Comment utiliser les connecteurs logiques en anglais?
Les mots de liaison en anglais ou connecteurs logiques sont ces mots insérés dans un corps texte pour
préciser la construction de la narration d’un récit. Ce sont les jointures qui permettent d’articuler une phrase
en anglais. Ils mettent les mots en relation pour indiquer un rapport de cause à effet, de condition, d’addition
et bien d’autres choses encore. Apprendre à les utiliser à l’oral et à l’écrit c’est pouvoir s’exprimer avec
précision et d’argumenter ses propos. Au final cela permet d’améliorer son anglais pour peu d’efforts.
Cette fiche de vocabulaire anglais en elle-même suit la structure classique d’un récit : on commence le
récit, on le nourrit, on argumente, on met en avant des oppositions et des exemples, enfin on clôt le propos.
Liste de connecteurs logiques et mots de liaison anglais
Introduction - Formules d'introduction
Pour commencer un récit ou une argumentation, voici quelques termes anglais à utiliser :
First : en premier
Firstly : premièrement
First of all : tout d’abord
To begin / to start with : pour commencer
At the beginning : au début
In the beginning : au début
In the first place : en premier lieu
First and foremost : tout d’abord, en premier lieu
Sequencing - Suite logique
Pour développer votre texte ou votre argumentation, ces mots de liaison anglais vous seront utiles pour
ordonner vos idées :
First (ly) : premièrement
Second (ly) : secondement
Third (ly) : troisièmement
Then : ensuite
Next : puis
Also : aussi
Another point is that : un autre point
Additionally : en plus
Eventually : finalement
Finally : enfin
Furthermore : en outre, de plus
Moreover : de plus
Subsequently : ensuite
Introducing examples and Structure - Développement du récit
Actually : effectivement, vraiment, en fait
Anyway : de toutes façons
At first sight : à première vue
At all events, in any case : en fait
As a matter of fact, in fact : en fait
As far as … is concerned : en ce qui concerne
From a … point of view : d’un point de vue de
In most cases : dans la plupart des cas
In this respect : à cet égard
On second thoughts : à la réflexion
To some extent : dans une certaine mesure
Découvrir si je suis éligible au financement
Introducing Arguments - Addition à un récit, introduction d'un argument
Donnez plus de poids à votre argumentation à l’aide de ces connecteurs logiques.
And : et
As well as : ainsi que
Besides : d'ailleurs
By the way : soit dit en passant
In addition to: de surcroit, en outre
In fact : en fait
In other words : en d'autres termes
Not only … but also : non seulement … mais aussi
On top of that : de plus
Similarly : de même
That is to say : c'est-à-dire
Too : aussi
Introducing Examples - Donner des exemples
Étayez vos propos en y ajoutant des exemples dans un anglais parfait :
As follows : comme suit
As exemplified by : comme l'illustre
Above all : surtout
Especially : en particulier
For example : par exemple
For instance : par exemple
Like : comme
Mainly : principalement
Namely : c’est-à-dire
Notably : notamment
Particularly/in particular : particulièrement/en particulier
This includes /including : cela inclus (au sens de par exemple)
Such as : tel que
Compare and Contrat - Connecteurs logiques d'opposition
Il est toujours difficile d’argumenter tout en exprimant une opposition à une idée. Pour être totalement à
l’aise, révisez ces mots anglais qui vous permettront de fluidifier votre discours ou récit :
Although : bien que
As against : en opposition à
As if : comme si
As though : comme si
By contrast : par opposition
Compared with : comparé à
Contrary to : contrairement
Conversely : inversement
Despite : malgré
Else : sinon
However : cependant, toutefois
In comparison : par comparaison
In contrast to : en contraste avec
Instead of : au lieu de
In the same way : de la même manière
Likewise : de même
Nevertheless : néanmoins, toutefois
Notwithstanding : nonobstant, néanmoins
On the contrary : au contraire
On the one hand … on the other hand : d’une part… d’autre part
Otherwise : sinon, autrement
Unlike : à la différence de
Whereas : tandis, alors que
While : tandis que
Yet : cependant, pourtant
Conditional Conjunctions - Connecteurs logiques de condition
Cette liste de connecteurs logiques vous permet d’exprimer une condition de différentes manières en anglais
As long as : du moment que, à condition que
If : si
If only / only if : si seulement
Once : une fois
In case : au cas où
On condition that : à condition que
Otherwise : sinon, autrement
Provided (that) : à condition que
Providing : pourvu que
So long as / as long as : à condition que
Supposing : à supposer que
Then : alors
Unless : à moins que
Cause and Reason - Connecteurs logiques de causalité
Pour exprimer une cause, utilisez ces mots de liaison anglais :
As : comme, étant donné que
Because : parce que
Because of : en raison de
Due to : du au fait que
For : car
Given that : étant donné que
Thanks to : grâce à
On account of : étant donné que
Owing to : à cause de
Since : puisque
This is because : c'est parce que, la raison en est que
This is the reason why : c’est la raison pour laquelle
Summary - Connecteurs logiques pour exprimer une finalité
Accordingly : en conséquence
As a result of : en consequence de
Consequently : en conséquence
For : pour
For this reason : c’est pour cette raison
Hence : d’où
In consequence : en conséquence
In order to : afin de
So : donc, alors
So as to : pour que
So that : de telle sorte que, afin que
So much so that : à tel point que
That is why : c'est pourquoi
Therefore : donc, par conséquent
Thus : par conséquent, ainsi
To this end : à cet effet
Conclusion - Mots de liaison pour clore un récit
Utilisez l’une de ces formules pour mettre fin à votre écrit ou argumentation orale.
All in all : dans l’ensemble, somme toute
At last : au final
At the end (of) : à la fin
Finally : Finalement
Generally : en général, pour l’essentiel
In conclusion : en conclusion
In the end : à la fin
On the whole : dans l’ensemble
Overall : dans l’ensemble, en général
To conclude : pour conclure
To sum up : pour résumer
Après avoir révisé cette fiche d’anglais sur les connecteurs logiques anglais et mots de liaison à utiliser
pour réaliser une argumentation dans un très bon anglais, testez vos connaissances sur notre exercice
d’anglais et voyons si vous avez progressé !
FORMATIONS POUR APPRENDRE L'ANGLAIS
Exercice : Les mots de liaisons
Pratiquez votre anglais avec notre exercice sur les mots de liaisons.
Les temps en anglais
Comment conjuguer un verbe en anglais ? Dans quel contexte utiliser un temps plutôt qu'un autre ? Dans ce cours
d'anglais, nous allons vous donner un exemples en utilisant 5 verbes différents :
Un verbe régulier (to work, travailler),
Et 4 verbes irréguliers : to be (être), to have (avoir), to do (faire), to go (aller).
Retrouvez la liste complète des verbes irréguliers ici.
Le Présent
Le présent simple
Le présent simple (Present Simple en anglais) est le premier temps que nous apprenons en anglais. Le présent
simple désigne un fait, une habitude, une routine, une opinion… Bref, une vérité générale.
À la 3ème personne du singulier, le verbe change.
To Work To Be To Have To Do To Go
I Work Am Have Do Go
You Work Are Have Do Go
He / She / It Works Is Has Does Goes
We Work Are Have Do Go
You Work Are Have Do Go
They Work Are Have Do Go
Exemples :
I work at Wall Street English.
o Je travaille à Wall Street English
You are intelligent.
o Vous êtes intelligent.
He has a girlfriend.
o Il a une petite amie.
They do their homework.
o Ils font leurs devoirs.
We go to the beach.
Present Continuous - Le présent continu
Le présent continu (Present Continuous) est une action qui a lieu dans le moment présent, et qui n'est pas encore
achevée.
Il se conjugue ainsi : verbe TO BE + gérondif (verbe+ing)
To Work To Be To Have To Do To Go
I Am working Am being Am having Am doing Am going
You Are working Are being Are having Are doing Are going
He / She / It Is working Is being Is having Is doing Is going
We Are working Are being Are having Are doing Are going
You Are working Are being Are having Are doing Are going
They Are working Are being Are having Are doing Are going
Exemples :
I am working on a biography.
o Je travaille sur une biographie.
You are being mean.
o Vous êtes en train d'être méchant.
He is having lunch.
o Il est en train de déjeuner.
They are doing their homework.
o Ils sont en train de faire leurs devoirs
We are going to the beach.
o Nous allons aller à la plage.
Present Perfect - Le passé composé
Le Present Perfect Simple
Le Present Perfect simple est une action dans le long terme, qui a commencé dans le passé, mais qui continue
toujours dans le présent. Le Present Perfect Simple désigne aussi des actions qui ont commencé mais qui n'ont pas
été terminées.
Conjugaison : have / has + past participe (participe passé)
To Work To Be To Have To Do To Go
I Have worked Have been Have had Have done Have gone
You Have worked Have been Have had Have done Have gone
He / She / It Has worked Has been Has had Has done Has gone
We Have worked Have been Have had Have done Have gone
You Have worked Have been Have had Have done Have gone
They Have worked Have been Have had Have done Have gone
Exemples :
I have worked as a secretary for 3 years.
o J'ai travaillé en tant que secrétaire pendant 3 ans.
You have been unsubscribed from this newsletter for 2 weeks.
o Cela fait 2 semaines que vous avez été désinscrit à la newsletter.
He has had two books published in the last few years.
o Il a publié 2 livres au cours de ces dernières années.
They have done nothing to finish their homework on time.
o Ils n'ont rien fait pour finir leurs devoirs à temps.
We have gone from 2% to 5%.
o Nous sommes passés de 2 à 5%.
Present Perfect Continuous
Le Present Perfect Continuous (Present Perfect Continu), est comme le Présent Perfect Simple, mais on insiste
davantage sur la durée. Il exprime une action longue qui n'est pas terminée.
Conjugaison : have / has + been + gérondif ( verbe en –ing)
To Work To Be To Have To Do To Go
I Have been working Have been being Have been having Have been doing Have been going
You Have been working Have been being Have been having Have been doing Have been going
He / She / It Has been working Has been being Has been having Has been doing Has been going
We Have been working Have been being Have been having Have been doing Have been going
You Have been working Have been being Have been having Have been doing Have been going
They Have been working Have been being Have been having Have been doing Have been going
Exemples :
I have been working as a secretary for 3 years now.
o Cela fait 3 ans que je travaille en temps que secrétaire.
What have you been doing lately?
o Qu'avez-vous fait dernièrement ?
They have been going to the gym for a while now.
o Cela fait un certain temps qu'ils vont à la salle de sport.
The Past Tense : Le Prétérit
Past Simple - Le prétérit
Le prétérit simple (Past Simple) est une action qui est terminée, et qui n'a pas de lien avec le présent. C'est un
temps souvent utilisé pour raconter une histoire.
Un verbe régulier se conjugue ainsi : verbe + ED
Pour les verbes irréguliers, se référer au tableau des verbes irréguliers.
To Work To Be To Have To Do To Go
I Worked Was Had Did Went
You Worked Were Had Did Went
He / She / It Worked Was Had Did Went
We Worked Were Had Did Went
You Worked Were Had Did Went
They Worked Were Had Did Went
Exemples :
I worked at Wall Street English.
o Je travaillais à Wall Street English.
I remember that you were a witch for Halloween.
o Je me souviens que vous étiez une sorcière pour Halloween.
He had a headache.
o Il avait un mal de tête.
They did their homework.
o Ils faisaient leurs devoirs
We went shopping yesterday.
o Hier, nous sommes allés faire du shopping.
Past Continuous - Le prétérit progressif
Le prétérit progressif (Past Continuous) est une action en cours qui s'est déroulée dans le passé. L'action se déroule
avant un élément déclencheur qui se situe dans le passé.
Un verbe régulier se conjugue ainsi : was/were + gérondif (verbe en -ing)
To Work To Be To Have To Do To Go
I Was working Was being Was having Was doing Was going
You Were working Were being Were having Were doing Were going
He / She / It Was working Was being Was having Was doing Was going
We Were working Were being Were having Were doing Were going
You Were working Were being Were having Were doing Were going
They Were working Were being Were having Were doing Were going
Exemples :
I was working when the Notre Dame fire started.
o J'étais en train de travailler lorsque l'incendie de Notre Dame a commencé.
You were being so creative when the teacher was watching you in class.
o Vous étiez très créatif lorsque le professeur vous regardait en classe.
He was having a nap when the boss called him.
o Il était en train de faire une sieste lorsque son patron l'a appelé.
They were still doing their homework when their dad came home.
o Ils étaient toujours en train de faire leurs devoirs lorsque leur père est arrivé à la maison.
We were going to call you when you knocked at the door.
o Nous étions sur le point de t'appeler lorsque tu as frappé à la porte.
Past Perfect
The Past Perfect Simple
Le Past Perfect Simple (aussi appelé "Pluperfect") est une action dans le passé qui a un rapport avec une autre
action dans le passé. Celle-ci a été terminée avant une autre action.
Conjugaison : had + past participle (participe passé)
To Work To Be To Have To Do To Go
I Had worked Had been Had had Had done Had gone
You Had worked Had been Had had Had done Had gone
He / She / It Had worked Had been Had had Had done Had gone
We Had worked Had been Had had Had done Had gone
You Had worked Had been Had had Had done Had gone
They Had worked Had been Had had Had done Had gone
Exemples :
I could feel how hard they had worked on this projet.
o J'ai pu ressentir à quel point ils ont travaillé dur dans ce projet.
You had studied hard before the exam;
o Tu avais beaucoup étudié avant l'examen.
The exam had started when I arrived.
o L'examen avait commencé lorsque je suis arrivé.
I wish they had done this sooner.
o J'aurais aimé qu'ils aient fait ça plus tôt.
The Past Perfect Continuous
Le Past Perfect Continuous (aussi appelé "Pluperfect" Continuous) est une action qui se déroulait dans le passé.
