Rav4 2014
Rav4 2014
Consignes
1 A lire impérativement
de sécurité
Fonctionnement
3 des différents Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglages avant
de conduire, etc.
éléments
Caractéristiques
5 Utilisation des caractéristiques de l’habitacle, etc.
de l’habitacle
En cas
7 Que faire en cas de dysfonctionnement ou d’urgence
de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
2 TABLE DES MATIERES
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4 TABLE DES MATIERES
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6 TABLE DES MATIERES
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7
Caractéristiques du
8 Index
véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
9
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
10
Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les mettez pas
au rebut dans la nature ; participez plutôt à la collecte sélective
(Directive 2006/66/CE).
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
11
ATTENTION
■ Précautions générales à prendre lors de la conduite
Conduite sous influence : Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de médicaments réduisant vos capacités à contrôler
votre véhicule. L’alcool et certains médicaments allongent votre temps de réaction,
diminuent votre capacité de jugement et réduisent votre coordination, ce qui risque
de provoquer un accident susceptible de causer des blessures graves, voire mortel-
les.
Conduite défensive : Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez les erreurs
que d’autres conducteurs ou des piétons pourraient commettre et soyez ainsi prêt à
éviter des accidents.
Distraction du conducteur : Accordez toujours une attention entière à la conduite.
Tout ce qui peut distraire le conducteur, par exemple le réglage de commandes, l’uti-
lisation d’un téléphone mobile ou la lecture, est susceptible d’entraîner une collision
pouvant tuer ou blesser grièvement le conducteur, ses passagers ou d’autres per-
sonnes.
■ Mesures de précaution générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule, et n’autorisez
jamais des enfants à prendre ou utiliser la clé.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou mettre le levier de changement
de vitesse au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant ou d’autres caractéristiques du véhicule. De plus, l’exposition à
des températures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule peut
être fatale aux enfants.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
12
Lecture de ce manuel
ATTENTION :
Indique que, si vous ne respectez pas les instructions mentionnées,
des personnes peuvent se blesser grièvement, voire mortellement.
NOTE :
Indique que, si vous ne respectez pas les instructions mentionnées, le
véhicule ou son équipement risque d’être endommagé ou de présenter
un dysfonctionnement.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
13
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
14 Index illustré
Index illustré
■ Extérieur
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Index illustré 15
9 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280
10 Feux de position avant/feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280
11 Feux antibrouillards avant*1/feux antibrouillards arrière . . . . . . . P. 292
12 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 273
13 Feux arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280
14 Feux stop/arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280
Commande d’assistance au démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 342
Système de commande d’assistance en descente*1 . . . . . . . . . . . . . P. 344
15 Eclairages de plaque d’immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280
16 Feux de recul
Passage du levier de changement de
vitesse à la position R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 245, 252, 261, 269
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
16 Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Index illustré 17
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
18 Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Index illustré 19
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
20 Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Index illustré 21
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
22 Index illustré
1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 46
2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34
3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 178
4 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180
5 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184
6 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 38
7 Boîtier de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 490
8 Boutons de verrouillage intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 163
9 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 491
10 Porte-bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 492
11 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 511
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Index illustré 23
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
24 Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Index illustré 25
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
26 Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Index illustré 27
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
28 Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Index illustré 29
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
30 Index illustré
1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 46
2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34
3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 178
4 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180
5 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184
6 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 38
7 Boîtier de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 490
8 Boutons de verrouillage intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 163
9 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 491
10 Porte-bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 492
11 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 511
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Index illustré 31
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
32 Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
33
Consignes de sécurité
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
34 1-1. Pour un usage sûr
Avant la conduite
Tapis de sol
Utilisez uniquement des tapis de sol conçus spécialement pour les véhicules
du même modèle et de la même année de modèle que votre véhicule. Fixez-
les correctement sur la moquette.
1 Insérez les crochets de retenue
(agrafes) dans les œillets du tapis
de sol.
La forme des crochets de retenue (agrafes) peut différer de celle indiquée sur le
schéma.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 35
ATTENTION
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, le tapis de sol du conducteur risque de glisser et d’entraver le
mouvement des pédales lors de la conduite. Le véhicule risque d’accélérer brutale-
ment ou de devenir très difficile à arrêter. Cela peut provoquer un accident et des bles-
sures graves, voire mortelles.
1
■ Lors de l’installation du tapis de sol du conducteur
● N’utilisez pas de tapis de sol conçus pour d’autres modèles ou des véhicules
d’autres années, même s’il s’agit de tapis de sol d’origine Toyota.
Consignes de sécurité
● Utilisez uniquement des tapis de sol conçus pour le siège du conducteur.
● Installez toujours le tapis de sol correctement à l’aide des crochets de retenue
(agrafes) fournis.
● Ne placez jamais deux tapis de sol ou plus l’un sur l’autre.
● Ne positionnez jamais le tapis de sol à l’envers.
■ Avant la conduite
● Vérifiez que le tapis de sol est correctement
fixé à son emplacement à l’aide de tous les
crochets de retenue (agrafes) fournis.
Veillez particulièrement à effectuer cette
vérification après avoir nettoyé le plancher.
● Moteur à l’arrêt et levier de changement de
vitesse en position P (boîte de vitesses auto-
matique ou Multidrive) ou N (boîte de vites-
ses manuelle), enfoncez complètement
chaque pédale pour vous assurer que le
tapis de sol n’en entrave pas le mouvement.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
36 1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 37
ATTENTION 1
Consignes de sécurité
telles.
● Ne réglez pas le siège du conducteur en cours de conduite.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de
siège.
Un coussin peut empêcher l’adoption d’une position correcte et réduire l’efficacité
de la ceinture de sécurité et de l’appuie-tête.
● Ne placez rien sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant peuvent se coincer dans les glissières de
siège et empêcher le verrouillage du siège en position. Cela peut provoquer un
accident et le mécanisme de réglage risque également d’être endommagé.
● En cas de conduite sur de longues distances, faites des pauses régulières avant
de commencer à vous sentir fatigué.
De même, si vous vous sentez fatigué ou endormi en conduisant, ne vous forcez
pas à poursuivre la route et faites une pause sans attendre.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
38 1-1. Pour un usage sûr
Ceintures de sécurité
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 39
Consignes de sécurité
2 Enfoncez la languette dans la bou-
Languette “B” Languette “A”
cle, languette “A” puis languette
“B”, jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
1 Languette “A”, boucle “A”
2 Languette “B”, boucle “B”
Boucle “A”
Boucle “B”
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
40 1-1. Pour un usage sûr
Bouton de déverrouillage
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 41
Consignes de sécurité
Déplacez le dispositif de réglage de la
hauteur vers le haut ou vers le bas en
fonction des besoins jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
42 1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 43
ATTENTION
Veuillez respecter les mesures de précaution suivantes pour réduire le risque de bles-
sures en cas de freinage, de déport brusques ou d’accident.
Le non-respect de ces mesures peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité.
1
● Portez toujours la ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne peut être utilisée que par une seule personne.
Consignes de sécurité
N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, même
pour les enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur le siège arrière et utilisent
toujours une ceinture de sécurité et/ou un système de retenue pour enfant appro-
prié.
● Pour obtenir une position adéquate du siège, n’inclinez pas le siège plus que
nécessaire. Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsque les occupants
sont correctement calés au fond du siège avec le dos droit.
● Ne passez jamais la sangle supérieure de ceinture de sécurité sous votre bras.
● Portez toujours la ceinture de sécurité bien ajustée et basse sur vos hanches.
■ Femmes enceintes
Consultez votre médecin et portez la ceinture
de sécurité de manière correcte. (→P. 38)
Les femmes enceintes doivent placer la san-
gle abdominale de ceinture de sécurité aussi
bas que possible sur les hanches, de la même
manière que les autres occupants, en dérou-
lant complètement la sangle supérieure de
ceinture de sécurité pour la faire passer au-
dessus de l’épaule et en évitant tout contact
entre la ceinture et la zone abdominale.
Si la ceinture de sécurité n’est pas portée cor-
rectement, non seulement la femme enceinte
mais également le fœtus risquent des blessu-
res graves, voire mortelles, en cas de freinage
brusque ou de collision.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
44 1-1. Pour un usage sûr
ATTENTION
■ Personnes atteintes d’une maladie
Consultez votre médecin et portez la ceinture de sécurité de manière correcte.
(→P. 38)
■ Lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécu-
rité s’enroule autour du cou d’un enfant, cela risque de provoquer un étranglement
ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si ceci se produit et que la boucle ne peut être détachée, utilisez des ciseaux pour
couper la ceinture.
■ Prétensionneurs de ceinture de sécurité
Si le prétensionneur a été activé, le voyant SRS s’allume. Dans ce cas, la ceinture
de sécurité ne peut plus être utilisée et doit être remplacée par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
■ Ancrage supérieur réglable
Assurez-vous toujours que la sangle supérieure de ceinture de sécurité passe par la
partie centrale de votre épaule. Elle ne doit pas être placée sur votre cou ni tomber
de votre épaule. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous serez moins bien
protégé en cas d’accident et vous risquez de subir des blessures graves, voire mor-
telles, en cas d’arrêt ou de déport brusque, ou en cas d’accident. (→P. 41)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 45
ATTENTION
■ Dégradation et usure des ceintures de sécurité
● N’endommagez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, la languette ou
la boucle dans la porte.
● Vérifiez périodiquement le système de ceinture de sécurité. Assurez-vous qu’il n’y
a pas de coupures, d’effilochures ou de pièces desserrées. N’utilisez pas une cein-
1
ture de sécurité endommagée, faites-la remplacer dès que possible. Des ceintures
de sécurité endommagées ne peuvent pas protéger l’occupant d’un siège contre
des blessures graves ou mortelles.
Consignes de sécurité
● Veillez à ce que la ceinture et la languette soient verrouillées et à ce qu’il n’y ait pas
de tour dans la sangle.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, adressez-vous immédia-
tement à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé.
● Remplacez l’ensemble de siège, y compris les ceintures, si votre véhicule a été
impliqué dans un accident grave, même s’il n’y a pas de dégâts apparents.
● N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut
vous-même les ceintures de sécurité. Faites faire toutes les réparations nécessai-
res par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé. Une manipulation incorrecte du
prétensionneur risque de l’empêcher de fonctionner correctement, ce qui peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque la ceinture de sécurité du siège arrière central est utilisée
N’utilisez pas la ceinture de sécurité du siège
arrière central avec l’une des boucles déta-
chée. Si une seule des boucles est attachée,
cela risque de provoquer des blessures gra-
ves, voire mortelles, en cas de freinage brus-
que ou de collision.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
46 1-1. Pour un usage sûr
Airbags SRS
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 47
Consignes de sécurité
3 Airbags SRS latéraux
Ils contribuent à protéger le torse des occupants des sièges avant
4 Airbags SRS rideaux
Ils contribuent principalement à protéger la tête des occupants des siè-
ges côté extérieur
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
48 1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 49
Consignes de sécurité
■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
Veuillez respecter les précautions suivantes à propos des airbags SRS.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Le conducteur et tous les autres passagers du véhicule doivent porter leur ceinture
de sécurité de manière correcte.
Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doivent être utilisés avec
les ceintures de sécurité.
● L’airbag SRS du conducteur se déploie avec une force considérable et peut occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le conducteur se
trouve très près de l’airbag.
Vu que la zone à risque de l’airbag du conducteur se situe dans les 50 à 75 pre-
miers mm (2 - 3 in.) de la zone de gonflage de l’airbag, respectez une distance de
250 mm (10 in.) par rapport à l’airbag pour assurer une marge de sécurité suffi-
sante. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à votre ster-
num. Si vous vous tenez à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez modifier votre
position de conduite de plusieurs manières :
• Reculez votre siège à la position maximum vous permettant d’atteindre encore
aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules soient conçus
différemment, la plupart des conducteurs peuvent maintenir une distance de
250 mm (10 in.) simplement en inclinant un peu le dossier du siège vers
l’arrière, même si le siège du conducteur se trouve dans sa position la plus
avancée. Si votre visibilité est moindre après avoir incliné le dossier du siège,
utilisez un coussin ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez
l’assise du siège si cette fonction est disponible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela permet d’orienter l’air-
bag vers le buste plutôt que vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus, tout en vous per-
mettant de conserver le contrôle des pédales, du volant et de voir les commandes
du panneau d’instruments.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
50 1-1. Pour un usage sûr
ATTENTION
■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
● L’airbag SRS du passager avant se déploie également avec une force considéra-
ble et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque
le passager avant se trouve très près de l’airbag. Le siège du passager avant doit
se trouver aussi loin que possible de l’airbag et le dossier de siège doit être réglé
de manière à ce que le passager avant soit assis bien droit.
● Le déploiement des airbags risque d’infliger des blessures graves, voire mortelles,
aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal attachés. Un bébé ou un enfant trop
petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement attaché à l’aide
d’un système de retenue pour enfant. Toyota recommande vivement de placer et
d’attacher correctement tous les bébés et tous les enfants sur les sièges arrière du
véhicule à l’aide de systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus sûrs
que le siège du passager avant pour les bébés et les enfants. (→P. 63)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 51
ATTENTION
■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
● Ne vous appuyez pas contre la porte, le lon-
geron latéral de toit ou les montants avant,
latéraux et arrière.
1
Consignes de sécurité
● Ne laissez personne s’agenouiller sur le
siège du passager en direction de la porte
ou passer la tête ou les mains à l’extérieur
du véhicule.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
52 1-1. Pour un usage sûr
ATTENTION
■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
● Ne fixez rien à des emplacements comme
une porte, la vitre de pare-brise, les vitres de
portes latérales, le montant avant ou arrière,
le longeron latéral de toit ou la poignée de
maintien. (sauf l’étiquette de limite de
vitesse →P. 671)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 53
ATTENTION
■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
● Ne frappez pas et n’exercez pas de forces significatives sur les zones où se trou-
vent les pièces constitutives des airbags SRS.
Cela risque d’entraîner un dysfonctionnement des airbags SRS.
● Ne touchez aucune des pièces constitutives d’un airbag SRS juste après son
1
déploiement (gonflage), car celles-ci peuvent être brûlantes.
● Si vous avez du mal à respirer après le déploiement des airbags SRS, ouvrez une
Consignes de sécurité
porte ou une vitre pour faire entrer de l’air extérieur ou quittez le véhicule si vous
pouvez le faire en toute sécurité. Eliminez tout résidu dès que possible à l’eau pour
éviter une irritation de la peau.
● Si les endroits où se trouvent les airbags SRS, comme le rembourrage de volant et
les garnissages des montants avant et arrière, sont endommagés ou fissurés, fai-
tes-les remplacer par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Modification et mise au rebut des pièces constitutives du système d’airbag
SRS
Ne mettez pas votre véhicule à la casse et n’effectuez aucune des modifications sui-
vantes sans consulter un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé. Les airbags SRS peuvent présenter
des dysfonctionnements ou se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant
des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, retrait, démontage et réparation des airbags SRS
● Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du panneau d’ins-
truments, du tableau de bord, des sièges ou du garnissage des sièges, des mon-
tants avant, latéraux et arrière ou des longerons latéraux de toit
● Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant ou du côté de
l’habitacle
● Installation d’une protection de calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de
lames chasse-neige ou de treuils
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation de dispositifs électroniques tels que des émetteurs-récepteurs radio
(émetteurs RF) et des lecteurs de CD
● Modifications du véhicule pour une personne présentant un handicap physique
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
54 1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 55
■ Conditions autres qu’une collision dans lesquelles les airbags SRS risquent de
se déployer (se gonfler)
Les airbags SRS avant et les airbags SRS rideaux peuvent aussi se déployer en cas
d’impact violent au niveau du soubassement de votre véhicule. Le schéma représente
quelques-uns de ces exemples.
● Heurt d’un trottoir, d’une bordure ou d’une
surface solide
1
● Passage au-dessus d’un trou profond ou
chute dans celui-ci
● Réception brutale ou chute
Consignes de sécurité
■ Types de collisions au cours desquelles les airbags SRS peuvent ne pas se
déployer (airbags SRS avant)
Les airbags SRS avant ne se déploient généralement pas lorsque le véhicule subit
une collision latérale ou par l’arrière, lorsqu’il fait des tonneaux ou en cas de collision
frontale à faible vitesse. Toutefois, lorsqu’une collision, quel qu’en soit le type, provo-
que une décélération frontale suffisante du véhicule, elle peut entraîner le déploiement
des airbags SRS avant.
● Collision latérale
● Collision par l’arrière
● Tonneau
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
56 1-1. Pour un usage sûr
Les airbags SRS latéraux ne se gonflent généralement pas en cas de collision frontale
ou par l’arrière, de tonneaux ou de collision latérale à faible vitesse.
● Collision frontale
● Collision par l’arrière
● Tonneau
Les airbags SRS rideaux ne se gonflent généralement pas si le véhicule subit une col-
lision par l’arrière, s’il fait des tonneaux ou s’il subit une collision latérale ou frontale à
faible vitesse.
● Collision par l’arrière
● Tonneau
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 57
Consignes de sécurité
● Une partie d’une porte ou sa zone environ-
nante est endommagée ou déformée, ou le
véhicule a subi un impact trop faible pour
déclencher le déploiement des airbags SRS
latéraux et rideaux.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
58 1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 59
Consignes de sécurité
Véhicules sans système d’ouverture et
de démarrage intelligent :
Le témoin ON s’allume lorsque le sys-
tème d’airbag est activé (uniquement
quand le contacteur du moteur se
trouve en position “ON”).
Véhicules avec système d’ouverture et
de démarrage intelligent :
Le témoin ON s’allume lorsque le sys-
tème d’airbag est activé (uniquement
quand le contacteur du moteur se
trouve en mode IGNITION ON).
2 Contacteur d’activation/désactiva-
tion manuelle d’airbag
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
60 1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 61
ATTENTION
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Pour des raisons de sécurité, installez toujours un système de retenue pour enfant
sur un siège arrière. Si le siège arrière ne peut pas être utilisé, le siège avant peut
être utilisé tant que le système d’activation/désactivation manuelle d’airbag est en
position “OFF”.
Si le système d’activation/désactivation manuelle d’airbag reste activé, l’impact puis- 1
sant du déploiement (gonflage) de l’airbag peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Consignes de sécurité
■ Lorsqu’un système de retenue pour enfant n’est pas installé sur le siège du
passager avant
Assurez-vous que le système d’activation/désactivation manuelle de l’airbag est en
position “ON”.
S’il est désactivé, il se peut que l’airbag ne se déploie pas en cas d’accident, ce qui
peut causer des blessures graves, voire mortelles.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
62 1-1. Pour un usage sûr
● Il est recommandé de faire asseoir les enfants sur les sièges arrière pour
éviter tout contact involontaire avec le levier de changement de vitesse, le
contacteur d’essuie-glace, etc.
● Utilisez le verrouillage de sécurité enfants des portes arrière ou le contac-
teur de verrouillage de vitre pour éviter que les enfants ouvrent leur porte
pendant la conduite ou fassent fonctionner les vitres électriques acciden-
tellement. (→P. 164, 195)
● Ne laissez pas les enfants en bas âge manipuler des équipements suscep-
tibles de coincer ou pincer des parties du corps, comme les vitres électri-
ques, le capot, la porte de coffre, les sièges, etc.
ATTENTION
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule, et n’autorisez
jamais des enfants à prendre ou utiliser la clé.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou mettre le levier de changement
de vitesse au point mort. Les enfants risquent aussi se blesser en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant ou avec d’autres équipements du véhicule. De plus, l’exposition
à des températures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule
peut être fatale aux enfants.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 63
Points à retenir 1
Des études ont démontré qu’installer un système de retenue pour enfant sur
un siège arrière est beaucoup plus sûr que d’en installer un sur le siège du
Consignes de sécurité
passager avant.
● Choisissez un système de retenue pour enfant qui convient à votre véhi-
cule ainsi qu’à l’âge et à la stature de l’enfant.
● Pour plus de détails sur l’installation, suivez les instructions fournies avec
le système de retenue pour enfant.
Des instructions d’installation générales sont données dans ce manuel.
(→P. 74)
● Si des réglementations particulières portant sur les systèmes de retenue
pour enfant sont en vigueur dans votre pays de résidence, veuillez prendre
contact avec votre concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou avec
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour l’installation de ces
systèmes.
● Toyota recommande l’utilisation d’un système de retenue pour enfant con-
forme à la norme européenne ECE n° 44.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
64 1-1. Pour un usage sûr
X Réhausseur
Correspond aux groupes II et III de la
norme ECE n° 44
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 65
Consignes de sécurité
Groupes de poids ON Désactivation Extérieur Central
0
X
Jusqu’à 10 kg U*1 U*2, 3
Ne jamais X
(22 lb.) L1*1 L1*2, 3
installer
(0 à 9 mois)
0+
X U*1 U*2, 3
Jusqu’à 13 kg
Ne jamais L1*1 L1*2, 3 X
(28 lb.)
installer L2*1 L2*2, 3
(0 à 2 ans)
Dos à la
route — X
I Ne jamais
9 à 18 kg installer U*1 U*2, 3 X
(20 à 39 lb.)
(9 mois à 4 ans) Face à la
route —
UF*1
II, III
U*2, 3
15 à 36 kg
UF*1 U*1 L3*2, 3 X
(34 à 79 lb.)
L4*2, 3
(4 à 12 ans)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
66 1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 67
Consignes de sécurité
de sécurité, déplacez l’assise de siège vers l’avant.
• Pour installer un siège réhausseur
Si la posture de l’enfant dans le système de retenue pour enfant est trop verticale,
réglez le dossier de siège sur la position la plus confortable.
Si l’ancrage supérieur de ceinture de sécurité est en avant du guide de ceinture
de sécurité, déplacez l’assise de siège vers l’avant.
*2 : Retirez l’appuie-tête s’il gêne le système de retenue pour enfant.
*3 : Réglez le dossier de siège sur la 8ème position de verrouillage en partant de la
position la plus inclinée.
Le système de retenue pour enfant spécifié dans le tableau est susceptible
de ne pas être disponible en dehors de l’Union européenne.
Vous pouvez aussi utiliser un système de retenue pour enfant différent de
celui spécifié dans le tableau. Toutefois, assurez-vous auprès du fabricant et
du vendeur du siège que le modèle choisi convient pour votre véhicule.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
68 1-1. Pour un usage sûr
Emplacements
ISOFIX Systèmes de
Groupes de Catégorie dans le véhicule retenue pour
Fixation
poids de taille enfant
Siège arrière côté recommandés
extérieur
F ISO/L1 X —
Nacelle G ISO/L2 X —
(1) X —
0 “TOYOTA MINI”,
E ISO/R1 IL*1
Jusqu’à 10 kg “TOYOTA MIDI”
(22 lb.)
(0 à 9 mois) (1) X —
E ISO/R1 IL*1
0+ “TOYOTA MINI”,
Jusqu’à 13 kg D ISO/R2 IL*1
“TOYOTA MIDI”
(28 lb.) C ISO/R3 IL*1
(0 à 2 ans)
(1) X —
D ISO/R2 IL* 1
—
C ISO/R3 IL*1
I
9 à 18 kg B ISO/F2 IUF*1, 2, IL*1, 2
(20 à 39 lb.) B1 ISO/F2X IUF*1, 2, IL*1, 2 “TOYOTA MIDI”
(9 mois à 4 ans)
A ISO/F3 IUF* 1, 2, IL* 1, 2
(1) X —
II, III
15 à 36 kg
(1) X —
(34 à 79 lb.)
(4 à 12 ans)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 69
(1) Pour les systèmes de retenue pour enfant (CRS) qui ne portent pas
l’identification de catégorie de taille ISO/XX (A à G) pour le groupe de
poids applicable, le fabricant du véhicule indiquera le(s) système(s) de
retenue pour enfant ISOFIX recommandé(s) pour chaque position de
siège.
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
IUF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant de type face à la 1
route ISOFIX de la catégorie universelle, homologués pour ce groupe
de poids.
Consignes de sécurité
IL : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant ISOFIX des catégo-
ries “véhicules spécifiques”, “limité” ou “semi-universel” approuvés pour
ce groupe de poids.
X: Emplacement ISOFIX ne convenant pas pour des systèmes de retenue
pour enfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de
taille.
*1 : Réglez le dossier de siège sur la 8ème position de verrouillage en partant de la
position la plus inclinée.
Dans le cas d’un système de retenue pour enfant de type dos à la route attaché à la
base ISOFIX, si la fixation est difficile, réglez le dossier de siège en l’inclinant vers
l’arrière.
*2 : Retirez l’appuie-tête s’il gêne le système de retenue pour enfant.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
70 1-1. Pour un usage sûr
Lorsque vous utilisez le siège du côté gauche pour installer le système de retenue
pour enfant, le siège central doit rester inoccupé.
Le système de retenue pour enfant spécifié dans le tableau est susceptible
de ne pas être disponible en dehors de l’Union européenne.
Vous pouvez aussi utiliser un système de retenue pour enfant différent de
ceux spécifiés dans le tableau. Toutefois, assurez-vous auprès du fabricant
et du vendeur du siège que le modèle choisi convient pour votre véhicule.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 71
■ Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant sur le siège du passa-
ger avant
Si vous devez installer un système de retenue pour enfant sur le siège du passager
avant, réglez les éléments suivants :
● L’assise de siège dans la position la plus
reculée
1
Consignes de sécurité
Si l’ancrage supérieur de ceinture de sécu-
rité est en avant du guide de ceinture de
sécurité, déplacez l’assise de siège vers
l’avant.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
72 1-1. Pour un usage sûr
ATTENTION
■ Utilisation d’un système de retenue pour enfant
L’utilisation d’un système de retenue pour enfant ne convenant pas à ce véhicule ne
permettra pas de maintenir correctement le nourrisson ou l’enfant. Cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles (en cas d’accident ou de freinage
brusque).
■ Mesures de précaution relatives au siège de sécurité enfant
● Pour être correctement protégés en cas d’accident ou de freinage brusque, les
enfants doivent être correctement retenus par la ceinture de sécurité ou dans un
système de retenue pour enfant, en fonction de leur âge et de leur taille. Tenir un
enfant dans les bras n’offre pas la même protection qu’un système de retenue pour
enfant. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté contre le pare-brise ou être
écrasé entre l’intérieur du véhicule et la personne qui le tient dans ses bras.
● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un système de retenue pour enfant
adapté à la stature de l’enfant et mis en place sur le siège arrière. Selon les statis-
tiques relatives aux accidents, l’enfant est plus en sécurité lorsqu’il est correcte-
ment assis sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant du véhicule.
● N’installez jamais un système de retenue pour enfant de type dos à la route sur le
siège du passager avant lorsque le contacteur d’activation/désactivation manuelle
d’airbag est en position activée. (→P. 59)
En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement de l’airbag du passager
avant sont telles qu’elles risqueraient de gravement blesser l’enfant, voire de lui
être fatales, si le système de retenue pour enfant de type dos à la route est placé
sur le siège du passager avant.
● Un système de retenue pour enfant de type face à la route ne doit être monté sur le
siège du passager avant qu’en cas d’absolue nécessité. Un système de retenue
pour enfant exigeant l’utilisation d’une sangle supérieure ne doit pas être utilisé sur
le siège du passager avant étant donné l’absence de support d’ancrage sur ce
siège. Reculez le siège au maximum, car l’airbag du passager avant peut se
déployer avec une vitesse et une force considérables. Si l’ancrage supérieur de
ceinture de sécurité est en avant du guide de ceinture de sécurité, déplacez
l’assise de siège vers l’avant. Si ces mesures ne sont pas respectées, l’enfant ris-
que de subir des blessures graves, voire mortelles.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 73
ATTENTION
■ Mesures de précaution relatives au siège de sécurité enfant
● Ne laissez pas votre enfant, même s’il est assis dans le système de retenue pour
enfant, poser sa tête ou une autre partie de son corps contre la porte ou contre la
zone du siège, les montants avant et arrière ou les longerons latéraux de toit où les
airbags SRS latéraux ou les airbags SRS rideaux se déploient. En cas de déploie-
ment d’un airbag SRS latéral ou rideau, cette situation deviendrait dangereuse et 1
l’impact pourrait occasionner à l’enfant des blessures graves, voire mortelles.
● Veillez à respecter toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du
Consignes de sécurité
siège de sécurité enfant et assurez-vous que le système est correctement fixé.
Une fixation incorrecte du siège risquerait d’occasionner à l’enfant des blessures
graves, voire mortelles, en cas d’arrêt ou de déport brusque ou d’accident.
■ Lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécu-
rité s’enroule autour du cou d’un enfant, cela risque de provoquer un étranglement
ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si ceci se produit et que la boucle ne peut être détachée, utilisez des ciseaux pour
couper la ceinture.
■ Lorsque le système de retenue pour enfant n’est pas utilisé
● Laissez le système de retenue pour enfant correctement fixé au siège, même s’il
n’est pas utilisé. Ne rangez pas le système de retenue pour enfant non attaché
dans l’habitacle.
● S’il est nécessaire de détacher le système de retenue pour enfant, sortez-le du
véhicule ou rangez-le, bien fixé, dans le compartiment à bagages. Cela évitera qu’il
ne blesse les passagers en cas d’arrêt, de déport brusque ou d’accident.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
74 1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 75
Consignes de sécurité
1 Position la plus inclinée
2 8ème position de verrouillage
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
76 1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 77
Consignes de sécurité
rouillage près de la languette en
introduisant la sangle abdomi-
nale et la sangle supérieure de
ceinture de sécurité dans les
ouvertures de l’agrafe de ver-
rouillage. Bouclez de nouveau
la ceinture. Si la ceinture n’est
pas correctement tendue, déta-
chez la boucle et remettez en
place l’agrafe de verrouillage.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
78 1-1. Pour un usage sûr
■ Siège réhausseur
1 Réglez le dossier de siège sur la
8ème position de verrouillage
en partant de la position la plus
inclinée. (→P. 180)
1 Position la plus inclinée
2 8ème position de verrouillage
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 79
Consignes de sécurité
Vérifiez si la sangle supérieure de
ceinture de sécurité est correcte-
ment placée sur l’épaule de l’enfant
et si la sangle abdominale de cein-
ture de sécurité se trouve aussi bas
que possible. (→P. 38)
Retrait d’un système de retenue pour enfant installé avec une ceinture
de sécurité
Enfoncez le bouton de déverrouillage
de boucle et enroulez complètement
la ceinture de sécurité.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
80 1-1. Pour un usage sûr
Dans le cas d’un système de retenue pour enfant de type dos à la route
attaché à la base ISOFIX, si la fixation est difficile, réglez le dossier de
siège en l’inclinant vers l’arrière.
Si le système de retenue pour enfant est gêné par un appuie-tête et ne
peut être installé correctement, installez le système de retenue pour enfant
après avoir retiré l’appuie-tête. (→P. 184)
2 Verrouillez les boucles sur les bar-
res de fixation exclusives.
Si le système de retenue pour enfant a
une sangle supérieure, celle-ci devra
être attachée au support d’ancrage.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 81
Consignes de sécurité
2 Fixez le système de retenue pour
enfant à l’aide d’une ceinture de
sécurité ou d’ancrages rigides
ISOFIX.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
82 1-1. Pour un usage sûr
ATTENTION
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Suivez les instructions fournies dans le manuel d’installation du système de retenue
pour enfant et fixez le système fermement.
Si le système de retenue pour enfant n’est pas correctement mis en place, l’enfant
ou les autres passagers peuvent subir des blessures graves, voire mortelles, en cas
de freinage d’urgence, de déport brusque ou d’accident.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 83
ATTENTION
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
● N’installez jamais un système de retenue
pour enfant de type dos à la route sur le
siège du passager avant lorsque le contac-
teur d’activation/désactivation manuelle
1
d’airbag est en position activée. (→P. 59)
En cas d’accident, la force du déploiement
rapide de l’airbag du passager avant pourrait
Consignes de sécurité
infliger à l’enfant des blessures graves, voire
mortelles.
● Une ou plusieurs étiquettes sur le pare-soleil
côté passager indiquent qu’il est interdit
d’installer un système de retenue pour
enfant de type dos à la route sur le siège du
passager avant.
Les indications mentionnées sur la ou les
étiquettes sont illustrées ci-dessous.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
84 1-1. Pour un usage sûr
ATTENTION
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
● Si des réglementations particulières portant sur les systèmes de retenue pour
enfant sont en vigueur dans votre pays de résidence, veuillez prendre contact avec
votre concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé, pour l’installation de ces systèmes.
● Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant sur le siège arrière cen-
tral, réglez les deux dossiers de siège selon le même angle. Dans le cas contraire,
le système de retenue pour enfant ne peut pas être maintenu correctement, ce qui
peut entraîner des blessures graves ou mortelles en cas de freinage ou d’écart
brusque, ou d’accident.
● En cas d’utilisation d’un rehausseur, assurez-vous toujours que la sangle supé-
rieure de ceinture de sécurité est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La san-
gle doit être écartée du cou de l’enfant mais pas au point de pouvoir glisser de son
épaule. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles, en cas de freinage soudain, de déport brusque ou d’accident.
● Veillez à ce que la boucle et la languette soient solidement verrouillées et à ce que
la ceinture de sécurité ne soit pas tordue.
● Secouez le système de retenue pour enfant de droite à gauche et d’avant en
arrière pour être sûr qu’il a été correctement installé.
● Ne réglez jamais le siège après avoir fixé un système de retenue pour enfant.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du système
de retenue pour enfant.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 85
ATTENTION
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
● Lorsque vous utilisez le siège du côté gau-
che pour installer le système de retenue
pour enfant, le siège central doit rester inoc-
cupé. La ceinture de sécurité risque de ne
1
pas jouer son rôle correctement, par exem-
ple en étant placée trop haut ou en étant
fixée de manière lâche, ce qui pourrait pro-
Consignes de sécurité
voquer des blessures graves, voire mortel-
les, en cas de freinage brusque ou
d’accident.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
86 1-1. Pour un usage sûr
ATTENTION
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz nocif,
incolore et inodore. Veuillez respecter les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, les gaz d’échappement risqueraient de pénétrer dans le véhi-
cule et d’entraîner un accident dû à un étourdissement, ou d’entraîner de graves ris-
ques pour la santé, voire la mort.
■ Points importants à garder à l’esprit pendant la conduite
● Laisser la porte de coffre fermée.
● Si vous sentez l’odeur des gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, même lors-
que la porte de coffre est fermée, ouvrez les vitres et faites inspecter votre véhicule
le plus rapidement possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé,
ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée ou fermée, tel qu’un garage,
arrêtez le moteur.
● Ne laissez pas le véhicule à l’arrêt avec le moteur allumé pendant une période pro-
longée.
Si vous ne pouvez éviter une telle situation, garez le véhicule dans un espace
ouvert et assurez-vous que des gaz d’échappement ne pénètrent pas dans l’habi-
tacle.
● Ne laissez pas tourner le moteur dans une zone présentant une accumulation de
neige ou dans une zone où il neige. Si des congères s’entassent autour du véhi-
cule alors que le moteur tourne, les gaz d’échappement risquent de s’accumuler et
de pénétrer dans le véhicule.
■ Tuyau d’échappement
Le système d’échappement doit être vérifié périodiquement. Si un trou ou une fis-
sure a été causé par la corrosion, si un joint est endommagé ou si l’échappement
produit un bruit anormal, veillez à faire vérifier et réparer votre véhicule par un con-
cessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-2. Système antivol 87
Système antidémarrage
Consignes de sécurité
véhicule, mais ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de
véhicules.
■ Entretien du système
Le véhicule est équipé d’un système antidémarrage sans entretien.
■ Conditions qui peuvent provoquer un dysfonctionnement du système
● Si la partie poignée de la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé se trouve à proximité d’une clé du système de sécurité (clé avec puce de
transpondeur intégrée) d’un autre véhicule ou qu’elle la touche
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
88 1-2. Système antivol
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-2. Système antivol 89
Consignes de sécurité
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
90 1-2. Système antivol
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-2. Système antivol 91
Consignes de sécurité
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
92 1-2. Système antivol
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-2. Système antivol 93
NOTE
■ Pour garantir un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas le système et ne le retirez pas. Si le système est modifié ou retiré,
son bon fonctionnement ne peut être garanti.
Consignes de sécurité
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
94 1-2. Système antivol
ATTENTION
■ Mesures de précaution concernant le système de double verrouillage
N’activez jamais le système de double verrouillage lorsque des personnes se trou-
vent à l’intérieur du véhicule, car aucune des portes ne peut être ouverte de l’inté-
rieur.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-2. Système antivol 95
Alarme∗
A propos de l’alarme
L’alarme émet des signaux lumineux et sonores pour donner l’alerte
lorsqu’une intrusion est détectée.
L’alarme se déclenche dans les situations suivante lorsqu’elle est activée : 1
Consignes de sécurité
rage intelligent) ou de la commande à distance. (Les portes se verrouille-
ront de nouveau automatiquement.)
● Le capot est ouvert.
● Le capteur d’intrusion détecte quelque chose en mouvement à l’intérieur
du véhicule. (Un intrus pénètre dans le véhicule.)
● Le capteur d’inclinaison détecte une variation dans l’inclinaison du véhi-
cule. (si le véhicule en est équipé)
● La vitre de porte de coffre est brisée.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
96 1-2. Système antivol
■ Entretien du système
Le véhicule est équipé d’un système d’alarme sans entretien.
■ Points à vérifier avant de verrouiller le véhicule
Pour éviter un déclenchement intempestif de l’alarme et le vol du véhicule, vérifiez les
points suivants :
● Il n’y a personne à l’intérieur du véhicule.
● Les vitres et le toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) sont fermés avant que
l’alarme ne soit activée.
● Aucun objet de valeur ni autre objet personnel n’est laissé dans le véhicule.
■ Déclenchement de l’alarme
L’alarme peut se déclencher dans les situations suivantes :
(L’arrêt de l’alarme désactive le système d’alarme.)
● Les portes sont déverrouillées à l’aide de la
clé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-2. Système antivol 97
1
■ Verrouillage des portes activé par l’alarme
● Lorsque l’alarme est déclenchée, les portes sont automatiquement verrouillées pour
Consignes de sécurité
empêcher toute intrusion.
● Ne laissez pas la clé à l’intérieur du véhicule lorsque l’alarme fonctionne, et assurez-
vous que la clé n’est pas à l’intérieur du véhicule pendant la recharge ou le rempla-
cement de la batterie.
■ Personnalisation
L’alarme peut être réglée pour se désactiver lorsque la clé mécanique (véhicules avec
système d’ouverture et de démarrage intelligent) est utilisée pour déverrouiller les por-
tes. (Fonctions personnalisables : →P. 736)
NOTE
■ Pour garantir un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas le système et ne le retirez pas. Si le système est modifié ou retiré,
son bon fonctionnement ne peut être garanti.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
98 1-2. Système antivol
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-2. Système antivol 99
Consignes de sécurité
tion du capteur d’intrusion et du capteur d’inclinaison, le fait d’appuyer sur le contac-
teur du moteur ou de déverrouiller les portes à l’aide de la fonction d’ouverture ou de
la commande à distance réactive le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison.
● Le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison se réactiveront automatiquement si
le système d’alarme est désactivé.
■ Remarques à propos de la détection du capteur d’intrusion
Le capteur peut déclencher l’alarme dans les situations suivantes :
● L’ouverture d’une vitre ou du toit ouvrant (si le
véhicule en est équipé).
Dans ce cas, le capteur peut détecter les élé-
ments suivants :
• Du vent ou le mouvement d’objets tels
que des feuilles et des insectes à l’inté-
rieur du véhicule
• Les ondes ultrasoniques émises par des
appareils tels que les capteurs d’intrusion
d’autres véhicules
• Le mouvement de personnes à l’extérieur
du véhicule
● Des objets instables, comme des accessoi-
res suspendus ou des vêtements pendus aux
portemanteaux sont présents dans le véhi-
cule.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
100 1-2. Système antivol
● Endroit soumis à des vibrations ou à des bruits extrêmes, ou situations dans lesquel-
les le véhicule est soumis à des impacts ou à des vibrations de manière répétitive :
• Lorsque le véhicule est garé dans un parking couvert
• Lorsque le véhicule est transporté par un ferry, une remorque, un train, etc.
• Lorsque de la glace adhérant au véhicule est retirée
• Lorsque le véhicule se trouve dans une station de lavage automatique ou à haute
pression
• Lorsque le véhicule est soumis à de la grêle ou à un orage
■ Remarques à propos de la détection du capteur d’inclinaison (si le véhicule en
est équipé)
Le capteur peut déclencher l’alarme dans les situations suivantes :
● Le véhicule est transporté par un ferry, une remorque, un train, etc.
