0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
231 vues191 pages

Vw-Touran-2003-Maintenance Francais Traduite

Le document fournit des informations techniques sur l'entretien du Volkswagen Touran 2003, y compris une liste des moteurs, des travaux d'entretien, et des descriptions détaillées des procédures. Il souligne l'importance de suivre les instructions pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité du véhicule. Des sections spécifiques abordent divers aspects de l'entretien, tels que les systèmes de freinage, les niveaux de liquide, et les contrôles de sécurité.

Transféré par

Raoul Ganza
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
231 vues191 pages

Vw-Touran-2003-Maintenance Francais Traduite

Le document fournit des informations techniques sur l'entretien du Volkswagen Touran 2003, y compris une liste des moteurs, des travaux d'entretien, et des descriptions détaillées des procédures. Il souligne l'importance de suivre les instructions pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité du véhicule. Des sections spécifiques abordent divers aspects de l'entretien, tels que les systèmes de freinage, les niveaux de liquide, et les contrôles de sécurité.

Transféré par

Raoul Ganza
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Machine Translated by Google

Service

Entretien
Touran 2003
Edition 01.2019

Département des services. Informations techniques


Machine Translated by Google

Service
Entretien

Rubrique 1.

Liste des moteurs


2. Travaux d'entretien

3. Informations générales

4. Descriptions des travaux :


5. Test des émissions d'échappement

6. Glossaire 7. ­­­

Historique des modifications­­­

Les informations techniques doivent toujours être à la disposition des contremaîtres et des mécaniciens, car leur respect scrupuleux et constant
des instructions est essentiel pour garantir le bon fonctionnement et la sécurité du véhicule. En outre, les précautions de base normales en
matière de sécurité lors des travaux sur des véhicules à moteur doivent bien entendu être respectées.
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Contenu
1 Liste des moteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Travail de service. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .6
2 2.1 Informations sur le service flexible ou fixe. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .6
2.2 Tableaux de services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 3.1 Véhicule élévateur avec plate­forme élévatrice ou cric roulant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.2 Autocollants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.3 Inscriptions au planning de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3,4 Connexion du testeur de diagnostic du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3,5 Plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3,6 Autocollant de données du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3,7 Pays au climat chaud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3,8 Aperçu des pays pour le diesel non conforme à la norme EN 590 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3,9 Aperçu des pays pour l'essence non conforme à la norme EN 228 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.10 Code moteur et numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.11 Carburant RME (biodiesel) pour véhicules jusqu'à ►2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.12 Conditions de fonctionnement sévères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.13 Pays présentant des niveaux élevés de poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.14 Plaque d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.15 Intervalles raccourcis pour le remplacement des bougies d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Descriptifs de travaux : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.1 Support d'attelage amovible : contrôle et nettoyage si nécessaire . 4.2 Articulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
pivotantes et fixations des liaisons de suspension : contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.3 Assistance aux feux de route et feux de virage : contrôle de la fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.4 Boîte de vitesses automatique 09G : contrôle du niveau ATF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.5 Boîte de vitesses automatique 09G : changement de l'ATF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.6 Batterie : vérifier que les pinces des bornes de la batterie sont bien fixées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4,7 Batterie : contrôle avec testeur de batterie et imprimante VAS 6161 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4,8 Etat de la batterie : lecture, envoi du protocole de diagnostic en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.9 Pneus : vérification de l'état, de l'usure, de la pression des pneus et de la profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . 48
4.10 Système de freinage et d'embrayage : vidange du liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4.11 Niveau de liquide de frein : contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4.12 Système de freinage et amortisseurs : contrôle des fuites et des dommages . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.13 Freins avant et arrière : contrôle de l'épaisseur des plaquettes de frein et de l'état des disques de frein . . 63
4.14 Filtre à particules diesel : contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.15 Boîte de vitesses double embrayage 02E : changement d'huile de boîte et de filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.16 Lève­vitres électriques : contrôle du positionnement (fonctions d'ouverture et de fermeture) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4.17 Mémoire des défauts de tous les systèmes : lecture avec le testeur de diagnostic du véhicule, correction des défauts possibles
selon les directives de réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4.18 Airbag frontal passager : contrôle de l'interrupteur à clé et de la « fonction On/Off » . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4.19 Crochet d'arrêt du capot : graisser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.20 Bottes : inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.21 Carrosserie intérieure et extérieure : contrôle de corrosion avec portes et volets ouverts . . . . . . . . . . 70
4.22 Courroie Poly V : renouvellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.23 Courroie poly­V : vérifier l'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.24 Courroie Poly V : réglage de la tension sur les moteurs sans galet tendeur automatique . . . . . . . . . . 71
4.25 Système de refroidissement : contrôle de la protection antigel et du niveau du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.26 Filtre à gasoil : remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4.27 Filtre à air : nettoyage du boîtier et remplacement de l'élément filtrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4.28 Additif polyvalent pour gazole : ajout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.29 Additif polyvalent pour carburant essence : ajout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.30 Cache moteur ­haut­ : dépose et repose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.31 Couvercle du compartiment moteur ­inférieur­ (isolation phonique) : dépose et repose . . . . . . . . 95

Contenu je
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.32 Moteur et composants dans le compartiment moteur : inspection des fuites et des dommages (de
ci­dessus et ci­dessous) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4.33 Niveau d'huile moteur : contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4.34 Huile moteur : vidange ou extraction, renouvellement du filtre à huile et réapprovisionnement en huile moteur . . . . . . . . 96
4.35 Huile moteur : capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
4.36 Toit panoramique basculant/coulissant avec toit panoramique arrière : contrôle du fonctionnement, nettoyage et
graissage des rails de guidage et nettoyage du déflecteur d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
4.37 Essai routier : performant (comportement de conduite, bruits, climatisation, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . 112
4.38 Boulons de fixation des roues : serrage au couple spécifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
4.39 Système radio/navigation : lecture du code à l'aide du testeur de diagnostic du véhicule . . 116 . . . . . . . . . . . .
4.40 Système radio/navigation : saisie du code PIN du codage antivol et mémorisation des stations de radio locales pour
boutons des stations . . 117
.. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . ..
4.41 Indicateur de perte de pression des pneus : effectuer le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
4.42 Kit de réparation de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4.43 Filtre à poussière et à pollen : nettoyage du boîtier et remplacement de l'élément filtrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
4.44 Réglage des phares : contrôle des phares halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
4.45 Réglage des phares : contrôle des phares à décharge sans DLA . . . . . . . . . . . . . . 125
4.46 Réglage des phares : contrôle des phares à décharge avec DLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
4.47 Réglage des phares : contrôle des antibrouillards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
4.48 Affichage des intervalles d'entretien : réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
4.49 Affichage de l'intervalle de maintenance : recodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
4.50 Toit ouvrant : contrôle du fonctionnement, nettoyage des rails de guidage et graissage avec de la graisse spéciale . . . . . . 142
4.51 Drains de toit ouvrant coulissant : contrôle d'obstruction, nettoyage si nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . 143
4.52 Système de lave­glace/essuie­glace et système de lave­phares : contrôle du fonctionnement et
ajustement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
4.53 Protection du balai d'essuie­glace : dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
4.54 Extrémités des barres d'accouplement : vérification du jeu, de l'assise ferme et des soufflets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
4.55 Chauffage d'appoint : réglage du jour de la semaine dans le menu du combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
4.56 Arrêt de porte : graisse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
4.57 Mode de transport : arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
4.58 Dispositifs de transport : dépose des pièces de blocage des ressorts sur l'essieu avant . . . . . . . . . . 157
4.59 Soubassement : inspection des dommages au produit d'étanchéité pour soubassement, aux panneaux de soubassement, au cheminement des conduites,
bouchons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
4.60 Horloge et date : réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
4.61 Courroie crantée et galet tendeur de courroie crantée : renouvellement (moteurs diesel) . . . . . . . . . . . . 160
4.62 Courroie crantée d'entraînement d'arbre à cames : remplacement (seulement 2,0 l FSI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
4.63 Courroie crantée d'entraînement d'arbre à cames : contrôle (moteurs essence 4 cylindres 1,6 l 75 kW et 2,0 l
80 kW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
4.64 Bougies d'allumage : remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
4.65 Pédales du moniteur d'auto­école : graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
4.66 Système de gaz naturel : inspection du réservoir de gaz naturel pour déceler la corrosion et les fuites. . . . . . . . . . . . . 172
4.67 Système de gaz naturel : contrôle de la couche de cire entre le réservoir de gaz naturel et la fermeture du réservoir de carburant
soupape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
4.68 Raccord de remplissage de gaz naturel : contrôle de l'état, nettoyage si nécessaire et contrôle de l'étanchéité . . 178
. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . ..
4.69 Réservoir de gaz naturel : renouveler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
5 Test des émissions de gaz d'échappement . 5.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Essai d'émissions de gaz d'échappement pour les moteurs à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
5.2 Essai d'émissions de gaz d'échappement pour les moteurs diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
6 Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
7 ­­­Changer l'historique­­­ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

ii Contenu
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

1 Liste des moteurs

(VIGG001259 ; édition 01.2019)

Ce chapitre fournit des informations sur les sujets suivants :

♦ Moteurs essence page 1

♦ Moteurs Diesel page 3

Note

A la recherche
alphabétique.
de facilité un ordre moteur, les codes moteur sont répertoriés dans

Moteurs essence

Moteurs Moteur essence 2,0 Moteur essence Moteur essence Moteur à essence
Cylindrée Code je
1,6 1,6 1,6

moteur Nombre AXW SAC BGU BLF

de cylindres/soupapes par cylindre 4/4 4/4 4/2 4/4


le
Pouvoir kW à tr/min 110/6000 85/6000 75/5600 85/5800

Couple Nm à tr/min 200/3500 82,5 92,8 155/4000 148/3800 155/4000


Alésage mm 11,5 76,5 81,0 76,5
Accident vasculaire cérébral mm 86,9 77,4 86,9

Ratio de compression 11,5 10,5 12,0

Injection/allumage Motronic MED Motronic MED Simon 7,1 Motronic MED


09/05/2010 09/05/2010 collecteur d'inj. 09/05/2010
FSI FSI FSI
RON sans plomb, à 95 95 95 95
moins
Entraînement d'arbre à cames Courroie crantée Chaîne Courroie crantée Chaîne

Moteurs Moteur essence 1,4 Moteur essence Moteur essence Moteur à essence
Cylindrée Code je
1,6 2,0 2,0

moteur Nombre Non BLP BLR BLX

de cylindres/soupapes par cylindre 4/4 4/4 4/4 4/4


le
Pouvoir kW à tr/min 125/6000 85/5800 110/6000 110/6000

Couple Nm à tr/min 240/1750 76,5 75,6 155/4000 200/3500 200/3500


Alésage mm 9,7 76,5 82,5 82,5
Accident vasculaire cérébral mm 86,9 92,8 92,8

Ratio de compression 12,0 11,5 11,5

Injection/allumage Motronic MED Motronic MED Motronic MED Motronic MED


09/05/2010 09/05/2010 09/05/2010 09/05/2010
Double chargeur TSI FSI FSI FSI
RON sans plomb, au moins 95 95 95 95
Entraînement d'arbre à cames Chaîne Chaîne Courroie crantée Courroie crantée

Site technique Volkswagen : [Link]

1. Liste des moteurs 1


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Moteurs Moteur essence Moteur essence Moteur essence Moteur essence


Cylindrée Code je
2,0 1,4 1,6 1,6

moteur Nombre RESTER BMY ESB BSF

de cylindres/soupapes par cylindre Puissance 4/4 4/4 4/2 4/2


kW à tr/min Nm à tr/min 200/3500 110/6000 103/5600 75/5600 75/5600

Couple 220/2000 à 148/3800 148/3800


4000
Alésage mm 82,5 76,5 81,0 81,0
Accident vasculaire cérébral mm 92,8 75,6 77,4 77,4

Ratio de compression 11,5 10 10,5 10,5

Injection/allumage Motronic MED Motronic MED Simon 7,1 Simon 7.1


09/05/2010 9.5.10 (17.5.1) collecteur d'inj. collecteur d'inj.
FSI Chargeur double TSI
RON sans plomb, au moins 95 95 95 95
Entraînement d'arbre à cames Courroie crantée Chaîne Courroie crantée Courroie crantée

Moteurs Gaz naturel/animal Moteur essence Moteur essence Moteur essence


moteur de rôle

Cylindrée Code je
2,0 2,0 2,0 1,4

moteur Nombre BSX BVY BVZ CAVB

de cylindres/soupapes par cylindre kW à tr/min 4/2 4/4 4/4 4/4


Pouvoir Nm à tr/min 80/5400 110/6000 110/6000 125/6000

Couple 160/3500 200/3500 200/3500 240/1500 à


4500
Alésage mm 82,5 82,5 82,5 76,5
Accident vasculaire cérébral mm 92,8 92,8 92,8 75,6

Ratio de compression 13,5 11,5 11,5 10,0

Injection/allumage Motronic ME Motronic MED Motronic MED Motronic MED


7.1.1 09/05/2010 09/05/2010 9.5.10 (17.5.1)
GNC/PFI FSI FSI Chargeur double TSI
RON sans plomb, au moins gaz naturel et 95 95 95
95 sans plomb
Entraînement d'arbre à cames Courroie crantée Courroie crantée Courroie crantée Chaîne

Moteurs Moteur essence 1,4 Moteur essence Moteur essence Moteur essence
Cylindrée Code je
1,2 1,4 1,4

moteur Nombre CAVC CBZB sur CD CTHB

de cylindres/soupapes par cylindre 4/4 4/2 4/4 4/4


le
Pouvoir kW à tr/min 103/5600 77/5000 110/5500 125/6000

Couple Nm à tr/min 220/1250 à 175/1550 à 4100 220/1500 à 240/1500 à


4000 4500 4500
Alésage mm 76,5 71 76,5 76,5
Accident vasculaire cérébral mm 75,6 75,6 75,6 75,6

Ratio de compression dix 10,0 10,0 9,7

Injection/allumage Motronic MED Simon 10.1 Motronic MED Motronic MED


9.5.10 (17.5.1) Turbocompresseur TSI 17.1 17.5
Chargeur double TSI Jumelage CNG/TSI Chargeur double TSI
chargeur

2 1. Liste des moteurs


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Moteurs Moteur essence 1,4 Moteur essence Moteur essence Moteur à essence
Déplacement je
1,2 1,4 1,4

Code moteur CAVC CBZB sur CD CTHB

RON sans plomb, au moins 95 95 Le gaz naturel et 95


95
Entraînement d'arbre à cames Chaîne Chaîne Chaîne Chaîne

Moteurs Moteur à essence


Cylindrée Code je
1,4

moteur Nombre CTHC

de cylindres/soupapes par cylindre 4/4


Pouvoir kW à tr/min 103/5600

Couple Nm à tr/min 220/1250 à 4000


Alésage mm 76,5
Accident vasculaire cérébral mm 75,6

Ratio de compression 9,7

Injection/allumage Motronic MED 17.5


Chargeur double TSI
RON sans plomb, au moins 95
Entraînement d'arbre à cames Chaîne

Moteurs diesel

Moteurs Moteur diesel Moteur diesel Moteur diesel Moteur diesel


Cylindrée Code je
1,9 2,0 1,9 2,0

moteur Nombre AVQ AZV BKC BKD

de cylindres/soupapes par cylindre 4/2 4/4 4/2 4/4


le
Pouvoir kW à tr/min 74/4000 103/4000 77/4000 103/4000

Couple Nm à tr/min 250/1900 320/1750 à 250/1900 320/1750 à


2500 2500
Alésage mm 79,5 81,0 79,5 81,0
Accident vasculaire cérébral mm 95,5 95,5 95,5 95,5

Ratio de compression 19,0 18,5 19,0 18,5

Injection/allumage TDI TDI TDI TDI


injecteur­pompe injecteur­pompe injecteur­pompe injecteur­pompe

Filtres à particules diesel Non Non Non Non

Entraînement d'arbre à cames Courroie crantée Courroie crantée Courroie crantée Courroie crantée

Moteurs Moteur diesel Moteur diesel Moteur diesel Moteur diesel


Cylindrée Code je
1,9 2,0 2,0 1,9

moteur Nombre BLS BMM BMN BRU

de cylindres/soupapes par cylindre 4/2 4/2 4/4 4/2


le
Pouvoir kW à tr/min 77/4000 103/4000 125/4200 66/4000

Couple Nm à tr/min 250/1900 320/1750 à 350/1800 à 210/1800 à


2500 2500 2500
Alésage mm 79,5 81,0 81,0 79,5

1. Liste des moteurs 3


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Moteurs Moteur diesel Moteur diesel Moteur diesel Moteur diesel


Déplacement je
1,9 2,0 2,0 1,9

Code moteur BLS BMM BMN BRU

Accident vasculaire cérébral mm 95,5 95,5 95,5 95,5

Ratio de compression 19,0 18,5 18,5 19,0

Injection/allumage TDI TDI TDI TDI


injecteur­pompe injecteur­pompe injecteur­pompe injecteur­pompe

Filtres à particules diesel Oui Oui Oui Non

Entraînement d'arbre à cames Courroie crantée Courroie crantée Courroie crantée Courroie crantée

Moteurs Moteur diesel Moteur diesel Moteur diesel Moteur diesel


Cylindrée Code je
1,9 1,9 1,9 1,6

moteur Nombre BXE BXF BXJ CAIB

de cylindres/soupapes par cylindre 4/2 4/2 4/2 4/4


le
Pouvoir kW à tr/min 77/4000 66/4000 66/4000 66/4200

Couple Nm à tr/min 250/1900 210/1900 210/1800 230/1500 à


2500
Alésage mm 79,5 79,5 79,5 79,5
Accident vasculaire cérébral mm 95,5 95,5 95,5 80,5

Ratio de compression 18,5 18,5 19,0 16,5

Injection/allumage TDI TDI TDI TDI


injecteur­pompe injecteur­pompe injecteur­pompe rampe commune

Filtres à particules diesel Non Non Oui Oui


Entraînement d'arbre à cames Courroie crantée Courroie crantée Courroie crantée Courroie crantée

Moteurs Moteur diesel Moteur diesel Moteur diesel Moteur diesel


Cylindrée Code je
1,6 2,0 2,0 2,0

moteur Nombre CAYC CFHC FCHF CFJA

de cylindres/soupapes par cylindre Puissance 4/4 4/4 4/4 4/4


kW à tr/min Nm à tr/min 250/1500 à 77/4400 103/4200 81/4200 125/4200

Couple 320/1750 à 280/1750 à 350/1750 à


2500 2500 2750 2500
Alésage mm 79,5 81,0 81,0 81,0
Accident vasculaire cérébral mm 80,5 95,5 95,5 95,5

Ratio de compression 16,5 16,0 16,0 16,0

Injection/allumage TDI TDI TDI TDI


rampe commune rampe commune rampe commune rampe commune

Filtres à particules diesel oui/non1) Oui Oui Oui

Entraînement d'arbre à cames Courroie crantée Courroie crantée Courroie crantée Courroie crantée

1) Les véhicules équipés d'un filtre à particules diesel (monté en usine) peuvent être identifiés.
tifié par PR n°7GG, 7MB, 7MG, 7GA ou 7MQ sur le véhicule
autocollant de données.

2) PMS : système de réduction des particules

Site technique Volkswagen : [Link]

4 1. Liste des moteurs


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Moteurs Moteur diesel 2,0 Moteur diesel

Cylindrée Code je
2,0

moteur Nombre CFJB ERTG

de cylindres/soupapes par cylindre Puissance 4/4 4/4

kW à tr/min 130/4200 81/4200

Couple Nm à tr/min 380/1750 à 2500 250/1500 à 2500

Alésage mm 81,0 81,0


Accident vasculaire cérébral mm 95,5 95,5

Ratio de compression 16,0 16,5

Injection/allumage TDI TDI


rampe commune rampe commune

Filtres à particules diesel Oui Non


SPM2)

Entraînement d'arbre à cames Courroie crantée Courroie crantée

1) Les véhicules équipés d'un filtre à particules diesel (monté en usine) peuvent être identifiés.
tifié par PR n°7GG, 7MB, 7MG, 7GA ou 7MQ sur le véhicule
autocollant de données.

2) PMS : système de réduction des particules

1. Liste des moteurs 5


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

2 Travaux de service

Informations de référence service flexible ou fixe page 6

Tableaux de services page 8

2.1 Informations sur les services flexibles ou fixes


glace

Identification du service page 6

Service flexible page 6

Service fixe page 7

Affichage des intervalles d'entretien page 7

2.1.1 Identification des services


– En référence à l'étiquette signalétique du véhicule page , vérifier si le véhicule
27, les numéros PR suivants sont indiqués :

Le numéro PR est déterminant pour les intervalles d'entretien


page 8 .

ID de véhicule avec le numéro PR suivant

Année modèle Numéro PR Service

►2012 QG1 Service flexible

►2012 QG0, QG2, QG3 Service fixe

2013 ► QI6 Service flexible

2013 ► QI1, QI2, QI3, QI4, QI7 Service fixe

Dans le passé, les numéros PR QG0, QG1 et QG2 déterminaient le


type de service.

Avec effet immédiat, ces numéros PR indiquent uniquement si


un capteur de niveau d'huile moteur est installé ou non et n'a plus
une influence sur l'intervalle de vidange d'huile.

2.1.2 Service flexible


Le service flexible permet de longs intervalles d'entretien, en fonction de
style de conduite individuel et conditions dans lesquelles le véhicule
est utilisé.

Note

Pour le service flexible un 8 . une huile moteur spéciale LongLife est requise
page

Les véhicules portant le numéro PR « QG1 » ou « QI6 » sont configurés pour un


service à la sortie de l'usine. Cela signifie que ces véhicules
Les clés disposent d'un affichage flexible des intervalles d'entretien et sont équipées du
composants suivants :

♦ Affichage flexible des intervalles d'entretien dans le tableau de bord

♦ Capteur de niveau d'huile moteur

♦ Indicateur d'usure des plaquettes de frein (le cas échéant)

Pour les véhicules avec service flexible, l'intervalle d'entretien est déterminé
par l'unité de commande et est indiqué sur l'affichage de l'intervalle d'entretien
(SID) page 7 .

6 2. Travaux d'entretien
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

Les intervalles d'entretien sont donc flexibles.

2.1.3 Service fixe


Pour les véhicules bénéficiant d'un service fixe, les services fixes sont calculés.
Cela signifie que les valeurs de kilométrage ou de temps sont déjà définies par Volkswagen.
Dans des conditions de fonctionnement normales, le respect de ces intervalles d’entretien
est techniquement assuré.

Les intervalles d'entretien sont donc fixes.

Pour les véhicules

♦ Qui n'ont pas été livrés avec des intervalles d'entretien prolongés (ESI) (numéros PR « QG0 »,
« QG2 », « QI1 », « QI2 », « QI3 », « QI4 », « QI7 ».

♦ ou pour lequel l'intervalle d'entretien prolongé (ESI) a été interrompu. ♦ ou pour lequel aucune

huile moteur LongLife n'a été utilisée. Un service fixe s'applique.

Ces intervalles d'entretien non flexibles s'appliquent à tous les types d'entretien, y compris une
vidange d'huile moteur.

Véhicules avec numéro PR « QG0 »

Les véhicules ne sont « pas » équipés en usine de composants permettant un service flexible.
Des intervalles d'entretien fixes s'appliquent pour l'entretien.

Véhicules avec numéro PR « QG2 »

Le numéro PR n'est valable que jusqu'en ►2012.

Pour ces véhicules, le service flexible n'est pas activé en usine.


C'est pourquoi ces véhicules disposent d'un affichage d'intervalle d'entretien fixe page 7
et pour l'entretien, les intervalles d'entretien fixes (intervalles d'entretien rigides) s'appliquent.
Ces véhicules sont équipés des composants suivants :

♦ Affichage fixe des intervalles d'entretien dans le tableau de bord

♦ Capteur de niveau d'huile moteur ♦

Indicateur d'usure des plaquettes de frein (le cas échéant)

Véhicules avec numéro PR « QG3 »

Le numéro PR n'est valable que jusqu'en ►2012.

Pour ces véhicules, le service flexible n'est pas activé en usine.


C'est pourquoi ces véhicules disposent d'un affichage d'intervalles d'entretien fixes page
7 et pour l'entretien, les intervalles d'entretien fixes s'appliquent.
Ces véhicules sont équipés des composants suivants :

♦ Affichage fixe de l'intervalle d'entretien dans le tableau de bord ♦ Indicateur

d'usure des plaquettes de frein (le cas échéant)

2.1.4 Affichage de l'intervalle d'entretien


Introduction des intervalles d'entretien prolongés (ESI) page 8

Affichage flexible des intervalles d'entretien (uniquement véhicules avec service flexible) page
8

Affichage de l'intervalle d'entretien fixe (uniquement véhicules avec entretien fixe) page 8

Affichage de l'intervalle de maintenance : réinitialisation page 138

Affichage de l'intervalle de maintenance : enregistrement page 141

2. Travaux de service 7
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Introduction d'intervalles d'entretien prolongés (ESI)

Demandez à votre importateur si l'intervalle d'entretien prolongé (ESI) est disponible.


capable pour votre pays.

Affichage flexible des intervalles d'entretien (uniquement pour les véhicules dotés d'un service flexible).
glace)

Calcul des intervalles d'entretien :

♦ Les intervalles d'entretien sur les véhicules avec service flexible sont cal
culé. Valeurs d'entrée telles que la distance parcourue, la consommation de carburant
consommation, température d'huile et charge en particules diesel
filtre sont évalués par l'unité de commande.

♦ Le résultat de l'évaluation est une valeur de détérioration de


l'huile en raison de la charge thermique.

♦ La détérioration de l'huile est le facteur déterminant concernant la dis


distance qui peut encore être conduite jusqu'au prochain service.

Note

Pour les véhicules avecen


service flexible mais qui sont entretenus selon
fonction d'intervalles d'entretien fixes, l'affichage des intervallesd'entretien doit
être recodé en « non flexible » page 141 .

Affichage de l'intervalle d'entretien fixe (uniquement pour les véhicules avec un entretien fixe)

Calcul des intervalles d'entretien :

♦ L'intervalle d'entretien pour les véhicules avec un entretien fixe est calculé
effectué à intervalles d'entretien fixes. Cela signifie que le kilométrage ou
les valeurs de temps ont été préalablement déterminées et spécifiées par
Volkswagen.

♦ Pour des conditions de fonctionnement normales, la réalisation de ces instructions de service


les intervalles sont techniquement assurés.

2.2 Tableaux de services

Note

♦ Les tableaux de services s'appliquent en général avec des différences selon


le modèle
sur non entre les
du véhicules
véhicule etindividuels
le niveau et l'identificationIl ydua véhicule
d’équipement. un rapport
identifié
numéros de tion.

♦ Travaux supplémentaires en fonction du temps et du kilométrage spécifiques au véhicule


peut ne se trouve que dans le tableaux d'entretien .

2.2.1 Contrôle de livraison


Étendue des travaux

– Batterie : vérifiez que les pinces des bornes de la batterie sont bien en place.
– Mode transport : éteindre.

– Affichage de l'intervalle d'entretien : réinitialisation.

– État de la batterie : lu.

– Mémoires d'événements de tous les systèmes : lecture.

– Système de radio/radionavigation : mémorisez les stations de radio locales sur les boutons des stations.
– Heure et date : régler.

– Tous les interrupteurs, consommateurs électriques, prises, jauges et autres commandes : vérifier le fonctionnement.

– Airbag frontal passager : vérifier l'interrupteur à clé et la fonction ON/OFF.

– Lève­vitre : initialiser (activer).

8 2. Travaux d'entretien
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

Étendue des travaux

– Intérieur du véhicule : vérifier la propreté.

– Housses de protection des sièges et film de protection pour tapis : retirer.

– Tout l'équipement emballé à l'intérieur du véhicule (s'il fait partie de l'équipement d'origine) : installer.

– Deux marteaux de sécurité : installer selon les instructions d'installation.

– Protection des bords des portes (film plastique) : retirer.


– Extérieur du véhicule : vérifier la propreté.

– Pression des pneus : vérifier.

– Boulons de roue : serrez au couple spécifié.

– Protection du balai d'essuie­glace : déposer.

– Indicateur de perte de pression des pneus : calibrez une fois la pression des pneus corrigée.

– Véhicule : inspectez les fuites et les dommages par le haut et par le bas.

– Système de freinage : inspectez l'absence de fuites et de dommages.

– Dispositifs de transport : retirer (le cas échéant).

– Dessous du véhicule (sous­caisse) : inspecter l'absence de dommages.

– Système de lave­glace/essuie­glace et système de lave­phares : vérifier le fonctionnement et les réglages.

– Niveau d'huile moteur : vérifier ; respecter les spécifications de l'huile lors de l'appoint.
– Niveau de liquide de refroidissement : vérifier.

– Liquide de frein : renouveler si le véhicule a plus de 6 mois.


– Niveau de liquide de frein : vérifier qu'il est au maximum.

– Clés : numéro de contrôle, fonctionnement et propreté.

– Programme de service / Calendrier de service numérique : entrez l'inspection avant livraison.

– Documentation du propriétaire : vérifiez que la documentation est complète et préparez­la à la livraison au client.

– Effectuer un essai routier.

– Autocollants d’avertissement : vérifiez qu’ils sont présents.

– Câble de charge : vérifiez que le câble est présent et vérifiez son état.

• S'applique uniquement aux BEV et PHEV

– Batterie haute tension : charge

• S'applique uniquement aux BEV et PHEV

– Kit d'entretien spécial caoutchouc : à accrocher au rétroviseur intérieur.

– Rangements pour longeron de toit, feutre dans les longerons arrière et isolation phonique de la pompe hydraulique : contrôler l'humidité.

– Insert du tableau de bord : adapter la version linguistique (ne s'applique pas aux pays germanophones).

– Ordinateur de bord : réinitialisation à l'aide de l'écran d'information frontal et de l'unité de commande.

2. Travaux de service 9
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

2.2.2 Portées des services

Note

♦ En fonction du sur
temps écoulé et du kilométragedepuis le dernier
service, les événements de service peuvent être combinés (inspection avec de l'huile
changement).

♦ Un champ d'inspection étendu est effectué en combinaison


avec inspection.
un

♦ Les étendues des travaux de service sont généralement applicables et diffèrent


selon le modèle du véhicule et le niveau d'équipement. Il n'y a pas
relation entre les véhicules individuels et le véhicule identifié
numéros d’identification.

♦ Vous trouverezles étendues des travaux d'entretien pour les véhicules individuels.
uniquementdans les tableaux de maintenance. Tableaux d'entretien

Huile Inspecter Extension Étendue des travaux


changement tion dé
service champ d'application

inspecter
tion
(s'applique
seulement dans

ajout
réguler
lar dans
spécification

tion)

Intérieur du véhicule

X – Eclairage intérieur : vérifier le fonctionnement du ciel de toit, du coffre à bagages et


lumières de la boîte à gants.
X – Klaxon : contrôle du fonctionnement.

X – Câble de charge : vérifiez que le câble est présent et vérifiez son état.

• S'applique uniquement au BEV

X – Batterie haute tension : vérifier le niveau de charge, recharger si nécessaire.

• S'applique uniquement au BEV

X – Toit ouvrant coulissant/relevable : vérifier le fonctionnement.


Extérieur du véhicule

X – Système lave­phares : vérifier le fonctionnement.


X – Éclairage avant : vérifier le fonctionnement.
X – Feu de virage statique (corning light) : vérifier le fonctionnement.
X – Commande automatique des phares : contrôle du fonctionnement.
X – Éclairage arrière : vérifier le fonctionnement.
X – Système de lave­glace/essuie­glace : vérifier le fonctionnement et les réglages du jet de pulvérisation et
ajuster si nécessaire ; vérifiez les dommages.
X – Balais d'essuie­glace : placez les balais en position de service et vérifiez s'ils sont endommagés ;
vérifiez la position de stationnement.

X – Intérieur et extérieur de la carrosserie : inspecter la corrosion.

X – Pare­brise : inspecter pour déceler tout dommage.


X – Prise de charge haute tension dans la calandre : contrôler l'encrassement et
dommage.

• S'applique uniquement aux PHEV

10 2. Travaux d'entretien
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

Inspection Portée Étendue des travaux


Service de du
vidange d'huile contrôle
étendue

(valable

uniquement
en

complément du contrôle régulier)


X – Prise de charge haute tension dans la calandre et le bouchon du réservoir : contrôler l'absence
d'encrassement et de dommages.

• S'applique uniquement au BEV

X – Agent réducteur (AdBlue®) : réapprovisionner uniquement à la demande du client.


Si une partie de l'équipement

X – Toit CSC : vérifier l'état et le fonctionnement, nettoyer le déflecteur d'air et les joints
et appliquez un lubrifiant spécial sur les joints en caoutchouc.

• S'applique uniquement à EOS

X – Toit coulissant/relevable : nettoyer et graisser les rails de guidage de la vitre et du pavillon coulissant.

• S'applique uniquement à EOS

X – Crochet d'arrêt du capot : graisse.

• Ne s'applique PAS à : Polo 6C1, up!, e­up!, Passat (NMS­US) A32, Golf 5G1, Golf break BA5, Golf
SV AM1, e­Golf, Beetle, Jetta ou Scirocco

X – Arrêt de porte : graisse.

• S'applique uniquement aux Touran 1T, EOS, Golf Cabriolet, CC et Phaeton

X – Capote : nettoyer et lubrifier l'élément de verrouillage.

• S'applique uniquement aux Golf Cabriolet et Beetle Cabriolet.

X – Capote : effectuer un test d'eau.

• S'applique uniquement aux Golf Cabriolet et Beetle Cabriolet.

X – Joint de toit ouvrant : regraisser.

• S'applique uniquement à Phaeton

X – Drains de toit ouvrant coulissant : vérifier le blocage, nettoyer si nécessaire.

• S'applique uniquement aux Touareg et Passat (NMS­US)

Dessous du véhicule

X – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile.


X – Moteur et composants dans le compartiment moteur : inspecter l'absence de fuites et de dommages
(par le bas).
X – Boîte de vitesses, transmission finale et soufflets d'arbre de transmission : inspecter l'absence de fuites et de dommages.

X – Freins avant et arrière : vérifier l'épaisseur des plaquettes/garnitures et l'état des


Disques de frein.

X – Courroie poly­V : vérifier l'état.

2. Travaux de service 11
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Huile Inspecter Extension Étendue des travaux


changement tion dé
service champ d'application

inspecter
tion
(s'applique
seulement dans

ajout
réguler
lar dans
spécification

tion)

X – Articulations pivotantes, supports d'essieu, roulements de bielle d'accouplement et caoutchouc de barre stabilisatrice.
montage en bon état : vérifiez qu'il n'y a pas de dommages.

X – Rotules de biellette de direction : vérifier le jeu, la bonne assise et les soufflets.


X – Système de freinage et amortisseurs : inspection des fuites et des dommages

X – Système d’échappement : inspectez l’absence de fuites, le bon maintien et les dommages.

X – Sous­caisse : inspectez la sous­couche, le revêtement du soubassement et les dommages éventuels.


acheminement des lignes, fiches.

X – Ressorts hélicoïdaux et tampons en caoutchouc avant et arrière : inspecter l'absence de dommages.


X – Autocollants d’avertissement : vérifiez qu’ils sont présents.

• S'applique uniquement aux véhicules à haute tension

X – Support d'attelage amovible : vérifier.


Si une partie de l'équipement

X – Suspension pneumatique : vérifier les fuites et les dommages.

• S'applique uniquement aux Touareg et Phaeton

X – Toit ouvrant : vérifier le fonctionnement, nettoyer les rails de guidage et lubrifier avec un produit spécial.
graisse.
X – Boîte de vitesses automatique : contrôle du niveau ATF

• S'applique uniquement à Phaeton

Pneus
X – Pression des pneus : vérifier.
X – Kit de mobilité des pneus : vérifier l'état et l'utilisation.
X – Pneus : vérifier l’état et l’usure du pneu ; entrez la profondeur de sculpture.

Compartiment moteur
X – Huile moteur : faire l'appoint.
X – Niveau d'huile : vérifier.

X – Batterie et, le cas échéant, deuxième batterie : vérifier avec un testeur de batterie.
X – Moteur et composants dans le compartiment moteur : inspecter les fuites et
dommages (par le haut).
X – Niveau de liquide de frein (en fonction de l'usure des plaquettes/garnitures de frein) : contrôle
X – Système de refroidissement : vérifier la protection antigel et le niveau du liquide de refroidissement.

X – Système de lavage/essuyage des vitres : vérifier la protection antigel ; reconstituer le lavage


est fluide.

X – Composants hybrides : inspectez les dommages sur les composants haute tension et
fils.

• S'applique uniquement aux HEV et PHEV

12 2. Travaux d'entretien
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Huile Inspecter Extension Étendue des travaux


changement tion dé
service champ d'application

inspecter
tion
(s'applique
seulement dans

ajout
réguler
lar dans
spécification

tion)
X – Composants et câbles haute tension : inspecter l'absence de dommages
et un acheminement et une sécurisation corrects des lignes.

• S'applique uniquement au BEV

X – Direction assistée : contrôle du niveau de liquide

• S'applique uniquement aux Touareg et Phaeton

X – Plénum : vérifier l'encrassement.

• S'applique uniquement à up!

X – Plénum : vérifier l'encrassement.

• Applicable pour e­up! seulement

Vérifications finales

X – Affichage de l'intervalle d'entretien : réinitialisation


X – Réglage des phares : vérifier et régler si nécessaire.
X – Indicateur de perte de pression des pneus : calibrer une fois la pression des pneus corrigée.
corrigé.
X – Effectuer un essai routier.
X – Batterie haute tension : charge.

• S'applique uniquement aux PHEV

2.2.3 Intervalles d'entretien jusqu'à l'année modèle ►2013

Prudence

S'applique uniquementaux moteurs diesel


• un teneur en soufre plus élevée.
Dans certains pays, le diesel a
• La teneur élevée en soufre entraîne une usure excessive des cylindres.
inders et cela réduit considérablement la propretédes piscines.
tonnes.

♦ Changez donc l'huile moteur tous les 7 500 km dans les pays
où le diesel a une teneur élevée
un en soufre.