Conjugaison : had been + gérondif (verbe en –ing)
To Work To Be To Have To Do To Go
I Had been working Had been being Had been having Had been doing Had been going
You Had been working Had been being Had been having Had been doing Had been going
He / She / It Had been working Had been being Had been having Had been doing Had been going
We Had been working Had been being Had been having Had been doing Had been going
You Had been working Had been being Had been having Had been doing Had been going
They Had been working Had been being Had been having Had been doing Had been going
Exemples :
I had been working all day;
o J'avais travaillé toute la journée
She had been doing research for years when they finally solved the problem.
o Elle avait fait des recherches pendant des années lorsqu'ils ont enfin résolu le problème.
The school kids had been being prepared for this show for several months.
o Les écoliers se préparaient à ce spectacle depuis plusieurs mois.
They had been going to the post office for weeks when they got the parcel.
o Ils étaient allés au bureau de poste pendant des semaines lorsqu'ils ont reçu le colis.
The Future Tense
Le futur est une action qui se déroule à l'avenir, sans lien direct vers le présent.
Conjugaison : will + infinitive (infinitif)
To Work To Be To Have To Do To Go
I Will work Will be Will have Will do Will go
You Will work Will be Will have Will do Will go
He / She / It Will work Will be Will have Will do Will go
We Will work Will be Will have Will do Will go
You Will work Will be Will have Will do Will go
They Will work Will be Will have Will do Will go
Exemples :
I will work on the project as soon as possible.
o Je travaillerai sur le projet dès que possible.
I will be at the train station at 3pm.
o Je serai à la gare à 15h.
I will have a glass of wine, please.
o Je voudrais un verre de vin, s'il vous plait.
I will do the homework for you if you want.
o Je ferai les devoirs pour toi si tu veux.
I will go to the door.
o J'irai à la porte.
To Be Going To / To Be About To
Cette forme particulière du futur indique des intentions, et des prédictions basées sur le présent. C'est une action
qui est sur le point d'être arrivée.
Conjugaison :
o verbe To Be conjugué + Going To + Infinitif
o verbe To Be conjugué + About To + Infinitif
Exemples :
We're going to have ice cream for dinner.
o Nous aurons de la glace pour dîner.
I'm about to go to the grocery store. Do you want to come with me?
o Je vais aller au supermaché. Veux-tu venir avec moi ?
The Future Continuous
Le futur continu qui sera en cours à un moment particulier du futur
Conjugaison : will + be + gérondif (verbe en –ing)
Exemples :
This time next week, I will be working on my dissertation.
o Dans exactement une semaine, je serai en train de travailler sur mon mémoire.
The Future Perfect
Le "future perfect" est utilisé pour décrire une action qui sera complétée dans le futur.
Conjugaison : will have+ past participle (participe passé)
Exemples :
I will have finished this report by 6pm .
o J'aurai fini ce rapport avant 18h.
En savoir plus sur le temps du futur en anglais
L'Impératif
L'impératif en anglais est simple. Il s'agit simplement du verbe à l'infinitif sans le "to".
Exemples :
Let's go.
o Allons-y.
Go !
o Allez !
En savoir plus sur l'impératif.
Pour apprendre l'anglais et en savoir plus sur les temps en anglais, consultez notre fiche sur le conditionnel en
anglais, le verbe être en anglais, le verbe avoir en anglais, et retrouvez la liste des 50 verbes anglais les plus
utilisés.
Besoin d'évaluer votre niveau de langue, découvrez tous nos tests d'anglais.
Apprendre l'anglais : les adjectifs
Les adjectifs servent à qualifier, à décrire des éléments, des personnes et des choses. Leur très grand nombre
permet d’enrichir très sensiblement la langue anglaise. Leur richesse en nombre s’allie à des règles grammaticales
précises à découvrir sur notre fiche : la grammaire des adjectifs pour apprendre l'anglais.
Liste des adjectifs anglais
Bien sûr cette fiche d’anglais n’a pas pour volonté d’être exhaustive, les adjectifs en anglais étant tellement
nombreux, il s’agit ici de recenser les adjectifs les plus courants, ce que vous aurez la plus grande chance de
retrouver lors d’une conversation ou de la lecture d’un document, et que vous serez amené à utiliser.
Common adjectives - Les adjectifs courants
Ces adjectifs courants peuvent être retrouvés dans la plupart des contextes. C’est le socle de base à connaître.
Good : bon
Great : super
Bad : mauvais
Best (the) : meilleur (le)
New : nouveau
Young : jeune
Old : ancien
First : premier
Last : dernier
Different : different
Same : identique
Nice : gentil
Full : rempli
Empty : vide
Hot : chaud
Cold : froid
High : haut
Low : bas
Fresh : frais
Adjectifs anglais : appearance – apparence
Pour décrire l’apparence d’un objet ou d’une personne, les adjectifs suivants sont très utiles.
Short : petit / court
Tall : grand
Big : gros / grand
Large : large (utilisé pour des objets)
Little : petit
Long : long
Slim : mince
Thin : mince
Soft : doux
Sharp : net
Blurry : flou
Adjectifs anglais : feelings – sentiments
Le siège des sentiments se trouve au cerveau, ce sont les états d’esprit.
Happy : heureux
Sad : triste
Worried : inquiet
Confident : confiant
Surprised : surpris
Depressed : déprimé
Bored : ennuyé
Enthusiastic : enthousiaste
Angry : en colère
Well : bien
Beautiful : beau
Excited : excité
Empowered : investi
Calm : calme
Playful : joueur
Lucky : chanceux
Serene : serein
Amazed : étonné
Adjectifs anglais : emotions - émotions
Les émotions, à la différence des sentiments, se jouent dans le corps. Elles expriment un état physique. Voici
comment les évoquer en anglais.
Tired : fatigué
Hurt : blessé
Tearful : au bord des larmes
Mad : énervé
Sick : malade
Healthy : bonne santé
Thrilled : ravi
Strong : fort
Weak : faible
Joyful : heureux
Disgusted : dégouté
Energetic : énergique
Dynamic : dynamique
Adjectifs anglais : the tone – le ton
Pour décrire le ton d’un discours, voici des adjectifs appropriés.
Bold : osé
Devoted : dévoué
Loving : aimant
Clever : intelligent
Smart : intelligent
Sympathetic : compatissant
Believing : croyant
Supportive : qui soutient
Involved : impliqué
Sarcastic : sarcastique
Narcissistic : narcissique
Mysterious : mystérieux
Obnoxious : insupportable
Foolish : bête
Light : léger
Heavy : lourd
Democratic : démocratique
Political : politique
Adjectifs anglais : colors – les couleurs
Enfin les couleurs sont des éléments de description importants. En voici une liste, mais n’hésitez pas aussi à
consulter notre fiche sur les couleurs en anglais.
Black : noir
White : blanc
Grey : gris
Blue : bleu
Navy : bleu marine
Green : vert
Red : rouge
Orange : orange
Yellow : jaune
Brown : marron
pink : rose
Purple : violet
Silver : argent
Gold : or
Avec ces nouveaux acquis de vocabulaire, ne vous privez pas de décrire les lieux, les choses et les personnes en
anglais.
Besoin d'être accompagné pour améliorer votre niveau de langue, découvrez toutes nos formation d'anglais et
nos tests d'anglais.
Exercice : Les adjectifs
Pratiquez votre anglais avec notre exercice sur les adjectifs.
Je pratique
‹ Les unités de mesure en anglaisLe vocabulaire de l'enfance en anglais ›
Savoir convertir les mesures en anglais
Les différences culturelles entre la France et les pays anglo-saxons sont innombrables. Parmi elles figurent
les unités de mesure. Cette fiche d’anglais va vous permettre de convertir les unités anglo-saxonnes en
unités françaises.
Taille
Si le système métrique s’est imposé dans de nombreux pays pour mesurer une taille, il n’en va pas ainsi dans les
pays anglo-saxons pour autant, ceux-ci utilisant le système « impérial ».
Correspondance
Mesure anglaise
métrique
1 inch 2.54 cm
1 foot 30,48 cm
1 yard 91,44 cm
1 mile 1,609 km
To measure : mesurer
To determine : déterminer (mesure)
To estimate : estimer (mesure)
To be … inches / cm : Faire … inches /cm
High : haut
Tall : haut
Upper : partie haute
Top : haut
Short : petit
Small : petit
Little : petit
Low : bas
Mesurer la température trouve son sens dans plusieurs domaines, comme la cuisine, mais aussi la météo. Là
encore, les anglo-saxons ont une unité de mesure différente de la nôte : le degré Fahrenheit.
Si vous voulez convertir de tête des degrés Fahrenheit en degrés Celsius, c’est simple : il faut enlever 32 au
nombre Fahrenheit et diviser le résultat par 1.8.
100 degrés Fahrenheit - 32 = 68. 68/1.8 = 37.78 degrés Celsius !
Inversement,
30 degrés Celsius * 1,8 = 54. 54 + 32 = 86 degrés Fahrenheit !
Quelques termes de vocabulaire
Temperature : température
Temperature chart : feuille de température
Temperature regulator : régulateur de température
Hot : chaud
Warm : chaud
Heat : chaleur
Cold : froid
Poids
Les unités de mesure du poids en anglais sont régies par les règles de conversion suivantes.
Mesure anglaise Conversion en kg
1 grain 0.0648 g
1 ounce 28.349 g
1 pound 453.59 g
1 stone 6.348 kg
1 ton 1016.05 kg
Quelques termes de vocabulaire
Weight : poids
By weight : au poids
To weight : peser
Heavy : lourd
Weighty : lourd
Light : légerUtiliser les prépositions de lieu en anglais
Une préposition de lieu sert à indiquer la localisation d’un objet par rapport à un autre : sous,
dans, au-dessus, à côté...
Dans la structure de la phrase en anglais, la préposition de lieu est toujours placée avant la
préposition qu’elle détermine.
The car is in the garage.
La voiture est dans le garage.
Your future is behind the door.
Ton futur est derrière la porte.
My dog is inside his doghouse.
Mon chien est dans sa niche.
We’re walking side by side.
On marche côte à côte.
Liste des prépositions de lieu en anglais
Retrouvez ici la liste des prépositions de lieu en anglais.
Above : au-dessus
Across : à travers
After : après
Against : contre, à côté
Along : côte à côte
Among : parmi
Around : autour
At : à
Behind : derrière
Below : en dessous
Beside : à côté
Between : entre
By : à côté
Close to : à côté
Down : en dessous
From : depuis
In : dans
In front of : devant
Inside : dans
Into : dans
Left : gauche
Near : à côté
Next to : à côté
Off : à distance
On : sur
Onto : sur
Opposite : à l’opposé de
Out of : hors de
Outside : dehors
Over : au-dessus
Past : à côté
Right : droite
Round : autour de
Side by side : côte à côte
Through : à travers
To : dans la direction de
Towards : dans la direction de
Under : sous
Up : de haut en bas
Les 40 mots anglais à connaître absolument
Quand on débute l’apprentissage d’une langue, et notamment la langue de Shakespeare et de Marlowe, on
commence par assimiler quelques mots d’anglais. Puis petit à petit, on se constitue un bagage de
vocabulaire qui nous permet de comprendre un interlocuteur et de nous exprimer en étant à l’aise. Mais il faut
bien commencer quelque part !
Cette fiche de révision a pour finalité de lister les mots anglais les plus utilisés. Ce sont ceux-là que
vous devez acquérir en premier, en guise de socle de survie. Bien sûr cette fiche d’anglais n’est pas exhaustive
et de nombreux mots anglais viendront s’y ajouter avec votre pratique.
Pour commencer, voici quelques mots de vocabulaire anglais absolument incontournables :
Hello / goodbye : bonjour / au revoirPrépositions anglaises
Une préposition est un mot de nature invariable qui sert à introduire selon le sens que l’on veut donner à la
phrase, un complément de nom ou de verbe, d’adjectif ou d’adverbe. La liste des prépositions anglaises est
très riche. Ici, vous trouverez dans cette fiche d’anglais une sélection des prépositions les plus usitées.
About : au sujet de
And : et
For / to : pour / à
With / without : avec / sans
The : le / la /les
That : ce / cette / ces
A : un / une (devant un mot commençant par une consonne)
An : un / une (devant un mot commençant par une voyelle)
My / your / his / her : ma / mon / ton / ta / son / sa
There : là-bas
Pronoms personnels anglais
Le pronom personnel est employé pour remplacer un nom dans une phrase. Quand le nom que l’on
cherche à remplacer dans une phase est un animal ou une chose, on va utiliser le pronom « it ».
I / me : Je / moi
You / you : Tu / toi
He / him / it : Il / lui
She / her / it : elle / elle
We / us : nous / nous
You / you : vous / vous
They / them : ils / elles / eux
Verbes anglais les plus courants
Voici une liste des verbes les plus essentiels à connaitre en anglais. Ces verbes vous serviront dans
toutes les situations possibles.
Be : être
Do : faire
Give : donner
Go : aller
Have : avoir
Know : savoir
Look : regarder
Need : avoir besoin
Say : dire
See : voir
Take : prendre
Want : vouloir
Attention aux phrasal verbs, ces verbes à particules dont le sens change complètement.
Les pronoms interrogatifs à connaitre pour poser une question
Les pronoms interrogatifs ont pour finalité d’introduire une question en anglais. On les retrouve au début
d’une phrase interrogative.
What : quoi / que
When : quand
Where : où
Who : qui
Whose : à qui
Why : pourquoi
Which : quel
How : comment
Liste d'adjectifs anglais les plus communs
Les adjectifs anglais sont très nombreux. La langue anglaise est riche de nuances. Ici se trouve une petite
liste de quelques adjectifs à connaître nécessairement.
Long / short : long / court
Big / small : grand / petit
Good / bad : bon / mauvais
Cheap / expensive : peu cher / cher
Avec cette fiche de vocabulaire, commencez à dialoguer en anglais basique ! Pour aller encore plus loin,
consultez les 10 expressions anglaises les plus courantes !
Besoin d'évaluer votre niveau de langue, découvrez tous nos tests d'anglais.
Yes / no : oui / non
Thank you / you’re welcome : merci / de rien
Help : à l’aide
Parler comme un Britannique
Pour prévoir un séjour à l’étranger, il faut avoir en amont avoir pris la précaution d’apprendre
l’anglais, non seulement la grammaire et le vocabulaire mais aussi les expressions typiques et le
« slang ». Voici les 10 expressions anglaises les plus courantes au royaume de sa majesté Elisabeth II.