● Le véhicule est garé dans un parking couvert.
● Le véhicule se trouve dans une station de lavage automatique qui le fait bouger.
● Un pneu perd de la pression d’air.
● Le véhicule est supporté par un cric.
● Un tremblement de terre a lieu ou la route s’affaisse.
● Un chargement est chargé sur le porte-bagages de toit ou bien déchargé de celui-ci.
NOTE
■ Pour garantir un fonctionnement correct du capteur d’intrusion
● Pour garantir un fonctionnement correct des
capteurs, évitez de les toucher ou de les
recouvrir.
● Le fait de monter des accessoires autres que des ceux d’origine Toyota ou de lais-
ser des objets entre le siège du conducteur et celui du passager avant est suscep-
tible d’affecter les performances de détection du système.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
101
Combiné d’instruments
2
2. Combiné d’instruments
Voyants et témoins.................. 102
Jauges et compteurs............... 108
Ecran multifonction.................. 109
Informations sur la
consommation de
carburant............................... 118
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
102 2. Combiné d’instruments
Voyants et témoins
◆ Combiné d’instruments
◆ Panneau central
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
2. Combiné d’instruments 103
Voyants
Combiné d’instruments
Les voyants informent le conducteur des dysfonctionnements dans les systè-
mes du véhicule auxquels ils se rapportent.
*1 *1, 2
Témoin de désactivation
Voyant du système de
d’arrêt et de démarrage
freinage (→P. 621)
(→P. 623)
(si le véhicule
en est équipé)
*1 Voyant du système
*1 Témoin de dérapage
de charge (→P. 622) (→P. 623)
*1 Voyant de
Voyant de porte ouverte
dysfonctionnement
(→P. 624)
(→P. 622)
*1 Témoin de rappel de
Voyant SRS (→P. 622) ceinture de sécurité
(→P. 624)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
104 2. Combiné d’instruments
*1 Voyant de température *1
élevée du liquide de Voyant de faible pression
refroidissement du moteur des pneus (→P. 625)
(rouge) (→P. 624) (si le véhicule
en est équipé)
*1 Voyant du système Témoin de rappel de
de réglage automatique de ceinture de sécurité des
portée des phares passagers arrière
(si le véhicule (→P. 623) (→P. 624)
en est équipé)
*2, 3
Témoin du capteur d’aide
au stationnement Toyota
(→P. 623, 626)
(si le véhicule
en est équipé)
*1 : Ces témoins s’allument lorsque le contacteur du moteur est mis en position “ON”
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNI-
TION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) pour
indiquer qu’une vérification du système est en cours. Ils s’éteignent une fois que le
moteur a démarré ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionne-
ment dans un système si les témoins ne s’allument pas ou ne s’éteignent pas. Fai-
tes vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
*2 : Le témoin clignote pour indiquer un dysfonctionnement.
*3 : Le témoin s’allume pour indiquer que le capteur d’aide au stationnement Toyota est
sale ou couvert de glace.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
2. Combiné d’instruments 105
Témoins
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des diffé-
rents systèmes du véhicule.
Témoin de température
Témoin de clignotant
basse du liquide de
(→P. 273)
(bleu) refroidissement du moteur
Combiné d’instruments
route automatiques commande d’assistance
(si le véhicule (→P. 286) en descente (→P. 344)
en est équipé) (si le véhicule
en est équipé)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
106 2. Combiné d’instruments
*1
Témoin de désactivation
d’arrêt et de démarrage Témoin LDA (→P. 311)
(→P. 327) (si le véhicule
(si le véhicule en est équipé)
en est équipé)
*1 *3
Témoin de verrouillage de
Témoin de rétroviseur
transmission intégrale
extérieur BSM (→P. 347)
(→P. 325) (si le véhicule
(si le véhicule
en est équipé) en est équipé)
*1 *1
Témoin
Témoin “AUTO LSD”
“PASSENGER
(→P. 337)
(si le véhicule AIR BAG” (→P. 59)
en est équipé)
Témoin du capteur d’aide
au stationnement Toyota
(si le véhicule (→P. 319)
en est équipé)
*1 : Ces témoins s’allument lorsque le contacteur du moteur est mis en position “ON”
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNI-
TION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) pour
indiquer qu’une vérification du système est en cours. Ils s’éteignent une fois que le
moteur a démarré ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionne-
ment dans un système si les témoins ne s’allument pas ou ne s’éteignent pas. Fai-
tes vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
*2 : Le témoin clignote pour indiquer que le système fonctionne.
*3 : Pour confirmer le fonctionnement, les témoins de rétroviseur extérieur BSM s’allu-
ment dans les situations suivantes :
• Si le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) alors que le contacteur
principal BSM est activé.
• Si le contacteur principal BSM est activé alors que le contacteur du moteur est en
position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou
en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage
intelligent).
Si le système fonctionne correctement, les témoins de rétroviseur extérieur BSM
s’éteignent après quelques secondes.
Si les témoins de rétroviseur extérieur BSM ne s’allument pas ou ne s’éteignent pas,
cela peut indiquer un dysfonctionnement du système. Si cela se produit, faites véri-
fier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
2. Combiné d’instruments 107
ATTENTION
■ Si un voyant de système de sécurité ne s’allume pas
Si un voyant de système de sécurité comme celui de l’ABS ou du SRS ne s’allume
pas lorsque vous démarrez le moteur, cela pourrait signifier que ces systèmes ne
sont pas disponibles pour contribuer à votre protection en cas d’accident, ce qui peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles. Faites immédiatement vérifier votre
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé si cela se produit.
2
NOTE
Combiné d’instruments
■ Pour éviter d’endommager le moteur et ses pièces constitutives
Le moteur est probablement en surchauffe si le voyant de température élevée du
liquide de refroidissement du moteur clignote ou s’allume. Dans ce cas, arrêtez
immédiatement le véhicule en lieu sûr et vérifiez le moteur une fois qu’il a complète-
ment refroidi. (→P. 696)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
108 2. Combiné d’instruments
Jauges et compteurs
Les unités utilisées pour le compteur de vitesse peuvent être différentes en fonction
de la zone de vente.
1 Compte-tours
Affiche le régime moteur en tours par minute
2 Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule
3 Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant présente dans le réservoir
4 Rapport engagé et plage de rapports (véhicules avec boîte de vitesses
automatique ou Multidrive)
Affiche le rapport engagé ou la plage de rapports sélectionnée (→P. 245, 252, 261)
5 Ecran multifonction
Présente au conducteur diverses données relatives à la conduite (→P. 109)
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le moteur et ses pièces constitutives
Ne laissez pas l’aiguille de l’indicateur du compte-tours passer dans la zone rouge,
qui indique le régime moteur maximum.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
2. Combiné d’instruments 109
Ecran multifonction
Données affichées
L’écran multifonction présente au conducteur une série de données relatives
à la conduite, y compris la température extérieure actuelle.
● Témoin de conduite Eco (si le véhi-
cule en est équipé) (→P. 208)
● Affichage de la température exté- 2
rieure (→P. 111)
● Jauge de température du liquide
Combiné d’instruments
de refroidissement du moteur
Affiche la température du liquide de
refroidissement du moteur.
● Compteur kilométrique et compteurs partiels (→P. 110)
● Informations sur le trajet (→P. 111)
Affiche l’autonomie, la consommation de carburant et d’autres informations relati-
ves au trajet
● Commande d’éclairage du combiné d’instruments (→P. 110)
● Affichage de la fonction LDA (avertissement de sortie de file) (si le véhicule
en est équipé) (→P. 313)
S’affiche automatiquement lorsque le système est utilisé. Vous pouvez faire alter-
ner les éléments affichés en appuyant sur la touche “DISP”. (→P. 110)
● Messages d’avertissement (→P. 630)
S’affichent automatiquement en cas de dysfonctionnement dans l’un des systèmes
du véhicule. Vous pouvez faire alterner les éléments affichés en appuyant sur la
touche “DISP”. (→P. 110)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
110 2. Combiné d’instruments
■ Compteur kilométrique
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
2. Combiné d’instruments 111
■ Température extérieure
Combiné d’instruments
Affiche la température extérieure.
La plage de températures qui peut être affichée est
comprise entre -40 °C (-40 °F) et 50 °C (122 °F)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
112 2. Combiné d’instruments
■ Autonomie
■ Temps écoulé
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
2. Combiné d’instruments 113
Combiné d’instruments
La durée totale d’arrêt au ralenti s’affiche, depuis le
moment où le contacteur du moteur est mis en
mode IGNITION ON jusqu’au moment où il est
désactivé (lorsque le moteur est arrêté par le sys-
tème d’arrêt et de démarrage).
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
114 2. Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
2. Combiné d’instruments 115
Combiné d’instruments
L’écran revient à l’étape 1 .
(L’écran revient à l’étape 1 automati-
quement au bout de quelques secon-
des à défaut d’exécution de l’étape
5 .)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
116 2. Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
2. Combiné d’instruments 117
ATTENTION
■ Précautions à prendre lors de la configuration de l’écran
Comme le moteur doit être en marche pendant la configuration de l’écran, veillez à
ce que le véhicule soit garé dans un endroit suffisamment aéré. Dans un espace
fermé, comme un garage, les gaz d’échappement, y compris le monoxyde de car-
bone (CO), toxique, peuvent s’accumuler et entrer dans le véhicule. Ceci peut
entraîner la mort ou de graves problèmes de santé.
NOTE 2
Combiné d’instruments
Laissez l’habitacle du véhicule monter en température avant d’utiliser l’écran multi-
fonction à cristaux liquides. A très basses températures, il se peut que le fonctionne-
ment de l’écran multifonction soit lent et que les changements d’affichage soient
ralentis.
■ Lors de la configuration de l’écran
Pour éviter que la batterie ne se décharge, veillez à ce que le moteur soit en marche
pendant la configuration des fonctions de l’écran.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
118 2. Combiné d’instruments
Consommation de carburant
■ Informations sur le trajet
Si l’écran “Informations de parcours” n’apparaît pas, sélectionnez
“Informations de parcours”.
1 Vitesse moyenne du véhicule
2 Autonomie
3 Consommation de carburant
précédente par minute
4 Consommation actuelle de car-
burant
5 Réinitialisation des données
d’informations sur le trajet
6 Temps écoulé
7 L’écran “Enregistrement
précédent” apparaît
La consommation moyenne de carburant au cours des 15 dernières minu-
tes est divisée par couleurs selon les moyennes passées et les moyennes
obtenues depuis que le contacteur du moteur a été mis en position “ON”
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en
mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage
intelligent). Servez-vous de la consommation de carburant moyenne affi-
chée comme d’une valeur de référence.
Ces images ne sont que des exemples et peuvent légèrement différer de
la réalité.
∗ : Si le véhicule en est équipé
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
2. Combiné d’instruments 119
■ Dernier enregistrement
Si l’écran “Enregistrement précédent” ne s’affiche pas, sélectionnez
“Enregistrement précédent”.
1 Meilleur enregistrement de con-
sommation de carburant
2 Enregistrement précédent de
consommation de carburant
3 Consommation actuelle de car-
burant 2
4 Réinitialisation des données du
dernier enregistrement
Combiné d’instruments
5 Mise à jour des données du der-
nier enregistrement
6 L’écran “Informations de par-
cours” apparaît
Ces images ne sont que des exemples et peuvent légèrement différer de
la réalité.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
120 2. Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
121
Fonctionnement des
différents éléments 3
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
122 3-1. Informations relatives aux clés
Clés
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-1. Informations relatives aux clés 123
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
124 3-1. Informations relatives aux clés
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-1. Informations relatives aux clés 125
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la clé
● Ne laissez pas tomber les clés, ne les soumettez pas à des chocs violents et ne les
pliez pas.
● N’exposez pas les clés à des températures élevées pendant de longues périodes.
● Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas aux ultrasons, etc.
● Ne fixez pas de matériaux métalliques ou magnétiques sur les clés et ne placez
pas les clés à proximité de ce type de matériaux.
● Ne démontez pas les clés.
● Ne collez pas d’autocollant ou tout autre élément similaire sur la surface de la clé
électronique.
● Ne placez pas les clés à proximité d’objets produisant des champs magnétiques, 3
tels que des télévisions, des systèmes audio, des cuisinières à induction ou des
appareils médicaux électriques, comme les appareils médicaux à basse fréquence.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
126 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déver-
rouillées. (Verrouillage : une seule fois ; déverrouillage : deux fois.)
■ Caractéristique de sécurité
Si une porte n’est pas ouverte dans les 30 secondes suivant le déverrouillage du véhi-
cule environ, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 127
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
128 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
X Porte de coffre
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage pour déverrouiller toutes les
portes.
Les portes ne peuvent pas être déver-
rouillées dans les 3 secondes suivant
leur verrouillage.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 129
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
130 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 131
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
132 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 133
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
134 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 135
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
136 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 137
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
138 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 139
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
140 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 141
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
142 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 143
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
144 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 145
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
146 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 147
ATTENTION
■ Mesures de précaution relatives aux interférences avec des dispositifs électro-
niques
● Les personnes munies d’un pacemaker cardiaque implantable, d’un pacemaker de
traitement par resynchronisation cardiaque ou d’un défibrillateur automatique
implantable doivent se tenir à une distance raisonnable des antennes du système
d’ouverture et de démarrage intelligent. (→P. 129)
Les ondes radio peuvent avoir des effets néfastes sur le fonctionnement de tels
dispositifs. Au besoin, la fonction d’ouverture peut être désactivée. Adressez-vous
à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé pour plus d’informations, telles que sur la fréquence des
ondes radio et leur durée d’émission. Consultez ensuite votre médecin pour savoir
si vous devez désactiver la fonction d’ouverture.
3
● Les personnes munies d’un dispositif médical électrique autre qu’un pacemaker
cardiaque implantable, d’un pacemaker de traitement par resynchronisation cardia-
que ou d’un défibrillateur automatique implantable doivent consulter le fabricant de
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
148 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Commande à distance
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 149
■ Signaux de fonctionnement
Portes :
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déver-
rouillées. (Verrouillage : une seule fois ; déverrouillage : deux fois.)
Porte de coffre électrique (si le véhicule en est équipé) :
Un signal sonore retentit et les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que
la porte de coffre est ouverte/fermée.
■ Avertisseur sonore de verrouillage de porte (véhicules avec système d’ouverture
et de démarrage intelligent)
Si vous tentez de verrouiller une porte qui n’est pas complètement fermée, un signal
sonore retentit de manière continue pendant 5 secondes. Fermez complètement la
porte pour arrêter le signal sonore et verrouillez à nouveau le véhicule.
■ Caractéristique de sécurité 3
Si une porte n’est pas ouverte dans les 30 secondes suivant le déverrouillage du véhi-
cule environ, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
150 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 151
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
152 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 153
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
154 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 155
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
156 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 157
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
158 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 159
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
160 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 161
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
162 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes latérales
◆ Commande à distance
→P. 148
◆ Clé
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
1 Verrouille toutes les portes
2 Déverrouille toutes les portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 163
1 Verrouille la porte 3
2 Déverrouille la porte
Il est possible d’ouvrir les portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
164 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 165
ATTENTION 3
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
166 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Porte de coffre
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 167
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
168 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 169
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
170 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 171
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
172 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Le non-respect de ces mesures pourrait entraîner des blessures graves, voire mortel-
les.
■ Avant la conduite
● Assurez-vous que la porte de coffre est complètement fermée. Si la porte de coffre
n’est pas complètement fermée, elle peut s’ouvrir inopinément pendant la conduite
et heurter des obstacles environnants ou les bagages risquent d’être éjectés du
compartiment à bagages, provoquant un accident.
● Ne laissez pas des enfants jouer dans le compartiment à bagages.
Un enfant enfermé accidentellement dans le compartiment à bagages risque d’être
victime d’un coup de chaleur ou d’autres blessures.
● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer la porte de coffre.
La porte de coffre pourrait se mettre à fonctionner inopinément et lui coincer les
mains, la tête ou le cou en se fermant.
■ Points importants à garder à l’esprit pendant la conduite
Ne laissez jamais des personnes s’asseoir dans le compartiment à bagages. En cas
de collision, de freinage soudain ou de déport brusque, elles risquent de se blesser
gravement, voire mortellement.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 173
ATTENTION
■ Utilisation de la porte de coffre
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, des parties de votre corps risquent d’être coincées, entraînant
des blessures graves, voire mortelles.
● Eliminez toute charge lourde, comme de la neige et de la glace, de la porte de cof-
fre avant de l’ouvrir. Dans le cas contraire, la porte de coffre risque de se refermer
soudainement après avoir été ouverte.
● Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte de coffre, vérifiez attentivement si la zone
environnante est dégagée.
● Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous qu’elles ne courent aucun
risque et prévenez-les que la porte de coffre est sur le point de s’ouvrir ou de se
fermer. 3
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
174 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
● Ne tirez pas sur l’amortisseur de porte de coffre (véhicules sans porte de coffre
électrique) ou sur la béquille de porte de coffre (véhicules avec porte de coffre élec-
trique) pour fermer la porte de coffre et ne vous suspendez pas à l’amortisseur de
porte de coffre (véhicules sans porte de coffre électrique) ou à la béquille de porte
de coffre (véhicules avec porte de coffre électrique).
Vous pourriez vous coincer les mains, ou l’amortisseur de porte de coffre (véhicu-
les sans porte de coffre électrique) ou la béquille de porte de coffre (véhicules sans
porte de coffre électrique) pourrait se casser et provoquer un accident.
● Véhicules sans porte de coffre électrique : Si un porte-vélo ou un autre objet lourd
du même type est fixé sur la porte de coffre, il se peut que celle-ci se referme brus-
quement après avoir été ouverte, en coinçant et blessant les mains, la tête ou le
cou de quelqu’un. Lors de l’installation d’un accessoire sur la porte de coffre, il est
recommandé d’utiliser une pièce d’origine Toyota.
■ Dispositif de fermeture de porte de coffre (véhicules avec porte de coffre élec-
trique)
● Si la porte de coffre n’est pas complètement
fermée, le dispositif de fermeture de porte
de coffre la ferme complètement de façon
automatique. Quelques secondes s’écoulent
avant que le dispositif de fermeture de porte
de coffre se mette à fonctionner. Veillez à ne
pas coincer vos doigts ou toute autre chose
dans la porte de coffre, car cela pourrait
occasionner des fractures ou d’autres bles-
sures graves.
● Faites attention lorsque vous utilisez le dispositif de fermeture de porte de coffre,
car il fonctionne encore lorsque le système de porte de coffre électrique est désac-
tivé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 175
ATTENTION
■ Porte de coffre électrique (si le véhicule en est équipé)
Veuillez respecter les précautions suivantes lorsque vous actionnez la porte de cof-
fre électrique.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Vérifiez les environs pour être sûr qu’il n’y a aucun obstacle ou autre chose qui
pourrait coincer vos objets personnels.
● Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous qu’elles ne courent aucun
risque et prévenez-les que la porte de coffre est sur le point de s’ouvrir ou de se
fermer.
● Si le contacteur principal de porte de coffre électrique est désactivé pendant le
fonctionnement automatique de la porte de coffre, elle s’arrête de fonctionner. Fai-
tes particulièrement attention lorsque le véhicule est sur une pente, car la porte de 3
coffre peut se fermer ou s’ouvrir soudainement.
● Si les conditions de fonctionnement de la porte de coffre électrique ne sont plus
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
176 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Fonction anticoincement (véhicules avec porte de coffre électrique)
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps pour déclencher intention-
nellement la fonction anticoincement.
● La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se
coince juste avant la fermeture complète de la porte de coffre. Veillez à ne pas
coincer vos doigts ou toute autre chose.
● La fonction anticoincement peut ne pas fonctionner selon la forme de l’objet
coincé. Veillez à ne pas coincer vos doigts ou toute autre chose.
NOTE
■ Amortisseurs de porte de coffre (véhicules sans porte de coffre électrique)
La porte de coffre est équipée d’amortisseurs qui maintiennent la porte en place.
Observez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, l’amortisseur de porte de coffre risque d’être endommagé,
entraînant un dysfonctionnement.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 177
NOTE
■ Béquilles de porte de coffre (véhicules avec porte de coffre électrique)
La porte de coffre est équipée de béquilles qui maintiennent la porte en place.
Observez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, la béquille de porte de coffre risque d’être endommagée,
entraînant un dysfonctionnement.
● Ne mettez pas vos mains sur la béquilltige et n’exercez pas de forces latérales sur
celle-ci.
■ Pour éviter tout dysfonctionnement du dispositif de fermeture de porte de cof-
fre (véhicules avec porte de coffre électrique)
N’exercez pas une force excessive sur la porte de coffre lors du fonctionnement du
dispositif de fermeture de porte de coffre.
■ Pour éviter d’endommager la porte de coffre électrique (si le véhicule en est
équipé)
● Assurez-vous qu’il n’y a pas glace entre la porte de coffre et le cadre, car cela
empêcherait le déplacement de la porte de coffre. L’utilisation de la porte de coffre
électrique alors qu’une force excessive s’exerce sur celle-ci peut provoquer un dys-
fonctionnement.
● N’exercez pas une force excessive sur la porte de coffre pendant le fonctionne-
ment de la porte de coffre électrique.
● Veillez à ne pas endommager les capteurs (installés sur les bords droit et gauche
de la porte de coffre électrique) avec un couteau ou tout autre objet pointu. Si un
capteur est débranché, la porte de coffre électrique ne se ferme pas automatique-
ment.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
178 3-3. Réglage des sièges
Sièges avant
Procédure de réglage
X Siège à réglage manuel
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-3. Réglage des sièges 179
ATTENTION
■ Pendant le réglage de la position du siège
● Faites preuve de prudence lorsque vous réglez la position du siège et veillez à ce
que son mouvement ne blesse pas d’autres passagers.
● Ne placez pas vos mains sous le siège ou près des pièces mobiles pour éviter
d’être blessé.
Vos doigts ou vos mains pourraient se coincer dans le mécanisme du siège.
■ Réglage du siège
● Pour réduire les risques de glisser sous la sangle abdominale de ceinture de sécu-
rité lors d’un accident, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus de
vos hanches et d’appliquer une force de retenue directement à l’abdomen ou votre
cou pourrait entrer en contact avec la sangle supérieure de ceinture de sécurité, 3
augmentant ainsi le risque de blessures graves ou mortelles en cas d’accident.
Ne procédez à aucun réglage pendant la conduite car cela pourrait entraîner un
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
180 3-3. Réglage des sièges
Sièges arrière
Procédure de réglage
Tirez le levier vers le haut. Inclinez ensuite le siège à l’angle désiré et relâ-
chez le levier.
Lorsqu’un passager occupe la position centrale à l’arrière, alignez tous les dossiers
de siège selon le même angle.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-3. Réglage des sièges 181
3
3 Abaissez l’appuie-tête au maximum. (→P. 184)
■ Rabattement des dossiers de siège arrière
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
182 3-3. Réglage des sièges
ATTENTION
■ Lors du rabattement des dossiers de siège arrière
Veuillez respecter les précautions suivantes. Le non-respect de ces mesures pour-
rait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne rabattez pas les dossiers de siège lors de la conduite.
● Arrêtez le véhicule sur une surface plane, engagez fermement le frein de station-
nement et mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vites-
ses automatique ou Multidrive) ou N (boîte de vitesses manuelle).
● Ne laissez personne s’asseoir sur un dossier de siège rabattu ou dans le comparti-
ment à bagages lorsque vous conduisez.
● Ne permettez pas aux enfants d’entrer dans le compartiment à bagages.
■ Réglage du siège
● Pour réduire les risques de glisser sous la sangle abdominale de ceinture de sécu-
rité lors d’un accident, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus de
vos hanches et d’appliquer une force de retenue directement à l’abdomen ou votre
cou pourrait entrer en contact avec la sangle supérieure de ceinture de sécurité,
augmentant ainsi le risque de blessures graves ou mortelles en cas d’accident.
Ne procédez à aucun réglage pendant la conduite car cela pourrait entraîner un
déplacement brusque du siège et faire perdre le contrôle du véhicule au conduc-
teur.
● Veillez à ne pas vous pincer les mains ou les pieds entre le boîtier de console
arrière et le siège arrière lorsque vous rabattez le dossier de siège arrière.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-3. Réglage des sièges 183
ATTENTION
■ Après avoir remis le dossier de siège arrière en position verticale
Veuillez respecter les précautions suivantes. Le non-respect de ces mesures pour-
rait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que le dossier de siège est bien verrouillé en poussant vers l’avant et
vers l’arrière sur sa partie supérieure.
● Vérifiez qu’il n’y a pas de tours dans les ceintures de sécurité ou qu’elles ne sont
pas coincées dans le dossier de siège.
NOTE
■ Rangement des ceintures de sécurité 3
Les ceintures de sécurité et les boucles doivent être rangées pour que vous puissiez
rabattre les dossiers de sièges arrière.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
184 3-3. Réglage des sièges
Appuie-têtes
Sièges avant
1 Vers le haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
2 Vers le bas
Poussez l’appuie-tête vers le bas tout
en appuyant sur le bouton de déver-
rouillage.
Bouton de déverrouillage
Sièges arrière
1 Vers le haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
2 Vers le bas
Poussez l’appuie-tête vers le bas tout
en appuyant sur le bouton de déver-
rouillage.
Bouton de déverrouillage
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-3. Réglage des sièges 185
Bouton de déverrouillage
X Sièges arrière
Tirez l’appuie-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage. 3
Bouton de déverrouillage
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
186 3-3. Réglage des sièges
X Sièges arrière
Alignez l’appuie-tête sur les trous d’installation
et enfoncez-le tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage.
Bouton de déverrouillage
ATTENTION
■ Mesures de précaution relatives aux appuie-têtes
Respectez les mesures de précautions suivantes relatives aux appuie-têtes. Le non-
respect de ces mesures pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez les appuie-têtes conçus pour chaque siège respectif.
● Réglez toujours les appuie-têtes dans une position correcte.
● Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer
qu’ils sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas sans appuie-tête.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 187
Volant
Procédure de réglage
Le volant peut être réglé dans une position confortable.
1 Maintenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
ATTENTION
■ Précautions à prendre lors de la conduite
Ne réglez pas le volant pendant la conduite.
Dans le cas contraire, vous risqueriez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait
entraîner un accident et des blessures graves, voire mortelles.
■ Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Dans le cas contraire, le volant pourrait bouger soudainement, risquant d’entraîner
un accident et des blessures graves, voire mortelles.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
188 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
Fonction anti-éblouissement
X Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à réglage manuel
Le reflet des phares des véhicules roulant derrière le vôtre peut être réduit en
actionnant le levier.
1 Position normale
2 Position anti-éblouissement
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 189
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
190 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
■ Pour éviter une erreur du capteur (véhicules avec rétroviseur intérieur anti-
éblouissement à réglage automatique)
Pour garantir un fonctionnement correct des
capteurs, évitez de les toucher ou de les
recouvrir.
ATTENTION
Ne réglez pas la position du rétroviseur en roulant.
Ce faisant, vous risquez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait entraîner un acci-
dent et des blessures graves, voire mortelles.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 191
Rétroviseurs extérieurs
Procédure de réglage
1 Pour sélectionner un rétroviseur à
régler, appuyez sur le contacteur.
1 Vers la gauche
2 Vers la droite
3
2 Pour régler le rétroviseur, appuyez
sur le contacteur.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
192 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
X Type manuel
Repoussez le rétroviseur vers
l’arrière du véhicule.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 193
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
194 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
ATTENTION
■ Points importants à garder à l’esprit pendant la conduite
Observez les mesures de précaution suivantes pendant la conduite du véhicule.
Dans le cas contraire, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un
accident, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
● Ne réglez pas les rétroviseurs lors de la conduite.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
● Les rétroviseurs du conducteur et du passager doivent tous deux être déployés et
correctement réglés avant la conduite.
■ Lorsqu’un rétroviseur est en mouvement
Pour éviter tout risque de blessures et de dysfonctionnement du rétroviseur, veillez à
ce que votre main ne soit pas happée par le rétroviseur lorsqu’il est en mouvement.
■ Lorsque les désembueurs de rétroviseurs extérieurs fonctionnent (véhicules
équipés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs, car ils deviennent très
chauds et pourraient vous brûler.
NOTE
■ Si la surface des rétroviseurs gèle (véhicules avec rétroviseurs anti-pluie)
Afin de conserver les propriétés d’évacuation de la pluie du rétroviseur, n’essayez
pas de gratter la glace. Enlevez-la plutôt en actionnant les désembueurs de rétrovi-
seurs extérieurs ou en versant de l’eau chaude.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant 195
Vitres électriques
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
196 3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant 197
ATTENTION
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Fermeture des vitres
● Le conducteur est responsable de toutes les activations des vitres électriques,
notamment l’activation pour les passagers. Afin d’éviter toute activation acciden-
telle, notamment par un enfant, ne laissez jamais un enfant actionner les vitres
électriques. Les enfants et les autres passagers risquent de se coincer une partie
du corps dans la vitre électrique. De même, lorsque vous roulez et qu’un enfant se
trouve dans le véhicule, nous vous recommandons d’utiliser le contacteur de ver-
rouillage de vitre. (→P. 195)
● Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps dans un
endroit où elle pourrait être coincée lors de l’actionnement d’une vitre. 3
● Lorsque vous sortez du véhicule, désactivez le contacteur du moteur, prenez la clé
avec vous et sortez du véhicule avec l’enfant. Une activation accidentelle due à
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
198 3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
Toit ouvrant∗
Ouverture et fermeture
1 Ouvre le toit ouvrant*
Le toit ouvrant s’arrête peu avant d’arri-
ver en position d’ouverture complète
afin de réduire le bruit du vent.
Appuyez à nouveau sur le contacteur
pour ouvrir complètement le toit
ouvrant.
2 Ferme le toit ouvrant*
* : Appuyez légèrement d’un côté ou de
l’autre sur le contacteur de toit ouvrant
afin d’arrêter le toit ouvrant à mi-
course.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant 199
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
200 3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant 201
ATTENTION
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Ouverture du toit ouvrant
● Ne permettez à aucun passager de passer les mains ou la tête hors du véhicule
lorsque celui-ci est en mouvement.
● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
■ Fermeture du toit ouvrant
● Le conducteur est responsable des opérations d’ouverture et de fermeture du toit
ouvrant.
Afin d’éviter toute activation accidentelle, notamment par un enfant, ne laissez
jamais un enfant actionner le toit ouvrant. Les enfants et les autres passagers ris-
3
quent de se coincer une partie du corps dans le toit ouvrant. De même, lorsque
vous roulez et qu’un enfant se trouve dans le véhicule, nous vous recommandons
d’utiliser le contacteur de verrouillage de vitre. (→P. 195)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
202 3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
203
Conduite
4
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
204 4-1. Avant la conduite
Conduite du véhicule
Démarrage du moteur
→P. 233, 237
Conduite
X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive
1 Tout en enfonçant la pédale de frein, mettez le levier de changement de
vitesse en position D. (→P. 245, 252, 261)
2 Relâchez le frein de stationnement. (→P. 275)
3 Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez doucement la
pédale d’accélérateur pour accélérer.
Arrêt
X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive
1 Avec le levier de changement de vitesse en position D, enfoncez la pédale
de frein.
2 Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si le véhicule est à l’arrêt pour une période prolongée, mettez le levier de change-
ment de vitesse en position P ou N. (→P. 245, 252, 261)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-1. Avant la conduite 205
Stationnement
X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive
1 Avec le levier de changement de vitesse en position D, enfoncez la pédale
de frein.
2 Mettez le levier de changement de vitesse en position P.
(→P. 245, 252, 261)
3 Engagez le frein de stationnement. (→P. 275)
4 Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” pour arrêter le moteur.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Appuyez sur le contacteur du moteur pour arrêter le moteur.
5 Verrouillez la porte en vous assurant de porter la clé sur vous.
En cas de stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
Conduite
2 Mettez le levier de changement de vitesse en position N. (→P. 269)
3 Engagez le frein de stationnement. (→P. 275)
En cas de stationnement en côte, mettez le levier de changement de
vitesse en position 1 ou R si nécessaire.
4 Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” pour arrêter le moteur.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Appuyez sur le contacteur du moteur pour arrêter le moteur.
5 Verrouillez la porte en vous assurant de porter la clé sur vous.
En cas de stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
206 4-1. Avant la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-1. Avant la conduite 207
Conduite
■ Durée du ralenti avant l’arrêt du moteur (moteurs diesel uniquement)
Pour éviter d’endommager le turbocompresseur, laissez le moteur tourner au ralenti
juste après une conduite à vitesse élevée ou en côte.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
208 4-1. Avant la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-1. Avant la conduite 209
ATTENTION
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Au démarrage du véhicule
Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive, gardez toujours le
pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le moteur tourne.
Ceci empêche le véhicule d’avancer.
■ Lors de la conduite
● Ne prenez pas le volant si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des péda-
les de frein et d’accélérateur, pour éviter d’enfoncer la mauvaise pédale.
• Le fait d’enfoncer accidentellement la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale
de frein entraîne une accélération brusque susceptible de provoquer un acci-
dent.
• Lors d’une marche arrière, vous pouvez être amené à pivoter votre corps, et
éprouver plus de difficultés à atteindre les pédales. Assurez-vous d’actionner
les pédales correctement. 4
• Veillez à conserver une position de conduite correcte même lorsque vous ne
déplacez que légèrement le véhicule. Ceci vous permet d’enfoncer correcte-
ment les pédales de frein et d’accélérateur.
Conduite
• Enfoncez la pédale de frein avec votre pied droit. Si vous enfoncez la pédale de
frein avec votre pied gauche, votre temps de réaction en cas d’urgence peut
être allongé et entraîner un accident.
● Ne conduisez pas et n’arrêtez pas le véhicule à proximité de matériaux inflamma-
bles.
Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être extrêmement
chauds. La chaleur de ces éléments peut provoquer un incendie s’il y a des maté-
riaux inflammables à proximité.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
210 4-1. Avant la conduite
ATTENTION
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors de la conduite
● En conduite normale, n’arrêtez pas le moteur. Même si l’arrêt du moteur pendant la
conduite n’entraîne pas de perte de contrôle de la direction ou du freinage, l’assis-
tance de ces systèmes devient inopérante. Auquel cas, comme il devient plus diffi-
cile de conduire et de freiner, il est préférable de garer et d’arrêter dès que possible
votre véhicule dans un endroit sûr.
Cependant, en cas d’urgence, par exemple s’il est impossible d’arrêter le véhicule
de manière normale : →P. 611
● Utilisez le freinage moteur (rétrogradation) afin de maintenir une vitesse de sécu-
rité lorsque vous descendez une pente raide.
Une utilisation continue des freins risque de provoquer une surchauffe des freins et
de les rendre moins efficaces. (→P. 246, 253, 262)
● Ne réglez pas la position du volant, du siège, des rétroviseurs intérieurs ou exté-
rieurs lors de la conduite.
Sinon, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.
● Assurez-vous toujours qu’aucune partie du corps des passagers, bras, la tête ou
autre, ne se trouve à l’extérieur du véhicule.
● Ne conduisez pas le véhicule en tout terrain.
Ce véhicule AWD n’est pas conçu pour la conduite tout-terrain. Prenez toutes les
précautions requises lorsque la conduite tout-terrain est inévitable.
● Ne franchissez pas des rivières, ni d’autres masses d’eau.
Cela peut provoquer des courts-circuits des composants électriques/électroniques,
endommager le moteur ou d’occasionner d’autres dégâts importants au véhicule.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-1. Avant la conduite 211
ATTENTION
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Conduite sur routes glissantes
● Les freinages, accélérations et coups de volant brusques peuvent faire déraper les
pneus et diminuer votre maîtrise du véhicule.
● Une accélération soudaine, un freinage moteur suite à un changement de rapport,
ou des variations du régime moteur risquent de faire déraper le véhicule.
● Après avoir roulé dans une flaque, enfoncez légèrement la pédale de frein pour
vous assurer que les freins fonctionnent correctement. Si les plaquettes de frein
sont mouillées, les freins sont susceptibles de ne pas fonctionner correctement. Si
les freins sont mouillés et ne fonctionnent pas correctement d’un seul côté du véhi-
cule, la maîtrise de la direction peut être affectée.
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
212 4-1. Avant la conduite
ATTENTION
■ Déplacements du levier de changement de vitesse
● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive, ne laissez pas le
véhicule reculer alors que le levier de changement de vitesse se trouve en position
de conduite, ou avancer alors que le levier de changement de vitesse est en posi-
tion R.
Le moteur risque de caler ou le freinage et la direction risquent d’être peu effica-
ces, ce qui peut entraîner un accident ou endommager le véhicule.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive, ne mettez pas le
levier de changement de vitesse en position P lorsque le véhicule est en mouve-
ment.
Si vous le faites, cela pourrait provoquer des dégâts au niveau de la boîte de vites-
ses et entraîner une perte de contrôle du véhicule.
● Ne mettez pas le levier de changement de vitesse en position R lorsque le véhicule
se déplace en marche avant.
Si vous le faites, cela pourrait provoquer des dégâts au niveau de la boîte de vites-
ses et entraîner une perte de contrôle du véhicule.
● Ne mettez pas le levier de changement de vitesse dans une position de conduite
lorsque le véhicule se déplace en marche arrière.
Si vous le faites, cela pourrait endommager la boîte de vitesses et entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
● Si vous mettez le levier de changement de vitesse en position N lorsque le véhicule
est en mouvement, le moteur se désengage de la boîte de vitesses. Le freinage
moteur n’est pas disponible lorsque la position N est sélectionnée.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive, veillez à ne pas
déplacer le levier de changement de vitesse lorsque la pédale d’accélérateur est
enfoncée. Si vous mettez le levier de changement de vitesse sur un rapport autre
que P ou N, cela pourrait provoquer une accélération rapide inattendue du véhicule
et entraîner un accident, avec pour conséquence des blessures graves, voire mor-
telles.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-1. Avant la conduite 213
ATTENTION
■ Si vous entendez un grincement ou un raclement (indicateurs d’usure des pla-
quettes de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein le plus rapidement possible par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le rotor risque d’être endom-
magé.
Freins avant uniquement : Des niveaux d’usure modérés sur la plaquette et le disque
de frein permettent une plus grande puissance de freinage avant. Par conséquent,
les disques peuvent s’user plus rapidement que des disques de frein classiques. Par
conséquent, lorsque vous faites remplacer les plaquettes de frein, Toyota vous
recommande de faire également mesurer l’épaisseur des disques.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes de
frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■ Lorsque le véhicule est à l’arrêt 4
● Ne faites pas s’emballer le moteur.
Si un rapport autre que P (véhicules avec boîte de vitesses automatique ou Multi-
drive uniquement) ou N est engagé, le véhicule risque d’accélérer brusquement et
Conduite
de manière inattendue, provoquant un accident.
● Pour éviter tout accident lié à un déplacement inattendu du véhicule, gardez tou-
jours la pédale de frein enfoncée pendant que le moteur tourne et engagez le frein
de stationnement si nécessaire.
● Si le véhicule est arrêté en pente, enfoncez toujours la pédale de frein et, si néces-
saire, engagez correctement le frein de stationnement afin d’éviter tout accident lié
à un déplacement du véhicule vers l’avant ou vers l’arrière.
● Evitez de faire tourner le moteur en surrégime ou qu’il ne s’emballe.
Faire tourner le moteur à un régime élevé alors que le véhicule est arrêté peut
entraîner la surchauffe du système d’échappement, ce qui peut provoquer un
incendie si un matériau combustible se trouve à proximité.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
214 4-1. Avant la conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est stationné
● Ne laissez pas de lunettes, briquets, bombes aérosol ou canettes de boisson dans
le véhicule lorsqu’il est au soleil.
Les conséquences pourraient être les suivantes :
• Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’une bombe aérosol, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
• Les verres en plastique ou les parties en plastique des lunettes pourraient se
déformer ou se fissurer à cause de la température qui règne dans l’habitacle.
• Les canettes de boisson peuvent se rompre, leur contenu se répandre dans
l’habitacle et donc également provoquer un court-circuit dans les composants
électriques du véhicule.
● Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un allume-cigare dans
la boîte à gants ou sur le plancher, il risque de s’allumer accidentellement lorsque
vous chargez des bagages ou réglez le siège, ce qui pourrait provoquer un incen-
die.
● Ne fixez pas des ventouses sur le pare-brise ou les vitres. Ne placez pas de réci-
pients tels que des désodorisants sur le panneau d’instruments ou le tableau de
bord. Des ventouses ou des récipients risquent d’avoir un effet de loupe et de pro-
voquer un incendie dans le véhicule.
