1
DONNEES TECHNIQUES / TECHNICAL DATA
Liste des matières utilisées List of material used
Carcasses : alliage d’aluminium protégé contre la corrosion Casings: corrosion proof tempered cast aluminium
Isolants : thermoplastique Inserts: thermo-hardening moulded plastic
Contacts : alliage de cuivre argenté Contacts: silver plated copper alloy
Visserie : inox Screws and fastenings: stainless steel
Joints : néoprène Seals: neoprene
Les Contacts
Les contacts sont constitués de 2 parties distinctes :
- Une partie avant, mâle ou femelle servant à la connexion propre-
ment dite.
- Une partie arrière, le fût, dans lequel on vient raccorder le câble
(soudure, vissage ou sertissage). Il se termine par un cône fileté
venant se visser à l’arrière du contact.
Contact mâle IP2 Fût / Back terminal
Contacts Male contact
Contacts are built in 2 parts:
- One front part, male or female used for the connection itself
- One back part, called the terminal, in which the cable is crimped,
screwed or soldered. It is ended by a threaded cone to screw into Contact femelle
the contact. Female contact
Cône de blocage / Broche / Male pin Douille / Female contact
Locking cone F
F F
F
F
F
F F
Fut de raccordement / Grille de contact / Fut de raccordement / F
Cable terminal Slotted sleeve (Gitter) Cable terminal
Contacts multipoints
Le contact entre la broche (mâle) et la douille (femelle) se fait à l’aide
d’un contact à lamelles élastique en CuBe2 garantissant un grand
nombre de points de connexion (voir tableau), une excellente
résistance aux échauffements (jusque 200°C) et une force d’insertion
très faible.
Diam. (mm) Nb lamelles Amp.
Multipoint contacts 5 11 70
The contact between the pin (male) and the socket (female) is made 6 13 110
7 15 125
thanks to a silver-plated self cleaning slotted sleeve (CuBe2).
8 17 200
This contact guaranties a great number of connection points (see
10 21 250
table), an excellent temperature resistance (up to 200°C /392°F), and 12 22 320
a low insertion force. 14 29 400
16 33 500
18 37 640
20 41 800
25,4 52 1000
35
3PV / 3PX
IP2X (3PV4 - 3PV5 - 3PX4 - 3PX5)
Les contacts mâles
Les contacts mâles sont équipés d’embout isolant et sont montés dans des isolants longs, donnant à
l’ensemble un niveau de protection IP2X, conformément aux exigences du décret 88-1056 du 14 novembre
1988. L’ensemble est livré dans les parties émettrices de courant (généralement les embases ou les prolon-
gateurs).
Male contacts
Male contacts are equipped with an insulated cap and are fitted in long inserts. The annular gap between
the insulator and the contacts is too small for the insertion of a finger (IP2X). These insulated contacts are
delivered in the supply parts (generally sockets and cable-couplers).
Les contacts femelles
Les contacts femelles sont montés dans des isolants courts et sont livrés dans les parties réceptrices de
courant (généralement les fiches ou les connecteurs).
Female contacts
Female contacts are fitted in short inserts and are delivered in the receiving parts (generally plugs and
appliance inlets).
Contacts pilotes / Verrouillage électrique
2 contacts pilotes sont livrés en standard dans tous nos connecteurs 3PV / 3PX.
Les contacts pilotes étant plus courts, ils se connectent après les contacts de phases et se déconnectent avant. Ils permettent ainsi d’éviter la
coupure en charge. Pour cela, il suffit de relier les fils des pilotes à un contacteur (bobine) côté embase, et de shunter les fils pilotes (bridge)
côté fiche.
Pilot pins / Electrical interlocking
2 pilot pins are delivered in standard in all our connectors 3PV / 3PX.
Pilot pins being shorten, they are last to connect and first to disconnect. Thus, they insure that no disconnection is made under load. To do so,
pilot pins into the socket must be connected to a coil terminal, and pilot pins into the plug must be shunted.
Contact phase / Alimentation phase /
phase contact Phase supply
Contact pilotes shuntés /
Shunted pilot contacts
V O
Alimentation bobine /
Shunted pilot contacts
36
1
Mise à la terre
Le contact de terre est intégré à la carcasse et la continuité de la terre est garantie
par la grille de contact.