« Hey mate!»
Ce terme qui signifie « camarade », « pote » est très apprécié des anglais, et il est très connoté « britannique ».
« A quid please »
Vous risquerez de rester coi si vous entendez un vendeur ou un serveur vous demander un « quid ». En fait un
quid c’est une manière courante de dire « livre sterling », la monnaie anglaise.
« That bird is fit »
Non, ce n’est (probablement) pas un expert en ornithologie qui vous parle quand vous entendez dans un langage
courant le mot « bird ». Cette expression typiquement anglaise a un sens très prosaïque, et
comme "chick" en anglais américain c’est une manière de parler d’une jolie fille.
« It’s all gone pear-shaped »
Cette obscure expression anglaise, à l’origine disputée, signifie qu’une situation est allée droit à la catastrophe, que
ça a été un énorme échec.
« I always enjoy a good chin-wag over a cup of tea »
Cette expression typiquement britannique est suffisamment imagée pour que l’on comprenne son sens facilement.
Quand on sait que « chin » c’est la mâchoire et « to wag » c’est remuer, on comprend que « to chin-wag » c’est
remuer la mâchoire, donc parler vite et de manière animée avec un interlocuteur.
« That’s interesting »
Les britanniques ont la réputation d’avoir une politesse irréprochable et de bien souvent préférer des euphémismes
pour marquer leur désaccord, plus qu’une confrontation directe. Il faut donc être vigilant aux sous-entendus quand
un britannique vous parle. Ainsi, quand un anglais vous dit que c’est « interesting » ça peut vouloir dire que ce
que vous dites est complètement absurde. Si vous doutez du ton de votre interlocuteur le mieux est encore de lui
demander « what is your opinion? »
« I cocked-up everything »
Voilà une expression anglaise courante qui semble bien obscure, voire même un peu osée. Pourtant il n’en est
rien. Ce n’est qu’une façon, familière il est vrai, de dire que l’on a tout raté.
« She was chuffed to bits by this decision »
Quel effet a bien pu avoir la décision dont il est question sur cette femme ? Et bien « chuffed to bits » est une
phrase aussi anglaise que la reine d’Angleterre ou les bus impériaux. Cela veut dire « ravi », « enchanté ».
« Bob’s your uncle! »
« I’m sorry, who? » Comment comprendre cette expression anglaise courante? Comme notre «Et voilà ! C’est
aussi simple que ça !» Il faut retourner dans l’histoire anglaise du 19ès. Le premier ministre Robert Gascoyne-
Cecil, Bob pour les intimes, nomme son neveu Arthur Ministre pour l’Irlande. Celui-ci faisant un jour référence à son
illustre tonton en l’appelant «Uncle Bob» lance l’expression dans le langage courant. Il est bien facile de devenir
ministre quand « Bob’s your uncle » !
« That film was so pants, that i fell asleep »
Oui, c’est bien de culotte dont il s’agit ici. Mais utilisé dans cette nouvelle expression, comme un adjectif, cela veut
dire « nul », « pourri ».
Parler comme un Britannique
Pour prévoir un séjour à l’étranger, il faut avoir en amont avoir pris la précaution d’apprendre
l’anglais, non seulement la grammaire et le vocabulaire mais aussi les expressions typiques et le
« slang ». Voici les 10 expressions anglaises les plus courantes au royaume de sa majesté Elisabeth II.
« Hey mate!»
Ce terme qui signifie « camarade », « pote » est très apprécié des anglais, et il est très connoté « britannique ».
« A quid please »
Vous risquerez de rester coi si vous entendez un vendeur ou un serveur vous demander un « quid ». En fait un
quid c’est une manière courante de dire « livre sterling », la monnaie anglaise.
« That bird is fit »
Non, ce n’est (probablement) pas un expert en ornithologie qui vous parle quand vous entendez dans un langage
courant le mot « bird ». Cette expression typiquement anglaise a un sens très prosaïque, et
comme "chick" en anglais américain c’est une manière de parler d’une jolie fille.
« It’s all gone pear-shaped »
Cette obscure expression anglaise, à l’origine disputée, signifie qu’une situation est allée droit à la catastrophe, que
ça a été un énorme échec.
« I always enjoy a good chin-wag over a cup of tea »
Cette expression typiquement britannique est suffisamment imagée pour que l’on comprenne son sens facilement.
Quand on sait que « chin » c’est la mâchoire et « to wag » c’est remuer, on comprend que « to chin-wag » c’est
remuer la mâchoire, donc parler vite et de manière animée avec un interlocuteur.
« That’s interesting »
Les britanniques ont la réputation d’avoir une politesse irréprochable et de bien souvent préférer des euphémismes
pour marquer leur désaccord, plus qu’une confrontation directe. Il faut donc être vigilant aux sous-entendus quand
un britannique vous parle. Ainsi, quand un anglais vous dit que c’est « interesting » ça peut vouloir dire que ce
que vous dites est complètement absurde. Si vous doutez du ton de votre interlocuteur le mieux est encore de lui
demander « what is your opinion? »
« I cocked-up everything »
Voilà une expression anglaise courante qui semble bien obscure, voire même un peu osée. Pourtant il n’en est
rien. Ce n’est qu’une façon, familière il est vrai, de dire que l’on a tout raté.
« She was chuffed to bits by this decision »
Quel effet a bien pu avoir la décision dont il est question sur cette femme ? Et bien « chuffed to bits » est une
phrase aussi anglaise que la reine d’Angleterre ou les bus impériaux. Cela veut dire « ravi », « enchanté ».
« Bob’s your uncle! »
« I’m sorry, who? » Comment comprendre cette expression anglaise courante? Comme notre «Et voilà ! C’est
aussi simple que ça !» Il faut retourner dans l’histoire anglaise du 19ès. Le premier ministre Robert Gascoyne-
Cecil, Bob pour les intimes, nomme son neveu Arthur Ministre pour l’Irlande. Celui-ci faisant un jour référence à son
illustre tonton en l’appelant «Uncle Bob» lance l’expression dans le langage courant. Il est bien facile de devenir
ministre quand « Bob’s your uncle » !
« That film was so pants, that i fell asleep »
Oui, c’est bien de culotte dont il s’agit ici. Mais utilisé dans cette nouvelle expression, comme un adjectif, cela veut
dire « nul », « pourri ».
To make a deposit - déposer de l’argent sur son compte en banque
Après avoir ouvert un compte en banque, il convient de l’alimenter pour pouvoir s’en servir ensuite.
Combien dois-je déposer pour ouvrir un compte ? : How much money do I need to deposit in order to
open an account?
Comment puis-je déposer de l’argent sur mon compte en banque ? : How can make a deposit into my
bank account?
Je voudrais déposer 100 euros sur mon compte en banque. : I would like to deposit 100 euros into my
bank account.
To withdraw cash - retirer de l’argent en anglais
Une fois le compte ouvert, et l’argent déposé, vous pouvez commencer à retirer de l’argent de votre compte en
banque.
Au comptoir tous les types de cartes bancaires et de cartes de crédit sont acceptés pour retirer de
l’argent. : At the counter, all debit and credit cards are accepted to withdraw money.
J’ai perdu ma carte et j’ai besoin de retirer de l’argent au comptoir, est-ce possible ? : I've lost my card and
I need to withdraw money at the counter, is it possible?
Je voudrais retirer 200 euros, s’il vous plait. : I would like to withdraw 200 euros, please.
To exchange money - changer de l’argent
Pour demander à échanger une devise contre une autre devise, vous pouvez vous référer aux phrases suivantes.
Est-il possible de convertir des euros en dollars ici ? : Is it possible to convert euros into dollars here?
Comment convertir des euros en dollars américains ? : How to convert euros into US dollars?
J’ai besoin de changer 300 euros en dollars canadiens. : I need to change 300 euros into canadian
dollars.
Vocabulaire de l’argent en anglais
An account overdraft : un découvert
An account : un compte
To apply for a loan : demander un prêt
To ask for security : demander une garantie
An ATM (automated teller machine us) / cash dispenser : distibuteur de billets automatique
To audit an account : verifier un compte
A balance : un solde de compte bancaire
A bank : une banque
A bank account : un compte bancaire
A bank cashier : un caissier
A bank clerk : un employé de banque
Bank manager : directeur de banque
Bank note : billet de banque
Bank statement : relevé bancaire
Bank transfer : virement bancaire
Banker : banquier
To be overdrawn : être à découvert
To borrow : emprunter
To buy : acheter
To buy on credit : acheter à credit
Cash : du liquid
To cash a cheque : toucher un chèque
To change money into euros, dollars … : changer de la monnaie en euros, dollars
Cheap : bon marché
A cheque (UK), check (US) : un chèque
A coin : une piece de monnaie
A credit : un credit
A credit card : une carte de credit
A currency : une devise
A current account (UK), a checking account (US) : un compte chèque
A debit card : une carte bancaire
A debit, a flow : un débit
To deposit money with a bank : déposer de l’argent en banque
A debt : une dette
A discount rate : un taux de remise
An exchange rate : un taux de change
Expensive : cher
Financial markets : marchés financiers
Financier : financier
Foreign currency, foreign exchange : devise étrangère
Foreign exchange office : bureau de change
To go bankrupt : faire faillite
To grant a loan : accorder un prêt
Hard currency : devise forte
Pour apprendre davantage de mots en anglais, n'hésitez pas à consulter nos autres fiches d'anglais.
Parler comme un américain
Vous préparez un voyage aux Etats Unis et vous appréhendez un peu la langue américaine ?
Il est vrai que les américains sont réputés pour avoir un langage spécifique, et un accent particulier, différent sur
de nombreux points de l’anglais britannique. Perfectionner son anglais c’est donc, en plus de connaître les
règles de grammaire et de vocabulaire propres à la langue, apprendre les expressions courantes et
le "slang", l'argot local, que vous serez amené à entendre au quotidien et donc que vous devez comprendre.
Voici une sélection des 10 expressions typiquement américaines, à connaître.
« one buck, please »
Un « buck » c’est ni plus ni moins qu'un synonyme de « dollar ».
« I could care less »
A première vue cette expression américaine ne semble soulever aucune remarque particulière. Quand on y regarde
de plus près, on se demande s’il ne manque pas une négation. La phrase correcte serait-elle : "I couldn’t care less?"
non, c’est bien ainsi que les américains précisent qu’une situation ne les intéresse pas, à l’horreur des britanniques,
qui ne sont quant à eux non plus pas en reste, comme le prouve notre fiche d'anglais sur les 10 expressions
anglaises courantes.
« this guy is mad brolic »
Le mot typiquement américain « brolic » est issu du monde du rap est utilisé pour décrire quelqu’un qui musclé,
bien bati, ou encore toujours prêt à se battre.
« I screwed up the project »
Le terme « to screw up » vient du vocabulaire de l’armée américaine lors de la seconde guerre mondiale et signifie
« faire une grosse erreur ».
« hey, dude! »
"Dude" est un terme typiquement américain qui a connu son heure de gloire avec la sortie du film des frères coen «
the big lebowski », où le personnage principal est surnommé « the dude » et avec le classique d’aerosmith « dude
looks like a lady ». Vous aurez bien compris, ça veut dire « le mec ».
« look at that chick »
C’est dans le règne des volatiles que les américains ont trouvé l’inspiration pour parler des filles. Si l’on vous
montre une « chick » dans la rue, ne baissez pas la tête pour chercher un poussin mais levez les yeux vers la jolie
fille qui passe devant vous.
« that guy is such a monday morning quarterback »
On sait à quel point les américains s’enthousiasment pour le football américain. Pour comprendre cette expression
américaine typique il faut savoir que le "Quarterback" est dans ce jeu un attaquant en quart-arrière et que les
matchs ont le plus souvent lieu le dimanche. Ainsi un « monday morning quaterback » devient dans le langage
courant un individu qui critique les actions et les décisions des autres, après coup, quand les dés sont joués.
Apprenez à parler comme dans les films américains !
Les règles de la concordance des temps en anglais
Le temps employé dans une proposition subordonnée "Subordinate Clause" est orienté, voire imposé,
par celui du verbe de la proposition principale "Main Clause". Il s’établit entre eux un rapport nécessaire qui
donne à la phrase tout son sens et définit la chronologie des actions entre les propositions. On appelle ce rapport
entre le temps du verbe de la proposition subordonnée et celui de la proposition principale, la concordance des
temps "Sequence of Tenses".
Cela indique qu’une phrase comporte deux verbes. Le verbe de la proposition subordonnée s’accorde avec celui
de la proposition principale.
Les temps en anglais se modulent les uns par rapport aux autres. Le plus-que-parfait, prétérit, présent
simple, présent continu, les temps du passé, les temps du futur …
La conjugaison en anglais classique peut déjà sembler difficile alors que dire quand on ajoute une
proposition secondaire. Cette fiche de conjugaison en anglais est un rappel des règles de la concordance des
temps en anglais.
Tip ! L’ordre des propositions n’importe pas. La proposition principale est celle suivant le terme « if », du temps de
celle-ci on peut déduire le temps de la proposition secondaire.
Exemple : On peut dire « If you invited me to the cinema, I would be very happy » aussi bien que « I would
be very happy if you invited me to the cinema”.
"If" : La conjonction de subordination
Le mot « if » signifie “si” / “dans le cas où”. Ce terme permet d’introduire une hypothèse dans une structure de
phrases en anglais.
On utilise « if » pour parler d’actions ou de situations hypothétiques.
If I were tall, I would play Basketball.
o Si j’étais grand, je jouerais au basketball.
La conjonction « if » est notamment utilisée pour introduire le conditionnel en anglais. On peut le retrouver en
début et en milieu de phrase.
Futur + Présent
Quand la proposition principale est au futur, la proposition secondaire est au présent.
I will come if you tell me to.
o Je viendrai si tu me le demande.
She will be happy if you give her what she wants.
o Elle sera heureuse si tu lui donne ce qu’elle veut.
If I win the lottery, I will buy a car.
o Si je gagne au loto, j’achèterai une voiture.