● Ne laissez pas une porte ou une vitre ouverte si le verre incurvé est revêtu d’un film
métallisé, par exemple argenté. La réflexion de la lumière du soleil peut provoquer
un effet de loupe de la vitre, ce qui pourrait provoquer un incendie.
● Engagez toujours le frein de stationnement, mettez le levier de changement de
vitesse en position P (véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive uni-
quement), arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
● Ne touchez pas les tuyaux d’échappement lorsque le moteur tourne ou immédiate-
ment après l’avoir arrêté.
Vous pourriez vous brûler.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-1. Avant la conduite 215
ATTENTION
■ Pour faire une sieste dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. Sinon, vous risquez de déplacer accidentellement le
levier de changement de vitesse ou d’enfoncer la pédale d’accélérateur, ce qui peut
entraîner un accident ou un incendie dû à une surchauffe du moteur. De plus, si
votre véhicule est garé dans un endroit faiblement ventilé, les gaz d’échappement
risquent de s’accumuler et de pénétrer dans le véhicule, entraînant de graves pro-
blèmes de santé, voire la mort.
■ Lorsque vous freinez
● Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
Lorsque les freins sont mouillés, les distances de freinage augmentent et le frei-
nage peut être différent d’un côté à l’autre du véhicule. En outre, le frein de station-
nement peut ne pas immobiliser correctement le véhicule.
● Si la fonction d’assistance électrique au freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas
les autres véhicules de trop près et évitez les pentes ou les virages serrés qui
nécessitent un freinage.
4
Dans cette situation, le freinage reste possible mais vous devrez enfoncer la
pédale de frein plus fermement que d’habitude. La distance de freinage sera aussi
plus longue. Faites réparer les freins immédiatement.
Conduite
● Si le moteur cale, ne pompez pas avec la pédale de frein.
Chaque poussée sur la pédale de frein puise dans la réserve d’énergie de l’assis-
tance au freinage.
● Le système de freinage se compose de 2 systèmes hydrauliques distincts ; si l’un
des systèmes est défaillant, l’autre fonctionne encore. Dans ce cas, vous devez
enfoncer plus fermement la pédale de frein et votre distance de freinage aug-
mente.
Faites réparer les freins immédiatement.
■ Si le véhicule est bloqué (véhicules AWD)
Ne faites pas patiner les roues de façon excessive lorsque l’un des pneus ne touche
pas le sol ou lorsque le véhicule est bloqué dans du sable, de la boue, etc. Cela
pourrait endommager les pièces constitutives de la transmission ou propulser le
véhicule vers l’avant ou vers l’arrière, entraînant un accident.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
216 4-1. Avant la conduite
NOTE
■ Lors de la conduite du véhicule
● N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur et la pédale de frein simultanément lors de
la conduite, car cela pourrait limiter le couple d’entraînement.
X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive
● N’utilisez pas la pédale d’accélérateur ou n’enfoncez pas les pédales d’accéléra-
teur et de frein en même temps pour retenir le véhicule sur une pente.
X Boîte de vitesses manuelle
● Ne changez pas de rapport sans enfoncer complètement la pédale d’embrayage.
Après avoir changé de rapport, ne relâchez pas la pédale d’embrayage brusque-
ment. Cela pourrait endommager l’embrayage, la boîte de vitesses et les engrena-
ges.
● Suivez les instructions suivantes pour éviter d’endommager l’embrayage.
• Ne gardez pas le pied sur la pédale d’embrayage pendant que vous conduisez.
Cela risquerait d’endommager l’embrayage.
• Ne démarrez pas en ayant engagé un autre rapport que le pignon de 1ère pour
avancer.
Dans le cas contraire, cela pourrait endommager l’embrayage.
• Ne vous servez pas de l’embrayage pour maintenir le véhicule à l’arrêt dans une
côte.
Dans le cas contraire, cela pourrait endommager l’embrayage.
● Ne mettez pas le levier de changement de vitesse en position R tant que le véhi-
cule est en mouvement. Cela pourrait endommager l’embrayage, la boîte de vites-
ses et les engrenages.
■ Pour stationner le véhicule (véhicules avec boîte de vitesses automatique ou
Multidrive)
Mettez toujours le levier de changement de vitesse en position P. Si vous ne le faites
pas, le véhicule risque de se déplacer ou d’accélérer brusquement si vous enfoncez
involontairement la pédale d’accélérateur.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-1. Avant la conduite 217
NOTE
■ Pour éviter d’endommager des pièces du véhicule
● Ne tournez pas le volant à fond dans un sens ou dans l’autre en le maintenant
dans cette position pendant une période prolongée.
Vous pourriez endommager le moteur électrique de direction assistée.
● Lorsque vous circulez sur une route cahoteuse, conduisez aussi lentement que
possible pour éviter d’endommager les roues, le soubassement du véhicule, etc.
● Moteur diesel : Veillez à laisser tourner le moteur au ralenti juste après une con-
duite à vitesse élevée ou en côte. Arrêtez le moteur une fois seulement que le tur-
bocompresseur a refroidi.
Dans le cas contraire, vous pourriez endommager le turbocompresseur.
■ En cas de pneu dégonflé lors de la conduite
Un pneu dégonflé ou endommagé peut entraîner les situations suivantes. Tenez fer-
mement le volant et enfoncez progressivement la pédale de frein pour ralentir le
véhicule.
● Il se peut que votre véhicule soit difficile à maîtriser. 4
Conduite
Informations relatives à la procédure à suivre en cas de pneu dégonflé
(→P. 649, 665)
■ Si la route est inondée
Ne conduisez pas sur une route inondée après de fortes pluies, etc., faute de quoi
les dommages suivants pourraient survenir :
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les composants électriques
● Dégâts au moteur suite à l’immersion dans l’eau
Si vous avez conduit sur route inondée et que de l’eau a pénétré dans votre véhi-
cule, veillez à ce qu’un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé vérifie les points suivants :
● Fonctionnement des freins
● Changements au niveau de la quantité et de la qualité des huiles et des liquides
utilisés pour le moteur, la boîte-pont, la boîte de transfert (véhicules AWD), le diffé-
rentiel arrière (véhicules AWD), etc.
● Etat du lubrifiant pour l’arbre de transmission (véhicules AWD), les roulements et
les joints de suspension (si possible) et fonctionnement de tous les joints, roule-
ments, etc.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
218 4-1. Avant la conduite
Chargement et bagages
ATTENTION
■ Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment à bagages
Les objets suivants peuvent provoquer un incendie s’ils sont chargés dans le com-
partiment à bagages :
● Récipients contenant de l’essence
● Bombes aérosols
■ Mesures de précaution relatives au rangement
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait empêcher le conducteur d’enfoncer correcte-
ment les pédales, obstruer son champ de vision ou avoir pour conséquence que des
objets viennent heurter le conducteur ou les passagers, ce qui peut provoquer un
accident.
● Dans la mesure du possible, placez le chargement et les bagages dans le compar-
timent à bagages.
● Veillez à ce que la hauteur du chargement rangé dans le compartiment à bagages
ne dépasse pas celle des dossiers de siège.
● Ne mettez pas de chargement ou de bagages aux emplacements suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège du passager avant ou les sièges arrière (si vous entassez des élé-
ments)
• Sur le couvre-bagages (si le véhicule en est équipé)
• Sur le panneau d’instruments
• Sur le tableau de bord
● Fixez tous les éléments présents dans l’habitacle.
● Lorsque vous rabattez les sièges arrière, veillez à ne pas placer d’objets longs
directement derrière les sièges avant.
● Ne laissez jamais personne voyager dans le compartiment à bagages. Il n’est pas
conçu pour accueillir des passagers. Ceux-ci doivent rester assis sur leur siège et
boucler correctement leur ceinture de sécurité. Dans le cas contraire, ils courent
des risques accrus de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident, de frei-
nage ou de déport brusques.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-1. Avant la conduite 219
ATTENTION
■ Charge et répartition
● Ne surchargez pas votre véhicule.
● Ne répartissez pas les charges inégalement.
Un chargement mal réparti sur le véhicule risque de compromettre l’efficacité de la
commande de direction ou de freinage, ce qui peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
■ Lorsqu’un chargement est placé sur le porte-bagages de toit (si le véhicule en
est équipé)
Veuillez observer les précautions suivantes :
● Disposez le chargement de manière à répartir le poids uniformément entre les
essieux avant et arrière.
● Dans le cas d’un chargement long ou large, ne dépassez jamais la longueur ou la
largeur hors tout du véhicule. (→P. 704)
● Avant de conduire, assurez-vous que le chargement est fixé en toute sécurité sur
4
le porte-bagages de toit.
● Si vous placez un chargement sur le porte-bagages de toit, le centre de gravité du
véhicule sera plus élevé. Evitez de rouler à vitesse élevée, de démarrer, de tourner
Conduite
ou de freiner brusquement ou d’effectuer des manœuvres brutales, car vous ris-
quez de perdre le contrôle du véhicule ou de faire des tonneaux parce que vous ne
conduisez pas le véhicule de manière adéquate et cela peut entraîner des blessu-
res graves, voire mortelles.
● En cas de conduite sur de longs trajets, des routes en mauvais état ou à grande
vitesse, arrêtez de temps en temps le véhicule pour vous assurer que le charge-
ment est bien maintenu en place.
● Ne soumettez pas le porte-bagages de toit à une charge de plus de 85 kg
(187,4 lb.).
NOTE
■ Lorsqu’un chargement est placé sur le porte-bagages de toit (si le véhicule en
est équipé)
Veillez à ne pas rayer la surface du toit ouvrant (si le véhicule en est équipé).
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
220 4-1. Avant la conduite
Remorquage
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-1. Avant la conduite 221
Conduite
tains pays.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
222 4-1. Avant la conduite
◆ Limites de poids
Avant le remorquage, vérifiez la capacité de remorquage autorisée, la
masse totale du véhicule (GVM), la capacité maximum autorisée par
essieu (MPAC) et la charge autorisée sur la barre de remorquage.
(→P. 704)
◆ Support/crochet de remorquage
Toyota vous recommande d’utiliser un support/crochet Toyota pour votre
véhicule. D’autres produits appropriés d’une qualité comparable peuvent
aussi être utilisés.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-1. Avant la conduite 223
Conduite
sur la barre d’attelage soit supé-
rieure à 25 kg (55,1 lb.) ou à 4 % de
la capacité de remorquage. Ne lais-
sez pas la charge sur la barre
d’attelage dépasser le poids indi-
qué. (→P. 704)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
224 4-1. Avant la conduite
X Type A X Type B
ATTENTION
■ Lorsque la limite de masse totale du véhicule ou la capacité maximum autori-
sée par essieu est dépassée
Ne dépassez pas les limites de vitesse établies pour le remorquage dans des zones
habitées ou ne roulez pas à plus de 100 km/h (62 mph), en respectant la plus basse
des deux vitesses.
Si vous ne respectez pas ces précautions, vous risquez de provoquer un accident
entraînant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-1. Avant la conduite 225
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
226 4-1. Avant la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-1. Avant la conduite 227
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
228 4-1. Avant la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-1. Avant la conduite 229
NOTE
■ Lorsque le renfort du pare-chocs arrière est en aluminium
Veillez à ce que la partie en acier du support n’entre pas directement en contact
avec cette zone.
Lorsque l’acier et l’aluminium entrent en contact, cela provoque une réaction compa-
rable à la corrosion, qui affaiblit la section concernée et peut provoquer des dégâts.
Appliquez un agent antirouille sur les pièces qui vont entrer en contact lorsque vous
fixez un support en acier.
Conseils
Votre véhicule manœuvre différemment lorsque vous tractez une remorque.
Pour éviter les accidents et les risques de blessures graves ou mortelles, gar-
dez à l’esprit les points suivants lors du remorquage :
■ Vérification des branchements entre la remorque et les feux
4
Arrêtez le véhicule et assurez-vous que les branchements entre la remor-
que et les feux fonctionnent après avoir roulé pendant une brève période
Conduite
et avant de vous mettre en route.
■ Entraînement à la conduite avec une remorque
● Habituez-vous à tourner, à vous arrêter et à faire marche arrière lorsque
la remorque est attelée en vous entraînant dans une zone sans ou avec
peu de trafic.
● Lorsque vous faites marche arrière avec une remorque, tenez le volant
par la partie la plus proche de vous et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour faire tourner la remorque à gauche et dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la faire tourner à droite.
Tournez toujours petit à petit afin d’éviter toute erreur de direction. Pour
limiter les risques d’accident, faites-vous guider par quelqu’un lorsque
vous faites marche arrière.
■ Augmentation de la distance de véhicule à véhicule
A une vitesse de 10 km/h (6 mph), la distance avec le véhicule qui vous
précède doit être équivalente ou supérieure à la longueur totale de votre
véhicule et de votre remorque. Évitez les freinages brusques qui peuvent
provoquer des dérapages. Dans le cas contraire, le véhicule pourrait pati-
ner et échapper à votre contrôle. Ce risque est particulièrement important
lorsque la route est mouillée ou glissante.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
230 4-1. Avant la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-1. Avant la conduite 231
Conduite
la boîte de vitesses en position 4 ou supérieure pour les moteurs
1AD-FTV, 2AD-FTV et 2AD-FHV, ou bien en position 5 ou supérieure pour
les moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE. (→P. 269)
■ Si le moteur surchauffe
Si vous tractez une remorque chargée sur une longue pente raide à une
température supérieure à 30°C (85°F), le moteur risque de surchauffer. Si
la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur indique
que le moteur surchauffe, éteignez immédiatement la climatisation, quittez
la route et arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. (→P. 696)
■ Pour stationner le véhicule
Placez toujours des cales sous les roues du véhicule et sous celles de la
remorque. Engagez fermement le frein de stationnement et mettez le
levier de changement de vitesse en position P pour les boîtes de vitesses
automatiques et Multidrive, et en position 1 ou R pour les boîtes de vites-
ses manuelles.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
232 4-1. Avant la conduite
ATTENTION
Respectez toutes les instructions décrites dans cette section.
Si vous ne les respectez pas, vous risquez de provoquer un accident entraînant des
blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions à prendre pour le remorquage
Lors du remorquage, assurez-vous qu’aucune des limites de poids n’est dépassée.
(→P. 223)
■ Pour éviter les risques d’accident ou de blessure
● Véhicules avec roue de secours compacte :
Ne tractez pas de remorque lorsque la roue de secours compacte est montée sur
votre véhicule.
● Véhicules avec kit de réparation pour pneus crevés :
Ne tractez pas de remorque avec le véhicule lorsqu’il roule avec un pneu réparé à
l’aide du kit de réparation pour pneus crevés.
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé) lorsque vous
tractez une remorque.
■ Vitesse du véhicule lors du remorquage
Respectez les limites de vitesse imposées pour le remorquage.
■ Avant de descendre une pente ou de rouler dans une longue descente
Réduisez votre vitesse et rétrogradez. Cependant, ne rétrogradez jamais de
manière soudaine dans une descente longue ou une pente raide.
■ Utilisation de la pédale de frein
Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop souvent, ni pendant de longues
périodes.
Cela pourrait entraîner une surchauffe des freins ou leur faire perdre leur efficacité.
NOTE
■ Ne raccordez pas directement les feux de la remorque
Le fait de raccorder directement les feux de la remorque risque d’endommager le
système électrique de votre véhicule et de causer un dysfonctionnement.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 233
Démarrage du moteur
X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive (moteur à essence)
1 Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
2 Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P.
3 Enfoncez fermement la pédale de frein.
4 Mettez le contacteur du moteur en position “START” pour faire démarrer le
moteur.
Conduite
4 Mettez le contacteur du moteur en position “ON”.
Le témoin s’allume.
5 Après extinction du témoin , mettez le contacteur du moteur en
position “START” pour faire démarrer le moteur.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
234 4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 235
Conduite
“LOCK”. Pour le libérer, tournez la clé tout en
tournant le volant légèrement vers la gauche et
vers la droite.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
236 4-2. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Pour faire démarrer le moteur
Faites toujours démarrer le moteur en étant assis sur le siège du conducteur.
N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur en faisant démarrer le moteur.
Si vous le faites, cela pourrait provoquer un accident, avec pour conséquences des
blessures graves, voire mortelles.
■ Mesure de précaution lors de la conduite
Ne tournez pas le contacteur du moteur vers la position “LOCK” pendant la conduite.
Si, en cas d’urgence, vous devez arrêter le moteur pendant que le véhicule est
encore en mouvement, mettez le contacteur du moteur en position “ACC” unique-
ment. Vous risquez de provoquer un accident si vous arrêtez le moteur pendant la
conduite. (→P. 611)
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le contacteur du moteur en position “ACC” ou “ON” pendant de lon-
gues périodes, si le moteur est à l’arrêt.
■ Pour faire démarrer le moteur
● Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes d’affilée. Cela pourrait faire
surchauffer le système de démarrage et de câblage du moteur.
● Ne faites pas s’emballer le moteur lorsqu’il est encore froid.
● S’il devient difficile de faire démarrer le moteur ou s’il cale fréquemment, faites
immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 237
Démarrage du moteur
1 Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
2 Véhicules avec boîte de vitesses automatique ou Multidrive :
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P.
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle :
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position N.
3 Véhicules avec boîte de vitesses automatique ou Multidrive : 4
Conduite
s’affiche alors sur l’écran multifonction.
Si ce n’est pas le cas, le moteur ne peut pas être démarré.
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle :
Enfoncez fermement la pédale d’embrayage.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
238 4-2. Procédures de conduite
Arrêt du moteur
1 Arrêtez le véhicule.
2 Véhicules avec boîte de vitesses automatique ou Multidrive :
Mettez le levier de changement de vitesse en position P.
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle :
Mettez le levier de changement de vitesse en position N.
3 Engagez le frein de stationnement. (→P. 275)
4 Appuyez sur le contacteur du moteur.
5 Relâchez la pédale de frein et assurez-vous que “VÉHICULE SOUS
TENSION” est éteint sur l’écran multifonction.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 239
Mode IGNITION ON
Conduite
Tous les composants électriques peu-
vent être utilisés.
“VÉHICULE SOUS TENSION” s’affi-
che sur l’écran multifonction.
*: Véhicules avec boîte de vitesses auto-
matique ou Multidrive : Si le levier de
changement de vitesse se trouve dans
une position autre que P lorsque vous
arrêtez le moteur, le contacteur du
moteur passe en mode ACCESSORY
sans se désactiver.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
240 4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 241
Conduite
■ Remarques pour la fonction d’ouverture
→P. 134
■ Si le moteur ne démarre pas
● Il se peut que le système antidémarrage n’ait pas été désactivé. (→P. 87)
Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
● Il se peut que le verrouillage de direction n’ait pas été annulé.
■ Verrouillage de direction
Lorsque vous ouvrez puis fermez les portes après avoir désactivé le contacteur du
moteur, le volant est verrouillé par la fonction de verrouillage de direction. Le fait d’uti-
liser le contacteur du moteur une nouvelle fois annule automatiquement le verrouillage
de direction.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
242 4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 243
ATTENTION
■ Pour faire démarrer le moteur
Faites toujours démarrer le moteur en étant assis sur le siège du conducteur.
N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur en faisant démarrer le moteur.
Si vous le faites, cela pourrait provoquer un accident, avec pour conséquences des
blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions à prendre lors de la conduite 4
Si une panne de moteur se produit alors que le véhicule roule, ne verrouillez pas les
portes et ne les ouvrez pas avant que le véhicule ne soit totalement arrêté. L’activa-
tion du verrouillage de direction dans cette situation peut entraîner un accident, avec
Conduite
pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
■ Arrêt du moteur en cas d’urgence
Si vous voulez arrêter d’urgence le moteur pendant la conduite du véhicule, appuyez
sur le contacteur du moteur et maintenez-le enfoncé pendant plus de 2 secondes, ou
appuyez brièvement dessus à 3 reprises ou plus. (→P. 611)
Toutefois, ne touchez pas au contacteur du moteur pendant la conduite, sauf en cas
d’urgence. Même si l’arrêt du moteur pendant la conduite n’entraîne pas de perte de
contrôle de la direction ou du freinage, l’assistance de ces systèmes devient inopé-
rante. Auquel cas, comme il devient plus difficile de conduire et de freiner, il est pré-
férable de garer et d’arrêter dès que possible votre véhicule dans un endroit sûr.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
244 4-2. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
● Ne laissez pas le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON
pendant de longues périodes avec le moteur à l’arrêt.
● Si “VÉHICULE SOUS TENSION” est affiché sur l’écran multifonction, le contacteur
du moteur n’est pas désactivé.
Ne quittez le véhicule qu’après avoir désactivé le contacteur du moteur.
● Véhicules avec boîte de vitesses automatique ou Multidrive : N’arrêtez pas le
moteur lorsque le levier de changement de vitesse est dans une position autre que
P. Si le moteur est arrêté alors que le levier de changement de vitesse est dans
une autre position, le contacteur du moteur ne se désactive pas, mais passe en
mode ACCESSORY. Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY, la batterie
risque de se décharger.
■ Pour faire démarrer le moteur
● Ne faites pas s’emballer le moteur lorsqu’il est encore froid.
● Si le moteur démarre difficilement ou s’il cale souvent, faites immédiatement véri-
fier votre véhicule.
■ Signes indiquant un dysfonctionnement du contacteur du moteur
Si le contacteur du moteur semble fonctionner de manière quelque peu inhabituelle,
par exemple s’il se coince légèrement, il peut y avoir un dysfonctionnement. Faites
immédiatement appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 245
Conduite
X
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
246 4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 247
4
■ Mode sport
Utilisez le mode sport pour une conduite sportive et pour une conduite en
Conduite
régions montagneuses.
Appuyez sur la touche “SPORT”
pour sélectionner le mode sport.
Le témoin “SPORT” s’allume.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour quitter le mode sport.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
248 4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 249
■ Mode S
● Si le rapport engagé est 4 ou moins, vous pouvez le faire passer à 6 en maintenant
le levier de changement de vitesse vers “+”.
● Pour éviter de faire tourner le moteur en surrégime, le passage à un rapport supé-
rieur peut s’effectuer automatiquement.
● Pour protéger la boîte de vitesses automatique, une plage de rapports supérieure
peut être sélectionnée automatiquement lorsque la température du liquide de boîte
de vitesses est élevée.
■ Signal sonore de restriction de rétrogradation
Pour aider à maintenir la sécurité et les performances de conduite, les rétrogradations
peuvent parfois être limitées. Dans certaines circonstances, il peut être impossible de
rétrograder, même en utilisant le levier de changement de vitesse. (Un signal sonore
retentit deux fois.)
■ Fonctionnement du système de climatisation en mode de conduite Eco
Le mode de conduite Eco commande le fonctionnement du chauffage/refroidissement
et la vitesse du ventilateur* du système de climatisation afin de réduire la consomma- 4
tion de carburant (→P. 376, 386). Pour améliorer les performances de la climatisation,
réglez la vitesse du ventilateur* ou désactivez le mode de conduite Eco.
* : Véhicules avec système de climatisation automatique uniquement
Conduite
■ Désactivation du mode de conduite
● Le mode de conduite Eco reste activé jusqu’à ce que la touche “ECO MODE” soit
enfoncée, même si le contacteur du moteur est désactivé après une conduite en
mode Eco.
● Le mode sport est automatiquement désactivé lorsque le contacteur du moteur est
désactivé après avoir conduit en mode sport.
■ Conduite avec le régulateur de vitesse activé (si le véhicule en est équipé)
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes dans le but d’actionner le freinage
moteur, ce dernier ne s’active pas car le régulateur de vitesse n’est pas désactivé.
● Rétrograder en position 5 ou 4 en conduisant en mode S. (→P. 248)
● Passer au mode sport comme mode de conduite en conduisant en position D.
(→P. 263)
■ Si le levier de changement de vitesse est bloqué en position P
→P. 683
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
250 4-2. Procédures de conduite
■ Si le témoin “S” ne s’allume pas, ou si le témoin “D” reste affiché, même après
avoir mis le levier de changement de vitesse en position S
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de boîte de vitesses automati-
que. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
(Dans cette situation, la boîte de vitesses fonctionne comme si le levier de change-
ment de vitesse était en position D.)
■ Si le message d’avertissement de la température de liquide de boîte de vitesses
automatique est affiché
Si le message d’avertissement de température
du liquide de boîte de vitesses automatique
s’affiche alors que vous conduisez, veillez à
repasser en position de conduite D et réduisez
votre vitesse en relâchant légèrement la
pédale d’accélérateur. Arrêtez le véhicule en
lieu sûr, mettez le levier de changement de
vitesse en position P et laissez le moteur tour-
ner au ralenti jusqu’à ce que le message
d’avertissement disparaisse.
Lorsque le message d’avertissement disparaît,
vous pouvez reprendre la route.
Si le message d’avertissement reste affiché
après avoir attendu un certain temps, faites
vérifier votre véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 251
■ AI-SHIFT
L’AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport approprié en fonction de la
manière de conduire du conducteur et des conditions de conduite.
L’AI-SHIFT agit automatiquement lorsque le levier de changement de vitesse est en
position D. (Le fait de mettre le levier de changement de vitesse en position S désac-
tive la fonction.)
ATTENTION
■ Conduite sur routes glissantes
N’accélérez pas ou ne passez pas les rapports soudainement.
Des variations brusques du freinage moteur peuvent faire patiner ou déraper le véhi-
cule et entraîner un accident.
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
252 4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 253
Affichage du
Rapport engagé Objectif/fonction
compteur
Marche arrière
Point mort
Conduite
Sélection de rapport*2 (→P. 255)
(contacteurs de Permet l’utilisation appropriée du freinage
changement moteur
de vitesse au
volant activés)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
254 4-2. Procédures de conduite
■ Mode sport
Utilisez le mode sport pour une conduite sportive et pour une conduite en
régions montagneuses.
Appuyez sur la touche “SPORT”
pour sélectionner le mode sport.
Le témoin “SPORT” s’allume.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour quitter le mode sport.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 255
Conduite
■ Les plages de rapports et leurs fonctions
● Vous avez le choix entre 6 niveaux de force de freinage moteur.
● Une plage de rapports inférieure fournira une plus grande force de frei-
nage moteur qu’une plage de rapports supérieure, et le régime moteur
augmentera également.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
256 4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 257
Conduite
rant et les émissions de gaz d’échappement.
● Le témoin de rapport à engager ne dispose pas d’une fonction similaire
pour la rétrogradation.
● Selon les conditions de conduite, le témoin de rapport à engager n’affi-
che pas forcément l’indicateur de rapport supérieur à engager lorsque
vous conduisez en mode M.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
258 4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 259
Conduite
automatique est affiché
Si le message d’avertissement de la tempéra-
ture du liquide de boîte de vitesses automati-
que s’affiche alors que vous conduisez,
revenez à la conduite en position D* et rédui-
sez votre vitesse en relâchant légèrement la
pédale d’accélérateur. Arrêtez le véhicule en
lieu sûr, mettez le levier de changement de
vitesse en position P et laissez le moteur tour-
ner au ralenti jusqu’à ce que le message
d’avertissement disparaisse.
* : Si une plage de rapports est sélectionnée
en position D (→P. 255), revenez à la con-
duite en position D normale. (véhicules
avec contacteurs de changement de
vitesse au volant uniquement)
Lorsque le message d’avertissement disparaît,
vous pouvez reprendre la route.
Si le message d’avertissement reste affiché
après avoir attendu un certain temps, faites
vérifier votre véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
260 4-2. Procédures de conduite
■ AI-SHIFT
L’AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport approprié en fonction de la
manière de conduire du conducteur et des conditions de conduite.
L’AI-SHIFT agit automatiquement lorsque le levier de changement de vitesse est en
position D. (Le fait de mettre le levier de changement de vitesse en position M désac-
tive la fonction.)
ATTENTION
■ Conduite sur routes glissantes
N’accélérez pas ou ne passez pas les rapports soudainement.
Des variations brusques du freinage moteur peuvent faire patiner ou déraper le véhi-
cule et entraîner un accident.
■ Affichage du témoin de rapport à engager
Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit regarder principalement autour de
lui et non pas l’affichage. Reportez-vous à l’affichage en prenant en considération
les conditions de circulation et de la route réelles lors de la conduite.
Dans le cas contraire, cela risque de provoquer un accident.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 261
Multidrive∗
Conduite
X
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
262 4-2. Procédures de conduite
Rapport Affichage
Objectif/fonction
engagé du compteur
Marche arrière
Point mort
Conduite normale*1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 263
4
■ Mode sport
Utilisez le mode sport pour une conduite sportive et pour une conduite en
Conduite
régions montagneuses.
Appuyez sur la touche “SPORT”
pour sélectionner le mode sport.
Le témoin “SPORT” s’allume.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour quitter le mode sport.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
264 4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 265
Conduite
Toutefois, même lorsque la position M est sélectionnée, le changement de
rapports s’effectue automatiquement si le régime du moteur est trop élevé ou
trop bas.
■ Fonctions de sélection de rapport
● Vous avez le choix entre 7 niveaux de force d’accélération et de frei-
nage moteur.
● Un rapport inférieur fournira une plus grande force d’accélération et de
freinage moteur qu’un rapport plus élevé, et le régime moteur augmen-
tera également.
● Si vous accélérez avec le rapport 1 à 6 engagé, un passage au rapport
supérieur peut s’effectuer automatiquement en fonction du régime
moteur.
● Lorsque la vitesse du véhicule diminue, la rétrogradation des rapports
s’effectue automatiquement à moins que le conducteur utilise le levier
de changement de vitesse ou les contacteurs de changement de
vitesse au volant (si le véhicule en est équipé).
● Si la vitesse du véhicule et le régime moteur sont trop faibles, il peut
être impossible de changer de rapport, même en utilisant le levier de
changement de vitesse.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
266 4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 267
Conduite
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de boîte de vitesses automati-
que. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
* : Sauf le signal sonore de restriction de rétrogradation (→P. 266)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
268 4-2. Procédures de conduite
■ AI-SHIFT
L’AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport approprié en fonction de la
manière de conduire du conducteur et des conditions de conduite.
L’AI-SHIFT agit automatiquement lorsque le levier de changement de vitesse est en
position D. (Le fait de mettre le levier de changement de vitesse en position M désac-
tive la fonction.)
ATTENTION
■ Conduite sur routes glissantes
N’accélérez pas ou ne passez pas les rapports soudainement.
Des variations brusques du freinage moteur peuvent faire patiner ou déraper le véhi-
cule et entraîner un accident.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 269
Conduite
Passage du levier de changement de vitesse à la position R
Mettez le levier de changement de
vitesse en position R tout en soule-
vant la section annulaire.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
270 4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 271
Rapport engagé 1 2 3 4 5
47 88 139 177 180
Moteur 3ZR-FE*1
(29) (55) (86) (110) (112)
47 88 139 177 185
Moteur 3ZR-FAE*2 4
(29) (55) (86) (110) (115)
Vitesse
39 77 121 167 180
maxi- Moteur 1AD-FTV
(24) (48) (75) (104) (112)
Conduite
mum
38 76 119 164 179
Moteur 2AD-FTV
(24) (47) (74) (102) (111)
38 76 119 164 179
Moteur 2AD-FHV
(24) (47) (74) (102) (111)
ATTENTION
■ Affichage du témoin de rapport à engager
Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit regarder principalement autour de
lui et non pas l’affichage. Reportez-vous à l’affichage en prenant en considération
les conditions du trafic et de la route lors de la conduite.
Dans le cas contraire, cela risque de provoquer un accident.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
272 4-2. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses
● Ne mettez pas le levier de changement de
vitesse en position R sans enfoncer la
pédale d’embrayage.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 273
Mode d’emploi
1 Virage à droite
2 Changement de file vers la droite
(déplacez le levier jusqu’à mi-
course, puis relâchez-le)
Les clignotants droits clignoteront 3
fois.
3 Changement de file vers la gauche
(déplacez le levier jusqu’à mi-
course, puis relâchez-le)
Les clignotants gauches clignoteront 3
fois.
4
4 Virage à gauche
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
274 4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 275
Frein de stationnement
1 Pour engager le frein de stationne-
ment
Tirez complètement le frein de station-
nement tout en enfonçant la pédale de
frein.
2 Pour relâcher le frein de stationne-
ment
Soulevez légèrement le levier et abais-
sez-le complètement tout en appuyant
sur le bouton.
Conduite
■ Utilisation en hiver
→P. 362
NOTE
■ Avant la conduite
Relâchez complètement le frein de stationnement.
Conduire le véhicule avec le frein de stationnement engagé provoquera la sur-
chauffe des pièces du système de freinage, ce qui peut affecter les performances de
freinage et augmenter l’usure des freins.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
276 4-2. Procédures de conduite
Avertisseur sonore
Pour faire retentir l’avertisseur
sonore, appuyez sur le repère
ou à proximité de celui-ci.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 277
◆ Régénération
La régénération est effectuée si nécessaire en fonction des conditions de
conduite.
◆ Caractéristiques du système
Le système DPF/DPNR présente les caractéristiques suivantes :
● Le régime de ralenti augmente pendant la régénération
● L’odeur des gaz d’échappement diffère de celle d’un véhicule diesel 4
conventionnel
● Au démarrage du moteur, une vapeur blanche (vapeur d’eau) peut être
Conduite
émise au cours de la régénération
● Les performances d’accélération risquent d’être moins bonnes au cours
de la régénération
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
278 4-2. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Pendant la régénération
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, vous vous exposez à des brûlures provoquées par le tuyau
d’échappement et les gaz d’échappement brûlants, ou à des risques d’incendie.
● Evitez tout contact avec le tuyau d’échappement et les gaz d’échappement pen-
dant la régénération.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite 279
NOTE
■ Pour éviter que le système DPF/DPNR ne tombe en panne
● N’utilisez pas un autre carburant que celui qui est spécifié
● N’utilisez pas une autre huile moteur que celle qui est recommandée
● Ne modifiez pas le tuyau d’échappement
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
280 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Mode d’emploi
En tournant l’extrémité du levier, vous allumez les phares comme suit :
X Type A
1 Les feux de position avant,
les feux arrière et les éclaira-
ges de plaque d’immatricula-
tion et du panneau
d’instruments s’allument.
2 Les phares et tous les feux et
éclairages susmentionnés
s’allument.
3 Les phares, les feux de jour
(→P. 284) et tous les éclaira-
ges susmentionnés s’allu-
ment et s’éteignent
automatiquement.
(Lorsque le contacteur du
moteur est en position “ON”
[véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage
intelligent] ou en mode IGNI-
TION ON [véhicules avec
système d’ouverture et de
démarrage intelligent])
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 281
X Type B
1 Les feux de position avant,
les feux arrière et les éclaira-
ges de plaque d’immatricula-
tion et du panneau
d’instruments s’allument.
2 Les phares et tous les feux et
éclairages susmentionnés
s’allument.
Conduite
Pour allumer les feux de route
1 Lorsque les phares sont allumés,
poussez le levier en l’éloignant de
vous pour allumer les feux de
route.
Tirez le levier vers vous jusqu’à la posi-
tion centrale pour éteindre les feux de
route.
2 Tirez le levier vers vous et relâ-
chez-le pour faire un appel de pha-
res avec les feux de route.
Vous pouvez faire un appel de phares,
que les phares soient allumés ou
éteints.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
282 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 283
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
284 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 285
NOTE
Conduite
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas les feux et les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire
quand le moteur ne tourne pas.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
286 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 287
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
288 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 289
Conduite
● Les feux de route sont susceptibles d’être éteints si le capteur détecte un véhicule
venant en sens inverse avec ses feux antibrouillards allumés, mais pas ses phares.
● Les éclairages des maisons, l’éclairage public, les feux rouges, et les panneaux de
signalisation ou signaux lumineux peuvent entraîner l’extinction des feux de route.
● Les facteurs suivants peuvent affecter la durée nécessaire à l’extinction ou à l’allu-
mage des feux de route :
• La luminosité des feux de route, feux antibrouillards et feux arrière des véhicules
qui viennent en sens inverse ou qui vous précèdent
• Le déplacement et la direction des véhicules qui viennent en sens inverse ou qui
vous précèdent
• Lorsque les feux d’un véhicule qui vient en sens inverse ou qui vous précède ne
fonctionnent que d’un seul côté
• Lorsque le véhicule qui vient en sens inverse ou qui vous précède est un véhicule
à deux roues
• L’état de la route (pente, virage, état du revêtement de route, etc.)
• Le nombre de passagers et la quantité de bagages
● Les feux de route peuvent être allumés ou éteints alors que le conducteur ne s’y
attend pas.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
290 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
● Dans les situations ci-après, le système peut être incapable de détecter correcte-
ment les niveaux de luminosité ambiante et peut éblouir ou exposer aux feux de
route les piétons à proximité. Par conséquent, pensez à éteindre et à allumer les
feux de route manuellement plutôt que de compter sur le système des feux de route
automatiques.
• En cas de mauvaises conditions météorologiques (pluie, neige, brouillard, tempê-
tes de sable, etc.)
• Le pare-brise est assombri par du brouillard, de la buée, de la glace, de la pous-
sière, etc.
• Le pare-brise est fissuré ou endommagé.
• Le capteur de caméra est déformé ou sale.
• La température du capteur de caméra est extrêmement élevée.
• Les niveaux de luminosité ambiante sont égaux à ceux des phares, des feux
arrière ou des feux antibrouillards.
• Les phares des véhicules venant en sens inverse sont désactivés, sales, chan-
gent de couleur ou ne sont pas orientés correctement.
• En cas de conduite dans une zone ou la lumière et l’obscurité changent par inter-
mittence.
• En cas de conduite fréquente et répétée sur des routes en montée/en descente,
ou sur des routes dont la surface est accidentée, cahoteuse ou irrégulière
(comme des routes pavées, des voies gravillonnées, etc.).
• En cas de virages fréquents et répétés ou de conduite sur une route sinueuse.
• En présence d’un objet hautement réfléchissant devant le véhicule, comme un
panneau ou un miroir.
• L’arrière du véhicule qui précède est hautement réfléchissant (par ex., un conte-
neur monté sur un camion).
• Les phares du véhicule sont endommagés ou sales.
• Le véhicule penche ou est incliné en raison d’un pneu dégonflé, d’une remorque
qu’il tracte, etc.
• Passage des feux de route aux feux de croisement et vice-versa de manière répé-
tée et anormale.
• Le conducteur estime que les feux de route peuvent provoquer des problèmes ou
gêner les autres conducteurs ou piétons à proximité.
• Pendant une traversée Calais-Douvres.
■ Si un message d’avertissement du système des feux de route automatiques est
affiché...
Ceci peut indiquer un dysfonctionnement dans le système. Faites appel à un conces-
sionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment quali-
fié et équipé.
■ Personnalisation
La fonction des feux de route automatiques peut être désactivée.
(Caractéristiques personnalisables : →P. 736)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 291
ATTENTION
■ Limites des feux de route automatiques
Ne vous fiez pas totalement aux feux de route automatiques. Conduisez toujours
avec prudence, en prenant soin d’examiner les alentours et allumez ou éteignez les
feux de route manuellement si nécessaire.
NOTE
■ Remarques concernant l’utilisation du système de feux de route automatiques
Respectez les points suivants pour garantir le
bon fonctionnement des feux de route auto-
matiques.
● Ne touchez pas au capteur de caméra.
● Ne soumettez pas le capteur de caméra à
un impact violent. 4
Conduite
● N’appliquez pas de teinture pour vitres ou d’autocollants sur le capteur de caméra
ou sur la zone du pare-brise à proximité du capteur de caméra.
● Ne placez aucun objet sur le tableau de bord. Il est possible que le capteur de
caméra confonde les objets reflétés sur le pare-brise avec des éclairages publics,
des phares d’autres véhicules, etc.
● Ne posez pas d’étiquettes de parking ou d’autres accessoires à proximité ou autour
du capteur de caméra.
● Ne surchargez pas le véhicule.
● Ne modifiez pas le véhicule.
● Ne remplacez pas le pare-brise par un pare-brise qui ne soit pas d’origine.
Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
● Ne remplacez pas les phares par des phares qui ne soient pas d’origine.
Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
292 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 293
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
294 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 295
Conduite
Ensuite, les lave-phares se déclen-
chent lorsque vous tirez pour la cin-
quième fois sur le levier. (si le véhicule
en est équipé)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
296 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 297
La sensibilité des capteurs peut être réglée lorsque le mode “AUTO” est
sélectionné.