Earthing
The earth contact is secured directly to the body shell and earth continuity is guaran-
teed by means of a gitter contact. Carcasse / Casing
Raccordement des cables / Cable connection
Dimensions des fûts / Back terminals dimensions
3PV4 / 3PX4 3PV5 / 3PX5 3PV6 / 3PX6
Section (mm2)
A B C D E F A B C D E F A B C D E F
Tri
10 Tetra M8 43 15 Ø5,6 Ø8,1 21
Tri
16 Tetra M8 43 13 Ø6,3 Ø8,8 21 M10 48 13 Ø6,3 Ø8,8 28
Tri M5 36 15 Ø8,2 Ø11 17
25 Tetra M5 36 15 Ø8,2 Ø11 14 M8 43 15 Ø8,2 Ø11 21 M10 52 15 Ø8,2 Ø11 28
Tri M5 50 24 Ø9,5 Ø13 17
35 Tetra M5 50 24 Ø9,5 Ø13 14 M8 57 24 Ø9,5 Ø13 21 M10 52 24 Ø9,5 Ø13 28
Tri M5 50 29 Ø10,8 Ø14 17
50 Tetra M5 50 24 Ø10,8 Ø14 14 M8 52 24 Ø10,8 Ø14 21 M10 60 24 Ø10,8 Ø14 28
Tri M5 50 29 Ø13 Ø17 17
70 Tetra M5 52 29 Ø13 Ø17 14 M8 56 29 Ø13 Ø17 21
Tri M5 55 30 Ø15 Ø19 17
95 Tetra M8 60 32 Ø15 Ø19 21 M10 66 35 Ø15 Ø19 28
Tri
120 Tetra M8 64 35 Ø16,5 Ø21 21 M10 66 35 Ø16,5 Ø21 28
Tri
150 Tetra M8 64 35 Ø18,5 Ø22,5 21
Tri
185 Tetra M8 62 32 Ø21 Ø25 21 M10 74 43 Ø21 Ø26 28
Tri M8 76 43 Ø23 Ø28 21
240 Tetra M10 74 43 Ø23 Ø28 28
Tri
300 Tetra M10 80 49 Ø27 Ø33 28
37
3PV / 3PX
Taille maximum des câbles et conducteurs / Maximum conductor and cable sizes
L. Dégainage L. dénudage *
Diamètre de câble (mm)
Sheathing stripping Insulation stripping
Cable outside diametre
lengh (mm) lengh (mm *)
(mm)
A B
Min. Max. Phases
3PV4 32 62 125 130
3PX4 (60°) 32 60 110 150
3PV5 45 80 150 165
((voir tableau, page 37,
3PX5 (60°) 45 80 160 220 cote C)
3PX5 (DROITE/STRAIGHT) 45 80 200 210 (see table page 37,
mark C)
3PV6 (LONGUE/LONG) 45 80 220 220
3PV6 (COURTE/SHORT) 52 100 145 145
3PX6 (LONGUE/LONG) 45 80 220 220
3PX6 (COURTE/SHORT) 52 100 145 145
* Voir tableau “Dimensions des fûts”, cote C.
* See table “Back terminals dimensions“ mark C.
Sertir les câbles dans les fûts à l’aide d’une pince à sertir à mâchoire hexagonale, en
choisissant la machoire adaptée à la section du câble.
Crimp the cables into the terminals, using a hexagonal crimping tool, with the jaw
adapted to the cable section.
Insérer les fûts dans l’arrière de l’isolant et les bloquer dans les empreintes hexagonales de
l’isolant (attention : un fût mal inséré entraine un vissage insuffisant du contact dans
le fût et donc de potentiels échauffements).
Insert the terminals at the backside of the insert and block them in the hexagonal
shapes of the insert (care: if terminals not correctly positioned, contacts will not be
screwed enough and it may generate overheating).
Positionner les contacts par l’avant de l’isolant et les visser dans les fûts à l’aide d’une
clé dynamométrique équipée d’une douille longue 6 pans, en respectant le couple de
serrage (voir tableaux ci-dessous).
Introduce the contacts by the front side of the insert and screw them into the terminals,
using a wrench torque fitted with a long hexagonal socket, respecting the torque (see
tables below).
Couple de serrage / Tightening torque
Taille douille / Taille douille /
Calibre / Contact Calibre / Contact
Socket size (mm) Socket size (mm) 3PV4 / 3PX4 : 4 Nm
MALE CAL 10 12 MALE CAL 16 17 3PV5 / 3PX5 : 20 Nm
3PV6 / 3PX6 : 25 Nm
FEM. CAL. 10 14 FEM CAL. 16 22
MALE CAL 12 17 MALE CAL 18 19
FEM. CAL. 12 19 FEM. CAL. 18 26
MALE CAL 14 19 MALE CAL 20 30
FEM. CAL. 14 21 FEM. CAL. 20 30
38