0 A

8-3
[Link] Page 1 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26351 FAU26381
Le numéro d’identification du véhicule est
Numéros d’identification Numéro d’identification de la clé
poinçonné sur le tube de direction. Inscrire
Inscrire le numéro d’identification de la clé, ce numéro à l’endroit prévu.
le numéro d’identification du véhicule et les
codes figurant sur l’étiquette du modèle aux N.B.:
emplacements prévus, pour référence lors Le numéro d’identification du véhicule sert à
de la commande de pièces de rechange identifier la moto et, selon les pays, est re-
auprès d’un concessionnaire Yamaha ou quis lors de son immatriculation.
en cas de vol du véhicule.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA FAU36980
CLÉ : Étiquette des codes du modèle

1. Numéro d’identification de la clé

Le numéro d’identification de la clé est poin-


çonné sur l’onglet de la clé. Inscrire ce nu-
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU méro à l’endroit prévu et s’y référer lors de
VÉHICULE : la commande d’une nouvelle clé.

FAU26400
Numéro d’identification du véhicule

1. Étiquette des codes du modèle

RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L’étiquette des codes du modèle est collée


9 L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE : sur le cadre, derrière le cache B. (Voir page
6-6.) Inscrire les renseignements repris sur
cette étiquette dans l’espace prévu à cet ef-
fet. Ces renseignements seront nécessai-
res lors de la commande de pièces de re-
change auprès d’un concessionnaire
Yamaha.
1. Numéro d’identification du véhicule

9-1
[Link] Page 1 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

INDEX
A Coupe-circuit de démarrage..................3-11 K
Avertisseur, contacteur........................... 3-4 D Kick ......................................................... 3-9
B Démarrage, moteur chaud ......................5-2 L
Bagages, supports de sangle de Démarrage, moteur froid .........................5-1 Levier de frein et d’embrayage,
fixation ................................................ 3-10 Démarreur, contacteur ............................3-4 contrôle et lubrification........................ 6-25
Batterie ................................................. 6-28 Direction, contrôle .................................6-27 Liquide de frein, changement ............... 6-22
Béquille centrale, contrôle et E Liquide de frein, contrôle du niveau...... 6-21
lubrification ......................................... 6-26 Embrayage, levier ...................................3-4 N
Bougie, contrôle...................................... 6-8 Embrayage, réglage de la garde du Numéros d’identification ......................... 9-1
Bras oscillant, lubrification des pivots... 6-26 levier ...................................................6-18 P
C Emplacement des éléments ....................2-1 Pannes, diagnostic ............................... 6-36
Câble des gaz, réglage du jeu.............. 6-14 Entretiens et graissages périodiques, Pédale de frein et sélecteur, contrôle et
Câbles, contrôle et lubrification ............ 6-24 tableau ..................................................6-2 lubrification ......................................... 6-25
Caches et carénage, dépose et Étiquette des codes du modèle...............9-1 Phare, remplacement d’une ampoule... 6-30
repose .................................................. 6-6 F Plaquettes et mâchoires de frein,
Caractéristiques...................................... 8-1 Feu arrière/stop, remplacement d’une contrôle............................................... 6-20
Carburant................................................ 3-6 ampoule ..............................................6-32 Pneus.................................................... 6-15
Carburant, économies ............................ 5-3 Feu stop, réglage du contacteur ...........6-20 Poignée et câble des gaz, contrôle et
Carburant, jauge de niveau .................... 3-3 Filtre à air, nettoyage de l’élément ........6-11 lubrification ......................................... 6-24
Carburateur, réglage ............................ 6-13 Fourche, contrôle ..................................6-26 Points à contrôler avant chaque
Chaîne de transmission, nettoyage et Frein avant, contrôle de la garde du utilisation............................................... 4-2
graissage............................................ 6-23 levier ...................................................6-19 Porte-bagages ...................................... 3-10
Chaîne de transmission, tension .......... 6-22 Frein, levier .............................................3-5 Pot catalytique ........................................ 3-7
Clé de contact, numéro d’identification... 9-1 Frein, pédale ...........................................3-5 R
Clignotant, remplacement d’une Frein, réglage de la garde de la Régime de ralenti du moteur ................ 6-13
ampoule.............................................. 6-32 pédale .................................................6-19 Remisage................................................ 7-3
Clignotants, contacteur........................... 3-4 Fusible, remplacement..........................6-30 Réservoir de carburant, bouchon ........... 3-5
Clignotants, témoins ............................... 3-2 H Robinet de carburant .............................. 3-7
Combinés de contacteurs....................... 3-3 Huile moteur..........................................6-10 Rodage du moteur .................................. 5-3
Combinés ressort-amortisseur, I Roue arrière.......................................... 6-35
réglage ................................................. 3-9 Inverseur feu de route/feu de Roue avant ........................................... 6-33
Compte-tours.......................................... 3-2 croisement ............................................3-4 Roues ................................................... 6-17
Compteur de vitesse............................... 3-2 J Roulements de roue, contrôle............... 6-27
Contacteur à clé/antivol .......................... 3-1 Jeu des soupapes .................................6-15
[Link] Page 2 Monday, December 27, 2004 10:19 AM

INDEX
S
Schéma de diagnostic de pannes......... 6-37
Sécurité................................................... 1-1
Sélecteur................................................. 3-4
Soin......................................................... 7-1
Starter ..................................................... 3-8
Stationnement......................................... 5-4
T
Témoin de feu de route........................... 3-2
Témoin du point mort .............................. 3-2
Témoins .................................................. 3-2
Trousse de réparation............................. 6-1
V
Véhicule, numéro d’identification ............ 9-1
Veilleuse, remplacement d’une
ampoule.............................................. 6-33
Vitesses, sélection .................................. 5-2
[Link] Page 3 Monday, December 27, 2004 10:19 AM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN CHINA
2005.01-0.3×1 CR
(F)

Vous aimerez peut-être aussi