2. Travaux de service 13
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Note

♦ Pour des conditions de conduite extrêmement peu ou utilisation sous ex


économiques, l'intervalle , le plus court entre les vidanges
une d'huile
glace, c'est « 7 500 km 1 anou
».

♦ Cependant, d'autres intervalles s'appliquent pour d'autres pays. Votre im


le porteur vous en informera.

TOURAN
Intervalles d'entretien ►2007
de à Moteur/Code moteur/ Service/intervalles Indiqué sur
N° PR/Remarques affichage de l'intervalle d'entretien SID
(comprend la vidange d'huile)

Depuis l'introduction Diesel, dans les pays Service de vidange d'huile OUI
production où le soufre se concentre tous les 7 500 km ou 1 an
la tente est pleine de carburant

Depuis l'introduction QG0/QG2/QG3 ou Service de vidange d'huile OUI


production Véhicules QG1 codés pour tous les 15 000 km ou 1 an
intervalle non flexible
►Véhicules QG1 2004 Service de vidange d'huile OUI
flexible de 15 000 km à max.
30 000 km ou 2 ans
►2004 Pour tous les véhicules Service d'inspection NON
tous les 60 000 km ou 4 ans
2005►2007 QG0/QG2/QG3 ou Service à intervalles OUI
Véhicules QG1 codés pour tous les 30 000 km ou 2 ans
intervalle non flexible
Véhicules QG1 2005►2007 Service à intervalles OUI
flexible de 15 000 km à max.
30 000 km ou 2 ans
2005►2007 Pour tous les véhicules Inspection de service à intervalles OUI
tous les 60 000 km ou 4 ans

Prudence

Uniquement applicable pour véhicules au gaz naturel avec code moteur

CDGA. Les véhicules équipés d'un moteur au gaz naturel et du code moteur CDGA peuvent
être identifié par le numéro PR. QG1 sur autocollant de données du véhicule.

Les entretiens à intervalles flexibles et l'utilisationd'huile moteur LongLife ne sont sont


pas
homologués pour le code moteur CDGA et ne doivent donc pas être
utilisé. Le non­respect de cette consigne peut entraîner des dommages à l'appareil.

gin. L'affichage de l'intervalle d'entretien est codé/doit être codé pour être corrigé
intervalles. Seules des huiles moteur selon à Norme VW 502 00
doivent être utilisées.

14 2. Travaux d'entretien
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

TOURAN2008►2012
Intervalles d'entretien
de à Moteur/Code moteur/N° Service/intervalles Indiqué sur
PR/Remarques l'affichage des intervalles d'entretien
SID (comprend la vidange d'huile)

2008►2012 Diesel, dans les pays Service de vidange OUI


d'huile où la teneur en soufre du carburant tous les 7 500 km
ou 1 an est élevée
Essence et diesel : Service de vidange d'huile OUI
QG0/QG2/QG3 ou tous les 15 000 km ou 1 an
Véhicules QG1 codés pour
Entretien à OUI
intervalles : intervalle
non flexible tous les 30 000 km ou 2 ans
Essence et diesel : Entretien à OUI
Véhicules QG1 intervalles : flexible selon SID à partir
de 15 000 km ou 1 an jusqu'à max. 30
000 km ou 2 ans Service
Essence et diesel : de révision : après 60 NON
tous les véhicules 000 km ou 3 ans, puis tous les 60 000
km ou 2 ans

TOURAN 2013
Intervalles d'entretien
De à Numéro de RP. Événements de service : Indiqué sur
Intervalles l'affichage des intervalles
d'entretien (comprend la vidange d'huile)

2013 QI1 Service de vidange d'huile (fixe) : OUI


tous les 5 000 km ou 1 an
QI2 Service de vidange d'huile (fixe) : OUI
tous les 7 500 km ou 1 an
QI3 Service de vidange d'huile (fixe) : OUI
tous les 10 000 km ou 1 an
QI4 Service de vidange d'huile (fixe) : OUI
tous les 15 000 km ou 1 an
QI7 Entretien de vidange d'huile OUI
(fixe) : tous les 10 000 km ou 1
QI1, QI2, QI3, QI4, QI7 an Entretien d'intervalle OUI
(fixe) : tous les 30 000 km ou 2 ans
QI6 Entretien d'intervalle (flexible) : OUI
à partir de 15 000 km ou 1 an jusqu'à
max. 30 000 km ou 2 ans QI1,
QI2, QI3, QI4, QI6, QI7 Révision : après 3 ans ou max 60 000 NON
km, puis tous les 2 ans ou 60 000
km

2.2.4 Intervalles d'entretien à partir de l'année modèle 2014►

Étendue des travaux Climat et conditions de circulation Pour le fonctionnement avec des carburants qui ne sont « PAS »
conformes aux normes habituelles pour les passagers EN 228 page 30 ou EN 590 véhicules
fonctionnant avec des carburants page 29 conformes à EN 228 ou

FR 590
­­­ QI1
Service de vidange d'huile
tous les 5 000 km ou 1 an (fixe) 1)

2. Travaux de service 15
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

Étendue des travaux Climat et conditions de circulation Pour le fonctionnement avec des carburants qui ne sont « PAS »
conformes aux normes habituelles pour les passagers EN 228 page 30 ou EN 590 véhicules
fonctionnant avec des carburants page 29 conformes à EN 228 ou

FR 590
­­­ QI2
tous les 7 500 km ou 1 an (fixe) 1)
­­­ QI3
tous les 10 000 km ou 1 an (fixe) 1)
QI4
tous les 15 000 km ou 1 an (fixe) 1)
QI6 ­­­
maximum. 30 000 km ou 2 ans
(flexible) 1)
QI7 ­­­
tous les 10 000 km ou 1 an (fixe)
1)

1) Selon la première éventualité.

Étendue des travaux Climat et conditions de circulation Pour le fonctionnement avec des carburants qui ne sont « PAS »
conformes aux normes habituelles pour les passagers EN 228 page 30 ou EN 590 véhicules
fonctionnant avec des carburants page 29 conformes à EN 228 ou

FR 590
­­­ QI1
Inspection
1) tous les 10
000 km ou 1 an
­­­ QI2
1) tous les 15
000 km ou 1 an
­­­ QI3
1) tous les 10
000 km ou 1 an
QI4 QI4
30 000 km ou 2 ans puis 1) tous les 15
000 km ou 1 an
tous les 30 000 km ou 1) 1 an

QI6 ­­­
30 000 km ou 2 ans puis
tous les 30 000 km ou 1) 1 an

QI7 ­­­
Tous les 20 000 milles ou tous les 2 ans
1)

1) Selon la première éventualité.

Étendue des travaux Climat et conditions de circulation Pour le fonctionnement avec des carburants qui ne sont « PAS »
conformes aux normes habituelles pour les passagers EN 228 page 30 ou EN 590 véhicules
fonctionnant avec des carburants page 29 conformes à EN 228 ou

FR 590

Inspection avec portée élargie • Après 60 000 km ou 3 ans puis Après 30 000 km ou 2 ans ou 1) après
Ne tous les 60 000 km ou 1) 2 ans 20 000 km ou 2 ans
s'applique qu'en ce qui concerne
jonction avec inspection
régulière

16 2. Travaux d'entretien
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

1) Selon la première éventualité.

2.2.5 Filtre à air

Étendue des travaux Conditions climatiques et de circulation habituelles Pays à forte concentration de poussière
pour les véhicules de tourisme page 32

Filtre à air : nettoyage du boîtier et renouvellement Tous les 60 000 km 1) Tous les 30 000 km 1)
de l'élément filtrant • Valable ou 4 ans ou 2 ans
uniquement pour Polo (sauf 1.0 TSI) et plus !
avec PFI

Filtre à air : nettoyage du boîtier et remplacement Tous les 90 000 km 1) Tous les 30 000 km 1)
de l'élément filtrant ou tous les 6 ans ou 2 ans

1) Selon la première éventualité.

2.2.6 Filtre à poussière et à pollen

Étendue des travaux Conditions climatiques et de circulation habituelles Pays à forte concentration de poussière
pour les véhicules de tourisme page 32 Max.

Filtre à poussière et à pollen (filtre d'habitacle) : Tous les 30 000 km 1) 1 an ou 30 000


renouveler. km 1)
ou 2 ans
• S'applique uniquement aux Polo (6R1 et 6C1)
et plus !

Filtre à poussière et à pollen (filtre d'habitacle) : Tous les 60 000 km 1) Max. 1 an ou 30


renouveler. 000 km 1)
ou 2 ans

1) Selon la première éventualité.

2.2.7 Toit ouvrant panoramique coulissant

Étendue des travaux Conditions climatiques et de circulation habituelles Pays à forte concentration de poussière
pour les véhicules de tourisme page 32 Max.

Toit ouvrant panoramique Si la pâte Après 60 000 km ou 3 ans 1) puis tous 1 an ou 15 000
• les
lubrifiante est grise, nettoyer et graisser 60 000 km ou 2 ans km 1)
les rails de guidage ainsi que le déflecteur
d'air.

1) Selon la première éventualité.

2.2.8 Courroie crantée

Étendue des travaux Conditions climatiques et de circulation habituelles Pays à forte concentration de poussière
pour les véhicules de tourisme page 32

Courroie crantée d'entraînement d'arbre à cames : Tous les 120 000 km


remplacer.

• S'applique uniquement au TDI UIS jusqu'à


►2006

Galet tendeur : renouveler. • Tous les 240 000 km


S'applique uniquement au TDI UIS jusqu'à
►2006

2. Travaux de service 17
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Étendue des travaux Conditions climatiques et de circulation habituelles Pays avec des niveaux élevés de poussière
pour véhicules de tourisme page 32

Courroie crantée d'entraînement d'arbre à cames : re Tous les 150 000 km


nouveau.

• S'applique au TDI UIS à partir de 2007►

Galet tendeur : renouveler. Tous les 300 000 km


• S'applique au TDI UIS à partir de 2007►

Entraînement par courroie crantée et arbre à cames Tous les 210 000 km Tous les 120 000 km
galet tendeur : renouveler.
• S'applique uniquement au CR TDI

Courroie crantée d'entraînement d'arbre à cames : re Tous les 180 000 km


nouveau.

• S'applique aux moteurs essence de 2,0 l

1) Selon la première éventualité.

2.2.9 Courroie trapézoïdale en poly

Étendue des travaux Conditions climatiques et de circulation habituelles Pays avec des niveaux élevés de poussière
pour véhicules de tourisme page 32
­­­
Courroie Poly V : renouvellement Tous les 60 000 km

Courroie Poly V pour compresseur : renouvellement. Tous les 90 000 km Tous les 60 000 km
• S'applique uniquement au Touareg

2.2.10 Filtre à gasoil

Étendue des travaux Gazole conforme à la norme EN 590 Diesel non conforme à la norme EN 590
page 29

Filtre à gasoil : renouvellement Tous les 60 000 km Tous les 30 000 km


• S'applique uniquement aux Polo (6R1 et
6C1) et Touareg

Filtre à gasoil : renouvellement Tous les 90 000 km Tous les 30 000 km

2.2.11 Bougies d'allumage


Étendue des travaux Conforme moteur essence E100 Moteur essence non conforme
avec EN 228 fourmi avec EN 228
page 34

Bougies d'allumage : renouvellement Tous les 60 000 km Tous les 40 000 km Tous les 30 000 km /
ou 4 ans 1) ou 4 ans 1) 20 000 km
ou 2 ans et 1)
Bougies d'allumage : renouvellement Tous les 90 000 km
• S'applique à tous les 6 cylindres. ou 6 ans 1)
tous les 15 000 km /
les moteurs
10 000 km
ou 1 an 1)

1) Selon la première éventualité.

18 2. Travaux d'entretien
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

2.2.12 Liquide de frein

Étendue des travaux Conditions climatiques et de circulation habituelles Uniquement pour les marchés hors Europe
pour véhicules de tourisme et avec des intervalles de vidange d'huile fixes

Système de freinage et d'embrayage : changement Tous les 2 ans


liquide de frein
• S'applique uniquement aux véhicules à
►2007

Système de freinage et d'embrayage : changement 3 ans après la première inscription, Tous les 2 ans
liquide de frein puis tous les 2 ans
• S'applique aux véhicules à partir de 2008►

2.2.13 Système de gaz naturel


Portée des travaux Intervalle

Système de gaz naturel : inspecter le réservoir de gaz naturel pour 4 ans après la première inscription,
corrosion et fuite. puis tous les 2 ans
• Italie uniquement

Raccord de remplissage de gaz naturel et bouchon d'étanchéité : vérifier 4 ans après la première inscription,
état, nettoyer si nécessaire et vérifier l'étanchéité. puis tous les 2 ans
• Italie uniquement

2.2.14 Suppléments en fonction du temps et du kilométrage


travailler pour les marchés de la Russie et des États­Unis
année modèle ►2013

Note

♦ Ce chapitre ne contient que le temps ou le travail supplémentairead pendance du kilométrage


nécessaire à la hausse des année modèle ►2013 pour Russe et USA
marchés.

♦ Pour plus d'informations sur les autres marchés, reportez­vous au chapitre « Service
les tables". 8 page

marché russe

S'applique jusqu'à ►2013 Intervalle Description du travail

Service à intervalles (fixe) Chaque → Entretien par


♦ (QG0/QG2/QG3) 2) 15 000 km bles
1)
ou 1 an
♦ QI4

(apparaît sur l'affichage des intervalles d'entretien)

Service d'inspection chaque → Entretien par


(n'apparaît pas sur l'affichage des intervalles d'entretien) 30 000 km bles
1)
ou 2 ans À

– Additif multi­usages pour carburant essence : ajout chaque service page 87


glace.

– Filtre à poussière et à pollen (filtre d'habitacle) : renouveler. Chaque page 119


15 000 km
1)
ou 1 an

– Bougies d’allumage : renouvellement chaque page 161


30 000 km
1)
ou 2 ans

2. Travaux de service 19
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

S'applique jusqu'à ►2013 Intervalle Description des travaux

– Filtre à gasoil : renouvellement Tous page 74


les 30 000 km

– Élément de filtre à air : renouveler et nettoyer le boîtier. tous page 81


les 30 000
1) ou 2 ans km
– Toit panoramique basculant/coulissant avec toit panoramique arrière : contrôle tous page 109
fonction, nettoyage et graissage des rails de guidage ainsi que nettoyage du les 30 000
déflecteur d'air 1) ou 2 ans km
– Courroie crantée d'entraînement d'arbre à cames : remplacer. Tous page 160
les 90 000 km
• Valable uniquement pour le moteur FSI de 2,0 l

– Courroie crantée d'entraînement d'arbre à cames : remplacer. Tous page 160


les 120 000 km
• Valable uniquement pour les moteurs 1,6 l TDI et 2,0 l TDI Common Rail

1) Selon la première éventualité.

2) Le service de vidange d'huile a été omis sur le marché russe.


L'entretien périodique est effectué à titre de remplacement. La vidange de l'huile moteur fait
partie intégrante de l'entretien périodique.

Marché nord­américain

Intervalle Description des travaux



Drains de toit ouvrant coulissant : contrôle d'obstruction, nettoyage si nécessaire Tous page 143
les 60 000 km

2.2.15 Travaux supplémentaires spécifiques au pays en fonction du temps et du kilométrage

Étendue des travaux Intervalle

Boîte de vitesses automatique : changer l'ATF. • Tous les 60 000 km


Uniquement applicable aux pays à climat chaud

Boîte de vitesses automatique : changer l'ATF. • Tous les 80 000 milles


Uniquement applicable pour NAR

Boîte de vitesses à double embrayage (DSG) 02E et 0D9 : changer l'huile Tous les 60 000 km
de boîte et le filtre.

Boîtes de vitesses à double embrayage (DSG) 0DD, 0DL et 0BH : Tous les 60 000 km
vidanger l'huile de boîte.
– Courroie crantée d'entraînement d'arbre à cames : contrôler. A 90 000 km, puis
tous les 30 000 km
• Applicable uniquement pour les codes moteur BGU, BSE, BSF,
BSX

Filtre à particules diesel : vérifier. À 150 000 km/180 000 km/210 000 km, puis tous
les 30 000 km 3 ans après
Système de gaz naturel : inspectez le réservoir de gaz naturel pour déceler la première immatriculation, puis tous
toute corrosion et fuite. • les 2 ans
Europe uniquement (sauf l'Italie)

Raccord de remplissage de gaz naturel et bouchon d'étanchéité : vérifier 3 ans après la première inscription, puis tous
l'état, nettoyer si nécessaire et vérifier l'étanchéité. • Europe les 2 ans
uniquement (sauf l'Italie)

Réservoir de gaz naturel : renouveler. Tous les 20 ans

20 2. Travaux d'entretien
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

2. Travaux de service 21
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

3 informations générales
Ce chapitre fournit des informations sur les sujets suivants :

Véhicule élévateur avec plate­forme élévatrice ou cric roulant page 22

Autocollant page 23

Inscriptions dans le programme de service page 25

Raccordement du testeur de diagnostic du véhicule page 25

Numéro d'identification du véhicule page 26

Autocollant avec données du véhicule page 27

Pays à climat chaud page 28

Aperçu des pays pour le diesel non conforme à la norme EN 590


page 29

Aperçu des pays pour l'essence non conforme à la norme EN 228


page 30

Code moteur et numéro de moteur page 31

Carburant RME (biodiesel) pour véhicules jusqu'à ►2006 page 31

Conditions de fonctionnement sévères page 32

Pays à forte concentration de poussière page 32

Plaque signalétique page 33

Intervalles raccourcis pour le remplacement des bougies d'allumage page 34

3.1 Véhicule élévateur avec plate­forme élévatrice ou


cric de chariot

3.1.1 Notes de sécurité :

AVERTISSEMENT

♦ Avant de circuler sur un un plate­forme élévatrice, assurez­vous qu'il y a


espace suffisant entre les composants bas et
plate­forme élévatrice.

♦ Avant de conduire, véhicule sur aa plate­forme élévatrice, il doit être


assurez­vous que le poids du véhicule ne ne dépasse pas le per
dépasse pas la capacité de levage de la plate­forme.
♦ Le véhicule ne peut être soulevé qu'auxpoints indiqués sur la figure pour
éviter d'endommager le soubassement du véhicule ou véhicule benne.

♦ Ne démarrez jamais le moteur et engagez­le unvitesse avec véhicule levé


comme même une roue motrice est en contact avec le
comme
longtemps
sol! Le non­respect de ces avertissements risque de présenter un danger
accident!

♦ Si des travaux doivent être effectués sous le véhicule, celui­ci doit


porté par des chandelles adaptées.

22 3. Informations générales
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

3.1.2 Points de levage pour plate­forme élévatrice ou chariot


jack

Point de levage avant :

– Positionner la plaque d'appui dans la zone du marquage du longeron, au niveau du


renforcement technique du plancher ­flèche­.

AVERTISSEMENT

Assurez­vous que le renfort des longerons latéraux repose au centre de la plaque de sur
support du palan.

Point de levage arrière :

– Positionner la plaque d'appui dans la zone du marquage du longeron, au niveau du


renforcement technique du plancher ­flèche­.

AVERTISSEMENT

Assurez­vous que le renfort des longerons latéraux repose au centre de la plaque de sur
support du palan.

3.2 Autocollants

Dans ce chapitre, vous trouverez des autocollants valables pour la version allemande.
marché. Les autocollants déterminés pour votre pays peuvent être obtenus
auprès de votre importateur.

Apposez l’autocollant « Votre prochain service ». page 23

Apposez « l’autocollant de données du véhicule » dans le calendrier du service client.


page 24

Coller « l'autocollant d'huile moteur longue durée » page 24

3.2.1 Apposer l’autocollant « Votre prochain service »

Note

Pour les véhicules à partir de l'année modèle 2014►, Non l'autocollant de service doit
à joindre.

3. Informations générales 23
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

Autocollant de service valable pour les véhicules jusqu'à l'année modèle

►2013 – Autocollant de service « Votre prochain entretien » : inscrivez une croix en


position pour le prochain service de vidange d'huile, le prochain service d'inspection ou
le prochain contrôle légal tel que le contrôle législatif ou le contrôle du système de gaz
(prochain entretien dû) et entrez la date et le kilométrage.

Intervalles d'entretien page 8

– Coller l'autocollant sur le montant de porte côté conducteur (montant B) ­flèche­.

3.2.2 Coller « l'autocollant de données du véhicule » dans


le programme de service client :
– Coller la plus basse des deux étiquettes de données du véhicule ­flèche­ dans le
programme d'entretien.

3.2.3 Pose de l'autocollant « Huile moteur LongLife »


– Pour les véhicules avec service LongLife (numéro PR QG1), l'autocollant doit être
apposé comme indiqué ci­dessous.

– Coller l'autocollant ­flèche­ comme indiqué sur le côté gauche du support de serrure (du
point de vue du conducteur).

24 3. Informations générales
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

3.3 Inscriptions au planning de service


Si un composant est modifié et qu'il a un intervalle de changement prescrit
par le fabricant, par exemple la courroie crantée, le nouveau changement inter
val commence au moment où le composant est modifié.

• Il est donc très important, chaque fois qu'un composant est


modifié, pour le documenter dans le programme de service.

• Ceci s'applique également aux composants qui ont été modifiés auparavant
l'intervalle de changement régulier.

3.4 Connexion du testeur de diagnostic du véhicule


Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

♦ Système de diagnostic ­ VAS 6160 A­

♦ Système de diagnostic VCI ­ VAS 6150 C­

Note

Assurez­vous que le testeur de diagnostic du véhicule sélectionné est utilisé uniquement


avec le câble de diagnostic correspondant.

AVERTISSEMENT

♦ un
Lors de l'essai routier, vous devez toujours sécuriser les tests et
les équipements de mesure sur la banquette arrière.
♦ Seul le un le passager peut utiliser ces appareils pendant que le
véhicule est à l'intérieur mouvement.

– Effectuer la procédure suivante :

– Tirer le couvercle du vide­poches ­1­ dans le sens de la flèche et


retirez­le.

– Connectez le connecteur du câble de diagnostic à la connexion de diagnostic


­2­.

– Mettre en marche le testeur de diagnostic du véhicule .

– Mettre le contact.

Suivez maintenant les informations données à l'écran pour démarrer les fonctions souhaitées.

3. Informations générales 25
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

3.5 Plaque d'immatriculation

Note

sur du véhicule, le numéro d'identification du véhicule


Selon l'équipement
peuvent
peut être trouvés à différents endroits du véhicule.

♦ Numéro d'identification du véhicule sur le bord inférieur du pare­brise


page 26

♦ Numéro d'identification du véhicule dans l'habitacle du véhicule page 26

♦ Numéro d'identification du véhicule sur la carrosserie avant page 27

♦ Signification du numéro d'identification du véhicule page 27

3.5.1 Numéro d'identification du véhicule en bas


bord du pare­brise
Le numéro d'identification du véhicule ­flèche­ se trouve sur le côté gauche du
véhicule, dans le pare­brise, à proximité du support d'essuie­glace.
ing. Il est visible de l'extérieur.

3.5.2 Numéro d'identification du véhicule dans le véhicule


intérieur
Le numéro d'identification du véhicule ­flèche­ se trouve à droite de
point de vue du conducteur, derrière le siège droit, dans la zone longitudinale extérieure.
membre dinal du siège. Cela peut être vu lors de l'ouverture d'un rabat dans le
revêtement de sol.

26 3. Informations générales
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

3.5.3 Numéro d'identification du véhicule sur la carrosserie,


devant

Le numéro d'identification du véhicule se trouve sur la jambe de suspension


fixation avant droite ­flèche­.

3.5.4 Importance du numéro d’identification du véhicule

WVG ZZZ 1T AVEC 4 8 000 234

Fabricant Caractère de remplissage Modèle Caractère de remplissage Année modèle Lieu de production Numéro de série
code ter ter 2004 cation

3.6 Autocollant de données du véhicule

L'autocollant avec données du véhicule ­flèche­ est apposé sur le coffre à bagages.
plancher du compartiment près de l'emplacement de la roue de secours, à gauche en direction
De voyage.

L'autocollant des données du véhicule se trouve également dans le programme d'entretien pour
le consommateur.

L'autocollant contient les données suivantes du véhicule

1 ­ Numéro d'identification du véhicule (numéro de châssis)

2 ­ Type de véhicule, puissance moteur, boîte de vitesses

3 ­ Codes moteur et boîte de vitesses, numéro de peinture, équipement intérieur

4 ­ Équipements optionnels, numéros PR

3. Informations générales 27
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

L'autocollant dans le programme d'entretien comprend les mêmes données. La jambe­


La fin se trouve sous l’autocollant.

3.7 Pays au climat chaud


♦ Les pays aux climats chauds et très chauds ont des pics élevés
températures (50°C) par rapport à la moyenne européenne
(25°C).

♦ Les températures ambiantes localement élevées ont une influence sur


longévité du moteur, de la boîte de vitesses et du circuit de refroidissement, comme
les trajets en montée et à des vitesses plus élevées ainsi que la fonction start/stop.
ération.

Australie Qatar Thaïlande


Abou Dhabi Liban Tunisie

Algérie Libye Aller


Egypte Lesotho Tanzanie

Afghanistan Libéria Tchad

Angola Mexique Ouganda


Guinée Équatoriale Malaisie cerf

Ethiopie Maurice Emirats Arabes Unis


Bahreïn Maroc Sahara occidental

Brunéi Madagascar Zimbabwe


Bénin Ils avaient République centrafricaine
Burkina Faso Mozambique
Botswana Malawi
Burundi Mauritanie
Chine Nigeria
Dubai Namibie

République démocratique du Congo Niger


Djibouti Le mien

Côte d'Ivoire Porto Rico


Érythrée Palestine
Gabon Pakistan
Gambie République du Congo
Ghana Rwanda
Guinée Afrique du Sud
Guinée­Bissau Arabie Saoudite
L'Iran Singapour
Inde Sénégal
Indonésie Soudan

Irak Zambie
Israël Soudan du sud

28 3. Informations générales
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Yémen Sierra Leone


Jordan Somalie
Koweit Swaziland
Cameroun Syrie
Kenya

3.8 Aperçu des pays pour le diesel non conforme


fourmi avec EN 590
Exemples de carences en carburant pouvant conduire à un entretien raccourci.
intervalles d'entretien / d'échange :

♦ Haute teneur en soufre


♦ Quantité élevée de biodiesel

♦ Contaminants dans le diesel

♦ Quantité élevée d'eau dans le diesel

Abou Dhabi Gambie Malawi Sierra Leone

Afghanistan Géorgie Malaisie Zimbabwe

Egypte Ghana Ils avaient


Singapour
Algérie Guatemala Maroc Somalie

Angola Guinée Mauritanie Le Sri Lanka et le Mali


plongées

Guinée Équatoriale Guinée­Bissau Maurice Afrique du Sud

Argentine Guyane Macédoine Soudan


Arménie Haïti Mexique Soudan du sud

Azerbaïdjan Honduras Moldavie Surinam

Ethiopie Inde Mongolie Swaziland


Bahamas Indonésie Mozambique Syrie
Bahreïn Irak Birmanie Tadjikistan
Bangladesh L'Iran Namibie Tanzanie
Bélize Jamaïque Népal Thaïlande
Bénin Yémen Nouvelle Calédonie Aller
Bermudes Jordan Nicaragua Trinité­et­Tobago
Bhoutan Cambodge Territoire néerlandais d'outre­mer Tchad
ries
Bolivie Cameroun Niger Tunisie
Botswana Canada Nigeria Turquie
Brésil Cap­Vert Corée du Nord Turkménistan
Brunéi Caraïbes conduisant sur le Le mien Ouganda
gauche

Burkina Faso Kazakhstan Pakistan Ukraine


Burundi Qatar Panama Uruguay
Îles Caïmans Kenya Papouasie Nouvelle Guinée cerf
Chine République du Kirghizistan Paraguay Ouzbékistan
Costa Rica Colombie Pérou Venezuela

République démocratique de Cuba Philippines Emirats Arabes Unis


le Congo
Djibouti Koweit Porto Rico Viêt Nam

République dominicaine Laos République du Congo Sahara occidental

3. Informations générales 29
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Dubai Lesotho Rwanda République centrafricaine


Équateur Liban Russie Côte d'Ivoire
Le Salvador Libéria Zambie
Érythrée Libye Arabie Saoudite

Fidji Macao Sénégal


Gabon Madagascar les Seychelles

3.9 Aperçu des pays pour l'essence non conforme


fourmi avec EN 228

Exemples de carences en carburant pouvant conduire à un entretien raccourci.


intervalles d'entretien / d'échange :
♦ Essence contaminée par du diesel

♦ Haute teneur en soufre

♦ Mauvais point d'ébullition/évaporation

♦ Composants métalliques / Additif Octane Booster

♦ Contaminants dans l'essence

Abou Dhabi Gabon Malaisie Afrique du Sud

Afghanistan Gambie Ils avaient Soudan du sud

Egypte Géorgie Maroc Zimbabwe

Algérie Ghana Mauritanie Soudan

Angola Guatemala Maurice Surinam

Guinée Équatoriale Guinée Mexique Syrie


Argentine Guinée­Bissau Mongolie Swaziland
Arménie Haïti Mozambique Tadjikistan
Azerbaïdjan Honduras Myanmar (Birmanie) Taïwan

Ethiopie Inde Namibie Tanzanie


Australie Indonésie Népal (sous­continent indien) Thaïlande
nent)
Bahamas Irak Nouvelle Calédonie Aller
Bahreïn L'Iran Nicaragua Trinité­et­Tobago
Bangladesh Jamaïque Territoire néerlandais d'outre­mer Tchad
ries
Bélize Yémen Niger Tunisie

Bénin (Dahomey) Jordan Nigeria Turquie


Bermudes Îles Caïmans Corée du Nord Turkménistan
Bhoutan Cambodge Le mien Ouganda
Bolivie Cameroun Pakistan Ukraine
Botswana Cap­Vert Panama Uruguay
Brunéi Caraïbes, circulation à gauche Papouasie Nouvelle Guinée Ouzbékistan
fic

Burkina Faso (Haute Vol Kazakhstan Paraguay Venezuela


orienté vers)

Burundi Qatar Pérou Emirats Arabes Unis


Chili Kenya Philippines Viêt Nam
Chine République du Kirghizistan République du Congo Biélorussie

Costa Rica Colombie Rwanda Sahara occidental

30 3. Informations générales
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

République démocratique de Cuba Fédération Russe République centrafricaine


le Congo
Djibouti Koweit Zambie Macao

République dominicaine Laos Arabie Saoudite


Dubai Lesotho Sénégal
Équateur Liban les Seychelles
Le Salvador Libéria Sierra Leone

Côte d'Ivoire Libye Singapour


Érythrée Madagascar Somalie

Fidji Malawi Sri Lanka

3.10 Code moteur et numéro de moteur


Le code moteur et le numéro du moteur se trouvent :

♦ Gr. de rép. 00 ; Données techniques

♦ Sur l'étiquette signalétique du véhicule page 27 .

Note

Pour des raisons techniques,il est possible que plusieurs références croisées
pas
éléments prodirigé
vers le bon chapitre. Dans ce cas, sélectionnez les

procédure manuellement dans les informations.

3.11 Carburant RME (biodiesel) pour véhicules à


►2006

Note

La compatibilité RME ne s'applique pas aux véhiculesde 2007►. comme

Le carburant RME ne peut être utilisé que dans des véhicules homologués
à cet effet par Volkswagen ­ soit dans la version standard, soit
dans les véhicules dotés d'un équipement spécial (PR n° 2G0) pour
Cet objectif.

Prudence

♦ Lorsque du carburant RME est utilisé et que votre véhicule n'est pas adapté au
cela pourraitendommager le système de carburant.

♦ Lors du remplissagedu réservoir de biodiesel, utilisez uniquement du carburant RME


conforme à EN 14214 (FAME) !
♦ Lorsque du biodiesel utilisé n'est pas conforme aux prescriptions,

norme requise, le filtre à carburant peut se boucher.

Le carburant RME doit être conforme à la norme EN 14214 (FAME).

♦ RME signifie « Ester Méthylique de Colza ».


♦ EN signifie « norme Euro ».

♦ FAME signifie « Ester méthylique d'acide gras ».

Les véhicules montés en usine pour RME peuvent être identifiés par le
PR n° 2GO sur la vignette véhicule page 27 .

3. Informations générales 31
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Caractéristiques du carburant RME

♦ Les performances peuvent être légèrement inférieures lors de l'utilisation de biodiesel.

♦ La consommation de carburant peut être légèrement plus élevée lors de l'utilisation de biodiesel.

♦ RME peut être utilisé en hiver à des températures allant jusqu'à env. ­10 °C

♦ À des températures ambiantes inférieures à ­10 , nous recommandons d'utiliser


carburant diesel d'hiver.

Note

♦ Lors de l'utilisation de biodiesel, respectez les intervalles modifiés pour


changement du filtre à carburant 13 .page

♦ S'il est prévu de ne pas utiliserIl le


estvéhiculependant env. deux semaines, c'est
recommandé de remplir le réservoir avec du diesel conventionnel.

coup droit et conduire env. 50 km pour éviter d'endommager le


système d'injection de carburant.

3.12 Conditions de fonctionnement sévères


Si le véhicule est utilisé dans des conditions de fonctionnement difficiles, certains
les travaux devront être effectués avant la prochaine révision ou
à des intervalles d'entretien plus courts.

• Déplacements courts réguliers ou fonctionnement stop and go dans le trafic urbain

• Pourcentage élevé de démarrages à froid

• Le véhicule est utilisé dans des régions où les températures sont hivernales pendant une longue période.
période

• Longues périodes régulières d'inactivité (par exemple, taxis)

• Le véhicule est souvent conduit à plein régime avec une charge utile élevée ou
Tirer une remorque

• Utilisation de diesel à teneur élevée en soufre

• Fonctionnement régulier dans des zones très poussiéreuses

• Pays avec des conditions routières généralement mauvaises, telles que des
nombre de nids­de­poule, de saillies, de hautes élévations sur la route/
des « jalonnages » profonds.

• Nombre élevé de routes en gravier avec une mauvaise qualité de revêtement, comme
comme des irrégularités/bosses, des élévations, des pierres saillantes, des vagues.

• Climats subtropicaux (combinaison de températures ambiantes élevées


température ambiante et humidité élevée de l'air)

3.13 Pays avec des niveaux élevés de poussière


♦ Teneur élevée en poussières dans l'air due aux problèmes routiers et environnementaux.
conditions.

♦ La poussière est classée selon la taille des particules ou le type de poussière.


(matériaux organiques et inorganiques) tels que par exemple le pollen, les bactéries,
spores fongiques ou poussières de roche, fibres minérales.

Abou Dhabi Gabon Macao Somalie

Afghanistan Gambie Madagascar Sri Lanka

Egypte Géorgie Malawi Afrique du Sud

Algérie Ghana Maldives les Seychelles

Angola Guatemala Ils avaient Soudan du sud

Guinée Équatoriale Guinée Maroc Soudan

Argentine Guinée­Bissau Mauritanie Surinam

32 3. Informations générales
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Arménie Guyane Maurice Swaziland

Azerbaïdjan Honduras Mexique Syrie


Ethiopie Hong Kong Mongolie Tadjikistan
Australie Inde Mozambique Tanzanie
Bahreïn Indonésie Myanmar (Birmanie) Thaïlande

Bangladesh Irak Namibie Aller


Bélize Israël Népal (sous­continent indien) Tchad
nent)
Bénin (Dahomey) Yémen Nicaragua Tunisie
Bhoutan Jordan Niger Turquie
Bolivie Cambodge Nigeria Turkménistan
Botswana Cameroun Corée du Nord Ouganda
Brésil Cap­Vert Le mien Uruguay
Brunéi Kazakhstan Pakistan Ukraine

Burkina Faso (Haute Vol Qatar Palestine Ouzbékistan


orienté vers)

Chili Kenya Panama Venezuela


Chine République du Kirghizistan Papouasie Nouvelle Guinée Emirats Arabes Unis
Costa Rica Colombie Paraguay Viêt Nam

République démocratique de Cuba Pérou Biélorussie


le Congo
Djibouti Koweit Porto Rico Sahara occidental

République dominicaine Laos Rwanda République centrafricaine


Dubai Lesotho Fédération Russe
Équateur Liban Zambie
Le Salvador Libéria Arabie Saoudite

Côte d'Ivoire Libye Sénégal


Érythrée Philippines Sierra Leone

Guyane française Burundi Zimbabwe

Fidji

3.14 Plaque d'identification

Note

Les véhicules destinés à certains pays d'exportation ont Non plaque signalétique.

La plaque signalétique ­flèche­ est visible dans la zone inférieure du montant B à l'avant.
la porte de gauche est ouverte.

La plaque signalétique comprend les données suivantes du véhicule :

A ­ Numéro d'identification du véhicule

B ­ Indications variables, par exemple charges par essieu, poids total autorisé en charge du véhicule.
ing, poids brut combiné
C ­ Numéro d'identification du modèle

D­Code moteur

3. Informations générales 33
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

3.15 Intervalles de remplacement des bougies raccourcis


placement
Des intervalles de remplacement des bougies d'allumage raccourcis sont nécessaires si le carburant
non conformes à la norme DIN EN 228.