If I study, I will pass the exam.
o Si je révise je vais réussir mon examen.
Conditionnel présent + prétérit
Lorsque la proposition principale est au conditionnel présent, la seconde proposition devra être au « prétérit ».
If I won the lottery, I would buy a car.
o Si je gagnais au loto, j’achèterais une voiture.
If I studied, I could pass the exams.
o Si j’avais réussi, j’aurais pu réussir les examens.
If I had time, I would visit him.
o Si j’avais du temps, j’irais lui rendre visite.
I would give up smoking if I were you.
o J’arrêterais de fumer si j’étais toi.
I would be very happy if you invited me to the cinema.
o Je serais très heureuse si tu m’invitais au cinema.
Conditionnel passé + plus-que-parfait
Quand la proposition principale est au conditionnel passé, la proposition secondaire sera au plus-que-parfait.
He would have loved me if I had told him.
o Il m’aurait aimé si je lui avais dit.
You would have fallen in love with him, If you had the chance to meet him when he was young.
o Tu serais tombée amoureuse de lui si tu avais eu la chance de le rencontrer quand il était jeune.
If I had studied, I might have passed the exams.
o Si j’avais étudié, j’aurais pû réussir les examens.
A présent que ce cours d'anglais sur la concordance des temps en anglais est bien frais à votre esprit, apprenez en
plus sur la structure et l’utilisation du conditionnel en anglais.
Besoin d'évaluer votre niveau de langue, découvrez tous nos tests d'anglais.
Se déplacer en voyage : prendre le bus
Comme les taxis jaunes de New York, ou le Tube londonien, les bus impériaux rouges font partie du
folklore incontournable de Londres. Lorsque l’on voyage à l’étranger, prendre le bus est une façon agréable de
se déplacer en ville sans rien perdre du paysage et pour faire de longs trajets, c’est une solution économique.
Comment dit-on « aller à la gare », « acheter un ticket » ou « prendre le bus » en anglais ? Avant de
monter en voiture, voici un petit guide pour voyager sans difficultés !
Expressions utiles lorsqu'on l'on souhaite prendre un bus
Acheter un ticket de bus
Can I get a one day ticket to London please?
Puis-je avoir un ticket d’une journée pour Londres s’il vous plait ?
How much is a half fare bus ticket?
Combien coute un ticket de bus demi-tarif ?
Where can I buy a bus ticket ?
Où puis-je acheter un ticket de bus
Demander des renseignements
I’ve just missed the last bus, is there a place to get a cab near here?
Je viens de manquer le dernier bus, où puis-je prendre un taxi près d’ici ?
Which direction is this bus going?
Dans quelle direction va ce bus ?
How long does it take to go from Brighton to Liverpool by bus?
Combien de temps dure le trajet de Brighton à Liverpool par train ?
Are there any nigh bus lines in Paris?
Y a-t-il des lignes de bus de nuit à Paris ?
Is it possible to go Versailles by bus?
Est-il possible d’aller à Versailles en bus ?
Lexique spécifique
Pour vous aider à prendre le bus en anglais, voici une liste de vocabulaire utile.
A bus : Un bus
A coach : Un car
A bus driver : Un chauffeur de bus
A bus stop : Un arrêt de bus
A bus lane : Une voie de bus
A bus station : Une gare routière
The conductor : Le conducteur
The hold luggage : Le bagage en soute.
The next stop : Le prochain arrêt
To get on the bus : Monter dans le bus
To get off the bus : Descendre du bus
To catch a bus : Attraper un bus
To miss a bus : Manquer un bus
Consultez également nos autres fiches sur les transports en commun : prendre l'avion, commander un taxi, prendre
le train en anglais...
Traveling and Taking the Plane : Se déplacer en voyage : prendre l’avion
L’aéroport est le point de départ de bien des séjours à l’étranger. Où que vous alliez dans le monde, il y a de fortes
chances pour que vous ayez à parler en anglais que ce soit pour se présenter au bureau d’embarquement, pour
enregistrer ses valises ou encore pour réserver son billet d’avion en anglais.
Dans cet environnement, connaitre quelques expressions en anglais est nécessaire pour se faire comprendre des
agents de l’aéroport et éviter toute mésaventure.
Buying a flight ticket : Acheter son billet d’avion en anglais
Is it possible to get an aisle seat ?
o Est-il possible d’avoir un siège couloir ?
I would like to reserve two seats to Dublin.
o Je souhaite réserver deux places pour Dublin.
Do you want a one way or round trip?
o Souhaitez-vous un aller-simple ou un aller-retour ?
At the Airport : Phrases anglaises utiles à l’aéroport
Can I see your passport / boarding pass please?
o Pourrais-je voir votre passeport / votre billet d’avion ?
Do you have anything to declare?
o Est-ce que vous avez quelque chose à declarer ?
The plane is going to board in 30 minutes.
o Embarquement à bord de l’avion dans 30 minutes.
The flight has been cancelled / delayed.
o Le vol a été annulé / retardé.
On the Airplane/Plane : Expressions utilisées dans l’avion
Ladies and gentlemen, we remind you that this is a non-smoking flight.
o Mesdames et messieurs, nous vous rappelons que ce vol est non-fumeur.
Please fasten your seatbelt.
o Veuillez attacher vos ceintures.
I only have my hand luggage/cabin luggage/carry-on.
o Je n’ai que mon bagage à main.
Flight and Airport Vocabulary: Lexique spécifique : vol / aéroport
Pour vous aider à réserver votre billet d’avion en anglais, voici une liste de vocabulaire utile.
Aisle seat : siège côté couloir
Arrival : l’arrivée
Boarding : embarquement
Boarding pass : carte d’embarquement
Business class : classe affaires
Check-in : l'enregistrement
Check-in luggage : bagage en soute
Departure board : le tableau des départs
Domestic flight : vol interne
Economy : classe économique
Excess baggage : excédent de bagages
First class : première classe
Gates : les portes d'embarquement
Hand luggage / Carry-on : bagage à main
International flight : vol international
Landing : atterrir
Stop over : faire une escale
Take off : décoller
Window seat : siège côté fenêtre
Vous êtes désormais prêt pour prendre l'avion et vous envoler en vacances ! Quelle météo fera-t-il à votre arrivée ?
Activity :
Fill in the blanks with words from the keywords box.
A. landing B. aisle seat C. business class D. fight attendant
E. take off F. window seat G. bording pass
1. The flight didn’t …………….. because of the bad weather.
2. At the gate, the passengers must have their …………….and passport checked before their flight.
3. I never travel in ………………….. as it is a lot more expensive than economy.
4. Kids like to choose the …………………… to enjoy the scenery.
5. The plane had to make an emergency ………………. back at the airport as soon as it took off because of a
signalling issue.
6. The …………………. offered drinks to the passenger sitting next to me in the ……………………. .
Solutions :
1.e / 2.g / 3.c / 4.f / 5.a / 6.d-b
Comment prendre le taxi en anglais ?
Les voyages sont l’occasion de faire de nombreux déplacements, or souvent vous n’avez pas votre
propre véhicule avec vous.
Heureusement plusieurs solutions existent : des voitures de location, aux transports publics, le taxi peut être une
bonne alternative pour vous rendre avec précision au lieu de votre destination. En plus, les taxis londoniens et new
yorkais font partie du patrimoine culturel de ces villes. Les chauffeurs de taxi ont souvent une connaissance
approfondie, non seulement des rues mais aussi des quartiers que vous pourriez être amené à visiter.
N'hésitez pas à leur poser les questions que vous pourriez avoir sur votre destination.
Expressions utiles pour prendre le taxi en anglais
Que ce soit pour appeler un taxi, indiquer votre destination au chauffeur ou encore régler votre course, voici
quelques phrases utiles à réutiliser quand vous devez prendre le taxi en voyage.
Appeler un taxi en anglais
Do you have a taxi number?
As-tu le numéro de téléphone d’un taxi ?
Do you know where I can get a taxi?
Sais-tu où je peux trouver un taxi ?
I would like a taxi please.
Je voudrais prendre un taxi.
I am at Saint Paul’s place. How soon will the taxi be here?
Je suis à la place Saint Paul. Dans combien de temps le taxi sera là ?
Indiquer votre destination au chauffeur de taxi
Where would you like to go?
Où souhaitez-vous aller ?
Could you take me to the train station?
Pourriez-vous m’emmener à la gare ?
I would like to go to Galwick airport.
Je voudrais aller à l’aéroport de Galwick.
My hotel is near Saint Paul’s.
Mon hotel est près de Saint Paul.
Could you pick me here at 4pm?
Pourriez-vous venir me prendre ici à 16h ?
Régler votre course
How much do I owe you?
Combien vous dois-je ?
Keep the change.
Gardez la monnaie.
Could we stop at a cashpoint?
Pourriez-vous vous arrêter à un distributeur de billets ?
Can I pay by card?
Puis-je payer par carte bancaire ?
Can I get a receipt please?
Pourrais-je avoir une facture, s’il vous plait ?
Vocabulaire du taxi en anglais
Enfin, rien de tel qu’une liste de vocabulaire pour étoffer les phrases que vous pouvez employer en anglais avec un
chauffeur de taxi.
A cab : un taxi
A taxi : un taxi
A taxi driver : un chauffeur de taxi
A taxi ride : une course de taxi
To jump into a taxi : sauter dans un taxi
A taxi rank : une station de taxi
A taxi stand : une station de taxi
A cab line : une file d’attente pour les taxis
A direction : une direction
The meter : le compteur
A tip : un pourboire
Vous souhaitez voyager en bus, train, ou avion ? consultez nos autres fiches d'anglais dédiées aux transports !
‹ Aller au restaurant en anglaisPrendre l'avion en anglais ›
Votre bilan d'
The Weather : Parler de la météo en anglais
On parle souvent de la météo pour briser la glace avec une nouvelle personne que l’on rencontre. Connaître
quelques éléments du vocabulaire de la météo en anglais est donc une excellente manière d’aborder une
personne que vous ne connaissez pas, quand vous êtes en voyage à l’étranger.
Weather Vocabulary : Vocabulaire de la météo en anglais
Cloud : nuage
Cold : froid
Drizzle : bruine
Drought : sécheresse
Dry : sec
Fog : brouillard
Freezing : gelé
Heatwave : canicule
Hot : chaud
Humid : humide
Mist : brume
Overcast : couvert
Sun : soleil
Snow : neige
Storm : tempête
Rain : pluie
Raindrop : goutte de pluie
Rainbow : arc-en-ciel
Showers : des averses
Snowflake : flocon de neige
Weather forecast : la météo
Weather station : station météo
Wind : vent
Wet : humide / mouillé
Expressions usuelles pour parler du temps en anglais
How's the weather? : Quel temps fait-t-il ?
Tip ! Pour décrire le temps en anglais, on ajoute la terminaison –y au nom.
It's :
Cloudy : nuageux
Foggy / Misty : brumeux
Snowy : enneigé
Stormy : orageux
Sunny: ensoleillé
Windy : brumeux
Tip ! Aux Etats Unis on ne parle pas en degrés Celsius mais en degré Fahrenheit. Pas de panique donc si
vous voyez que demain après-midi il fera 70 degrés. Avec ce calcul : °C = (°F - 32) x 5/9, on découvre en fait que
70°F c’est environ 21°C.
Weather expressions : Voici quelques expressions anglaises à connaitre au sujet de la météo :
What will the weather be tomorrow?
o Quel temps fera-t-il demain ?
It’s raining today.
o Il pleut aujourd’hui.
Watch out, it’s raining, the roads are slippery.
o Fais attention, il pleut, les routes sont glissantes.
The sun is shining bright.
o Le soleil brille fort.
Look at the rainbow!
o Regarde l’arc-en-ciel !
The wind is blowing.
o Le vent souffle.
It‘s raining hard today!
o Il pleut fort aujourd’hui !
It will be snowy all day long.
o Il va neiger tout au long de la journée.
Idioms using weather expressions : Expressions idiomatiques sur la météo en anglais
Avant de voir plus en détail le vocabulaire de la météo et la traduction anglais français des termes à
connaitre absolument, sachez que la météo a donné naissance à de très nombreuses expressions idiomatiques. En
voici une sélection :
I feel as right as rain.
o Je me sens bien et en bonne santé.
I’m snowed under.
o Je suis sous l'eau.
Break the ice.
o Briser la glace.
Chasing rainbows.
o Partir à la chasse aux arc en ciel, c’est se lancer dans quelque chose que l’on ne peut pas obtenir.
Get wind of.
o C’est apprendre ou entendre un secret, "avoir vent de...".
Be on cloud nine.
o Être au 7ème ciel.
The storm in a teacup.
o C’est quand quelqu’un fait apparaitre un petit problème plus gros qu’il n’est en réalité.
Storm is brewing.
o Indique que quelqu’un chose va prendre une mauvaise tournure.
Put on ice
o Remettre un projet à plus tard.
It's raining cats and dogs.
o Il pleut des cordes.
Afin de parfaire votre vocabulaire sur le sujet de la météo, consultez également notre fiche de vocabulaire sur les
saisons !
Profiter des vacances en anglais
C’est enfin les vacances ! Que l’on soit plutôt un lézard à se dorer la pilule sur la plage, un cocktail à la main ou
alors accro aux visites et au sport, les vacances sont souvent notre période favorite de l’année, celle que l’on
attend avec le plus d'impatience.
Pour profiter de cette période tant attendue l’idéal est de préparer son trajet (Prendre l’avion ; Prendre le bus en
anglais ; Prendre le train en anglais) et son hébergement en avance pour éviter toute mauvaise surprise.
Il est aussi essentiel d’amener dans son bagage quelques expressions en anglais.
Les vacances : vocabulaire anglais utile
A présent voici une liste de termes ayant trait aux vacances en anglais.