5 Augmente la sensibilité
6 Diminue la sensibilité
Conduite
Ensuite, les lave-phares se déclen-
chent lorsque vous tirez pour la cin-
quième fois sur le levier. (si le véhicule
en est équipé)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
298 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 299
ATTENTION
■ Mise en garde concernant l’utilisation des essuie-glaces avant en mode
“AUTO” (véhicules équipés d’essuie-glaces avant avec capteur de pluie)
Les essuie-glaces avant peuvent s’activer de manière inopinée si le capteur est tou-
ché ou si le pare-brise est soumis à des vibrations en mode “AUTO”. Veillez à ce que
vos doigts ou d’autres objets ne se coincent pas dans les essuie-glaces avant.
■ Mise en garde concernant l’utilisation du liquide de lave-glace
Lorsqu’il fait froid, n’utilisez pas le liquide de lave-glace tant que le pare-brise n’est
pas chaud. Le liquide risque de geler sur le pare-brise et de réduire votre visibilité.
Cela risque de provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, car ils pourraient endommager le pare-brise. 4
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas le contacteur de manière continue, car cela pourrait entraîner une
Conduite
surchauffe de la pompe de liquide de lave-glace.
■ Lorsqu’un gicleur est obstrué
Dans ce cas, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
N’essayez pas de le déboucher avec une aiguille ou un autre objet. Vous risqueriez
d’endommager le gicleur.
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas les essuie-glaces fonctionner plus longtemps que nécessaire quand
le moteur est arrêté.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
300 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 301
NOTE
■ Lorsque la lunette arrière est sèche
N’utilisez pas l’essuie-glace car il pourrait endommager la lunette arrière.
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas le contacteur de manière continue, car cela pourrait entraîner une 4
surchauffe de la pompe de liquide de lave-glace.
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
302 4-4. Plein de carburant
■ Types de carburant
● Moteur à essence
X Moteurs 3ZR-FE*1 et 2AR-FE
Zone UE :
Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228, nombre d’octane
recherche 91 ou supérieur.
Hors zone UE :
Essence sans plomb, nombre d’octane recherche 91 ou supérieur.
X Moteur 3ZR-FAE*2
Zone UE :
Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228, nombre d’octane
recherche 95 ou supérieur.
Hors zone UE :
Essence sans plomb, nombre d’octane recherche 95 ou supérieur.
*1 : Avec code de modèle*3 finissant par la lettre “K”.
*2 : Avec code de modèle*3 finissant par la lettre “W”.
*3 : Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (→P. 709)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-4. Plein de carburant 303
● Moteur diesel
X Sans système DPF*1
Zone UE :
Diesel conforme à la norme européenne EN590.
Sauf zone UE (à l’exception de la Russie) :
Diesel contenant au maximum 500 ppm de soufre et présentant un nombre de cétane
d’au moins 48.
Hors zone UE (Russie) :
Diesel, nombre de cétane 48 ou plus.
Votre véhicule doit utiliser uniquement du diesel conforme à la norme GOST R52368-
2005 (contenant au maximum 50 ppm de soufre).
X Avec système DPF*2 ou avec système DPNR*3
Zone UE :
Diesel conforme à la norme européenne EN590.
Hors zone UE :
Diesel contenant au maximum 50 ppm de soufre et présentant un nombre de cétane
4
d’au moins 48.
*1 : Modèles ALA49L-ANTXYW, ALA49L-ANTGYW, ALA49L-ANFXYW,
ALA49L-ANFGYW*4
Conduite
* : Modèles ALA40L-ANFXRW, ALA40L-ANFMRW, ALA40L-ANFGRW,
2
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
304 4-4. Plein de carburant
ATTENTION
■ Lors du plein de carburant
Respectez les mesures de précaution suivantes lorsque vous effectuez le plein de
carburant du véhicule. Le non-respect de ces mesures pourrait entraîner des blessu-
res graves, voire mortelles.
● Une fois sorti du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant, touchez une sur-
face métallique non peinte afin de décharger toute électricité statique. Il est impor-
tant de vous décharger de l’électricité statique avant de faire le plein car une
étincelle provoquée par l’électricité statique peut enflammer les vapeurs de carbu-
rant pendant que vous faites le plein.
● Tenez toujours le bouchon de réservoir à carburant par la poignée et faites-le tour-
ner lentement pour le retirer.
Il se peut que vous entendiez un chuintement en desserrant le bouchon de réser-
voir à carburant. Attendez que ce chuintement ait disparu avant de retirer complè-
tement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression peut être projeté
hors du goulot de remplissage et provoquer des blessures.
● Ne permettez à aucune personne qui n’a pas déchargé l’électricité statique de son
corps de s’approcher d’un réservoir à carburant ouvert.
● N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d’inhalation.
● Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant.
Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
● Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez aucun objet ou aucune personne
chargée d’électricité statique.
Ceci pourrait provoquer une accumulation d’électricité statique, créant ainsi un ris-
que d’inflammation.
■ Lorsque vous faites le plein
Respectez les mesures de précaution suivantes pour éviter que le carburant ne
déborde du réservoir à carburant :
● Insérez soigneusement le pistolet à carburant dans le goulot de remplissage de
carburant.
● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet à carburant a émis un déclic.
● Ne remplissez pas à ras bord le réservoir à carburant.
NOTE
■ Plein de carburant
Ne répandez pas de carburant lorsque vous faites le plein.
Vous risquez d’endommager le véhicule en provoquant un fonctionnement anormal
du système antipollution ou en endommageant les pièces constitutives du système
de carburant ou la peinture du véhicule.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-4. Plein de carburant 305
Conduite
3 Suspendez le bouchon de réser-
voir à carburant à l’arrière de la
trappe à carburant.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
306 4-4. Plein de carburant
ATTENTION
■ En cas de remplacement du bouchon de réservoir à carburant
Utilisez exclusivement un bouchon de réservoir à carburant d’origine Toyota conçu
pour votre véhicule. Dans le cas contraire, cela risque de provoquer un incendie ou
un autre incident et d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 307
Régulateur de vitesse∗
Conduite
pour activer le régulateur de
vitesse.
Le témoin du régulateur de vitesse
s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
désactiver le régulateur de vitesse.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
308 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 309
Conduite
■ Désactivation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cessera de maintenir la vitesse du véhicule sélectionnée dans
les situations suivantes.
● La vitesse réelle du véhicule descend de plus de 16 km/h (10 mph) environ en des-
sous de la vitesse présélectionnée.
Dans ce cas, la vitesse réglée mémorisée n’est pas maintenue.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à 40 km/h (25 mph) environ.
● La VSC est activée.
■ Si le message d’avertissement du régulateur de vitesse s’affiche sur l’écran mul-
tifonction
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis appuyez
de nouveau sur le bouton pour réactiver le système.
Si la vitesse du régulateur de vitesse ne peut pas être réglée ou si le régulateur de
vitesse se désactive immédiatement après son activation, il se peut que le système de
régulateur de vitesse présente un dysfonctionnement. Faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
310 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
ATTENTION
■ Pour éviter d’activer par erreur le régulateur de vitesse
Désactivez le régulateur de vitesse à l’aide du bouton “ON-OFF” lorsque vous ne
l’utilisez pas.
■ Situations ne convenant pas à l’utilisation du régulateur de vitesse
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et occasionner un acci-
dent, entraînant des blessures graves ou mortelles.
● Quand le trafic est dense
● Sur des routes avec des virages serrés
● Sur des routes sinueuses
● Sur des routes glissantes, comme lorsqu’il y a de la pluie, du verglas ou de la neige
● Sur des routes à forte pente
La vitesse réelle du véhicule peut dépasser la vitesse réglée lorsque vous descen-
dez une route fortement inclinée.
● Lorsque votre véhicule tracte une remorque ou pour un remorquage d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 311
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
312 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conditions d’utilisation
● La vitesse du véhicule est supérieure à 50 km/h (32 mph) environ.
● Lorsque la largeur de la file est supérieure à 2,5 m (8,2 ft) environ.
● En cas de conduite sur une route en ligne droite ou dans un virage dont le
rayon est supérieur à 100 m (328 ft).
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 313
Conduite
tème LDA est provisoirement
désactivé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
314 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 315
● Lorsque la distance entre votre véhicule et celui qui précède est extrêmement courte
● Lorsque les marquages au sol sont jaunes (le système peut avoir plus de difficulté à
les reconnaître par rapport aux marquages blancs).
● Lorsque les marquages au sol sont endommagés, s’il s’agit de “clous”, “plots de
chaussée” ou de pavés
● Lorsque les marquages au sol se trouvent sur un accotement, etc.
● Lorsque les marquages au sol sont recouverts, totalement ou partiellement, de
sable, de saleté, etc.
● Lorsque des ombres sont projetées sur la route parallèlement aux marquages au sol
ou recouvrent ceux-ci
● En cas de conduite sur un revêtement de route particulièrement réfléchissant,
comme du béton
● En cas de conduite sur un revêtement de route très lumineux en raison de la lumière
réfléchie
● En cas de conduite dans un endroit où la luminosité change rapidement, comme à
l’entrée ou à la sortie d’un tunnel 4
● Lorsque les rayons du soleil ou les phares de véhicules venant en sens inverse attei-
gnent directement la lentille de la caméra
Conduite
● En cas de conduite sur des routes qui se divisent ou se rejoignent
● En cas de conduite sur un revêtement de route mouillé en raison de la pluie, d’une
averse antérieure, de la présence de flaques d’eau, etc.
● Lorsque le véhicule rebondit fortement, comme lorsque vous conduisez sur une
route en très mauvais état ou sur un raccord de la chaussée
● Lorsque la luminosité des phares de nuit est réduite du fait de la présence de saleté
sur les lentilles ou lorsque les phares sont déréglés
● En cas de conduite sur des routes sinueuses ou irrégulières
● En cas de conduite sur des routes en mauvais état ou sans revêtement
■ En cas de changement des pneus
En fonction des pneus utilisés, le système peut ne pas être en mesure d’atteindre le
niveau de performances attendu.
■ Messages d’avertissement associés au système LDA
Des messages d’avertissement sont utilisés pour indiquer un dysfonctionnement du
système, ou pour rappeler au conducteur de redoubler de prudence pendant la con-
duite. (→P. 632, 635)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
316 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
ATTENTION
■ Avant d’utiliser le système LDA
Ne vous fiez pas uniquement au système LDA. Le système LDA n’est pas un pilote
automatique et il ne réduit en rien l’attention dont vous devez faire preuve lors de la
conduite. En temps que tel, il incombe en permanence au conducteur d’être cons-
cient de son environnement, de tourner le volant afin de corriger sa trajectoire et de
conduire avec prudence.
Toute conduite inappropriée ou négligente est susceptible d’entraîner un accident.
■ Pour éviter d’activer par erreur le système LDA
Lorsque vous n’utilisez pas le système LDA, désactivez-le à l’aide du contacteur du
LDA.
■ Situations incompatibles avec le système LDA
N’utilisez pas le système LDA dans les situations suivantes.
Autrement, le système risque de ne pas fonctionner correctement et pourrait provo-
quer un accident.
● Lorsque vous roulez avec des chaînes à neige, une roue de secours ou d’autres
équipements similaires
● En présence d’objets ou de structures pouvant être confondus avec des marqua-
ges au sol (tels que des glissières de sécurité, des trottoirs, des délinéateurs, etc.)
le long de la route
● En cas de conduite sur des routes enneigées
● Lorsque les marquages au sol de la chaussée sont difficiles à distinguer en raison
de la pluie, de la neige, du brouillard, ou de la présence de sable, de saleté, etc.
● Lorsque des lignes sont visibles sur la chaussée suite à des travaux ou qu’il reste
des traces d’anciens marquages au sol
● En cas de conduite sur une route comportant des fermetures de voie pour travaux
ou sur une voie provisoire
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 317
NOTE
■ Pour éviter de provoquer un dysfonctionnement du système LDA ou de
l’endommager
● Ne modifiez pas les phares et ne fixez pas d’autocollants sur la surface des feux.
● Ne modifiez pas la suspension. Si une pièce de la suspension doit être remplacée,
prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● N’installez ni ne placez rien sur le capot ou sur la calandre. En outre, n’installez pas
de protection de calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
● Si vous devez faire réparer votre pare-brise, faites appel à un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
■ Capteur de caméra (→P. 311)
Respectez les points suivants pour garantir le bon fonctionnement du système LDA.
● Gardez le pare-brise toujours propre.
4
Les performances du système risquent d’être affectées si de la saleté, des gouttes
de pluie ou de la glace adhèrent au pare-brise.
Conduite
● Ne fixez pas d’autocollant sur la partie du
pare-brise située à proximité du capteur de
caméra.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
318 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
NOTE
● Evitez de griffer la lentille de la caméra ou de la laisser s’encrasser.
Lorsque vous nettoyez l’intérieur du pare-brise, veillez à éviter toute projection de
produit de nettoyage pour vitre, etc., sur la lentille. En outre, ne touchez pas la len-
tille.
Pour réparer la lentille, faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Ne modifiez pas la position de pose ou l’orientation du capteur de caméra et ne le
retirez pas. L’orientation du capteur de caméra est réglée avec précision.
● Ne soumettez pas le capteur de caméra à un choc violent ou à une force impor-
tante, et ne le démontez pas.
● Si le pare-brise doit être remplacé, faites appel à un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 319
Types de capteurs
1 Capteurs d’angle arrière
2 Capteurs centraux arrière
Conduite
Contacteur du capteur d’aide au stationnement Toyota
Active/désactive le capteur d’aide au
stationnement Toyota
Lorsqu’il est activé, le témoin s’allume
pour informer le conducteur que le
système est opérationnel.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
320 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 321
Conduite
■ Le capteur d’aide au stationnement Toyota peut être utilisé lorsque
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON” et le levier de changement de vitesse,
en position R.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON et le levier de changement de
vitesse, en position R.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
322 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 323
Conduite
système de climatisation.
■ Si le système ne fonctionne pas correctement
● Le témoin associé au capteur défectueux s’allume et le témoin du véhicule s’éteint,
tandis que le signal sonore retentit pendant environ 7 secondes.
Si les témoins d’angle et central s’allument et restent allumés par la suite, commen-
cez par vérifier l’état du capteur. Si les témoins restent allumés alors qu’il n’y a pas
de boue, de glace ou de neige sur le capteur, il se peut que le capteur ne fonctionne
pas correctement. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Le témoin associé au capteur défectueux clignote et le témoin du véhicule s’éteint,
tandis que le signal sonore retentit pendant environ 7 secondes.
Si les témoins d’angle et central continuent de clignoter par la suite, le capteur ne
fonctionne peut-être pas correctement. Faites vérifier votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
324 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
ATTENTION
■ Mesures de précaution à respecter lors de l’utilisation du capteur d’aide au sta-
tionnement Toyota
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Sinon, cela pourrait nuire à la sécurité de conduite du véhicule et pourrait entraîner
un accident.
● N’utilisez pas le capteur à des vitesses qui dépassent 10 km/h (6 mph).
● Les zones de détection et temps de réaction des capteurs sont limités. Lorsque
vous reculez, vérifiez les alentours du véhicule (en particulier les côtés du véhicule)
par mesure de précaution, et roulez lentement en utilisant les freins pour maîtriser
la vitesse du véhicule.
● N’accrochez aucun accessoire dans la zone de détection du capteur.
NOTE
■ Lors de l’utilisation du capteur d’aide au stationnement Toyota
Dans les situations suivantes, le système peut ne pas fonctionner correctement à
cause d’un dysfonctionnement de capteur, etc. Faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
● Aucun signal sonore n’est émis lorsque vous activez le contacteur principal.
● Les témoins d’angle et central clignotent et un signal sonore retentit alors qu’aucun
obstacle n’a été détecté.
● Si la zone entourant un capteur subit une collision ou un impact important.
● Si le pare-chocs subit une collision.
● Si les témoins d’angle et central restent allumés en permanence sans signal
sonore.
● En cas d’erreur d’indicateur, vérifiez d’abord le capteur.
Si l’erreur se produit même lorsqu’il n’y a pas de glace, de neige ou de boue sur le
capteur, le capteur est probablement défectueux.
■ Remarques concernant le lavage du véhicule
Evitez toute application intensive d’eau ou de vapeur sur la zone de capteur.
Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement du capteur.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 325
Conduite
intégrale à commande dynamique de
couple. (→P. 336)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
326 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 327
Conduite
Même si le système d’arrêt et de démarrage est désactivé par le contac-
teur de désactivation d’arrêt et de démarrage, il est automatiquement réac-
tivé une fois que vous mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”
puis que vous faites démarrer le moteur.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Même si le système d’arrêt et de démarrage est désactivé par le contac-
teur de désactivation d’arrêt et de démarrage, il est automatiquement réac-
tivé une fois que vous désactivez le contacteur du moteur puis que vous
faites démarrer le moteur.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
328 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 329
■ Conditions d’utilisation
● Le système d’arrêt et de démarrage est fonctionnel lorsque toutes les conditions sui-
vantes sont réunies :
• Véhicules à boîte de vitesses Multidrive uniquement : Lorsque la pédale de frein
est enfoncée fermement
• Véhicules à boîte de vitesses Multidrive uniquement : Le levier de changement de
vitesse est en position D ou M.
• Véhicules à boîte de vitesses manuelle uniquement : Le levier de changement de
vitesse est en position N.
• Véhicules avec système de climatisation automatique uniquement : est
éteint.
• Le moteur est correctement monté en température.
• Le capot est fermé. (→P. 330)
• La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée.
• La porte du conducteur est fermée.
• La pédale d’accélérateur n’est pas en train d’être enfoncée.
• Véhicules à boîte de vitesses manuelle uniquement : La pédale d’embrayage 4
n’est pas enfoncée.
• Lorsque la température extérieure est de -5 °C (23 °F) ou plus
● Dans les situations suivantes, il est possible que le moteur ne soit pas arrêté par le
Conduite
système d’arrêt et de démarrage. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du système
d’arrêt et de démarrage.
• Le système de climatisation est utilisé lorsque la température ambiante est élevée
ou basse.
• La batterie n’est pas suffisamment chargée, ou est en cours de rechargement
périodique.
• La dépression du système de servofrein est faible.
• Véhicules à boîte de vitesses Multidrive uniquement : Le véhicule est arrêté sur
une pente raide.
• Véhicules à boîte de vitesses Multidrive uniquement : Lorsque le volant est tourné
• En raison du trafic ou d’autres circonstances, le véhicule s’arrête de manière
répétée, entraînant ainsi un nombre excessivement élevé d’arrêts du moteur par
le système d’arrêt et de démarrage.
• Le véhicule est conduit à une altitude élevée.
• La température du liquide de refroidissement du moteur ou la température du
liquide de boîte de vitesses est extrêmement basse ou élevée.
• Moteur diesel uniquement : Le message d’avertissement du système DPF/DPNR
s’affiche. (→P. 638)
• La température du liquide de batterie est extrêmement basse ou élevée.
• La batterie a été récemment remplacée ou les bornes de la batterie ont été
récemment débranchées.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
330 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
● Dans les situations suivantes, le moteur redémarre automatiquement s’il a été arrêté
par le système d’arrêt et de démarrage. (Pour activer l’arrêt du moteur par le sys-
tème d’arrêt et de démarrage, faites rouler le véhicule.)
• Le système de climatisation est activé.
• Véhicules avec système de climatisation automatique uniquement : est
allumé.
• Véhicules à boîte de vitesses Multidrive uniquement : Le volant est tourné.
• Véhicules à boîte de vitesses Multidrive uniquement : Le levier de changement de
vitesse est dans une position autre que D ou M.
• La ceinture de sécurité du conducteur est détachée.
• La porte du conducteur est ouverte.
• Véhicules à boîte de vitesses Multidrive uniquement : La pédale d’accélérateur
est enfoncée.
• Véhicules à boîte de vitesses manuelle uniquement : La pédale d’embrayage est
enfoncée lorsque le levier de changement de vitesse est dans une position autre
que N.
• Le contacteur de désactivation du système d’arrêt et de démarrage est enfoncé.
• Le véhicule commence à rouler sur une pente.
● Dans les situations suivantes, le moteur peut redémarrer automatiquement s’il a été
arrêté par le système d’arrêt et de démarrage. (Pour activer l’arrêt du moteur par le
système d’arrêt et de démarrage, faites rouler le véhicule.)
• La pédale de frein est enfoncée à plusieurs reprises ou fermement enfoncée.
• Le système de climatisation est utilisé.
• La batterie n’est pas suffisamment chargée.
■ Capot
● Véhicules à boîte de vitesses Multidrive : Si le capot est ouvert alors que le moteur
est arrêté à l’aide du système d’arrêt et de démarrage avec le levier de changement
de vitesse en position D ou M, le moteur va caler et ne pourra pas redémarrer à
l’aide de la fonction de démarrage automatique du moteur.
Dans ce cas, redémarrez le moteur en suivant la procédure de démarrage normal du
moteur. (→P. 233, 237)
Véhicules à boîte de vitesses manuelle : Si le capot est ouvert alors que le moteur
est arrêté par le système d’arrêt de démarrage, le moteur va caler et ne pourra pas
redémarrer à l’aide de la fonction de démarrage automatique du moteur.
Dans ce cas, redémarrez le moteur en suivant la procédure de démarrage normal du
moteur. (→P. 233, 237)
● Si le capot est fermé après le démarrage du moteur avec le capot ouvert, le système
d’arrêt et de démarrage ne fonctionnera pas. Après avoir refermé le capot, mettez le
contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent), patientez 30 secondes minimum, puis faites démarrer le
moteur.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 331
Conduite
électrique peut être temporairement inutilisable, mais il ne s’agit pas d’un dysfonc-
tionnement.
● L’installation et le retrait de composants électriques et d’appareils sans fil peuvent
affecter le système d’arrêt et de démarrage, contactez dans ce cas un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
■ Si le pare-brise est embué alors que le moteur a été arrêté par le système d’arrêt
et de démarrage
X Véhicules avec système de climatisation manuel
Faites redémarrer le moteur en enfonçant la pédale d’embrayage (→P. 326) ou en
appuyant sur le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage, puis réglez le
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
332 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 333
ATTENTION
■ Lorsque le système d’arrêt et de démarrage fonctionne
● Véhicules à boîte de vitesses Multidrive : Enfoncez la pédale de frein et engagez le
frein de stationnement si nécessaire, lorsque le moteur est arrêté par le système
d’arrêt et de démarrage (alors que le témoin d’arrêt et de démarrage est allumé).
La fonction de démarrage automatique du moteur peut provoquer des accidents.
Véhicules à boîte de vitesses manuelle : Laissez le levier de changement de
vitesse en position N et enfoncez la pédale de frein ou engagez le frein de station-
nement lorsque le moteur est arrêté par le système d’arrêt et de démarrage (alors
que le témoin d’arrêt et de démarrage est allumé).
La fonction de démarrage automatique du moteur peut provoquer des accidents.
● Ne laissez personne quitter le véhicule pendant l’arrêt du moteur par le système 4
d’arrêt et de démarrage (alors que le témoin d’arrêt et de démarrage est allumé).
La fonction de démarrage automatique du moteur peut provoquer des accidents.
Conduite
● Assurez-vous que le moteur n’est pas arrêté par le système d’arrêt et de démar-
rage si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée. La fonction de démarrage
automatique du moteur risque de redémarrer le moteur, entraînant l’accumulation
de gaz d’échappement dans le véhicule et provoquant de graves risques pour la
santé, voire la mort.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
334 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
NOTE
■ Pour garantir un fonctionnement correct du système
Si l’une des situations suivantes se produit, le système d’arrêt et de démarrage ris-
que de ne pas fonctionner correctement. Faites vérifier votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote alors que la ceinture de sécu-
rité du conducteur est bouclée.
● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité reste éteint même si la ceinture de
sécurité du conducteur est détachée.
● Le voyant de porte ouverte s’allume même si la porte du conducteur est fermée, ou
bien l’éclairage intérieur s’allume alors que le contacteur d’éclairage intérieur est
en position de porte.
● Le voyant de porte ouverte reste éteint alors que la porte du conducteur est
ouverte, ou bien l’éclairage intérieur reste éteint alors que le contacteur d’éclairage
intérieur est en position de porte.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 335
◆ Assistance au freinage
Ce système génère un niveau accru de force de freinage une fois que la 4
pédale de frein est enfoncée, lorsque le système détecte une situation de
freinage de détresse
Conduite
◆ VSC (commande de stabilité du véhicule)
Ce système aide le conducteur à contrôler les dérapages du véhicule
lorsqu’il se déporte soudainement ou qu’il tourne sur des routes glissantes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
336 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 337
4
Appuyez sur pour désactiver le système et pouvoir plus facilement faire
Conduite
Pour désactiver le système TRC, enfoncez et relâchez rapidement le bouton .
Véhicules AWD :
“TRC DÉSACTIVÉE” s’affiche.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
338 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Lorsque le témoin “AUTO LSD” clignote, même si le contacteur VSC OFF n’a pas
été enfoncé (véhicules à 2WD)
La TRC, l’AUTO LSD, la commande d’assistance au démarrage en côte et la com-
mande d’assistance en descente ne peuvent pas être utilisées. Contactez un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
■ Lorsque le message s’affiche sur l’écran multifonction pour montrer que la TRC
a été désactivée même si le contacteur VSC OFF n’a pas été enfoncé (véhicules
AWD)
La TRC, la commande d’assistance au démarrage en côte et la commande d’assis-
tance en descente ne peuvent pas être utilisées. Faites appel à un concessionnaire ou
à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Sons et vibrations causés par l’ABS, l’assistance au freinage, les systèmes VSC
et TRC
● Il se peut que le compartiment moteur émette un bruit lorsque la pédale de frein est
enfoncée de manière répétée, lorsque le moteur démarre ou juste après que le véhi-
cule a commencé à rouler. Ce bruit n’indique pas un dysfonctionnement de l’un de
ces systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque les systèmes ci-dessus fonction-
nent. Aucun d’entre eux n’indique un dysfonctionnement.
• Vous pouvez ressentir des vibrations au niveau de la carrosserie du véhicule ou
de la direction.
• Un bruit de moteur peut être entendu après l’arrêt du véhicule.
• La pédale de frein peut vibrer légèrement une fois que l’ABS est activé.
• La pédale de frein peut légèrement s’enfoncer une fois que l’ABS est activé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 339
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
340 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
ATTENTION
■ L’ABS ne fonctionne pas efficacement quand
● Les limites de performance d’adhérence des pneus ont été dépassées (comme
dans le cas de pneus trop usés sur une route enneigée).
● Le véhicule fait de l’aquaplanage en étant conduit à vitesse élevée sur une route
humide ou glissante.
■ La distance d’arrêt lorsque l’ABS fonctionne peut être plus longue que la dis-
tance d’arrêt dans des conditions normales
L’ABS n’a pas été conçu pour raccourcir la distance d’arrêt du véhicule. Gardez tou-
jours une distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède, en particulier
dans les situations suivantes :
● Conduite sur des routes sales, gravillonnées, ou enneigées
● Conduite avec des chaînes à neige
● Conduite sur des routes cahoteuses
● Conduite sur des routes avec des nids-de-poule ou présentant une surface irrégu-
lière
■ La TRC peut ne pas fonctionner de manière efficace quand
Des pertes de contrôle de la direction et de puissance restent possibles en cas de
conduite sur des surfaces glissantes, même si le système TRC fonctionne.
Conduisez le véhicule avec prudence dans des circonstances qui pourraient lui faire
perdre sa stabilité et sa puissance.
■ Lorsque la VSC est activée
Le témoin de dérapage clignote. Conduisez toujours avec prudence. Une conduite
imprudente peut provoquer un accident. Soyez particulièrement prudent lorsque le
témoin clignote.
■ Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Quand vous conduisez, soyez particulièrement prudent et adaptez votre vitesse aux
conditions de la route. Comme ces systèmes sont conçus pour contribuer à la stabi-
lité et la force motrice du véhicule, ne désactivez pas les systèmes TRC/VSC, sauf si
nécessaire.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 341
ATTENTION
■ Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneus soient du type et de la marque spécifiés, aient la
même sculpture de bande de roulement et la même capacité totale de charge. De
plus, assurez-vous que les pneus sont gonflés au niveau de pression de gonflage
des pneus prescrit.
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionneront pas correctement si des pneus
différents sont posés sur le véhicule.
Adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé pour obtenir plus d’informations concernant
le remplacement des pneus ou des roues.
■ Manipulation des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus présentant un problème quelconque ou la modification de la
suspension affecte les systèmes d’aide à la conduite et peut entraîner leur dysfonc-
tionnement.
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
342 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 343
4
ATTENTION
■ Commande d’assistance au démarrage en côte
Conduite
● Ne comptez pas exclusivement sur la commande d’assistance au démarrage en
côte. La commande d’assistance au démarrage en côte peut ne pas fonctionner
correctement sur de fortes pentes ou des routes verglacées.
● Contrairement au frein de stationnement, la commande d’assistance au démarrage
en côte n’est pas prévue pour maintenir le véhicule immobile pendant une longue
période. N’essayez pas d’utiliser la commande d’assistance au démarrage en côte
pour maintenir le véhicule, car cela risque de provoquer un accident.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
344 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Fonctionnement du système
Appuyez sur le contacteur “DAC”
pour activer ce système. Le témoin
du système de commande d’assis-
tance en descente s’allume, et le sys-
tème est prêt à fonctionner.
Lorsque le système fonctionne, le
témoin de dérapage clignote et les feux
stop/le feu stop surélevé s’allument.
Désactivation du système
Appuyez sur le contacteur “DAC” pour désactiver ce système lorsqu’il fonc-
tionne. Le témoin du système de commande d’assistance en descente cli-
gnote lorsque le système cesse progressivement de fonctionner, et il s’éteint
lorsque le système est entièrement désactivé.
Appuyez sur le contacteur “DAC” lorsque le témoin du système de com-
mande d’assistance en descente clignote pour réactiver le système.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 345
■ Conseils d’utilisation
Le système peut entrer en fonction lorsque le levier de changement de vitesse est
dans une position autre que P ; cependant, pour que le système soit efficace, il est
recommandé de déplacer le levier de changement de vitesse sur une plage de rap-
ports inférieure.
■ Lorsque le système de commande d’assistance en descente est utilisé en con-
tinu
Cela peut provoquer la surchauffe de l’actionneur de frein. Dans ce cas, le système de
commande d’assistance en descente cesse de fonctionner, un signal sonore retentit,
le témoin du système de commande d’assistance en descente commence à clignoter,
et le message “TRC DÉSACTIVÉE” s’affiche sur l’écran multifonction. Evitez toute uti-
lisation du système tant que le témoin du système de commande d’assistance en des-
cente ne reste pas allumé et que le message ne disparaît pas (le véhicule peut être
conduit normalement pendant cette période).
■ Sons et vibrations provoqués par le système de commande d’assistance en des-
cente
● Il se peut que le compartiment moteur émette un bruit lorsque le moteur démarre ou 4
juste après que le véhicule a commencé à rouler. Ce bruit n’indique pas un dysfonc-
tionnement du système de commande d’assistance en descente.
Conduite
● Lorsque le système de commande d’assistance en descente fonctionne, les condi-
tions suivantes peuvent se produire. Aucune d’entre elles n’indique un dysfonction-
nement.
• Vous pouvez ressentir des vibrations au niveau de la carrosserie du véhicule ou
de la direction.
• Un bruit de moteur peut être entendu après l’arrêt du véhicule.
■ Dysfonctionnement du système
● Le témoin du système de commande d’assistance en descente ne s’allume pas lors-
que le contacteur du moteur est placé sur “ON” (véhicules sans système d’ouverture
et de démarrage intelligent) ou sur le mode IGNITION ON (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent).
● Le témoin du système de commande d’assistance en descente ne s’allume pas lors-
que vous appuyez sur le contacteur “DAC”.
● Le témoin de dérapage s’allume.
Dans les cas ci-dessus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
346 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous utilisez le système de commande d’assistance en descente
Ne vous fiez pas trop au système de commande d’assistance en descente. Cette
fonction ne permet pas d’étendre les limites de performance du véhicule. Vérifiez
toujours consciencieusement l’état de la route et conduisez prudemment.
■ Le système peut ne pas fonctionner sur les surfaces suivantes, ce qui peut pro-
voquer un accident et entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Surfaces glissantes comme des routes mouillées ou boueuses
● Surfaces verglacées
● Routes non asphaltées
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 347
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
348 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 349
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
350 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 351
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
352 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 353
ATTENTION
■ Entretien du capteur radar
Il y a un capteur de moniteur d’angle mort installé à l’intérieur du pare-chocs arrière
du véhicule côté gauche et un autre du côté droit. Respectez les mesures suivantes
pour garantir un bon fonctionnement du système de moniteur d’angle mort.
Conduite
sionnel dûment qualifié et équipé.
● Ne démontez pas le capteur.
● Ne fixez pas d’accessoires ni d’autocollants sur le capteur ou la zone environnante
sur le pare-chocs.
● Ne modifiez pas le capteur ou la zone environnante sur le pare-chocs.
● Ne peignez pas le capteur ou la zone environnante sur le pare-chocs.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
354 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 355
ATTENTION
■ Mises en garde concernant l’utilisation du système
En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre con-
duite. Conduisez toujours avec prudence, en prenant soin d’examiner les alentours.
La fonction de moniteur d’angle mort est un système supplémentaire qui avertit le
conducteur qu’un véhicule est présent dans l’angle mort. Ne vous fiez pas excessi-
vement à la fonction de moniteur d’angle mort. Cette fonction ne peut pas décider s’il
est dangereux ou non de changer de file de circulation, et en vous fiant trop au sys-
tème, vous pourriez provoquer un accident entraînant des blessures graves, voire
mortelles.
Selon les situations, le système peut ne pas fonctionner correctement. Par consé-
quent, une confirmation visuelle de la sécurité effectuée par conducteur lui-même
est nécessaire.
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
356 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 357
Conduite
• En cas de différence de hauteur significative entre votre véhicule et le véhicule
pénétrant dans la zone de détection
• Juste après avoir activé le contacteur principal BSM
• Lorsque vous tractez une remorque (véhicules avec crochet de remorquage)
• Lorsque des éléments tels qu’un porte-vélos sont installés à l’arrière du véhicule.
● Le nombre de cas dans lesquels la fonction de moniteur d’angle mort détecte un
véhicule et/ou un objet sans raison augmente dans les conditions suivantes :
• Lorsque la distance qui sépare votre véhicule d’une glissière de sécurité, d’un
mur, etc., est très courte.
• Lorsque la distance qui sépare votre véhicule et un véhicule qui vous suit est très
courte
• Lorsque les bandes de circulation sont étroites et qu’un véhicule roulant à 2 ban-
des de votre véhicule pénètre dans la zone de détection
• Lorsque des éléments tels qu’un porte-vélos sont installés à l’arrière du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
358 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
ATTENTION
■ Mises en garde concernant l’utilisation du système
En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre con-
duite. Conduisez toujours avec prudence, en prenant soin d’examiner les alentours.
La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière est uniquement destinée à aider le
conducteur, pas à remplacer une conduite prudente. Le conducteur doit rester vigi-
lant lors de la marche arrière, même lorsqu’il utilise la fonction d’alerte de croisement
de trafic arrière. Une vérification visuelle de la zone située derrière vous et derrière
le véhicule est nécessaire afin de vous assurer de l’absence de piétons, d’autres
véhicules, etc., avant d’effectuer une marche arrière. Dans le cas contraire, cela
pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Selon les situations, le système peut ne pas fonctionner correctement. Par consé-
quent, une confirmation visuelle de la sécurité effectuée par conducteur lui-même
est nécessaire.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 359
Afin de laisser plus de temps au conducteur pour réagir, le signal sonore peut
avertir ce dernier de la présence de véhicules plus rapides et plus éloignés.
Exemple :
4
Conduite
Rapide 28 km/h (18 mph) 20 m (65 ft.)
Lent 8 km/h (5 mph) 5,5 m (18 ft.)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
360 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-6. Conseils de conduite 361
Conduite
que, et que les chaînes correspondent à la dimension des pneus.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
362 4-6. Conseils de conduite
Lors de la conduite
Accélérez lentement, gardez une distance de sécurité par rapport au véhicule
qui vous précède et conduisez à une vitesse réduite adaptée à l’état de la
route.
Lorsque vous garez le véhicule (en hiver ou dans des régions froides)
Stationnez le véhicule et mettez le levier de changement de vitesse en posi-
tion P (boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou 1 ou R (boîte de vites-
ses manuelle) sans engager le frein de stationnement. Le frein de
stationnement risque de geler, ce qui vous empêcherait de le relâcher. Si
nécessaire, calez les roues pour éviter que le véhicule ne glisse ou ne roule
de manière inopinée.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-6. Conseils de conduite 363
Conduite
avant de monter des chaînes à neige.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
364 4-6. Conseils de conduite
ATTENTION
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accidents.
Dans le cas contraire, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule, avec pour con-
séquences des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez des pneus de la taille recommandée.
● Maintenez la pression de gonflage recommandée.
● Ne dépassez pas les limites de vitesse en vigueur ou les limites de vitesse spéci-
fiées pour les pneus neige montés sur votre véhicule.
● Utilisez des pneus neige sur toutes les roues, pas seulement sur quelques-unes.
■ Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accidents.
Le non-respect de ces précautions pourrait nuire à la sécurité de conduite du véhi-
cule et entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne dépassez pas les limites de vitesse spécifiées pour les chaînes à neige mon-
tées sur votre véhicule ou ne roulez pas à plus de 50 km/h (30 mph), en respectant
la vitesse la plus basse des deux.
● Evitez de circuler sur des routes cahoteuses ou sur des nids-de-poule.
● Evitez les accélérations soudaines, les coups de volant, les freinages brusques
ainsi que toute opération de changement de vitesse entraînant un freinage moteur
brusque.
● Ralentissez suffisamment avant de prendre un virage pour ne pas perdre le con-
trôle du véhicule.
● N’utilisez pas le système LDA (Avertissement de sortie de file).
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-6. Conseils de conduite 365
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige (véhicules avec système de
détection de pression des pneus)
Faites effectuer les réparations ou le remplacement de vos pneus neige par un con-
cessionnaire Toyota ou par un distributeur de pneus officiel.
En effet, la dépose et la pose de pneus neige affectent le fonctionnement des valves
de pression des pneus et des émetteurs.
■ Fixation des chaînes à neige (véhicules avec système de détection de pression
des pneus)
La pose de chaînes à neige peut empêcher le fonctionnement correct des valves de
pression des pneus et des émetteurs.
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
366 4-6. Conseils de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-6. Conseils de conduite 367
ATTENTION
■ Mesures de précaution relatives aux véhicules utilitaires
Pour réduire au maximum le risque de blessures graves, voire mortelles, ou de
dégâts causés à votre véhicule, respectez en permanence les mesures de précau-
tion suivantes :
● En cas de tonneau, une personne qui ne porte pas de ceinture de sécurité
s’expose davantage aux risques de blessure mortelle qu’une personne qui porte
une ceinture de sécurité. C’est pourquoi le conducteur et tous les passagers doi-
vent toujours boucler leur ceinture de sécurité.
● Evitez les virages serrés ou les manœuvres brusques, dans la mesure du possible.
Une utilisation incorrecte de ce véhicule peut provoquer une perte de contrôle ou
des tonneaux du véhicule et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Si vous placez un chargement sur le porte-bagages de toit (si le véhicule en est
équipé), le centre de gravité du véhicule sera situé plus haut. Evitez de rouler à
vitesse élevée, de démarrer, de tourner ou de freiner brusquement ou d’effectuer
des manœuvres brutales, car vous risquez de perdre le contrôle du véhicule ou de 4
faire des tonneaux parce que vous ne conduisez pas le véhicule de manière adé-
quate.
Conduite
● Ralentissez toujours en cas de rafales de vent latérales. En raison de son profil et
de son centre de gravité plus élevé, votre véhicule est plus sensible aux vents laté-
raux qu’un véhicule de tourisme ordinaire. Vous en garderez un meilleur contrôle si
vous ralentissez.
● Ne roulez pas horizontalement en travers de pentes raides. Il est recommandé de
monter ou descendre tout droit. Votre véhicule (tout comme tout autre véhicule
tout-terrain similaire) se renversera plus facilement sur le côté que vers l’avant ou
vers l’arrière.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
368 4-6. Conseils de conduite
Conduite tout-terrain
Lorsque vous conduisez votre véhicule hors route, veuillez observer les
mesures de précaution suivantes pour vous permettre de profiter de votre
véhicule et pour contribuer à empêcher la fermeture de certaines zones aux
véhicules tout-terrain.
● Conduisez votre véhicule uniquement dans les zones où les véhicules
tout-terrain sont autorisés.
● Respectez les propriétés privées. Demandez la permission du propriétaire
avant de pénétrer dans une propriété privée.