Exemples de carences en carburant pouvant conduire à un entretien raccourci.


intervalles d'entretien / d'échange :
♦ Essence contaminée par du diesel

♦ Haute teneur en soufre

♦ Mauvais point d'ébullition/évaporation

♦ Composants métalliques / Additif Octane Booster

♦ Contaminants dans l'essence

Pays
30 000 km / 2 ans 20 000 km / 2 ans 15 000 km / 1 an 10 000 km / 1 an
Abou Dhabi X

Afghanistan X

Egypte X

Algérie X

Angola X

Guinée Équatoriale X
Arménie X

Azerbaïdjan X

Ethiopie X
Australie X
Bahamas X
Bahreïn X

Bangladesh X
Bélize X

Bénin (Dahomey) X
Bermudes X
Bhoutan X
Bolivie X
Botswana X
Brunéi X

Burkina Faso (Haut X


Temps)
Burundi X
Chili X
Chine X
Costa Rica X

République démocratique X
du Congo
Djibouti X

République dominicaine X
Dubai X
Équateur X
Le Salvador X

Côte d'Ivoire X

34 3. Informations générales
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Pays
30 000 km / 2 ans 20 000 km / 2 ans 15 000 km / 1 an 10 000 km / 1 an
Érythrée X

Fidji X
Gabon X
Gambie X

Géorgie X
Ghana X
Guatemala X
Guinée X
Guinée­Bissau X
Haïti X
Honduras X
Inde X
Indonésie X

Irak X
L'Iran X
Jamaïque X
Yémen X
Jordan X

Îles Caïmans X
Cambodge X
Cameroun X

Cap­Vert X

Caraïbes, à gauche X
trafic (Grenade, An
Tigua et Barbuda,
Barbade
que)
Kazakhstan X
Qatar X

Kenya X

République du Kirghizistan X
Colombie X
Cuba X
Koweit X
Laos X
Lesotho X
Liban X
Libéria X

Libye X
Macao X

Madagascar X
Malawi X

Malaisie X
Ils avaient X
Maroc X
Mauritanie X
Maurice X

3. Informations générales 35
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Pays
30 000 km / 2 ans 20 000 km / 2 ans 15 000 km / 1 an 10 000 km / 1 an
Mexique X

Mongolie X

Mozambique X

Myanmar (Birmanie) X
Namibie X

Népal (subdivision indienne) X


continent)
Nouvelle Calédonie X

Nicaragua X
Les Pays­Bas ont dépassé X
territoires maritimes d'Aru
ba, Curaçao, Sint­
Martin (néerlandais)
Niger X

Nigeria X
Corée du Nord X
Le mien X
Pakistan X
Panama X

Papouasie Nouvelle Guinée X

Paraguay X
Pérou X

Philippines X

République du Congo X
Rwanda X
Fédération Russe X
Zambie X
Arabie Saoudite X

Sénégal X

les Seychelles X
Sierra Leone X

Singapour X
Somalie X
Sri Lanka X
Afrique du Sud X
Soudan du sud X
Soudan X
Surinam X

Syrie X
Swaziland X

Tadjikistan X
Taïwan X
Tanzanie X
Thaïlande X

Aller X

Trinité­et­Tobago X
Tchad X

36 3. Informations générales
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Pays
30 000 km / 2 ans 20 000 km / 2 ans 15 000 km / 1 an 10 000 km / 1 an
Tunisie X

Turquie X
Turkménistan X

Ouganda X
Ukraine X

Uruguay X
Ouzbékistan X
Venezuela X
Émirats arabes unis X
les taux

Viêt Nam X
Biélorussie X
Sahara occidental X
République Centrafricaine X
publique
Zimbabwe X

3. Informations générales 37
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

4 Descriptifs de travaux :
Ce chapitre fournit des informations sur les sujets suivants : ♦ Crochet d'attelage

amovible : contrôle et nettoyage si nécessaire page 40 ♦ Articulations pivotantes et


fixations d'essieu :

contrôle page 42 ♦ Airbag frontal passager : contrôle de l'interrupteur à clé et

de « ON/
Fonction OFF » page 67 ♦

Éclairage d'assistance et éclairage de virage : contrôle du fonctionnement page


43

♦ Boîte de vitesses automatique 09G : contrôle du niveau d'ATF page 45 ♦

Boîte de vitesses automatique 09G : changement d'ATF page 45 ♦

Batterie : contrôle de la bonne fixation des pinces des cosses de batterie


page 45

♦ Batterie : contrôle à l'aide d'un testeur de batterie avec imprimante VAS 6161
page 48

♦ État de la batterie : lecture, envoi du protocole de diagnostic via connexion en ligne


page 48

♦ Pneumatiques : contrôle de l'état, de l'usure, de la pression des pneus et de la


profondeur des sculptures page 48

♦ Système de freinage et d'embrayage : vidange du liquide de frein page 57 ♦

Niveau de liquide de frein : contrôle page 61 ♦

Système de freinage et amortisseurs : contrôle d'étanchéité et


dégâts page 62

♦ Freins avant et arrière : contrôle de l'épaisseur des plaquettes de frein et


état des disques de frein page 63 ♦ Filtre à

gasoil : remplacement page 74 ♦ Filtre à particules :

contrôle page 65 ♦ Boîte de vitesses double embrayage 02E :

vidange huile de boîte et filtre page 65

♦ Lève­vitre : contrôle du positionnement (fonctions d'ouverture et de fermeture)


page 66 ♦ Réservoir GNC :

remplacement page 178 ♦ Système de gaz

naturel : contrôle du réservoir de gaz naturel pour déceler corrosion et fuite page 172

♦ Système de gaz naturel : contrôle de la couche de cire entre le réservoir de gaz naturel
et le robinet d'arrêt du réservoir de carburant page 177

♦ Mémoires de défauts de tous les systèmes : lecture avec le testeur de diagnostic du


véhicule et correction des défauts éventuels selon les instructions de réparation
page 66

♦ Pédales instructeur conducteur : lubrification page 170

♦ Capot : crochet de graissage page 69

♦ Soufflet de protection : contrôle page 69 ♦ Carrosserie

intérieure et extérieure : contrôle de corrosion portes et abattants ouverts page 70

♦ Courroie poly trapézoïdale : renouvellement page 70

♦ Courroie poly trapézoïdale : vérification de l'état page 70

38 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

♦ Courroie poly­V : réglage de la tension sur les moteurs sans tendeur de courroie
automatique page 71 ♦ Système

de refroidissement : contrôle de la protection antigel et du niveau du liquide de refroidissement


page 72

♦ Filtre à air : nettoyage du boîtier et remplacement de l'élément filtrant


page 81

♦ Additif multi­usages pour carburants diesel : ajout page 85 ♦ Additif

multi­usages pour carburants essence : ajout page 87

♦ Cache moteur ­haut­ : dépose et repose page 88

♦ Capot du compartiment moteur ­en bas­ (isolation phonique) : dépose et repose


page 95

♦ Moteur et composants dans le compartiment moteur : contrôle des fuites et des


dommages (par le haut et par le bas) page 95 ♦ Niveau d'huile :

contrôle page 95 ♦ Huile moteur :

vidange ou extraction ; remplacement du filtre à huile et re


faire le plein d'huile moteur page 96

♦ Huile moteur : capacités et caractéristiques page 107 ♦ Toit

panoramique basculant/coulissant avec toit panoramique arrière : contrôle du


fonctionnement, nettoyage et graissage des rails de guidage et nettoyage du
déflecteur d'air page 109 ♦

Essai routier (performances, maniabilité, bruits, air conditionneur etc.) : réalisation


page 112 ♦ Vis de fixation

des roues : serrage au couple prescrit page 113

♦ Système radio/navigation : lecture du code à l'aide du testeur de diagnostic


du véhicule page 116 ♦

Système radio/navigation : activation du codage antivol page 117

♦ Indicateur de perte de pression des pneus : effectuer le réglage de base


page 117

♦ Kit de réparation des pneus page

118 ♦ Filtre à poussière et à pollen : nettoyage du boîtier et remplacement de


l'élément filtrant page 119

♦ Réglage des phares : contrôle des phares halogènes page 119

♦ Réglage des phares : contrôle des phares à décharge sans DLA page
125

♦ Réglage des phares : contrôle des phares à décharge avec


POUR page 130

♦ Réglage des phares : contrôle des antibrouillards page 136 ♦

Affichage des intervalles d'entretien : réinitialisation page

138 ♦ Affichage des intervalles d'entretien : recodage page

141 ♦ Toit ouvrant : contrôle du fonctionnement, nettoyage des rails de guidage et graissage
avec graisse spéciale page 142

♦ Drains de toit ouvrant coulissant : contrôle d'obstruction, nettoyage si nécessaire


page 143

♦ Système de lavage/essuyage des vitres et système de lave­phares :


fonction de contrôle page 146

♦ Protection des balais d'essuie­glace : dépose page 151

4. Descriptions des travaux : 39


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

♦ Extrémités de bielles : vérification du dégagement, de la sécurité et des bottes


page 154

♦ Chauffage d'appoint : réglage du jour de la semaine dans le menu du combiné d'instruments


page 154

♦ Arrêt de porte : lubrification page 156

♦ Mode transport : arrêt page 156

♦ Dispositifs de transport : suppression des pièces bloquantes


ressorts sur l'essieu avant page 157

♦ Soubassement : inspection des dommages au produit d'étanchéité du soubassement, non


panneaux de carrosserie, cheminement des conduites, bouchons page 158

♦ Horloge et date : réglage page 158

♦ Courroie crantée et galet tendeur de courroie crantée : renouvellement (die


sel) page 160

♦ Courroie crantée d'entraînement d'arbre à cames : remplacement (seulement 2,0 l FSI)


page 160

♦ Courroie crantée d'entraînement d'arbre à cames : contrôle (moteur essence 4 cylindres)


gins) page 160

♦ Bougies d'allumage : remplacement page 161

4.1 Support d'attelage amovible : vérification


et nettoyage si nécessaire
Ce chapitre décrit comment vérifier et réparer un câble de remorquage amovible.
support de fixation.

Note

Notez que la vérification du support de remorquage est incluse dans le


service. Toutefois, la réparationun
est facturée séparément et doit être refaite.
demandée par le client.

Procédure de vérification

– Retirer le cache ­1­.

40 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Retirer le capuchon de protection ­1­ du support de rotule ­2­.

– Insérez la rotule dans le support.

Une fois la rotule insérée, marque verte sur le volant


doit être aligné avec la marque blanche sur la tête sphérique. Le volant doit
être entièrement en contact. Ensuite, il doit être possible de fermer le
verrouiller le support d'attelage en retirant la clé. Si cela n'est pas possible,
la procédure de réparation suivante doit être effectuée.

Note

Si un la réparation doit être effectuée, elle doit seulement être en accord avec
le consommateur. Une réparation doit être facturée séparément.

Procédure de réparation :

– Vérifier les surfaces de contact ­flèches­ du support de la rotule


corrosion.

– Si les surfaces de contact sont corrodées, éliminer la corrosion avec un tri


grattoir angulaire et nettoyer les zones traitées avec du silicone
dissolvant.

– Appliquer une fine couche de pâte lubrifiante G 000 650 ou G 000 150
sur des surfaces nettoyées.

– Vérifier que les surfaces de contact ­flèches­ de la rotule ne sont pas corrodées.

– Si les surfaces de contact sont corrodées, éliminer la corrosion avec un tri


grattoir angulaire et nettoyer les zones traitées avec du silicone
dissolvant.

– Appliquer une fine couche de pâte lubrifiante G 000 650 ou G 000 150
sur des surfaces nettoyées.

– Vérifier à nouveau le siège de la rotule dans le montage page 40 .

4. Descriptions des travaux : 41


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Après contrôle, mettre le capuchon de protection ­1­ dans le support à rotule.


­2­.

Note

Si le capuchon de protection est non disponible, ou un nouvelle protection


endommagé, un capuchondoit être installé pour protéger le support de la rotule contre la corrosion.
ETKA

– Insérer le couvercle ­1­.

4.2 Articulations pivotantes et lien de suspension


fixations : inspection
– Vérifier que les soufflets de rotule ­flèche­ ne présentent pas de fuites ni de dommages.

42 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Vérifier également les fixations des bras de suspension ­flèche­ pour


dommage:

♦ Grandes fissures, fissures perforantes ou coupures dans le matériau en caoutchouc.

♦ Séparation complète des pièces en caoutchouc et en métal.

♦ Jeu important entre la fixation et la biellette de suspension, qui présente


un effet considérablement négatif sur le fonctionnement du support.

Note

♦ Fissures et coupures superficielles que ainsi séparations mineures du


de l'élément en caoutchouc du la partie métallique n'affecte pas de manière significative
le fonctionnement du montage élasto­cinématique et ne
constituent la base d'un aa plainte.

♦ Endommagement de la fine couche de caoutchouc au­dessus des cavités dû à la construction.


tion est également autorisée.

♦ Le jeu entre le roulement et l'élément d'essieu est admissible tant qu'il dépendcomme
commelà
du roulement. [Link] négatif sur le

– Vérifier que les soufflets d'étanchéité de la tige d'accouplement ­flèches­ ne sont pas endommagés.

♦ Il ne doit y avoir aucune autorisation.

– Vérifier que le roulement de la barre stabilisatrice ­flèche­ n'est pas endommagé.

♦ Il ne doit y avoir aucune autorisation.

4.3 Assistance aux feux de route et feux de virage :


fonction de vérification
♦ Contrôler l'assistance aux feux de route page 44

♦ Contrôler le feu de virage (feu de virage statique) page 44

4. Descriptions des travaux : 43


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

4.3.1 Assistance aux feux de route : vérification

Note

L'assistance à l'éclairage de conduite est également appelée commande automatique des phares
(AHC).

• Le véhicule doit être exposé à la lumière naturelle.

Vérification à la lumière du jour ou à la luminosité

– Mettre le contact.

– Tourner le commutateur d'éclairage ­4­ en position ­2­ pour l'assistance aux feux de route.

Les phares peuvent ne pas s'allumer en luminosité.

Vérification de nuit ou dans l'obscurité

• Le contact est mis.

• L'interrupteur d'éclairage est en position pour l'assistance aux feux de route.

Le capteur de pluie et de luminosité est fixé sur le support du rétroviseur intérieur.

Le capteur de pluie et de lumière est situé au centre en haut du pare­brise


­flèche­.

– Couvrir la zone de fixation du rétroviseur intérieur depuis l'extérieur du pare­


brise à la main ou avec un objet approprié ­flèche­.

Celui­ci mesure l'incidence de la lumière et les phares sont allumés


sur.

– Tourner le commutateur d'éclairage ­4­ en position 0 ­1­ et couper le contact.

4.3.2 Feu de virage (feu de virage statique) :


contrôle
Il existe 2 types différents de feux de corning statiques. Avec phares à décharge
de gaz : intégrés dans le phare. Avec phares halogènes : intégrés dans le feu
antibrouillard. La procédure pour les deux est fondamentalement la même.

44 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Note

♦ Si nécessaire, vérifiez l'activation des feux de virage dans le multi


affichage des fonctions du porte­instruments.

♦ Allumer clignotant.

♦ Si nécessaire, masquez la pluie et la lumière capteur.

• Véhicule à l'arrêt, direction en ligne droite

– Mettre le contact et l'assistance aux feux de croisement ou de route.

– Tourner le volant d'un tour complet à partir de la position centrale


direction sage et vérifiez si le feu de virage à droite s’allume.

– Allumer les clignotants si nécessaire.

Lorsque le volant est en position droite, le virage


La lumière ne doit pas s'allumer.

– Répétez cette étape de travail pour le côté gauche.

4.4 Boîte automatique 09G : contrôle ATF


niveau

Procédure

– Transmission de puissance Gr. rép. 37 → Contrôle du niveau d'ATF et


faire le plein

Note

Pour des raisons techniques, il est possible que plusieurs références croisées
pasprodirigé
éléments vers le bon chapitre. Dans ce cas, sélectionnez les

procédure manuellementdans les informations.

4.5 Boite automatique 09G : changement d'ATF

Note

Dans les climats particulièrement chauds 28page


, le de un
changement
la du liquide de transmission
boîte de vitesses 09G doit être réalisée. La détériorationde

le liquide de transmissiondans ces conditions climatiques est particulièrement élevé.

Procédure

– Transmission de puissance/boîte de vitesses automatique Gr. de rép. 37 →


Contrôle du niveau d'ATF et appoint/Vidange et remplissage d'ATF

4.6 Batterie : vérification des bornes de la batterie


pinces pour une assise sécurisée

Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

4. Descriptions des travaux : 45


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

♦ Clé dynamométrique ­ VAG 1331­

Note

♦ Une pince de borne de batterie solidement installée garantit un fonctionnement sans problème
fonction et longue durée de vie de la batterie.

♦ Lors de la fixation de la pincede borne, assurez­vous qu'elle est entièrement positionnée sur
sur la borne de la batterie.

Batterie dans le compartiment moteur

Effectuez la procédure suivante :

– Ouvrir le couvercle de la batterie, le cas échéant.

– Vérifiez si les pinces des bornes de la batterie sont bien fixées sur la batterie.
bornes en déplaçant la pince négative de la batterie et la position de la batterie.
pince tive d'avant en arrière.

AVERTISSEMENT

Si la pince de borne de la batterie n'est pas bien en place sur la sur la chauve­souris­
borne borne positive, débranchez d'abord la pince de borne de la batterie.
sur négative de la batterie pour éviter d'éventuels accidents.

Si la pince de la borne de la batterie n'est PAS bien en place sur le positif


Terminal:

46 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

– Desserrer la pince de la borne ­NÉGATIVE­ de la batterie et la retirer.

– Serrer la pince de borne ­POSITIVE­ à 6 Nm à l'aide d'une clé


dynamométrique ­ VAG 1331­ et d'un cliquet ­ VAG 1331/1­ .

– Rebrancher la pince de borne ­NEGATIVE­ et la serrer à 6 Nm à l'aide d'une clé


dynamométrique ­ VAG 1331­ et d'un cliquet ­ VAG 1331/1­ .

Si la pince de borne de batterie n'est PAS bien en place sur la borne négative :

– Serrer la pince ­NÉGATIVE­ sur la borne de la batterie pour


6 Nm à l'aide d'une clé dynamométrique ­ VAG 1331­ et d'un cliquet ­ VAG
1331/1­ .

4. Descriptions des travaux : 47


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Réinstallez le couvercle, le cas échéant.

Après avoir connecté la batterie, effectuez les étapes de travail suivantes :

Procédure

Système électrique du véhicule → Système électrique Gr. rép. 27 → Décon


connexion et connexion de la batterie → Connexion de la batterie → Travail
étapes après avoir connecté la batterie

Pour des raisons techniques, il est possible que plusieurs références croisées
ne sont pas dirigés vers le bon chapitre. Dans ce cas, sélectionnez le pro
procédure manuellement dans les informations.

4.7 Batterie : vérification avec un testeur de batterie et


imprimante VAS 6161
Procédure

Électricité du véhicule → Système électrique, Informations générales Rép.


gr. 27 → Contrôle de la batterie

Note

Pour des raisons techniques, il est possible que plusieurs références croisées
pas
éléments prodirigé
vers le bon chapitre. Dans ce cas, sélectionnez les

procédure manuellement dans les informations.

4.8 Etat de la batterie : lecture, envoi du diag


protocole de nosis en ligne

Note

S'applique uniquement aux véhicules équipés d'un système de démarrage/arrêt et de récupération d'énergie.
c'est ça

Procédure

L'état de la batterie est lu pendant le mode de transport.


éteint page 156 .

4.9 Pneumatiques : vérification de l'état, de l'usure,


pression des pneus et profondeur des sculptures

Contrôle de l'état du pneu page 49 .

Contrôler l'état d'usure page 49

Profondeur de sculpture (y compris roue de secours) : vérifier page 50 .

Remarques générales page 50

Pressions des pneus Touran page 51

Pressions des pneus pour Touran "Cross" page 56

Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

48 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

♦ Gonfleur de pneus ­ VAS 5216­

4.9.1 Pneus : vérifier l'état


AVERTISSEMENT

Si des dommages sont constatés, vérifiez toujours si un nouveau doit être installé. LEUR

Tests lors du contrôle de livraison

– Contrôler l'absence de dommages et de corps étrangers sur les flancs et les bandes de roulement des pneus.
des objets tels que des clous ou des éclats de verre.

Tests en service

– Contrôler l'absence de dommages et de corps étrangers sur les flancs et les bandes de roulement des pneus.
des objets tels que des clous ou des éclats de verre.

– Vérifier les pneus pour déceler des déformations, une usure unilatérale, des parois latérales poreuses,
coupures et perforations.

– Vérifiez le sens de rotation approprié ou assurez­vous que


les côtés intérieur et extérieur n'ont pas été interchangés.

4.9.2 Profil d'usure : contrôle


L'usure des pneus avant indiquera par exemple si
les réglages de pincement et de cambrure doivent être vérifiés :

♦ Des plumes sur la bande de roulement indiquent un réglage incorrect du pincement.

♦ L'usure unilatérale de la bande de roulement est principalement attribuée à un carrossage incorrect.

Lorsqu'une usure de cette nature est détectée, déterminez­en la cause en vérifiant


l'alignement (mesure de réparation).

4. Descriptions des travaux : 49


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.9.3 Profondeur de sculpture des pneus (y compris roue de secours)

roue) : vérification
– Vérifiez la profondeur des sculptures des pneus.

Profondeur minimale de sculpture : 1,6 mm

Note

♦ Ce chiffre peut varier selon la législation de chaque pays.


essaie.

♦ La profondeur minimale de sculpture est atteinte lorsque les pneus ont


niveau d'usure avec les indicateurs d'usure élevés
mm de la bande de roulement de 1,6

­flèches­ positionnées à intervallesréguliers autour du pneu.

♦ Si la profondeur de la bande de roulement s'approche de la profondeur minimale autorisée,


informer le client.

4.9.4 informations générales

AVERTISSEMENT

♦ Pour des raisons de sécurité, seuls des pneus du mêmetype et de la même bande de roulement
la sterne doit être équipéesur unvéhicule ! Roue et pneu homologués
d'un
les combinaisons, Rep. 44
parTouran Trains
exemple del'année
gr. ; de roulement;
modèle 2003

♦ comme Sur les véhicules à quatre roues motrices, des pneus du même type et
un motif de bande de roulementdoit être utilisé. Sinon, la différence centrale
potentiel pourraitêtre endommagé.

Note

♦ Les pressions des pneus pour le modèle concerné peuvent également être trouvées sur un
autocollant. Il est fixé à l'intérieursur ou à
du montant B de la trappe du réservoir.

♦ Les pressions ont pas


l'autocollant, appliquez des de pneus
pneus chauds.Réduisez
froids.
augmenté les pressions.

♦ surl'autocollant
Selon le véhicule, le peut également contenir des informations.
mation de la pression de confort. Le pneu confort à pression

facilite un meilleur confort de conduite.

♦ Conduire avec une pressionpneu


de confort peut entraîner
une consommation une augmentation
de carburant.

♦ pneude
Ajustez en fonction àinspections
la
la pression
charge du véhicule. Pour livraison
ou
réparations, la charge partielle est pneu àutilisée.
la pression

♦ Si pas la pression de gonflage de la roue de secours est affichée, puis


de la roue de secours la pression
à de gonflage la plus élevée pour le
véhicule plat.

♦ Veuillez noter que le réglage de base doit être effectué avec sur Véhicules
l'indicateur de perte de pression des pneus après chaque changement de pression.
page 117 .

50 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Pneus M+S

Note

♦ Informations importantes sur les pneus d'hiver recommandés peuvent être


trouvées dans le Guide des roues et pneus ­ Standard → Rapport En cours d'exécution

Rep.réparés.
pneus hiver 44 ; gr. ; Pneus hiver recommandés → Recom

♦ Si des pneus hiver sont installés,unautocollant visible pour le client et


indiquant la limite de vitesse, doit être appliqué à l'intérieur du
véhicule.

♦ Pour les pneus hiver, la pressiondes pneus ne doit pas être augmentée.
Toutefois, cela ne s'applique que si le pneuhiver utilisé correspond
exactementà la taille standard des pneus été et à l'indice de vitesse
est supérieur à « H ». Si ce n'est pas le cas, veuillez vous référer au
aucune recommandation du fabricant de pneus.

Note

Pour des raisons techniques, il est possible que plusieurs références croisées
pasprodirigé
éléments vers le bon chapitre. Dans ce cas, sélectionnez les

procédure manuellementdans les informations.

4.9.5 Pressions des pneus pour Touran

Note

♦ Lors du contrôle de livraison, vérifiez que la pression de gonflage des pneus


l’autocollantest posé.Si l'autocollant manque, commandez un nouvel autocollant
via ETKA.
♦ Le pneu obligatoire pour lepressions
modèle respectif peut être
trouvéessur
autocollant
un collé à l'intérieur du clapet du réservoir ou à
montant B.

♦ Si l'autocollant de pression de gonflage est manquant, procédez comme suit :

♦ Recherchez le numéro de pièce correct pour le véhicule concerné dans ETKA.

♦ À l'aide du numéro de pièce, déterminez les pressions de gonflage respectives


dans le tableau de gonflage des pneus.

♦ Pression uniforme : si les dimensions des pneus ne sont pas indiquées pour une Numéro d'article,
pression uniforme, une combinaison. 44 est valablepour toutes les roues/pneus autorisés

Guide des roues et pneus ­ Standard ; représentant


gr.

Vérifiez la pression des pneus à l'aide du gonfleur de pneu ­ VAS , corriger si


5216­ nécessaire.

4. Descriptions des travaux : 51


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Numéro de pièce­1T0 010 742­ Touran

Numéro de pièce­1T0 010 741 G­

Numéro de pièce­1T0 010 756 A­

Numéro de pièce­1T0 010 808 P­

Numéro de pièce ­ 1T0 010 000­

Numéro de pièce ­ 1T0 010 000 G­

Numéro de pièce­1T0 010 644 E­

Numéro de pièce­1T0 010 000 P­

Demi­charge utile Charge utile complète


kPa/bar/psi kPa/bar/psi

Taille des pneus Devant Arrière Devant Arrière

Tout 1) 230/2,3/33 230/2,3/33 250/2,5/36 300/3,0/44

1) Valable pour toutes les combinaisons roue/pneu autorisées. Roues et


Guide des pneus ­ Standard ; Gr. de rép. 44

Numéro de pièce­1T0 010 742 A­ Touran

Numéro de pièce­1T0 010 741 H­

Demi­charge utile Charge utile complète


kPa/bar/psi kPa/bar/psi

Taille des pneus Devant Arrière Devant Arrière

Tout 1) 250/2,5/36 250/2,5/36 270/2,7/39 300/3,0/44

1) Valable pour toutes les combinaisons roue/pneu autorisées. Roues et


Guide des pneus ­ Standard ; Gr. de rép. 44

Numéro de pièce­1T0 010 742 C­ Touran

Demi­charge utile Charge utile complète


kPa/bar/psi kPa/bar/psi

Taille des pneus Devant Arrière Devant Arrière

Tout 1) 270/2,7/39 270/2,7/39 290/2,9/42 300/3,0/44

1) Valable pour toutes les combinaisons roue/pneu autorisées. Roues et


Guide des pneus ­ Standard ; Gr. de rép. 44

Numéro de pièce­1T0 010 742 E­ Touran

Demi­charge utile Charge utile complète


kPa/bar/psi kPa/bar/psi

Taille des pneus Devant Arrière Devant Arrière

Tout 1) 280/2,8/41 280/2,8/41 280/2,8/41 300/3,0/44

1) Valable pour toutes les combinaisons roue/pneu autorisées. Roues et


Guide des pneus ­ Standard ; Gr. de rép. 44

52 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Numéro de pièce­1T0 010 741 S­ Touran

Demi­charge utile Charge utile complète


kPa/bar/psi kPa/bar/psi

Taille des pneus Devant Arrière Devant Arrière

Tout 1) 270/2,7/39 270/2,7/39 290/2,9/42 300/3,0/44

1) Valable pour toutes les combinaisons roue/pneu autorisées. Roues et


Guide des pneus ­ Standard ; Gr. de rép. 44

Numéro de pièce­1T0 010 764 L­ Touran

Numéro de pièce­1T0 010 764 R­

Numéro de pièce­1T0 010 808 R­

Numéro de pièce­1T0 010 000 D­

Numéro de pièce­1T0 010 000 L­

Numéro de pièce­1T0 010 000 S­

Demi­charge utile Charge utile complète


kPa/bar/psi kPa/bar/psi

Taille des pneus Devant Arrière Devant Arrière

Tout 1) 250/2,5/36 250/2,5/36 270/2,7/39 310/3,1/45

1) Valable pour toutes les combinaisons roue/pneu autorisées. Roues et


Guide des pneus ­ Standard ; Gr. de rép. 44

Numéro de pièce­1T0 010 749 L­ Touran

Numéro de pièce­1T0 010 742 F­

Numéro de pièce­1T0 010 764 S­

Numéro de pièce­1T0 010 808 S­

Numéro de pièce­1T0 010 000 A­

Numéro de pièce­1T0 010 000 H­

Numéro de pièce ­ 1T0 010 000 Q­

Demi­charge utile Charge utile complète


kPa/bar/psi kPa/bar/psi

Taille des pneus Devant Arrière Devant Arrière

Tout 1) 240/2,4/35 240/2,4/35 260/2,6/38 300/3,0/44

1) Valable pour toutes les combinaisons roue/pneu autorisées. Roues et


Guide des pneus ­ Standard ; Gr. de rép. 44

Numéro de pièce­1T0 010 764 M­ Touran

Numéro de pièce­1T0 010 764 T­

Numéro de pièce­1T0 010 809­

Numéro de pièce­1T0 010 000 B­

Numéro de pièce­1T0 010 000 J­

Numéro de pièce­1T0 010 000 AB­

Demi­charge utile Charge utile complète


kPa/bar/psi kPa/bar/psi

Taille des pneus Devant Arrière Devant Arrière

Tout 1) 250/2,5/36 250/2,5/36 280/2,8/41 320/3,2/46

4. Descriptions des travaux : 53


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

1) Valable pour toutes les combinaisons roue/pneu autorisées. Roues et


Guide des pneus ­ Standard ; Gr. de rép. 44

Numéro de pièce­1T0 010 764 N­ Touran

Numéro de pièce­1T0 010 765­

Numéro de pièce­1T0 010 808 M­

Demi­charge utile Charge utile complète


kPa/bar/psi kPa/bar/psi

Taille des pneus Devant Arrière Devant Arrière

Tout 1) 270/2,7/39 270/2,7/39 290/2,9/42 320/3,2/46

1) Valable pour toutes les combinaisons roue/pneu autorisées. Roues et


Guide des pneus ­ Standard ; Gr. de rép. 44

Numéro de pièce­1T0 010 742 D­ Touran

Numéro de pièce­1T0 010 808 Q­

Demi­charge utile Charge utile complète


kPa/bar/psi kPa/bar/psi

Taille des pneus Devant Arrière Devant Arrière

Tout 1) 260/2,6/38 260/2,6/38 260/2,6/38 300/3,0/44

1) Valable pour toutes les combinaisons roue/pneu autorisées. Roues et


Guide des pneus ­ Standard ; Gr. de rép. 44

Numéro de pièce­1T0 010 764 P­ Touran

Numéro de pièce­1T0 010 808 T­

Demi­charge utile Charge utile complète


kPa/bar/psi kPa/bar/psi

Taille des pneus Devant Arrière Devant Arrière

Tout 1) 270/2,7/39 270/2,7/39 270/2,7/39 300/3,0/44

1) Valable pour toutes les combinaisons roue/pneu autorisées. Roues et


Guide des pneus ­ Standard ; Gr. de rép. 44

Numéro de pièce­1T0 010 764 Q­ Touran

Numéro de pièce­1T0 010 808 N­

Demi­charge utile Charge utile complète


kPa/bar/psi kPa/bar/psi

Taille des pneus Devant Arrière Devant Arrière

Tout 1) 280/2,8/41 280/2,8/41 280/2,8/41 320/3,2/46

1) Valable pour toutes les combinaisons roue/pneu autorisées. Roues et


Guide des pneus ­ Standard ; Gr. de rép. 44

Numéro de pièce­1T0 010 391 G­ Touran

Demi­charge utile Charge utile complète


kPa/bar/psi kPa/bar/psi

Taille des pneus Devant Arrière Devant Arrière

Tout 1) 260/2,6/38 260/2,6/38 290/2,9/42 300/3,0/44

54 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Numéro de pièce­1T0 010 391 G­ Touran

Demi­charge utile Charge utile complète


kPa/bar/psi kPa/bar/psi

Taille des pneus Devant Arrière Devant Arrière

Pièces de rechange d'urgence 415/4.2/61


LEUR

1) Valable pour toutes les combinaisons roue/pneu autorisées. Roues et


Guide des pneus ­ Standard ; Gr. de rép. 44

Numéro de pièce­1T0 010 000 C­ Touran

Numéro de pièce­1T0 010 000 K­

Numéro de pièce­1T0 010 000 R­

Demi­charge utile Charge utile complète


kPa/bar/psi kPa/bar/psi

Taille des pneus Devant Arrière Devant Arrière

Tout 1) 260/2,6/38 260/2,6/38 280/2,8/41 320/3,2/46

1) Valable pour toutes les combinaisons roue/pneu autorisées. Roues et


Guide des pneus ­ Standard ; Gr. de rép. 44

Numéro de pièce ­ 1T0 010 000 E­ Touran

Numéro de pièce­1T0 010 000 M­

Numéro de pièce­1T0 010 000 T­

Demi­charge utile Charge utile complète


kPa/bar/psi kPa/bar/psi

Taille des pneus Devant Arrière Devant Arrière

Tout 1) 260/2,6/38 260/2,6/38 290/2,9/42 330/3,3/48

1) Valable pour toutes les combinaisons roue/pneu autorisées. Roues et


Guide des pneus ­ Standard ; Gr. de rép. 44

Numéro de pièce­1T0 010 000 F­ Touran

Numéro de pièce­1T0 010 000 N­

Numéro de pièce ­ 1T0 010 000 AA­

Demi­charge utile Charge utile complète


kPa/bar/psi kPa/bar/psi

Taille des pneus Devant Arrière Devant Arrière

Tout 1) 280/2,8/41 280/2,8/41 300/3,0/44 340/3,4/49

1) Valable pour toutes les combinaisons roue/pneu autorisées. Roues et


Guide des pneus ­ Standard ; Gr. de rép. 44

4. Descriptions des travaux : 55


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.9.6 Pressions des pneus pour Touran "Cross"

Note

♦ Lors du contrôle de livraison, vérifiez que la pression de gonflage des pneus


l’autocollantest posé. Si l'autocollant manque, commandez via un nouvel autocollant
ETKA.

♦ pressions
Le pneu obligatoire pour le modèle respectif peut être
trouvées sur
autocollant
un ou collé à l'intérieur de la trappe du réservoirsur le
Montant B.

♦ Si l'autocollant de pression de gonflage est manquant, procédez comme suit :

♦ Recherchez le numéro de pièce correct pour le véhicule concerné dans ETKA.

♦ À l'aide du numéro de pièce, déterminez les pressions de gonflage respectives


dans le tableau de gonflage des pneus.

♦ Pression uniforme : si les dimensions des pneus ne sont pas indiquées pour une, Numéro d'article,
une pression uniforme est valable pour une combinaison. 44toutes les roues/pneus autorisés

Guide des roues et pneus ­ Standard ; représentant


gr.

Vérifiez la pression des pneus à l'aide du gonfleur de pneu ­ VAS 5216­ , corriger si
nécessaire.

Numéro de pièce­1T0 010 741 T­ Touran "Croix"

Numéro de pièce­1T0 010 749 M­

Numéro de pièce­1T0 010 810 S­

Demi­charge utile Charge utile complète


kPa/bar/psi kPa/bar/psi

Taille des pneus Devant Arrière Devant Arrière

Tout 1) 230/2,3/33 230/2,3/33 250/2,5/36 300/3,0/44

1) Valable pour toutes les combinaisons roue/pneu autorisées. Roues et


Guide des pneus ­ Standard ; Gr. de rép. 44

Numéro de pièce­1T0 010 749 J­ Touran "Croix"

Numéro de pièce­1T0 010 749 N­

Numéro de pièce­1T0 010 810 T­

Demi­charge utile Charge utile complète


kPa/bar/psi kPa/bar/psi

Taille des pneus Devant Arrière Devant Arrière

Tout 1) 250/2,5/36 250/2,5/36 270/2,7/39 300/3,0/44

1) Valable pour toutes les combinaisons roue/pneu autorisées. Roues et


Guide des pneus ­ Standard ; Gr. de rép. 44

Numéro de pièce­1T0 010 749 K­ Touran "Croix"

Numéro de pièce­1T0 010 749 H­

Numéro de pièce­1T0 010 811­

Demi­charge utile Charge utile complète


kPa/bar/psi kPa/bar/psi

Taille des pneus Devant Arrière Devant Arrière

Tout 1) 270/2,7/39 270/2,7/39 290/2,9/42 300/3,0/44

56 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

1) Valable pour toutes les combinaisons roue/pneu autorisées. Roues et


Guide des pneus ­ Standard ; Gr. de rép. 44

Numéro de pièce­1T0 010 749 L­ Touran "Croix"

Numéro de pièce­1T0 010 811 A­

Demi­charge utile Charge utile complète


kPa/bar/psi kPa/bar/psi

Taille des pneus Devant Arrière Devant Arrière

Tout 1) 240/2,4/35 240/2,4/35 260/2,6/38 300/3,0/44

1) Valable pour toutes les combinaisons roue/pneu autorisées. Roues et


Guide des pneus ­ Standard ; Gr. de rép. 44

4.10 Système de freinage et d'embrayage : changement


liquide de frein

Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

♦ Clé dynamométrique ­ VAS 6854­

♦ Équipement de remplissage et de purge de freins ­ VAS 5234­

4. Descriptions des travaux : 57


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

♦ Équipement de remplissage et de purge de freins ­ VAS 6860­

♦ Outil de purge de freins ­ VAS 6564­

AVERTISSEMENT

♦ Ne laissez jamais le liquide de frein entrer en contact avec des liquides qui
contiennent des huiles minérales,
(pardes
ex. essence, produits de nettoyage). Min
joints et les œilletsen caoutchouc des freins
huiles générales endommageront les
système.
♦ Le liquide de frein est toxique. De plus, en raison de son caractère corrosif
nature, il ne doit pas entrer en contact avec de la peinture.

freinLe
♦ est
liquide de
hygroscopique, ce qui signifie qu'il absorbe l'humidité.
l'air ambiant et doit donc toujours être
stocké dans des contenants hermétiques.

♦ d'eau de rinçage.
Éliminez le liquide de frein renversé en utilisant beaucoup

♦ Ne pas réutiliser le liquide de frein extrait (utilisé) !

♦ Respecter les réglementations d'élimination en vigueur.

Extraction du liquide de frein

– Dévisser le bouchon ­1­ du réservoir de liquide de frein.

58 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Utilisation du flexible d'aspiration de l'unité de remplissage et de purge des freins ,


extraire un maximum de liquide de frein ­2­ du réservoir de liquide de frein
possible à travers la crépine ­1­.

Note

♦ La crépine du réservoir de liquide de frein doit rester en place.

♦ Assurez­vous qu'aucun le liquide de frein s'écoule à travers la crépine après

terminer l'extraction (le niveau du liquide de frein dans le réservoirdoit


être à égalité avecle bord inférieur de la crépine).

Raccordement des équipements de remplissage et de purge des freins

– Visser l'adaptateur ­1­ sur le réservoir de liquide de frein.

