0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
62 vues2 pages

33 Dim TOC

Le document présente la liturgie de la Messe XI de l'Archidiocèse de Kinshasa, incluant des chants, des lectures bibliques et des prières. Il souligne la présence de Dieu parmi les fidèles et l'importance de la communion. La structure de la messe est détaillée, avec des références aux chants et aux passages scripturaires.

Transféré par

christiandif2023
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
62 vues2 pages

33 Dim TOC

Le document présente la liturgie de la Messe XI de l'Archidiocèse de Kinshasa, incluant des chants, des lectures bibliques et des prières. Il souligne la présence de Dieu parmi les fidèles et l'importance de la communion. La structure de la messe est détaillée, avec des références aux chants et aux passages scripturaires.

Transféré par

christiandif2023
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

AGNUS DEI : MESSE XI

ARCHIDIOCESE DE KINSHASA
COMMUNION: TU FAIS TA DEMEURE EN NOUS SEIGNEUR
PAROISSE SAINT MICHEL
èR/ Tu es là présent, livré pour nous. Toi le tout petit, le serviteur. Toi, le Tout
Puissant, humblement tu t'abaisses. Tu fais ta demeure en nous Seigneur.
CHORALE SOL DES ANGES
1. Le pain que nous mangeons, le vin que nous buvons, c'est ton corps et ton
sang, Tu nous livres ta vie, tu nous ouvres ton cœur, tu fais ta demeure en 33ième Dimanche du T.O Année C
nous Seigneur.
2. Par le don de ta vie, tu désires aujourd'hui reposer en nos cœurs. Brûlé de
charité, assoiffé d'être aimé, tu fais ta demeure en nous Seigneur.
Première lecture : Ml 3, 19-20a
Deuxième lecture : 2 Th 3, 7-12
AVE SANCTUM Evangile : Luc 21, 5-19
PROCESSION : LOUEZ LE SEIGNEUR
1. Ave sanctum viaticum, Agnus Dei velatus, Ave solamen cordium, Fons paci Réf : Louez le Seigneur, alléluia ! Sonnez cymbalier vos cymbales ! Louez le Seigneur,
consecratus. Ad Te o Jesu sitio, te quaero te esurio, qui sum in te renatus. alléluia ! Battez les tambours.
2. Indignum me confiteor, recipere te corde, divini tatem vereor, in peccatorum
sorde Dic verbo tantum anima, sanabitur et vivida, tuo fruetur corde. 1. Dites aux nations le Seigneur est Roi, il juge les peuples avec droiture.
2. Chantez au seigneur un chant nouveau, chantez le seigneur bénissez son nom
POSTCOMMUNION : BENISSEZ LE SEIGNEUR 3. Avec les trompètes et son du cor, acclamez le Roi dans sa sainteté.

1. Bénissez le Seigneur (x2). Bénissez le Seigneur armées entières que les eaux dans le ASPERSION : ASPERGES ME
ciel le bénisse. Bénissez le Seigneur, louez-le, chantez-le dans les siècles. Asperges me, Domine, hyssopo, et mundabor : lavabis me, et super nivem dealbabor.
2. Bénissez le Seigneur (x2). O grand feu plein d’ardeur et vous froidure. Bénissez le PS : Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam Tuam. Gloria Patri et filio et
Seigneur tous ensemble. Bénissez le Seigneur, louez-le, chantez-le dans les siècles. spirituis sancto. Sicut erat in principio et nuc et semper et in secula seculorum. Amen
3. Bénissez le Seigneur (x2). Bénissez le Seigneur, vive lumière, louez-le profondeur des
ténèbres. Bénissez le Seigneur, louez-le, chantez-le dans les siècles.
MON DIEU ASPERGE MOI
SORTIE : APPELES A LA LIBERTE Ref : mon Dieu asperge moi purifie mon âme souillée par le péché ; ce qui est mal à
Ref : Nous sommes le peuple de la longue marche, peuple des chrétiens, peuple de tes yeux je le fais. Lave moi avec l’hysope je serai blanc, lave moi avec l’hysope je serai
frères. Nous sommes le peuple de la nouvelle Alliance, un peuple appelé à la liberté blanc plus que neige.

1. Nous continuons la caravane, des peuples de la longue nuit. Derrière notre 1. Oui je reconnais j’ai péché mon Dieu, toutes ces misères m’ont éloigné de toi !
prends pitié de moi mon Seigneur mon Roi, ton grand cœur de Père efface
Père Abraham, guidés par le vent de l'Esprit.
mon péché.
2. La mer a été traversée Moïse a sauvé tout son peuple. La mort a été
renversée, Christ nous donne la liberté. INTROIT : DICIT DOMINUS
Dicit Dominus : Ego cogito cogitationes oacis, et non afflictionis : invocabitis me, et ego
exaudiam vos : et reducam captivitatem vestram de cuntis locis. PS : Benedixisti
Domine terram tuam : avertisti captivitatem Jacob. Gloria Patri et filio et spirituis
sancto. Sicut erat in principio et nuc et semper et in secula seculorum. Amen

KYRIAL : MESSE XI

Bon dimanche à tous !!!