Vacances : holidays
Time off : congé
Leave : congé
To have a day off : avoir un jour de congé
To have time off : avoir un congé
Annueal leave : congé annuel
To be on leave : être en congé
To be on annual leave : être en congé annuel
To take some days off : prendre des jours de congé
To go on holiday : aller en vacances
Sun : soleil
To sunbathe : faire un bain de soleil
A sunbather : une personne qui prend le soleil
Sunglasses : lunettes de soleil
Sunscreen, sunblock : crème solaire
To tan, to get a tan : bronzer
Parasol : parasol
Sunshade : parasol
Beach towel : serviette de plage
Attention à la différence entre « holidays » et « vacation », le premier est un terme anglais britannique, le second
est américain !
Pour parler de ses vacances passées ou pour s’enthousiasmer sur celles à venir, voici une liste d’expressions en
anglais très utiles.
Raconter ses vacances en anglais
Quand on est en vacances, quelle qu’a été la durée du séjour, l’heure de rentrer arrive souvent trop tôt. Pour se
consoler, un de nos plaisirs est alors de raconter nos vacances à nos proches, de décrire les lieux que l’on a
visité, les plats que l’on a mangé... Pour parler de ses vacances en anglais, voici quelques expressions :
I’ve been to Paris in May, it was so romantic.
J’ai été à Paris en Mai, c’était tellement romantique.
I fell in love with this city all over again last summer.
Je suis tombé amoureux (se) de cette ville une fois encore l’été dernier.
I always wanted to visit Spain.
J’ai toujours voulu visiter l’Espagne.
Have you visited to the Belvedere Palace when you were in Vienna?
Avez-vous visité le Palais du Belvédère quand vous étiez à Vienne ?
Prévoir ses futures vacances
Prévoir ses vacances, c’est à la fois un mélange d’organisation et d'anticipation.
Where should I go on holiday?
Où devrais-je aller pour les vacances ?
What is the best holiday destination in may?
Quelle est la meilleure destination pour le mois de Mai ?
I’m going to France in june! I’m so excited!
Je vais en France en juin! Je suis tellement excité !
How long must my passport be valid for travel?
Combien de temps mon passeport doit il être valide pour voyager ?
Pour en apprendre davantage sur le vocabulaire utile en voyage, rendez-vous sur notre fiche : Le vocabulaire utile
pour voyager en anglais
Les accessoires de la plage en anglais Les mots et phrases anglaises à connaître pendant les vacances
Le soleil, le sable fin, l’eau azur … les vacances sont le moment de l’année que l’on préfère. Quitter le
travail pour se laisser aller et profiter de la plage. En vacances et même jusque sur la plage, connaître quelques
expressions d’anglais est un avantage. En voici une sélection.
Expressions anglaises pour lézarder sur la plage
Vous avez prévu des vacances à l’étranger, et de vous faire dorer au soleil toute la journée ? Quelques termes
anglais vous seront bien utiles pour aller à la plage sans son dictionnaire anglais-français !
Sunbathing at the beach is my favorite activity.
o Faire un bain de soleil à la plage est mon activité favorite.
I forgot my sun cream at home, can I borrow yours?
o J’ai oublié ma crème solaire à la maison, est-ce que je peux emprunter la tienne ?
The parasols are provided by the hotel.
o Les parasols sont fournis par l’hôtel.
Discuter en anglais lors de promenades en bord de plage
Voici quelques expressions anglaises pour vous entrainer à avoir une discussion lors de balades et randonnées en
bord de plage, admirez le paysage, et parlez anglais avec votre plus bel accent !
What are the most beautiful coastlines in Europe?
o Quelles sont les plus beaux littoraux d’Europe ?
France has breathtaking coastlines.
o La France à un littoral à couper le souffle.
I’m planning a cruise on the medditerranean sea this summer.
o Je prévois une croisière sur la mer méditerranée cet été.
Les mots anglais à connaître lors d'une sortie en bateau
Vous souhaiteriez faire une balade en bateau à l’étranger, et avez besoin de quelques conseils en anglais pour vous
en sortir ? Voici des phrases anglaises toutes préparées :
Be careful, the wind will blow hard today.
o Sois prudent, le vent va souffler fort aujourd’hui.
Do i need a license to rent à sail boat?
o Ai-je besoin d’une license pour louer un voilier ?
Where can I rent a sailboat?
o Où puis je louer un voilier ?
Don't lean too much, or you'll be ending falling overboard.
o Ne te penche pas trop ou tu vas finir par tomber par dessus bord.
Vocabulaire de la plage en anglais
Pour terminer cette fiche d’anglais spécial tourisme, révisez ces termes avant de partir en vacances, et vous
éclater à la plage !
The beach : la plage
The sea : la mer
The shore : la côte
A boat : un bateau
A sailboat : un voilier
To boat : naviguer
Boat charter : location de bateaux
A paddle boat : un pédalo
A pleasure boat : un bateau de plaisance
Beach volley : volley de plage
Beach towel : serviette de plage
Fine sandy beach : plage de sable fin
Beach bag : sac de plage
To sunbath : prendre un bain de soleil
Sun cream : crème solaire
Parasol : parasol
Sunglasses : lunettes de soleil
The coasline : le littoral
La naissance - The birth
La naissance d’un enfant est un évènement heureux. Découvrez ici tous les mots anglais qui ont trait
au thème de l’enfance avec leur traduction en français.
La vie de bébé commence par la naissance. Voici une liste de mots en anglais liés au thème de la naissance
en anglais.
Pregnant : enceinte
To be expecting a baby : attendre un enfant
An expectant mother : une femme enceinte
To give birth : donner naissance
A newborn : un nourrisson
An infant : un nourrisson
A baby : un bébé
A boy : un garçon
A girl : une fille
A toddler : un bambin
A child : un enfant
An adolescent : un adolescent
To give birth : donner naissance
Eldest child : enfant ainé
Youngest child : enfant cadet
A little kid : un petit enfant
A big child : un grand enfant
Nourrir le bébé - To feed the baby
to breastfeed : donner le sein
a bottle : un biberon
to give the bottle : donner le biberon
to bottle-feed : donner le biberon
a bottle warmer : un chauffe-biberon
a high chair : une chaise haute pour bébé
a bib : un bavoir
a pacifier (US) : une tétine
a dummy (UK) : une tétine
Le caractère de bébé - Baby's personnality
good : sage
well-behaved : sage
naughty : pas sage
calm : calme
agitated : agité
restless : agité
smiley : souriant
cheerful : joyeux
whiny : pleurnichard
a beautiful baby : un beau bébé
punished : puni
Les jouets - The toys
a rattle : un hochet
a teddy bear : un ours en peluche
a doll : une poupée
a skip rope : une corde à sauter
a ball : un ballon
marbles : billes
playing cards : cartes à jouer
lego : lego
a toy bow : un coffre à jouets
a truck : un camion
a train : un train
a car : une voiture
L’école – The school
the schooling : l’éducation
the school years : les années école
Kindergarten : crèche
Pre-school : école maternelle
Nursery school : école maternelle
Elementary school (US) : école primaire
Primary school (UK) : école primaire
Secondary school (UK): collège
Junior high (US) : collège
High school : lycée
University : université
College : université
Pour aller plus loin, consultez notre fiche d'anglais sur la rédaction de cartes de voeux !
‹ Liste d'adjectifs anglaisMaison : vocabulaire de la cuisine ›
Temps : La conjugaison du futur en anglais
Future Tense : Conjuguer les temps du futur
Il y a plusieurs manières de parler au futur en anglais, selon que l’on souhaite parler d’un évènement
certain, d’une prévision, d’une possibilité. Deux manières principales de parler du futur existent dans la
grammaire anglaise.
Simple Future : Le futur simple
Will
La manière la plus simple de parler au futur en anglais est d’utiliser le mot « will », qui est marqueur
du futur, dans une phrase. Pour cela il suffit de placer « will » entre le sujet et le verbe. Cela donne ainsi « I
will go », à toutes les personnes, sans exception.
She will go to Venice. : Elle va aller à Venise.
Si à l’inverse, on souhaite dire qu’une action ne va pas se réaliser au futur, il faut utiliser la formule « will
not » qui de façon contractée donne « won’t ».
He won’t be safe. : il ne sera pas en sécurité.
Mais le propre du futur est d’être incertain et de soulever des questions. Ainsi à la forme interrogative, on fait
comme d’habitude en inversant « will » et le sujet.
Will you be there? : Seras-tu là-bas ?
Il y a une règle d’importance à connaître pour former une proposition de temps au futur.
When + Present Tense then Future Tense
Ce qui donne par exemple :
When I’m home, I’ll take a bath.
o Quand je serai à la maison, je prendrai un bain.
Shall
En lisant de la littérature anglaise ou en parcourant vos documents juridiques et administratifs en anglais, vous
pourrez faire la rencontre du terme « shall ». Ce mot, tombé en désuétude dans le langage courant, a le même
sens et la même utilisation que « will », mais qui met l’accent sur la dimension d’offre, de suggestion et de
conseil.
You shall go to the bal,l Cinderella.
o Tu iras au bal, Cendrillon.
The customers shall not be allowed to use the staff material.
o Les clients ne se seront pas autorisés à utiliser le matériel du personnel.
I shall meet him at midnight.
o Je le rencontrerai à minuit.
Le futur proche
La structure be + ing + to
Quand on souhaite exprimer le fait que l’action va se produire avec certitude dans un avenir proche, on
peut avoir recours à la structure BE + -ing – to. Elle met l’accent sur une idée de continuité.
I’m going to take the bus.
o Je vais prendre le bus.
He's going to buy some bread.
o Il va acheter du pain.
She is going to see him.
o Elle va le voir.
Quelle que soit la personne qui est soumises à cette future action, la forme ne change pas.
Les marqueurs de temps au futur
Des termes de vocabulaire viennent au secours de la grammaire du futur pour préciser à quel moment une action
aura lieu : tomorrow, next time, next week, next month, next year, in a few days, in a few weeks, in a
month, in a year …
La conjugaison du passé en anglais
Vous revenez de vacances à l’étranger et vous avez soif de raconter vos expériences à vos
proches ? Pour raconter un évènement qui a eu lieu au passé, on utilise les temps du passé, bien sûr. Mais là où
cela se complique un peu, c’est que la langue anglaise est riche de plusieurs manières d’exprimer le
temps passé.
Passé simple, passé composé, present perfect, past perfect … La conjugaison du passé peut vite devenir un
casse-tête. Donc quelques petites révisions de grammaire s’imposent avant d’attaquer les exercices d’anglais.
Le preterit
Le preterit simple est un cousin de l’imparfait français. Au preterit, les verbes prennent la terminaison –ed, sauf
les verbes irréguliers. Lorsque le verbe que l’on veut conjuguer au preterit est composé d’une seule syllabe, on
double la dernière consonne et on ajoute la terminaison –ed à la fin.
He was glad to finally get the chance to visit Rome.
She was not ready to move to New York.
Did you eat a lot in France ?
Le present perfect
La formation du present perfect est très similaire à celle du passé composé français, mais pour autant le sens
n’en est pas le même. Avec le present perfect, on indique qu’il existe une relation entre un fait qui est passé
et une situation présente.
I have lost my phone in the plane.
She has never been to Vienna.
Have you ever visited Japan ?
Le past perfect ou pluperfect
Le past perfect est un temps du passé qui se construit sur la base de l’auxiliaire have. La base est la même
que celle du present perfect, sauf que l’auxiliaire have est mis au passé et devient had.
He had told me about his trip to Vietnam before my own trip.
When he arrived to the airport, I hadn’t waited for long.
Had he already sold his house when he decided to live abroad ?
Maintenant que vous avez ces notions bien en tête, il est temps de challenger vos temps du passé en
anglais ! TEST!
Temps : passé simple anglais
Les verbes anglais au passé simple
L’étude des temps est une part non négligeable de l’apprentissage d’une langue étrangè[Link] prétérit
peut causer quelques difficultés. Il y a certes des terminaisons à connaitre, mais aussi certains verbes irréguliers. Il
existe par ailleurs des spécificités de concordance des temps à maitriser.
Mais pas de panique, conjuguer au passé n’est pas aussi ardu que cela peut en avoir l’air.
Verbes réguliers au preterit
Au preterit, un verbe prend la terminaison « -ed » à sa base verbale.
To play / Played.
o I play football -> I played football.
To sail / Sailed.
o I sail to America next month -> I sailed to America last month.
To walk / Walked.
o I walk home -> I walked home.
To live / lived.
o I live in Paris -> I lived in Paris.
To die / died.
o She dies -> she died.
Verbes irréguliers au preterit
Certains verbes sortent complètement du schéma classique du preterit en anglais. Ce sont les verbes irréguliers. Il
en existe de plusieurs sortes. Ici pas de solution miracle, il faut les apprendre par cœur et se forcer à les utiliser
correctement pour les mémoriser.
I had everything wrong.
o J’avais tout faux.
She bought me an ice cream.
o Elle m’a acheté une crème glacée.
He understood what I meant.
o Il comprit ce que je voulais dire.
The dog slept on the carpet.
o Le chien a dormi sur le tapis.
The knight knelt.
o Le chevalier s’est agenouillé.
He bled intensely.
o Il a saigné intensément.
The baby woke up at 3AM.
o Le bébé s’est reveille à 3h du matin.
He drove me home.
o Il m’a conduit à la maison.
Exprimer la durée en anglais « For ou Since »
La langue anglaise est pleine de dualités grammaticales qui peuvent semer le trouble dans l’esprit de
celui qui voudrait apprendre cette langue. Le duo « since / for » fait partie de cette catégorie.
Ces deux termes servent à poser des limites temporelles et à exprimer un point de départ (date, période …) et ils
sont le plus souvent employés avec le « present perfect ».
En français on peut traduire ces deux mots par « depuis », ce qui nourrit la confusion quand vient le moment de
les utiliser en anglais.
Since : Exprimer une durée depuis un point de départ
Le terme “since” sert à indiquer un point de départ. On peut le traduire en français par « depuis que...», "à partir
de ..."
Since 1789 : Depuis 1789.
Since the day I was born : Depuis le jour où je suis né.
Since our first kiss : Depuis notre premier baiser.
Quelques exemples :
I’ve lived in Paris since 1990 : Je vis à Paris depuis 1990.
I’ve had this bag since last week : J’ai ce sac depuis la semaine dernière.
I’ve known him for more than 15 years : Je le connais depuis plus de 15 ans.