– Raccorder le tuyau de remplissage de l'unité de remplissage et de purge des freins à


adaptateur ­1­.

– Régler la pression correcte sur l’équipement de remplissage et de purge des freins


Manuel d'utilisation des , et activer le remplissage et la purge des freins
équipements.

Note

♦ Le tuyau de purge doit être fermement fixé pour que valve de purge allumée
l'air puisse
Non pénétrer dans le système de freinage.

♦ Il doit toujours y avoir suffisamment de liquide de frein dans le réservoir de frein.


réservoir donc
permettant
pas de à l'air de pénétrer dans le système de freinage par le
réservoir.

Essieu avant

– Retirer le capuchon ­1­ de la vanne de purge du frein avant gauche.


étrier.

– Pousser le flexible de purge du flacon collecteur ­1­ sur le purgeur avant gauche
valve, ouvrez la valve de purge et laissez la quantité appropriée de frein
manque de liquide (voir tableau). Fermez le robinet de purge. Couple : en cours d'exécution
vitesse → Systèmes de freinage Gr. rép. 47 → Réparation du frein avant
étrier.

– Remettre le capuchon sur le robinet de purge de l'étrier de frein avant gauche.

Répéter la procédure sur le côté droit du véhicule, à l'avant.

Essieu arrière

– Si nécessaire, déposer les deux roues de l'essieu arrière pour atteindre le


Purger la vis.

4. Descriptions des travaux : 59


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Retirer le capuchon ­1­ de la vanne de purge du frein arrière gauche.


étrier.

– Pousser le flexible de purge du flacon collecteur ­1­ sur le purgeur arrière gauche
soupape.

– Ouvrir le robinet de purge et laisser couler la quantité appropriée de liquide de frein


épuisé (voir tableau). Fermez le robinet de purge. Couple : Train de roulement
→ Systèmes de freinage Gr. rép. 47 → Réparation étrier de frein arrière.

– Remettre le capuchon sur le robinet de purge de l'étrier de frein arrière gauche.

– Répéter la procédure sur le côté droit du véhicule à l'arrière.

Purge du cylindre récepteur d'embrayage

Note

S'applique uniquement aux véhicules à boîte de vitesses manuelle.

Retirez le boîtier du filtre à air si nécessaire.

Procédure

– Unité de puissance Gr. rép. 23 → Système d'injection directe diesel →


Aperçu du montage ­ filtre à air

Ou

– Unité de puissance Gr. rép. 24 → Système d'injection → Dépose et


installation du filtre à air.

Note

Pour des raisons techniques, il est possible que plusieurs références croisées
dirigé
options le bon chapitre.
à ne pas Dans ce cas, sélectionnez les

procédure manuellement dans les informations.

– Pousser le flexible de purge sur la vanne de purge ­flèche­ du récepteur d'embrayage.


cylindre ­1­.

– Ouvrir la vanne et laisser passer env. 50 ml de liquide de frein s'écoulent.

– Fermer le robinet et appuyer rapidement 10 à 15 fois sur la pédale d’embrayage


successivement.

– Ouvrir à nouveau la vanne et laisser env. 50 ml de liquide de frein à écouler


dehors.

– Fermer le robinet, retirer le flexible de purge et appuyer sur la pédale d'embrayage


plusieurs fois.

– Monter le boîtier du filtre à air en conséquence dans l'ordre inverse.

Séquence et quantité de liquide de frein

60 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Séquence Quantité de liquide de frein


vannes de purge : qui doit s'écouler par les vannes de purge :

Etrier de frein
Avant gauche 0,20 litre

Avant droit 0,20 litre

Cylindre de roue/étrier de frein


Arrière gauche 0,30 litre

Arrière droit 0,30 litre

Cylindre récepteur d'embrayage 0,15 litre

Quantité totale pour boîte de vitesses automatique incluant environ. 1,00 litre
la quantité extraite du liquide de frein
ervoir

Quantité totale pour boîte de vitesses manuelle incluant le environ. 1,15 litre
quantité extraite du réservoir de liquide de frein

– Arrêter l'unité de remplissage et de purge des freins .

– Retirer le tuyau de remplissage de l'adaptateur.

– Dévisser l'adaptateur du réservoir de liquide de frein.

– Vérifier le niveau du liquide de frein et corriger si nécessaire. Ce doit être


entre les positions ­1­ et ­2­.

– Visser le bouchon ­1­ du réservoir de liquide de frein.

– Réinstaller les roues arrière, si elles ont été déposées précédemment page 113 .

– Effectuer un contrôle fonctionnel lors de l’essai routier.

4.11 Niveau de liquide de frein : contrôle

AVERTISSEMENT

Si le niveau de liquide est inférieur au MIN. marquage­2­, le système de freinage doit


être vérifié avant d’ajouter du liquide « Mesure
en hautde réparation »

Consignes de fonctionnement et de sécurité page 57

4. Descriptions des travaux : 61


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Spécification du liquide de frein. page 57

Procédure, niveau de liquide de frein (en fonction de l'usure des garnitures) :


vérification page 62

4.11.1 Procédure, niveau de liquide de frein (en fonction


en cas d'usure des doublures/plaquettes) : contrôle

Niveau de liquide de frein lors du contrôle à la livraison :

– Pour le contrôle à la livraison, le niveau de liquide doit être au MAX.


marquage ­1­.

Note

Afin que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir,MAX


Le marquage ­1­ ne doit pas être dépassé.

Niveau de liquide de frein au service d'inspection

Le niveau de liquide doit toujours être évalué en conjonction avec le revêtement/


usure des plaquettes.

Lorsque le véhicule est en marche, le niveau de liquide a tendance à baisser légèrement en raison de
usure doublure/plaquette et réglage automatique.

• Niveau de liquide de frein recommandé, si les plaquettes de frein sont presque au niveau
limite d'usure :

« Au marquage MIN ou juste au­dessus » ­2­, « LE RÉAPPLISSEMENT N'EST PAS


REQUIS".

• Niveau de liquide de frein recommandé lorsque les plaquettes de frein sont neuves ou
bien dans la limite d’usure des plaquettes :

« Entre marquage MIN et MAX ».

4.12 Système de freinage et amortisseurs : in


vérification des fuites et des dommages
Vérifiez les composants suivants pour déceler des fuites et des dommages :

♦ Maître­cylindre de frein

♦ Servofrein (pour système de freinage antiblocage : unité hydraulique)

♦ Régulateur de pression de freinage et

♦ Étrier de frein

♦ Amortisseurs (lors de l'inspection uniquement)

♦ Présence de cache­poussière sur les vis de purge de liquide de frein

♦ Présence de capuchons sur les douilles de guidage

– S'assurer que les flexibles de frein ne sont pas tordus.

– Assurez­vous également que les flexibles de frein ne touchent aucun véhicule.


composants lorsque la direction est complètement bloquée.

– Contrôler l'abrasion, la porosité et la fragilité des flexibles de frein.

– Vérifier la présence de corrosion dans les conduites de frein.

62 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

– Vérifier la bonne assise des connexions et des fixations des freins,


fuites et corrosion.

– Vérifiez que les conduites et flexibles de frein sont correctement positionnés et fixés
dans les dispositifs de retenue.

AVERTISSEMENT

Les défauts constatés doivent toujours être corrigés (mesure de réparation).

4.13 Freins avant et arrière : contrôle de l'épaisseur


des plaquettes de frein et de l'état des
disques de frein
Plaquettes de frein à disque avant : contrôle de l'épaisseur page 63

Plaquettes de frein à disque arrière : contrôle de l'épaisseur page 64

Disques de frein : contrôle de l'état page 65 Outillage

spécial et matériel d'atelier nécessaire ♦ Clé dynamométrique ­

VAG 1332­

♦ Lampe torche électrique et miroir

Effectuez la procédure suivante :

L'adaptateur pour desserrer et serrer les boulons antivol de roue se trouve dans l'outillage
de bord du véhicule page 113 .

4.13.1 Plaquettes de frein à disque avant : contrôle de l'épaisseur


ness
– Pour une meilleure évaluation de l'épaisseur restante des plaquettes, utiliser un miroir
de contrôle et, si nécessaire, déposer la roue du côté où est installé l'indicateur
d'usure des plaquettes de frein.

– Retirer le cas échéant les cache­boulons de roue page 113 .

– Marquer la position de la roue par rapport au disque de frein.

– Dévisser les boulons de roue et retirer la roue.

4. Descriptions des travaux : 63


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Mesurer l'épaisseur des coussinets intérieurs et extérieurs.

a ­ Epaisseur du patin « sans » plaque

Cote d'usure : 2 mm

Les plaquettes de frein ont atteint leur limite d'usure pour une épaisseur de plaquette
de 2 mm (sans plaque arrière) et doit être renouvelé (mesures de réparation).
bien sûr). Informez le client !

Note

♦ Lors du remplacement des plaquettes de frein, vérifiez toujours l'usure des comme Bien
disques de frein !

♦ Le contrôle et, si nécessaire,


le remplacement des disques de frein est un réparation
mesure.

– Vérifier l'usure du disque de frein. Procédure : Systèmes de freinage


Systèmes de freinage ; Gr. de rép. 46 ; Réparer les freins avant → Re
appairage des freins avant

Note

Pour des raisons techniques, il est possible que plusieurs références croisées
pas
éléments prodirigé vers le bon chapitre. Dans ce cas, sélectionnez les

procédure manuellement dans les informations.

– Installez la roue dans la position marquée.

– Serrer les boulons de roue en diagonale et alternativement au couple spécifié.


que page 113 .

– Placez l'adaptateur dans la trousse à outils du véhicule une fois le travail terminé.

– Monter les cache­boulons de roue si nécessaire .

4.13.2 Plaquettes de frein à disque arrière : contrôle de l'épaisseur


ness

– Éclairer la zone située derrière le trou dans la jante à l'aide d'une torche électrique.

– Inspectez le coussinet extérieur pour déterminer son épaisseur.

– Éclairez le coussin intérieur avec une lampe torche électrique et un miroir.

– Inspectez le coussinet intérieur pour déterminer son épaisseur.

a ­ Épaisseur des coussinets intérieur et extérieur sans plaque arrière

Épaisseur admissible des plaquettes de frein (uniquement essieu arrière)

Kilométrage des plaquettes de frein en km 30 000 60 000 90 000

Épaisseur des plaquettes de frein à mm 6,0 5,0 4,0


moins

Si l'épaisseur des plaquettes de frein (sans plaque arrière) est inférieure aux valeurs
indiqué dans le tableau, remplacer les plaquettes de frein (mesure de réparation). Dans ce

64 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Dans ce cas, on peut supposer que l'épaisseur des plaquettes de frein est inférieure à la
valeur admissible pour un kilométrage supplémentaire de max. 30 000 km. Informer
le client, car il peut être empêché de prendre la ve
se rendre à l'atelier entre les inspections.

Note

Lors du remplacement des plaquettes de frein, vérifiez toujours l'usure des disques de frein ! comme bien pour
Le contrôle et, si nécessaire, le remplacement des disques de frein est un
mesure de réparation.

– Vérifier l'usure du disque de frein. Procédure : Systèmes de freinage


Systèmes de freinage ; Gr. de rép. 46 ; Réparer les freins arrière → Réparer
freins arrière

Note

Pour des raisons techniques, il est possible que plusieurs références croisées
paspro
éléments dirigé vers le bon chapitre. Dans ce cas, sélectionnez les

procédure manuellementdans les informations.

4.13.3 Disques de frein : contrôle de l'état


Vérifiez tous les disques de frein pour détecter les dommages suivants :

♦ Fissures

♦ Notation

♦ Rouille (pas de rouille en surface)

♦ Bavures sur la circonférence du disque de frein

Note

Informer le client si les dommages du disque de frein sont similairesà ces dommages
motifs. Le renouvellement des disques de frein est une mesure de réparation.

4.14 Filtre à particules diesel : contrôle


– Vérifier la charge en cendres Testeur de diagnostic du véhicule.

4.15 Boîte de vitesses double embrayage 02E : changement de vitesse


huile et filtre
Procédure

Transmission de puissance Gr. rép. 34

Note

Pour des raisons techniques, il est possible que plusieurs références croisées
paspro
éléments dirigé vers le bon chapitre. Dans ce cas, sélectionnez les

procédure manuellementdans les informations.

4. Descriptions des travaux : 65


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.16 Vitres électriques : vérification du positionnement


(fonctions d'ouverture et de fermeture)

Note

Les fonctions d'ouverture et de fermeture automatiques du vitrageélectrique


Les fenêtres ne fonctionnent pas après avoir débranché et rebranché le
batterie. C'est pourquoi, avec effet immédiat, avant la livraison, les lève­un le nouveau véhicule est
vitres doivent être réactivés. Une fois la
les vitres ont été réactivées, la batterie ne doit pas être déconnectée.
connecté à nouveau.

AVERTISSEMENT

Une fois les batteries débranchées et reconnectées, le


la fonction de recul des lève­vitres électriques est désactivée.
De graves blessures par pincement pourraient en résulter !

Effectuer la procédure suivante pour réactiver le système automatique


fonctions des lève­vitres :

Note

au gauche
La description de travail suivante s'applique à la fenêtre avant
régulateur. Réactivez les autres fonctions automatiques des fenêtres dans le
porte de la même en actionnant le commutateur correspondant dans le pilote
manière.

– Mettre le contact.

– Fermez complètement toutes les portes et fenêtres.

– Maintenir la vitre latérale avant gauche en position « fermée », en tirant


et maintenez l'interrupteur enfoncé (pendant plus d'une seconde).

– Tirez à nouveau sur l'interrupteur pendant 1 seconde. La vitre latérale doit maintenant disparaître
vers le haut ou vers le bas tout seul lorsque l'interrupteur est brièvement tiré ou enfoncé.

– Couper le contact.

4.17 Mémoire de défauts de tous les systèmes : lecture


avec testeur de diagnostic du véhicule ,
dysfonctionnements possibles en fonction de la réparation
des lignes directrices

– Lire la mémoire des événements Testeur de diagnostic du véhicule.

– Réparez tous les défauts conformément aux directives de réparation.

Prudence

Le véhicule doit toujours être livré au client avec


la mémoire des événements a été effacée.

Défauts statiques

Si un ou plusieurs défauts statiques sont détectés dans la mémoire des événements, nous
recommander de demander l'accord du client pour rectifier
ces défauts à l'aide de la recherche guidée des défauts.

66 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Défauts sporadiques

Si seuls des défauts ou des remarques sporadiques sont stockés dans la mémoire d'événements
et le client n'a aucune plainte concernant le système électronique.
système de véhicule, effacez la mémoire des événements.

4.18 Airbag frontal passager : clé de contrôle


interrupteur et « fonction On/Off »

Note

L'interrupteur « Airbag ON/OFF » est situé dans la boîte à gants.

Airbag frontal passager : contrôle contacteur à clé et « ON/OFF »


fonction » version 1 page 67

Airbag frontal passager : contrôle contacteur à clé et « ON/OFF »


fonction » version 2 page 68

4.18.1 Airbag frontal passager : contrôle


interrupteur à clé et « fonction ON/OFF », voir
version 1

Airbag frontal passager : vérifier l'interrupteur à clé et "ON/OFF"


fonction"

– A l’aide de la clé de contact, mettre la clé de contact en position « Airbag Off »


­flèche­. La fente pour clé doit être orientée dans le sens de la marche (par ex.
quartiers).

– Mettre le contact. Témoin « airbag passager désactivé »


­flèche­ doit également s'allumer après l'autotest (airbag passager
activé).

– Couper le contact.

4. Descriptions des travaux : 67


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

– À l'aide de la clé de contact ­flèche­, mettre la clé de contact en position « Airbag


ON ». La fente pour clé doit être horizontale (pointée vers les côtés du véhicule).

– Mettre le contact. Témoin « Airbag Passager Désactivé »


­flèche­ s'éteint après autotest (airbag passager activé).

– Couper le contact.

4.18.2 Airbag frontal du passager avant : contrôle de


l'interrupteur à clé et de la « fonction ON/OFF »,
version 2

Airbag frontal passager : vérifier l'interrupteur à clé et la « fonction ON/OFF »

– A l'aide de la clé de contact, mettre le commutateur sur la position « AIRBAG


OFF ». La fente pour clé doit pointer en position « OFF ».

– Mettre le contact. Témoin « airbag passager désactivé »


­flèche­ doit également s'allumer après l'autotest (airbag passager désactivé).

– Couper le contact.

68 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Tourner le commutateur sur la position « AIRBAG ON » à l'aide de la clé de contact. Le


la fente de la clé doit pointer vers la position « ON ».

– Mettre le contact. Témoin « Airbag Passager Désactivé »


­flèche­ s'éteint après autotest (airbag passager activé).

– Couper le contact.

4.19 Crochet d'arrêt du capot : graisse.


Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

♦ Spray d'huile universel G 000 115 A2

Note

Le véhicule doit être au moins à température ambiante.

S'applique uniquement aux véhicules jusqu'à ► 2010

– Lubrifier le parafoudre du capot avec un spray d'huile universel G 000 115


A2 aux points marqués de ­flèches­.

– Actionner plusieurs fois les pièces mobiles pour que l'huile universelle puisse
pénétrer.

– Retirez tout excès de lubrifiant à l’aide d’un chiffon non pelucheux.

4.20 Bottes : inspection


– Vérifier les bottes extérieures et intérieures ­flèches­ pour déceler des fuites et des dommages.

4. Descriptions des travaux : 69


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– S'assurer que les colliers ­1­ sont montés sur les bottes.

4.21 Carrosserie intérieure et extérieure : inspection


corrosion avec portes et volets ouverts

Lieux de tests

♦ Charpente de toit coulissante

♦ Cadre de porte intérieur et extérieur

♦ Zone autour des bandes de garniture

♦ Bord de toit de pare­brise

♦ Montant A extérieur et intérieur

♦ Bonnet

♦ Passages de roues

♦ Hayon intérieur et extérieur

4.22 Courroie poly trapézoïdale : renouvellement

Procédure

Gr. de rép. 13 ; Extrémité de poulie de courroie de bloc­cylindres ; Suppression et


installation d'une courroie trapézoïdale poly

Note

Pour des raisons techniques, il n'est possible que plusieurs références croisées
paspro
éléments dirigé vers le bon chapitre. Dans ce cas, sélectionnez les

procédure manuellement dans le information.

4.23 Courroie poly trapézoïdale : vérifier l'état

Effectuez la procédure suivante :

– Déposer le cache moteur si nécessaire page 88 .

– Lancer le moteur au niveau de l'amortisseur de vibrations sur la poulie à l'aide d'une douille.

70 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Vérifier la courroie trapézoïdale poly ­1­ pour :

♦ Fissures souterraines (fissures, ruptures de noyau, sections transversales


pauses)

♦ Séparation des couches (couche supérieure, brins de cordon)

♦ Rupture de la base

♦ Brins de cordon effilochés

♦ Usure des flancs (usure du matériau, flancs effilochés, fragilité des flancs ­
flancs vitreux, fissures superficielles)

♦ Traces d'huile et de graisse

Note

Si des défauts sont constatés, il est indispensable


de remplacer la courroie poly trapézoïdale.
Cela peut éviter des pannes et des dysfonctionnements. Le remplacement
de estpoly
aa Courroie trapézoïdale mesure de réparation.

4.24 Courroie poly­V : réglage de la tension à l'en traînement


moteurs sans galet tendeur automatique
Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

♦ Bras tendeur ­ 3297­

– Desserrer les vis de fixation ­1 + 2­.

3 ­ Alternateur

4 ­ Montage

4. Descriptions des travaux : 71


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Monter le levier tendeur, le bloquer avec la goupille ­flèche­ et le faire pivoter.


nator vers le bas (utiliser par exemple une clé dynamométrique comme entraînement
pour 3297).

– Appuyer sur l'alternateur avec le levier tendeur jusqu'à arrêter le bras tendeur.
au moins trois fois, pour garantir une aisance de mouvement optimale.

– Serrer d'abord la vis inférieure puis supérieure de l'alternateur à 25 Nm.

4.25 Système de refroidissement : contrôle de la protection antigel


niveau de liquide de refroidissement

Note

♦ L'eau utilisée pour le mélange a une influenceun majeure sur sur l'effet
l'efficacité du liquide de refroidissement. Parce que la qualité de l'eau diffère de
Le pays à utiliser
pays
dans
et même
le système
de région
de refroidissement
région, la qualité
a été
spécifi eau
apportée par Volkswagen. L'eau distillée répond à toutes les exigences.
Par conséquent, utilisez uniquement de l'eau distillée lors du mélange du liquide de refroidissement.
pour faire l'appoint ou renouvellement du liquide de refroidissement.

♦ Utilisez uniquement des additifs pour liquide de refroidissement conformes aux


catalogue de pièces électroniques (ETKA) . D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent
réduire considérablement la protection contre la corrosion. Le barrage qui en résulte
l'âge pourrait entraîner une perte de liquidede refroidissement et de graves conséquences
pour endommager
le moteur.

♦ Mélangé dans les bonnes proportions, le liquide de refroidissement inhibe le gel et corrompt
la corrosion que du
ainsi
liquide de mise à l'échelle. De tels additifs augmentent également

endommage le point d'ébullitionrefroidissement. Donc, le système de refroidissement


du être rempli toute l'année de moût un additif pour liquide de refroidissement.

♦ En raison de son point d'ébullition élevé, le liquide de refroidissement améliore


fiabilité sous de lourdes charges, en particulier dans les pays à trop forte
climats classiques.

♦ Utilisez UNIQUEMENT le réfractomètre ­ T10007A ­ pour déterminer le courant


valeur antigel.

♦ à un minimum et, dans


La protection contre le gel doit être garantie jusqu'à ­25°C min
les pays aux conditionsarctiques, jusqu'à env.

­36°C. L'augmentation de la protection antigel n'est autorisée que si


Les conditions climatiques nécessitent une protection antigel plus forte. Il se peut, comment
être l'effet
tout moment, augmentée seulement
de refroidissement àsera
au maximum de ­48°[Link],
altéré.

♦ pas être réduite en ajoutantde l'eau.


La concentration du liquide de refroidissement doit
Une protection pendant les saisons plus chaudeset dans les pays plus chauds. Gel
uniforme doit être garantie jusqu'à ­25°C minimum. àà

♦ Lire les valeurs d'antigel pour le liquide de refroidissement renouvelé


additifs.

♦ La température lue sur le réfractomètre ­ T10007A­ corre


correspond au »point de floculation de la glace«. Des flocons de glace peuventcommencer
se formant dans le liquidede refroidissement en dessous de cette température.

♦ Ne réutilisez jamais un vieux liquide de refroidissement.

♦ Utilisez
uniquement des
comme
mélange d'additif eau/liquide de refroidissement a glisser agent
pour
flexibles de liquide de refroidissement.

72 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.25.1 Protection contre le gel : contrôle, réapprovisionnement


additif pour liquide de refroidissement si nécessaire

Outils spéciaux et équipement d'atelier requis


♦ Réfractomètre ­ T10007 A­

Note

Lire la valeur précise pour le suite aux tests à la limite clair/foncé.


un pipette, la lisibilité un goutte d'eau le verre
À l'aide d'une sur pour améliorer la

du lieu doit être clairementla limite clair/obscur. La bordure clair­foncé peut


reconnue sur la « LIGNE D'EAU ».

– Vérifier la concentration de l'additif pour liquide de refroidissement à l'aide d'un réfractomètre ­


T10007 A­ (se référer au mode d'emploi).
L'échelle ­1­ du réfractomètre est calibrée pour l'ajout de liquide de refroidissement.
tifs G12; G12 Plus, G12 Plus Plus et G11.

L'échelle ­2­ est calibrée uniquement pour l'additif pour liquide de refroidissement G13.

– Si la protection antigel est trop faible, vidanger un peu de liquide de refroidissement et ajouter du liquide de refroidissement.
additif pour fourmis.

Note

♦ Si l'additif pour liquide de refroidissement actuellement utilisé ne peut pas être déterminé
précisément, utilisez l'échelle ­2­ pour l'additif de liquide de refroidissement G13.

♦ Veuillez respecter les instructions d'élimination !

– Vérifier à nouveau la concentration d'additif du liquide de refroidissement après un essai routier.

4.25.2 Niveau de liquide de refroidissement : contrôle, appoint


liquide de refroidissement si nécessaire

– Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion lorsque le moteur est froid.

4. Descriptions des travaux : 73


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

♦ Contrôle à la livraison : le niveau du liquide de refroidissement est au moins au « marquage MAX ».

♦ Lors du contrôle à la livraison, le niveau de liquide de refroidissement au­dessus du « marquage MAX » est
également permis.

♦ Il n'est pas nécessaire d'évacuer la quantité excessive de liquide de refroidissement.


car le niveau de liquide de refroidissement dans les véhicules neufs diminuera après le
le système a été purgé.

♦ Service de contrôle ou inspection : niveau de liquide de refroidissement supérieur à « MIN »


marquage".

– Si le niveau de liquide de refroidissement est trop bas, ajoutez la quantité requise en fonction du mélange
rapport.

Note

Si la perte de liquideest supérieure à ce à quoi on peut s'attendre lors d'une utilisation normale,
déterminer la source et rectifier (mesure de réparation).

4.25.3 Rapport de mélange :

Prudence

Utilisez uniquement de l'eau distillée pour mélanger les additifs du liquide de refroidissement. L'utilisation

d'eau distillée assure une protection optimale contre la corro


sion.

Protection contre le gel pour Additif pour liquide de refroidissement Eau distillée
portion

­25 °C environ. 40% environ. 60 %


­36 °C environ 50 % environ. 50 %

4.26 Filtre à gasoil : renouvellement

74 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Note

♦ Il existe deux systèmes de filtre à carburant différents.


♦ Le système1 est équipé d'un bouchon d'extraction d'eau­1­
75 pages une .

♦ Le système2 n’est « pas » équipé de bouchon d’extraction d’eau


77 pages une .

4.26.1 Filtre à carburant diesel : remplacement, système de filtre à carburant

système avec bouchon d'extraction d'eau

Outils spéciaux et équipement d'atelier requis


♦ Extracteur de gasoil ­ VAS 5226­

♦ Tournevis coudé ­ VAS 6543­

Note

Une fois le filtre à carburant diesel remplacé, le système de carburant doit


être saigné.

Déposer le cache du moteur page 88 .

4. Descriptions des travaux : 75


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Suppression :

Prudence

Ne retirez PAS les tuyaux de carburant du couvercle du filtre à carburant et ne faites PAS levier
à la connexion. Des fuites pourraient se produire et la partie supérieure du filtre à carburant
peut être

endommagé. Veiller àNon


ce que
le carburant diesel entre en contact avec d'autres composantsdu
compartiment moteur. Nettoyer immédiatement, si nécessaire.

Note

Veuillez respecter les instructions d'élimination !

Effectuez la procédure suivante :

– Retirer le bouchon d'évacuation d'eau ­1­.

– Monter le flexible de l'extracteur de gasoil ­ VAS 5226­ sur le connecteur.

– Extraire environ 100 ml de gazole à l'aide d'un extracteur de gazole ­ VAS


5226­ .

– Remplacer le joint du bouchon d'extraction d'eau.

– Serrer le bouchon d'extraction d'eau à 3 Nm.

– Retirer toutes les vis de fixation de la partie supérieure du filtre à carburant et remettre en place.
déplacer la partie supérieure du filtre à carburant.

Note

Si une partiecomme
supérieur du filtre à carburant est coincée, desserrez­la comme suit :

La partie supérieure du filtre à carburant peut être relevée au niveau de la rainure de montage
­flèche A­ à l'aide d'un tournevis coudé ­ VAS 6543­ .

♦ La rainure d'assemblage peut être de taille différente, en fonction


le type de partie supérieure.

– Insérer le côté approprié du tournevis coudé ­ VAS 6543­


rainure de montage ­flèche A­ et tournevis coudé ­ VAS
6543­ .

Cela soulèvera la partie supérieure du filtre à carburant.

– Retirer le filtre à remplacement facile ­1­ et le joint ­2­ du filtre à carburant inférieur
partie ­4­.

– Remplacer le joint ­3­.

Note

Veuillez respecter les instructions d'élimination !

76 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Insérez un nouveau filtre facile à changer dans la partie inférieure du filtre à carburant.

Prudence

Humidifiez toujours légèrement le nouveau joint ­1­ avec du carburant diesel pour éviter
dysfonctionnements !

– Insérer le nouveau joint ­1­ dans la partie supérieure du filtre à carburant diesel
­flèches­.

– Placer correctement la partie supérieure du filtre à carburant avec le joint sur le filtre à carburant
partie inférieure, appuyer fermement et uniformément jusqu'à ce que la partie supérieure du filtre à carburant
la pièce est correctement installée.

Prudence

Ne serrez PAS les boulons de la pièce


supérieur
avant qu'elle ne soit correctement
installée.
sur la partie inférieure.

– Visser tous les boulons dans la partie inférieure du filtre à carburant et serrer à la main.

– Serrez ensuite les boulons au couple spécifié de 5 Nm dans l'ordre


montré.

Cette procédure évite que le joint ne soit endommagé.

Purge du système de carburant

• Il doit y avoir suffisamment de carburant dans le réservoir.

– Activer la pompe à carburant Testeur de diagnostic du véhicule.

– Une fois le système de carburant purgé, démarrer le moteur.

– Laisser tourner le moteur quelques minutes à mi­régime, puis commuter


moteur éteint à nouveau.

– Lire la mémoire des événements et l'effacer si nécessaire.

– Effectuer un test d'étanchéité du système de carburant.

Note

S'il y a encore de l'air dans le système de carburant, le moteur peut passer à


mode de fonctionnement d'urgence pendant l'essai routier. moteur Dans ce cas, changez
arrêté et effacerla mémoire des défauts. Puis continuez avec un test routier.

4.26.2 Filtre à carburant diesel : remplacement, système de filtre à carburant


modèle sans bouchon d'extraction d'eau

Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

4. Descriptions des travaux : 77


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

♦ Extracteur de gasoil ­ VAS 5226­

♦ Tournevis coudé ­ VAS 6543­

Note

Une fois le filtre à carburant diesel remplacé, le système de carburant doit


être saigné.

Déposer le cache du moteur page 88 .

Suppression :

Prudence

♦ Ne retirez PAS les flexibles de carburant du couvercle du filtre à carburant et NE


levier au niveau de la connexion. Des fuites pourraient se produire et le filtre à carburant
supérieurepartie peut être endommagé.

♦ Assurez­vous qu'aucun le carburant diesel entre en contact avec d'autres composants


le compartiment moteur. Nettoyer immédiatement si nécessaire.

ry.

Note

Veuillez respecter les instructions d'élimination !

78 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Effectuez la procédure suivante :

– Dévisser tous les boulons ­flèches­ de la partie supérieure du filtre à carburant et revisser.
déplacer la partie supérieure du filtre à carburant.

Note

Si une partiecomme
supérieur du filtre à carburant est coincée, desserrez­la comme suit :

La partie supérieure du filtre à carburant peut être relevée au niveau de la rainure de montage
­flèche A­ à l'aide d'un tournevis coudé ­ VAS 6543­ .

♦ La rainure d'assemblage peut être de taille différente, en fonction


le type de partie supérieure.

– Insérer le côté approprié du tournevis coudé ­ VAS 6543­


rainure de montage ­flèche A­ et tournevis coudé ­ VAS
6543­ .

Cela soulèvera la partie supérieure du filtre à carburant.

– Retirer le filtre ­3­ de la partie inférieure du filtre à carburant.

4. Descriptions des travaux : 79


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Retirer l'ancien joint ­2­ de la partie supérieure du filtre à carburant ­1­ en faisant levier.
sceller la rainure correspondante ­flèche­.

Prudence

Retirez tous les résidus de diesel, de saleté et d'eau du filtre à carburant inférieur.
pièce utilisant un extracteur de gasoil ­ VAS 5226­ .

Note

Veuillez respecter les instructions d'élimination !

Installation :

– Insérez le nouveau filtre dans la partie inférieure du filtre à carburant.

Prudence

Humidifiez toujours légèrement le nouveau joint ­1­ avec du carburant diesel pour éviter
dysfonctionnements !

– Insérer le nouveau joint ­1­ dans la partie supérieure du filtre à carburant diesel
­flèches­.

– Placer correctement la partie supérieure du filtre à carburant avec le joint sur le filtre à carburant
partie inférieure, appuyer fermement et uniformément jusqu'à ce que la partie supérieure du filtre à carburant
la pièce est correctement installée.

Prudence

Ne serrez PAS les boulons de la pièce


supérieur
avant qu'elle ne soit correctement
installée.
sur la partie inférieure.

80 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Visser tous les boulons dans la partie inférieure du filtre à carburant et serrer à la main.

– Serrez ensuite les boulons à 5 Nm selon l'ordre indiqué dans


illustration ­flèches­.

Prudence

Cette procédure évite que le joint ne soit endommagé.

Purge du système de carburant

• Il doit y avoir suffisamment de carburant dans le réservoir.

– Activer la pompe à carburant Testeur de diagnostic du véhicule.

– Une fois le système de carburant purgé, démarrer le moteur.

– Laisser tourner le moteur quelques minutes à mi­régime, puis commuter


moteur éteint à nouveau.

– Lire la mémoire des événements et l'effacer si nécessaire.

– Effectuer un test d'étanchéité du système de carburant.

Note

S'il y a encorede l'air dans le système de le moteur peut passer à


carburant, mode de fonctionnement d'urgence pendant Dans ce cas, changez
un test
l'essai routier. moteur arrêté et effacer la mémoire des défauts. Puis continuez avecroutier.

4.27 Filtre à air : nettoyage du boîtier et renouvellement


Element de filtre
Elément de filtre à air : dépose et repose, moteurs 1,6 l
page 81 .

Élément de filtre à air : dépose et repose, moteurs 2,0 l FSI


page 83 .

Elément de filtre à air : dépose et repose pour véhicules diesel


moteur ou moteur TSI 1,4 l page 83 .

Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

♦ Tournevis dynamométrique ­ VAS 6494­

4.27.1 Élément de filtre à air : dépose et repose


lingue, moteur 1,6 l
Suppression

– Déposer le cache moteur page 88 .

4. Descriptions des travaux : 81


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Retirer les vis ­flèche­.

– Déposer la partie inférieure du filtre à air ­1­ et l'élément du filtre à air ­2­.

Note

Veuillez respecter les instructions d'élimination !

– Nettoyer la partie supérieure du filtre à air.

Installation

– Insérer le nouvel élément filtrant ­3­ dans la partie inférieure du filtre à air ­2­.

Note

♦ Les boulons autotaraudeurs sont le moyen standard de fixation du montant.


par partie du filtre à air à la partie inférieure du filtre à air et à l'admission
connexion. Si ces boulons sont desserrés ou avec un serré avec il est un
tournevis sans fil, une partie du possible que le fil dans le haut
filtre à air sera endommagé.
♦ C'est la raison pour laquelle l'utilisation de a n'est autorisée que si les tournevis électrique,
conditionssuivantes sont remplies :

♦ La vitesse du tournevis électrique doit être maximale. 200 tr/min.


♦ Il doit être possible de définir un couple maximal spécifié de 3 Nm.

– Monter la partie inférieure du filtre à air sur la partie supérieure du filtre à air.

– Serrer les vis ­flèches­ au maximum. 3 Nm.

82 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.27.2 Élément de filtre à air : dépose et repose


ling, moteurs FSI de 2,0 l
– Retirer les 4 vis ­flèches­ et retirer le couvercle.

– Retirer le dispositif de retenue ­2­.

– Retirer l'élément filtrant usagé ­3­.

Note

Veuillez respecter les instructions d'élimination !

– Nettoyer le boîtier du filtre et installer un nouvel élément filtrant.

– Serrer le boulon ­1­ du dispositif de retenue à 2 Nm et les boulons du couvercle à 3 Nm.

4.27.3 Élément de filtre à air : dépose et repose


ling pour véhicules avec moteur diesel ou 1.4
l Moteur TSI
– Dévisser les boulons ­flèches­.

– Retirer le tuyau d'aspiration du boîtier du filtre à air.

Prudence

Pour éviter d'endommager le raccordet le tuyau d'aspiration,ne


N'utilisez pas d'outils tranchants pour retirer le tuyau.

4. Descriptions des travaux : 83


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Déposer la partie supérieure du filtre à air et retirer l'élément du filtre à air ­1­.

Contrôler la position du volet d'air chaud

– Vérifier la position du volet d'air chaud ­1­ dans la partie inférieure du filtre à air. Le
le volet d'air chaud doit se fermer complètement à des températures supérieures à
+12°C.

Note

Le volet d'air chaud n'est pas installé dans tous les véhicules.

– Nettoyer la partie supérieure du filtre à air.

– Insérez un nouvel élément de filtre à air et installez la partie supérieure du filtre à air.

– Serrer la partie supérieure du filtre à air avec les boulons ­flèches­ à 1,6 Nm.

84 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.28 Additif multi­usages pour gazole :


ajouter

4.28.1 Spécification pour l'utilisation d'annonces polyvalentes


diluant pour le carburant diesel

Note

♦ Sur les trois marchés mentionnés ci­dessous, il existe un particulièrement


risque élevéde formation de dépôts sur les injecteurs et les soupapes d'admission
en raison de la qualité du carburant.
♦ Pour contrecarrer la formation de dépôts,il faut un publicité polyvalente
ajouter un additif pour carburant diesel.

♦ Uniquement des additifs conformes à VW 505 26 (additifs multi­usages).


dictif G 001 790 M3). peut
♦ Après avoir ajouté l'additif, il est extrêmement important de faire le plein
le véhicule pour obtenir une efficacité optimale de l’additif.

– Lors de chaque vidange d'huile, remplir toute la bouteille d'huile multi­usages.


Mettez l'additif pour le carburant diesel dans le réservoir de carburant ordinaire.

Pays
Chine Inde Russie

4.28.2 Recommandation pour l'utilisation de multi­usages


Pose d'additif pour carburant diesel

Note

♦ formation, les marchés suivants avec Dans la de à haut risque


un coke et de dépôt
de l'ajout d'un réparé
faible
en concentration
raison de la plus
de additif polyvalent d'additifs est recommandé

carburant diesel. dans le

♦ Uniquement les additifs conformes à VW 505 (multi­usage 26 ad


790 soitGutilisé.
M3) le dictif 001 peut
♦ l'additif,
Après avoir ajouté complètement il est extrêmement
le carburant important d'obtenir une
efficacité optimale du véhicule à l'additif.
♦ L'additif polyvalent peut également être utilisé dans tous les autresmar
kets qui ne sont pas répertoriés dans le tableau.