● Ne pénétrez pas dans des zones qui sont fermées. Respectez les portails,
barrières et panneaux de signalisation qui limitent la circulation.
● Restez sur des routes couramment utilisées. Par temps de pluie, les tech-
niques de conduite doivent être adaptées ou les déplacements retardés
pour éviter d’endommager les routes.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-6. Conseils de conduite 369
ATTENTION
■ Précautions à prendre pour la conduite tout-terrain
Pour réduire au maximum le risque de blessures graves, voire mortelles, ou de
dégâts causés à votre véhicule, respectez en permanence les mesures de précau-
tion suivantes :
● Conduisez prudemment quand vous conduisez hors route. Ne prenez pas de ris-
ques inconsidérés en circulant dans des endroits dangereux.
● Ne tenez pas le volant par les branches lors de la conduite en tout-terrain. Un choc
important pourrait provoquer un mouvement violent du volant et vous blesser les
mains. Placez les deux mains, et plus particulièrement vos pouces, à l’extérieur du
volant.
● Vérifiez toujours l’efficacité de vos freins immédiatement après avoir roulé dans du
sable, de la boue, de l’eau ou de la neige.
● Après avoir roulé dans des hautes herbes, de la boue, des rochers, du sable, de
l’eau, etc., assurez-vous qu’il n’y a pas d’herbes, de broussailles, de papiers, de
chiffons, de cailloux, de sable, etc. qui adhèrent au soubassement ou y restent 4
coincés. Si c’est le cas, retirez-les du soubassement. Si vous utilisez le véhicule
avec de telles matières coincées ou collées sur le soubassement, cela pourrait pro-
Conduite
voquer une panne ou un incendie.
● Lorsque vous circulez en tout-terrain ou sur un terrain accidenté, ne roulez pas à
des vitesses excessives, en faisant des sauts, en prenant des virages serrés, en
heurtant des objets, etc. Cela peut provoquer une perte de contrôle du véhicule ou
des tonneaux et occasionner des blessures graves, voire mortelles. Vous risquez
également d’occasionner des dommages à la suspension et au châssis de votre
véhicule nécessitant des réparations coûteuses.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
370 4-6. Conseils de conduite
NOTE
■ Pour éviter des dégâts causés par l’eau
Prenez toutes les mesures de sécurité nécessaires pour que le moteur et d’autres
pièces constitutives ne soient pas endommagés par l’eau.
● Le moteur risque en effet d’être gravement endommagé si de l’eau pénètre par
l’admission d’air.
● Si de l’eau pénètre dans la boîte de vitesses automatique, cela entrave le passage
des vitesses, occasionnant un blocage de la boîte de vitesses accompagné de
vibrations et, pour finir, des dégâts.
● L’eau peut éliminer la graisse des roulements de roue, ce qui risque de provoquer
de la corrosion et une panne prématurée, et elle peut également pénétrer dans les
carters de différentiel, de boîte de vitesses et de boîte de transfert, diminuant ainsi
le pouvoir de lubrification de l’huile pour engrenages.
■ Lorsque vous roulez dans l’eau
Si vous roulez dans l’eau, lorsque vous traversez un cours d’eau peu profond par
exemple, vérifiez d’abord la profondeur de l’eau et la stabilité du lit de la rivière. Con-
duisez lentement et évitez de rouler en eaux profondes.
■ Vérification après une conduite tout-terrain
● Le sable et la boue qui se sont accumulés autour des tambours de frein et en péri-
phérie des disques de frein risquent de diminuer l’efficacité du freinage et d’endom-
mager les pièces constitutives du système de freinage.
● Effectuez toujours une vérification d’entretien quotidienne après avoir conduit hors
route et circulé sur des terrains accidentés, dans du sable, de la boue ou de l’eau.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
371
Caractéristiques de
l’habitacle 5
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
372 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
de l’air chauffé.
3 Pour sélectionner les sorties d’air, placez le sélecteur de sortie d’air dans
la position souhaitée.
Les positions intermédiaires des réglages de sortie d’air peuvent également être
sélectionnées pour un réglage plus précis.
∗ : Si le véhicule en est équipé
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 373
Désembuage du pare-brise
sur la position .
Caractéristiques de l’habitacle
Sorties d’air et débit d’air
Partie supérieure du corps
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
374 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Pieds
Pieds et pare-brise
Appuyez sur .
Le mode passe du mode d’air extérieur (témoin éteint) au mode d’air recyclé
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 375
Caractéristiques de l’habitacle
Dirigez le débit d’air vers la gauche
ou vers la droite, vers le haut ou
vers le bas.
1 Ouvrez le registre.
2 Fermez le registre.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
376 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 377
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
378 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas fonctionner le système de climatisation plus longtemps que néces-
saire lorsque le moteur est arrêté.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 379
Caractéristiques de l’habitacle
1 Sélecteur de commande de tem- 9 Touche de désembueur de pare-
pérature côté conducteur brise
2 Touche de mode “AUTO” 10 Touche de mode simultané
3 Touche de personnalisation de 11 Sélecteur de commande de tem-
ventilateur pérature côté passager
4 Affichage du réglage de tempéra- 12 Bouton d’activation/désactivation
ture côté conducteur de fonction de refroidissement et
5 Affichage de personnalisation de déshumidification
ventilateur 13 Touche du sélecteur de sortie
6 Affichage de la vitesse du ventila- d’air
teur 14 Touche de commande de la
7 Affichage de la sortie d’air vitesse de ventilateur
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
380 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
1 Appuyez sur .
La fonction de déshumidification commence à fonctionner. Les sorties d’air et la
vitesse du ventilateur sont réglées automatiquement en fonction du réglage de tem-
pérature et de l’humidité.
inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer la température côté con-
ducteur.
Le système de climatisation bascule entre les modes individuel et simultané cha-
que fois que vous appuyez sur .
Mode simultané (le témoin de est allumé) :
Le sélecteur de commande de température côté conducteur peut être utilisé pour
régler la température pour le siège du conducteur et celui du passager avant. A ce
stade, utilisez le sélecteur de commande de température côté passager pour pas-
ser en mode individuel.
Mode individuel (le témoin de est éteint) :
La température peut être réglée séparément pour le côté conducteur et le côté pas-
sager.
■ Témoin de mode automatique
Si le réglage de vitesse du ventilateur ou les modes de débit d’air sont modifiés, le
témoin de mode automatique s’éteint. Cependant, le mode automatique est main-
tenu pour les fonctions qui n’ont pas été modifiées.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 381
Réglages manuels
ton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour dimi-
nuer la température.
Le système de climatisation bascule entre les modes individuel et simultané cha-
que fois que vous appuyez sur .
5
Mode simultané (le témoin de est allumé) :
Le sélecteur de commande de température côté conducteur peut être utilisé pour
régler la température pour le siège du conducteur et celui du passager avant. A ce
Caractéristiques de l’habitacle
stade, utilisez le sélecteur de commande de température côté passager pour pas-
ser en mode individuel.
Mode individuel (le témoin de est éteint) :
La température peut être réglée séparément pour le côté conducteur et le côté pas-
sager.
3 Pour modifier les sorties d’air, appuyez sur le côté “∧” ou “∨” de la touche
Les sorties d’air utilisées alternent chaque fois que vous appuyez sur un des côtés
de la touche.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
382 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Désembuage du pare-brise
Appuyez sur .
La fonction de déshumidification est
activée et la vitesse du ventilateur aug-
mente.
Réglez la touche de mode d’air exté-
rieur/air recyclé sur le mode d’air exté-
rieur si le mode d’air recyclé est utilisé.
(Il se peut qu’il bascule automatique-
ment.)
Pour désembuer plus rapidement le
pare-brise et les vitres latérales, aug-
mentez le débit d’air et la température.
Pour revenir au mode précédent,
appuyez à nouveau sur lorsque
le pare-brise est désembué.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 383
Pieds
Pieds et pare-brise
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
384 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Appuyez sur .
Le mode passe du mode d’air extérieur (le témoin est éteint) au mode d’air recyclé
(le témoin est allumé) - et vice versa - à chaque pression de la touche .
Personnalisation du ventilateur
Si le mode automatique est sélectionné, seule la vitesse du ventilateur peut
être réglée à votre convenance.
1 Appuyez sur .
2 Appuyez sur .
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 385
Caractéristiques de l’habitacle
Dirigez le débit d’air vers la gauche
ou vers la droite, vers le haut ou
vers le bas.
1 Ouvrez le registre.
2 Fermez le registre.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
386 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 387
Caractéristiques de l’habitacle
tez d’utiliser le système d’arrêt et de démarrage.
■ Lorsque le pare-brise est embué et que le moteur est arrêté via le système d’arrêt
et de démarrage (véhicules avec système d’arrêt et de démarrage)
Appuyez sur pour redémarrer le moteur et désembuer le pare-brise.
Si le pare-brise s’embue en permanence, appuyez sur le contacteur de désactivation
du système d’arrêt et de démarrage et évitez d’utiliser le système d’arrêt et de démar-
rage.
■ Lorsque des odeurs émanent du système de climatisation et que le moteur a été
arrêté via le système d’arrêt et de démarrage (véhicules avec système d’arrêt et
de démarrage)
Appuyez sur le contacteur de désactivation du système d’arrêt et de démarrage pour
redémarrer le moteur.
■ Filtre de climatisation
→P. 571
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
388 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Personnalisation
Certains réglages (par ex. le mode d’air extérieur/d’air recyclé) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : →P. 739)
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
N’utilisez pas pendant l’utilisation d’air froid par temps extrêmement humide.
La différence entre la température de l’air extérieur et celle du pare-brise risque
d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de gêner votre visibilité.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas fonctionner le système de climatisation plus longtemps que néces-
saire lorsque le moteur est arrêté.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 389
Caractéristiques de l’habitacle
X Véhicules avec système de climatisation automatique
Activation/désactivation
Les désembueurs se désactivent auto-
matiquement au bout de 15 minutes
environ.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
390 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Conditions d’utilisation
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Les désembueurs de rétroviseurs extérieurs (véhicules équipés de désembueurs
de rétroviseurs extérieurs)
Activer le désembueur de lunette arrière active les désembueurs de rétroviseurs exté-
rieurs.
ATTENTION
■ Lorsque les désembueurs de rétroviseurs extérieurs sont activés (véhicules
équipés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs, car ils deviennent très
chauds et pourraient vous brûler.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Désactivez les désembueurs lorsque le moteur est arrêté.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 391
Activation/désactivation
Le dégivreur d’essuie-glace avant se
désactive automatiquement au bout de
15 minutes environ. En appuyant de
nouveau sur le contacteur, le dégivreur
d’essuie-glace se désactive égale-
ment.
■ Conditions d’utilisation
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”. 5
Caractéristiques de l’habitacle
ATTENTION
■ Lorsque le dégivreur d’essuie-glace avant est activé
Ne touchez pas la partie inférieure du pare-brise ou le côté des montants avant, car
les surfaces deviennent très chaudes et pourraient vous brûler.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
392 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Réchauffeur électrique∗
Activation/désactivation
Le réchauffeur électrique se déclen-
che 25 secondes environ après que
vous avez enfoncé le bouton et met 85
secondes supplémentaires environ
pour monter en température.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 393
ATTENTION
■ Afin d’éviter de vous brûler ou d’endommager votre véhicule
● Ne touchez ni le réchauffeur, ni son tuyau
d’évacuation lorsqu’ils sont chauds. Vous
risquez de vous brûler.
● Maintenez les objets inflammables (tels que
du carburant) à l’écart du réchauffeur et de
son tuyau d’évacuation, car cela risque de
provoquer un incendie.
NOTE
■ Afin d’éviter d’endommager votre véhicule
● Evitez d’activer et de désactiver le réchauffeur de manière répétée à des interval-
les de 5 minutes, car cela risque d’écourter la durée de vie des composants du
réchauffeur. Si le moteur doit être activé et désactivé de manière répétée pendant
de courtes périodes (lorsque le véhicule est utilisé pour des livraisons, par exem-
ple), désactivez le réchauffeur. 5
Caractéristiques de l’habitacle
équipé, car cette opération risque de provoquer un dysfonctionnement du réchauf-
feur ou un incendie.
● Veillez à ne pas éclabousser, ni renverser de liquide directement sur le réchauffeur
ou la pompe à carburant du réchauffeur, car cela peut provoquer un dysfonctionne-
ment du réchauffeur.
● Evitez toute présence d’eau, de neige, de glace, de boue, etc., dans les tuyaux
d’admission et d’évacuation du réchauffeur. Toute obstruction des tuyaux peut pro-
voquer un dysfonctionnement du réchauffeur.
● En cas d’anomalie, comme une fuite de liquide, de la fumée ou un fonctionnement
anormal, désactivez le réchauffeur et faites vérifier le véhicule par un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment quali-
fié et équipé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
394 5-2. Utilisation du système audio
● Type B
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 395
● Type C
Titre Page
Utilisation de la radio P. 397
Utilisation du lecteur de CD P. 404
5
Lecture de disques MP3 et WMA P. 412
Utilisation d’un iPod P. 421
Caractéristiques de l’habitacle
Utilisation d’une clé USB P. 432
Utilisation optimale du système audio P. 442
Utilisation du port AUX P. 445
Utilisation des contacteurs audio au volant P. 446
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
396 5-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Homologation du lecteur de disques
Ce produit est un produit laser de Classe 1 régi par la norme de Sécurité des pro-
duits laser IEC 60825-1:2007.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas fonctionner le système audio plus longtemps que nécessaire lorsque
le moteur est arrêté.
■ Pour éviter d’endommager le système audio
Veillez à ne pas renverser de boissons ou d’autres liquides sur le système audio.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 397
Utilisation de la radio∗
X Type A
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
398 5-2. Utilisation du système audio
X Type B
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 399
X Type C
Caractéristiques de l’habitacle
1 Recherchez les stations souhaitées en faisant tourner le bouton
2 Appuyez sur une touche sur laquelle la station doit être définie et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
400 5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 401
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
402 5-2. Utilisation du système audio
■ Informations routières
1 Appuyez sur la touche “SETUP”.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 403
NOTE 5
Caractéristiques de l’habitacle
● L’antenne risque de toucher le plafond du garage.
● Une protection va être placée sur le toit du véhicule.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
404 5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 405
X Type B
Caractéristiques de l’habitacle
6 Lecture aléatoire
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
406 5-2. Utilisation du système audio
X Type C
Chargement des CD
Introduisez un CD.
Ejection des CD
Appuyez sur la touche et retirez le CD.
appuyez sur “∧” pour avancer ou sur “∨” pour revenir en arrière à l’aide de la
touche “SEEK/TRACK” (types A et C) ou sur la touche “∧” pour avancer ou
sur la touche “∨” pour revenir en arrière (type B) jusqu’à ce que le numéro de
la plage souhaitée s’affiche.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 407
Caractéristiques de l’habitacle
ou “∨” ou “∧” (type B).
Lecture aléatoire
Appuyez sur (RDM).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur (RDM).
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
408 5-2. Utilisation du système audio
Répétition de la lecture
Appuyez sur (RPT).
Pour annuler, appuyez une nouvelle fois sur (RPT).
Changement de l’affichage
■ Affichage
En fonction des contenus enregistrés, les caractères risquent de ne pas être affichés
correctement ou de ne pas être affichés du tout.
■ Messages d’erreur
“ERROR” :
Ceci indique un problème au niveau du CD ou interne au lecteur.
“CD CHECK” :
Le CD est peut-être sale, abîmé ou introduit à l’envers.
“WAIT” :
Le fonctionnement a été suspendu suite à une température élevée dans le lecteur.
Attendez quelques instants, puis appuyez sur la touche “MEDIA”. S’il est toujours
impossible de lire le CD, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 409
Il se peut que les CD avec une fonction de protection contre la copie ne soient pas lus
correctement.
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Pour protéger les pièces constitutives internes, la lecture est automatiquement inter-
rompue lorsqu’un problème est détecté pendant l’utilisation du lecteur de CD.
■ Si un CD demeure à l’intérieur du lecteur de CD ou en position d’éjection pendant
une période prolongée
Le CD risque d’être endommagé et de ne plus pouvoir être lu correctement.
■ Produits de nettoyage pour lentille
N’utilisez pas de produits de nettoyage pour lentille. Cela pourrait endommager le lec-
teur de CD.
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
410 5-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ CD et adaptateurs ne pouvant pas être utilisés
N’utilisez pas les types de CD suivants.
De même, n’utilisez pas d’adaptateurs de CD de 8 cm (3 in.), de disques doubles ou
de disques imprimables.
Cela pourrait endommager le lecteur et/ou la fonction d’introduction/éjection des CD.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 411
NOTE
Caractéristiques de l’habitacle
● N’introduisez pas d’huile dans le lecteur de CD.
● Rangez les CD à l’abri du soleil.
● N’essayez jamais de démonter une partie du lecteur de CD.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
412 5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 413
X Type B
Caractéristiques de l’habitacle
6 Lecture aléatoire 11 Affichage de la liste des dossiers
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
414 5-2. Utilisation du système audio
X Type C
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 415
Caractéristiques de l’habitacle
Balayage d’un dossier (types A et C uniquement)
1 Appuyez sur la touche “SCAN” et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
vous entendiez un bip.
Les 10 premières secondes du premier fichier de chaque dossier seront lues.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche.
2 Lorsque le dossier souhaité est atteint, appuyez à nouveau sur la touche.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
416 5-2. Utilisation du système audio
Lecture aléatoire
Appuyer sur (RDM) permet de changer de mode dans l’ordre suivant :
Sélection aléatoire d’un dossier→Sélection aléatoire d’un disque→Désactivé
Répétition de la lecture
Appuyer sur (RPT) permet de changer de mode dans l’ordre suivant :
Répétition du fichier→Répétition du dossier*→Désactivé
* : Disponible sauf lorsque RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Changement de l’affichage
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 417
■ Affichage
→P. 408
■ Messages d’erreur
“ERROR” :
Ceci indique un problème au niveau du CD ou à l’intérieur du lecteur.
“CD CHECK” :
Le CD est peut-être sale, abîmé ou introduit à l’envers.
“NO SUPPORT” :
Cela indique que le fichier MP3/WMA n’est pas compris sur le CD.
■ Disques pouvant être utilisés
→P. 409
■ Fonction de protection du lecteur de CD
→P. 409
■ Si un CD demeure à l’intérieur du lecteur de CD ou en position d’éjection pendant
une période prolongée
→P. 409
■ Produits de nettoyage pour lentille
5
→P. 409
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
418 5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 419
● Supports compatibles
Les supports pouvant être utilisés pour la lecture MP3 et WMA sont les CD-R et les
CD-RW.
Il se peut que, dans certains cas, la lecture ne soit pas possible, en fonction de l’état
du CD-R ou CD-RW. Il se peut que la lecture ne soit pas possible ou que le son
saute si le disque est rayé ou sali par des traces de doigts.
● Formats de disque compatibles
Les formats de disque suivants peuvent être utilisés.
• Formats de disque :
CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Forme 1 et Forme 2
• Formats de fichier :
ISO9660 Niveau 1, Niveau 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans un format autre que ceux présentés précé-
demment peuvent ne pas être lus correctement et les noms de fichiers et de dos-
siers peuvent ne pas s’afficher correctement.
Les éléments liés aux normes et aux limites sont les suivants.
• Hiérarchie maximum des répertoires : 8 niveaux
• Longueur maximum des noms de dossier/fichier : 32 caractères
• Nombre maximum de dossiers : 192 (y compris le dossier racine)
5
• Nombre maximum de fichiers par disque : 255
● Noms de fichier
Caractéristiques de l’habitacle
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme fichiers MP3/WMA et pouvant être
lus comme tels sont des fichiers dont l’extension est .mp3 ou .wma.
● Multisessions
Etant donné que le système audio est compatible avec les disques multisession, il
est possible de lire des disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Cependant,
seule la première session peut être lue.
● Tags ID3 et WMA
Des tags ID3 peuvent être ajoutés aux fichiers MP3, ce qui rend possible l’enregis-
trement du titre de la plage, du nom de l’artiste, etc.
Le système est compatible avec les tags ID3 Ver. 1.0, 1.1, et les tags ID3 Ver. 2.2,
2.3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.)
Des tags WMA peuvent être ajoutés aux fichiers WMA pour permettre l’enregistre-
ment du titre de la plage et du nom de l’artiste, comme c’est le cas pour les tags ID3.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
420 5-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ CD et adaptateurs qui ne peuvent pas être utilisés
→P. 410
■ Mesures de précaution relatives au lecteur de CD
→P. 411
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 421
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
422 5-2. Utilisation du système audio
Panneau de commande
X Type A
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 423
X Type B
Caractéristiques de l’habitacle
5 Lecture aléatoire 10 Affichage de la liste des mor-
ceaux
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
424 5-2. Utilisation du système audio
X Type C
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 425
dans le sens des aiguilles d’une montre modifie le mode de lecture dans
l’ordre suivant :
“Playlists” → “Artists” → “Albums” → “Songs” → “Podcasts” →
“Genres” → “Composers” → “Audiobooks”
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
426 5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 427
Sélection de morceaux
morceau.
Caractéristiques de l’habitacle
Avance et rembobinage rapide des morceaux
Enfoncez et maintenez “∧” ou “∨” sur la touche “SEEK/TRACK” (types A et C)
ou la touche “∧” ou “∨” (type B).
Répétition de la lecture
Appuyez sur (RPT).
Lecture aléatoire
Appuyer sur (RDM) permet de changer de mode dans l’ordre suivant :
Plage aléatoire→Album aléatoire→Désactivé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
428 5-2. Utilisation du système audio
Changement de l’affichage
■ A propos de l’iPod
● Les mentions “Made for iPod” (fabriqué pour iPod) et “Made for iPhone” (fabriqué
pour iPhone) signifient qu’un accessoire électronique a été conçu spécifiquement
pour l’iPod ou l’iPhone, respectivement, et a été certifié conforme aux normes de
performances d’Apple par le développeur.
● Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil, ni de sa conformité
aux normes de sécurité et de réglementation. Veuillez noter que l’utilisation de cet
accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter la performance du système sans fil.
● iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des marques
commerciales d’Apple Inc., aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
■ Fonctions de l’iPod
● Lorsque vous branchez un iPod et que la source audio passe en mode iPod, l’iPod
reprend la lecture là où elle s’est arrêtée la dernière fois que le lecteur a été utilisé.
● En fonction de l’iPod connecté au système, certaines fonctions peuvent ne pas être
disponibles. Certains dysfonctionnements peuvent être résolus en débranchant et en
rebranchant le dispositif.
● Lorsqu’il est branché sur le système, l’iPod ne peut pas être utilisé via ses propres
commandes. Vous devez alors utiliser les commandes du système audio du véhi-
cule.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 429
■ Problèmes de l’iPod
Vous pourrez résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l’utilisation de
votre iPod en débranchant votre iPod du port iPod du véhicule et en le réinitialisant.
Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, veuillez consulter le mode d’emploi de
l’iPod.
■ Affichage
→P. 408
■ Messages d’erreur
“ERROR” :
Ce message indique un problème au niveau de l’iPod ou de son branchement.
“NO SONGS” :
Ce message indique que l’iPod ne contient pas de données musicales.
“NO PLAYLISTS” :
Ce message indique que certains morceaux disponibles ne figurent pas dans une liste
d’écoute sélectionnée.
“UPDATE YOUR iPod” :
Ce message indique que la version de l’iPod n’est pas compatible. Mettez à jour le
logiciel de votre iPod vers la version la plus récente.
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
430 5-2. Utilisation du système audio
■ Modèles compatibles
Les appareils iPod®, iPod nano®, iPod classic®, iPod touch® et iPhone® suivants sont
compatibles avec ce système.
● Convient pour
• iPod touch (4ème génération)
• iPod touch (3ème génération)
• iPod touch (2ème génération)
• iPod touch (1ère génération)
• iPod classic
• iPod avec vidéo
• iPod nano (6ème génération)
• iPod nano (5ème génération)
• iPod nano (4ème génération)
• iPod nano (3ème génération)
• iPod nano (2ème génération)
• iPod nano (1ère génération)
• iPhone 4
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
En fonction des différences entre les modèles ou les versions du logiciel, etc., certains
modèles peuvent être incompatibles avec ce système.
Les éléments liés aux normes et aux limites sont les suivants :
● Nombre maximum de listes par appareil : 9999
● Nombre maximum de morceaux par appareil : 65535
● Nombre maximum de morceaux par liste : 65535
ATTENTION
■ Lors de la conduite
Ne branchez pas l’iPod et n’en manipulez pas les commandes. Vous risqueriez de
provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 431
NOTE
■ Pour éviter d’endommager l’iPod ou sa borne
● Ne laissez pas d’iPod dans le véhicule. La température dans l’habitacle peut aug-
menter considérablement.
● N’appuyez pas sur l’iPod et n’y appliquez pas de pression inutile lorsqu’il est bran-
ché.
● N’introduisez pas de corps étrangers dans le port.
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
432 5-2. Utilisation du système audio
La connexion d’une clé USB vous permet d’écouter vos morceaux via
les haut-parleurs du véhicule.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 433
Panneau de commande
X Type A
Caractéristiques de l’habitacle
5 Touche de lecture aléatoire ou de 10 Affichage d’un message texte
retour
6 Répétition de la lecture
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
434 5-2. Utilisation du système audio
X Type B
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 435
X Type C
Caractéristiques de l’habitacle
6 Touche de lecture aléatoire ou de
retour
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
436 5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 437
Lecture aléatoire
Appuyer sur (RDM) permet de changer de mode dans l’ordre suivant :
Dossier aléatoire→Tous les dossiers aléatoires→Désactivé
Répétition de la lecture
Appuyer sur (RPT) permet de changer de mode dans l’ordre suivant :
5
Répétition du fichier→Répétition du dossier*→Désactivé
* : Disponible sauf lorsque RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Caractéristiques de l’habitacle
Changement de l’affichage
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
438 5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 439
Caractéristiques de l’habitacle
• Taux d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec lecture à double
canal)
Ver. 7, 8: CBR 48—192 (kbps)
Ver. 9: CBR 48—320 (kbps)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
440 5-2. Utilisation du système audio
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme fichiers MP3/WMA et pouvant être
lus comme tels sont des fichiers dont l’extension est .mp3 ou .wma.
● Tags ID3 et WMA
Des tags ID3 peuvent être ajoutés aux fichiers MP3, ce qui rend possible l’enregis-
trement du titre de la plage, du nom de l’artiste, etc.
Le système est compatible avec les tags ID3 Ver. 1.0, 1.1, et les tags ID3 Ver. 2.2,
2.3, 2.4. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.)
Des tags WMA peuvent être ajoutés aux fichiers WMA pour permettre l’enregistre-
ment du titre de la plage et du nom de l’artiste, comme c’est le cas pour les tags ID3.
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
• Lorsqu’une clé contenant des fichiers MP3 ou WMA est branchée, tous les
fichiers présents sur la clé USB sont d’abord vérifiés. Lorsque la vérification des
fichiers est terminée, le système commence par lire le premier fichier MP3 ou
WMA. Pour rendre la vérification des fichiers plus rapide, nous vous recomman-
dons de ne pas enregistrer sur votre clé des fichiers autres que des fichiers MP3
ou WMA et de ne pas créer de répertoires inutiles.
• Lorsque vous branchez la clé USB et que la source audio passe en mode clé
USB, la clé USB lit le premier fichier du premier dossier. Si vous débranchez et
rebranchez le même appareil (et que son contenu reste le même), la clé USB
reprend la lecture là où elle s’est arrêtée la dernière fois que vous l’avez utilisée.
● Extensions
Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers autres que
des fichiers MP3 et WMA, le système ne s’y arrête pas (aucune lecture).
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 441
● Lecture
• Pour lire des fichiers MP3 avec une qualité sonore stable, nous vous recomman-
dons un débit binaire fixe d’au moins 128 kbps et un taux d’échantillonnage de
44,1 kHz.
• Il existe sur le marché un vaste éventail de logiciels gratuits et de logiciels d’enco-
dage pour les fichiers MP3 et WMA. En fonction de l’encodage et du format du
fichier, il se peut que le début de la lecture présente une qualité médiocre ou des
bruits parasites. Dans certains cas, la lecture peut s’avérer impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
ATTENTION
■ Lors de la conduite
Ne branchez pas votre clé USB et ne manipulez pas les commandes. Vous risque-
riez de provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager une clé USB ou sa borne 5
● Ne laissez pas votre clé USB dans le véhicule. La température dans l’habitacle
peut augmenter considérablement.
Caractéristiques de l’habitacle
● N’appuyez pas sur votre clé USB et n’y appliquez pas de pression inutile lorsqu’elle
est branchée.
● N’introduisez pas de corps étrangers dans le port.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
442 5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 443
règle le niveau.
Caractéristiques de l’habitacle
Faible Elevé
Aigus* “TREBLE” -5 à 5
Répartition du Bascule vers Bascule vers
“FADER” F7 à R7
volume avant/arrière l’arrière l’avant
Balance gauche/ Bascule vers la Bascule vers la
“BALANCE” L7 à R7
droite du volume gauche droite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
444 5-2. Utilisation du système audio
Ces systèmes audio utilisent les technologies d’amélioration du son SRS FOCUS® et
SRS TruBass® qui sont des marques déposées de la société SRS Labs, Inc., pour
tous les modes, sauf le mode radio AM.
● FOCUS, TruBass, SRS et les symboles sont des marques de commerce de
SRS Labs, Inc.
Les technologies FOCUS et TruBass sont intégrées sous la licence de SRS Labs,
Inc.
● SRS FOCUS® ajuste l’image sonore des haut-parleurs placés de façon non optimale
jusqu’à un niveau d’écoute naturel à hauteur d’oreille.
SRS TruBass® améliore la perception des fréquences graves pour fournir une
réponse aux graves profondes et riches quelle que soit la taille du haut-parleur.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 445
Caractéristiques de l’habitacle
■ Lorsqu’un appareil audio portable est branché sur la prise électrique
Il se peut qu’il y ait du bruit pendant la lecture. Utilisez la source d’alimentation électri-
que de l’appareil audio portable.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
446 5-2. Utilisation du système audio
1 Volume
2 Mode radio :
Sélectionne une station radio
Mode CD :
Sélectionne une plage et un fichier
(MP3 et WMA)
Mode audio Bluetooth®
(si le véhicule en est équipé) :
Sélectionne une plage et un album
Mode iPod :
Sélectionne un morceau
Mode clé USB :
Sélectionne un fichier et un dossier
3 Lorsque l’alimentation électrique
est activée, sélection d’une source
audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 447
Réglage du volume
Appuyez sur le contacteur “+” pour augmenter le volume et sur le contacteur
“-” pour diminuer le volume.
Maintenez le contacteur enfoncé pour continuer à augmenter ou diminuer le
volume.
5
Mise en sourdine
Appuyez sur le contacteur “MODE” et maintenez-le enfoncé.
Caractéristiques de l’habitacle
Pour annuler l’opération, appuyez à nouveau sur le contacteur et maintenez-le
enfoncé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
448 5-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Pour réduire le risque d’accident
Soyez prudent lorsque vous utilisez les contacteurs audio au volant.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 449
Caractéristiques de l’habitacle
● Le lecteur portable ne prend pas en charge Bluetooth®
● Le téléphone mobile se trouve en dehors de la zone de service
● L’appareil Bluetooth® est éteint
● La batterie de l’appareil Bluetooth® est presque déchargée
● L’appareil Bluetooth® n’est pas connecté au système
● L’appareil Bluetooth® se trouve derrière le siège ou dans la boîte à gants ou dans le
boîtier de console, ou des matériaux métalliques couvrent ou sont en contact avec
l’appareil
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
450 5-2. Utilisation du système audio
■ Modèles compatibles
● Spécifications Bluetooth® :
Ver. 1.1 ou supérieure (recommandée : Ver. 2.1 + EDR ou supérieure)
● Selon les profils :
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Ver. 1.0 ou supérieure (recomman-
dée : Ver. 1,2 ou supérieure)
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Ver. 1.0 ou supérieure (recomman-
dée : Ver. 1.3 ou supérieure)
Les lecteurs portables doivent correspondre aux spécifications ci-dessus pour pouvoir
être connectés au système audio/téléphone Bluetooth®. Cependant, veuillez noter
que certaines fonctions peuvent être restreintes en fonction du type de lecteur porta-
ble.
● Téléphone mobile
• HFP (Hands Free Profile) Ver. 1.0 ou supérieure (recommandée : Ver. 1.5)
• OPP (Object Push Profile) Ver. 1.1
• PBAP (Phone Book Access Profile) Ver. 1.0
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 451
■ Certification
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
452 5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 453
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
454 5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 455
ATTENTION
■ Lors de la conduite
Ne manipulez pas le lecteur audio portable ni le téléphone mobile, et ne connectez
aucun appareil au système Bluetooth®.
■ Mise en garde relative aux interférences avec des appareils électroniques
● Votre unité audio est équipée d’antennes Bluetooth®. Les personnes munies d’un
pacemaker cardiaque implantable, d’un pacemaker de traitement par resynchroni-
sation cardiaque ou d’un défibrillateur automatique implantable doivent se tenir à
une distance raisonnable des antennes Bluetooth®. Les ondes radio peuvent avoir
des effets néfastes sur le fonctionnement de tels dispositifs.
● Avant d’utiliser des appareils Bluetooth®, les personnes munies d’un dispositif
médical électrique autre qu’un pacemaker cardiaque implantable, un pacemaker
de traitement par resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique
implantable doivent consulter le fabricant de ce dispositif pour s’assurer de son bon
fonctionnement sous l’influence d’ondes radio. Les ondes radio peuvent avoir des
effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux.
NOTE
5
■ Lorsque vous sortez du véhicule
Ne laissez pas votre lecteur audio portable ou votre téléphone mobile dans le véhi-
Caractéristiques de l’habitacle
cule. La température de l’habitacle peut devenir très chaude, ce qui risque d’endom-
mager le lecteur audio portable ou le téléphone mobile.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
456 5-2. Utilisation du système audio
Unité audio
X Type A
1 Etat de la connexion Bluetooth®
Si “BT” ne s’affiche pas, le système
audio/téléphone Bluetooth® ne peut
pas être utilisé.
2 Affiche le menu de configuration
3 Sélectionne des éléments tels
qu’un menu ou un numéro
Tournez : Sélectionne un élément
Appuyez : Saisit l’élément sélec-
tionné
4 Contacteur de décrochage
Active le système mains libres/émet un appel
5 Contacteur de raccrochage
Permet de désactiver le système mains libres/terminer un appel/refuser un appel
6 Sélection de numéros rapides
7 Appuyez et maintenez : Affiche des informations trop longues pour être
affichées en une seule fois sur l’écran (En fonction du type de système
audio Bluetooth®)
8 Affichage
Un message, un nom, un nombre, etc. est affiché.
Les caractères en minuscules et les caractères spéciaux ne peuvent pas s’afficher.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 457
X Type B
1 Etat de la connexion Bluetooth®
Si “BT” ne s’affiche pas, le système
audio/téléphone Bluetooth® ne peut
pas être utilisé.
2 Affiche le menu de configuration
3 Sélectionne des éléments tels
qu’un menu ou un numéro
Tournez : Sélectionne un élément
Appuyez : Saisit l’élément sélec-
tionné
Appuyez et maintenez : Affiche des informations trop longues pour être
affichées en une seule fois sur l’écran (En fonction du type de système
audio Bluetooth®)
4 Contacteur de décrochage
Active le système mains libres/émet un appel
5 Contacteur de raccrochage
5
Permet de désactiver le système mains libres/terminer un appel/refuser un appel
6 Sélection de numéros rapides
Caractéristiques de l’habitacle
7 Affichage
Un message, un nom, un nombre, etc. est affiché.
Les caractères en minuscules et les caractères spéciaux ne peuvent pas s’afficher.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
458 5-2. Utilisation du système audio
1 Volume
Cette touche ne permet pas de
régler le volume du guidage
vocal.
2 Contacteur de décrochage
Active le système mains libres/
émet un appel
3 Contacteur de raccrochage
Désactive le système mains
libres/termine un appel/refuse
un appel
■ Microphone
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 459
Caractéristiques de l’habitacle
Si le contacteur de décrochage est enfoncé et le mode “PHONE” ou “TEL”
est activé alors qu’aucun téléphone n’a été enregistré, l’écran d’enregistre-
ment s’affiche automatiquement.
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
460 5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 461
Caractéristiques de l’habitacle
Transfert des journaux
“Transfer histories” -
d’appels
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
462 5-2. Utilisation du système audio
X Type A
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 463
X Type B
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
464 5-2. Utilisation du système audio
Répétition de la lecture
Appuyer sur (RPT) permet de changer de mode dans l’ordre suivant :
Répétition de la plage→Répétition de l’album→Désactivé.
Lecture aléatoire
Appuyer sur (RDM) permet de changer de mode dans l’ordre suivant :
Sélection aléatoire d’un album→Sélection aléatoire de toutes les pla-
ges→Désactivé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 465
Changement de l’affichage
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
466 5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 467
(type B).
Appuyez sur (A-Z) pour afficher les noms enregistrés dans l’ordre alpha-
bétique de leur initiale.
Numérotation rapide
ou (type B).
Caractéristiques de l’habitacle
2 Appuyez sur la touche de présélection souhaitée (de [1] à [5]) et
appuyez sur le contacteur de décrochage.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
468 5-2. Utilisation du système audio
A) ou de (type B).
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 469
Caractéristiques de l’habitacle
b. Appuyez sur la touche (PHONE).*
* : Cette opération ne peut s’effectuer que lors d’un transfert d’appel du télé-
phone mobile vers le système pendant un appel.
■ Mise en sourdine de votre voix
Appuyez sur (MUTE).
■ Saisie de chiffres
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
470 5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 471
Caractéristiques de l’habitacle
“List audio”
● Modification de clé d’identification
“Passkey”
● Activation ou désactivation de la connexion automatique de l’appareil
“BT power”
● Affichage de l’état de l’appareil
“Bluetooth* info”
● Activation ou désactivation de l’écran de confirmation de connexion auto-
matique
“Display setting”
● Initialisation
“Initialize”
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
472 5-2. Utilisation du système audio
(type B).
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 473
Caractéristiques de l’habitacle
1 Sélectionnez le nom du téléphone mobile à déconnecter à l’aide du
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
474 5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 475
(type B).
Caractéristiques de l’habitacle
(type B).
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
476 5-2. Utilisation du système audio
ou (type B).
ou (type B).
A) ou (type B).
A) ou (type B).
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 477
Initialisation
Sélectionnez “Initialize” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou
(type B).
Caractéristiques de l’habitacle
(type B) et appuyez sur (YES).
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
478 5-2. Utilisation du système audio
(type A) ou (type B) :
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 479
(type B).
(type B).
Caractéristiques de l’habitacle
2 Sélectionnez les données souhaitées à l’aide du bouton.
3 Appuyez sur la touche de présélection souhaitée (de [1] à [5]).
Pour plus de détails concernant le réglage de la numérotation rapide depuis la
mémoire de journal d’appels : →P. 468
Pour plus de détails concernant la suppression de la numérotation rapide : →P. 467
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
480 5-2. Utilisation du système audio
A) ou (type B).
A) ou (type B).
A) ou (type B).
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 481
A) ou (type B).
(type B).
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
482 5-2. Utilisation du système audio
A) ou (type B).
A) ou (type B).
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-2. Utilisation du système audio 483
ou (type B).
Pour régler le volume, appuyez sur (BACK) (type A) ou sur la touche de retour
(type B).
5
A) ou (type B).
Caractéristiques de l’habitacle
Pour diminuer le volume : Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Pour augmenter le volume : Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Pour régler le volume, appuyez sur (BACK) (type A) ou sur la touche de retour
(type B).
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
484 5-2. Utilisation du système audio
Réglage de la sonnerie
(type B).
■ Numéro de téléphone
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 1000 noms.
■ Mémoire de journal d’appels
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 numéros dans chacune des mémoires de jour-
naux d’appels émis, reçus et manqués.
■ Limitation du nombre de chiffres
Pour pouvoir être enregistré, un numéro ne doit pas comporter plus de 24 chiffres.
■ Fonctions du système de téléphone Bluetooth®
Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles pendant la conduite.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-3. Utilisation des éclairages intérieurs 485
Caractéristiques de l’habitacle
2 Eclairages intérieurs/personnels (→P. 486)
3 Eclairage du contacteur du moteur (si le véhicule en est équipé)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
486 5-3. Utilisation des éclairages intérieurs
Eclairages intérieurs
■ Avant
1 Eteint
2 Position de porte
Les éclairages intérieurs s’allument
lorsqu’une porte est ouverte. Ils
s’éteignent lorsque les portes sont
fermées.