GLORIA : MESSE XI Et íterum ventúrus est cum glόria iudicáre vivos, et mόrtuos : cuius regni non erit
Glória in excélsis Deo et in terra pax homínibus bonae voluntátis. Laudámus te, finis. Et in Spíritum Sanctum, Dόminum, et vivificántem : qui ex Patre, Filiόque
.
benedícimus te, adoramus te. Glorificámus te. Gratias agimus tibi propter magnam procédit. Qui cum Patre, et Filio simul adorátur, et conglorificátur : qui locútus est
glóriam tuam, Dómine Deus, Rex cæléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili per Prophétas. Et unam, sanctam, cathόlicam et apostόlicam Ecclésiam. Confíteor
Unigénite, Jesu Christe. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris, qui tollis peccáta unum baptísma in remissiόnem peccatόrum. Et expécto resurrectiόnem mortuόrum.
mundi, miserére nobis; qui tollis peccáta mundi, suscipe deprecationem nostram ; Et vitam ventúri sǽculi. Amen
Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus, tu solus
Dóminus, tu solus Altíssimus, Iesu Christe, cum Sancto Spíritu, in glória Dei Patris. PRIERE UNIVERSELLE : SURS DE TON AMOUR ET FORTS DE NOTRE FOI, SEIGNEUR,
Amen. NOUS TE PRIONS.

1ERE LECTURE : QUE SOIT BENI LE NOM DE DIEU OFFERTOIRE: TOLLITE HOSTIAS
Ref : Que soit béni le nom de Dieu des siècles en siècle qu’il soit béni Tollite hostias, et adorate Dominum in atrio sancto eius. Laetentur coeli, et exultet
terra a facie Domini, quoniam venit. Alleluia
1. A lui le secret des abîmes, il connait les ténèbres et la lumière réside
auprès de lui !
2. A lui la gloire et la louange. Il répond aux prières. Il donne l’intelligence et UNE ETERNELLE OFFRANDE
la sagesse. Ref: Que L’esprit Saint fasse de nous, Seigneur, une éternelle offrande à ta gloire !
3. A lui la gloire et la louange, il répond aux prières. Il donne l’intelligence et
la sagesse. 1. Nous sommes à toi, tu nous as fait. Ton amour seul nous suffit. Reçois nos
vies, reçois nos dons. Tout vient de toi notre Père.
2EME LECTURE : COMME L'ENFANT RECOIT LE PAIN 2. Je me donne à toi, je m’offre à toi. Prends mon amour et ma liberté car tout
est tiens tout t’appartient.
1. Comme l’enfant reçoit le pain, Comme l’oiseau reçoit l’espace avec le grain :
3. Nous voici Seigneur, pour te louer, pour t’aimer et pour te servir. Reçois nos
Donne-nous, Seigneur, d’accueillir ta Parole.
2. Comme l’ami reçoit l’ami, comme la nuit reçoit l’aurore et le soleil : Donne- vies, reçois nos dons. Tout vient de toi notre Père.
nous, Seigneur, d’accueillir ta Parole.
LAUDA TE DOMINUM
ACCLAMATION : PEUPLE DE DIEU PREPARE TOI Ref : Lauda te Dominum omnes gentes. Lauda te eum omnes populi.
Ref : Alléluia, alléluia, alléluia, amen, alléluia ! 1. Quomiam confirmata est supernos misericordia eius et veritas manet in
1. Peuple de Dieu prépare-toi à rencontrer ton Seigneur, la parole de Jésus comme aeternum.
un glaive de Dieu, va transpercer ton cœur, alléluia ! 2. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.
3. Sicut erat in principio et nunc et semper et in secula seculorum. Amen
PROFESSION DE LA FOI : CREDO III
Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factόrem cæli et terræ, visibílium
SANCTUS : MESSE XI
όmnium, et invisibílium. Et in unum Dόminum Iesum Christum, Fílium Dei
Sanctus, Sanctus, Sanctus ! Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt coeli et terra gloria
unigénitum. Et ex Patre natum ante όmnia sæcula. Deum de Deo, lumen de lúmine,
tua. Hosanna in excelsis. Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis.
Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri : Per quem
όmnia facta sunt. Qui propter nos hόmines, et propter nostram salútem descéndit de
Pater noster : Pater noster qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum; adveniat
cælis. Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine : et homo factus est. regnum tuum; fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra. Panem nostrum
Crucifíxus étiam pro nobis : sub Pόntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit quotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus
tértia die, secúndum Scriptúras.Et ascéndit in cælum : sedet ad déxteram Patris. debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem. Sed liberanos a malo.

Vous aimerez peut-être aussi