– Lors de chaque vidange d'huile, remplir toute la bouteille d'huile multi­usages.


Mettez l'additif pour le carburant diesel dans le réservoir de carburant ordinaire.

Pays

Afghanistan Ils avaient

Egypte Maroc
Albanie Mauritanie

Guinée Équatoriale Macédoine

Argentine Moldavie

Azerbaïdjan Birmanie
Bélize Territoires néerlandais d'outre­mer

4. Descriptions des travaux : 85


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Pays
Bénin Nigeria
Bhoutan Pakistan
Brésil Panama
Brunéi Paraguay
Burkina Faso Arabie Saoudite

Îles Caïmans Sénégal


République Démocratique du Congo Sierra Leone

République dominicaine Zimbabwe


Le Salvador Sri Lanka et les Maldives

Côte d'Ivoire Afrique du Sud

Fidji Soudan
Gambie Soudan du sud

Géorgie Surinam
Ghana Syrie
Guatemala Thaïlande
Guinée Aller
Guinée­Bissau Trinité­et­Tobago
Guyane Tchad
Haïti Turkménistan
Honduras Ukraine
Indonésie cerf

Irak République centrafricaine


Jamaïque Venezuela
Jordan Zimbabwe
Cambodge
Cameroun
Canada

Cap­Vert
Caraïbes, circulation à gauche
Colombie
Laos
Liban
Libéria

86 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.29 Additif multi­usages pour carburant essence :


ajouter

4.29.1 Spécification pour l'utilisation d'annonces polyvalentes


diluant pour essence

Note

♦ Sur les trois marchés mentionnés ci­dessous, il existe un particulièrement


risque élevéde formation de dépôts sur les injecteurs et les soupapes d'admission
en raison de la qualité du carburant.
♦ Pour éviter la formation de dépôts, il fautajouter un un publicité polyvalente
diluant pour essence.

♦ Uniquement des additifs conformes à VW 507 53 B (adjuvants multi­usages).


dictif G 001 780 M3). peut
♦ Respecter les instructions de dosage sur le récipient à additif.

♦ Après avoir ajouté l'additif, il est extrêmement important de faire le plein


le véhicule pour obtenir une efficacité optimale de l’additif.

– Remplir l'additif multi­usages pour carburants essence dans le réservoir de carburant ordinaire
lors de chaque vidange d'huile.

Pays
Chine Inde Russie

4.29.2 Recommandation pour l'utilisation de multi­usages


Pose d'additif pour carburant essence

Note

♦ formation, marchés suivants avec Dans la de à haut risque


un coke et de dépôt
de l'ajout d'un réparé dû à l'essence. additif polyvalent à teneur est recommandé
élevée en oléfines et en aromatiques à l'intérieur

♦ Uniquement des additifs conformes à VW 507 (adjuvant polyvalent 53 B).


780 soitGutilisé.
M3) le dictif 001 peut
♦ Respecter les instructions de dosage du récipient
sur d'additif.
♦ l'additif,
Après avoir ajouté complètement il est extrêmement
le carburant important d'obtenir une
efficacité optimale du véhicule à l'additif.
♦ L'additif polyvalent peut également être utilisé dans tous les autresmar
kets qui ne sont pas répertoriés dans le tableau.

– Remplir l'additif multi­usages pour carburants essence dans le réservoir de carburant ordinaire
lors de chaque vidange d'huile.

Pays

Algérie
Bahreïn
Bolivie
Brésil
Ghana

4. Descriptions des travaux : 87


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Pays
Indonésie

Irak
L'Iran

Japon
Yémen
Jordan
Cambodge
Qatar
Colombie
Koweit
Liban

Malaisie
Maurice

Niger
Nigeria
Le mien
Pakistan
Pérou

Philippines
Arabie Saoudite

Sénégal
Singapour
Surinam

Syrie
Tchad
Ouzbékistan
Emirats Arabes Unis
Viêt Nam

16h30 Cache moteur ­supérieur­ : dépose et


installation

Prudence

♦ Ne pas pousser avec le poing sur


ou un
leallumé
panneau du capot moteur
quand il est installé, il pourrait ou engagés aux points de sécurisation,
être endommagé.

Cache moteur : dépose et repose, moteurs TSI 1,4 l


page 89

Cache moteur : dépose et repose, 1,6 l essence directe FSI


moteurs à injection page 90 .

Cache moteur : dépose et repose, moteur à injection 1,6 l


gins page 91 .

Cache moteur : dépose et repose, 2,0 l essence directe FSI


moteurs à injection page 92 .

88 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

Cache moteur : dépose et repose, moteurs diesel UIS 1,9 l page 92 Cache
moteur : dépose et

repose, moteurs diesel UIS 2,0 l page 94 Cache moteur : dépose et repose,
1,6 l/2,0 l CR moteurs

diesel page 94

4.30.1 Cache moteur : dépose et repose,


moteurs TSI 1,4 l
Dépose : –

Le cas échéant, retirer le flexible du raccord ­flèche A ­.

– Dégager le cache moteur aux points de fixation ­flèches B­


et relancer.

– Retirer ensuite du support ­flèche C­.

Installation :

– Pousser le cache moteur ­1­ avec l'ergot ­flèche A­ sur la fixation


point ­2­ dans la parenthèse ­flèche B­.

– Placer ensuite le cache moteur sur les autres points de fixation ­flèches
B­ et appuyer jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de manière visible.

– Le cas échéant, raccorder le flexible au raccord ­flèche A­.

4. Descriptions des travaux : 89


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

4.30.2 Cache moteur : dépose et repose,


moteurs essence 1,6 l à injection
directe FSI
Suppression :

– Retirer la jauge d'huile ­1­.


– Retirer le raccord ­C­ et le raccord de tuyau ­B­.

– Desserrer le clip ­A­ et retirer le tuyau.

– Dégager le cache moteur au niveau des points de fixation ­2­ et le retirer vers le
haut.

Installation :

– Monter le cache­moteur aux points de fixation ­2­ et appuyer jusqu'à ce que


ça s'engage.
– Monter le connecteur ­C­ et le raccord de tuyau ­B­.

– Raccorder le flexible et serrer le collier ­A­.

90 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

– Glisser la jauge d'huile ­1­ dans le tube de guidage.

4.30.3 Cache moteur : dépose et repose,


moteurs à injection de 1,6 l
Suppression

– Retirer la jauge d'huile ­1­.

– Déclipser le cache moteur au niveau des points de fixation ­2­ et le retirer vers le
haut.

Installation

– Monter le cache moteur ­flèches A­ sur les goupilles de fixation ­flèches B­


d'abord.

– Monter ensuite sur les points de fixation restants ­2­ et appuyer jusqu'à ce que l'on
sente un enclenchement.

4. Descriptions des travaux : 91


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.30.4 Cache moteur : dépose et repose


calage, 2,0 l essence FSI à injection directe
moteurs
Suppression

– Déclipser le cache moteur aux points de fixation ­flèches­ et re


avancer vers le haut.

Installation

Installez dans l'ordre inverse.

4.30.5 Cache moteur : dépose et repose


calage, moteurs diesel UIS 1,9 l

Note

♦ Il existe différentes versions de panneaux de capot moteur :

♦ 1. Panneau de couverture moteur monobloc

♦ 2. Panneau de capot moteur en deux parties

Panneau de capot moteur monobloc :

Suppression :

– Retirer la jauge d'huile ­1­.

– Dégager le cache­moteur ­flèche 2­ et soulever.

– Tirer ensuite vers l'avant ­flèche 3­.

Installation :

– Positionner le panneau du capot moteur sur les fixations avant puis appuyer dessus
jusqu'à ce que le couvercle s'enclenche.

– Glisser la jauge d'huile ­1­ dans le tube de guidage.

Panneau de capot moteur en deux parties :

92 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

Suppression :

Note

Le panneau de couverture du moteur se compose de deux parties individuelles.

♦ 1. La partie extérieure ­A­, ici ombrée sur l'illustration

♦ 2. La partie centrale ­B­, ici non ombrée sur l'illustration

– Dégagez soigneusement le panneau de protection du moteur aux différents points de


fixation et soulevez­le comme suit.

♦ ­1­, ­3­, ­2­, ­4­.

– Déposer la pièce extérieure ­1­.

– Dégager également avec précaution la partie centrale ­2­ et la retirer.

Installation :

– Placer le cache moteur sur les points de fixation ­flèches­ et appuyer


sur.

– Placer ensuite la partie extérieure ­1­ sur les points de fixation ­flèches­ et appuyer jusqu'à
ce que le couvercle s'enclenche.

4. Descriptions des travaux : 93


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.30.6 Cache moteur : dépose et repose


calage, moteurs diesel UIS 2,0 l
Suppression :

– Retirer la jauge d'huile.

– Dégager le cache­moteur ­A­ aux points de fixation


­flèches 1 à 4­ et relancez.

– Tirer ensuite vers l'avant ­flèche supérieure sur l'illustration­.

Installation :

– Monter d'abord le cache­moteur ­A­ au point de fixation


­flèche supérieure dans l'illustration­.

– Monter ensuite le cache­moteur ­A­ aux autres points de fixation.


­flèches 1 à 4­ et appuyer jusqu'à ce qu'il s'enclenche sensiblement.

4.30.7 Cache moteur : dépose et repose


calage, moteurs diesel CR 1,6 l/2,0 l
Suppression :

– Dégager le cache­moteur au niveau des points de fixation ­flèche­ et


augmenter.

Installation :

Prudence

Avant d'installer le cache moteur, vérifier les 4 éléments de fixation.


éléments (douilles à billes) dans les positions correctes. Réinitialiser pour corriger
position, si nécessaire. Sinon, le panneau du capot moteur
être endommagé.

– Pousser les douilles à billes du panneau de couverture du moteur pour corriger l'installation
position, si nécessaire.

– Placer le cache moteur sur les points de fixation et appuyer en


bords à engager.

94 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.31 Couvercle du compartiment moteur ­en bas­


(isolation phonique) : dépose et pose
autre
Procédure

La procédure de dépose du panneau de couverture du moteur ­en bas­


(isolation phonique) se trouve dans le manuel d'atelier sous :

»Réparations générales de carrosserie, extérieur« Réparations générales de carrosserie, ext.


avant; Gr. de rép. 50 ; Isolation phonique »Isolation phonique«

Note

Pour des raisons techniques, il est possible que plusieurs références croisées
pasprodirigé
éléments vers le bon chapitre. Dans ce cas, sélectionnez les

procédure manuellementdans les informations.

4.32 Moteur et composants du com


compartiment : inspection des fuites et des dommages.
âge (d'en haut et d'en bas)
Inspectez comme suit :

– Vérifier le moteur et les composants dans le compartiment moteur


fuites et dommages.

– Conduites, flexibles et connexions

♦ Système de carburant

♦ Système de refroidissement et de chauffage

♦ Système de lubrification

♦ Système de climatisation

♦ Système d'admission

♦ Et système de freinage

Vérifier les fuites, l'abrasion, la porosité, les fissures, la bonne assise


et fixation dans des dispositifs de rétention.

Note

♦ Faire en sorte que les défauts soient corrigés au fur et à mesure mesures de réparation.

♦ Si la perte de liquideest supérieure à ce à quoi on peut s'attendre dans le cadre d'une


utiliser, déterminer la source et rectifier (mesure de réparation).

4.33 Niveau d'huile moteur : contrôle


Notez ce qui suit :

– Après avoir arrêté le moteur, attendre au moins 3 minutes pour que l'huile
peut refluer dans le puisard.

– Retirez la jauge, essuyez­la avec un chiffon propre et insérez la jauge.


encore une fois pour limiter l'arrêt.

– Retirer à nouveau la jauge et lire le niveau d'huile.

4. Descriptions des travaux : 95


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Note

♦ Le niveau d'huile doit toujours être en Adomaine


pour le contrôle de livraison.
De cette façon, vous obtiendrezla plus grande satisfaction client possible.
isfaction.

♦ La quantité de vidange d'huile dans le tableau d'entretien a été déterminée


expérimentalement et est suffisant pour la fonctionnalité
technique
du moteur dans toutes les conditions de fonctionnement. Pendant tous les autres services
en cas de glace, le niveaud'huile doit être vérifié et corrigé au besoin.

supplémentairesi le client le demande. Cela permet un appoint un annonce­

nécessaire jusqu'à la quantité d'huile spécifiée jusqu'à la limitesupérieure.


de la jauge. En raison des tolérances, de la température de l'huile et du
tempsd'égouttage, différentes quantités peuvent être nécessaires
pour l'appoint.

A ­ Ne pas faire l'appoint d'huile.

B ­ L'appoint d'huile peut être effectué jusqu'à la zone ­A­.

C ­ Il faut faire l'appoint d'huile. Le niveau d'huile doit alors être au moins en
la moitié supérieure de la zone de mesure ­B­.

– Si le niveau d'huile est supérieur au repère ­A­, vidanger ou extraire l'excès d'huile dans
afin d'éviter d'endommager le pot catalytique.

– Si le niveau d'huile est inférieur au repère ­C­, ajoutez suffisamment d'huile.


quantité d'huile (au moins 0,5 l) page 8 .

4.34 Huile moteur : vidange ou extraction, renouvellement


Filtre à huile et remplissage d'huile moteur
Huile moteur : Vidange ou extraction et remplissage page 96 .

Remplacer le filtre à huile page 97 .

Faire l'appoint d'huile moteur page 107 .

4.34.1 Huile moteur : vidange ou extraction


Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

♦ Unité de collecte et d'extraction des huiles usées ­ VAS 6622A­

♦ Chiffon anti­déversement d'huile

Huile moteur : vidange ou extraction

Effectuez la procédure suivante :

96 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Note

♦ Pour les moteurs avec filtre à huile sur pied, le filtre à huile doit être remplacé.
neuf avant de changer l'huile moteur 97 Quand page .
un est ouverte, l'huile dans le filtre
de retrait de l'élément filtrant, la vanne
boîtier s'écoule automatiquement dans le carter.

♦ Si l'huile moteurest vidangée au lieu d'être extraite avec le


unité de collecte et d'extraction des huiles usées, remplacer le bouchon de vidange d'huile.
Cela évite les fuites.
♦ Veuillez respecter les instructions d'élimination !

– Extraire l’huile moteur à l’aide d’une unité de collecte et d’extraction des huiles usées
­VAS 6622A­.

Ou

– Retirer le bouchon de vidange d'huile.

– Laisser l'huile moteur s'écouler.

Note

♦ Le bouchon de vidange d'huile est équipé d'un bouchonétanchéité sûre, donc l'huile
de vidange qui doit toujours être remplacé.

♦ Veuillez respecter les instructions d'élimination !

– Visser le bouchon de vidange d'huile avec le joint à la main, puis


serrez au couple spécifié.

– Faire l'appoint d'huile moteur.

Capacité d'huile moteur :


♦ Tableaux d'entretien

♦ Huile moteur : capacités et spécifications page 107

Couples spécifiés pour le bouchon de vidange d'huile :

♦ Bouchon de vidange d'huile M14 : 30 Nm

♦ Bouchon de vidange d'huile M24 : 50 Nm

AVERTISSEMENT

♦ Les spécifications de couple ne doivent pas être dépassées.

♦ Un couple excessif peut provoquer des fuites d'[Link]


ou voire des dégâts.
de vidangede zone

4.34.2 Filtre à huile : remplacement

Filtre à huile : remplacement, moteurs TSI 1,2 l page 98

Filtre à huile : remplacement, moteurs TSI 1,4 l page 99 .

Filtre à huile : remplacement, moteurs 1,6 l FSI page 102 .

Remplacement du filtre à huile, moteurs à injection 1,6 l page 103 .

Filtre à huile : remplacement, moteurs 2,0 l FSI page 103 .

Filtre à huile : remplacement, moteurs diesel UIS page 105 .

Filtre à huile : remplacement, moteurs diesel CR page 106

4. Descriptions des travaux : 97


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.34.3 Filtre à huile : remplacement, moteurs TSI 1,2 l

Note

♦ Veuillez respecter les instructions d'élimination !


♦ Huilez les nouveaux joints toriques avant de les installer.

♦ Empêche l'huile moteurde couler sur les composants.

Outils spéciaux et équipement d'atelier requis


♦ Outil pour filtre à huile ­ 3417­

♦ Clé dynamométrique ­ VAG 1331­

Suppression

Note

♦ Empêche l'huile moteurde couler sur les composants.


♦ Couvrir l'alternateur avec un chiffon avant de le retirer.

98 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Desserrer d'abord le filtre à huile ­flèche­ à l'aide d'une sangle ou d'un outil pour filtre à huile ­
3417­ avant de retirer complètement le filtre à huile.

– Attendez quelques minutes pour que l'huile moteur puisse refluer du filtre.
dans le moteur.

– Retirez ensuite le filtre à huile.

Prudence

Lors de la dépose du filtre à huile, assurez­vous que l'ancien joint est également
retiré et n'est pas collé au boîtier de distribution des soupapes.

Assurez­vous qu'aucun ou
l'huile moteur coule sur l'alternateur à courroie trapézoïdale poly.

Installation

Note

♦ Respecter les instructions de sur filtre à l'huile.

♦ montage Veuillez respecter les instructions d'élimination !

– Nettoyer la surface d'étanchéité du filtre à huile sur le boîtier de distribution des soupapes.

– Huiler légèrement le joint du filtre neuf.

– Visser le nouveau filtre à huile ­flèche­ à la main.

– Puis serrer à 20 Nm.

4.34.4 Filtre à huile : remplacement, moteurs TSI 1,4 l


Type 1

Note

♦ Veuillez respecter les instructions d'élimination !

♦ Huilez les nouveaux joints toriques avant de les installer.

♦ Empêche l'huile moteurde couler sur les composants.

Suppression

Déposer le cache du moteur, voir page 88 .

4. Descriptions des travaux : 99


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

– Dévisser le couvercle du filtre à huile ­flèche­ à l'aide par exemple d'une douille de 36 mm.

– Retirer le couvercle du filtre à huile ­1­ avec l'élément de filtre à huile ­4­ et la soupape.
­5­.

Repose –

Remplacer le joint torique ­2­ du couvercle du filtre à huile et le joint torique ­3­ de la soupape.

– Remplacer l'élément filtrant usagé par un nouvel élément filtrant ­4­.

Note

Veuillez respecter les instructions d'élimination !

– Serrer le couvercle du filtre à huile ­flèche­ à 25 Nm.

La poursuite du montage est essentiellement l'inverse de la séquence de démontage.

Type 2

Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

♦ Outil pour filtre à huile ­ 3417­

100 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

♦ Clé dynamométrique ­ VAG 1331­

Suppression

Note

♦ Empêche l'huile moteurde couler sur les composants.


♦ Couvrir l'alternateur avec un chiffon avant de le retirer.

– Desserrer d'abord le filtre à huile ­flèche­ à l'aide d'une sangle ou d'un outil pour filtre à huile ­
3417­ avant de retirer complètement le filtre à huile.

– Attendez quelques minutes pour que l'huile moteur puisse refluer du filtre.
dans le moteur.

– Retirez ensuite le filtre à huile.

Prudence

Lors de la dépose du filtre à huile, assurez­vous que l'ancien joint est également
retiré et n'est pas collé au boîtier de distribution des soupapes.

Assurez­vous qu'aucun ou
l'huile moteur coule sur l'alternateur à courroie trapézoïdale poly.

Installation

Note

♦ Respecter les instructions de sur filtre à l'huile.

♦ montage Veuillez respecter les instructions d'élimination !

– Nettoyer la surface d'étanchéité du filtre à huile sur le boîtier de distribution des soupapes.

– Huiler légèrement le joint du filtre neuf.

– Visser le nouveau filtre à huile ­flèche­ à la main.

– Puis serrer à 20 Nm.

4. Descriptions des travaux : 101


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.34.5 Filtre à huile : remplacement, moteurs FSI 1,6 l


Outils spéciaux et équipement d'atelier requis
♦ Clé dynamométrique ­ VAG 1331­

Note

♦ Veuillez respecter les instructions d'élimination !


♦ Huilez les nouveaux joints toriques avant de les installer.

♦ Empêche l'huile moteurde couler sur le sous­châssis.

Suppression

Déposer le cache du moteur page 88 .


– Desserrer le capuchon d'étanchéité ­flèche­ sur les six pans plats et le retirer.

– Retirer le filtre à huile ­4­ du couvercle du filtre à huile ­1­.

– Nettoyer les surfaces d'étanchéité du couvercle du filtre à huile et du boîtier du filtre à huile.
à.

102 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

Installation

– Insérer un nouvel élément filtrant ­4­ dans le couvercle du filtre à huile.

– Remplacer le joint ­2­.

– Huiler légèrement le joint.

– Nettoyer le fil ­3­ et l'humidifier légèrement avec de l'huile.

– Serrer le couvercle du filtre à huile ­flèche­ à 25 Nm.

La poursuite du montage est essentiellement l'inverse de la séquence de


démontage.

4.34.6 Filtre à huile : remplacement, moteurs à injection


de 1,6 l
Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

♦ Outil pour filtre à huile ­ 3417­

– Desserrer le filtre à huile ­flèche A­ par le bas à l'aide d'une sangle ou d'un outil pour
filtre à huile ­ 3417­ .

Note

Veuillez respecter les instructions d'élimination !

– Nettoyer la surface d'étanchéité du refroidisseur d'huile.

– Huiler légèrement le joint en caoutchouc du filtre neuf. Cela garantit le meilleur possible
étanchéité lorsque le filtre est serré.

– Serrez le filtre à la main.

4.34.7 Filtre à huile : remplacement, moteurs FSI 2,0 l


Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

4. Descriptions des travaux : 103


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

♦ Adaptateur de vidange d'huile ­ T40057­

♦ Outil pour filtre à huile ­ 3417­

♦ Clé dynamométrique ­ VAG 1331­

Effectuez la procédure suivante :

– Retirer le capuchon anti­poussière ­flèche­ du boîtier du filtre à huile.

Avant de retirer le boîtier du filtre à huile, il doit être vidangé.

104 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Insérer l'adaptateur de vidange d'huile ­ T40057­ dans le boîtier du filtre à huile et le maintenir
tuyau dans le bac de récupération d'huile.

Note

Lorsque l'adaptateur de vidange d'huile ­ T40057­est vissé, ouvrez un la vanne est


le boîtier du filtre à huile. Lorsque l'adaptateur de vidange d'huile ­ T40057­
est à nouveau retiré, la vanne se ferme automatiquement.

– Vidanger l'huile moteur.

– Dévisser à nouveau l'adaptateur de vidange d'huile ­ T40057­.

– Dévisser le boîtier du filtre à huile à l'aide de l'outil pour filtre à huile ­ 3417­ .

– Remplacer l'élément de filtre à huile ­4­ et le joint ­3­.

Note

Veuillez respecter les instructions d'élimination !

– Serrer le boîtier du filtre à huile ­2­ à 25 Nm.

– Insérer le capuchon anti­poussière ­1­ dans le boîtier du filtre à huile ­2­ en le serrant à la main.

4.34.8 Filtre à huile : renouvellement, moteurs diesel UIS


Suppression

Note

♦ Veuillez respecter les instructions d'élimination !

♦ Huilez les nouveaux joints toriques avant de les installer.

– Dévisser le support du collecteur d'admission ­1­.

– Si nécessaire, déclipsez le câble pour libérer de l'espace pour le retirer.


le bouchon d'étanchéité du filtre à huile.

4. Descriptions des travaux : 105


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Desserrer le capuchon ­flèche­.

Note

Avant de vidanger le ou
bouchon d'étanchéité de déverrouillage, en que le ainsi

l'huile moteur peut s'écoulerdu boîtier du filtre.

– Nettoyer les surfaces d'étanchéité du bouchon fileté et du boîtier du filtre à huile.

Installation

– Remplacer l'élément filtrant ­3­.

– Remplacer les joints toriques ­2 et 4­.

– Monter le capuchon fileté ­flèche­ et serrer à 25 Nm.

4.34.9 Filtre à huile : remplacement, moteurs diesel CR


Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

♦ Insert de douille ­ SW 32­ .

Suppression

– Déposer le cache moteur page 88 .

Note

♦ Veuillez respecter les instructions d'élimination !

♦ Huilez les nouveaux joints toriques avant de les installer.

106 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Dévisser la vis ­1­.

– Placer le support ­2­ d'un côté avec le commutateur


électrovanne ­3­.

– Desserrer le bouchon de remplissage ­2­ par exemple avec une combinaison appropriée
clé ou douille.

Note

ou
Avant de vidanger et d'extraire, desserrez le bouchon d'étanchéité. en que le ainsi

L'huile moteur peut s'écouler du boîtier du filtre.

– Nettoyer les surfaces d'étanchéité du bouchon fileté et du boîtier du filtre à huile.

Installation
– Remplacer l'élément filtrant ­3­.

– Remplacer les joints toriques ­2 et 4­.

– Installer le capuchon fileté et serrer à 25 Nm.

– La poursuite du montage est essentiellement l'inverse du démontage.


séquence.

– Poser le cache­moteur page 88 .

4.34.10 Huile moteur : faire l'appoint


Huile moteur : capacités et spécifications page 107

Niveau d'huile : contrôle page 95

4.35 Huile moteur : capacités et spécifications


Touran

Moteurs essence Quantité d'huile avec filtre Normes d'huile moteur VW


(JE)
Code moteur Capacité / rendement Avec service flexible Avec service fixe

AXW 2,0 l 110 kW 4,6 504 00 / 503 00 502 00 / 501 01


SAC 1,6 l 85 kW 3,6 504 00 / 503 00 502 00 / 501 01
BGU 1,6 l 75 kW 4,5 504 00 / 503 00 502 00 / 501 01

4. Descriptions des travaux : 107


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Touran

Moteurs essence Quantité d'huile avec filtre Normes d'huile moteur VW


Code moteur Capacité / rendement
(JE)
Avec service flexible Avec service fixe

BLF 1,6 l 75 kW 3,6 504 00 / 503 00 502 00 / 501 01


Non 1,4 l 125 kW 3,6 504 00 / 503 00 502 00 / 501 01
BLP 1,6 l 85 kW 3,6 504 00 / 503 00 502 00 / 501 01
BLR 2,0 l 110 kW 4,6 504 00 / 503 00 502 00 / 501 01
BLX 2,0 l 110 kW 4,6 504 00 / 503 00 502 00 / 501 01
RESTER 2,0 l 110 kW 4,6 504 00 / 503 00 502 00 / 501 01
BMY 1,4 l 103 kW 3,6 504 00 / 503 00 502 00 / 501 01
ESB 1,6 l 75 kW 4,5 504 00 / 503 00 502 00 / 501 01
BSF 1,6 l 75 kW 4,5 504 00 / 503 00 502 00 / 501 01
BSX 2,0 l 80 kW 4,0 504 00 / 503 00 502 00 / 501 01
BVY 2,0 l 110 kW 4,6 504 00 / 503 00 502 00 / 501 01
BVZ 2,0 l 110 kW 4,6 504 00 / 503 00 502 00 / 501 01
CAVB 1,4 l 125 kW 3,6 504 00 502 00
CAVC 1,4 l 103 kW 3,6 504 00 502 00

CBZB1 ) 1,2 l 77 kW 3,6 504 00 502 00

CBZB2 ) 1,2 l 77 kW 3,9 504 00 502 00

sur CD 1,4 l 110 kW 3,6 ­­­ 502 00


CTHB 1,4 l 125 kW 3,6 504 00 502 00
CTHC 1,4 l 103 kW 3,6 504 00 502 00

1) S'applique jusqu'à l'année modèle ►2011

2) S'applique à partir de l'année modèle 2012►

Touran

Moteurs diesel Quantité d'huile avec filtre Normes d'huile moteur VW


Code moteur Capacité / rendement
(JE)
Avec service flexible Avec service fixe

AVQ 1,9 l 74 kW 3,8 507 00 / 506 01 505 01


AZV 2,0 l 100 kW 3,8 507 00 / 506 01 505 01
BKC 1,9 l 77 kW 3,8 507 00 / 506 01 505 01
BKD 2,0 l 103 kW 3,8 507 00 / 506 01 505 01
BLS 1,9 l 77 kW 4,3 507 00 507 00
BMM 2,0 l 103 kW 4,3 507 00 507 00
BMN 2,0 l 125 kW 4,3 507 00 507 00
BRU 1,9 l 66 kW 3,8 507 00 / 506 01 505 01
BXE 1,9 l 77 kW 3,8 507 00 / 506 01 505 01
BXF 1,9 l 66 kW 3,8 507 00 / 506 01 505 01
BXJ 1,9 l 66 kW 4,3 507 00 507 00
CAIB 1,6 l 66 kW 4,3 507 00 507 00
CAYC 1,6 l 77 kW 4,3 507 00 507 00
CFHC 2,0 l 103 kW 4,3 507 00 507 00
FCHF 2,0 l 81 kW 4,3 507 00 507 00
CFJA 2,0 l 125 kW 4,3 507 00 507 00
CFJB 2,0 l 130 kW 4, 3 507 00 507 00

108 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Touran

Moteurs diesel Quantité d'huile avec filtre Normes d'huile moteur VW


Code moteur Capacité / rendement
(JE)
Avec service flexible Avec service fixe

ERTG 2,0 l 81 kW 4,3 ­­­ 505 01

4.36 Toit panoramique inclinable/coulissant avec arrière


toit panoramique : fonction de contrôle,
nettoyer et graisser les rails de guidage, et
nettoyage du déflecteur de vent
Outils spéciaux et équipement d'atelier requis
♦ Chiffon non pelucheux

♦ Aspirateur eau et poussière

♦ Pâte lubrifiante G 060 751 A2

♦ Pistolet à cartouche manuel ­ VAG 1628­

♦ Pierre à graisse ­ VAS 6621­

4.36.1 Toit ouvrant : contrôle du fonctionnement, nettoyage


et lubrification des rails de guidage
– Vérifiez que le système de toiture n'est pas endommagé.

– Vérifier le fonctionnement du système de toiture, c'est­à­dire ouvrir et fermer le panneau de verre


et garniture de toit/store enrouleur coulissant complètement.

– Ouvrir le système de toit et éliminer toute saleté excessive.

• Seule la pierre à graisse ­ VAS 6621­ peut être utilisée pour


nettoyage et lubrification.

4. Descriptions des travaux : 109


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Prudence

Afin d'éviter de salir l'intérieurdu véhicule, placez un chiffon sous la zone de un


travail correspondante.

Nettoyage

– Ouvrir complètement la vitre.

– Insérer ­VAS 6621­ dans la partie arrière du rail de guidage ­1­ et tourner de 90°
­2­.

– Déplacer la pierre à graisse ­VAS 6621­ jusqu'au milieu du rail de guidage


dans le sens de la flèche 3­.

– Tourner ­VAS 6621­ de 90° ­4­ et retirer l'outil ­5­.

– Enlever les résidus de graisse et de saleté de la zone intérieure du rail de guidage


à l'aide d'un chiffon non pelucheux. (si nécessaire, enlever le sable et la poussière
du rail de guidage à l'aide d'un aspirateur d'atelier).

– La procédure décrite peut être répétée plusieurs fois,


en fonction du degré de salissure.

– Insérer ­VAS 6621­ devant le rail de guidage (à proximité du déflecteur de vent).


tor) ­1­ et tournez­le de 90° ­2­.

– Déplacer la pierre à graisse ­VAS 6621­ jusqu'au milieu du rail de guidage


dans le sens de la flèche 3­.

– Tourner ­VAS 6621­ de 90° ­4­ et retirer l'outil ­5­.

– Enlever les résidus de graisse et de saleté de la zone intérieure du rail de guidage


à l'aide d'un chiffon non pelucheux. (si nécessaire, enlever le sable et la poussière
du rail de guidage à l'aide d'un aspirateur d'atelier).

– La procédure décrite peut être répétée plusieurs fois,


en fonction du degré de salissure.

– Répétez le processus de l’autre côté du véhicule.


Graisse

110 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

– Visser la pierre à graisse ­ VAS 6621­ ­1­ sur le filetage du lubrifiant ­ G 060 751 A2­
pour les rails de guidage ­2­ dans le sens de ­flèche­ et l'insérer dans le pistolet à
cartouche ­ VAG 1628­ ­3­.

– Insérer le pistolet à cartouche manuel avec ­VAS 6621­ à l'extrémité arrière du rail de
guidage ­1­ et le tourner de 90° ­2­.

– Appliquer du lubrifiant ­ G 060 751 A2­ pour les rails de guidage dans le sens de la
­flèche 3­ vers l'avant du rail de guidage, en appliquant une pression uniforme tout
en actionnant le pistolet à cartouche manuel.

– Tourner le pistolet à cartouche avec ­VAS 6621­ de 90° ­4­ et le retirer ­5­.

– Après avoir lubrifié, ouvrir et fermer une fois le toit panoramique coulissant, puis éliminer
l'excédent de graisse.

Assurez­vous qu'aucun autre composant ou l'intérieur du véhicule ne soit sale.

– Répétez le processus de l’autre côté du véhicule.

Prudence

Les défauts constatés doivent toujours être corrigés (mesure de réparation).

4. Descriptions des travaux : 111


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.36.2 Toit ouvrant panoramique : nettoyage du vent


déflecteur
– Vérifier que le déflecteur d'air ­1­ n'est pas sale. Vérifiez surtout plus bas
partie du déflecteur de vent pour la saleté ­flèches­.

– Éliminer les dépôts de saleté à l'aide d'un nettoyant humide et sec, par exemple.

Note

♦ Pour éliminer les insectes et les particules du filet et déflecteur de vent.


unune éponge et
cadre du cadre, utilisez un solution savonneuse.

♦ Rapport de mélange pour solution savonneuse : 3 gouttesde liquide vaisselle pour


1 litre d'eau.

Prudence

ne pas utiliser un le produit anti­insectes disponible dans le ou autre


Faites des solvants, car ces produits sont approuvés. commerce n'a pas été testé et

– Retirez ensuite les insectes et les particules libres à l’aide d’un aspirateur
nettoyant avec un embout approprié.

Prudence

Utilisezunune
doncbuse
pas adaptée au déflecteurd'air sur lequel le filet est placé.

ceci,
endommagé ! En faisant assurez­vous que Non
la saleté tombe à l'intérieur du véhicule.

4.37 Essai routier : performant (comportement de conduite)


(ambiance, bruits, climatiseur, etc.)
Parmi les éléments suivants, lesquels peuvent être vérifiés dépendent de l'équipement du véhicule.
conditions locales (urbaines/campagnardes).

Vérifiez les points suivants lors d’un essai routier :

– Moteur : puissance, ratés d’allumage, régime de ralenti, accélération

– Embrayage : démarrage, pression sur la pédale, odeurs

– Sélection des vitesses : facilité d’utilisation, position du manche

– Boîte de vitesses automatique : position du levier sélecteur, blocage des vitesses/allumage


verrouillage du retrait de la clé, comportement de changement de vitesse, affichage de l'insert du tableau de bord.

– Frein à pied et frein à main : fonction, liberté de mouvement et efficacité


ness, tirant d'un côté, saccadé, couinant

– Fonction ABS : des impulsions doivent être ressenties au niveau de la pédale de frein pendant
Freinage régulé par ABS

– Direction : fonction, jeu de direction, volant


centré lorsque le véhicule roule tout droit

– Toit ouvrant coulissant/toit coulissant panoramique : fonction

– Système de radio/radionavigation : fonction, réception, GALA, in


bruit d'interférence

– Indicateur multifonction (MFI) : fonctions

112 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Système de climatisation : vérifier le fonctionnement. (A basses températures


le fonctionnement du climatiseur doit être vérifié dans un atelier).

– Véhicule : tire d'un côté en roulant tout droit (niveau


route).

– Déséquilibre : Roues, arbres de transmission

– Roulements de roue : bruits

– Moteur : comportement au démarrage à chaud

4.38 Vis de fixation des roues : serrage au


couple spécifié
♦ Dépose de l'enjoliveur de moyeu de roue : page 113

♦ Démontage des enjoliveurs page 114

♦ Retirer les capuchons des boulons de roue : page 114

♦ Desserrage/serrage des boulons antivol de roue page 114

♦ Serrage des boulons de roue page 115

♦ Installation du cache central de roue, des cache­boulons de roue et de la roue.


couverture page 115

Retirer la garniture du moyeu de roue

Prudence

Sur les véhicules équipés de jantes en alliage léger, ne pas faire levier sur l'enjoliveur de moyeu de roue.
à l'aide d'un tournevis uniquement (crochet utiliser l'outil spécial à cet effet

d'extraction dans l'outillage de bord du véhicule).

Le crochet d'extraction ­1­ pour retirer les caches se trouve à côté du


trousse à outils du véhicule.

– Accrochez le crochet d'extraction dans un perçage de l'enjoliveur de moyeu de roue et retirez­le.


dans ­le sens de la flèche­.

4. Descriptions des travaux : 113


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Retirer l'enjoliveur

– Sur les véhicules équipés d'enjoliveurs, desserrez l'enjoliveur sur tout le pourtour.
illustré, par exemple en utilisant un crochet d'extraction et une clé démonte­roue du véhicule
trousse à outils ­A­ et retirer ­flèche B­.

Retirer les caches des boulons de roue

Prudence

Sur les véhicules équipés de jantes en alliage léger, ne pas faire levier sur les capuchons des boulons de roue.
avecun tournevis, uniquementl'outil spécial
utiliser prévu à cet effet

(crochet d'extraction dans l'outillage de bord du véhicule).

Note

Avant de desserrer les ou en serrant les boulonsde roue, retirez le couvercle


bouchons.

Le crochet d'extraction permettant de retirer les capuchons se trouve à côté du


trousse à outils pour véhicule.

– Insérer le crochet d'extraction dans l'ouverture du capuchon.

– Retirer le capuchon à l'aide du crochet extracteur.

Desserrage/serrage des boulons de roue antivol

Note

♦ Pour desserrer/serrer les boulons antivol de roue situés dans la trousse adaptateur spécial,
à outils du véhicule, il est nécessaire.

♦ Pour desserrerles boulons de roue antivol (boulons de roue verrouillables), faites


ne pas utiliser un tournevis à percussion.

♦ Si l'adaptateur pour desserrer les boulons


ou antivol de roue est
non disponible dans le véhicule, utilisez le jeu d'adaptateurs correspondant
pour boulons de roue inviolables.

Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

114 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

♦ Jeu d'adaptateurs pour boulons de roue inviolables ­ T10101­

♦ Jeu d'adaptateurs pour boulons de roue inviolables ­ T10313­

♦ Clé dynamométrique ­ VAG 1332­

– Glisser l'adaptateur ­2­ dans le boulon antivol de roue ­1­ jusqu'à la butée.

– Glisser la clé pour boulon de roue sur l'adaptateur ­2­ jusqu'à la butée.

Serrage des boulons de roue

– Serrer les boulons de roue en diagonale et alternativement de la manière suivante.


réglage du couple de réduction :

♦ 120 Nm

AVERTISSEMENT

N'utilisez jamais un tournevis à percussion pour serrer les boulons de roue !

Installation du cache central de roue, des capuchons de cache­boulons de roue et de la roue


couverture

4. Descriptions des travaux : 115


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Pousser l'enjoliveur de moyeu de roue dans l'ouverture du moyeu de roue. Veiller à ce que
­A et B­ sont ajustés avec précision sur la jante.

Monter les capuchons sur les boulons de roue.

Installez l'enjoliveur en l'insérant uniformément dans la roue en acier. Assurer


que la valve ­B­ se trouve dans l'évidement ­A­ de l'enjoliveur.

Note

Placez correctement l'adaptateur et les crochets d'extraction dans la trousse à outils du véhicule après
terminer le travail.

4.39 Système radio/navigation : lecture du code


à l'aide d'un testeur de diagnostic de véhicule

Conditions d'autorisation pour le testeur de diagnostic automobile

• Le testeur de diagnostic du véhicule est connecté via la centrale


Partner Network (CPN) avec la base de données centrale (Carport,
Conclusion).

• Accès disponible pour l'utilisateur du système « GeKo » (secret


et protection des composants)

Note

♦ Les codes radio peuvent être lus dans la base de données centrale et peuvent
être affichée sur testeur de diagnostic de véhicule .

♦ Pour l'activation radio, les codes doivent être saisis via le bouton radio.
tonnes,comme
auparavant page 117 .

– Lire le code radio Testeur de diagnostic du véhicule.

116 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4h40 Système radio/navigation : saisie du code PIN


de codage antivol et de stockage des données locales
stations dio aux boutons de station

Le codage antivol empêche électroniquement toute opération non autorisée.


fils d'utiliser l'appareil après qu'il ait été retiré du
véhicule. Les codes antivol sont également appelés codes radio ou se
codes de sécurité. Le code de sécurité signifie que chaque unité dotée d'un système antivol
le codage est programmé avec son propre numéro de code. Cette sécurité
Le code n'est pas actif à la sortie d'usine. Le code de sécurité est
trouvé sur la carte de l'unité, le cas échéant. Si la carte de l'unité n'est pas installée, le
Le code de sécurité peut être lu à l'aide du testeur de diagnostic du véhicule d'un
base de données centrale page 116 .

Note

Si une
un numéro de code incorrect est saisi lors du déverrouillage
serrure tronic, toute la procédure peut être répétée une fois. Si un
Un numéro de code incorrect est à nouveau saisi, l'appareil est verrouillépour
environ une heure. Cela signifie qu’il ne peut pas être utilisé.Après une heure,
pendant lequel l'appareil doit rester allumé, l'affichage
allumé, s'éteint. La serrure électronique peut être déverrouillée décrite
comme ci­dessus. Le cycle de deux tentatives, le verrouillage d'une heure s'applique à nouveau.

Procédure

Électricité du véhicule → Communication Gr. rép. 91 → par exemple radio


système "RCD 500" → Codage électronique antivol → Désactivation
codage électronique antivol.

Pour des raisons techniques, il est possible que plusieurs références croisées
ne sont pas dirigés vers le bon chapitre. Dans ce cas, sélectionnez le pro
procédure manuellement dans les informations.

4.41 Indicateur de perte de pression des pneus : performant


Réglage de base

Note

♦ Le réglage de base du système de surveillance de la pression des pneus ­ K220­ doit


à effectuer uniquement après correctionde la pression des pneus
aux valeurs prescrites.

♦ Si la perte de pression et les dommages aux pneus sont constatés un LEUR


aucun avertissement de après que l'avertissement incorrect peut être rectifié par un
pression, réglage de base.

Le système de surveillance de la pression des pneus fait partie du logiciel du


Calculateur ABS ­ J104­ .

Le calculateur ABS compare la vitesse et la circonférence de roulage.


référence des différentes roues via les capteurs de vitesse ABS.
Lorsque la circonférence de roulement d'une roue est modifiée, cela
affiché par le système de surveillance de la pression des pneus. La circonférence roulante
La qualité du pneu peut changer si :

♦ La pression des pneus est trop basse.

♦ Le pneu présente des dommages structurels.

♦ Le véhicule est chargé plus lourdement d'un côté.

♦ Les roues d'un essieu sont soumises à des charges plus lourdes (par ex.
tracter une remorque ou lors de la conduite en montagne).

♦ Des chaînes à neige sont installées.

4. Descriptions des travaux : 117


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

♦ La roue de secours provisoire est montée.

♦ Une roue par essieu a été changée.

Le témoin de surveillance de la pression des pneus ­ K220­ est de couleur jaune


témoin dans le porte­instruments ­flèche­.
♦ « LUMIÈRE CLIGNOTANTE » signifie que le « RÉGLAGE DE BASE INITIAL
TING” n’a pas été effectué.

♦ « LUMIÈRE PERMANENTE » associée à une tonalité d'avertissement


signifie « AVERTISSEMENT », une perte de pression a été constatée,
vérifier la pression des pneus, effectuer le réglage de base du système.

Effectuer le réglage de base « INITIAL »

– Mettre le contact.

– Appuyer simultanément sur la touche ESP et sur la touche SET dans la console centrale.
soigneusement et pendant plus de 2 secondes.

Si le bouton SET n'est pas dans la console centrale, il sera situé dans
la boîte à gants.

– Si l'ESP n'est pas installé, appuyez sur le bouton TCS .

Le début du réglage de base est confirmé par un signal sonore.

– Lors de la remise du contact, aucun avertissement n'est affiché.

Effectuer les réglages de base

– Mettre le contact.

– Appuyez sur le bouton SET dans la console centrale ou dans le gant


compartiment pendant plus de 2 secondes.

Le témoin de surveillance de la pression des pneus dans le combiné d'instruments


­flèche­ s'allume tant que la touche est enfoncée.

Le début du réglage de base est confirmé par un signal acoustique.

A la remise du contact, aucun avertissement n'est affiché.

4.42 Kit de réparation de pneus

Note

♦ La réparation (kit de dépannage) se situe sous le plancher


jeu de pneus
recouvrant le coffre à bagages.
♦ La réparation contient
jeu de pneus également
pneu a un flacon de remplissage avec du mastic.

118 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.42.1 Date d'expiration : vérification

– Vérifiez la date de péremption.

La date de péremption est imprimée sur un autocollant apposé sur le contenant de produit d'étanchéité pour pneus.
­flèche­.

– Inscrire la date d'expiration dans le tableau de maintenance.

– Renouveler le produit d'étanchéité pour pneus si la date de péremption est atteinte. (Le
le produit anti­crevaison ne doit pas avoir plus de 4 ans).

Note

♦ Si du produit d'étanchéité pour pneus a été utilisé, le bidon doit être refait
nouveau.

♦ Veuillez respecter les instructions d'élimination !

4.43 Filtre à poussière et à pollen : boîtier de nettoyage


et renouvellement de l'élément filtrant
Procédure

Système de chauffage, ventilation, climatisation Gr. de rép. 80 →


Réparation du système de chauffage → Enlever et installer la poussière et
filtre à pollen

Note

Pour des raisons techniques, il est possible que plusieurs références croisées
pasprodirigé
éléments vers le bon chapitre. Dans ce cas, sélectionnez les

procédure manuellementdans les informations.

4.44 Réglage des phares : contrôle halogène


phares

Note

♦ Des poids supplémentaires sont Non plus utilisé.

♦ un une unité de réglage d'inclinaison


Au lieu de cela, sur le réglage des phares
différente est utilisée.

♦ Si les tables de maintenance sont utilisées, les paramètres sont affichés


dans la liste d'entretien spécifique au véhicule de l'année
comme
modèle 2014.

♦ Sur les marchés américain, canadien et mexicain


des phares sont utilisés.

♦ À partir de l'année modèle 2014, le réglage des phares est soumis à


un charge distincte.

Conditions préalables au test et au réglage page 119

Vérifier le réglage des phares (ECE). page 120

Vérifiez le réglage des phares (SAE). page 121

Phares halogènes : réglage page 122 .

4.44.1 Conditions d'essai et de réglage


• Pression des pneus OK

4. Descriptions des travaux : 119


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

• Les lentilles ne doivent pas être endommagées ou sales.

• Réflecteurs et ampoules OK.

• Le véhicule doit être roulé en avant et en arrière sur plusieurs mètres ou les ressorts
avant et arrière doivent être soumis à plusieurs rebonds complets pour que les
ressorts se stabilisent. • Le véhicule

et le dispositif de réglage des phares doivent être sur une surface plane.

• Le véhicule et le dispositif de réglage des phares doivent être alignés.

• L'inclinaison doit être réglée.

• Reportez­vous à la notice d'utilisation pour le réglage des phares.


unités .

4.44.2 Réglage des phares (ECE) : réglage Outillage spécial et équipement d'atelier

nécessaire ♦ Unité de réglage des phares ­ VAS 5046 A­ ♦ Unité

de réglage des phares ­ VAS 5047 A­ ♦ Unité de réglage des

phares ­ VAS 621 001­

Note

Pour certains marchés d'exportation, les phares halogènes avec réglage manuel de
la portée des phares ne sont pas proposés.

– Vérifier le réglage de la hauteur des phares en réglant la hauteur maximale


niveau et surveillance de la lumière des phares.

– Le cas échéant, placez la molette de réglage de la portée des phares en position 0 .

L'inclinaison de l'unité de réglage des phares est réglée en fonction du niveau de


carburant dans le réservoir de carburant.

Réglage de l'inclinaison pour les phares conformes à la norme ECE

Niveau de remplissage Inclination


de la jauge à carburant

0 à 1/2 1,2 %

1/2 à 1 1,0 %

Inclinaison pour phares halogènes sur le ECE CNG­Touran

Inclination

1,0 %

Mire de test avec feux de croisement

Vérifiez les éléments suivants :

120 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Si, feux de croisement allumés, l'orientation horizontale


la limite clair/sombre entre en contact avec la ligne de démarcation ­1­ du test
zone et

– Vérifier si le point de rupture ­2­ entre les lignes horizontales


partie de la bordure claire/foncée à gauche et la partie montante à
la droite se situe sur la ligne verticale du point central ­3­. Le
le noyau lumineux du faisceau lumineux doit être à droite de la verticale
doubler.

Note

♦ Pour simplifier la détermination du point de rupture ­2­ et découvrirla couverture


moitié gauche (du point de vue du conducteur) du phare
un quelques fois. Vérifiez ensuite à nouveau les feux de croisement.

♦ Après réglage correct des feux de croisement, le point central de


le faisceau principal doit se trouver
surau repère central ­3­.

4.44.3 Réglage des phares (SAE) : contrôle


Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

♦ Boîtier de réglage des phares ­ VAS 5046 A­

♦ Boîtier de réglage des phares ­ VAS 5047 A­

♦ Boîtier de réglage des phares ­ VAS 621 001­

Note

♦ sur du phare.
Le marquage VOL/VOR est visible à l'extérieur
♦ Le mécanisme de réglage latéral est scellé sur les phares fourmis. Conforme SAE

♦ Pour certains marchés d'exportation, les phares halogènes à commande manuelle


le contrôle régulé de la portée des phares n'est pas proposé.

– Vérifier le réglage de la hauteur des phares en réglant la hauteur maximale


niveau et surveillance de la lumière des phares.

– Le cas échéant, placez la molette de commande de portée des phares sur


position 0 .

L'inclinaison de l'unité de réglage des phares est réglée en fonction


au niveau de carburant dans le réservoir de carburant.

Inclinaison pour phares halogènes SAE VOL

Niveau de remplissage de Inclination


jauge de carburant

0 à 1/2 0,9 %
1/2 à 1 0,7 %

4. Descriptions des travaux : 121


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

VOL : Visée Optique Visuelle Gauche ­1­

– Vérifiez si la bordure horizontale claire­foncée gauche touche le


ligne de séparation ­1­ dans la zone de contrôle du réglage des phares
unité.

Inclinaison pour phares halogènes SAE VOR

Niveau de remplissage de Inclination


jauge de carburant

0 à 1/2 0,2 %
1/2 à 1 0,0 %

VOR : Visée Optique Visuelle Droite ­2­

– Vérifiez si la bordure horizontale claire­foncée droite touche


la ligne de séparation ­2­ dans la zone de contrôle du réglage des phares.
unité de gestion.

4.44.4 Phares halogènes : réglage

Note

♦ partirÀde l'année modèle 2014, le réglage des phares est soumis à


un charge distincte.

♦ Si le véhicule est équipé de feux de croisement et de conduite principaux séparés.


faisceau, réglez également le feu de route. Lors du réglage principal
faisceau, assurez­vous que l'unité de réglage est réglée sur 0%.

122 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

Réglage du phare gauche :


Version 1

Les boulons de réglage du phare droit sont une image miroir.

♦ Vis de réglage de la hauteur des phares ­1­

♦ Vis de réglage latéral du phare ­2­ ♦ Vis de

réglage vertical ­3­ pour feux de route ♦ Vis de réglage

latéral ­4­ pour feux de route

– Tournez toujours les vis de réglage de la hauteur du rebond clair­foncé.


dary d'abord.

– Ensuite, tournez les vis de réglage latéral du bord clair­foncé.


Version 2

Aperçu des phares halogènes :

1 ­ Ampoule de clignotant avant gauche ­ M5­ ou ampoule de clignotant avant


droit gauche ­ M7­

2 ­ Ampoule de feu de position gauche ­ M1­ ou ampoule de feu de position droit


­M3­

3 ­ Ampoule de feu de route gauche ­ M30­ et ampoule de feu de jour droit ­


feu de route ­ M32­ ,
L174­ ou ampoule pour feu de jour droit ­ L175­

4 ­ Ampoule de feu de croisement gauche ­ M29­ ou ampoule de feu de


croisement droit ­ M31­

Réglage latéral et en hauteur du phare gauche :

4. Descriptions des travaux : 123


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

1 ­ Réglage latéral

2 ­ Réglage de la hauteur

Note

Sur certains marchés, le boulon de réglage pour le réglage latéral est


­1­ encapsulé. Un réglage latéral n'est pas autorisé ici.

– Tourner la vis de réglage en hauteur ­2­ et la vis de réglage latéral


­1­ jusqu'à ce que le réglage correct soit obtenu.

Note

♦ Le réglage du phare gauche s'effectuede la même manière.


séquence.
♦ Les boulons de réglage du phare gauche sont un image miroir.

124 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.45 Réglage des phares : contrôle du débit de gaz


charger les phares sans DLA

Note

♦ Des poids supplémentaires sont Non plus utilisé.

♦ un une unité de réglage d'inclinaison


Au lieu de cela, sur le réglage des phares
différente est utilisée.

♦ Si les tables de maintenance sont utilisées, les paramètres sont affichés


dans la liste d'entretien spécifique au véhiculede l'année
comme
modèle 2014.
♦ Sur les marchés américain, canadien et mexicain
des phares sont utilisés.

♦ À partir de l'année modèle 2014, le réglage des phares est soumis à


un charge distincte.

Conditions préalables au test et au réglage page 125

Vérifier le réglage des phares (ECE). page 125

Vérifiez le réglage des phares (SAE). page 126

Phares à décharge sans dynamique « Dynamic Light Assist »


régulation des feux de route : réglage page 128

4.45.1 Conditions d'essai et de réglage


• Pression des pneus OK

• Les lentilles des phares ne doivent pas être endommagées ou sales.

• Réflecteurs et lumières OK

• L'initialisation du réglage de portée des phares doit avoir été


complété. 1)

• Le véhicule doit rouler en avant et en arrière plusieurs fois.


tres ou les ressorts avant et arrière doivent rebondir complètement plusieurs
fois pour que les ressorts s'installent.

• Le véhicule et le dispositif de réglage des phares doivent être sur une surface plane.

• Le véhicule et l'unité de réglage des phares doivent être alignés.

• L'inclinaison doit être réglée.

• La mémoire des événements doit être effacée.



Si l'unité de réglage des phares dispose d'un mode de réglage, sélectionnez
lisez­le.

• Reportez­vous à la notice d'utilisation pour le réglage des phares.


unités .

1) Lors de l'initialisation, les moteurs pas à pas pour la portée des phares
commande sont remises en position feux de croisement. L'initialisation du
le contrôle de la portée des phares est effectué pendant le démarrage du véhicule ou après
un signal "on" est appliqué à la borne 15.

4.45.2 Réglage des phares (ECE) : réglage


Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

♦ Boîtier de réglage des phares ­ VAS 5046 A­

♦ Boîtier de réglage des phares ­ VAS 5047 A­

♦ Boîtier de réglage des phares ­ VAS 621 001­

♦ Testeur de diagnostic de véhicule

4. Descriptions des travaux : 125


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

L'inclinaison de l'unité de réglage des phares est réglée en fonction


au niveau de carburant dans le réservoir de carburant.

Réglage de l'inclinaison pour les phares à décharge de gaz conformes à la norme ECE,
Phares LED et phares DLA

Niveau de remplissage de Inclination


jauge de carburant

0 à 1/2 1,0 %
1/2 à 1 1,0 %

Modèle lumineux pour faisceau tamisé, version 1 :

Vérifiez les éléments suivants :

– Si, feux de croisement allumés, l'orientation horizontale


la limite clair/sombre entre en contact avec la ligne de démarcation ­1­ du test
zone et

– Vérifier si le point de rupture ­2­ entre les lignes horizontales


partie de la bordure claire/foncée à gauche et la partie montante à
la droite se situe sur la ligne verticale du point central ­3­. Le
le noyau lumineux du faisceau lumineux doit être à droite de la verticale
doubler.

Note

♦ Pour simplifier la détermination du point de rupture ­2­ et découvrirla couverture


moitié gauche (du point de vue du conducteur) du phare
un quelques fois. Vérifiez ensuite à nouveau les feux de croisement.

♦ Après réglage correct des feux de croisement, le point central de


le faisceau principal doit se trouver
surau repère central ­3­.

Modèle lumineux pour faisceau tamisé, version 2 :

Vérifiez les éléments suivants :

– Les feux de croisement étant allumés, la partie la plus basse de l'hor


La bordure isontale clair­foncé doit toucher la ligne de démarcation ­1­ du
zone d'essai

– Le point de rupture ­2­ entre la partie horizontale de la bordure claire­foncée à


gauche et la pente à droite doit être sur
la ligne verticale passant par la marque centrale.

Note

Pour simplifier la détermination du point de rupture ­2­, la moitié gauche (du point de vue du couvrir et
de croisement. conducteur) des temps de découverte du phare. Vérifiez ensuite à nouveau les feux un peu

4.45.3 Réglage des phares (SAE) : contrôle


Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

♦ Boîtier de réglage des phares ­ VAS 5046 A­

♦ Boîtier de réglage des phares ­ VAS 5047 A­

♦ Boîtier de réglage des phares ­ VAS 621 001­

♦ Testeur de diagnostic de véhicule

126 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Note

♦ surdu phare.
Le marquage VOL/VOR est visibleà l'extérieur
♦ Le mécanisme de réglage latéral est scellé sur les phares fourmis. Conforme SAE

L'inclinaison de l'unité de réglage des phares est réglée en fonction


au niveau de carburant dans le réservoir de carburant.

Réglage de l'inclinaison pour la tête de décharge de gaz VOL conforme à la SAE.


feux, phares LED et phares DLA

Niveau de remplissage de Inclination


jauge de carburant

0 à 1/2 0,7 %
1/2 à 1 0,7 %

VOL : Visée Optique Visuelle Gauche ­1­

– Vérifiez si la bordure horizontale claire­foncée gauche touche le


ligne de séparation ­1­ dans la zone de contrôle du réglage des phares
unité.

Réglage de l'inclinaison pour la tête de décharge de gaz VOR conforme à la SAE.


feux, phares LED et phares DLA

Niveau de remplissage de Inclination


jauge de carburant

0 à 1/2 0,0 %
1/2 à 1 0,0 %

VOR : Visée Optique Visuelle Droite ­2­

– Vérifiez si la bordure horizontale claire­foncée droite touche


la ligne de séparation ­2­ dans la zone de contrôle du réglage des phares.
unité de gestion.

4. Descriptions des travaux : 127


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

4.45.4 Projecteurs à décharge sans réglage


dynamique des feux de route « Dynamic
Light Assist » : réglage

Note

À partir de l'année modèle 2014, le réglage des phares fait l'objet d'une facturation distincte.

– Effectuer le réglage de base du réglage de la portée des phares Testeur de


diagnostic du véhicule

Phare ►2006

Les vis de réglage du phare droit sont une image miroir.

♦ Vis de réglage de la hauteur des phares ­1­

♦ Vis de réglage latéral du phare ­2­

♦ Vis de réglage vertical ­3­ pour poutre principale

♦ Vis de réglage latéral ­4­ pour poutre principale

– Tournez toujours les vis de réglage de la hauteur du rebond clair­foncé.


dary d'abord.

– Ensuite, tournez les vis de réglage latéral du bord clair­foncé.

Phares 2007►

Les boulons de réglage du phare gauche sont une image miroir.

♦ Vis de réglage latéral du phare ­1­

♦ Vis de réglage de la hauteur des phares ­2­

Phares 2011►

Vue d'ensemble des projecteurs à décharge sans réglage dynamique des


feux de route « Dynamic Light Assist » :

1 ­ Ampoule pour feu de virage gauche ­ L148­ ou ampoule pour feu de


virage droit ­ L149­

2 ­ Ampoule de clignotant avant gauche ­ M5­ ou ampoule de clignotant


avant droit gauche ­ M7­

3 ­ Module LED gauche pour feux diurnes et feux de position ­


L176­

4 ­ Lampe à décharge gauche ­ L13­ ou lampe à décharge droite


­L14­

– Régler le phare droit comme suit :

128 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

1 ­ Réglage latéral

2 ­ Réglage de la hauteur

– Tourner la vis de réglage de la hauteur ­2­ jusqu'à ce que le réglage soit correct.

Note

Sur certains marchés, le boulon de réglage pour le réglage latéral est


­1­ encapsulé. Un réglage latéral n'est pas autorisé ici.

– Tourner la vis de réglage latérale correspondante ­1­ jusqu'à ce que le réglage soit
correct.

Note

♦ Le réglage du phare gauche s'effectuede la même manière.


séquence.
♦ Les boulons de réglage du phare gauche sont un image miroir.

4. Descriptions des travaux : 129


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.46 Réglage des phares : contrôle du débit de gaz


charger les phares avec DLA

Note

♦ Des poids supplémentaires sont Non plus utilisé.

♦ un une unité de réglage d'inclinaison


Au lieu de cela, sur le réglage des phares
différente est utilisée.

♦ Si les tables de maintenance sont utilisées, les paramètres sont affichés


dans la liste d'entretien spécifique au véhiculede l'année
comme
modèle 2014.
♦ Sur les marchés américain, canadien et mexicain
des phares sont utilisés.

♦ À partir de l'année modèle 2014, le réglage des phares est soumis à


un charge distincte.

Conditions préalables au test et au réglage page 130

Vérifier le réglage des phares (ECE). page 130

Vérifiez le réglage des phares (SAE). page 132

Phares à décharge avec dynamique « Dynamic Light Assist »


régulation des feux de route : réglage page 135

4.46.1 Conditions d'essai et de réglage


• Pression des pneus OK

• Les lentilles des phares ne doivent pas être endommagées ou sales.

• Réflecteurs et lumières OK

• L'initialisation du réglage de portée des phares doit avoir été


complété. 1)

• Le véhicule doit rouler en avant et en arrière plusieurs fois.


tres ou les ressorts avant et arrière doivent rebondir complètement plusieurs
fois pour que les ressorts s'installent.

• Le véhicule et le dispositif de réglage des phares doivent être sur une surface plane.

• Le véhicule et l'unité de réglage des phares doivent être alignés.

• L'inclinaison doit être réglée.

• La mémoire des événements doit être effacée.



Si l'unité de réglage des phares dispose d'un mode de réglage, sélectionnez
lisez­le.

• Reportez­vous à la notice d'utilisation pour le réglage des phares.


unités .

1) Lors de l'initialisation, les moteurs pas à pas pour la portée des phares
commande sont remises en position feux de croisement. L'initialisation du
le contrôle de la portée des phares est effectué pendant le démarrage du véhicule ou après
un signal "on" est appliqué à la borne 15.

4.46.2 Réglage des phares (ECE) : réglage


Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

♦ Boîtier de réglage des phares ­ VAS 5046 A­

♦ Boîtier de réglage des phares ­ VAS 5047 A­

♦ Boîtier de réglage des phares ­ VAS 621 001­

♦ Testeur de diagnostic de véhicule

130 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

L'inclinaison de l'unité de réglage des phares est réglée en fonction


au niveau de carburant dans le réservoir de carburant.

Réglage de l'inclinaison pour les phares à décharge de gaz conformes à la norme ECE,
Phares LED et phares DLA

Niveau de remplissage de Inclination


jauge de carburant

0 à 1/2 1,0 %
1/2 à 1 1,0 %

Mire de test avec feu de route dynamique

Note

♦ Pour la mire dynamique des feux de route, les phares doivent être
réinitialiser les paramètres de base à l'aide du testeur de diagnostic du véhicule .

♦ Les réglages de base ne peuvent être réinitialisés qu'à l'aide du diagnostic du véhicule.
Après la. réinitialisation, la répartition des feux de route DLA est activée
automatiquement.
♦ Portez une attention particulièreau bon alignement du réglage
sur
dispositif de visée le dispositif de réglage des phares. Seulement quand cela aura
été fait, pouvez­vous régler les phares pour vous assurer qu'ils
n'éblouissez
pas les autres usagers de la route.

♦ Sur les véhicules avec DLA, le réglage des feux de croisement peut être
alternative vérifiée.
comme un page 131

Vérifiez les éléments suivants :

– Si la bordure horizontale claire­foncée touche la séparation


ligne de réglage ­1­ dans la zone de test lorsque les feux de route sont allumés.

– Si le point de rupture ­2­ entre la partie horizontale du


bordure claire­foncée à droite et la partie montante à gauche se trouve
sur la ligne verticale du point central ­3­. Le noyau brillant de
le faisceau lumineux doit être à gauche de la ligne verticale.

Note

Le modèle de configuration s'applique uniquement au modèle phare gauche. La mise en place


du phare droit. image miroir.

Mire de test avec feux de croisement

Le contrôle peut également être effectué avec les feux de croisement éteints.
sur. Néanmoins, ladite mire dynamique des feux de route est préférable.
rouge.

Pour contrôler les feux de croisement, il n'est pas nécessaire d'utiliser le véhicule.
testeur de diagnostic de véhicule.

En revanche, le réglage des phares ne peut être effectué


en utilisant la mire avec faisceau principal dynamique. Le controlle
utilise uniquement le programme de test de distribution des faisceaux principaux DLA.

4. Descriptions des travaux : 131


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Les feux de croisement étant allumés, la partie la plus basse de l'hor


La bordure isontale clair­foncé doit toucher la ligne de démarcation ­1­ du
zone d'essai

– Le point de rupture ­2­ entre la partie horizontale de la bordure claire­foncée à


gauche et la pente à droite doit être sur
la ligne verticale passant par la marque centrale.

4.46.3 Réglage des phares (SAE) : contrôle


Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

♦ Boîtier de réglage des phares ­ VAS 5046 A­

♦ Boîtier de réglage des phares ­ VAS 5047 A­

♦ Boîtier de réglage des phares ­ VAS 621 001­

♦ Testeur de diagnostic de véhicule

Note

♦ sur du phare.
Le marquage VOL/VOR est visible à l'extérieur
♦ Le mécanisme de réglage latéral est scellé sur les phares fourmis. Conforme SAE

L'inclinaison de l'unité de réglage des phares est réglée en fonction


au niveau de carburant dans le réservoir de carburant.

Réglage de l'inclinaison pour la tête de décharge de gaz VOL conforme à la SAE.


feux, phares LED et phares DLA

Niveau de remplissage de Inclination


jauge de carburant

0 à 1/2 0,7 %
1/2 à 1 0,7 %

Mire de test avec feu de route dynamique

Note

♦ Pour la mire dynamique des feux de route, les phares doivent être
réinitialiser les paramètres de base à l'aide du testeur de diagnostic du véhicule .

♦ Les réglages de base ne peuvent être réinitialisés qu'à l'aide du diagnostic du véhicule.
. Après la réinitialisation, la distribution des feux de route DLA
testeur actionné
s'effectue automatiquement.

♦ Portez une attention particulièreau bon alignement du réglage


sur
dispositif de visée le dispositif de réglage des phares. Seulement quand cela aura
été fait, pouvez­vous régler les phares pour vous assurer qu'ils
n'éblouissez
pas les autres usagers de la route.

♦ Sur les véhicules avec DLA, le réglage des feux de croisement peut être
alternative vérifiée.
comme un page 133

♦ DLA : « Dynamic Light Assist », régulation dynamique des feux de route.

132 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Vérifiez les éléments suivants :

– Si la bordure horizontale claire­foncée touche la séparation


ligne de réglage ­1­ dans la zone de test lorsque les feux de route sont allumés.

– Si le point de rupture ­2­ entre la partie horizontale du


bordure claire­foncée à droite et la partie montante à gauche se trouve
sur la ligne verticale du point central ­3­. Le noyau brillant de
le faisceau lumineux doit être à gauche de la ligne verticale.

Note

Le modèle de configuration s'appliqueuniquement


au phare gauche. La mise en place
Le modèle du phare droit est un image miroir.

Mire de test avec feux de croisement

Le contrôle peut également être effectué avec les feux de croisement éteints.
sur. Néanmoins, ladite mire dynamique des feux de route est préférable.
rouge.

Pour contrôler les feux de croisement, il n'est pas nécessaire d'utiliser le véhicule.
testeur de diagnostic de véhicule.

En revanche, le réglage des phares ne peut être effectué


en utilisant la mire avec faisceau principal dynamique. Le controlle
utilise uniquement le programme de test de distribution des faisceaux principaux DLA.

– Les feux de croisement étant allumés, la partie la plus basse de l'hor


La bordure isontale clair­foncé doit toucher la ligne de démarcation ­1­ du
zone d'essai

– Le point de rupture ­2­ entre la partie horizontale de la bordure claire­foncée à


gauche et la pente à droite doit être sur
la ligne verticale passant par la marque centrale.

Réglage de l'inclinaison pour la tête de décharge de gaz VOR conforme à la SAE.


feux, phares LED et phares DLA

Niveau de remplissage de Inclination


jauge de carburant

0 à 1/2 0,0 %
1/2 à 1 0,0 %

4. Descriptions des travaux : 133


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Mire de test avec feu de route dynamique

Note

♦ Pour la mire dynamique des feux de route, les phares doivent être
réinitialiser les paramètres de base à l'aide du testeur de diagnostic du véhicule .

♦ Les réglages de base ne peuvent être réinitialisés qu'à l'aide du diagnostic du véhicule.
. Après la réinitialisation, la distribution des feux de route DLA
testeur actionné
s'effectue automatiquement.

♦ Portez une attention particulièreau bon alignement du réglage


sur
dispositif de visée le dispositif de réglage des phares. Seulement quand cela aura
été fait, pouvez­vous régler les phares pour vous assurer qu'ils
n'éblouissez
pas les autres usagers de la route.

♦ Sur les véhicules avec DLA, le réglage des feux de croisement peut être
alternative vérifiée.
comme un page 134

♦ DLA : « Dynamic Light Assist », régulation dynamique des feux de route.

Vérifiez les éléments suivants :

– Si la bordure horizontale claire­foncée touche la séparation


ligne de réglage ­1­ dans la zone de test lorsque les feux de route sont allumés.

– Si le point de rupture ­2­ entre la partie horizontale du


bordure claire­foncée à droite et la partie montante à gauche se trouve
sur la ligne verticale du point central ­3­. Le noyau brillant de
le faisceau lumineux doit être à gauche de la ligne verticale.

Note

Le modèle de configuration s'appliqueuniquement


au phare gauche. La mise en place
Le modèle du phare droit est un image miroir.

Mire de test avec feux de croisement

Le contrôle peut également être effectué avec les feux de croisement éteints.
sur. Néanmoins, ladite mire dynamique des feux de route est préférable.
rouge.

Pour contrôler les feux de croisement, il n'est pas nécessaire d'utiliser le véhicule.
testeur de diagnostic de véhicule.

En revanche, le réglage des phares ne peut être effectué


en utilisant la mire avec faisceau principal dynamique. Le controlle
utilise uniquement le programme de test de distribution des faisceaux principaux DLA.

– Les feux de croisement étant allumés, la partie la plus basse de l'hor


La bordure isontale clair­foncé doit toucher la ligne de démarcation ­1­ du
zone d'essai

– Le point de rupture ­2­ entre la partie horizontale de la bordure claire­foncée à


gauche et la pente à droite doit être sur
la ligne verticale passant par la marque centrale.

134 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.46.4 Projecteurs à décharge avec « Dynamic


Régulation dynamique des feux de route Light Assist
lation : réglage

Note

À partir de l'année modèle 2014, le réglage des phares est soumis à un

charge distincte.

Identification:

Il n'y a aucune différence externe entre les phares avec « Dynamic


Light Assist » et phares sans DLA Le contrôle de production
le numéro 8G3 signifie que le véhicule est équipé du DLA.

Aperçu des phares à décharge de gaz et du « Dynamic Light Assist »


régulation dynamique des feux de route 2011►

1 ­ Ampoule pour feu de virage gauche ­ L148­ ou ampoule pour virage à droite
lumière ­ L149­

2 ­ Ampoule de clignotant avant gauche ­ M5­ ou ampoule de clignotant avant droit gauche
clignotant ­ M7­

3 ­ Module LED gauche pour feux diurnes et feux de position ­


L176­

4 ­ Lampe à décharge gauche ­ L13­ ou lampe à décharge droite


­L14­

– Effectuer le réglage de base du réglage du site des phares Véhicule


testeur de diagnostic

4. Descriptions des travaux : 135


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Réglage du phare droit :

1 ­ Réglage latéral

2 ­ Réglage de la hauteur

– Tourner la vis de réglage de la hauteur ­2­ jusqu'à ce que le réglage soit correct.

Note

Sur certains marchés, le boulon de réglage pour le réglage latéral est


­1­ encapsulé. Un réglage latéral n'est pas autorisé ici.

– Tourner la vis de réglage latéral ­1­ jusqu'à ce que le réglage soit correct.

Les boulons de réglage du phare gauche sont une image miroir.

Contrôle ultérieur du phare droit

Prudence

Le contrôle ultérieur du phare est effectué à l'aide du


mire de test pour les feux de croisement.
Il n'est pas permis de modifier le réglage latéral du phare.
plus lors du contrôle. Le réajustement du réglage vertical est
permis.

– Vérifier le réglage des phares.

– Régler la hauteur du phare, si nécessaire.

Note

♦ Le réglage du phare gauche s'effectuede la même manière.


séquence.
♦ Les boulons de réglage du pharegauche sont un image miroir.

4.47 Réglage des phares : contrôle du brouillard


lumières

Note

♦ Les poids supplémentaires ne sont pas plus utilisé.


♦ cela, une un réglage d'inclinaison différent. Au lieu de sur le réglage des phares
unité de mesure est utilisée.

♦ Si les tables de maintenance sont utilisées, les paramètres sont affichés


modèle entretien
2014. spécifique au véhicule de la liste année
comme

♦ partirÀde l'année modèle 2014, le réglage des phares est soumis à


un charge distincte.

Conditions préalables au test et au réglage page 136

Contrôler le réglage des phares page 137

Réglage des phares antibrouillard et autres feux auxiliaires. page 137

4.47.1 Conditions d'essai et de réglage


• Pression des pneus OK

136 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

• Les lentilles ne doivent pas être endommagées ou sales.

• Réflecteurs et ampoules OK.

• Le véhicule doit être roulé en avant et en arrière sur plusieurs mètres ou les ressorts
avant et arrière doivent être soumis à plusieurs rebonds complets pour que les
ressorts se stabilisent. • Le véhicule et

le dispositif de réglage des phares doivent être sur une surface plane.

• Le véhicule et le dispositif de réglage des phares doivent être alignés.

• L'inclinaison doit être réglée.

• Reportez­vous à la notice d'utilisation pour le réglage des phares.


unités .

4.47.2 Réglage des phares : contrôle Outillage spécial et matériel d'atelier

nécessaire ♦ Unité de réglage des phares ­ VAS 5046 A­ ♦ Unité

de réglage des phares ­ VAS 5047 A­ ♦ Unité de réglage des

phares ­ VAS 621 001­

L'inclinaison de l'unité de réglage des phares est réglée en fonction du niveau de carburant
dans le réservoir de carburant.

Réglage de l'inclinaison des phares antibrouillard

Niveau de remplissage Inclination


de la jauge à carburant

0 à 1/2 2,2 %

1/2 à 1 2,0 %

Feux de brouillard:

– Vérifiez si la bordure supérieure claire­foncée touche la ligne de réglage et s'étend horizontalement sur toute
la largeur de l'écran de test.

Autres feux supplémentaires :

En outre, les luminaires d'autres systèmes installés ultérieurement doivent être vérifiés
et réglés conformément aux directives en vigueur.

4.47.3 Feux antibrouillard et autres feux auxiliaires :


réglage

Note

À partir de l'année modèle 2014, le réglage des phares fait l'objet d'une facturation distincte.

Version 1

Feu antibrouillard avant dans le phare :

Le réglage des phares antibrouillard s'effectue automatiquement lors du réglage des


phares page 119 .

4. Descriptions des travaux : 137


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

Version 2

Feu antibrouillard dans le

pare­chocs : L'illustration montre le feu antibrouillard droit ; la vis de réglage du feu antibrouillard
gauche se trouve du côté opposé.

– Régler l’inclinaison appropriée sur le réglage des phares


unité.