For : Exprimer une durée en donnant une indication de temps
Le terme “for” sert à indiquer une durée, on peut le traduire par « pendant », et parfois « depuis », on le
retrouvera donc suivant d’une indication de temps :
For 3 years : depuis 3 ans.
For 5 months : pendant 5 mois.
For 3 weeks : pendant 3 semaines.
Le mieux est encore d’avoir quelques exemples d’utilisation de « For » :
I have been waiting for half an hour : J’attends depuis une demi heure.
I have stayed in Algeria for two months : Je suis restée en Algérie pendant 2 mois.
She has not seen her boyfriend for a long time : Elle n’a pas vu son copain depuis un long moment.
A présent que vous y voyez plus clair dans le duo “For et Since” découvrez nos autres fiches de grammaire.
Le rôle de l’adverbe en anglais
L’adverbe est un mot invariable qui sert à modifier le sens d’un mot et à exprimer l’opinion de celui
qui parle. Le rôle de l’adverbe en anglais est simple.
Un adverbe se comprend à la lumière du verbe de la phrase, qu’il vient préciser, en indiquant
comment ce verbe se réalise. En français on retrouve la même logique : ex : « Je marche tranquillement. »,
l’adverbe « tranquillement » se comprend face au verbe « marcher ». Voyons à présent comment utiliser
les adverbes en anglais.
La formation de l'adverbe en anglais
On forme la plupart des adverbes en accolant une terminaison « -ly » à un adjectif. Dans le cas où l’adjectif
termine par «-le », il suffit de remplacer le « e » par « y ».
High : highly
Precise : precisely
Gentle : gently
Subtle : subtly
Essential : essentially
Sweet : sweetly
Poor : poorly
Rich : richly
Cependant, il existe plusieurs types d’adverbes qui ne suivent pas cette règle : Les ce sont les adverbes temporels,
spatiaux, mais aussi, les adverbes de quantité.
Adverbs of Time : Adverbes temporels
Les adverbes de temps servent à indiquer à quel moment se déroule une action, en précisant combien de temps et
à quelle fréquence.
Already : déjà
Later : plus tard
Never : jamais
Now : maintenant
Often : souvent
Occasionally : occasionnellement
Soon : bientôt
Still : encore
Then : puis
Usually : d’habitude
Yet : encore
Adverbs of Place : Adverbes spatiaux
Les adverbes spatiaux servent à localiser une action dans un espace.
Above : au-dessus
Abroad : à l'étranger
Behind : derrière
Below : en dessous
Down : vers le bas
Here : ici
Indoors : à l'intérieur
Outdoors : à l'extérieur
There : là-bas
Adverbs of Quantity : Adverbes de quantité
Les adverbes de quantité servent à préciser, comme leur nom l’indique, une importance quantitative.
A lot / many : beaucoup
Around / approximately : environ
Fairly / enough : assez
Few / quite a few : peu / pas mal
Little of : peu de
More : plus
Much : autant
Very : bien
La position de l'adverbe en anglais
En anglais, l’adverbe ne se positionne pas n’importe où dans la phrase. Sa position suit des règles. Les adverbes
sont en général placés à côté du verbe qu’ils précisent.
I listen carefully.
o J'ai écouté attentivement.
He looked at her intensely.
o Il la regarda intensément.
I walked slowly along the road.
o J’ai marché lentement le long de la route.
L’adverbe en anglais peut être placé à différents endroits dans une phrase : au début, au milieu et à la fin de la
phrase.
Hopefully, he will come.
o J'espère qu'il viendra.
She is hopelessly romantic.
o Elle est désespérément romantique
He loved her desperately.
o Il l'aimait désespérément.
Certains types d’adverbes ont une position qui ne varie pas.
Les adverbes de temps se mettent en général en fin de phrase : ex : He comes often.
Les adverbes de lieu se placent eux aussi en fin de proposition : ex : He lives there.
Les adverbes de quantité et adverbes de fréquence sont en général placés après le verbe « to be » et
avant les autres verbes : ex : She is usually tired. He often goes there.
Pour évaluer votre niveau de langue après l'apprentissage de nos fiches, découvrez nos tests d'anglais.
L’utilisation de l’adverbe en anglais se révèle au final assez facile. Rendez-vous sur la page suivante pour découvrir
d’autres points de grammaire.
Les différents pronoms possessifs en anglais
Les pronoms possessifs font partie des notions indispensables de l’anglais de base. Le rôle d’un pronom
possessif est de remplacer un adjectif possessif et son nom. En français nous avons aussi cette tournure de
phrase.
Attention à ne pas confondre adjectif possessif et pronom possessif ! L’adjectif possessif se construit avec une
personne, ex : «her car» : sa voiture, alors que le pronom possessif induit la personne et sous-entend l’objet : «it’s
hers» : c’est la sienne (sous-entendu, sa voiture, à elle).
Par exemple en français, on peut dire : «c’est ma pomme», mais aussi «c’est la mienne». En anglais on retrouve de
façon similaire : «it’s my apple», «it’s mine».
Liste des pronoms possessifs anglais
Mine : le mien, la mienne, les miens, les miennes, à moi
Yours : le tien, la tienne, les tiens, les tiennes, à toi
His / hers : le sien, la sienne, les siens, les siennes, à lui, à elle
Ours : le nôtre, la nôtre, les nôtres, à nous
Yours : le vôtre, la vôtre, les vôtres, à vous
Theirs : le leur, la leur, les leurs, à eux, à elles
Les pronoms possessifs en pratique
Voyons à présent quelques exemples d’utilisation de ces pronoms possessifs en anglais.
It’s my pen. It’s mine : C’est mon stylo. C’est le mien. C’est à moi.
It’s her book. It’s hers : C’est son livre. C’est le sien. C’est à elle.
Cette tournure est particulièrement appropriée pour répondre à une question sur l’appartenance d’un objet.
Whose car is it? : A qui est cette voiture ?
It’s mine! : C’est la mienne !
Whose bag is it? : A qui est ce sac ?
It’s mine! : C’est le mien !
Cas particuliers : avec les termes « everybody », « nobody », « everyone » qui sous-entendez une notion de
personnes … on utilise toujours le pronom possessif « their » et au pluriel « theirs ».
Everybody has their struggles : tout le monde a ses problèmes.
Everyone has their own opinion : tout le monde a sa propre opinion.
A présent les pronoms possessifs n’ont plus aucun secret pour vous !
Indispensables à la compréhension de la phrase, les déterminants sont des mots employés devant un nom. Quels
sont les déterminants en anglais ? Comment les utiliser ? Voici ce qu'il faut savoir sur les déterminants en anglais.
En résumé : Quels sont les déterminants en anglais ?
Voici la liste des déterminants utilisés en anglais :
Type Mot(s) Traduction
Article défini The Le / La
Article indéfini A / An Un / Une
I, me, mine, myself,
Pronoms et your, yours, yourself,
Je, Moi, À
adjectifs he, his, himself, we,
Moi…
possessifs ours, ourselves, they,
theirs, themselves
Ce, Cette,
Adjectifs
This, that, these, those Ceci, Celle
démonstratifs
Ceux-ci
ALLONS PLUS LOIN : QUAND UTILISER CES DÉTERMINANTS EN ANGLAIS ?
L'anglais est une langue subtile. Certains déterminants ne sont pas aussi utiles qu'ils le sont en français, mais il
faut les utiliser correctement pour pouvoir se faire comprendre. Alors ? Comment utiliser les déterminants en
anglais ?
L'article défini : The
The est l'article le plus utilisé en anglais. The a la particularité d'être utilisé aussi bien au singulier qu'au pluriel,
masculin ou féminin.
Comme son nom l'indique, l'article défini "the" indique que nous savons de quoi nous parlons. C'est donc quelque
chose qui est évidente pour la personne à qui vous parlez.
Exemples :
The job I just applied to was my dream job.
o Le travail auquel je viens juste de postuler est mon job de rêve.
The coat I bought in this charity shop was cheap.
o Le manteau que j'ai acheté dans cette friperie n'était pas cher.
Les articles indéfinis : A et AN
A et An sont des articles indéfinis au singulier. A et An sont invariables. On les utilise à la fois pour traduire "un" ou
"une".
Exemples : A car, A tree, A woman, An apple, An elevator
Comme vous avez pu le voir, nous avons parfois utilisé l'article "an". Attention à bien l'utiliser !
A est utilisé devant une consonne, un u, un y, un h aspiré
An est utilisé devant une voyelle ou un h muet, car cela fluidifie la prononciation
Les pronoms et adjectifs possessifs
Voici la liste des pronoms et adjectifs possessifs :
Compl. Adj. Pron. Pron.
Type Sujet
d'objet poss. poss. réflexif
1ère I Me My Mine Myself
pers.
du
Compl. Adj. Pron. Pron.
Type Sujet
d'objet poss. poss. réflexif
sing.
2ème
pers.
You You Your Yours Yourself
du
sing.
3ème
He / His / Himself /
pers. Him / His /
She / Her / Herself /
du Her / It Hers
It Its Itself
sing.
1ère
pers.
We Us Our Ours Ourselves
du
plur.
2ème
pers.
You You Your Yours Yourselves
du
plur.
Compl. Adj. Pron. Pron.
Type Sujet
d'objet poss. poss. réflexif
3ème
pers.
They Them Their Theirs Themselves
du
plur.
Exemple :Les adjectifs possessifs se substituent au complement de nom, et les pronoms possessifs remplace le
nom et son complément : ils désignent l'appartenance.
This is my pen
o Ceci est mon stylo
This pen is mine
o Ce stylo est le mien
Illustrons le tableau avec un exemple
Are you lost?
o Êtes-vous perdu?
The teacher wants to talk to you.
o La maîtresse veut te parler.
Mrs Hudson wants to see your report.
o Mme Hudson veut voir votre compte rendu.
My eyes are blue. Yours are green.
o Mes yeux sont bleus, les tiens sont verts.
Can you write this report yourself?
o Pouvez-vous écrire ce rapport vous-même ?
Pour en savoir plus sur les pronoms possessifs en anglais, rendez-vous sur ce lien.
Les adjectifs démonstratifs : This, That, These, Those
Les deux adjectifs démonstratifs principaux sont "this" et "that". Les anglais les utilisent pour déterminer quelle
est la chose ou la personne à qui ils font référence.
Exemple :
This student is new.
That dog over there belongs to my friend Céline.
Avez-vous compris la difference entre "This" et "That" ? Non? OK. Nous allons vous expliquer.
This est utilisé pour quelque chose ou quelqu'un qui est proche de vous
That est utilisé pour quelque chose ou quelqu'un qui n'est pas proche de la personne qui parle
This et That sont au singulier, au pluriel, on utilisera These et Those.
Exemple :
These students are new
Those dogs over there belong to my friend Céline
Et parfois, les anglais n'utilisent pas de déterminants !
Dans quels cas il n'est pas nécessaire d'utiliser un déterminant ? Nous avons fait une liste pour vous aider.
Il n'est pas nécessaire d'utiliser un déterminant quand :
Les noms sont abstraits, ou évoquent une généralité (ex: Peace, Environnement, Adulthood)
Nous parlons de pays (ex: France, Germany, Spain, Mexico)
Nous parlons de catégories (ex: geography, maths, literature)
Pour aller plus loin, consultez nos fiches sur l'adverbe en anglais, les quantifieurs en anglais, et les propositions de
lieu en anglais.
‹ Les auxiliaires en anglaisLes pronoms possessifs en anglais ›Comprendre les auxilaires en anglais
La première difficulté lorsqu'on apprend une langue étrangère, c’est la conjugaison des verbes. Si apprendre du
vocabulaire se fait en exerçant sa mémoire, la compréhension de la conjugaison demande une certaine dose de
gymnastique intellectuelle.
Heureusement, c’est moins difficile que cela en a l’air. Les auxiliaires font parti de ces éléments de conjugaison à
apprendre en priorité, car on les retrouve très souvent dans la langue anglaise.
Qu'est-ce qu'un auxilaire ?
En anglais, trois auxiliaires existent, qui sont aussi des verbes : have, do et be.
Les auxiliaires ont trois fonctions : ils servent à construire la forme interrogative et la forme négative.
La dernière fonction des auxiliaires en anglais concerne have et be, ils servent à former les temps composés.
Les temps composés comme le present perfect, le past perfect utilisent ainsi l’auxiliaire dans leur structure.
La forme de l'auxiliaire en anglais
La forme de l’auxiliaire est très simple à retenir car elle reprend en tous points celle du présent simple quand la
phrase est au présent,
et celle du preterit, quand la phrase est au passé. Cela donne par exemple pour l'auxiliaire have :
Au présent :
I do
You do
He / she / it does
We do
You do
They do
Au preterit :
I did
You did
He / she / it did
We did
You did
They did
Les auxiliaires à la forme négative
Il faut savoir aussi que les auxiliaires prennent la forme négative.
I have not been there.
o Je n’ai pas été là bas
She has not written to me in years.
o Elle ne m'a pas écrit depuis des années.
Dans ce cas, on peut contracter l’auxiliaire et le terme “not”.
Have + not donne haven’t
Do + not donne don’t
Are not devient aren’t
A présent que vous connaissez la forme et l’utilisation des auxiliaires en anglais, découvrez les fiches des temps
composés en anglais (past perfect, present perfect …) ou bien laissez-vous tenter par un autre point de grammaire,
pour parfaire votre connaissance de l’anglais.
Apprendre la structure du Gerund anglais
Le Gerund est un nom constitué d’un verbe en anglais auquel on ajoute la terminaison –ing. Même s’il
ressemble à un verbe, le Gerund a toujours la même fonction qu’un nom. Ainsi le verbe « to
read » donne « reading » au Gerund.
On peut utiliser le Gerund comme sujet, complément ou objet d’une phrase. On retrouve aussi le Gerund
au négatif. Sa construction est identique à celle du participe présent.
On le retrouve souvent après des verbes de goûts (to like, to love, to dislike, to adore…). On utilise aussi le
Gerund pour les verbes qui annonce le début, le cours ou la fin d’une action.