3 Allumé
■ Arrière
1 Eteint
2 Position de porte
L’éclairage intérieur s’allume
lorsqu’une porte est ouverte. Il
s’éteint lorsque les portes sont fer-
mées.
3 Allumé
Eclairages personnels
Active/désactive l’éclairage
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-3. Utilisation des éclairages intérieurs 487
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
488 5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
ATTENTION
■ Objets qui ne devraient pas être laissés dans les espaces de rangement
Ne laissez pas de lunettes, briquets ou vaporisateurs dans les espaces de range-
ment car cela risque d’entraîner les situations suivantes si la température de l’habita-
cle augmente :
● Les lunettes risquent d’être déformées par la chaleur ou de se fissurer si elles
entrent en contact avec les autres objets rangés.
● Les briquets ou les vaporisateurs risquent d’exploser. En cas de contact avec
d’autres objets rangés, le briquet peut prendre feu et le vaporisateur peut diffuser
du gaz, entraînant un risque d’incendie.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement 489
ATTENTION
■ Pendant la conduite ou lorsque les compartiments de rangements ne sont pas
utilisés
Laissez les couvercles fermés.
En cas de freinage ou de déport brusques, un accident peut survenir si un occupant
se cogne contre un couvercle ouvert ou est heurté par un des objets qui y sont ran-
gés.
Boîte à gants
X Type A
Tirez sur le levier pour ouvrir la boîte
à gants.
X Type B
Caractéristiques de l’habitacle
La boîte à gants peut être ouverte en tirant le levier et peut être verrouillée et
déverrouillée à l’aide de la clé principale (véhicules sans système d’ouverture
et de démarrage intelligent) ou de la clé mécanique (véhicules équipés du
système d’ouverture et de démarrage intelligent).
1 Déverrouillage
2 Verrouillage
3 Ouverture
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
490 5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
Boîtier de console
Soulevez le couvercle tout en tirant
sur le levier afin de débloquer le ver-
rou.
ATTENTION
■ Mesures de précaution concernant le réglage du boîtier de console
● Ne réglez pas la position du boîtier de console lorsque le véhicule est en mouve-
ment.
Vous risquez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait entraîner un accident et des
blessures graves, voire mortelles.
● Veillez à ce que vos mains et vos pieds ne soient pas coincés entre le boîtier de
console avant et le panneau central ou les sièges arrière.
● Veillez à éviter que le boîtier de console avant heurte les passagers lors du réglage
de sa position.
● Après le réglage du boîtier de console, assurez-vous qu’il est solidement fixé en
place.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement 491
Porte-gobelets
■ Avant
■ Arrière
Abaissez l’accoudoir.
Caractéristiques de l’habitacle
ATTENTION
■ Objets qui ne conviennent pas aux porte-gobelets
Ne placez rien d’autre que des gobelets, des canettes de boissons ou des cendriers
amovibles dans les porte-gobelets.
D’autres objets risquent d’être projetés hors des porte-gobelets en cas d’accident ou
de freinage brusque, et de provoquer des blessures. Si possible, placez un couver-
cle sur les boissons chaudes pour éviter de vous brûler.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
492 5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
Porte-bouteilles
■ Avant
■ Arrière
ATTENTION
■ Objets qui ne conviennent pas au porte-bouteille
Ne placez rien d’autre que des bouteilles dans les porte-bouteilles.
D’autres objets risqueraient d’être éjectés en cas d’accident ou de freinage brusque
et de provoquer des blessures.
NOTE
■ Objets qui ne devraient pas être placés dans les porte-bouteilles
Remettez en place le bouchon sur la bouteille avant de la ranger. Ne placez pas de
bouteilles ouvertes dans les porte-bouteilles, ni de verres ou gobelets en carton con-
tenant des liquides. Leur contenu pourrait se renverser et les verres pourraient se
casser.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement 493
Crochets de chargement
Soulevez les crochets pour les utili-
ser.
Les crochets de chargement sont pré-
vus pour fixer des objets en vrac.
ATTENTION
■ Lorsque les crochets de chargement ne sont pas utilisés
Pour éviter toute blessure, escamotez toujours les crochets de chargement lorsque
vous ne les utilisez pas.
5
Caractéristiques de l’habitacle
Sur certains modèles : Il n’y a pas de
crochet pour sac à provisions du côté
gauche.
NOTE
■ Capacité de charge du crochet pour sac à provisions
N’accrochez pas d’objet pesant plus de 4 kg (8,8 lb.) aux crochets pour sac à provi-
sions.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
494 5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
Espaces de rangement
■ Avant
■ Arrière
X Type A
1 Ouvrez la plaque de coffre en
tirant la sangle vers le haut.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement 495
X Type B
Ouvrez la plaque de coffre en tirant
la sangle vers le haut.
ATTENTION
■ Précautions à prendre lors de la conduite
Ne conduisez jamais le véhicule avec les plaques de coffre ouvertes. Des objets
pourraient s’en échapper et blesser quelqu’un.
Caractéristiques de l’habitacle
vers le haut, réinsérez l’extré-
mité droite du couvre-bagages
dans le renfoncement, puis
comprimez l’extrémité gauche
du couvre-bagages et insérez-la
dans le renfoncement.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
496 5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement 497
5
2 Insérez l’extrémité droite du
couvre-bagages dans le renfon-
Caractéristiques de l’habitacle
cement, puis comprimez l’extré-
mité gauche du couvre-bagages
et insérez-la dans le renfonce-
ment.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
498 5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
ATTENTION
■ Lors de l’installation / du rangement du couvre-bagages (sauf pour roue de
secours classique)
Assurez-vous que le couvre-bagages est correctement installé/rangé. Dans le cas
contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves en cas de freinage brusque
ou de collision.
■ Mesures de précaution relatives au couvre-bagages
● Ne placez rien sur le couvre-bagages afin d’éviter toute blessure grave, voire mor-
telle.
● Ne permettez pas aux enfants de grimper sur le couvre-bagages. Cela pourrait
endommager le couvre-bagages et occasionner des blessures graves, voire mor-
telles, à l’enfant.
NOTE
■ Pour remettre en place le couvre-bagages
● Ne placez aucun objet lourd sur le couvre-bagages.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement 499
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
500 5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
X Position B
1 Sauf pour roue de secours clas-
sique : Retirez le filet de range-
ment arrière.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement 501
5
2 Insérez l’extrémité droite du filet
de rangement arrière dans le
Caractéristiques de l’habitacle
renfoncement, puis comprimez
l’extrémité gauche du filet de
rangement arrière et insérez-la
dans le renfoncement.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
502 5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
ATTENTION
■ Lors de l’installation / du rangement du filet de rangement arrière (sauf pour
roue de secours classique)
Assurez-vous que le filet de rangement arrière est correctement installé/rangé. Dans
le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves en cas de freinage
brusque ou de collision.
■ Mesures de précaution relatives au filet de rangement arrière
● Afin d’éviter que le chargement ou les bagages ne glissent vers l’avant lors du frei-
nage, la hauteur des objets placés sur le filet de rangement arrière ne doit pas
dépasser la hauteur des dossiers de siège arrière. Sans quoi, ils risquent d’être
projetés en cas de freinage brusque ou d’accident et de blesser les occupants du
véhicule.
● Ne permettez pas aux enfants de grimper sur le filet de rangement. Cela pourrait
endommager le filet de rangement et occasionner des blessures graves, voire mor-
telles, à l’enfant.
NOTE
■ Capacité de charge du filet de rangement arrière
Ne placez aucun objet pesant plus de 10 kg (22,1 lb.) sur le filet de rangement.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle 503
Pare-soleil
1 Position avant :
Abaissez.
2 Position latérale :
Abaissez, décrochez et faites pivo-
ter sur le côté.
Miroirs de courtoisie
Faites coulisser le cache pour l’ouvrir.
L’éclairage s’allume lorsque le cache
est ouvert.
5
Caractéristiques de l’habitacle
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas l’éclairage de courtoisie allumé pendant de longues périodes alors
que le moteur est arrêté.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
504 5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle
Montre de bord
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle 505
Cendrier portable∗
Le cendrier peut être installé dans le
porte-gobelet. (→P. 491)
ATTENTION
■ En période d’inutilisation
Gardez le cendrier fermé. En cas de freinage brusque, un accident peut survenir si
un occupant se cogne contre le cendrier ouvert ou est touché par des cendres proje-
tées.
■ Pour éviter les incendies 5
● Eteignez complètement les allumettes et les cigarettes avant de les placer dans le
cendrier puis assurez-vous que le cendrier est complètement fermé.
Caractéristiques de l’habitacle
● Ne mettez pas de papier ni d’autres types d’objets inflammables dans le cendrier.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
506 5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle
Prises électriques
Ouvrez le couvercle.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager les prises électriques
Veillez à refermer le couvercle des prises électriques lorsque celles-ci ne sont pas
utilisées.
Si des corps étrangers ou du liquide entrent dans les prises électriques, cela pourrait
provoquer un court-circuit.
■ Pour éviter que le fusible ne grille
N’utilisez pas d’accessoire consommant plus de 12 V, 10 A.
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
N’utilisez pas les prises électriques plus longtemps que nécessaire quand le moteur
ne tourne pas.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle 507
Chauffages de siège∗
1 Active le chauffage de siège avant
gauche (fort)
2 Active le chauffage de siège avant
gauche (faible)
3 Active le chauffage de siège avant
droit (fort)
4 Active le chauffage de siège avant
droit (faible)
Le témoin s’allume.
Caractéristiques de l’habitacle
■ Les chauffages de siège peuvent être utilisés lorsque
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
■ En période d’inutilisation
Désactivez le chauffage de siège en ramenant le contacteur dans sa position de
niveau. Le témoin s’éteint.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
508 5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle
ATTENTION
■ Risques de brûlure
● Soyez prudent lorsque les personnes suivantes s’assoient sur un siège équipé de
chauffage de siège pour éviter les brûlures potentielles :
• Bébés, enfants en bas âge, personnes âgées, malades et physiquement handi-
capées
• Personnes à la peau sensible
• Personnes fatiguées
• Personnes ayant absorbé de l’alcool ou pris des médicaments qui provoquent
une somnolence (somnifères, médicaments contre le rhume, etc.)
● Ne couvrez le siège avec aucun objet lorsque vous utilisez le chauffage de siège.
Une couverture ou un coussin posé sur le siège dont le chauffage est activé fait
augmenter la température du siège et pourrait entraîner une surchauffe.
● N’utilisez pas le chauffage de siège plus que nécessaire. Ceci pourrait occasionner
des brûlures superficielles ou une surchauffe.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le chauffage de siège
Lorsque vous placez des objets sur le siège, veillez à ce que leur poids soit bien
réparti. Evitez aussi de planter des objets pointus tels que des aiguilles, des clous,
etc., dans le siège.
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Eteignez les chauffages de siège lorsque le moteur ne tourne pas.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle 509
Accoudoir
◆ Avant (véhicules avec fonction coulissante)
◆ Arrière
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
510 5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle
Portemanteaux
Les portemanteaux sont situés sur les
poignées de maintien arrière.
ATTENTION
■ Objets ne pouvant pas être suspendus au portemanteau
N’accrochez pas de cintres ni d’autres objets rigides ou pointus au crochet. Ces
objets pourraient se transformer en projectiles et occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en cas de déploiement de l’airbag SRS rideau.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle 511
Poignées de maintien
Une poignée de maintien installée sur
le plafond peut être utilisée pour sou-
tenir votre corps lorsque vous êtes
assis sur le siège.
ATTENTION
■ Poignée de maintien
N’utilisez pas la poignée de maintien pour entrer dans le véhicule ou en sortir ou
pour vous lever de votre siège.
Cela pourrait endommager la poignée de maintien, ou vous pourriez vous blesser en
cas de chute.
5
NOTE
Caractéristiques de l’habitacle
■ Pour éviter d’endommager la poignée de maintien
Ne suspendez aucun objet lourd ni aucune charge lourde à la poignée de maintien.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
512 5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
513
Entretien et soins
6
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
514 6-1. Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-1. Entretien et soins 515
Entretien et soins
gneusement à l’eau.
● Laissez les rétroviseurs exposés à la lumière directe du soleil pendant 1 ou 2 jours.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
516 6-1. Entretien et soins
ATTENTION
■ Lors du lavage du véhicule
Ne mouillez pas l’intérieur du compartiment moteur. Vous risqueriez de provoquer un
incendie des pièces constitutives électriques, etc.
■ Pour nettoyer le pare-brise (véhicules équipés d’essuie-glaces avant avec cap-
teur de pluie)
Désactivez le contacteur d’essuie-glace.
Si le contacteur d’essuie-glace est en position Désactivation
“AUTO”, les essuie-glaces pourraient se
déclencher inopinément dans les situations
suivantes, ce qui pourrait vous coincer les
mains ou vous infliger d’autres blessures gra-
ves et endommager les balais d’essuie-glace.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-1. Entretien et soins 517
NOTE
■ Pour éviter la détérioration de la peinture et la corrosion sur la carrosserie et
les pièces constitutives (jantes en aluminium, etc.)
● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants :
• Après avoir roulé dans une zone côtière
• Après avoir roulé sur des routes salées
• Si du goudron ou de la sève est collé sur la surface peinte
• Si des insectes morts, des excréments d’insectes ou des déjections d’oiseaux
sont collés sur la surface peinte
• Après avoir roulé dans une zone polluée par de la suie, des fumées grasses,
des poussières de mine, de la poudre de fer ou des substances chimiques
• Si le véhicule est fortement maculé de poussière ou de boue
• Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus sur la sur-
face peinte
● Si la peinture présente des éclats ou des éraflures, faites-la réparer immédiate-
ment.
● Afin d’empêcher que les roues ne soient corrodées, éliminez toute saleté et ran-
gez-les dans un endroit peu humide lorsque vous les avez démontées.
■ Nettoyage des éclairages extérieurs
● Nettoyez soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et ne les frottez
pas avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d’endommager la surface des éclairages.
● N’appliquez pas de cire sur la surface des éclairages. 6
La cire peut endommager les lentilles.
■ Précautions relatives à l’installation et au retrait de l’antenne
Entretien et soins
● Avant la conduite, assurez-vous que l’antenne est mise en place.
● Lorsque vous retirez l’antenne, par exemple avant de placer le véhicule dans une
station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un endroit adapté afin de ne
pas l’égarer. En outre, avant de conduire, veillez à réinstaller l’antenne dans sa
position d’origine.
■ En cas d’utilisation d’une station de lavage automatique (véhicules équipés
d’essuie-glaces avant avec capteur de pluie)
Désactivez le contacteur d’essuie-glace. Si le contacteur d’essuie-glace est en posi-
tion “AUTO”, les essuie-glaces peuvent se déclencher, ce qui risque d’endommager
les balais d’essuie-glace.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
518 6-1. Entretien et soins
NOTE
■ En cas d’utilisation d’une station de lavage à haute pression
● Lorsque vous lavez le véhicule, ne laissez pas l’eau de l’équipement de lavage à
haute pression atteindre directement la caméra (si le véhicule en est équipé) ou la
zone autour de la caméra. Il est possible que l’appareil ne fonctionne pas normale-
ment à cause du choc de l’eau à haute pression.
● N’approchez pas l’embout du gicleur des soufflets (à couvercle en caoutchouc ou
en résine), des connecteurs ou des pièces suivantes.
Les pièces peuvent être endommagées si elles entrent en contact avec l’eau à
haute pression.
• Pièces associées à la traction
• Pièces de direction
• Pièces de suspension
• Pièces de freinage
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-1. Entretien et soins 519
Entretien et soins
Nettoyage des zones en cuir synthétique
● Eliminez la poussière à l’aide d’un aspirateur.
● Appliquez ensuite une solution à base de savon doux pour cuir synthéti-
que à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux.
● Laissez agir la solution pendant quelques minutes. Eliminez la saleté et
essuyez la solution avec un chiffon propre et humide.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
520 6-1. Entretien et soins
ATTENTION
■ Eau dans le véhicule
● N’éclaboussez pas ou ne renversez pas de liquide dans le véhicule.
Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement ou un incendie des compo-
sants électriques, etc.
● Veillez à ne pas mouiller les composants SRS, ni leur câblage à l’intérieur du véhi-
cule. (→P. 48)
Un dysfonctionnement électrique pourrait provoquer le déploiement des airbags ou
leur mauvais fonctionnement, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
■ Nettoyage de l’intérieur (en particulier, le panneau d’instruments)
N’utilisez pas de cire ni de produit de polissage. Le panneau d’instruments pourrait
créer un reflet sur le pare-brise et gêner la vision du conducteur, ce qui pourrait pro-
voquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-1. Entretien et soins 521
NOTE
■ Détergents de nettoyage
● N’utilisez pas les types de détergents suivants, car ils peuvent provoquer une
décoloration de l’intérieur de votre véhicule ou laisser des traces ou faire des
dégâts sur les surfaces peintes :
• Zones en dehors des sièges : Substances organiques telles que le benzène ou
l’essence, solutions alcalines ou acides, colorant et eau de Javel
• Sièges : Solutions alcalines ou acides telles que les diluants, le benzène et
l’alcool
● N’utilisez pas de cire ni de produit de polissage. La surface peinte du panneau
d’instruments ou de toute autre partie de l’habitacle pourrait être endommagée.
■ Pour éviter d’endommager les surfaces en cuir
Respectez les précautions suivantes pour éviter d’endommager et de détériorer les
surfaces en cuir :
● Retirez immédiatement toutes les poussières ou saletés présentes sur les surfaces
en cuir.
● N’exposez pas directement le véhicule à la lumière du soleil pendant des périodes
prolongées. Stationnez le véhicule à l’ombre, en particulier pendant l’été.
● Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou contenant de la cire sur le garnis-
sage étant donné qu’ils risquent de coller au cuir si l’habitacle devient très chaud.
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à l’eau. 6
Certains systèmes du véhicule tels que le système audio pourraient être endomma-
gés si de l’eau entre en contact avec des composants électriques comme le système
Entretien et soins
audio installé sur ou sous le plancher du véhicule. L’eau peut également faire rouiller
la carrosserie.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
522 6-1. Entretien et soins
NOTE
■ Pour nettoyer l’intérieur du pare-brise (véhicules avec LDA [système d’avertis-
sement de sortie de file] et fonction automatique des feux de route)
Veillez à ne pas toucher le capteur de caméra (→P. 291, 311).
Si la caméra est accidentellement éraflée ou heurtée, le système LDA et la fonction
automatique des feux de route risquent de ne pas fonctionner correctement ou de
provoquer un dysfonctionnement.
■ Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière
● N’utilisez pas de produit de nettoyage pour vitre pour nettoyer la lunette arrière car
cela risque d’endommager les fils thermiques du désembueur de lunette arrière.
Utilisez un chiffon humidifié à l’eau tiède pour nettoyer doucement la vitre. Essuyez
la vitre parallèlement aux fils thermiques.
● Veillez à ne pas rayer ou endommager les fils thermiques.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-2. Entretien 523
Exigences d’entretien
Entretien programmé
L’entretien programmé doit être réalisé à des intervalles spécifiques en fonc-
tion du programme d’entretien.
Pour de plus amples informations concernant le programme d’entretien, reportez-
vous au “Carnet d’entretien Toyota” ou au “Carnet de garantie Toyota”.
Entretien et soins
qualifié et équipé. Les concessionnaires ou réparateurs Toyota agréés garderont
trace des entretiens effectués, ce qui peut se révéler utile si vous deviez faire valoir
la garantie. Si vous choisissez, pour faire l’entretien ou les réparations de votre
véhicule, de faire appel à un professionnel dûment qualifié et équipé autre qu’un
réparateur agréé Toyota, nous vous recommandons de demander un justificatif
prouvant qu’un entretien a bien été effectué.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
524 6-2. Entretien
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-2. Entretien 525
ATTENTION
■ Si votre véhicule n’est pas correctement entretenu
Un entretien incorrect pourrait causer des dégâts graves au véhicule et entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Manipulation de la batterie
Les montants, les bornes et les accessoires liés à la batterie contiennent du plomb et
des composés de plomb dont on sait qu’ils peuvent provoquer des lésions cérébra-
les. Lavez-vous les mains après leur manipulation. (→P. 544)
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
526 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 527
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
528 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
ATTENTION
Le compartiment moteur contient beaucoup de mécanismes et de liquides qui peuvent
se déplacer brusquement, devenir brûlants ou chargés électriquement. Pour éviter des
blessures graves, voire mortelles, observez les mesures de précaution suivantes.
■ Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur
● Gardez vos mains, vêtements et outils à l’écart du ventilateur et de la courroie
d’entraînement du moteur en mouvement.
● Veillez à ne pas toucher le moteur, le radiateur, le collecteur d’échappement, etc.,
juste après avoir roulé car ils peuvent être chauds. L’huile et les autres liquides
peuvent également être chauds.
● Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier et des chif-
fons, dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas, ne provoquez pas d’étincelles et n’exposez pas de flamme vive au
carburant ou à la batterie. Les vapeurs de carburant et les gaz de batterie sont
inflammables.
● Faites preuve d’une extrême prudence quand vous travaillez sur la batterie. Elle
contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif.
● Faites attention avec le liquide de frein, car il peut vous blesser aux mains ou aux
yeux et endommager les surfaces peintes. Si du liquide se répand sur vos mains
ou entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire.
Si vous ressentez toujours une gêne, consultez un médecin.
■ Lorsque vous travaillez près des ventilateurs de refroidissement électriques ou
de la calandre
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Assurez-vous que le contacteur du moteur est désactivé. Lorsque le contacteur du
moteur est mis en position “ON”, les ventilateurs de refroidissement électriques ris-
quent de se mettre automatiquement en route lorsque la climatisation fonctionne et/
ou lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. (→P. 543)
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Assurez-vous que le contacteur du moteur est désactivé. Quand le contacteur du
moteur est en mode IGNITION ON, les ventilateurs de refroidissement électriques
risquent de se mettre automatiquement en marche lorsque la climatisation fonc-
tionne et/ou que la température du liquide de refroidissement est élevée. (→P. 543)
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour empêcher que des matériaux, liquides, etc.
n’entrent en contact avec vos yeux en tombant ou en étant projetés.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 529
NOTE
■ Si vous retirez le filtre d’épurateur d’air
Conduire lorsque le filtre d’épurateur d’air est retiré peut provoquer une usure exces-
sive du moteur à cause des impuretés présentes dans l’air.
■ Si le niveau de liquide est faible ou élevé
Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à mesure que
les plaquettes de frein s’usent ou lorsque le niveau de liquide est élevé dans l’accu-
mulateur.
Si le réservoir doit souvent être rempli, cela peut indiquer un problème sérieux.
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
530 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Capot
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 531
ATTENTION
■ Vérification avant de conduire
Vérifiez si le capot est complètement fermé et verrouillé.
Si le capot n’est pas correctement verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le véhi-
cule roule et causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mor-
telles.
■ Après avoir placé la béquille dans la rainure
Assurez-vous que la béquille soutient le capot avec fermeté et l’empêche de tomber
sur vous.
NOTE
■ Lorsque vous refermez le capot
Veillez à bien remettre la béquille dans son attache avant de refermer le capot. Si
vous fermez le capot avec la béquille non repliée, le capot risque de se tordre.
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
532 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Lorsque vous soulevez votre véhicule à l’aide d’un cric rouleur, posi-
tionnez-le correctement. Un mauvais positionnement du cric pourrait
occasionner des dommages au véhicule ou provoquer des blessures.
◆ Avant
◆ Arrière
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 533
ATTENTION
■ Pendant le levage de votre véhicule
Veillez à observer les mesures de précaution suivantes pour limiter les risques de
blessures graves ou mortelles :
● En cas d’utilisation d’un cric rouleur, respectez les instructions du manuel fourni
avec le cric.
● N’utilisez pas le cric qui vous a été fourni avec votre véhicule.
● Ne placez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il est supporté uni-
quement par le cric rouleur.
● Utilisez toujours le cric rouleur et/ou les chandelles de levage automobile sur une
surface solide, plane et de niveau.
● Ne faites pas démarrer le moteur lorsque le véhicule est soutenu par le cric rouleur.
● Garez le véhicule sur un terrain plat, engagez fermement le frein de stationnement 6
et mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses auto-
matique ou Multidrive) ou R (boîte de vitesses manuelle).
Entretien et soins
● Assurez-vous que le cric rouleur est correctement positionné sur le point de
levage.
Soulever le véhicule lorsque le cric rouleur n’est pas correctement positionné peut
occasionner des dommages au véhicule, ou faire tomber le véhicule du cric rou-
leur.
● Ne levez pas le véhicule si quelqu’un se trouve à bord de celui-ci.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric rouleur.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
534 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Compartiment moteur
X Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 535
X Moteur 2AR-FE
Entretien et soins
4 Batterie (→P. 544) (→P. 537)
9 Réservoir de liquide de lave-
glace (→P. 549)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
536 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 537
Huile moteur
Lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement et qu’il a été
arrêté, vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■ Vérification de l’huile moteur
1 Stationnez le véhicule sur un sol plat. Après avoir fait monter en tempé-
rature le moteur et l’avoir arrêté, attendez plus de 5 minutes pour que
l’huile se stabilise dans le carter.
2 Sortez la jauge en plaçant un chiffon sous son extrémité.
Entretien et soins
3 Essuyez la jauge.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
538 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 539
Veillez à vérifier le type d’huile et préparez les éléments nécessaires avant Entretien et soins
de faire l’appoint.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
540 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 541
ATTENTION
■ Huile moteur usagée
● L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent de provo-
quer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un cancer de la peau.
Evitez dès lors tout contact prolongé et répété. Pour éliminer l’huile moteur usagée,
lavez soigneusement votre peau à l’eau et au savon.
● Ne jetez pas l’huile usagée et les filtres n’importe où et n’importe comment. Ne
jetez pas l’huile moteur et les filtres usagés dans les ordures ménagères, dans les
égouts ou sur le sol.
Faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé, à une station-service ou à une boutique de
pièces détachées pour automobiles pour plus d’informations concernant le recy-
clage et la mise au rebut.
● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager gravement le moteur
Vérifiez régulièrement le niveau d’huile.
■ Lors du remplacement de l’huile moteur
● Veillez à ne pas renverser d’huile moteur sur les pièces constitutives du véhicule.
6
● Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait endommager le moteur.
● Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge chaque fois que vous faites l’appoint.
Entretien et soins
● Veillez à ce que le bouchon de remplissage d’huile moteur soit bien serré.
■ Huile moteur (moteur diesel : →P. 722)
Si vous utilisez une huile moteur autre que l’ACEA C2, le catalyseur risque d’être
endommagé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
542 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 543
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne retirez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du moteur.
Le système de refroidissement peut être sous pression et projeter du liquide de
refroidissement chaud si le bouchon est retiré, provoquant ainsi de graves blessu-
res, telles que des brûlures.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est jamais de l’eau pure ni de l’antigel pur. Le
mélange correct d’eau et d’antigel doit être utilisé pour pouvoir fournir une lubrifica-
tion, une protection contre la corrosion et un refroidissement corrects. Veillez à lire
l’étiquette de l’antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Veillez à le laver à l’eau pour éviter d’endommager des pièces ou la peinture.
Entretien et soins
un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas le radiateur, le condenseur ou le refroidisseur intermédiaire, car ils
risquent d’être chauds et de provoquer de graves blessures, telles que des brûlures.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
544 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Batterie
Vérifiez la batterie comme suit :
■ Symboles de mise en garde
Signification des symboles de mise en garde situés sur le dessus de la
batterie :
■ Extérieur de la batterie
Assurez-vous que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les
branchements ne sont pas desserrés, et qu’il n’y a pas de connexions ou
d’attaches desserrées ni de fissure.
X Type A
1 Bornes
2 Attache de maintien
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 545
X Type B
1 Bornes
2 Attache de maintien
6
■ Ajout d’eau distillée
1 Enlevez le bouchon à évents.
2 Ajoutez de l’eau distillée. Faible Correct Entretien et soins
Si vous ne voyez pas le repère
“UPPER LEVEL”, vérifiez le niveau
de liquide en regardant directement
dans la cellule.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
546 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
● Il se peut qu’il ne soit pas possible de déverrouiller les portes à l’aide du système
d’ouverture et de démarrage intelligent immédiatement après avoir rebranché la bat-
terie. Dans ce cas, utilisez la commande à distance ou la clé mécanique pour ver-
rouiller/déverrouiller les portes.
● Faites démarrer le moteur en plaçant le contacteur du moteur en mode ACCES-
SORY. Le moteur risque de ne pas démarrer si le contacteur du moteur est désac-
tivé. Cependant, le moteur fonctionnera normalement dès le deuxième essai.
● Le mode du contacteur du moteur est enregistré par le véhicule. Lorsque la batterie
est rebranchée, le véhicule restaure le mode du contacteur du moteur sur l’état pré-
cédant le débranchement de la batterie. Veillez à arrêter le moteur avant de débran-
cher la batterie. Faites très attention lorsque vous branchez la batterie si vous ne
savez pas sur quel mode était le contacteur du moteur avant qu’elle ne se décharge.
Si le moteur ne démarre toujours pas, même après plusieurs tentatives, adressez-
vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre profession-
nel dûment qualifié et équipé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 547
ATTENTION
■ Produits chimiques dans la batterie
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif, et peu-
vent produire de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Pour réduire le risque
de blessures graves, voire mortelles, prenez les précautions suivantes lorsque vous
travaillez sur ou à proximité de la batterie :
● Evitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie avec des
outils.
● Ne fumez pas et n’enflammez pas d’allumette à proximité de la batterie.
● Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N’inhalez et n’ingérez jamais de l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
● Eloignez les enfants de la batterie.
■ Où recharger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie dans un endroit à l’air libre. Ne rechargez jamais la
batterie dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment ventilé.
■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
● Si de l’électrolyte pénètre dans les yeux
Rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et consultez
au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la zone atteinte avec
une éponge ou un chiffon pendant le transfert au cabinet médical le plus proche. 6
● Si votre peau entre en contact avec l’électrolyte
Lavez-la abondamment à l’eau. Si vous ressentez une douleur ou une brûlure,
Entretien et soins
consultez immédiatement un médecin.
● Si de l’électrolyte se répand sur vos vêtements
Il peut traverser les vêtements et atteindre votre peau. Retirez immédiatement les
vêtements touchés et suivez si nécessaire la procédure ci-dessus.
● Si, par mégarde, vous avalez de l’électrolyte
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Consultez immédiatement un médecin,
en urgence.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
548 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
NOTE
■ Lors de la recharge de la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez aussi à désactiver
tous les accessoires.
■ Lors de l’ajout d’eau distillée
Evitez de dépasser le niveau maximum. De l’eau répandue pendant la recharge de
la batterie peut provoquer de la corrosion.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 549
Liquide de lave-glace
X Sans jauge de niveau
Si le lave-glace ne fonctionne pas ou
si le message d’avertissement est
affiché sur l’écran multifonction, il se
peut que le réservoir du lave-glace
soit vide. Ajoutez du liquide de lave-
glace.
Entretien et soins
Le niveau de liquide de lave-glace peut être
vérifié en observant la position du niveau sur
les repères évidés de la jauge qui sont recou-
verts par le liquide. Niveau
Si le niveau descend en dessous du deuxième de liquide
repère évidé à partir du bas (la position actuel
“LOW”), faites l’appoint de liquide de lave-
glace.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
550 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
ATTENTION
■ Lors de l’appoint de liquide de lave-glace
N’ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur tourne ou est chaud, car le
liquide de lave-glace contient de l’alcool et peut prendre feu s’il est renversé sur le
moteur, etc.
NOTE
■ N’utilisez que du liquide de lave-glace
N’utilisez pas de l’eau savonneuse ni de l’antigel pour moteur à la place du liquide de
lave-glace.
Cela peut entraîner la formation de traînées sur les surfaces peintes du véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Diluez si nécessaire le liquide de lave-glace avec de l’eau.
Reportez-vous à la liste des températures de résistance au gel mentionnée sur l’éti-
quette de la bouteille de liquide de lave-glace.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 551
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
552 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 553
Pneus
Entretien et soins
L’emplacement des indicateurs d’usure de la bande de roulement est indiqué par
des repères “TWI” ou “∆”, etc., moulés dans le flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont visi-
bles sur l’un d’entre eux.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
554 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Avant
Avant
Véhicules à 2WD :
Pour obtenir une usure uniforme des pneus et prolonger leur durée de vie, Toyota
vous recommande de permuter vos pneus tous les 10000 km (6000 miles) environ.
N’oubliez pas d’initialiser le système de détection de pression des pneus après
avoir permuté les pneus. (si le véhicule en est équipé)
Véhicules AWD :
Pour obtenir une usure uniforme des pneus et prolonger leur durée de vie, Toyota
vous recommande de permuter vos pneus tous les 5000 km (3000 miles) environ.
N’oubliez pas d’initialiser le système de détection de pression des pneus après
avoir permuté les pneus. (si le véhicule en est équipé)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 555
Entretien et soins
Lorsque le système de détection de pression des pneus est initialisé, la
pression de gonflage régnant à ce moment dans les pneus est considérée
comme pression de référence.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
556 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 557
Entretien et soins
■ Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien qualifié, même s’il n’a été
que rarement ou jamais utilisé ou si aucune détérioration n’est visible.
■ Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus (véhicules avec sys-
tème de détection de pression des pneus)
Le système de détection de pression des pneus ne remplace pas les vérifications de
routine de la pression de gonflage des pneus. Veillez à intégrer la vérification de la
pression de gonflage des pneus dans la routine des vérifications quotidiennes de votre
véhicule.
■ Si la bande de roulement des pneus neige présente une usure inférieure à 4 mm
(0,16 in.)
Les pneus perdent leur efficacité sur la neige.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
558 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 559
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
560 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 561
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
562 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 563
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
564 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
ATTENTION
■ Lors de la vérification ou du remplacement des pneus
Observez les mesures de précaution suivantes pour éviter les accidents.
Faute de quoi, des pièces de la transmission peuvent être endommagées ou le com-
portement routier peut s’avérer dangereux, ce qui peut provoquer un accident avec,
comme conséquence, des blessures graves, voire mortelles.
● Ne montez pas en même temps des pneus de marques, modèles ou sculptures de
bande de roulement différents.
De même, ne montez pas en même temps des pneus dont l’usure de la bande de
roulement est visiblement différente.
● N’utilisez pas des pneus d’une autre dimension que celle recommandée par
Toyota.
● Ne montez pas en même temps des pneus dont la construction diffère (pneus
radiaux, pneus ceinturés croisés ou pneus à carcasse diagonale).
● Ne montez pas en même temps des pneus été, des pneus toutes saisons et des
pneus neige.
● N’utilisez pas des pneus qui ont été montés sur un autre véhicule.
N’utilisez pas des pneus dont vous ignorez les conditions d’utilisation antérieures.
● Véhicules avec roue de secours compacte : Ne tractez pas de remorque si la roue
de secours compacte est montée sur votre véhicule.
● Véhicules avec kit de réparation pour pneus crevés : Ne remorquez rien si vous
roulez avec un pneu réparé à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés. La
charge appliquée au pneu pourrait l’endommager de manière inattendue.
■ Pour initialiser le système de détection de pression des pneus (si le véhicule en
est équipé)
N’utilisez pas le contacteur de réinitialisation de pression des pneus sans avoir au
préalable réglé la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit. Si ce réglage
n’est pas effectué, le voyant de faible pression des pneus risque de ne pas vérifier
correctement si la pression de gonflage des pneus est insuffisante ou normale.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 565
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des valves et des émet-
teurs de pression des pneus, et des capuchons de valve de pneu (véhicules
avec système de détection de pression des pneus)
● Pour la dépose ou le montage de roues, de pneus ou de valves et des émetteurs
de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, dans la
mesure où les valves et les émetteurs de pression des pneus risquent d’être
endommagés s’ils ne sont pas manipulés correctement.
● N’oubliez pas de reposer les capuchons de valve de pneus. Si les capuchons de
valve de pneu ne sont pas reposés, de l’eau risque de pénétrer dans les valves de
pression des pneus et de les faire adhérer.
● Lors du remplacement des capuchons de valve de pneu, n’utilisez pas de capu-
chons de valve de pneu autre que ceux prescrits. Le capuchon pourrait se bloquer.
■ Pour éviter d’endommager les valves et les émetteurs de pression des pneus
(véhicules avec système de détection de pression des pneus)
Lorsqu’un pneu a été réparé à l’aide de produits d’étanchéité liquides, la valve et
l’émetteur de pression des pneus risquent de ne pas fonctionner correctement. En
cas d’utilisation de produit d’étanchéité liquide, consultez le plus rapidement possi-
ble un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé. Après l’utilisation de produit d’étanchéité liquide, veillez à
remplacer la valve de pression des pneus lors de la réparation ou du remplacement
du pneu. (→P. 555) 6
■ Conduite sur des routes en mauvais état
Faites particulièrement attention lorsque vous circulez sur des routes en mauvais
Entretien et soins
état ou sur des nids-de-poule.
Ces conditions peuvent provoquer une perte de pression de gonflage des pneus et
donc réduire la capacité d’amortissement des pneus. En outre, la conduite sur des
routes en mauvais état peut endommager les pneus eux-mêmes, ainsi que les roues
et la carrosserie du véhicule.
■ Si la pression de gonflage de chaque pneu diminue fortement lors de la con-
duite
Ne continuez pas à rouler, faute de quoi vous pourriez abîmer vos pneus et/ou vos
roues.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
566 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 567
ATTENTION
■ Un gonflage adéquat est très important pour maintenir les performances des
pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les situations suivantes risquent de
se produire et peuvent occasionner un accident entraînant des blessures graves ou
mortelles : 6
● Usure excessive
● Usure irrégulière
● Mauvaise maniabilité Entretien et soins
● Risque d’éclatements dus à la surchauffe des pneus
● Fuite d’air entre le pneu et la roue
● Déformation de la roue et/ou pneu endommagé
● Risque accru d’endommager le pneu lors de la conduite (en raison de risques liés
à la route, de joints de dilatation, de bords saillants de la route, etc.)
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez et réglez la pression de gonflage des pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons de valve de pneus.
Si un capuchon de valve n’est pas mis en place, de la poussière ou de l’humidité ris-
que de s’infiltrer dans la valve et d’entraîner une fuite d’air, ce qui provoquerait une
diminution de la pression de gonflage du pneu.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
568 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Roues
Si une roue est tordue, fissurée ou fortement corrodée, elle doit être
remplacée. Dans le cas contraire, le pneu peut se détacher de la roue
ou causer une perte de maniabilité.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 569
ATTENTION
■ Lors du remplacement des roues
● N’utilisez pas des roues de dimensions différentes de celles recommandées dans
le présent manuel du propriétaire car ceci pourrait provoquer une perte de contrôle
du véhicule.
● N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite sur une roue prévue pour
des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident et entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors de la pose des écrous de roue
● Assurez-vous de bien poser les écrous de
roue en orientant leur extrémité conique vers
l’intérieur. Si vous posez les écrous de roue
avec leur extrémité conique orientée vers
l’extérieur, vous risquez de casser la roue ou 6
de la perdre lors de la conduite, ce qui pour- Partie
rait provoquer un accident et entraîner des conique
blessures graves, voire mortelles.
Entretien et soins
ITI41P007
● Ne mettez jamais d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue.
L’huile et la graisse peuvent provoquer un serrage excessif des écrous de roue, ce
qui peut endommager le boulon ou la jante. En outre, l’huile ou la graisse peut pro-
voquer le desserrage des écrous de roue et la roue risque de se détacher et de
provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles. Retirez l’huile ou la
graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous de roue.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
570 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
ATTENTION
■ Interdiction d’utiliser des roues défectueuses
N’utilisez pas des roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait entraîner une fuite d’air du pneu pendant la conduite et provoquer un
accident.
NOTE
■ Remplacement des valves et des émetteurs de pression des pneus (véhicules
avec système de détection de pression des pneus)
● Etant donné que la réparation ou le remplacement peut affecter les valves et les
émetteurs de pression des pneus , veillez à faire entretenir les pneus de votre véhi-
cule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, par tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé, ou par tout atelier d’entretien qualifié. En outre,
veillez à acheter les valves et les émetteurs de pression des pneus chez un con-
cessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
● Assurez-vous que seules des roues Toyota d’origine sont utilisées sur votre véhi-
cule.
Les valves et les émetteurs de pression des pneus risquent de ne pas fonctionner
correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 571
Filtre de climatisation
Méthode de dépose
1 Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Mettez le
contacteur du moteur en position “LOCK”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Désacti-
vez le contacteur du moteur.