– Déclipser les pattes de retenue ­flèches­ et retirer le cache de la partie inférieure du


pare­chocs.

– Pour régler la portée des phares, tourner la vis de réglage ­flèche­.

Version 3

Feu antibrouillard dans le

pare­chocs : L'illustration montre le feu antibrouillard gauche ; la vis de réglage du feu


antibrouillard droit se trouve du côté opposé.

– Tourner la vis de réglage de la hauteur à l'aide d'une clé Allen ­flèche­ jusqu'à ce que le
réglage soit correct.

Il n'y a aucune disposition pour un réglage latéral.

Version 4

Autres feux supplémentaires :

Les feux supplémentaires d'autres systèmes installés ultérieurement doivent être vérifiés et
réglés conformément aux directives en vigueur.

4.48 Affichage de l'intervalle d'entretien : réinitialisation

Informations complémentaires sur l'affichage des intervalles d'entretien page 7

SID : réinitialisation à l’aide du testeur de diagnostic du véhicule. page 139

SID : réinitialisation sans testeur de diagnostic du véhicule. page 139

L'affichage des intervalles d'entretien doit être réinitialisé (adapté) après

♦ contrôle de livraison

♦ Chaque service d'inspection (uniquement véhicules à partir de ►2004)

♦ Chaque vidange d'huile et chaque entretien périodique.

♦ chaque vidange (flexible/fixe)

est mise en oeuvre!

138 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Jusqu'à présent, seuls les événements de service liés aux vidanges d'huile pouvaient être diffusés.
joué dans l’affichage de l’intervalle d’entretien. Des autocollants de service ont été
utilisé pour tous les autres événements de service.

Année modèle Affichage des intervalles d'entretien pour l'huile Affichage de l'intervalle d'entretien pour l'inspection
service de changement / entretien à intervalles service de communication (canal 2)
(canal 1)

►2013 Oui Non

À partir de l'année modèle 2014, un deuxième canal de service est fourni afin
que les deux événements d'entretien, même ceux non liés à une vidange,
peut être facilement affiché.

Année modèle Affichage des intervalles d'entretien pour l'huile Affichage de l'intervalle d'entretien pour l'inspection
service de changement (flexible/fixe) tion (canal 2)
(canal 1)

2014► Oui Oui

Note

Il est également possible de réinitialiser manuellement l'affichage de l'intervalle d'entretien (SID).


généralement. Cependant, gardez à l'esprit queà les véhicules codés en flexible
intervalle, le SID doit être codé à intervalles fixes. Ça aussi
modifie le canal d'adaptation à la qualité de l'huile.

4.48.1 Réinitialisation du SID à l'aide du diagnostic du véhicule


testeur

– Réinitialiser l'affichage des intervalles d'entretien Testeur de diagnostic du véhicule.

– Sélectionnez le service correspondant qui doit être réinitialisé.

4.48.2 SID : réinitialisation sans diagnostic du véhicule


testeur

Uniquement jusqu'à ►2013 page 139

Valable à partir de 2014► page 140

S'applique uniquement jusqu'à ►2013

Avec l'interrupteur à bascule sur le levier d'essuie­glace ou à l'aide des boutons


le volant multifonction

– Sélectionner le menu « Paramètres » à l'aide de l'interrupteur à bascule sur le pare­brise


levier d'essuie­glace ou

4. Descriptions des travaux : 139


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

– Sélectionnez le menu « Paramètres » à l'aide des boutons du volant multifonction.

– Marquer l'option de menu « Réinitialisation » dans le sous­menu « Service » et


réinitialiser l'affichage des intervalles d'entretien en appuyant sur la touche OK ­1­
du levier d'essuie­glace ou du volant multifonction ­5­.

– Confirmez ensuite à nouveau la boîte de dialogue de confirmation avec la touche OK.

Avec boutons de fonction sur le tableau de bord

– Contact coupé, appuyer longuement sur le bouton ­3­.

– Mettre le contact.

– Relâcher la touche ­3­ et appuyer brièvement sur la touche de réglage de l'horloge ­1­.

L'affichage des intervalles d'entretien est maintenant en mode de réinitialisation.

Après un court instant, l'affichage revient à l'affichage d'origine.

Applicable à partir de 2014 ►

Affichage de l'intervalle de vidange d'huile : réinitialisation

– Contact coupé, appuyer longuement sur le bouton ­3­.

– Mettre le contact.

– Relâcher le bouton ­3­.

L'affichage des intervalles d'entretien est maintenant en mode de réinitialisation.

140 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

– Réinitialisez les informations de service de vidange d'huile en appuyant sur


la touche OK ­5­ du volant multifonction ou sur la touche OK ­1­ de la
manette d'essuie­glace.

Après un court instant, l'affichage revient à l'affichage d'origine.

Affichage de l'intervalle de révision : réinitialisation –

Allumer les feux de détresse.

– Contact coupé, appuyer longuement sur le bouton ­3­.

– Mettre le contact.
– Relâcher le bouton ­3­.

L'affichage des intervalles d'entretien est maintenant en mode de réinitialisation.

– Réinitialisez l'affichage de l'intervalle de contrôle en appuyant sur la touche OK


­5­ du volant multifonction ou sur la touche OK ­1­ du levier d'essuie­glace.

Après un court instant, l'affichage revient à l'affichage d'origine.

4.49 Affichage de l'intervalle de service : recodage


Recodage d'intervalles flexibles à intervalles fixes

Service ODIS

– Connecter le testeur de diagnostic du véhicule .


– Mettre le contact.
– Procéder à l'identification du véhicule.

4. Descriptions des travaux : 141


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

Service ODIS

– Saisissez les données de la tâche ou sélectionnez « Sans tâche ».

– Sélectionnez « Unités de commande ».

– Sélectionnez « Insertion du tableau de bord ».

– Sélectionnez « Fonctions guidées ».

– Sélectionnez « Modifier les intervalles flexibles/fixes ».

– Effectuer l'adaptation selon les informations des « Fonctions guidées ».

Modification des valeurs de la distance maximale à parcourir (km) jusqu'à la


prochaine vidange d'huile (fixe) lors du contrôle de livraison

Service ODIS

– Connecter le testeur de diagnostic du véhicule .

– Mettre le contact.

– Procéder à l'identification du véhicule.


– Saisissez les données de la tâche ou sélectionnez « Sans tâche ».

– Sélectionnez « Unités de commande ».

– Sélectionnez « Insertion du tableau de bord ».

– Sélectionnez « Fonctions guidées ».

– Sélectionnez « Service de vidange d'huile (fixe) ».


– Suivez les instructions du mode « Fonctions guidées ».

– Réinitialiser «­1­ Service de vidange d'huile (fixe)».


– Suivez les instructions du mode « Fonctions guidées ».

Les valeurs actuelles de la distance maximale à parcourir (km) jusqu'à la prochaine vidange d'huile sont affichées sur l'écran du testeur de
diagnostic du véhicule .
– Sélectionnez « Non ».

– Sélectionner la valeur de la distance maximale à parcourir jusqu'à la prochaine vidange d'huile, selon les spécifications
valable dans votre pays.

– Effectuer l'adaptation selon les informations des « Fonctions guidées ».

4,50 Toit ouvrant : contrôle du fonctionnement, nettoyage


des rails de guidage et graissage avec de la graisse
spéciale

Outillage spécial et matériel d'atelier nécessaires ♦ Pâte lubrifiante

G 060 751 A2

142 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

Toit ouvrant : contrôle du fonctionnement, nettoyage et graissage des rails de guidage

Effectuez la procédure suivante :

– Vérifier le fonctionnement du toit ouvrant.

– Nettoyer les rails de guidage ­flèches­ et graisser avec de la graisse spéciale G 060 751
A2.

4.51 Drains de toit ouvrant coulissant : contrôle


d'obstruction, nettoyage si nécessaire

4.51.1 Drains de toit ouvrant coulissant, version 1 :


contrôle du colmatage et nettoyage si nécessaire

Outillage spécial et matériel d'atelier nécessaire ♦ Outil de nettoyage

et de montage ­ VAS 6620­

Effectuer la procédure suivante : – Ouvrir le

toit ouvrant coulissant.

4. Descriptions des travaux : 143


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Contrôler l'état des orifices d'évacuation du toit ouvrant coulissant ­flèches­ et les nettoyer si nécessaire.
nécessaire.

– Versez de l'eau du robinet dans les drains coulissants du toit ouvrant et vérifiez si presque
la même quantité d’eau s’écoule des passages de roues.

Si tel est le cas, le test est terminé. Si seulement une petite quantité de
de l'eau ou aucune eau ne s'écoule des passages de roue, effectuez
la procédure suivante :

– Dépose du couvercle du plénum Réparations générales de carrosserie,


extérieur; Gr. de rép. 64 ; Fenêtres collées affleurantes ; Cham
couverture en verre

Note

Le retrait et l’installation du plénum sont effectués séparément. comme un

– Le cas échéant, retirer le cache ­1­ en desserrant les fixations ­A et B­.

– Pour éliminer la saleté, guidez l'outil de nettoyage et de montage ­ VAS 6620­


sur les robinets de vidange en le poussant et en le tirant lentement.

144 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

– Les drains ­flèches­ sont situés du côté gauche et droit, à l'intérieur


la chambre plénière.

– Vérifier que les drains du plénum ­flèches­ ne sont pas sales et les nettoyer si nécessaire.
nécessaire.

– Pour vérifier, versez à nouveau de l'eau du robinet par les trous d'évacuation du toit
ouvrant coulissant.

Installez dans l'ordre inverse.

4. Descriptions des travaux : 145


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.51.2 Drains de toit ouvrant coulissant, version 2 : contrôle


vérifier le blocage et nettoyer si nécessaire.
image
Ouvrez complètement le toit ouvrant coulissant.

– Vérifiez que les trous de drainage avant et arrière ne sont pas sales et nettoyez­les si nécessaire.

– Versez l'eau du robinet provenant d'un gobelet doseur ­1­ dans le toit ouvrant.
draine. Procédez avec prudence pour vous assurer qu'aucune eau ne pénètre dans le
intérieur du véhicule.

– Sous le véhicule, vérifiez si de l'eau sort dans la zone de


passage de roue avant et arrière.

– Répéter la procédure de l'autre côté du véhicule.

– Si aucune eau ne sort aux endroits concernés, nettoyer le toit ouvrant


draine.

Note

La mesure de réparation est effectuée sous réserve d'un charge distincte.

4.52 Système de lave­glace/essuie­glace et


système lave­phares : contrôle
fonction et réglage
Protection antigel du liquide : contrôler et faire l'appoint de liquide si nécessaire
page 146 .

Système de lavage/essuyage des vitres : vérification des réglages du jet de pulvérisation et réglage
si nécessaire page 148 .

Système de lave­phares : contrôler le réglage du jet de pulvérisation page 150 .

Balais d'essuie­glace : vérifier la position de stationnement page 150 .

Balais d'essuie­glace de lunette arrière : contrôle de la position de stationnement page 150

4.52.1 Antigel : contrôle de la protection du fluide,


faire l'appoint de liquide si nécessaire
Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

♦ Réfractomètre ­ T10007 A­

146 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Note

Dans les pays et régions où les non, le gel se produit en raison de la


conditions climatiques la protection antigel n'a pas besoin d'être
sont vérifiées.

Lisez la valeur précise pour les tests suivants à la limite clair/foncé.


A l'aide d'une pipette, déposez une goutte d'eau sur le verre pour améliorer la
lisibilité de la limite clair/obscur. La bordure clair­foncé peut
être clairement reconnu sur la «WATERLINE».

– Vérifier la concentration de l'additif antigel à l'aide du réfractomètre.


ter­T10007A­ .

L'échelle ­4­ du réfractomètre est applicable pour l'antigel


protection du système de lavage/essuyage des vitres.

Taux de mélange:

Protection contre le gel Liquide de lave­glace d'origine Eau


à ETKA

­17/­18°C 1 partie 3 parties


­22/­23 °C 1 partie 2 parties
­37/­38 °C 1 partie 1 partie

– Rajouter du liquide dans le système de lavage/essuyage des vitres (uniquement si le client


demande de le faire).

Utilisez du liquide lave­glace d'origine ETKA toute l'année pour remplir les vitres.
système de lavage/essuyage en profondeur.

Selon saison, un produit hiver avec protection antigel


ou un produit d'été avec des capacités de nettoyage accrues devrait
être utilisé.

Le nettoyant pour vitres prêt à l'emploi (Ready Mix) n'a pas besoin d'être
mélangé à de l'eau.

4. Descriptions des travaux : 147


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Note

♦ Liquide lave glace d'origine ETKA évite les gicleurs,lave glace les
réservoirs de liquide de pulvérisation et les tuyaux de raccordement contre le gel.

♦ Dans les véhicules équipésde jets en éventail, le réservoir doit être rempli de Gen
liquide lave­glace uine, ce liquide
à des a uneinférieures
températures faible viscosité à température
au point de congélation. Sinon le jet de pulvérisation compliqué
le système peut être bloqué par le liquide lave­glace cristallisé,
ce qui affecte la forme de pulvérisation du jet. Le liquide Véritable lave­linge
est de pulvérisation garantit que les jets en éventail restent pleinement fonctionnels à basse température.
températures.
♦ Le liquide de lave­glace d'origine ETKA peut également être utilisé

mer. Ce nettoyant puissant élimine facilement les résidus de cire et d'huile.


dû au verre.

♦ La protection contre le gel doit être garantie à env.­25°C (env.


­35°C dans les pays au climat arctique)
un sur le pare­brise
système de lavage/essuyage.

4.52.2 Système de lavage/essuyage des vitres : vérification


réglages du jet de pulvérisation et ajustement si nécessaire.
essentiel

Note

♦ Si le champ de pulvérisation est irrégulier en raison de salissuresjet,


dans le concernant­

vaporisez
déplacer le spray gr. le jetde
à la direction Rep. 92 et rincez à l'eau en face.
pulvérisation.

♦ Soufflage ultérieur avec de l'air comprimé contre le


la direction de pulvérisation est autorisée.

Prudence

♦ N'utilisez jamais d'objets pour nettoyer les jets de pulvérisation !

♦ N'utilisez jamais d'aiguille


jet, endommagés
ou de !
objet similaire pour régler le jet
sinon les passagesd'eau dans le jet seront vaporisateur

Jets de pulvérisation pour système lave­glace/essuie­glace page 149 .

Réglage du jet de lunette arrière page 149 .

Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

♦ Outil de réglage ­ T10564­

148 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

♦ Outil de réglage ­ T40187­

Jets de pulvérisation pour système de lave­glace : Les jets

de pulvérisation sont préréglés. Cependant de petites différences de hauteur


peut être corrigé.

– Si les deux champs de pulvérisation ne sont pas à la même hauteur, régler la direction de pulvérisation.
tion vers le haut ou vers le bas comme suit :

– Régler la direction du jet au niveau du bouton de réglage ­flèche­ à l'aide d'un tournevis.

♦ « Dans le sens des aiguilles d'une montre » plus bas.

♦ « Anti­horaire » plus haut.

Réglage du jet de pulvérisation de la lunette arrière, version 1

Note

Le réglage du jet n'est possible que verticalement, c'est­à­dire dans la direction


pulvérisation de la lunetteou arrière dans la direction opposée. Un réglage latéral de
de un jet en direction du bras d'essuie­glace doit être effectué.leLe
jet
jet pulvérisation n'est pas fermement réglé dans cette directionau en usine.

– Régler le jet de pulvérisation à l'aide de l'outil de réglage ­ T10564­ ou de l'outil de réglage


­ T40187­ pour que le jet d'eau pulvérise sur le tiers supérieur de
fenêtre arrière.

Réglage du jet de pulvérisation de la lunette arrière, version 2

– Régler le jet de pulvérisation à l'aide de l'outil de réglage ­ T10564­ ou de l'outil de réglage


­ T40187­ pour que le jet d'eau pulvérise sur le tiers supérieur de
lunette arrière, comme illustré.

une ­ env. 100 millimètres

b ­ env. 80 millimètres

Note

Si le véhicule est équipé d'un jet en éventail, un jet ne peut pas sur sa lunette arrière, le ventilateur
être réglé.

4. Descriptions des travaux : 149


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.52.3 Système lave­phares : contrôle


spray jet setting, Touran Plus 2003 ►

Prudence

Contrôle uniquement la fonctionvaporisateur


des jets mais ne les ajustepas.

Cotes de réglage du jet du phare droit (gauche)


image miroir).

Jet de lave­glace : contrôle des réglages

– Allumer les feux de croisement.

– Faire fonctionner le système de lave­glace.

Les phares sont lavés si le levier des essuie­glaces est maintenu


en « position d'essuyage » pendant au moins 1,5 seconde.

Le jet de lave­glace doit pulvériser jusqu'au centre des phares, voir ­B­ et
­C­.

Si le motif de pulvérisation s'écarte des spécifications, exécutez


mesure de paire Système électrique ; Gr. de rép. 92 ; Lave­phares
système; Dépose et repose du cylindre de levage du jet de lave­glace .

Note

Si la tige du piston est retirée à la main, le joint entre le piston


la tige et le boîtier du vérin de levage seront endommagés.

4.52.4 Balais d'essuie­glace : contrôle de la position de stationnement


Véhicules jusqu'au 07.2010

Système électrique jusqu'au 07.2010 ; Gr. de rép. 92 ; Pare­brise


système d'essuie­glace (système d'essuie­glace opposé); Réglage du parc de balais d'essuie­glace
position

Ou

Système électrique jusqu'au 07.2010 ; Gr. de rép. 92 ; Pare­brise


système d'essuie­glace (système d'essuie­glace parallèle); Réglage du balai d'essuie­glace avant
position de stationnement

Véhicules à partir de 08.2010

Système électrique à partir du 08.2010 ; Gr. de rép. 92 ; Pare­brise


système d'essuie­glace; Réglage de la position de stationnement du balai d'essuie­glace avant

Note

♦ Le réglage des balais d'essuie­glace est un mesure de réparation.

♦ La mesure de réparation est effectuéesous réserve d'un charge distincte.

4.52.5 Balai d'essuie­glace de lunette arrière : contrôle du stationnement


position
Véhicules jusqu'au 07.2010

Système électrique jusqu'au 07.2010 ; Gr. de rép. 92 ; Fenêtre arrière


système d'essuie­glace; Réglage de la position de stationnement des essuie­glaces arrière

150 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Véhicules à partir de 08.2010

Système électrique à partir du 08.2010 ; Gr. de rép. 92 ; Fenêtre arrière


système d'essuie­glace; Réglage de la position de stationnement des essuie­glaces arrière

Note

♦ Le réglage des balais d'essuie­glace est un mesure de réparation.

♦ La mesure de réparation est effectuéesous réserve d'un charge distincte.

4.53 Protection du balai d'essuie­glace : dépose

Note

Il existe 3 versions différentes de protectiondes balais d'essuie­glace :

Version 1 : protège­lame avec 2 clips de fixation

♦ Identification, protège­lame avec deux clips de fixation


­flèches 1 + 2­.

Protection des balais d'essuie­glace version 1 : dépose page 152

Version 2 : protège­lame à enfiler

♦ Identification, le protège­balai ­flèche­ est glissé sur l'essuie­glace


lame.

Protection des balais d'essuie­glace version 2 : dépose page 152

Version 3 : balai d'essuie­glace de transport

♦ Identification, le balai d'essuie­glace de transport est monté sans vent


déflecteur, il doit être remplacé par le balai d'essuie­glace standard.

Remplacement de la protection du balai d'essuie­glace, version 3 ­ essuie­glace de transport


lame­ page 153

4. Descriptions des travaux : 151


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.53.1 Protection de balai d'essuie­glace, version 1, re


en mouvement

– Mettre et couper brièvement le contact, capot fermé.

– Lorsque le moteur est arrêté, abaissez le levier d'essuie­glace jusqu'au toucher.


fonction d'essuyage dans les 10 secondes.

Les balais d'essuie­glace se déplacent en position d'entretien.

– Soulever le bras d'essuie­glace du pare­brise.

Prudence

Ce faisant, ne touchez pas le balai d'essuie­


glacepour éviter tout endommagement.
âge.

– Retirer le clip de sécurité supérieur vers le haut et le clip de sécurité inférieur


vers le bas ­flèches­.

– Retirer le protège­balai du balai d'essuie­glace de bas en haut, comme


montré dans l’illustration.

– Remettez soigneusement le bras d'essuie­glace sur le pare­brise.

– Mettre le contact et actionner brièvement le levier d'essuie­glace pour déplacer


les essuie­glaces reviennent en position de stationnement. Coupez à nouveau le contact.

4.53.2 Protection des balais d'essuie­glace, version 2, re


en mouvement

– Mettre et couper brièvement le contact, capot fermé.

– Lorsque le moteur est arrêté, abaissez le levier d'essuie­glace jusqu'au toucher.


fonction d'essuyage dans les 10 secondes.

Les balais d'essuie­glace se déplacent en position d'entretien.

– Soulever le bras d'essuie­glace du pare­brise.

Prudence

Ce faisant, ne touchez pas le balai d'essuie­


glacepour éviter tout endommagement.
âge.

152 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Retirer le protège­balai du balai d'essuie­glace vers le haut, comme indiqué sur l'illustration.
lustration.

– Remettez soigneusement le bras d'essuie­glace sur le pare­brise.

– Mettre le contact et actionner brièvement le levier d'essuie­glace pour déplacer


les essuie­glaces reviennent en position de stationnement. Coupez à nouveau le contact.

4.53.3 Protection des balais d'essuie­glace, version 3 ­trans


balai d'essuie­glace bâbord : changement

– Mettre et couper brièvement le contact, capot fermé.

– Lorsque le moteur est arrêté, abaissez le levier d'essuie­glace jusqu'au toucher.


fonction d'essuyage dans les 10 secondes.

Les balais d'essuie­glace se déplacent en position d'entretien.

– Soulever le bras d'essuie­glace du pare­brise.

– Selon version, tourner le balai d'essuie­glace avec la lèvre vers le haut et


retirer ou libérer le balai d'essuie­glace au niveau de l'articulation ­3­ en appuyant sur le verrouillage
monter le dispositif ­1­ dans le support ­2­ et retirer le balai d'essuie­glace.

– Glissez le balai d'essuie­glace standard dans le support et assurez­vous qu'il


s'enclenche de manière audible, ou tournez le balai d'essuie­glace avec la lèvre vers le bas jusqu'à la butée.

Prudence

Ce faisant, ne touchez pas le balai d'essuie­


glacepour éviter tout endommagement.
âge.

– Remettez soigneusement le bras d'essuie­glace sur le pare­brise.

– Mettre le contact et actionner brièvement le levier d'essuie­glace pour déplacer


les essuie­glaces reviennent en position de stationnement. Coupez à nouveau le contact.

4. Descriptions des travaux : 153


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

4.54 Extrémités des barres d'accouplement : vérification du


jeu, de l'assise et des soufflets fermes

Effectuer la procédure suivante : – Contrôler

le jeu en déplaçant les barres d'accouplement et les roues, véhicule relevé (roues pendantes
libres). Dégagement : dégagement nul

– Vérifiez la pièce jointe.

– Vérifier que les bottes ­flèche­ ne sont pas endommagées et sont bien en place
correctement.

4,55 Chauffage d'appoint : réglage du jour de la semaine


dans le menu du combiné d'instruments

Étant donné que le jour de la semaine dans le menu du chauffage d'appoint ne fait pas partie du
réglage de l'heure et de la date du porte­instruments, il doit être réglé séparément.

Chauffage d'appoint : réglage jour de semaine, version 1 page 154 Chauffage

d'appoint : réglage jour de semaine, version 2 page 155

4.55.1 Chauffage d'appoint : réglage du jour de la semaine,


version 1

Réglage du jour de la semaine à l'aide des touches du volant multifonction – Appuyer sur la

touche ­1­ jusqu'à ce que le menu du chauffage d'appoint apparaisse.

– Appuyer sur la touche ­4­ jusqu'à ce que « Jour de la semaine » s'affiche et sélectionner avec
bouton ­3­.

– Réglez maintenant le jour de la semaine à l'aide des touches ­4­ et ­2­ et confirmez avec
bouton ­3­.

– Quitter le menu avec le bouton ­1­.

Réglage du jour de la semaine à l'aide des touches du levier d'essuie­glace

– Suivez le même chemin dans le menu que celui suivi à l'aide des boutons du volant multifonction.

154 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

4.55.2 Chauffage d'appoint : réglage du jour de la semaine,


version 2

Réglage du jour de la semaine à l'aide des touches du volant multifonction La touche ­5­ permet

de confirmer les options du menu.

Appuyez sur les boutons fléchés ­1­ ­2­ et ­4­ pour changer de menu.

1. Sélectionnez le menu principal :

– Mettre le contact. Un symbole de véhicule s'affiche.

Appuyez sur le bouton OK ­5­ du volant multifonction.

– Appuyer sur les touches fléchées correspondantes ­2­ et ­4­ sur le volant multifonction jusqu'à
ce que le menu « Chauffage d'appoint » s'affiche.

– Appuyez sur la touche OK ­5­.

2. Sélectionnez le jour de la

semaine : – Appuyez sur les touches fléchées ­1­ jusqu'à ce que le menu « Régler l'heure de démarrage » s'affiche.
joué.

– Sélectionnez « Jour de la semaine ».

Réglage du jour de la semaine à l'aide des touches du levier d'essuie­glace. La touche ­1­

permet de confirmer les options du menu.

Le levier à bascule ­2­ permet de changer de menu.

1. Sélectionnez le menu principal :

– Mettre le contact. Un symbole de véhicule s'affiche.

– Appuyer une fois sur la touche ­1­.

– Pour revenir au menu principal, appuyez sur la manette à bascule ­2­ et maintenez­la enfoncée
pendant environ une seconde. Ou sélectionnez l'option de menu « Retour » et appuyez sur
le bouton ­1­.

– Pousser le levier à bascule ­2­ vers le haut ou vers le bas pour marquer une option de menu.

L'option de menu marquée se trouve entre les deux lignes horizontales. De plus, il y a un
triangle à droite.

– Pour confirmer, cochez l'option de menu « Chauffage d'appoint » et appuyez sur le bouton ­1­
du levier d'essuie­glace.

2. Sélectionner le jour de la

semaine : – Appuyer sur la manette à bascule ­2­ vers le haut ou vers le bas pour marquer l'option de menu « Réglage
Heure de début".

– Sélectionnez « Jour de la semaine » et confirmez avec la touche ­1­.

4. Descriptions des travaux : 155


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.56 Arrêt­porte : graisse.


Effectuez la procédure suivante :

– Lubrifier l'arrêt de porte aux positions ­1­, ­2­, ­3­ et ­4­ avec
Spray d'huile universel ­ G 000 115 A2­ .

Assurez­vous que l'huile universelle pénètre en déplaçant la porte plusieurs fois.


tous les détentes.

– Essuyez l'excès d'huile universelle avec un chiffon.

– Lubrifier ensuite les galets du butoir de porte avec la pâte lubrifiante ­ G


000 150­ aux emplacements marqués d'une ­flèche­.

4,57 Mode de transport : éteindre

Note

♦ Le mode de transport est chargé d'assurer le démarrage


capacité de fonctionnement du véhicule.

♦ La décharge de la batterie est réduite par le mode de transport,


car les consommateurs électriques sont éteints.

♦ Toutes les fonctions du véhicule qui ne sont pas nécessairement utilisées


le transport du véhicule et nécessitent une capacité de tension ou batterie
à vide sont désactivés avec le transportactivé
mode, en ce qui concerne la durée de vie de la batterie.
♦ Il s'agit notamment de toutes les fonctions du véhicule qui peuvent
réduire la capacité de la batterie en cas de mauvaise utilisation.

♦ Les exemples sont les radios, les volets à commande électronique et les accessoires.
ments et systèmes d'alarme antivol qui peuvent produire des défauts
pendant le transport.

Procédure

Note

Si l'écran n'apparaît pas dans la procédure


de : comme instructions pour le testeur Opérant dans­
diagnostic du véhicule

– Désactiver le mode transport Testeur de diagnostic du véhicule.

Procédure de saisie de l'événement « Mode chargement actif P169A00 »

– Réactiver le mode transport.

156 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Couper le contact pendant 10 secondes.

– Désactivez à nouveau le mode transport.

– Remettre le contact pendant 10 secondes.

Après cette procédure, l'entrée d'événement « Mode de chargement


P169A00 actif » n’est plus stocké.

Le testeur de diagnostic du véhicule devra peut­être rester connecté pendant


d'autres procédures ou tests.

4,58 Moyens de transport : supprimer les blocages


pièces de ressorts sur l'essieu avant
Des pièces de blocage sont montées sur les ressorts de l'essieu avant des véhicules équipés
équipement de course sportif. Ces véhicules peuvent être identifiés par une étiquette
accroché au miroir ­flèche­.

Note

Les pièces de blocage empêchent la compression des ressorts et la possibilité


Dommages causésau véhicule lors de la conduite sur le véhicule un
transporteur ou wagon de chemin de fer.

AVERTISSEMENT

Les pièces de blocage doivent être retirées sans réserve


avant de livrer le véhicule. Une pancarte fixée sur le rétroviseur intérieur
en lisant « Attention ! » souligne ce point avec une clarté absolue.

Effectuez la procédure suivante :

Note

♦ Il n'y a pas exigence aux [Link]


♦ Assurez­vous que la surface des ressorts n'est pas endommagée.

– Soulager le poids sur les ressorts en soulevant le véhicule avec un palan.

– Retirer le dispositif de blocage ­flèche­ du ressort hélicoïdal.

4. Descriptions des travaux : 157


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4,59 Dessous de caisse : inspection des dommages


mastic de soubassement, panneaux de soubassement,
acheminement des lignes, des fiches

Prudence


Lors de l'inspection, vérifier également le plancher et les passages de roues.
et les seuils.

♦ Assurez­vous toujours que toutesles lignes sont sécurisées dans leur support.
ings, toutes les fiches sont disponibles et qu'il y est visiblepas
de dommage sur le soubassement.

♦ Les défauts constatés doivent toujours être corrigés (mesure de réparation).


Cela empêche la corrosion et la rouille.

4,60 Horloge et date : réglage


Heure et date : réglage, version 1 page 158

Heure et date : réglage, version 2 page 159

4.60.1 Heure et date : réglage, version 1


Réglage de l'horloge avec les boutons en dessous du rév. comptoir

Bouton de réglage ­flèche­ dans le porte­instruments.

Effectuez le réglage comme suit :

– Tourner le bouton de réglage ­flèche­ dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour régler les heures et
« dans le sens des aiguilles d'une montre » pour régler les minutes.

Réglage de l'heure et de la date à l'aide des touches du levier d'essuie­glace

– Mettre le contact.

– Appuyez sur le bouton ­2­ pendant 2 secondes pour ouvrir le menu principal.

– Appuyez sur la touche ­2­ pour sélectionner le menu « Paramètres » et confirmez­nous.


touche ­1­.

– Appuyer sur la touche ­2­ pour sélectionner le menu « Heure » et confirmer avec
bouton ­1­.

– Marquez maintenant le point de menu « Heures » en appuyant sur la touche ­1­, réglez la cor
corriger l'heure avec la touche ­2­ et confirmer avec la touche ­1­.

– Pour l'option de menu « Minutes », c'est la même procédure.

– Le menu « Paramètres » peut être fermé via l'option de menu « Retour ».

– Sélectionnez maintenant « MFD » pour l'affichage réel et confirmez­le avec


bouton ­1­.

– Couper le contact.

158 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

Réglage de l'heure et de la date à l'aide des boutons du volant multifonction

– Mettre le contact.

– Appuyez sur le bouton ­1­ jusqu'à ce que le menu « Paramètres » apparaisse.

– Sélectionnez ensuite l'option de menu « Heure » avec les touches ­2­ et ­4­.

– Confirmez la sélection avec la touche ­3­.

– Lorsque « Heures » est marqué, l'option de menu marquée se trouve entre


les deux lignes horizontales, confirmez avec le bouton ­3­ et réglez l'heure
correcte avec les boutons ­2­ et ­4­.

– Appuyez à nouveau sur le bouton ­3­ et réglez les minutes, qui sont les mêmes
procédure comme pour le réglage des heures.

– Le menu peut être fermé avec le bouton ­1­.

– Couper le contact.

4.60.2 Heure et date : réglage, version 2 Horloge avec boutons dans le

combiné d'instruments

L'horloge peut être réglée lorsque l'heure est affichée dans le tableau de bord et n'est
pas superposée à un autre affichage.

L'heure se règle à l'aide des boutons ­1­ et ­2­ situés dans le combiné d'instruments.

– Appuyer sur le bouton ­1­ pour marquer les heures sur l'afficheur du tableau de bord.
jouer.

– Appuyer brièvement sur la touche ­3­ pour avancer l'heure d'une heure. Maintenez
le bouton enfoncé pour avancer rapidement dans les heures.

– Appuyez à nouveau sur la touche ­1­ pour sélectionner l'affichage des minutes.

– Appuyer brièvement sur la touche ­3­ pour avancer l'heure d'une heure.

– Maintenez le bouton enfoncé pour avancer rapidement dans les minutes.

– Appuyez à nouveau sur le bouton ­1­ pour terminer le réglage de l'horloge.

Réglage de l'heure et de la date avec les touches du levier d'essuie­glace – Mettre le

contact.

– Appuyez sur le bouton ­2­ pendant 2 secondes pour ouvrir le menu principal.

– Avec le bouton ­2­, sélectionnez puis le menu « Paramètres ». Confirmer la sélection


avec le bouton ­1­.

– Appuyer sur la touche ­2­ pour sélectionner le menu « Heure » et confirmer avec
bouton ­1­.

– Marquez maintenant l'option de menu « Heures » en appuyant sur la touche ­1­, réglez
l'heure correcte avec la touche ­2­ et confirmez avec la touche ­1­.

– Pour l'option de menu « Minutes », c'est la même procédure.

– Le menu « Paramètres » peut être fermé via l'option de menu « Retour ».

– Sélectionnez maintenant « MFD » pour l'affichage réel et confirmez avec la touche


­1­.

– Couper le contact.

4. Descriptions des travaux : 159


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Réglage de l'heure et de la date avec les boutons du volant multifonction


roue

– Mettre le contact.

– Appuyer sur le bouton ­5­ jusqu'à ce que le menu « Paramètres » apparaisse.

– Sélectionnez l'option de menu « Heure » avec les touches ­2­ et ­4­.

– Confirmer la sélection avec la touche ­5­.

– Appuyer sur le bouton ­5­ pour confirmer « Heures » et régler la bonne heure
avec les boutons ­2­ et ­4­.

– Appuyez à nouveau sur le bouton ­5­ et réglez les minutes, qui sont les mêmes
procédure comme pour le réglage des heures.

– Le menu peut être fermé avec le bouton ­1­.

– Couper le contact.

4.61 Courroie crantée et tension de courroie crantée


rouleau : renouvellement (moteurs diesel)

Moteurs TDI à rampe commune/injecteur­pompe TDI :

– Dépose et repose de la courroie crantée : Groupe motopropulseur Gr. de rép. 15 →


Culasse, → Commande de soupapes/dépose et repose
courroie crantée.

Note

Pour des raisons techniques, il est possible que plusieurs références croisées
pasprodirigé
éléments vers le bon chapitre. Dans ce cas, sélectionnez les

procédure manuellementdans les informations.

4,62 Courroie crantée d'entraînement d'arbre à cames : remplacement


(seulement 2,0 l FSI)

Procédure

– Dépose et repose de la courroie crantée : Groupe motopropulseur Gr. de rép. 15 →


Culasse, → Commande de soupapes/dépose et repose
courroie crantée.

Note

Pour des raisons techniques, il est possible que plusieurs références croisées
pasprodirigé
éléments vers le bon chapitre. Dans ce cas, sélectionnez les

procédure manuellementdans les informations.

4,63 Courroie crantée d'entraînement d'arbre à cames : contrôle


(moteurs essence 4 cylindres 1,6 l 75 kW
et 2,0 l 80 kW)

4.63.1 Courroie crantée : contrôle de l'état

– Déposer le protège­courroie crantée Gr. de rép. 15 .

160 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Tout en faisant tourner le vilebrequin d'au moins un tour complet, vérifier


état de la ceinture pour :

♦ ­A­ Fissures, ruptures de section, fissures (revêtement)

♦ ­B­ Contact latéral

♦ ­C­ Effilochage des brins de cordon

♦ ­D­ Fissures (à la base des dents)

♦ Séparation des couches (corps de courroie crantée, cordes de traction)

♦ Fissures superficielles (revêtement synthétique)

♦ Traces d'huile et de graisse

Note

Si des défauts sont détectés, remplacez toujours la courroie crantée. Cela peut éviter
pannes et dysfonctionnements. Le remplacement de la courroie crantée a
un mesure de réparation.
est une

4,64 Bougies d'allumage : renouvellement

Bougies d'allumage : remplacement, moteurs TSI 1,2 l page 163 .

Bougies d'allumage : remplacement, moteurs TSI 1,4 l page 163 .

Bougies d'allumage : renouvellement, moteurs à injection 1,6 l et 2,0 l


page 168 .

Bougies d'allumage : remplacement, moteur 2,0 l FSI page 166 .

Bougies d'allumage : remplacement, moteur 1,6 l FSI page 169 .

Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

♦ Douille pour bougie d'allumage ­ 3122 B­

♦ Clé dynamométrique ­ VAG 1331­

4. Descriptions des travaux : 161


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

♦ Extracteur ­ T40039­ pour moteur 2,0 l injection directe

♦ Extracteur ­ T10094 A­ pour moteurs 1,4 l TSI et 1,6 l injection directe


moteurs

♦ Extracteur ­ T10112 A­ pour moteurs 1,2 l TSI (CBZB) et pour moteur


1,6 l injection

♦ Outil de montage ­ T10118­ pour moteurs 1,6 l à injection directe

162 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.64.1 Bougies d'allumage : remplacement, moteurs TSI 1,2 l


Suppression

Les bougies d'allumage sont situées sous les connecteurs de bougies d'allumage
­flèches­.

– Débrancher le connecteur de bougie à l'aide de l'extracteur ­ T10112 A­ .

– Dévisser les bougies à l'aide de la douille à bougie ­ 3122 B­ .

Note

♦ Désignation des bougies d'allumage et couple spécifié : Groupe motopropulseur


Rép. 28gr.
→ Données de test → Bougies d'allumage.