Voici une fiche de révision qui va vous permettre d’en savoir plus sur les mystères du Gerund et d'améliorer
votre niveau en anglais.
Gerund Subject : Le gérondif comme sujet de la phrase
Le Gerund peut être le sujet de la phrase en anglais. Voici quelques expressions pour vous montrer comment
procéder pour utiliser le Gerund.
Reading is important. è Lire est important.
Flying makes me nervous. è Voler (en avion) me rend nerveux.
Brushing your teeth every day is necessary. è Se brosser les dents tous les jours est nécessaire.
Playing with your friends is fun but don’t forget to do your homework. è Jouer avec tes amis c’est
sympa mais il ne faut pas oublier de faire tes devoirs.
Smoking is bad for your health. è Fumer est mauvais pour votre santé
Gerund Complements : Le gérondif complément du verbe "to be"
On peut retrouver aussi le Gerund Complements è gérondif en complément.
My favorite hobby is reading. è Mon loisir favori est lire.
My main duty is attending meetings. è Mon principal devoir est d’assister à des réunions.
What I love to do is gardening. è Ce que j’adore faire, c’est jardiner.
What I dislike the most is running. è Ce que je déteste le plus c’est courir.
One of life’s pleasures is taking a nap. è Un des plaisirs de la vie c’est de faire la sieste.
Gerund after Prepositions : Le gérondif après une préposition
She is good at painting. è Elle est bonne en peinture.
Can you sleep without having brushed your teeth? èEst-ce que tu peux dormir sans t’être brossé les
dents. ?
There is no point in going there so early. è Il n’y aucune raison d’aller là si tôt.
I avoided him by hiding in a shop. è Je l’ai évité en me cachant dans une boutique.
We arrived at Budapest after driving for 2 hours. è On est arrivés à Budapest après avoir conduit
pendant 2 heures.
Negative Gerund : Le gérondif au négatif
Bien sûr, le Gerund peut indiquer une négation. Il suffit alors de placer le terme « not » avant le Gerund.
He enjoys not working. è Il aime ne pas travailler.
She loves not doing anything. è Elle aime ne rien faire.
Reading is not important. è Lire n’est pas important.
My favorite hobby is definitely not reading. è Mon hobby favori n’est assurément pas lire.
She is not good at drawing. è Elle n’est pas bonne en dessin.
Utiliser le gérondif en anglais n’est finalement pas si compliqué que cela. Rendez-vous sur la page suivante pour
continuer à apprendre l’anglais en ligne.
‹ L'impératif en anglaisLes auxiliaires en anglais ›
Votre bilan d'anglais off
Imperative English : Parler anglais à l'impératif
L’impératif est un mode qui, comme son nom l’indique, est utilisé pour exprimer un ordre, donner un conseil
ou encore une recommandation, qui se dirige vers le futur. Attention toutefois à ne pas s’emmêler les
pinceaux, l’impératif n’est pas un temps mais un mode. Cela évoque une manière de parler mais pas une
temporalité, même si l’action qui est mise à l’impératif fait dans la plupart des cas référence au futur.
En français, ce mode se forme sur la deuxième personne du singulier et du pluriel. En anglais c’est
plus simple encore, car il se construit sur l’infinitif.
L’impératif positif
L’impératif positif permet de donner un ordre ou une recommandation. Ce mode ne laisse aucune place au
doute, puisque l’interlocuteur comprend alors qu’il doit absolument réaliser cette action.
Listen! : Écoute !
Keep quiet! : Restez sage !
Stop crying : Arrête de pleurer.
On peut aussi ajouter « do » devant la base verbale pour insister sur l’ordre donné ou la proposition
évoquée.
Do come in : Veuillez-entrer.
Do have a seat : Asseyez-vous.
Do tell me truth ! Dis-moi la vérité !
Lorsque vous voulez vous impliquez dans l’action, utilisez la formule « let’s » qui est la contraction
anglaise de « let us ». Puisque des exemples sont plus parlants que de longs discours, voici comme utiliser cette
forme.
Let’s go : Allons-y
Let’s play : Jouons
Let’s have a drink : Allons prendre un verre
Pour donner une intensité supplémentaire à l’ordre ou à l’interdiction, il est possible d’utiliser des adverbes de
fréquence avant le verbe à l’impératif :
Always keep an eye on the children when they’re playing outside.
o Garde toujours un oeil sur les enfants quand ils jouent dehors.
Never tell a lie.
o Ne dis jamais de mensonges.
L’impératif négatif
L’impératif peut aussi être employé à la forme négative.
Don’t do that ! Ne fais pas ça !
Don’t play with your food ! Ne joue pas avec ta nourriture !
Don’t listen to what he says : n’écoute pas ce qu’il dit
Le négatif de la forme « let’s » existe aussi. Sa construction est aussi d’une grande simplicité.
Let us not talk about this anymore : Ne parlons plus de cela
Let’s not have a break : ne prenons pas de pause
Let’s not go there : n’allons pas là bas
Et ce n’est pas plus compliqué que cela ! N’hésitez pas à consulter notre fiche de grammaire suivante pour
découvrir de nouveaux points grammaticaux dans un cours de langue très facile à comprendre.
L’infinitif en anglais
COMPRENDRE L’INFINITIF EN ANGLAIS
Un verbe à l’infinitif commence presque toujours par le terme « to ». Il est ensuite suivi par la base du verbe à
l’infinitif. La base de l’infinitif c’est tout simplement le mot que l’on cherche dans le dictionnaire.
Exemple : La base verbale de « to read » est « read ».
L’infinitif en anglais peut être mis au négatif : pour cela il faut placer le terme « not » devant le verbe à l’infinitif.
I might not come : Je pourrais ne pas venir
I decided not to go there : J’ai décidé de ne pas aller là-bas
I would rather not eat now : Je préférerais ne pas manger maintenant
Attention toutefois ! Puisque l’infinitif n’est pas un verbe, il ne faut jamais y ajouter de terminaisons à l’infinitif. Sa
forme ne change pas. Il ne faut pas le confondre avec le gérondif qui accole une terminaison – ing à la base
verbale.
LES 2 FORMES DE L'INFINITIF EN ANGLAIS
L’infinitif a deux formes :
To + base verbale
Base verbale sans « to »
TO + BASE VERBALE
La structure « to » + base verbale est utilisée dans la construction de nombreuses phrases, souvent pour
exprimer la finalité de quelque chose ou l’opinion de quelqu’un à propos de quelque chose. On retrouve cette
structure à la suite d’une large possibilité de verbes différents.
POUR INDIQUER LA FINALITÉ OU L’INTENTION D’UNE ACTION
Dans ce cas, « to » a la même signification que « in order to » ou « so as to ».
I came to see you : Je suis venu pour te voir
I’m calling to ask about you : J’appelle pour avoir de tes nouvelles
He’s been there to shop : Il a été là-bas pour faire du shopping
L’INFINITIF COMME SUJET DE LA PHRASE
Cet usage est davantage utilisé à l’écrit qu’à l’oral.
To be or not to be, that is the question : Etre ou ne pas etre, là est la question
To know is to love you : Te connaitre, c’est t’aimer
To be in love is my desire : Etre amoureux est mon désir
L’INFINITIF APRÈS UN ADJECTIF
La structure : sujet + to be + adjectif + (for/of someone) + to infinitif + complement est très fréquente.
It is important to be patient : Il est important d’être patient
I’m happy to be with you : Je suis heureux d’être avec vous
She is excited to be with you : Elle est excitée d’être avec vous
BASE VERBALE SANS “TO”
Si un infinitive prend souvent un « to », il arrive qu’il n’en prenne pas. En suivant certains verbes particuliers,
l’infinitif perd son « to ». Ces verbes sont : feel, hear, help, let, make, see, watch.
La structure est alors : verbe particulier + complément objet direct + infinitif
He felt the rain splatter on his coat : Il a senti la pluie éclabousser son manteau
He heard the alarm clock buzz : Il a entendu l’alarme sonner
I saw him bite his brother : Je l’ai vu mordre sa soeur
Le subjonctif en anglais
Le subjonctif est aussi présent en anglais. Le "subjunctive" est un temps anglais pour exprimer le
doute, ou une action en cours qui n'a pas encore été réalisée au moment venu.
Comme en français, le subjonctif exprime l'envie, le souhait, le désir, l'émotion, l'obligation, le doute ou
l'incertitude. Il est cependant moins utilisé qu'en langue française.
Dans sa structure, le verbe au subjonctif est très similaire au présent de l'indicatif, à la seule différence qu'il n'y a
pas de S à la 3ème personne du singulier.
La formule du subjonctif présent
Pour utiliser le subjonctif, c'est très simple : prenez le mode infinitif, et enlevez le "to"
Une phrase type au subjonctif se construit ainsi :
[SUJET] + [VERBE] + (that) + [SUJET 2] + [SUBJONCTIF]
Note : Contrairement au français, le "que" (that) n'est pas obligatoire avant le verbe.
Exemple :
I ask that he study.
Je demande qu'il étudie.
À quel moment utiliser le subjonctif ?
Le subjonctif doit être utilisé pour mettre en valeur l'urgence ou l'importance. Exprimant l'ordre ou la
recommandation, le subjonctif est utilisé après les verbes comme :
To advise : conseiller
To ask : demander
To command : commander
To demand : exiger
To desire : désirer
To insist : insister
To propose : proposer
To recommend : recommander
To request : demander
To suggest : suggérer
To urge : inciter à
Exemple :
I ask you that you bring this document to your boss.
Je demande à ce que vous donniez ce document à votre patron.
Les expressions suivies par un subjonctif
Le subjonctif est aussi utilisé pour exprimer une directive. On le trouvera après les expressions suivantes :
Il est essentiel / primordial que : It is crucial / essential / imperative /
Il est important que : It is important (that)
Il est recommandé de : It is recommended (that)
Il est conseillé de : It is recommended / advised (that)
Il est urgent que : It is urgent (that)
Il est vital de : It is vital (that)
Il est souhaitable que : It is desirable (that)
C'est une bonne idée de : It is a good / bad idea (that)
Exemple :
It is important that she attend the meeting.
C'est important qu'elle assiste à la réunion.
D'autres formes du subjonctif
Vous connaissez les formules de base du subjonctif anglais, et vous savez désormais le reconnaître dans une
phrase. Allons plus loin : comment utilise-t-on le subjonctif à la forme négative, passive ou continue ?
La forme négative
Dans sa forme négative, le subjonctif se construit ainsi :
NOT + FORME INFINITIVE
Exemple :
The boss recommended that Paul not come to work
Le patron a recommandé à Paul de ne pas venir au travail.
La forme passive
À la forme passive, le subjonctif se construit ainsi :
BE + PARTICIPE PASSÉ
Exemple :
Paul suggested that you be admitted to hospital
Paul a suggéré que vous soyez admis à l'hôpital.
La forme continue
À la forme continue, le subjonctif se construit ainsi :
BE + VERBE EN ING
Exemple :
For the surprise party to go well, it is important that you be waiting in Paul's office when he gets
there.
Pour que la fête surprise se passe bien, il est important que vous attendiez au bureau de Paul lorsqu'il sera là.
Le subjonctif : et au passé ?
Au passé, le subjonctif s'utilise comme le prétérit, sauf pour le verbe "to be", où la forme est "were", même à la
3ème personne du singulier.
Exemples :
If I were him, I would go to Iceland.
Si j'étais lui, j'irais en Islande.
Paul eats as if he were a dog
Paul mange comme s'il était un chien
I wish that you were here
J'aurais aimé que tu sois là.
Les formes composées (should et may)
Il arrive souvent que les anglais utilisent la forme "should" pour remplacer le subjonctif.
"Should" s'utilise par exemple après "in case", "for fear", ou les fomes composées commençant par "it is".
Exemples :
I was afraid to go to Amsterdam, for fear that I should be alone.
J'avais peur d'aller à Amsterdam, de peur d'être seul.
It is necessary that you should show how it's done.
Il est nécessaire que vous montriez comment faire.
Le subjectif en "may" s'utilise après "so" (dans le sens de, pour que)
Exemple :
Work on Fridays so that you don't get overbooked the next week
Travaillez le vendredi pour que vous ne soyiez pas surchargé la semaine suivante.
Subjonctif : des expressions à retenir
As it were : En quelque sorte
Be as it may : Quoiqu'il en soit
Come what may : Quoi qu'il advienne
God bless you : Que dieu vous bénisse / à vos souhaits
God save the queen : Dieu sauve la reine
Far be it from me to : Loin de moi l'idée de
So be it : Soit
Pour approfondir votre anglais, n'hésitez pas à consulter nos fiches sur l'impératif en anglais, le gérondif en anglais,
et la différence entre If et Whether.
Utiliser la forme passive en anglais
Pour comprendre la structure de la voix passive en anglais, regardez ces exemples de phrases en français :
Elle a acheté ce livre. : Ce livre a été acheté.
Il a offert un chiot. : Un chiot a été offert.
Il a emmené les enfants en vacances. : Les enfants ont été emmenés en vacances.
Dans la première phrase, le sujet de la phrase c’est « elle », dans la seconde phrase, la lumière est faite sur « le
livre ».
En anglais, le principe est le même. On comprend que en anglais le verbe de la voix passive se conjugue avec
l’auxiliaire « be »
au même temps que la voix active, suivi du participe passé.
Il faut préciser toutefois que pour qu’on puisse transformer la forme active en forme passive,
il faut que le verbe soit dit « transitif », c’est-à-dire qu’il admette un complément d’objet direct.
Exemples d'utilisation de la voix passive
Voyons à présent quelques exemples d’utilisation de la forme passive en anglais.
A house can be bought with money. : Une maison peut être achetée avec de l’argent.
The trees were blown down by the hurricane. : Les arbres ont été soufflés par l’ouragan.
The book was written by Jane Austen. : Le livre a été écrit par Jane Austen.
He was given a CD. : On lui a donné un CD.
This cake was brought by Ali. : Ce gateau a été amené par Ali.
A better job was offered to me by this firm. : Un meilleur job m’a été offert par cette firme.
I was told that he doesn’t like her. : On m’a dit qu’il ne l’aime pas.