2 Ouvrez la boîte à gants. Faites
coulisser l’amortisseur.
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
572 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Intervalle de remplacement
Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation en suivant le programme d’entretien.
Dans les zones poussiéreuses ou les zones à trafic dense, un remplacement anticipé
peut s’avérer nécessaire. (Pour plus d’informations sur le programme d’entretien,
reportez-vous au “Carnet d’entretien Toyota” ou au “Carnet de garantie Toyota”.)
■ Si le débit d’air en provenance des registres diminue de manière importante
Il se peut que le filtre soit obstrué. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire.
NOTE
■ Lors de l’utilisation du système de climatisation
Veillez à ce qu’il y ait toujours un filtre en place.
L’utilisation du système de climatisation sans filtre pourrait endommager le système.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 573
Remplacement de la pile
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
1 Retirez le couvercle.
Pour éviter d’endommager la clé, cou-
vrez d’un chiffon la pointe du tournevis.
Entretien et soins
2 Retirez le module.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
574 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
2 Retirez le couvercle.
Pour éviter d’endommager la clé, cou-
vrez d’un chiffon la pointe du tournevis.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 575
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
576 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
ATTENTION
■ Pile et autres pièces retirées
Ces pièces sont petites et un enfant risque de s’étouffer s’il les avale. Tenez-les hors
de portée des enfants. Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Certification de la pile de clé électronique
RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACEE PAR UNE PILE DE TYPE
INCORRECT. METTEZ AU REBUT LES PILES USAGEES EN SUIVANT LES
INSTRUCTIONS
NOTE
■ Pour un fonctionnement normal après avoir remplacé la pile
Respectez les mesures de précaution suivantes pour éviter les accidents :
● Ayez toujours les mains sèches lors des manipulations.
L’humidité peut faire rouiller la pile.
● Ne touchez ni ne déplacez aucune autre pièce constitutive à l’intérieur de la com-
mande à distance.
● Ne pliez aucune des bornes de la pile.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 577
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
578 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Retirez le couvercle.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 579
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
580 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
X Type A X Type B
X Type C X Type D
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 581
Entretien et soins
carburant
Système d’injection de carburant multipoint/
1 EFI-MAIN NO.1 20*3 système d’injection de carburant multipoint
séquentielle, EFI NO.1, EFI NO.2
Système d’injection de carburant multipoint/
système d’injection de carburant multipoint
30* 4, 5
séquentielle, EFI NO.3, ECU de boîte de
vitesses automatique
2 TOWING-B 30 Feux de remorque
3 STRG LOCK 10 ECU de verrouillage de direction
ECU de système de climatisation, jauges et
4 ECU-B NO.2 10 compteurs, système d’ouverture et de démar-
rage intelligent, module de plafond
5 TURN & HAZ 10 Jauges et compteurs
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
582 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 583
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
584 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
10*6
35 H-LP RH-LO Phare droit (feu de croisement)
15*7
36 SPARE 10 Fusible de rechange
37 SPARE 20 Fusible de rechange
38 SPARE 30 Fusible de rechange
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 585
50*
2 PTC HTR NO.2 Chauffage PTC
30*
50* Entretien et soins
3 PTC HTR NO.3 Chauffage PTC
30*
4 CDS FAN 30 Ventilateurs de refroidissement électriques
5 RDI FAN 30 Ventilateurs de refroidissement électriques
6 HTR 50 Système de climatisation
7 DEF 30 Désembueur de lunette arrière, MIR HTR
8 DRL 5 Feux de jour
9 TOWING-ALT 30 Feux de remorque
Feux antibrouillards avant, témoin des feux
10 FOG FR 7,5
antibrouillards avant
11 NOIS FILTER 10 Filtre antiparasite
12 STV HTR 25 Réchauffeur électrique
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
586 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 587
Entretien et soins
Feux antibrouillards arrière, témoin des feux
6 FOG RR 7,5
antibrouillards arrière
Système de verrouillage centralisé des portes
7 D/L BACK 10
(porte de coffre)
8 P/OUTLET NO.1 15 Prises électriques
9 DOOR D 20 Vitre électrique de porte du conducteur
10 DOOR R/R 20 Vitre électrique de porte arrière droite
11 DOOR R/L 20 Vitre électrique de porte arrière gauche
12 WIP RR 15 Essuie-glace arrière
Lave-glace avant, lave-glace de lunette
13 WSH 15
arrière
Feux de recul, système de moniteur d’angle
14 GAUGE 7,5
mort, rétroviseur intérieur
Essuie-glaces avant, ECU d’essuie-glaces
15 WIP FR 25
avant avec capteur de pluie
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
588 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 589
Entretien et soins
antiblocage des roues/commande de stabilité
30 ECU-IG NO.3 7,5
du véhicule, feux stop, FAN NO.1, FAN NO.2,
FAN NO.3, HTR, PTC, DEF, DEICER, contac-
teur de dégivreur d’essuie-glace avant
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
590 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 591
ATTENTION
■ Pour éviter des pannes de système et l’incendie du véhicule
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait endommager le véhicule et causer un incendie
ou des blessures.
● N’utilisez jamais de fusible d’ampérage supérieur à celui indiqué ou un autre objet
qui ne soit pas un fusible.
● Utilisez toujours un fusible Toyota d’origine ou un produit équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil, même comme solution provisoire.
● Ne modifiez pas les fusibles ni les boîtes à fusibles.
6
NOTE
■ Avant de remplacer les fusibles Entretien et soins
Faites vérifier au plus vite la surcharge électrique et faites-la réparer par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
592 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Ampoules
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 593
■ Arrière
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
594 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
2 Débranchez le connecteur et
tournez le couvercle dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 595
6 Installez le connecteur.
Une fois le connecteur posé,
secouez doucement le socle
d’ampoule pour vérifier qu’il n’est
pas desserré.
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
596 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Feux de route
1 Pour le côté droit uniquement : Retirez l’agrafe de fixation. Puis dépla-
cez l’entrée de réservoir de lave-glace. (→P. 594)
2 Faites tourner le socle
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3 Débranchez le connecteur en
appuyant sur le dispositif de
déverrouillage.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 597
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
598 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Clignotants avant
1 Faites tourner le socle
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
2 Retirez l’ampoule.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 599
3 Débranchez le connecteur en
appuyant sur le dispositif de
déverrouillage. 6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
600 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6 Installez le connecteur.
Après avoir posé le connecteur,
secouez délicatement le socle
d’ampoule pour vérifier s’il est cor-
rectement serré, allumez une fois
les feux antibrouillards et assurez-
vous visuellement qu’aucune
lumière ne passe au travers de la
fixation.
7 Réinstallez la doublure d’aile et
posez l’agrafe.
Insérez l’agrafe et tournez-la pour la
verrouiller.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 601
3 Retirez l’ampoule.
Entretien et soins
X Feux stop/arrière X Clignotants arrière
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
602 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
3 Retirez l’ampoule.
X Feux arrière X Feux de recul
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 603
3 Retirez l’ampoule.
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
604 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
2 Retirez l’ampoule.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 605
Entretien et soins
Les feux de position avant/feux de jour, les clignotants latéraux et le feu stop surélevé
sont constitués d’un certain nombre de LED. Si l’une des LED grille, faites remplacer
le phare de votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou
par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
606 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
ATTENTION
■ Remplacement des ampoules
● Eteignez les feux. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement après
avoir éteint les feux.
Les ampoules deviennent très chaudes et peuvent vous brûler.
● Ne touchez pas la partie en verre de l’ampoule à mains nues. S’il est nécessaire de
tenir la partie en verre, faites-le à l’aide d’un chiffon sec propre afin d’éviter que de
l’humidité ou de l’huile se dépose sur l’ampoule.
De même, si l’ampoule est griffée ou chute, elle risque d’éclater ou de se fissurer.
● Installez complètement les ampoules avec toutes les pièces servant à les fixer.
Sinon, cela pourrait entraîner des dégâts thermiques, un incendie ou la pénétration
d’eau dans le bloc de phare. Cela peut endommager les phares ou provoquer de la
condensation sur la lentille.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 607
ATTENTION
■ Phares à décharge (si le véhicule en est équipé)
● Avant de remplacer les phares à décharge (y compris les ampoules), prenez con-
tact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
● Ne touchez pas la douille haute tension des phares à décharge lorsque les phares
sont allumés.
Vous vous exposeriez à une tension extrêmement élevée (30000 V), et à des bles-
sures graves, voire mortelles, suite à la décharge électrique.
● N’essayez pas de démonter ni de réparer les ampoules des phares, les connec-
teurs, les circuits d’alimentation électrique ou les composants qui y sont reliés.
Vous vous exposeriez à une décharge électrique, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
■ Pour éviter de provoquer des dégâts ou un incendie
● Assurez-vous que les ampoules sont bien mises en place et fixées.
● Vérifiez la puissance de l’ampoule avant de l’installer afin d’éviter tout dégât ther-
mique.
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
608 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
609
En cas de problème
7
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
610 7-1. Informations essentielles
Feux de détresse
Les feux de détresse sont utilisés pour avertir les autres conducteurs
lorsque le véhicule doit être arrêté sur la route en raison d’une panne,
etc.
■ Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant une longue période alors que le moteur
ne fonctionne pas, la batterie risque de se décharger.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-1. Informations essentielles 611
1 Appuyez des deux pieds de façon continue sur la pédale de frein et enfon-
cez-la fermement.
Ne pompez pas de manière répétée sur la pédale de frein, car cela risque d’aug-
menter l’effort nécessaire pour ralentir le véhicule.
2 Mettez le levier de changement de vitesse en position N.
X Si le levier de changement de vitesse est mis en position N
3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr sur le bas-côté.
4 Arrêtez le moteur.
X Si le levier de changement de vitesse ne peut pas être mis en position N
3 Continuez à enfoncer la pédale de frein avec les deux pieds pour réduire
la vitesse du véhicule autant que possible.
4 Véhicules sans système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent :
Arrêtez le moteur en mettant le
contacteur du moteur en position 7
“ACC”. En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
612 7-1. Informations essentielles
ATTENTION
■ Si vous devez arrêter le moteur lors de la conduite
● L’assistance au freinage et la direction assistée ne fonctionneront plus, la pédale
de frein sera donc plus dure à enfoncer et le volant plus dur à faire tourner. Décélé-
rez autant que possible avant d’arrêter le moteur.
● Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : N’essayez jamais
de retirer la clé, car vous bloqueriez le volant.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 613
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
614 7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 615
Remorquage d’urgence
7
3 Insérez l’œillet de remorquage
d’urgence dans l’orifice et serrez-le
En cas de problème
partiellement à la main.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
616 7-2. Procédures en cas d’urgence
■ Lors du remorquage
Lorsque le moteur ne tourne pas, l’assistance au freinage et la direction assistée ne
fonctionnent pas, ce qui rend le freinage et la direction plus durs que d’habitude.
■ Clé à écrou de roue
La clé à écrou de roue est rangée dans le compartiment à bagages. (→P. 649)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 617
ATTENTION
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Pour remorquer le véhicule
Véhicules à 2WD :
Veillez à transporter le véhicule avec les
roues avant soulevées ou avec les quatre
roues décollées du sol. Si le véhicule est
remorqué avec les roues avant en contact
avec le sol, la transmission et les pièces asso-
ciées risquent d’être endommagées.
Véhicules AWD :
Veillez à transporter le véhicule avec les qua-
tre roues décollées du sol. Si le véhicule est
remorqué avec les pneus en contact avec le
sol, la transmission ou les pièces associées
risquent d’être endommagées et le véhicule
risque de se détacher de la dépanneuse.
7
■ Lors du remorquage
● Lors du remorquage à l’aide de câbles ou de chaînes, évitez les démarrages sou-
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
618 7-2. Procédures en cas d’urgence
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépan-
neuse de type à paniers
● Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Ne remorquez
pas le véhicule par l’arrière lorsque le contacteur du moteur est en position “LOCK”
ou lorsque la clé est retirée. Le mécanisme de verrouillage de direction n’est pas
suffisamment robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite.
● Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Ne remorquez
pas le véhicule par l’arrière si le contacteur du moteur est désactivé. Le mécanisme
de verrouillage de direction n’est pas suffisamment robuste pour maintenir les
roues avant en ligne droite.
● Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol de l’extrémité oppo-
sée à la partie soulevée du véhicule est suffisante pour le remorquage. Si la garde
au sol est insuffisante, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remor-
quage.
■ Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépan-
neuse de type à palan
N’utilisez pas de dépanneuse de type à palan, que ce soit pour remorquer le véhi-
cule par l’avant ou par l’arrière.
■ Pour éviter d’endommager le véhicule lors d’un remorquage d’urgence
Ne fixez pas des câbles ou des chaînes aux éléments de suspension.
■ Lors du remorquage d’un véhicule équipé du système d’arrêt et de démarrage
(si le véhicule en est équipé)
Lorsqu’il est nécessaire de remorquer le véhicule en laissant les quatre roues au sol,
respectez la procédure suivante avant le remorquage du véhicule afin de protéger le
système.
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent) une fois, puis démarrez le moteur. Si le
moteur ne démarre pas, mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules
sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 619
Symptômes visibles
● Fuites de liquide sous le véhicule
(il est toutefois normal que de l’eau s’écoule de la climatisation après son
utilisation)
● Pneus dégonflés ou présentant une usure inégale
● Le voyant de température élevée du liquide de refroidissement du moteur
s’allume
Symptômes audibles
● Changement au niveau du bruit de l’échappement
● Crissement excessif des pneus dans les virages
● Bruits anormaux associés au système de suspension
● Cliquetis ou autres bruits anormaux du moteur
7
Symptômes de fonctionnement
● Ratés d’allumage, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
620 7-2. Procédures en cas d’urgence
NOTE
■ Avant de faire démarrer le moteur
Vérifiez le sol sous le véhicule.
Si du carburant a coulé sur le sol, le système de carburant a été endommagé et doit
être réparé. Ne faites pas redémarrer le moteur.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 621
Voyant Voyant/Détails
Voyant du système de freinage (signal sonore)*
• Niveau de liquide de frein bas
• Dysfonctionnement dans le système de freinage
Ce voyant s’allume également si le frein de stationnement
n’est pas relâché. Si le voyant s’éteint après avoir relâché
7
complètement le frein de stationnement, cela signifie que le
système fonctionne correctement.
Un signal sonore retentit si le véhicule est conduit à environ 5 km/h (3 mph) mini-
mum.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
622 7-2. Procédures en cas d’urgence
Voyant Voyant/Détails
Voyant du système de charge
Indique un dysfonctionnement dans le système de charge du
véhicule
Voyant Voyant/Détails
Voyant de dysfonctionnement
Indique un dysfonctionnement dans :
• Le système électronique de commande du moteur ;
• Le système électronique de commande de papillon
• Le système antipollution (si le véhicule en est équipé) ;
• Le système électronique de commande de boîte de vitesses
automatique (si le véhicule en est équipé) ou
• Système DPF (Filtre à particules diesel)/DPNR (Réduction des
particules diesel et oxydes d’azote) (si le véhicule en est
équipé)
Voyant SRS
Indique un dysfonctionnement dans :
• Le système d’airbag SRS ; ou
• Le système de prétensionneur de ceinture de sécurité
Voyant “ABS”
Indique un dysfonctionnement dans :
• L’ABS ; ou
• Le système d’assistance au freinage
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 623
Voyant Voyant/Détails
Voyant du système de direction assistée électrique (signal
sonore)
Indique un dysfonctionnement dans le système EPS (direction
assistée électrique)
Témoin de désactivation du système d’arrêt et de démarrage
(si le véhicule en est équipé)
Indique un dysfonctionnement au niveau du système d’arrêt et
(Clignote) de démarrage
Témoin de dérapage
Indique un dysfonctionnement dans :
• Le système VSC ;
• Le système TRC ;
• La fonction AUTO LSD ;
• Le système de commande d’assistance au démarrage en
côte ; ou
• Le système de commande d’assistance en descente
Le témoin clignote lorsque la VSC, la TRC ou le système d’assis-
tance au démarrage en côte fonctionnent.
Voyant du système de réglage automatique de portée des pha-
res (si le véhicule en est équipé)
Indique un dysfonctionnement dans le système de réglage auto-
matique de portée des phares
Témoin du capteur d’aide au stationnement Toyota (signal
sonore)* (si le véhicule en est équipé)
Indique un dysfonctionnement au niveau du capteur d’aide au
(Clignote) stationnement Toyota 7
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
624 7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 625
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
626 7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 627
Le voyant peut s’allumer à nouveau si les opérations mentionnées ci-dessus ont été
effectuées sans avoir attendu que la température des pneus ait suffisamment diminué.
■ Le voyant de faible pression des pneus peut s’allumer pour des causes naturel-
les (véhicules avec système de détection de pression des pneus)
Le voyant de faible pression des pneus peut s’allumer pour des causes naturelles
comme des fuites d’air ou des changements de pression de gonflage des pneus dus à
la température. Dans ce cas, si vous réglez la pression de gonflage des pneus, le
voyant s’éteint (au bout de quelques minutes).
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
628 7-2. Procédures en cas d’urgence
■ Lorsqu’un pneu est remplacé par la roue de secours compacte (véhicules avec
système de détection de pression des pneus)
La roue de secours compacte ne comporte pas de valve ni d’émetteur de pression des
pneus. Si un pneu se dégonfle, le voyant de faible pression des pneus ne s’éteint pas
même si le pneu dégonflé est remplacé par la roue de secours. Remplacez la roue de
secours par le pneu normal et réglez la pression de gonflage des pneus. Le voyant de
faible pression des pneus s’éteindra au bout de quelques minutes.
■ Si le système de détection de pression des pneus ne fonctionne pas
Le système de détection de pression des pneus se désactive dans les cas suivants :
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionne correctement.)
● Si les roues utilisées ne sont pas équipés de valves et émetteurs de pression des
pneus
● Si le code d’identification des valves et émetteurs de pression des pneus n’est pas
enregistré dans l’ordinateur du système de détection de pression des pneus
● Si la pression de gonflage des pneus est de 500 kPa (5,1 kgf/cm2 ou bar, 73 psi)
minimum
Le système de détection de pression des pneus peut se désactiver dans les cas sui-
vants :
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionne correctement.)
● Si des appareils ou installations électroniques utilisant la même longueur d’onde se
trouvent à proximité
● Si une radio utilisant des fréquences similaires fonctionne dans le véhicule
● Si une teinture de vitre qui nuit aux signaux des ondes radio est utilisée
● S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, particulièrement autour des
roues ou des passages de roue
● Si vous utilisez des roues autres que d’origine Toyota (même si vous utilisez des
roues Toyota, il est possible que le système de détection de pression des pneus ne
fonctionne pas correctement avec certains types de pneus).
● Si des chaînes à neige sont utilisées
■ Si le voyant de faible pression des pneus s’allume fréquemment après avoir cli-
gnoté pendant 1 minute (véhicules avec système de détection de pression des
pneus)
Si le voyant de faible pression des pneus s’allume fréquemment après avoir clignoté
pendant 1 minute lorsque le contacteur du moteur est placé sur la position “ON” (véhi-
cules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou sur le mode IGNITION
ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), faites-le vérifier
par un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre profession-
nel dûment qualifié et équipé.
■ Signal sonore
Dans certains cas, le signal sonore est rendu inaudible par le bruit ambiant ou le son
du système audio.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 629
ATTENTION
■ Si le voyant ABS et le voyant du système de freinage restent allumés
Arrêtez immédiatement votre véhicule dans un endroit sûr et prenez contact avec un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé. Le véhicule deviendra extrêmement instable lors du frei-
nage et le système ABS risque de ne pas fonctionner, ce qui pourrait provoquer un
accident entraînant des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque le voyant du système de direction assistée électrique s’allume
Le volant peut devenir extrêmement lourd.
Si le volant devient anormalement lourd, tenez-le fermement et maniez-le avec
davantage de force que d’habitude.
■ Si le voyant de faible pression des pneus s’allume (véhicules avec système de
détection de pression des pneus)
Veuillez observer les précautions suivantes. Le fait de les négliger pourrait provo-
quer une perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasionner des blessures gra-
ves, voire mortelles.
● Arrêtez le plus rapidement possible votre véhicule dans un endroit sûr. Réglez la
pression de gonflage des pneus immédiatement.
● Si le voyant de faible pression des pneus s’allume même après avoir réglé la pres-
sion de gonflage des pneus, il est probable que le pneu soit dégonflé. Vérifiez les
pneus. Si un pneu est dégonflé, remplacez-le par la roue de secours, puis faites-le
réparer par le concessionnaire ou réparateur Toyota agréé le plus proche, ou par
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Evitez les manœuvres et freinages brusques. Une détérioration des pneus risque
de vous faire perdre le contrôle de la direction ou des freins.
7
■ En cas de crevaison ou de fuite d’air subite (véhicules avec système de détec-
tion de pression des pneus)
Le système de détection de pression des pneus pourrait ne pas s’activer immédiate-
En cas de problème
ment.
NOTE
■ Pour garantir un fonctionnement correct du système de détection de pression
des pneus (véhicules avec système de détection de pression des pneus)
N’installez pas de pneus de spécifications ou de marques différentes ou bien le sys-
tème de détection de pression des pneus risque de ne pas fonctionner correcte-
ment.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
630 7-2. Procédures en cas d’urgence
Si un des voyants s’allume à nouveau après avoir effectué les opérations sui-
vantes, prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 631
(Véhicules AWD
uniquement)
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
632 7-2. Procédures en cas d’urgence
(Véhicules AWD
uniquement)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 633
(Si le véhicule
en est équipé)
(Si le véhicule
en est équipé)
(Si le véhicule
en est équipé)
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
634 7-2. Procédures en cas d’urgence
gnote et un signal
sonore retentit pour
indiquer que la/les
porte(s) n’est/ne sont
pas encore complète-
ment fermée(s).
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 635
Réduisez la vitesse du
véhicule ou arrêtez le
Indique que le système de
véhicule dans un endroit
transmission intégrale ne
sûr jusqu’à ce que les
fonctionne pas actuelle-
(Clignote) avertissements disparais-
ment
sent. Dans ce cas, n’arrê-
(Véhicules AWD tez pas le moteur.
uniquement)
(Moteur diesel
uniquement)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
636 7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 637
(Moteur diesel
uniquement)
7
■ Le système d’avertissement de sortie de file (LDA) (si le véhicule en est équipé)
Dans les cas suivants, le message d’avertissement ne s’affichera pas même si le véhi-
cule dévie des repères de bande de circulation.
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
638 7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 639
Signal Signal
Mesure
sonore sonore Message d’avertissement Détails
corrective
intérieur extérieur
Faites
La clé électronique
démarrer le
Une n’est pas détectée
moteur en
seule lorsque vous tentez
ayant la clé
fois de faire démarrer le
électroni-
moteur.
(Clignote) que.
La clé électronique
a été emportée hors
du véhicule et une
porte autre que
Ramenez la
celle du conducteur
clé électroni-
a été ouverte et fer-
que dans le
mée alors que le
véhicule.
contacteur du
moteur se trouvait
dans un mode autre
que désactivé.
7
La porte du conduc-
Une teur a été ouverte et
seule 3 fois fermée alors que la
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
640 7-2. Procédures en cas d’urgence
Signal Signal
Mesure
sonore sonore Message d’avertissement Détails
corrective
intérieur extérieur
Assurez-
Une tentative de
vous que la
rouler a eu lieu alors
clé électroni-
9 fois que la clé normale
que se
ne se trouvait pas
trouve dans
dans le véhicule.
(Clignote) le véhicule.
La porte du conduc-
teur a été ouverte
Placez le
alors que le levier
levier de
de changement de
Con- change-
vitesse n’était pas
tinu (Clignote) ment de
en position P et que
vitesse en
le contacteur du
(Boîte de vitesses position P.
moteur n’était pas
automatique ou désactivé.
Multidrive)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 641
Signal Signal
Mesure
sonore sonore Message d’avertissement Détails
corrective
intérieur extérieur
La porte du conduc-
• Placez le
teur a été ouverte et
levier de
fermée alors que la
change-
clé électronique ne
ment de
se trouvait pas dans
vitesse en
le véhicule, que le
Con- Con- position P.
levier de change-
tinu tinu • Ramenez
ment de vitesse
(S’affiche la clé
n’était pas en posi-
alternativement) électroni-
tion P et que le con-
que dans
tacteur du moteur
(Clignote) le véhi-
n’était pas désac-
cule.
(Boîte de vitesses tivé.
automatique ou
Multidrive)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
642 7-2. Procédures en cas d’urgence
Signal Signal
Mesure
sonore sonore Message d’avertissement Détails
corrective
intérieur extérieur
Une tentative a été
faite de verrouiller
une des portes
avant en ouvrant
une porte et en met-
tant le bouton de
verrouillage inté-
rieur en position de
verrouillage, puis en
fermant la porte en
tirant la poignée de
porte alors que la Retirez la
clé électronique se clé électroni-
Une Continu trouvait encore à que du véhi-
seule (5 secon- l’intérieur du véhi- cule et
fois des) cule. verrouillez à
Pour certains modè- nouveau les
(Clignote)
les uniquement : portes.
Une tentative a été
faite de verrouiller
les portes autre-
ment qu’en utilisant
le système d’ouver-
ture et de démar-
rage intelligent alors
que la clé électroni-
que se trouvait
encore à l’intérieur
du véhicule.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 643
Signal Signal
Mesure
sonore sonore Message d’avertissement Détails
corrective
intérieur extérieur
Mettez le
Une tentative a été
levier de
faite de faire démar-
change-
rer le moteur alors
Une ment de
que le levier de
seule vitesse en 7
(Clignote) changement de
fois position P et
vitesse se trouvait
faites
(Boîte de vitesses dans une position
démarrer le
En cas de problème
automatique ou incorrecte.
moteur.
Multidrive)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
644 7-2. Procédures en cas d’urgence
Signal Signal
Mesure
sonore sonore Message d’avertissement Détails
corrective
intérieur extérieur
Lors du pro-
chain
démarrage
du moteur,
L’alimentation élec- augmentez
trique est coupée à légèrement
cause de la fonc- le régime
tion de coupure moteur et
automatique de l’ali- maintenez
(Boîte de vitesses
mentation électri- ce niveau
automatique ou
que. pendant
Multidrive)
environ 5
minutes afin
de recharger
la batterie.
Remplacez
Une La pile de la clé la pile de la
seule électronique est clé électroni-
fois presque déchargée. que.
(→P. 573)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 645
Signal Signal
Mesure
sonore sonore Message d’avertissement Détails
corrective
intérieur extérieur
La porte du conduc-
teur a été ouverte et
fermée alors que le
Appuyez sur
contacteur du
le contac-
moteur était désac-
teur du
tivé, puis ce contac-
moteur en
teur a été mis en
(Boîte de vitesses enfonçant la
mode ACCES-
automatique ou pédale de
SORY à deux repri-
Multidrive) frein.
ses sans que le
Une ou moteur n’ait
seule démarré.
fois
Pendant une procé- Enfoncez le
dure de démarrage contacteur
du moteur dans un du moteur
cas où la clé électro- dans les 10
(Boîte de vitesses nique ne fonctionnait secondes
manuelle) pas correctement suivant le
(→P. 685), le contac- déclenche-
(Clignote)
teur du moteur a été ment du
mis en contact avec signal
la clé électronique. sonore.
Appuyez sur
le contac-
teur du 7
moteur tout
Le verrouillage de
en enfon-
direction n’a pas pu
En cas de problème
Une çant la
être libéré dans les
seule pédale de
3 secondes suivant
fois frein et en
la pression du con-
tournant le
(Clignote) tacteur du moteur.
volant vers
la gauche et
vers la
droite.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
646 7-2. Procédures en cas d’urgence
Signal Signal
Mesure
sonore sonore Message d’avertissement Détails
corrective
intérieur extérieur
Le contacteur du
moteur a été désac- Placez le
tivé alors que le levier de
Une
levier de change- change-
seule
(Clignote) ment de vitesse se ment de
fois
trouvait dans une vitesse en
(Boîte de vitesses position autre que P position P.
automatique ou ou N.
Multidrive)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 647
■ Signal sonore
Dans certains cas, le signal sonore est rendu inaudible par le bruit ambiant ou le son
du système audio.
■ Après avoir remplacé l’huile moteur (moteur diesel uniquement)
Assurez-vous de réinitialiser les données d’entretien de l’huile moteur. (→P. 540)
■ Si le message “DPF PLEIN CONSULTEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE” s’affi-
che à l’écran (si le véhicule en est équipé)
Le dépôt récolté dans le filtre doit être régénéré.
Pour régénérer le filtre, les méthodes de conduite suivantes sont recommandées* :
● En conduisant sur une période prolongée (par exemple, à une vitesse d’environ 65
km/h [40 mph] pendant 20 à 30 minutes).
● En évitant les trajets courts ou en conduisant sur une période prolongée (en laissant
le moteur tourner sur de longues périodes).
Le message d’avertissement disparaîtra quand la régénération sera achevée. Cepen-
dant, si ce trajet ne peut être effectué, ou si le message ne disparaît pas même après
l’avoir effectué, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Pour plus de détails sur le système DPF/DPNR, reportez-vous à P. 277.
* : Lorsque vous conduisez, faites suffisamment attention aux conditions du climat, de
la route, du terrain et du trafic, et conduisez en respectant le code de la route.
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
648 7-2. Procédures en cas d’urgence
NOTE
■ Lorsque le voyant de faible niveau d’huile moteur s’affiche (moteur diesel uni-
quement)
Le fonctionnement prolongé du moteur avec un faible niveau d’huile moteur endom-
mage le moteur.
■ Message d’entretien d’huile moteur (moteur diesel uniquement)
Ce message d’avertissement se base sur l’estimation de l’autonomie depuis que le
message d’entretien d’huile moteur a été réinitialisé.
Le système ne surveille pas la pureté de l’huile moteur.
■ Si le message d’avertissement “VIDANGEZ L’EAU DU FILTRE À CARBURANT”
s’affiche (moteur diesel uniquement)
Ne roulez jamais lorsque ce message d’avertissement s’affiche. Si vous continuez à
conduire le véhicule avec de l’eau accumulée dans le filtre à carburant, la pompe
d’injection de carburant sera endommagée.
■ Lorsque le message d’avertissement du système DPF s’allume (si le véhicule
en est équipé)
Si le message d’avertissement du système DPF reste actif sans qu’un nettoyage soit
effectué, le voyant de dysfonctionnement peut s’allumer après avoir parcouru une
distance de 100 à 300 km (62 à 187 miles) supplémentaires. Dans ce cas, faites
immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 649
Votre véhicule est équipé d’une roue de secours. Vous pouvez rempla-
cer le pneu dégonflé par la roue de secours.
Pour plus de détails à propos des pneus : →P. 553
ATTENTION
■ En cas de pneu dégonflé
Ne continuez pas à rouler avec un pneu dégonflé.
Même sur une courte distance, cela peut endommager le pneu et la jante et les ren-
dre irréparables et vous risquez de provoquer un accident.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
650 7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 651
ATTENTION
■ Utilisation du cric (si le véhicule en est équipé)
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Une utilisation inappropriée du cric risque de provoquer une chute inopinée du véhi-
cule, entraînant des blessures graves, voire mortelles.
● N’utilisez pas le cric dans un autre but que le remplacement des pneus ou le mon-
tage et le retrait de chaînes à neige.
● Utilisez uniquement le cric qui est fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu
dégonflé.
Ne l’utilisez pas pour d’autres véhicules et n’utilisez pas d’autres crics pour rempla-
cer un pneu de ce véhicule.
● Placez le cric correctement à son point de levage.
● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté par un cric.
● Ne faites pas démarrer le moteur et ne conduisez pas le véhicule lorsqu’il est
monté sur cric.
● Ne levez pas le véhicule lorsque quelqu’un est resté à l’intérieur.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
● Ne levez pas le véhicule plus haut que nécessaire pour remplacer le pneu.
● Utilisez une chandelle de levage automobile s’il est nécessaire d’aller sous le véhi-
cule.
● Garez le véhicule sur un terrain dur, plat et de niveau, engagez fermement le frein
de stationnement et mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte
de vitesses automatique ou Multidrive) ou R (boîte de vitesses manuelle). Calez la
roue diagonalement opposée à celle que vous remplacez, si nécessaire.
7
● Avant d’abaisser le véhicule, vérifiez que personne ne se trouve à proximité. Si des
personnes se trouvent à proximité, avertissez-les verbalement avant d’abaisser le
véhicule.
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
652 7-2. Procédures en cas d’urgence
2 Sortez le cric.
1 Pour desserrer
2 Pour serrer
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 653
ATTENTION
■ Lorsque vous rangez la roue de secours
Veillez à ne pas vous coincer les doigts ou d’autres parties du corps entre la roue de
secours et la carrosserie du véhicule. 7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
654 7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 655
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
656 7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 657
ATTENTION
■ Remplacement d’un pneu dégonflé
● Ne touchez pas les jantes ou la zone autour des freins immédiatement après avoir
conduit le véhicule.
Lorsque le véhicule a roulé, les jantes et la zone proche des freins sont extrême-
ment chaudes. Si vos mains, vos pieds ou d’autres parties de votre corps entrent
en contact avec ces zones lorsque vous changez un pneu, etc., vous risquez de
vous brûler.
● Si vous ne respectez pas ces mesures de précaution, les écrous de roue risquent
de se desserrer et la roue de se détacher, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
• Après avoir remplacé un pneu, serrez les écrous de roue dès que possible à
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf) à l’aide d’une clé dynamométrique.
• Lorsque vous montez un pneu, n’utilisez que des écrous de roue spécifique-
ment prévus pour cette roue.
• Si les boulons, les filets d’écrou ou les orifices de boulons de roue présentent
des fissures ou des déformations, faites vérifier votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
• Assurez-vous de bien poser les écrous de roue en orientant l’extrémité conique
vers l’intérieur. (→P. 569)
■ Remplacement d’un pneu dégonflé pour les véhicules équipés d’une porte de
coffre électrique (si le véhicule en est équipé)
Dans des cas tels que le remplacement d’un pneu, veillez à désactiver le contacteur
principal de porte de coffre électrique (→P. 169). Dans le cas contraire, la porte de
coffre peut être involontairement actionnée si le contacteur de porte de coffre électri-
que est accidentellement touché et vous risquez de vous coincer et de vous blesser 7
les mains et les doigts.
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
658 7-2. Procédures en cas d’urgence
Tôle de la
jante
Rondelle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 659
3 Abaissez le véhicule.
7
En cas de problème
* : L’enjoliveur ne peut pas être mis en place sur la roue de secours compacte.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
660 7-2. Procédures en cas d’urgence
2 Remplacez la roue avant dont le pneu est dégonflé par la roue retirée de l’essieu
arrière du véhicule.
3 Placez les chaînes à neige sur les pneus avant.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 661
■ Homologation du cric
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
662 7-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Lors de l’utilisation de la roue de secours compacte (si le véhicule en est
équipé)
● Rappelez-vous que la roue de secours compacte fournie est conçue spécifique-
ment pour être utilisée sur votre véhicule. N’utilisez pas la roue de secours com-
pacte de votre véhicule sur un autre véhicule.
● N’utilisez pas plus d’une roue de secours compacte simultanément.
● Remplacez la roue de secours compacte par une roue standard dès que possible.
● Evitez les accélérations soudaines, les coups de volant, les freinages brusques
ainsi que toute opération de changement de vitesse entraînant un freinage moteur
brusque.
■ Lorsque la roue de secours compacte est fixée (si le véhicule en est équipé)
Il se peut que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les
systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement :
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 663
ATTENTION
■ Limitation de vitesse lors de l’utilisation de la roue de secours compacte (si le
véhicule en est équipé)
Ne dépassez pas la vitesse de 80 km/h (50 mph) lorsqu’une roue de secours com-
pacte est montée sur le véhicule.
La roue de secours compacte n’a pas été conçue pour rouler à vitesse élevée. Si
vous ne respectez pas ces précautions, vous risquez de provoquer un accident
entraînant des blessures graves, voire mortelles.
■ Après avoir utilisé les outils et le cric (si le véhicule en est équipé)
Avant de prendre la route, assurez-vous que tous les outils et le cric sont correcte-
ment rangés pour éviter tout risque de blessure en cas de collision ou de freinage
brusque.
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
664 7-2. Procédures en cas d’urgence
NOTE
■ Faites preuve de prudence lorsque vous roulez sur des bosses alors que la
roue de secours compacte est montée sur le véhicule (si le véhicule en est
équipé)
Le véhicule est plus bas qu’avec des roues standard lorsque la roue de secours
compacte est montée sur le véhicule. Faites preuve de prudence lorsque vous rou-
lez sur des revêtements de route irréguliers.
■ Conduite avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte (si le véhi-
cule en est équipé)
Ne placez pas de chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient endommager la carrosserie du véhicule et affecter
son comportement routier.
■ Remplacement des pneus (véhicules avec système de détection de pression
des pneus)
Pour la dépose ou le montage des roues, des pneus ou de la valve et de l’émetteur
de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, car la valve et
l’émetteur de pression des pneus risquent d’être endommagés s’ils ne sont pas
manipulés correctement.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 665
Votre véhicule est équipé, non pas d’une roue de secours, mais d’un kit
de réparation pour pneus crevés. Une crevaison causée par la traver-
sée de la bande de roulement par un clou ou une vis peut être réparée
temporairement à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés.
ATTENTION
■ En cas de pneu dégonflé
Ne continuez pas à rouler avec un pneu dégonflé.
Même sur une courte distance, cela peut endommager le pneu et la jante et les ren-
dre irréparables et vous risquez de provoquer un accident.
Rouler avec un pneu dégonflé peut faire apparaître une rainure circonférentielle sur
le flanc du pneu. Dans un tel cas, le pneu risque d’exploser lorsque vous utiliserez le
kit de réparation.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
666 7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 667
1 Bouteille 5 Compresseur
2 Flexible 6 Autocollants
3 Manomètre 7 Fiche
4 Contacteur du compresseur 8 Capuchon de purge d’air
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
668 7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 669
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
670 7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 671
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
672 7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 673
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
674 7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 675
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
676 7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 677
■ Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé à l’aide du kit de répara-
tion pour pneus crevés. Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur
Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Lorsque le pneu est endommagé suite à une conduite avec une pression de gon-
flage insuffisante
● Lorsque la pression de gonflage du pneu a diminué du fait de la présence d’une fis-
sure ou d’un endommagement du flanc du pneu
● Lorsque le pneu est visiblement déjanté
● Lorsque la coupure ou l’endommagement de la bande de roulement s’étend sur 4
mm (0,16 in.) ou plus
● Lorsque la roue est endommagée
● Lorsque plusieurs pneus sont crevés
● Lorsque le pneu endommagé a subi plusieurs trous ou coupures
● Lorsque le produit d’étanchéité est périmé
■ Kit de réparation pour pneus crevés
● Le produit d’étanchéité a une durée de vie limitée. La date de péremption est indi-
quée sur la bouteille. Le produit d’étanchéité doit être remplacé avant sa date de
péremption. Pour le remplacement, faites appel à un concessionnaire ou à un répa-
rateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Le produit d’étanchéité stocké dans le kit de réparation pour pneus crevés ne peut
être utilisé qu’une seule fois, pour réparer provisoirement un seul pneu. Si le produit
d’étanchéité a été utilisé et que vous devez en racheter, prenez contact avec un con-
cessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
● Le produit d’étanchéité peut être utilisé lorsque la température extérieure est com- 7
prise entre -40 °C (-40 °F) et 60 °C (140 °F).
● Le kit de réparation est conçu exclusivement pour la dimension et le type des pneus
En cas de problème
posés initialement sur votre véhicule. Ne l’utilisez pas pour des pneus d’autres
dimensions que ceux montés initialement, ni dans un quelconque autre but.
● Pour ne pas souiller vos vêtements, évitez tout contact de ceux-ci avec le produit
d’étanchéité.
● Si le produit d’étanchéité adhère sur une roue ou sur la surface de la carrosserie du
véhicule, la tache peut ne pas pouvoir être éliminée si elle n’est pas essuyée immé-
diatement. Essuyez immédiatement le produit d’étanchéité à l’aide d’un chiffon
humide.
● Le kit de réparation émet un bruit important lorsqu’il fonctionne. Ceci n’indique pas
un dysfonctionnement.
● Ne l’utilisez pas pour vérifier ou pour régler la pression des pneus.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
678 7-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Mesures de précaution relatives à l’utilisation du produit d’étanchéité
● Toute ingestion du produit d’étanchéité peut nuire à votre santé. En cas d’ingestion
du produit d’étanchéité, buvez autant d’eau que possible, puis consultez immédia-
tement un médecin.