♦ Veuillez respecter les instructions d'élimination !

Note

Pour des raisons techniques,il est possible que plusieurs références croisées
dirigé
options le bon chapitre.
à ne pas Dans ce cas, sélectionnez les

procédure manuellement dans les informations.

Installation

– Visser les bougies neuves à l'aide de la douille et de la rallonge.


sion ­ 3122 B­ .

– Monter les connecteurs de bougie d'allumage à la main sur les bougies d'allumage. Elles doivent
se sentir engagé.

4.64.2 Bougies d'allumage : remplacement, moteurs TSI 1,4 l


Suppression :

– Déposer le cache moteur page 88 .

Note

Aux simplifier le retrait et l'installation des bougies d'allumage, desserrer certains


composants et placez­les de côté.

4. Descriptions des travaux : 163


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Retirer le connecteur ­2­.

– Retirer l'extrémité du tuyau ­3­ (appuyer pour le libérer).


– Dévisser les vis ­1­.

– Soulever le flexible avec le support et le solénoïde de contrôle de la pression de suralimentation


valve et placez­le sur le côté.

– Dégager les serre­câbles du guide­câble ­flèches­.

Note

♦ Lors du retrait des bobinesd'allumage avec étages de sortie, les fils


ou les connecteurs de la bobine d'allumage peuvent rester connectés.

♦ Tenir compte de la position de montage des bobines d'allumage avec étages de puissance.

Prudence

Assurez­vous que les câbles ne sont pas pliés ou endommagé.

– Extracteur de siège ­ T10094 A­ ­1­ sur bobine d'allumage avec étage de sortie.

– Extraire la bobine d'allumage avec l'étage de sortie et les câbles connectés et


placez­le soigneusement sur le côté.

– Dévisser les bougies à l'aide de la douille à bougie ­ VAS 3122B­ .

Installation :

Note

♦ Lors de l'installation de nouvelles bougies d'allumage, regraissez les bobines d'allumage avec
étage de sortie utilisant de la pâte de silicone ETKA .

♦ La pâte de silicone applicable est indiquée dans l'ETKA avec


la bobine d'allumage et/ou la bougie d'allumage correspondante.

164 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Vissez les bougies d’allumage neuves et serrez­les au couple spécifié


à l'aide de la douille de bougie ­ 3122 B­ .

– Appliquer un fin cordon de pâte silicone sur le pourtour du


tuyau d'étanchéité de la bobine d'allumage avec étage de sortie ­flèche­.

Note

♦ Désignation de la bougie d'allumage et couple spécifié : Groupe motopropulseur


Rép. 28gr.
→ Réparation du système d'allumage → Données de test.

♦ Veuillez respecter les instructions d'élimination !

♦ Pour des raisons techniques,il est possible que plusieurs références croisées
pas dirigé vers le bon chapitre.
ces sont la Dans ce cas, sélectionnez
procédure manuellement dans les informations.

– Placer l'extracteur ­ T10094 A­ sur la bobine d'allumage avec étage de sortie.

– Insérer la bobine d'allumage avec étage de sortie dans la culasse jusqu'à ce qu'elle
s'engager sensiblement.

– Acheminer correctement les câbles dans le guide­câbles.

– Engager les serre­câbles du guide­câble ­flèches­.

– Régler le flexible avec support et solénoïde de contrôle de pression de suralimentation


la vanne dans sa position d'installation d'origine.

– Resserrer les vis ­1­.

– Enfoncer le connecteur ­2­.

– Raccorder l'extrémité du tuyau ­3­.

– Poser le cache­moteur page 88 .

4. Descriptions des travaux : 165


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.64.3 Bougies d'allumage : remplacement, 2,0 l essence directe


moteurs à injection
Suppression :

Effectuez la procédure suivante :

Note

♦ sur épaisse
Pour retirer les bougies, monter l'extracteur ­ T40039­ en haut, nervure
­flèche­ de bobines d'allumage avec étages de sortie finaux.

♦ Si les nervures inférieures sont utilisées, elles pourraient être endommagées.

– Déposer les caches du moteur page 88 .

Les bougies d'allumage sont situées sous les bobines d'allumage avec sortie
étapes ­2­.

Note

Tenir compte de la position de montage des bobines d'allumage avec étages de puissance.

– Retirer les deux vis ­1­.

– Retirer toutes les bobines d'allumage de la culasse d'env. 30 mm dedans


sens de la flèche à l'aide de l'extracteur ­ T40039­ .

– Presser les connecteurs en direction des bobines d'allumage avec sortie


étapes, appuyez sur le loquet à la main et tirez les connecteurs
­flèches­ éteintes.

166 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Dévisser les bougies à l'aide de la douille à bougie ­ 3122 B­ .

Note

♦ Désignation des bougies d'allumage et réglages de couple Gr. de rép. 28 .


♦ Veuillez respecter les instructions d'élimination !

Installation

Note

♦ Lors de l'installation de nouvelles bougies d'allumage, regraissez les bobines d'allumage avec
étage de sortie utilisant de la pâte de silicone ETKA .
♦ La pâte de silicone applicable est indiquée dans l'ETKA avec
la bobine d'allumage et/ou la bougie d'allumage correspondante.

– Appliquer un fin cordon de pâte silicone sur le pourtour du


tuyau d'étanchéité de la bobine d'allumage avec étage de puissance ­flèche­.

– Visser les bougies neuves à l'aide de la clé à bougie ­ 3122 B­


et serrez au couple spécifié.

4. Descriptions des travaux : 167


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Insérer les bobines d'allumage avec étages de sortie dans la culasse.

– Aligner les bobines d'allumage avec les étages de sortie dans les évidements respectifs
du couvre­culasse.

– Monter tous les connecteurs sur les bobines d'allumage ­flèches­.

– Appuyer jusqu'à l'arrêt sur les bobines d'allumage avec étages de puissance sur les bougies d'allumage.
par la main. Il faut sentir qu’ils s’engagent.

– Fixer les guides­câbles avec les vis ­1­.

– Installer le panneau de couverture du moteur.

4.64.4 Bougies d'allumage : remplacement, injection


moteurs de 1,6 l et 2,0 l
Effectuez la procédure suivante :

– Déposer le cache moteur page 88 .

Suppression :

– Retirer les connecteurs des injecteurs du premier et du quatrième cylindre.

– Débrancher les connecteurs de bougies à l'aide de l'extracteur ­ T10112 A­ .

– Retirer la bougie d'allumage avec la douille de bougie et la rallonge ­


3122 B­ .

Note

♦ Désignation des bougies d'allumage et réglages du couple Gr. de rép. 28 .

♦ Veuillez respecter les instructions d'élimination !

Installation :

– Visser les bougies neuves à l'aide de la douille et de la rallonge.


sion ­ 3122 B­ .

– Monter les connecteurs de bougies à l'aide de l'extracteur ­ T10112 A­ .

– Monter les connecteurs des injecteurs.

– Vérifier que les connecteurs des injecteurs, les câbles d'allumage et la bougie d'allumage
les connecteurs sont bien fixés.

– Reposez le panneau de protection du moteur.

168 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4.64.5 Bougies d'allumage : à renouveler, 1,6 l essence directe


moteurs à injection
Effectuez la procédure suivante :

– Déposer le cache moteur page 88 .

– Placer l'extracteur ­ T10094 A­ sur la bobine d'allumage avec étage de puissance


­flèche­.

– Extraire légèrement la bobine d'allumage avec étage de sortie.

– Monter l'outil de montage ­ T10118­ comme illustré.

– Débloquer le dispositif de verrouillage du raccord avec précaution et retirer le


connecteur.

– Extraire la bobine d'allumage avec étage de sortie.

– Dévisser la bougie à l'aide de la clé à bougie ­ 3122 B­ .

Note

♦ Lors de l'installation de nouvelles bougies d'allumage, regraissez les bobines d'allumage avec
étage de sortie utilisant de la pâte de ETKA .

♦ silicone La pâte de silicone applicable est indiquéedans l'ETKA avec


la bobine d'allumage et/ou la bougie d'allumage correspondante.

– Vissez les bougies d’allumage neuves et serrez­les au couple spécifié


à l'aide de la douille de bougie ­ 3122 B­ .

– Appliquer un fin cordon de pâte silicone sur le pourtour du


tuyau d'étanchéité de la bobine d'allumage avec étage de sortie ­flèche­.

Note

♦ Désignation des bougies d'allumage et réglages de couple Rép. 28 gr. .

♦ Veuillez respecter les instructions d'élimination !

4. Descriptions des travaux : 169


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

– Placer l'extracteur ­ T10094 A­ sur la bobine d'allumage avec étage de sortie.

– Faire glisser le connecteur sur la bobine d'allumage avec étage de sortie jusqu'à ce qu'il soit audible.
s'engage.

– Insérer la bobine d'allumage avec l'étage de sortie ­flèche­ dans la culasse.

– Monter le cache moteur page 88 .

4,65 Pédales du moniteur d'auto­école : graissage


Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

♦ Chiffon universel ­ VAS 6385­

♦ Chiffons non fibreux et non pelucheux

Prudence

Les ressorts des pédalesdu moniteur d'auto­école doivent être sur non compte
retendus ­ risque de casse.

Lorsque les pédales du moniteur d'auto­école sont rigides/difficiles à déplacer, nettoyez


toutes les pièces mobiles des pédales du moniteur d'auto­école en utilisant par ex.
chiffon amplea ou un
et chiffon,
universelpuis ­graisser à nouveau
VAS 6385­ nonavec un lubrifiant
fibreux et non pelucheux
spécial ­ G 052 172
A2­ .

Note

Ces instructions de travail sont exécutées pendant toutes les mesures de service.
ures.

Pédales moniteur d'auto­école, boîte de vitesses manuelle : graissage


page 170

4.65.1 Pédales pour moniteur d'auto­école, boîte de vitesses manuelle


coffret : graissage
Effectuez la procédure suivante :

– Vérifier que les pédales du moniteur d'auto­école bougent librement et sont


pas endommagé.

– Nettoyer les supports et bagues droits ainsi que toutes les pièces mobiles
­flèches­ des pédales du moniteur d'auto­école en utilisant par exemple un
chiffon universel ­ VAS 6385­ ou un chiffon non fibreux et non pelucheux, puis
graisser à nouveau avec un lubrifiant spécial ­ G 052 172 A2­ .

170 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

– Nettoyer les supports et bagues gauches ainsi que toutes les pièces mobiles
­flèches­ à l'aide par exemple d'un chiffon universel ­ VAS 6385­ ou d'un chiffon
non fibreux et non pelucheux, puis graisser à nouveau avec un lubrifiant spécial ­
G 052 172 A2­ .

4. Descriptions des travaux : 171


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

4,66 Système de gaz naturel : inspection du réservoir de


gaz naturel pour déceler la corrosion et les fuites.
Outils spéciaux et équipement d'atelier requis
♦ Détecteur de fuite de gaz ­ VAS 523 003­

♦ Miroir

♦ Lampe à piles ­ VAS 6901­

♦ Spray détecteur de fuite

172 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

AVERTISSEMENT

Pour des raisons de sécurité, de service et d'entretien du milieu naturel


l'installation de gaz ne peut être effectuée minutieusement que par un

estnaturel
personnel entraîné. Gaz hautement inflammable et, en combinaison avec l'air,
crée un mélange
un combustible.

Il ne doit y avoir aucun flamme nue ou source d'allumage à proximitédu

système de gaz naturel. L'inhalation de gaz naturel peut entraîner à étourdissements et poumons
dommage. Des concentrations élevées peuvent entraîner une suffocation en raison de
manquede

est PAS inodore car un


oxygène. Gaz naturel gaz ayant un fort
l'odeur est ajoutée.

Condition préalable aux tests

♦ Toutes les pièces du système de gaz naturel à vérifier doivent être


atteint facilement.

♦ Le témoin des gaz d'échappement dans le porte­instruments doit


ne s'allume pas et il ne doit y avoir aucune inscription concernant les
gaz dans la mémoire d'événements de l'unité de commande du moteur.

♦ Environnement de travail sans courant d'air

Note

♦ Tout courant d'air supérieur à 1,8 km/h (légère rafale de vent)


entraînerune falsification du résultat de la mesure. Il est donc
travail indispensable dansdeungaz
au système environnement sans courants d'air.

♦ Lorsque vous sur naturel, assurez­vous toujours


travaillez avec ordre et propreté !

Inspection

– Déposer le revêtement de soubassement Réparations générales de carrosserie, extérieurs


ou; Gr. de rép. 50 ; Revêtement de soubassement.

– Vérifier l'intérieur du revêtement de soubassement pour déceler des salissures et le nettoyer


avec des produits de nettoyage d'atelier réguliers si nécessaire.

– Vérifiez le système de gaz naturel pour la corrosion et la sécurité.

– À l'aide d'un miroir, inspectez le réservoir de gaz naturel complet.

– Uniquement pour le marché allemand : veillez à ce que l'écart entre le gaz naturel
le réservoir de carburant et le robinet d'arrêt du réservoir de carburant sont suffisamment cirés
page 177 .

Procédure applicable pour l’évaluation de l’acier et du combustible CFRP


réservoirs : Moteurs à gaz ­ informations générales ; Gr. de rép. 20 ; Carburant
réservoirs; Catalogue d'évaluation des dommages pour les réservoirs de carburant au gaz naturel

Test de fuite

– Démarrer le moteur pour régler les pressions dans le système de gaz à l'état de fonctionnement.
Le moteur peut être arrêté pour un test d'étanchéité.

4. Descriptions des travaux : 173


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Prudence

♦ Du gaz naturel sous pression peut s'échapper du gaz naturel


réservoirs.

♦ Le gaz naturel est hautement inflammable et, en combinaison avec


un
l'air, crée un mélange combustible.

♦ Fermez manuellement les robinets d'arrêt du réservoir de carburant. Réserve de carburant


gr. ; de carburant ;
système – moteurs au gaz naturel ; Rep. 20 Réservoirs
Fermeture manuelle des vannes d'arrêt du réservoir de carburant N361/N362

– Uniquement valable pour le code moteur BSX : Boucher les trous de reniflard (trois
trous positionnés à 120° l'un de l'autre) dans le compartiment moteur avec
bandes adhésives.

– Aux points de test indiqués ­flèches­ uniquement, vérifier l'absence de fuites à l'aide
détecteur de fuite de gaz ­ VAS 523 003­ . Il faut absolument
pour vérifier tous les raccords filetés du système de gaz.

Note

♦ Le détecteur de fuite de gaz peut uniquement déterminer s'il y a du gaz


dans l'air ambiant.

♦ unLED verte pour


Tout autre résultat que celui autorisé "D'ACCORD" pas
sur le détecteur de fuite de gaz. lumières Dès qu'un être rouges
LED jaune ou
utilisé
un un spray détecteur de fuite doit prouver de manière pour
concluante
vers le haut, si legaz
s'échappe réellement du système du véhicule.
Lors de l'utilisation
a Non peuvent s'échapper
d'un spray détecteur de fuite, des bulles
de la zone pulvérisée dans un délai de test de 3 un
minutes. Devrait
Si des fuites se produisent, celles­ci doivent être réparées, après quoi le système de gaz
le thème doit être retesté.

Lieux de tests

174 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

4. Descriptions des travaux : 175


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

176 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

♦ Zone du raccord de remplissage dans le passage de roue (mesurer la concentration totale,


si ce n'est pas correct, retirer le revêtement du passage de roue et répéter le test
plus soigneusement) ♦ Point de

couplage de la conduite haute pression du réservoir de gaz naturel 2 au réservoir de gaz


naturel 3

♦ Vannes de réservoir de 4 réservoirs de gaz naturel avec tous les raccords filetés.
tion

♦ Raccord de conduite haute pression sur soubassement ♦ Valable

uniquement pour le code moteur BSX :

♦ Régulateur haute pression sur tous les raccords filetés ♦ Trous de ventilation

scellés sur le régulateur haute pression ♦ Rampe de gaz avec capteur de

pression et injecteurs de gaz, une fois installée (pour une meilleure vue d'ensemble, elle est
illustrée une fois retirée)

♦ Valable uniquement pour le code moteur

CDGA : ♦ Vérifier le régulateur électromécanique haute pression pour le mode


gaz avec tous les raccords et raccords filetés ­flèches­. Vérifier
également si le bouchon en caoutchouc de la soupape de surpression ­1­ est
monté ainsi que l'état du flexible basse pression ­2­.

♦ Rampe de gaz avec vanne d'injection de gaz ­1­ et capteur de rampe de gaz ­2­
(monté) et sans dépose du tuyau de pression du turbocompresseur à gaz d'échappement
(voir illustration : vue une fois déposé)

– Retirer les bandes adhésives sur la partie inférieure du régulateur de pression.

– Installer le cache de soubassement Réparations générales de carrosserie, extérieur ; Gr.


de rép. 50 ; Cache dessous de caisse.

4,67 Système au gaz naturel : vérification de la couche de cire


entre le réservoir de carburant au gaz naturel et le robinet
d'arrêt du réservoir de carburant

Note

S'applique uniquementau marché allemand.

Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

♦ Quelque chose ETKA

– Assurez­vous que l'espace entre le réservoir de gaz naturel et ­1­ et le carburant


Le robinet d'arrêt du réservoir ­2­ est suffisamment ciré.

– Si nécessaire, vaporiser de la cire sur toute la circonférence ­flèches­.

4. Descriptions des travaux : 177


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

4,68 Raccordement remplissage gaz naturel : contrôle


état, nettoyage si nécessaire et
vérification du sceau

– Ouvrir la trappe du réservoir et retirer le capuchon de protection du gaz naturel


connexion de remplissage.

– Vérifier si le joint torique est installé et son état ­1­.

– Vérifiez le goulot de remplissage de gaz naturel pour déceler de la saleté, des dommages et de la surface.
corrosion. Nettoyer le goulot de remplissage de gaz naturel UNIQUEMENT de l’extérieur.

– Si le goulot de remplissage est sale, nettoyez­le à l'air comprimé.


Le goulot de remplissage ne sera ainsi pas endommagé.

– Si de la corrosion est constatée à la surface du goulot de remplissage de gaz naturel,


retirez­le à l'aide d'un chiffon non pelucheux.

4,69 Réservoir de gaz naturel : renouveler.

AVERTISSEMENT

Service et maintenance sur partie à haute pression du naturel


l'installation de gaz ne doit être réalisée que par du per sonnel spécialement formé.
sonnel, qui doit être entraîné à intervalles réguliers.

Le gaz naturel est hautement inflammable et, en combinaison avec l'air,


crée un mélange
un combustible.

Il ne doit y avoir aucun flamme nue ou source d'allumage à proximitédu

système de gaz naturel. L'inhalation de gaz naturel peut entraîner à étourdissements et poumons
dommage. Des concentrations élevées peuvent entraîner une suffocation en raison de
manquede

est pas inodore car un


oxygène. Gaz naturel gaz ayant un fort
odeur est ajouté.

Procédure pour « unité de puissance » Unité de puissance ; Gr. de rép. 20 ; Suppression


et installation du réservoir de carburant « Dépose et installation du réservoir de carburant »

178 4. Descriptions des travaux :


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

5 Essai d'émissions d'échappement

Ce chapitre fournit des informations sur les sujets suivants :

Contrôle des émissions de gaz d'échappement pour moteurs essence page 179

Contrôle des émissions de gaz d'échappement pour moteurs diesel page 181

Note

♦ Veuillez respecter les dispositions légales spécifiques au pays.

♦ Le test d'émissions d'échappement décrit ci­dessous a été créé


conformémentaux dispositions légales en vigueur en Allemagne.

5.1 Test des émissions de gaz d'échappement pour les moteurs à essence

Gines
Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

♦ Station de contrôle des gaz d'échappement L ­ VAS 7320 A­

Note

♦ La description suivante se réfère aux véhicules équipés du système « On


Diagnostic de la carte”OBD.
♦ L'OBD surveille l'influence de tous les composantset systèmes partiels.
la qualité des émissions d'échappement.
♦ Il est possible de réaliser que un test des émissions d'échappement uniquementlorsque
toutes les unités de la station de contrôle des émissions sont connectées
correctement et reliés les uns aux autres selon les instructionsde fonctionnement.
instructions.

♦ Tous les travaux à effectuer sont affichés par le test d'émissions


gare .

Conditions de test

• Toutes les conditions de test et les données requises pour le test des émissions d'échappement
se trouvent sur la fiche technique EET du moteur concerné.

• Pour la lecture du code à barres, la fiche technique EET doit être imprimée.

• Boîte de vitesses automatique : levier sélecteur en position « P » ou « N ».

• Boîte de vitesses manuelle : levier de vitesses au point mort

• Frein de stationnement serré

• Batterie 12 V complètement chargée (si la charge de la batterie est trop faible, augmentez
régime de ralenti si nécessaire).

– Effectuer un test d'émissions d'échappement conformément aux instructions


afficher.

Saisie des données du véhicule

– Saisissez les données suivantes :

♦ Numéro d'enregistrement

♦ Chiffres clés

♦ Numéro d'identification du véhicule

♦ Type de carburant

♦ Kilométrage

5. Test des émissions d'échappement 179


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Les données suivantes du véhicule peuvent être trouvées dans l'immatriculation du véhicule
certificat partie 1 :

♦ Numéro d'enregistrement : « par exemple WOB­HH 1234 »

♦ Numéro de clé d'émission « Champ 14.1 (code du champ 14) »

♦ Constructeur automobile : « Champ 2 », « Champ 2.1 (code du champ 2) »

♦ Numéro d'identification du véhicule « champ E »

♦ Type et version « Champ D2 (type uniquement) », « Champ 2.2 (code pour


champ D.2)»

Entrée de données spécifiée pour EET

Il existe différentes manières de saisir les données spécifiées :

♦ 1. Par saisie manuelle

♦ 2. Par saisie de code à barres à partir de la fiche technique EET

♦ 3. Via le service Web ELSA

Note

♦ Vers le service web ELSA, la station de contrôle des gaz d'échappement


L'utilisation du L utilisé pour le contrôle des émissions de gaz d'échappement doit être

râpé dans le réseau d'ateliers.

♦ Le service Web ELSA transmet automatiquement les données pour le


véhicule spécifique via le réseau au masquecorrespondant.

Saisie manuelle des données spécifiées pour EET :

Note

Toutes les conditions de test et les données requises pour le test des émissions d'échappement
peut se trouvent
moteur [Link] les fiches techniques pour les essais d'émissions de gaz d'échappement pour

– Effectuer la saisie manuelle des données conformément aux instructions à l'écran.


jouer.

– Saisir les valeurs affichées sur la fiche technique EET dans la colonne « Test
valeurs pour le test des émissions d’échappement » s’affiche comme suit :

1 ­ Test régime (régime de ralenti)

2 ­ Phase de préchauffage du pot catalytique

3 ­ Température moteur

4 ­ Augmentation du régime de ralenti

5 ­ Teneur en CO au ralenti augmenté

6 ­ Lambda au ralenti augmenté

7 ­ Régime de ralenti

8 ­ Sélectionner le type de sonde de régulation ; soit « Sonde de type étape », soit


« Sonde à large bande ».

9 ­ Valeur sonde lambda

Entrée de données spécifiée pour EET sous forme de code à barres :

– Si les données spécifiées pour EET sont disponibles sous forme de code à barres, lisez la barre
code de la fiche technique EET avec lecteur de code barre.

Toutes les données requises sont affichées à l'écran.

180 5. Contrôle des émissions de gaz d'échappement


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Inspection

– Inspectez tous les composants concernés par les émissions d’échappement.

– Vérifiez si le système d'échappement est installé et complet et vérifiez


fuites et dommages.

Procédure

– Suivre les instructions de la station d'essai des gaz d'échappement.

5.2 Test des émissions de gaz d'échappement pour les moteurs diesel

Gines
Outils spéciaux et équipement d'atelier requis

♦ Station de contrôle des gaz d'échappement L ­ VAS 7320 A­

Note

♦ La description suivante se réfère aux véhicules équipés du système « On


Diagnostic de la carte”OBD.

♦ L'OBD surveille l'influence de tous les composantset systèmes partiels.


la qualité des émissions d'échappement.
♦ Il est possible de réaliser que un test des émissions d'échappement uniquementlorsque
toutes les unités de la station de contrôle des émissions sont connectées
correctement et reliés les uns aux autres selon les instructionsde fonctionnement.
instructions.

♦ Tous les travaux à effectuer sont affichés par le test d'émissions


gare .

Conditions de test

• Toutes les conditions de test et les données requises pour le test des émissions d'échappement
se trouvent sur la fiche technique EET du moteur concerné.

• Pour la lecture du code à barres des données spécifiées pour EET, les données EET
la feuille doit être imprimée.

• Boîte de vitesses automatique : levier sélecteur en position « P » ou « N ».

• Boîte de vitesses manuelle : levier de vitesses au point mort

• Frein de stationnement serré

• Batterie 12 V complètement chargée (si la charge de la batterie est trop faible, augmentez
régime de ralenti si nécessaire).

– Effectuer un test d'émissions d'échappement conformément aux instructions


afficher.

Saisie des données du véhicule

– Saisissez les données suivantes :

♦ Numéro d'enregistrement

♦ Chiffres clés

♦ Numéro d'identification du véhicule

♦ Type de carburant

♦ Kilométrage

Les données suivantes du véhicule peuvent être trouvées dans l'immatriculation du véhicule
certificat partie 1 :

♦ Numéro d'enregistrement : « par exemple WOB­HH 1234 »

♦ Clé d'émission n° « champ 14.1 (code du champ 14) »

5. Test des émissions d'échappement 181


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

♦ Constructeur automobile : « Champ 2 », « Champ 2.1 (code du champ 2) »

♦ Numéro d'identification du véhicule « champ E »

♦ Type et version « Champ D2 (type uniquement) », « Champ 2.2 (code pour


champ D.2)»

♦ Vitesse nominale « champ P4 »

Entrée de données spécifiée pour EET

Il existe différentes manières de saisir les données spécifiées :

♦ 1. Par saisie manuelle

♦ 2. Par saisie de code à barres à partir de la fiche technique EET

♦ 3. Via le service Web ELSA

Note

♦ S'il faut désactiverESP


le limiteurde régime moteur, le
aucune limite de régime ne peut être mesurée à l'aide du régime moteur limité par
l’unité de commande. Pour ce faire, toutes les spécifications EET doivent être
saisie manuellement.

♦ Vers le service web ELSA, la station de contrôle des gaz d'échappement


L'utilisation du L utilisé pour le contrôle des émissions de gaz d'échappement doit être

râpé dans le réseau d'ateliers.

♦ Le service Web ELSA transmet automatiquement les données pour le


véhicule spécifique via le réseau au masquecorrespondant (par ex.
réception : la vitesse nominale ne peut être saisie que manuellement).

Saisie manuelle des données spécifiées pour EET :

Note

♦ Voir les fiches techniques pourle test des émissions d'échappement


du
moteur pour les conditions de test et les données requises pour les émissions
test de sessions.

♦ La vitesse nominale est située dans le champ P4 de l'inscription


certificat partie 1 champou7 du documentdu véhicule et doit
toujours être saisi manuellement.

♦ Si le limiteur de régime moteur ne peut pas être désactivé, entrez le


valeur 2500 200 ±tr/min dans la case pour limitede régime et 2500 dans la case
boîtierde régime moteur pour conditionnement.

– Effectuer la saisie manuelle des données conformément aux instructions à l'écran.


jouer.

– Saisir les valeurs affichées sur la fiche technique EET dans la colonne « Test
valeurs pour le test des émissions d’échappement » s’affiche comme suit :

1 ­ Vitesse de conditionnement

2 ­ Nombre de coups de papillon pour le conditionnement

3 ­ Température de l'huile moteur (valeur min.)

4 ­ Sélectionner la procédure de mesure de la température de l'huile moteur

5 ­ Régime de ralenti

6 ­ Vitesse régulée

7 ­ Vitesse nominale (certificat d'immatriculation partie 1, véhicule


document)

8 ­ Période de mesure de vitesse régulée (1 seconde)

182 5. Contrôle des émissions d'échappement


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

9 ­ Valeur de la plaque signalétique page 183

10 ­ Sélectionner le type de sonde (N° de sonde)

11 ­ Sélectionner le mode de mesure

12 ­ Partie période mesurée

Note

♦ Lors de l'essai d'émissions de gaz d'échappement, les


l'ingénieur doit toujours utiliser les normesd'émission d'échappement spécifiques au véhicule.
sur
La valeur limite de la température est indiquée sur la plaque signalétique.

♦ Si Le
la valeur
numéro est indiquée
spécifié la plaque
par le fabricant et signalétique, le chiffre d'opacité

indiqué dans ELSA doit être


utilisé.

♦ Si aucune
la valeur
n'a est indiquée,
été précisée parla
le plaque Non
fabricant,signalétique et le chiffre d'opacité

l'opacité légale
­1
m initial
date d'enregistrement ou chiffres
­1, m 1,5
sur istration)
(2,5 doit en
être utilisé.
fonction, dépendemment

♦ ­1
Pour tous les véhicules Euro 6 et plis. chiffre d'opacité de 0,5 max. carte­

Entrée de données spécifiée pour EET sous forme de code à barres :

– Si les données spécifiées pour EET sont disponibles sous forme de code à barres, lisez la barre
code de la fiche technique EET avec lecteur de code barre.

La vitesse nominale ne peut être saisie que manuellement.

Si le chiffre d'opacité sur la fiche technique EET est différent du


valeur indiquée sur la plaque signalétique, saisir manuellement la valeur de la plaque signalétique.
généralement.

Inspection

– Inspectez tous les composants concernés par les émissions d’échappement.

– Vérifiez si le système d'échappement est installé et complet et vérifiez


fuites et dommages.

Procédure

– Suivre les instructions de la station d'essai des gaz d'échappement.

Évaluation

Note

Si l'essai d'émissions de gaz d'échappement a été effectué à vitesse régulée,


la note du journal « régime régulé < 90 % du régime nominal (ralenti
contrôle de vitesse)» est inscrit dans le journal.

5. Test des émissions d'échappement 183


Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

6 Glossaire
Terme Explication

abdos (Système de freinage antiblocage) : l'ABS est un système de régulation du système de freinage qui empêche
blocage au freinage. Cela aide à maintenir la stabilité directionnelle et la maniabilité.
Transmission intégrale Terme à utiliser à la place de « Haldex » avec effet immédiat. Les implications juridiques font que cela
couplage étape nécessaire. Le terme peut néanmoins apparaître dans des documents plus anciens mais il n'est pas nécessaire qu'il soit
remplacé.
TCS Système antipatinage : évite le patinage des roues lors du démarrage du véhicule.
ATF Fluide de transmission automatique : huile de transmission pour boîtes de vitesses automatiques

Niveau ATF Niveau de remplissage d'ATF dans la boîte de vitesses

MANGER Test d'émissions d'échappement

éteint 32 Abréviation de « solution aqueuse d'urée » avec une concentration en urée de 32,5 %, voir aussi
(AdBlue®) page 184
AdBlue® C'est un nom inventé.
Ce fluide est également appelé « agent réducteur de NOx AUS 32 », « AUS 32 » ou « Diesel Exhaust Fluid ».
pour les USA.
AdBlue® est un agent réducteur clair utilisé pour le traitement des gaz d'échappement afin de réduire l'azote
émissions d'oxydes et de particules.
AdBlue® est une marque déposée de la VDA (Association de l'industrie automobile ­ Allemagne
association de l'industrie automobile) aux États­Unis, en Allemagne, dans l'Union européenne et
autres pays.
La solution d'urée AdBlue n'est pas mélangée au carburant diesel, mais est transportée dans un réservoir séparé
dans le véhicule.

BEV Véhicule électrique à batterie : véhicule alimenté par l’énergie électrique


GNC Gaz naturel compressé
CO Monoxyde de carbone : est produit lorsque des carburants contenant du carbone ne sont pas brûlés.
complètement.

Rampe commune Désigne un « rail » de conduite d'injection haute pression commune qui alimente tous les cylindres du
"CR" banc de cylindres concerné avec du carburant
Tuyau d'échappement diesel Désignation aux USA pour l'agent réducteur de NOx AUS 32, ou (AdBlue®)
identifiant

DEPUIS Institut allemand de normalisation eV (Autorité allemande de normalisation)


POUR Dynamic Light Assist : un système d'éclairage variable de la route permet au véhicule d'être
conduit en permanence avec les feux de route sans éblouir les véhicules venant en sens inverse.
FAP Filtre à particules diesel
DS Changement direct

DSP Forfait de services numériques

DSG Boîte de vitesses à double embrayage

MINUTES Alarme antivol

CEE Commission économique pour l'Europe


ETKA Catalogue de pièces électroniques
Numéro de pièce. Abréviation du numéro de pièce
DANS Norme européenne
EOBD Diagnostic embarqué européen
ESP Programme de stabilisation électronique (empêche tout dérapage potentiel du véhicule par des interventions ciblées).
intervention dans les systèmes de freinage et de gestion moteur).
NOTORIÉTÉ Ester méthylique d'acide gras
ENSEMBLE
Véhicule électrique hybride
MM Manuel de maintenance

Service LongLife Le service LongLife permet des intervalles d'inspection ou de vidange d'huile extrêmement longs, en fonction du
en fonction du style de conduite individuel et des conditions d'utilisation du véhicule. Pour le
Service LongLife, une huile moteur spéciale est requise.
DIRIGÉ Diode électro­luminescente

184 6. Glossaire
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Terme Explication
GPL Gaz de pétrole liquéfié
MILLE (Témoin d'anomalie); Désignation américaine pour le voyant d'avertissement des émissions d'échappement
K83

MPI Injection multipoint


NAR Région nord­américaine
CNS Société de ventes nationales

Réduction des NOx Désignation de la solution aqueuse d'urée selon DIN ISO 22241­1, voir également (AdBlue®)
agent éteint 32 page 184

Réduction des NOx Désignation de la solution aqueuse d'urée selon DIN ISO 22241­1, voir également (AdBlue®)
agent éteint 32 page 184

OBD (Diagnostic embarqué); l'OBD surveille tous les composants influençant les émissions d'échappement.
qualité des sessions.

OBD­II Diagnostic embarqué américain


PHEV Véhicule électrique hybride rechargeable : véhicule à propulsion hybride dont la batterie peut également être
rechargée en externe sur secteur.
Numéro de RP. Abréviation de numéro de contrôle de production. Il identifie entre autres choses facultatives
équipement, écarts spécifiques au pays
MP Particules : valeur des particules de suie pour les émissions des moteurs diesel
SPM Système de réduction des particules
QG0 Les véhicules ne sont « pas » équipés en usine de composants pour le service LongLife. Pour la maintenance,
les intervalles basés sur le temps et la distance (intervalles non flexibles) s'appliquent.
QG1 Les véhicules sont équipés en usine du service LongLife actif. Cela signifie que les véhicules ont une flexibilité
affichage de l'intervalle d'entretien et sont équipés des composants suivants :
♦ Affichage flexible des intervalles d'entretien dans le tableau de bord

♦ Capteur de niveau d'huile moteur

♦ Indicateur d'usure des garnitures de frein

QG2 Le service LongLife n'est pas activé en usine. Cela signifie que les véhicules n'ont pas de flexibilité
affichage des intervalles d'entretien (intervalles d'entretien basés sur le temps et la distance) et sont équipés de
les composants suivants :
♦ Affichage non flexible des intervalles d'entretien dans le tableau de bord

♦ Capteur de niveau d'huile moteur

♦ Indicateur d'usure des garnitures de frein

QG3 Le service LongLife n'est pas activé en usine. Cela signifie que les véhicules n'ont pas de flexibilité
affichage des intervalles d'entretien (intervalles d'entretien basés sur le temps et la distance) et sont équipés de
les composants suivants :
♦ Affichage non flexible des intervalles d'entretien dans le tableau de bord

♦ Indicateur d'usure des garnitures de frein

® Symbole de marque déposée

Code de préparation Code binaire à 8 chiffres qui indique si tous les diagnostics pertinents pour les gaz d'échappement ont été effectués
par la gestion électronique du moteur.
RON Recherche sur la mesure de l'indice d'octane pour la résistance au choc de l'essence
FPS Filtre à particules

TPMS, système de surveillance de la pression des pneus TPLI, indicateur de perte de pression des pneus
SAE Society of Automotive Engineers : association qui crée des propositions/lignes directrices pour l'im
le respect des exigences légales (par exemple les normes).
RCS Avec le procédé SCR (réduction catalytique sélective), les oxydes d'azote nocifs émis
Les particules sont réduites dans une large mesure et sont transformées en vapeur et en azote par l'urée.
solution.
Une solution spéciale d'urée (AdBlue®) est injectée dans le système d'échappement en amont d'un
convertisseur catalytique officiel.
PFI Système d'injection dans le collecteur d'admission (système d'injection indirecte)

6. Glossaire 185
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Édition 01.2019

Terme Explication
FERMETURE Véhicule à très très faibles émissions
STI Turbocompresseur TSI : recharger uniquement avec un turbocompresseur

TSI twincharger : recharge avec turbocompresseur et compresseur


TGI Recharge avec turbocompresseur et système d'injection de gaz naturel
TDI Moteur turbo diesel ­ injection directe
ULEV Véhicule à très faibles émissions
VDA Association allemande de l'industrie automobile
VW Volkswagen
COMMENT Intervalle d'entretien prolongé
VZE Véhicule zéro émission
ENSEMBLE Assemblée

186 6. Glossaire
Machine Translated by Google

Touran 2003
Maintenance ­ Edition 01.2019

7 ­­­Changer l'historique­­­
Date Chapitre Portée de la modification
24/01/2 Système de gaz naturel : inspection du réservoir de gaz naturel Chapitre mis à jour.
019 pour détecter toute corrosion et fuite page 172

23/02/2 Contrôle des émissions de gaz d'échappement page Chapitre mis à jour.
179 018

08/12/2 Tableaux de services page 8 Chapitre mis à jour.


018

Additif multi­usages pour gazole : ajout page 85 Chapitre mis à jour.

Additif multi­usages pour carburants essence : ajout page Chapitre mis à jour.
87

Soufflet de protection : contrôle page 69 "Vérification des pinces" ajouté à la procédure.

Système de freinage et amortisseurs : contrôle d'étanchéité et "Contrôle des capuchons sur les douilles de guidage" ajouté à la
de dommages page 62 procédure.

7. ­­­Historique des modifications­­­ 187

Vous aimerez peut-être aussi