● En cas de projection du produit d’étanchéité dans les yeux ou sur la peau, rincez
immédiatement et abondamment avec de l’eau. Si une gêne persiste, consultez un
médecin.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 679
ATTENTION
■ Lorsque vous réparez le pneu dégonflé
● Garez votre véhicule dans un endroit sûr et de niveau.
● Branchez correctement le flexible sur la valve du pneu posé sur le véhicule.
● Si le flexible n’est pas correctement branché sur la valve, une fuite d’air peut se
produire ou du produit d’étanchéité peut être projeté.
● Si le flexible quitte la valve pendant le gonflage du pneu, il risque d’être projeté
brusquement du fait de la pression de l’air.
● Après le gonflage du pneu, du produit d’étanchéité peut gicler lors du débranche-
ment du flexible ou si de l’air est libéré du pneu à ce stade.
● Suivez les procédures d’utilisation pour réparer le pneu. Si vous ne les respectez
pas, du produit d’étanchéité risque d’être projeté.
● Tenez-vous en retrait par rapport au pneu lors de la réparation, car celui-ci risque
d’éclater au cours de la réparation. Si vous voyez des fissures ou des déformations
se former sur le pneu, désactivez le contacteur du compresseur et arrêtez immé-
diatement la réparation.
● Le kit de réparation peut surchauffer s’il fonctionne pendant une période prolongée.
Ne faites pas fonctionner le kit de réparation pendant plus de 60 minutes d’affilée.
● Des parties du kit de réparation peuvent devenir très chaudes lors de son fonction-
nement. Manipulez le kit de réparation avec précaution pendant et après son utili-
sation. Ne touchez pas la partie métallique reliant la bouteille et le compresseur.
Elle sera extrêmement chaude.
● N’apposez pas l’autocollant d’avertissement relatif à la vitesse du véhicule à un
emplacement autre que celui indiqué. Si cet autocollant est apposé dans une zone
où un airbag SRS est installé, telle que le rembourrage de volant, cela risque 7
d’empêcher l’airbag SRS de fonctionner correctement.
■ Conduite afin de répartir le produit d’étanchéité liquide de façon égale
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
680 7-2. Procédures en cas d’urgence
NOTE
■ Lorsqu’une réparation d’urgence est effectuée
● Un pneu ne doit être réparé à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés que si le
dommage a été causé par la traversée de la bande de roulement par un objet
pointu comme un clou ou une vis.
Ne retirez pas l’objet pointu du pneu. Si vous retirez l’objet, l’ouverture peut
s’agrandir et empêcher une réparation d’urgence avec le kit de réparation.
● Le kit de réparation n’est pas étanche. Veillez à conserver le kit de réparation à
l’abri de l’eau ou de la pluie.
● Ne placez pas le kit de réparation directement sur un sol poussiéreux tel que sur le
sable du bord de la route. Si le kit de réparation aspire de la poussière, etc., un
dysfonctionnement peut se produire.
■ Manipulation du kit de réparation pour pneus crevés
● La source d’alimentation électrique du kit de réparation doit être une alimentation
12 V CC adaptée au véhicule. Ne branchez pas le kit de réparation sur une quel-
conque autre source d’alimentation électrique.
● Si vous projetez de l’essence sur le kit de réparation, celui-ci peut être endom-
magé. Veillez à tenir le kit à l’abri des projections d’essence.
● Rangez le kit de réparation dans le compartiment à bagages, hors de portée des
enfants.
● Ne démontez ou ne modifiez pas le kit de réparation. Ne soumettez pas les pièces
comme l’indicateur du manomètre à des chocs. Cela peut provoquer un dysfonc-
tionnement.
■ Pour éviter d’endommager les valves et les émetteurs de pression des pneus
(véhicules avec système de détection de pression des pneus)
Lorsqu’un pneu a été réparé à l’aide de produits d’étanchéité liquides, la valve et
l’émetteur de pression des pneus risquent de ne pas fonctionner correctement. En
cas d’utilisation de produit d’étanchéité liquide, consultez le plus rapidement possi-
ble un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé. Après l’utilisation de produit d’étanchéité liquide, veillez à
remplacer la valve de pression des pneus lors de la réparation ou du remplacement
du pneu. (→P. 555)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 681
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
682 7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 683
tournevis.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
684 7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 685
Démarrage du moteur
X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive
1 Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P et
enfoncez la pédale de frein.
2 Mettez le côté de la clé électroni-
que portant l’emblème Toyota con-
tre le contacteur du moteur.
Lorsque la clé électronique est détec-
tée, un signal sonore retentit, et le con-
tacteur du moteur passe en mode
IGNITION ON.
Lorsque le système d’ouverture et de
démarrage intelligent est désactivé
dans les réglages de personnalisation,
le contacteur du moteur est mis en
mode ACCESSORY.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
686 7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 687
■ Arrêt du moteur
X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive
Mettez le levier de changement de vitesse en position P et appuyez sur le contacteur
du moteur comme vous le feriez normalement pour arrêter le moteur.
X Boîte de vitesses manuelle
Mettez le levier de changement de vitesse en position N et appuyez sur le contacteur
du moteur comme vous le feriez normalement pour arrêter le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
Etant donné que la procédure décrite ci-dessus est une mesure temporaire, il est
recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est
déchargée. (→P. 573)
■ Alarme (si le véhicule en est équipé)
Le fait d’utiliser la clé mécanique pour verrouiller les portes n’active pas le système
d’alarme.
Si vous déverrouillez une porte avec la clé mécanique alors que le système d’alarme
est activé, il est possible que l’alarme se déclenche.
■ Changement de mode du contacteur du moteur
X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive
Relâchez la pédale de frein et appuyez sur le contacteur du moteur à l’étape 3 ci-
dessus.
Le moteur ne démarre pas et les modes changent à chaque fois que le contacteur est
enfoncé. (→P. 239)
X Boîte de vitesses manuelle
Relâchez la pédale d’embrayage et appuyez sur le contacteur du moteur à l’étape 3
ci-dessus. 7
Le moteur ne démarre pas et les modes changent à chaque fois que le contacteur est
enfoncé. (→P. 239)
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
688 7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 689
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
690 7-2. Procédures en cas d’urgence
X Moteur 2AR-FE
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 691
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
692 7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 693
Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour plus de
détails.
■ Lorsque la batterie est retirée ou déchargée
● La porte de coffre électrique (si le véhicule en est équipé) doit être initialisée.
(→P. 171)
● Le toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) doit être initialisé. (→P. 200)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
694 7-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Pour éviter une explosion ou un incendie provoqué par la batterie
Respectez les mesures de précaution suivantes pour éviter d’enflammer accidentel-
lement les gaz inflammables qui pourraient émaner de la batterie :
● Veillez à ce que chaque câble de démarrage soit branché sur la borne correcte et
qu’il n’entre pas involontairement en contact avec une autre pièce que la borne
concernée.
● Ne laissez pas l’autre extrémité du câble de démarrage connecté à la borne “+”
entrer en contact avec une pièce ou surface métallique de cette zone, telle que des
supports ou du métal non peint.
● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l’une
avec l’autre.
● Ne fumez pas à proximité de la batterie et n’en approchez pas de flamme vive,
d’allumette ou de briquet.
■ Mesures de précaution relatives à la batterie
La batterie contient de l’électrolyte acide, toxique et corrosif, tandis que les pièces
qui y sont liées contiennent du plomb et des composés de plomb. Respectez les
mesures de précaution suivantes lorsque vous manipulez la batterie :
● Lorsque vous intervenez sur la batterie, portez toujours des lunettes de sécurité et
veillez à ce que du liquide de batterie (acide) ne touche pas votre peau, vos vête-
ments ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas sur la batterie.
● Si du liquide de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, lavez immédia-
tement à l’eau la zone touchée et consultez un médecin.
Placez une éponge ou un chiffon mouillé sur la zone touchée jusqu’à ce que vous
receviez une aide médicale.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support de batterie, les bor-
nes et les autres pièces liées à la batterie.
● Gardez les enfants éloignés de la batterie.
■ Pour éviter d’endommager le véhicule (véhicules dotés d’une boîte de vitesses
manuelle)
Ne poussez pas ou ne tirez pas le véhicule pour le faire démarrer, car le catalyseur à
trois voies (moteur à essence) ou le catalyseur et catalyseur DPNR (système de
réduction de l’oxyde d’azote et des particules diesel) (moteur diesel) risque de sur-
chauffer et de provoquer un incendie.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 695
NOTE
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se prennent
pas dans les ventilateurs de refroidissement ou dans la courroie d’entraînement du
moteur.
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
696 7-2. Procédures en cas d’urgence
Mesures correctives
1 Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et désactivez le système de climati-
sation, puis arrêtez le moteur.
2 Si vous voyez de la vapeur :
Soulevez le capot avec précaution une fois que la vapeur s’est dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur :
Soulevez le capot avec précaution.
3 Après avoir laissé suffisamment refroidir le moteur, vérifiez que les durites
et le faisceau de radiateur (radiateur) ne présentent pas de fuites.
1 Radiateur
2 Ventilateurs de refroidissement
Si une grande quantité de liquide de
refroidissement fuit, adressez-vous
à un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et
équipé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 697
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
698 7-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Lorsque vous regardez sous le capot de votre véhicule
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, vous courez un risque de blessures graves, comme des brûlu-
res.
● Si de la vapeur semble venir du dessous du capot, ne l’ouvrez pas tant que la
vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud.
● Gardez les mains et les vêtements (cravate, écharpe ou cache-nez) à l’écart des
ventilateurs et des courroies. Dans le cas contraire, vous risquez de vous y coincer
les mains ou les vêtements, ce qui provoquerait de graves blessures.
● Ne desserrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le
moteur et le radiateur sont chauds. Il pourrait y avoir des projections de vapeur ou
de liquide de refroidissement brûlant.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement du moteur
Ajoutez lentement du liquide de refroidissement après avoir laissé le moteur refroidir
suffisamment. Si vous versez trop rapidement du liquide de refroidissement froid
dans un moteur chaud, vous risquez d’endommager le moteur.
■ Pour éviter d’endommager le système de refroidissement
Veuillez observer les précautions suivantes :
● Evitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers
(comme du sable ou de la poussière, etc.).
● N’utilisez pas d’additifs de liquide de refroidissement.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 699
NOTE
7
■ Lorsque vous faites redémarrer le moteur
● Ne lancez pas le moteur avant d’avoir effectué le plein de carburant et fait fonction-
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
700 7-2. Procédures en cas d’urgence
X Véhicules à AWD
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence 701
ATTENTION
■ Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué
Si vous choisissez de pousser le véhicule vers l’avant et l’arrière pour le dégager,
veillez à ce que les alentours soient dégagés, pour éviter de heurter d’autres véhicu-
les, des objets ou des personnes. Le véhicule pourrait également faire un mouve-
ment brusque vers l’avant ou vers l’arrière lorsqu’il se dégage. Faites extrêmement
attention.
■ Lors du déplacement du levier de changement de vitesse (véhicules avec boîte
de vitesses automatique ou Multidrive)
Veillez à ne pas déplacer le levier de changement de vitesse lorsque la pédale
d’accélérateur est enfoncée.
Une accélération brusque et soudaine du véhicule peut alors se produire, risquant
de provoquer un accident et des blessures corporelles graves ou mortelles.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses et d’autres pièces constitutives
● Evitez de faire patiner les roues et d’enfoncer la pédale d’accélérateur plus que
nécessaire.
● Si le véhicule reste bloqué après avoir essayé ces méthodes, il doit sans doute être
remorqué pour être dégagé.
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
702 7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
703
Caractéristiques du
véhicule 8
8-1. Caractéristiques
Données d’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) .......................... 704
Informations sur le
carburant............................... 732
8-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables................... 736
8-3. Eléments à initialiser
Eléments à initialiser ............... 742
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
704 8-1. Caractéristiques
Dimensions
Poids
X Moteur 3ZR-FE
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-1. Caractéristiques 705
X Moteur 2AR-FE
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
706 8-1. Caractéristiques
X Moteur 1AD-FTV
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-1. Caractéristiques 707
X Moteur 2AD-FHV
8
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
708 8-1. Caractéristiques
*1 : Modèle ZSA42L-ANFXK*11
*2 : Modèles ZSA42L-ANXGK et ZSA42L-ANXXK*11
*3 : Modèle ZSA44L-ANFXK*11
*4 : Modèles ZSA44L-ANXGK et ZSA44L-ANXXK*11
*5 : Véhicules pour le remorquage. (→P. 221)
*6 : Avec code de modèle*11 finissant par la lettre “W”.
*7 : Modèles ALA49L-ANTXYW, ALA49L-ANTGYW, ALA49L-ANFXYW et
ALA49L-ANFGYW*11
*8 : Véhicules à boîte de vitesses manuelle
*9 : Véhicules à boîte de vitesses automatique
*10 : Modèles ALA49L-ANFXRW, ALA49L-ANFMRW, ALA49L-ANFGRW,
ALA49R-ANFXRW, ALA49R-ANFMRW et ALA49R-ANFGRW*11
*11 : Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (→P. 709)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-1. Caractéristiques 709
Identification du véhicule
■ Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue l’identification légale
de votre véhicule. Ce numéro est le principal numéro d’identification de
votre Toyota. Il sert à immatriculer votre véhicule.
Ce numéro est estampé sous le
siège avant droit.
8
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
710 8-1. Caractéristiques
■ Numéro du moteur
Le numéro du moteur est estampé sur le bloc-moteur, comme indiqué sur
le schéma.
X Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE X Moteur 2AR-FE
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-1. Caractéristiques 711
Moteur
X Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE
Alternateur
Pompe à eau
Tension de la courroie
d’entraînement Vilebrequin Compres-
seur de
climatisation
X Moteur 2AR-FE
Modèle 2AR-FE
Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course 90,0 × 98,0 mm (3,54 × 3,86 in.) 8
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
712 8-1. Caractéristiques
X Moteur 1AD-FTV
Modèle 1AD-FTV
4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel
Type
(avec turbocompresseur)
Alésage et course 86,0 × 86,0 mm (3,39 × 3,39 in.)
Cylindrée 1998 cm3 (121,9 cu.in.)
Jeu des soupapes
Tension de la courroie Réglage automatique
d’entraînement
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-1. Caractéristiques 713
Carburant
X Moteur à essence
Zone UE :
Essence sans plomb conforme à la norme européenne
Type de carburant EN228 uniquement
Sauf zone UE :
Essence sans plomb uniquement
3ZR-FE*1
Nombre 91 ou plus
d’octane 2AR-FE
recherche
3ZR-FAE*2 95 ou plus
Capacité du réservoir à
60 L (15,9 gal., 13,2 Imp.gal.)
carburant (référence)
8
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
714 8-1. Caractéristiques
X Moteur diesel
Sauf zone UE :
Carburant diesel contenant maximum 50 ppm de sou-
fre
Nombre de cétane 48 ou plus
Capacité du réservoir à
60 L (15,9 gal., 13,2 Imp.gal.)
carburant (référence)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-1. Caractéristiques 715
Système de lubrification
X Moteur à essence
Quantité d’huile
(vidange et remplissage référence*)
Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE Avec filtre 4,2 L (4,4 qt., 3,7 Imp.qt.)
Sans filtre 3,9 L (4,1 qt., 3,4 Imp.qt.)
Moteur 2AR-FE Avec filtre 4,4 L (4,6 qt., 3,9 Imp.qt.)
Sans filtre 4,0 L (4,2 qt., 3,5 Imp.qt.)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
716 8-1. Caractéristiques
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-1. Caractéristiques 717
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
718 8-1. Caractéristiques
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-1. Caractéristiques 719
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
720 8-1. Caractéristiques
X Moteur diesel
Quantité d’huile
(vidange et remplissage — référence*1)
Avec filtre 5,9 L (6,2 qt., 5,2 Imp.qt.)
Sans filtre 5,5 L (5,8 qt., 4,8 Imp.qt.)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-1. Caractéristiques 721
8
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
722 8-1. Caractéristiques
NOTE
L’utilisation d’une huile moteur autre que l’ACEA C2 peut endommager le catalyseur.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-1. Caractéristiques 723
8
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
724 8-1. Caractéristiques
Système de refroidissement
X Moteur à essence
X Moteur diesel
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-1. Caractéristiques 725
Bougie d’allumage
Fabrication X Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE
DENSO SC20HR11
X Moteur 2AR-FE
DENSO SK16HR11
Ecartement 1,1 mm (0,043 in.)
NOTE
■ Bougies d’allumage à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies d’allumage à électrode en iridium. Ne réglez pas
l’écartement des électrodes de bougies d’allumage.
Système électrique
Batterie
Mesure de la densité 1,250 1,290 complètement chargée
de l’électrolyte à 1,160 1,200 à mi-charge
20°C (68°F) : 1,060 1,100 déchargée
Intensités de charge
Charge rapide 15 A max.
Charge lente 5 A max.
L’usine Toyota a utilisé de l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile d’engre-
nages d’origine Toyota pour différentiel) pour votre véhicule.
Utilisez l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile d’engrenages d’origine
Toyota pour différentiel) approuvée par Toyota ou une huile de même qualité répon-
dant aux caractéristiques ci-dessus. Pour de plus amples informations, veuillez pren-
dre contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
726 8-1. Caractéristiques
Boîte-pont automatique
NOTE
■ Type de liquide de boîte de vitesses automatique
L’utilisation d’un liquide pour boîte de vitesses autre que le “Toyota Genuine ATF
WS” (liquide de boîte de vitesses automatique Toyota WS) peut entraver le passage
des rapports, occasionner un blocage de la boîte de vitesses accompagné de vibra-
tions et finalement endommager la boîte de vitesses de votre véhicule.
NOTE
■ Type de liquide de CVT (boîte-pont à variation continue)
L’utilisation d’un liquide pour boîte-pont autre que le “Toyota Genuine CVT Fluid FE
(liquide de boîte de vitesses à variation continue Toyota FE)” peut dégrader la qualité
du passage des rapports, occasionner un blocage de la boîte-pont et provoquer des
vibrations, voire endommager la boîte-pont de votre véhicule.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-1. Caractéristiques 727
Boîte-pont manuelle
NOTE
■ Huile pour engrenages de boîte de vitesses manuelle
Gardez à l’esprit qu’en fonction des caractéristiques de l’huile pour engrenages utili-
sée ou des conditions de fonctionnement, le bruit du ralenti, la sensation lors du pas-
sage de vitesse et/ou l’efficacité du carburant peuvent être différents ou altérés.
Toyota recommande d’utiliser de l’huile “TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV” (huile pour engrenages de boîte de vitesses manuelle d’origine
TOYOTA LV) pour obtenir des performances optimales.
Embrayage
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
728 8-1. Caractéristiques
L’usine Toyota a utilisé de l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile d’engre-
nages d’origine Toyota pour différentiel) pour votre véhicule.
Utilisez l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile d’engrenages d’origine
Toyota pour différentiel), approuvée par Toyota ou une huile de même qualité répon-
dant aux caractéristiques ci-dessus. Pour de plus amples informations, veuillez pren-
dre contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Freins
Véhicules à
conduite à 94 mm (3,70 in.) min.
Dégagement de la gauche
pédale*1 Véhicules à
conduite à 87 mm (3,43 in.) min.
droite
Garde à la pédale 1 — 6 mm (0,04 — 0,24 in.)
Course du levier de frein de
6 — 8 crans
stationnement*2
SAE J1703 ou FMVSS N° 116 DOT 3
Type de liquide
SAE J1704 ou FMVSS N° 116 DOT 4
* 1
: Dégagement minimum lorsque la pédale est enfoncée avec une force de 490 N (50
kgf, 110 lbf) et que le moteur fonctionne.
*2 : Course du levier de frein de stationnement lorsqu’il est tiré avec une force de 200 N
(20 kgf, 45 lbf).
Direction
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-1. Caractéristiques 729
Pneus et roues
X Types A et B
X Type C
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
730 8-1. Caractéristiques
X Type D
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-1. Caractéristiques 731
Ampoules
Ampoules W Type
Phares
Feu de route 60 A
Feu de croisement (ampoules halogènes) 60 A
Feu de croisement (ampoules à décharge) 35 B
Feux antibrouillards avant* 19 C
Clignotants avant 21 D
Extérieur Feux stop/arrière 21/5 E
Feux arrière 5 E
Clignotants arrière 21 E
Feux de recul 16 E
Feux antibrouillards arrière 21 E
Eclairages de plaque d’immatriculation 5 E
Eclairages de courtoisie 8 E
Eclairage intérieur (avant)/éclairages personnels 5 E
Intérieur
Eclairage intérieur (arrière) 8 F
Eclairage de compartiment à bagages 5 E
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
732 8-1. Caractéristiques
X Moteur 3ZR-FAE*2
Zone UE :
Pour votre véhicule, utilisez exclusivement de l’essence sans plomb con-
forme à la norme européenne EN228.
Pour obtenir les meilleures performances de votre moteur, choisissez de
l’essence sans plomb avec un nombre d’octane recherche de 95 ou supé-
rieur.
Sauf zone UE :
Pour votre véhicule, utilisez exclusivement de l’essence sans plomb.
Pour obtenir les meilleures performances de votre moteur, choisissez de
l’essence sans plomb avec un nombre d’octane recherche de 95 ou supé-
rieur.
*1 : Avec code de modèle*3 finissant par la lettre “K”.
*2 : Avec code de modèle*3 finissant par la lettre “W”.
*3 : Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (→P. 709)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-1. Caractéristiques 733
◆ Moteur diesel
X Sans système DPF*1
Zone UE :
Pour votre véhicule, utilisez exclusivement du carburant diesel conforme à
la norme européenne EN590.
Sauf zone UE (sauf la Russie) :
Pour votre véhicule, utilisez exclusivement du carburant diesel contenant
au maximum 500 ppm de soufre et présentant un nombre de cétane d’au
moins 48.
Sauf zone UE (Russie) :
Vous ne devez utiliser que du diesel pour votre véhicule, avec un nombre
de cétane de 48 ou supérieur.
Pour votre véhicule, utilisez exclusivement du carburant diesel conforme à
la norme GOST R52368-2005 (maximum 50 ppm de soufre).
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
734 8-1. Caractéristiques
NOTE
■ Note concernant la qualité du carburant
● N’utilisez aucun carburant inapproprié. Si du carburant inapproprié est utilisé, le
moteur risque d’être endommagé.
● Moteur à essence : N’utilisez pas d’essence plombée.
L’essence plombée rend le catalyseur à trois voies moins efficace et occasionne un
mauvais fonctionnement du système antipollution.
● Moteur diesel (sans système DPF*1 [sauf Russie]) :
N’utilisez pas de carburant contenant plus de 500 ppm de soufre. L’utilisation d’un
carburant à la teneur en soufre si élevée risque d’endommager le moteur.
● Moteur diesel (sans système DPF*1 [Russie]) :
N’utilisez pas de carburant contenant plus de 50 ppm de soufre. L’utilisation d’un
carburant à la teneur en soufre si élevée risque d’endommager le moteur.
● Moteur diesel (avec système DPF*2 ou avec système DPNR*3) :
N’utilisez pas de carburant contenant plus de 50 ppm de soufre. L’utilisation d’un
carburant à la teneur en soufre si élevée risque d’endommager le moteur.
● Moteur à essence (zone UE) : Le carburant bioéthanol vendu sous des noms tels
que “E50” ou “E85” et les carburants contenant une proportion importante d’étha-
nol ne doivent pas être utilisés. L’utilisation de ces carburants pourrait endomma-
ger le système de carburant du véhicule. En cas de doute, adressez-vous à un
concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-1. Caractéristiques 735
NOTE
● Moteur à essence (sauf zone UE) : Le carburant bioéthanol vendu sous des noms
tels que “E50” ou “E85” et les carburants contenant une proportion importante
d’éthanol ne doivent pas être utilisés. Vous pouvez utiliser de l’essence mélangée
avec au maximum 10 % d’éthanol dans votre véhicule. L’utilisation d’un carburant
contenant plus de 10 % d’éthanol (E10) pourrait endommager le système de car-
burant du véhicule. Veillez à effectuer le plein de carburant dans un lieu où les
caractéristiques et la qualité du carburant peuvent être garanties. En cas de doute,
adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Moteur diesel (zone UE) : Le carburant FAME (ester méthylique d’acide gras)
vendu sous des noms tels que “B30” et “B100” et les carburants contenant une
proportion importante de FAME ne doivent pas être utilisés. L’utilisation de ces car-
burants pourrait endommager le système de carburant du véhicule. En cas de
doute, adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Moteur diesel (sauf zone UE [à l’exception de la Russie]) : Le carburant FAME
(ester méthylique d’acide gras) vendu sous des noms tels que “B30” et “B100” et
les carburants contenant une proportion importante de FAME ne doivent pas être
utilisés. Votre véhicule peut utiliser du diesel mélangé avec au maximum 5 % de
biodiesel FAME (B5). L’utilisation d’un carburant contenant plus de 5 % de FAME
(B5) pourrait endommager le système de carburant du véhicule. Veillez à effectuer
le plein de carburant dans un lieu où les caractéristiques et la qualité du carburant
peuvent être garanties. En cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire ou à
un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
● Moteur diesel (sauf zone UE [Russie]) : Le carburant FAME (ester méthylique
d’acide gras) vendu sous un nom tel que “B30” ou “B100” et les carburants conte-
nant une proportion importante de FAME ne doivent pas être utilisés. L’utilisation
de ces carburants pourrait endommager le système de carburant du véhicule. En
cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota 8
agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
*1 : Modèles ALA49L-ANTXYW, ALA49L-ANTGYW, ALA49L-ANFXYW,
Caractéristiques du véhicule
ALA49L-ANFGYW*4
*2 : Modèles ALA40L-ANFXRW, ALA40L-ANFMRW, ALA40L-ANFGRW,
ALA40R-ANFXRW, ALA40R-ANFMRW, ALA40R-ANFGRW,
ALA41L-ANFXRW, ALA41L-ANFMRW, ALA41L-ANFGRW,
ALA41R-ANFXRW, ALA41R-ANFMRW, ALA41R-ANFGRW,
ALA49L-ANFXRW, ALA49L-ANFMRW, ALA49L-ANFGRW,
ALA49R-ANFXRW, ALA49R-ANFMRW, ALA49R-ANFGRW*4
*3 : Modèles ALA49L-ANTXXW, ALA49L-ANTMXW, ALA49L-ANTGXW,
ALA49R-ANTXXW, ALA49R-ANTMXW, ALA49R-ANTGXW*4
*4 : Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (→P. 709)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
736 8-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Fonctions personnalisables
Certains réglages de fonctions changent simultanément lors de la personnali-
sation d’autres fonctions. Faites appel à un concessionnaire ou à un répara-
teur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
1 Véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un système multimé-
dia : Paramètres pouvant être modifiés à l’aide du système de navigation
ou du système multimédia
2 Réglages pouvant être modifiés par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-2. Personnalisation 737
Réglage
Réglage
Elément Fonction personna- 1 2
par défaut
lisé
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
738 8-2. Personnalisation
Réglage
Réglage
Elément Fonction personna- 1 2
par défaut
lisé
Sensibilité du capteur d’éclai-
Standard -2 à 2 O O
rage*1
60
secondes
Système de Follow me home*1
30 90
commande (temps écoulé avant l’extinction — O
secondes secondes
d’éclairage automatique des phares)
automatique 120
(→P. 280) secondes
Fonction automatique des feux
de route*1 Désactiva-
Activation — O
(active/désactive le fonctionne- tion
ment)
Levier des
Durée de clignotement des cli- Désactiva-
clignotants 3 — O
gnotants de changement de file tion
(→P. 273)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-2. Personnalisation 739
Réglage
Réglage
Elément Fonction personna- 1 2
par défaut
lisé
Fonctionnement du contacteur Désactiva-
Activation O O
Système de A/C Auto tion
climatisation Basculement entre le mode
automatique*1 d’air extérieur et le mode d’air Désactiva-
(→P. 379) Activation O O
recyclé lié au fonctionnement tion
du contacteur “AUTO”
Commande d’allumage des Désactiva-
Activation O O
éclairages intérieurs*6 tion
7.5
Délai avant extinction des éclai- 15 secondes
O O
rages intérieurs secondes 30
secondes
Fonctionnement après que le
contacteur du moteur a été
placé en position “LOCK” (véhi-
cules sans système d’ouver- Désactiva-
Eclairage Activation — O
ture et de démarrage intelligent) tion
(→P. 485) ou a été désactivé (véhicules
avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent)
Fonctionnement lorsque les Désactiva-
Activation — O
portes sont déverrouillées tion
Fonctionnement lorsque vous
vous approchez du véhicule en
portant sur vous la clé électroni- Désactiva-
Activation — O
que (véhicules avec système tion 8
d’ouverture et de démarrage
intelligent)
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
740 8-2. Personnalisation
Réglage
Réglage
Elément Fonction personna- 1 2
par défaut
lisé
Sensibilité du capteur d’éclai-
rage ambiant utilisé pour atté-
Standard -2 à 2 — O
nuer les éclairages de
Eclairage compteur, etc.*1
(→P. 485) Sensibilité du capteur d’éclai-
rage ambiant utilisé pour renfor-
Standard -2 à 2 — O
cer les éclairages de compteur,
etc.*1
Réglage de la sensibilité du
capteur d’intrusion lorsque la Standard Faible — O
vitre est ouverte
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-2. Personnalisation 741
■ Personnalisation du véhicule
Si les portes restent fermées après une opération de déverrouillage des portes et que
la fonction de verrouillage automatique des portes est activée, les signaux seront
générés conformément aux réglages du signal de fonctionnement (feux de détresse).
ATTENTION
■ Pendant la personnalisation
Le moteur devant tourner pendant la personnalisation, veillez à ce que le véhicule
soit garé dans un endroit suffisamment aéré. Dans un espace fermé, comme un
garage, les gaz d’échappement, y compris le monoxyde de carbone (CO), toxique,
peuvent s’accumuler et entrer dans le véhicule. Ceci peut entraîner la mort ou de
graves problèmes de santé.
NOTE
■ Pendant la personnalisation
Pour éviter que la batterie ne se décharge, veillez à ce que le moteur tourne pendant
la personnalisation des caractéristiques.
8
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
742 8-3. Eléments à initialiser
Eléments à initialiser
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
743
Index
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
744 Que faire si… (dépannage)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Que faire si… (dépannage) 745
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
746 Que faire si… (dépannage)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Que faire si… (dépannage) 747
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
748 Que faire si… (dépannage)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Que faire si… (dépannage) 749
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
750 Que faire si… (dépannage)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Index alphabétique 751
Index alphabétique
A Mesures de précaution
A/C............................................ 372, 379 relatives aux airbags
Filtre de climatisation................... 571 pour votre enfant .........................49
Système de climatisation Mesures de précaution
automatique.............................. 379 relatives aux airbags rideaux.......51
Système de climatisation Modification et mise au rebut
manuel...................................... 372 des airbags ..................................53
ABS (système antiblocage Position de conduite correcte .........36
des roues) ..................................... 335 Système d’activation/désactivation
Fonction....................................... 335 manuelle d’airbag ........................59
Voyant ......................................... 622 Voyant d’airbag ............................622
Accoudoir ........................................ 509 Airbags latéraux.................................46
Affichage Airbags rideaux..................................46
Ecran multifonction...................... 109 Alarme.................................................95
Informations sur la Alarme ............................................95
consommation de carburant ..... 118 Signal sonore ...............................621
Informations sur le trajet.............. 111 Ampoules
LDA (avertissement de Puissance.....................................731
sortie de file) ............................. 313 Remplacement .............................592
Messages d’avertissement.......... 630 Antennes (système d’ouverture
Affichage de la température et de démarrage intelligent) .........129
extérieure ...................................... 111 Appuie-têtes .....................................184
Airbags .............................................. 46 Assistance au freinage....................335
Airbags SRS.................................. 46 AUTO LSD ........................................336
Conditions d’activation des Avertisseur sonore ..........................276
airbags ........................................ 54
Conditions d’activation des B
airbags latéraux .......................... 54 Batterie .............................................544
Conditions d’activation des Préparation et vérification
airbags latéraux et rideaux ......... 54 avant l’hiver ...............................361
Conditions d’activation des Si la batterie du véhicule est
airbags rideaux ........................... 54 déchargée..................................688
Emplacements des airbags ........... 46 Vérification de la batterie..............544
Mesures de précaution Voyant ..........................................622
générales relatives aux Bloqué
airbags ........................................ 49 Si le véhicule est bloqué...............700
Mesures de précaution
relatives aux airbags
Bluetooth® *
Système audio..............................449
latéraux ....................................... 51 Système mains libres
Mesures de précaution (pour téléphone mobile)
relatives aux airbags
latéraux et rideaux ...................... 51
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
752 Index alphabétique
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Index alphabétique 753
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
754 Index alphabétique
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Index alphabétique 755
Crochets E
Crochets de chargement ............. 493 Eclairage
Crochets de retenue Contacteur des feux
(tapis de sol) ............................... 34 antibrouillards ............................292
Crochets pour sac à Contacteur des phares .................280
provisions ................................. 493 Eclairage de compartiment à
Portemanteaux ............................ 510 bagages.....................................170
Crochets de chargement................ 493 Eclairage du contacteur du
Crochets pour sac à provisions .... 493 moteur (éclairage du
contacteur d’allumage) ..............485
D Eclairages de courtoisie ...............503
Dégivreur d’essuie-glace Eclairages intérieurs.....................486
avant.............................................. 391 Eclairages personnels ..................486
Désembueur Levier des clignotants...................273
Lunette arrière ............................. 389 Liste des éclairages
Pare-brise.................................... 382 intérieurs ....................................485
Rétroviseurs extérieurs ............... 389 Puissance.....................................731
Désembueur de lunette Remplacement des
arrière ............................................ 389 ampoules ...................................592
Différentiel ....................................... 725 Système d’éclairage à
Dimensions ..................................... 704 l’ouverture..................................487
Direction assistée Eclairage du contacteur
(système de direction d’allumage (éclairage du
assistée électrique)...................... 336 contacteur du moteur) ..................485
Voyant ......................................... 623 Eclairage du contacteur
Direction assistée électrique du moteur (éclairage du
(EPS).............................................. 336 contacteur d’allumage).................485
Fonction....................................... 336 Eclairages de courtoisie .................503
Voyant ......................................... 623 Eclairages de courtoisie ...............503
Dispositif d’ouverture Puissance.....................................731
Capot........................................... 530 Eclairages de plaque
Porte de coffre............................. 166 d’immatriculation ..........................280
Trappe à carburant...................... 305 Contacteur d’éclairage .................280
Dispositif d’ouverture et de Puissance.....................................731
fermeture de porte de coffre Remplacement des
électrique ...................................... 166 ampoules ...................................603
Dispositif de rangement ................. 488 Eclairages intérieurs .......................485
Disque MP3 ..................................... 412 Contacteur....................................486
Disque WMA .................................... 412 Puissance.....................................731
Données d’entretien Eclairages personnels.....................485
concernant l’huile moteur ........... 540 Contacteur....................................486
Puissance.....................................731
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
756 Index alphabétique
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Index alphabétique 757
H L
Huile Langue (écran multifonction) .........114
Huile de boîte de transfert ........... 728 Lavage et polissage.........................514
Huile de boîte-pont manuelle ...... 727 Lave-glace ........................................294
Huile de différentiel arrière .......... 725 Contacteur....................................294
Huile moteur ................................ 715 Lave-phare ...........................295, 297
Huile moteur .................................... 537 Préparation et vérification
Capacité ...................................... 715 avant l’hiver ...............................361
Message d’avertissement Vérification....................................549
de niveau d’huile....................... 635 LDA (avertissement de sortie
Message d’avertissement de de file).............................................311
pression d’huile......................... 631 Messages
Préparation et vérification d’avertissement .................632, 635
avant l’hiver .............................. 361 *
Lecteur de CD ................................404
Vérification................................... 537 Levier
Levier de changement de
I vitesse ...............245, 252, 261, 269
Levier de crochet auxiliaire...........530
Identification ................................... 709
Levier de déverrouillage
Moteur ......................................... 710
du capot.....................................530
Véhicule....................................... 709
Levier des clignotants...................273
Informations sur la consommation
Levier des essuie-glaces..............294
de carburant ................................. 118
Levier de changement de vitesse
Informations sur le trajet................ 111
Boîte de vitesses
Initialisation
automatique.......................245, 252
Données d’entretien concernant
Boîte de vitesses manuelle ..........269
l’huile moteur ............................ 540
Boîte de vitesses Multidrive..........261
Système de détection de
Si le levier de changement
pression des pneus .................. 555
de vitesse ne peut pas être
Toit ouvrant ................................. 200
déplacé de la position P ............683
Vitres électriques......................... 196
Liquide
Boîte-pont automatique ................726
J Frein .............................................728
Jauges ............................................. 108 Lave-glace....................................549
Liquide de refroidissement
du moteur.......................................542
Capacité .......................................724
Préparation et vérification
avant l’hiver ...............................361
Vérification....................................542
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
758 Index alphabétique
M O
Messages d’avertissement ............ 630 Opérations d’entretien
Mesures de précaution relatives réalisables soi-même....................526
aux véhicules utilitaires............... 366 Outils.........................................650, 666
Miroirs de courtoisie ...................... 503 Ouverture sans clé ..................126, 148
Mode de conduite Eco Commande à distance .................148
....................................... 247, 254, 263 Système d’ouverture et de
Mode sport .............. 247, 254, 263, 270 démarrage intelligent .................126
Moniteur d’aide au
stationnement de Toyota * P
Moniteur d’angle mort (BSM) ........ 347
Pare-soleil.........................................503
Montre de bord................................ 504
Phares...............................................280
Moteur
Contacteur d’éclairage .................280
Capot........................................... 530
Mesures de précaution
Comment faire démarrer
relatives aux phares à
le moteur........................... 233, 237
décharge....................................607
Compartiment.............................. 534
Puissance.....................................731
Contacteur d’allumage
Remplacement des
(contacteur du moteur) ..... 233, 237
ampoules ...................594, 596, 605
Contacteur du moteur.......... 233, 237
Système d’extinction différée
Mode accessoire ......................... 239
des phares .................................283
Numéro d’identification................ 710
Pneu dégonflé ..........................649, 665
Position “ACC”............................. 234
Pneus ................................................553
Si le moteur ne démarre pas ....... 681
Chaînes ........................................361
Si vous tombez à court de
En cas de pneu
carburant et que le
dégonflé.............................649, 665
moteur cale............................... 699
Permutation des pneus ................554
Surchauffe ................................... 696
Pneus neige .................................364
Pression de gonflage....................729
N Remplacement .....................649, 665
Nettoyage ................................ 514, 519 Roue de secours ..........................649
Ceintures de sécurité .................. 520 Système de détection de
Extérieur ...................................... 514 pression des pneus ...................555
Intérieur ....................................... 519 Taille.............................................729
Jantes en aluminium ................... 515 Vérification....................................553
Numéro d’identification du Voyant ..........................................625
véhicule......................................... 709
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Index alphabétique 759
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
760 Index alphabétique
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Index alphabétique 761
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
762 Index alphabétique
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Index alphabétique 763
V
Verrouillage de direction........ 235, 242
Message d’avertissement du
système de verrouillage de
direction .................................... 645
Verrouillage de la colonne de
direction ........................................ 241
Vitres................................................ 195
Désembueur de lunette
arrière ....................................... 389
Vitres électriques......................... 195
Vitres électriques............................ 195
Contacteur de verrouillage
de vitre...................................... 195
Fonction anticoincement ............. 196
Fonctionnement........................... 195
Volant............................................... 187
Contacteurs audio ....................... 446
Réglage ....................................... 187
Voyant de dysfonctionnement ...... 622
Voyant de température du
liquide de refroidissement
du moteur...................................... 624
Voyants ............................................ 621
ABS ............................................. 622
Direction assistée électrique ....... 623
Faible niveau de carburant.......... 624
Porte ouverte............................... 624
Pression des pneus..................... 625
SRS ............................................. 622
Système de charge ..................... 622
Système de freinage ................... 621
Témoin de dérapage ................... 623
Témoin de désactivation d’arrêt
et de démarrage ....................... 623
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité ................................ 624
Voyant de dysfonctionnement ..... 622
VSC (commande de stabilité
du véhicule) .................................. 335
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
764
Levier de crochet
Trappe à carburant
auxiliaire
P. 530 P. 305
Contacteur de dispositif
Levier de déverrouillage Pression de gonflage
d’ouverture de trappe à
du capot des pneus
carburant
P. 530 P. 305 P. 729
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)