She was offered to stay. : On lui a proposé de rester.
Vous pouvez d’ores et déjà découvrir nos autres fiches de grammaire telles que le subjontif ou les auxiliares.
Quand utiliser le plus que parfait en anglais ?
Dans la longue suite des temps en anglais à apprendre, le plus que parfait, appelé aussi « pluperfect »
ou « past perfect » obtient une place particulière.
Selon le contexte dans lequel il est employé, le past perfect peut faire référence à notre imparfait français ou à
notre plus que parfait. Ce temps permet, dans un récit au passé, d’évoquer un fait ou une action survenu encore
plus loin dans le passé. C’est en quelque sorte parler d’un passé qui a eu lieu au sein même d’un autre
passé.
On retrouve aussi parfois des adverbes accompagnant le past perfect, ces adverbes comme « already », « yet »,
« just » ou « even » viennent renforcer l’idée d’antériorité.
I had already eaten when she called : J’avais déjà mangé quand elle m’a appelé.
Le « pluperfect » a plusieurs rôles : dresser un bilan à un moment du passé, faire des retours en arrière, parler au
style indirect …
Cela parait compliqué ? Ne vous inquiétez pas, cette fiche de conjugaison, à la manière d’un cours d’anglais,
va vous aider à y voir plus clair.
La structure du plus que parfait en anglais
On peut retrouver le plus que parfait anglais sous trois formes : la forme affirmative, la forme négative et la
forme interrogative.
La forme affirmative du past perfect
Pour mettre le pluperfect à la forme affirmative il faut utiliser l’auxiliaire « have » au preterit + le participe
passé du verbe d’action principal.
Pour obtenir le participe passé, il faut ajouter la terminaison –ed à la base verbale des verbes réguliers. Si le
verbe que l’on veut mettre au participe passé est irrégulier, il faut se référer à la liste des verbes irréguliers.
When they arrived, we had already started eating : Quand ils sont arrivés, nous avions déjà commencé
à manger.
L’évènement le plus ancien, c’est le fait de commencer à manger. Ensuite, les invités sont arrivés. Les deux
évènements s’étant produits au passé.
Tip! On peut contracter la terminaison –ed en ‘d mais uniquement sur l’auxiliaire au preterit. On ne doit
surtout pas contracter –ed en ‘d sur le participe passé s’il se trouve terminer par –ed.
I’d already decided when he tried to persuade me : J'avais déjà décidé, quand il a essayé de me
convaincre.
La forme négative du past perfect
Pour mettre le pluperfect à la forme négative on reprend la structure de la forme affirmative, mais on
ajoute « not » entre l’auxiliaire et le participe passé à la forme négative.
Tip! On peut contracter « had » et « not » pour donner « hadn’t ».
She had not asked about him when I went to see her.
We had not played.
I had not been.
La forme interrogative du past perfect
Pour mettre le pluperfect à la forme interrogative, il faut inverser l’auxiliaire avec la personne. Cela donne :
Had they lied on this subject?
Had they arrived?
Had we met?
Temps : Le Prétérit / Past Simple. Conjuguer au passé simple
Le Prétérit en anglais
Le passé simple, appelé également Preterit ou Past Simple, est un temps anglais qui permet de
parler d’un événement, d’une action passée et terminée ou d’un état qui a eu lieu pendant un laps de
temps précis.
La présence d’un complément de temps : ex : yesterday, last week, in 2010 … est souvent un indicateur qui
permet de déceler le Past Simple dans une phrase. Voici quelques exemples de phrases au passé simple en
anglais :
I went to the doctor last week.
o J’ai été chez le médecin la semaine dernière.
I thought about you yesterday.
o J’ai pensé à toi hier.
I met him at 9.
o Je l’ai rencontré à 9h.
Forme affirmative du Past Simple / Preterit
Un verbe régulier prendra au prétérit la terminaison –ed à sa base verbale.
walk + -ed = walked
wash + -ed = washed
talk + -ed = talked
Cela parait simple n’est-ce pas ? Oui ! Dans une certaine mesure toutefois. En effet, de très nombreux verbes en
anglais ne respectent pas les règles de conjugaison traditionnelles. Ce sont les verbes irréguliers. Ces verbes-là
doivent être appris par cœur, car plusieurs irrégularités sont possibles.
Forme négative Past Simple / Preterit
Pour faire passer un verbe au passé simple négatif il faut prendre sa forme négative et y ajouter la négation
« not ».
I was not happy.
I did not finish my work.
Vous êtes tombé sur le terme "wasn’t" est vous êtes perdu ? Non pas du tout, vous savez déjà ce que cela veut
dire, puisque c’est la contraction de "was" et de "not".
I was not going there. = I wasn’t going there.
She did not tie the knot. = she didn’t tie the knot.
I did not lie about my feelings. = I didn’t lie about my feelings.
Forme interrogative du Past Simple / Preterit
La forme interrogative du preterit suit la forme suivante : « did » + sujet + verbe + complément.
Si le verbe au preterit est « to be », ce n’est pas « did » qu’il faut employer mais « was » ou « were ».
Did you find your wallet ?
Did you listen to what she said ?
Was he happy ?
Finalement, le passé simple ce n’est pas si compliqué que cela ! Rendez-vous sur nos autres cours de
conjugaison pour apprendre à conjuguer au passé. Les temps du passé sont en effet nombreux : past perfect ou
pluperfect, present perfect, preterit… De nombreuses leçons et exercices d'anglais vous attendent !
Conjuguer le présent simple en anglais
La première difficulté que l’on rencontre habituellement lorsque l’on apprend une langue, c’est de
conjuguer les verbes. Il est impossible de former une phrase correcte en anglais sans avoir des connaissances de
base en conjugaison anglaise.
Les temps anglais peuvent prêter à confusion, Present Simple, Present Perfect … Donc avant de vous commencer
les tests qui se trouvent en bas de page, un petit rappel des règles de conjugaison anglaise s’impose.
La base de la conjugaison anglaise, c’est le présent simple. Il permet de décrire une action usuelle, que l’on
a l’habitude de faire, mais aussi un sentiment général.
La syntaxe de ce temps est comme son nom l’indique, simple. Seule la 3è personne du singulier change de forme
est prend un -S à la fin du verbe, ou un -ES si le verbe finit par un -o, -ch, -sh, -ss, et -x.
Exemples : he works, she does, he needs, he kisses ...
Exemples d'utilisation du présent simple anglais
Affirmation
There is a hotel nearby.
o Il y a un hôtel à proximité.
He does everything wrong.
o Il fait tout de travers.
John has a car.
o John a une voiture.
He works in an office.
o Il travaille dans un bureau.
James wants to have a new job.
o James veut avoir un nouvel emploi.
Négation
I haven’t been there.
o Je n'y suis pas allé.
John doesn’t have a car.
o John n'a pas de voiture.
Peter doesn’t work in an office.
o Peter ne travaille pas dans un bureau.
I am / I’m not ready to go there.
o Je ne suis pas prêt à y aller.
You don’t care at all about my feelings.
o Vous ne vous souciez pas du tout de mes sentiments.
Interrogation
Does John have a car ?
o John a-t-il une voiture ?
Are you ready ?
o Es-tu prêt ?
Does Mary want to dance ?
o Mary veut-elle danser ?
Do you like this place ?
o Est-ce que tu aimes cet endroit ?
Doesn’t he like this place ?
o N'aime-t-il pas cet endroit ?
Vous avez rencontré les mots “isn’t”, “doesn’t”, et ‘I’ve”, mais vous ne savez pas ce qu’ils veulent dire ? En
fait vous le savez déjà ! Il s’agit de la contraction de la personne et du verbe, exemples :
I have = I've
He does not = He doesn’t
Is not = Isn’t
Vous voulez tester votre niveau avec des exercices de conjugaison ? A présent que vous connaissez toutes
les subtilités de la conjugaison du présent simple en anglais, il est temps de s’exercer en ligne ! TEST!
Apprendre le conditionnel en anglais
Qu’est-ce que le conditionnel ?
Le conditionnel est un mode qui permet de parler d’évènements qui ne se sont pas encore produits
mais qui auront plus ou moins de chances de se réaliser si un élément déclencheur entre en jeu. Ces
évènements pouvant par ailleurs être une menace ou une promesse.
En anglais le conditionnel a trois fonctions qui correspondent à trois formes différentes, ayant chacune leur
structure propre.
Conditional 1 : Parler de choses susceptibles de se produire.
Conditional 2 : Parler de choses qui pourraient se produire mais qui ne sont pas très probables.
Conditional 3 : Parler de choses qui auraient pu se produire mais ne se sont pas produites.
Cela peut sembler un peu compliqué de prime abord mais en vérité l’utilisation de la forme conditionnelle est très
simple.
Conditional 1 : La première forme du conditionnel
La première forme du conditionnel se construit sur la structure :
(condition) « If » + Present Simple + (conséquence) « will » + base verbale
On retrouve aussi la construction inverse : (conséquence) « will » + base verbale + (condition ) « If » +
Present Simple
Cette forme est facile à mémoriser car elle est très semblable à celle du conditionnel en français.
If I see Jasmine, I will give her my keys.
o Si je vois Jasmine, je lui donnerai mes clés.
I will give her my keys if I see her.
o Je lui donnerai mes clés si je la vois.
If you give me her number, I will call her.
o Si tu me donnes son numéro, je l’appellerai.
I will call her if you give me her number.
o Je l’appellerai si tu me donnes son numéro.
On sent bien que dans cette structure, la situation mise au conditionnel a de fortes probabilités de se réaliser.
Conditional 2 : La deuxième forme du conditionnel
Dans le deuxième type de conditionnel en anglais la structure à respecter est la suivante :
(condition) « if » + preterit modal + (consequence) « would » + base verbale
Ou bien à l’inverse (consequence) « would » + base verbale + (condition) « if » + prétérit modal
Dans cette structure, la probabilité que l’évènement se réalise est faible. Le prétérit modal est une variation du
« prétérit », qui sert à décrire un évènement entièrement fini, réalisé dans le passé. À la forme modale, le
prétérit exprime un souhait, un fait rêvé.
Attention, au prétérit modal, le verbe « to be » donne « were » à toutes les personnes.
If I got a promotion, I would buy a new car.
o Si je touchais une promotion, j’achèterais une nouvelle voiture.
I would buy a new car if I got a promotion.
o J'achèterais une nouvelle voiture si j’avais une promotion.
If I won a million euros, I would buy a new house.
o Si je gagnais un million d’euros, j’achèterais une nouvelle maison.
I would buy a new house if I won a million euros.
o J’achèterais une nouvelle maison si je gagnais un million d’euros.
Conditional 3 : La troisième forme du conditionnel
La dernière forme possible de conditionnel en anglais a pour base la structure :
(condition) « If » + ¨Past Perfect + (consequence) + “would have” + participe passé
Et inversement : (consequence) “would have” + participe passé + (condition) “if” + Past Perfect
Ici, le conditionnel sert à imaginer qu’un évènement aurait pu se passer de telle ou telle manière dans le
passé, bien qu’il n’ait jamais eu lieu.
If I had done my homework, I would have gotten a good grade at the exam.
o Si j’avais fait mes devoirs, j’aurais eu une bonne note à l’examen.
I would have gotten a good grade at the exam, if I had a done my homework.
o J’aurais eu une bonne note à l’examen si j’avais fait mes devoirs.
If I had been there at the time, she would never have gotten into so much trouble.
o Si j’avais été là à l’époque, elle n’aurait jamais eu de tels problèmes.
She would never have gotten into so much trouble, if I had been there at the time.
o Elle n’aurait jamais eu de tels problèmes si j’avais été là à l’époque.
Après cette leçon d'anglais sur le conditionnel, consultez nos fiches sur la forme passive ou sur
le subjonctif pour apprendre l'anglais.
If" et "whether" : deux mots pour marquer l'hypothèse
Les deux mots se traduisent par "SI" en français. Dans la majorité des cas, les deux mots sont
interchangeables. Pourtant, il existe bel et bien une nuance entre les deux termes.
Dans cette fiche de grammaire, nous allons vous apprendre quelle est la différence entre "IF" et "WHETHER".
Whether, une question de choix
Deux choix possibles uniquement ? Utilisez "whether".
Si votre réponse comporte deux alternatives, alors il faudra utiliser le mot "whether" pour poser votre question.
Comment se construit la phrase ?
[WHETHER] + [SUJET] + [BASE VERBALE] + [choix 1] or [choix 2] ?
[WHETHER] + [SUJET] + [BASE VERBALE] + [choix] + [OR NOT] ?
Exemples :
Can you tell me whether you're coming on Friday or Sunday?
o Peux-tu me dire si tu viens vendredi ou dimanche ?
Can you tell me whether you're coming on Friday or not?
o Peux-tu me dire si tu viens vendredi ou pas ?
À chaque fois il y a donc deux possibilités.
S'il est placé avant un verbe à l'infinitif
On ne trouvera jamais de phrases comportant un "IF" + un verbe à l'infinitif. On utilisera toujours "WHETHER".
Exemple :
John doesn't know whether to go to the meeting on Monday.
o John ne sait pas s'il vient à la réunion de lundi.
S'il est placé après une préposition
"At, in, between, until, out, of, since, for, before, to, by, from et about" sont des exemples de prépositions
où il faudra utiliser "WHETHER".
Exemple :
The boss had a conversation with John about whether he should come on Monday.
o Le patron a eu une conversation avec John pour savoir s'il devait venir Lundi.
If, pour représenter une éventualité, une hypothèse
"IF" met l'accent sur l'incertitude. On part du principe qu'une réponse à une question possédant un "IF" aura une
conséquence sur l'action en cours. Grammaticalement, "IF" sera utilisé dans les propositions subordonnées, ou les
interrogations indirectes.
If décrit une hypothèse
IF décrit quelque chose qui peut arriver dans le futur. C'est un potentiel, une éventualité.
Comment se construit la phase ?
[IF] + [SUJET] + [VERBE AU PRESENT], [SUJET] + [WILL] + [BASE VERBALE]
Exemple :
If John comes to the meeting, his boss will be happy.
o Si John vient à la réunion, son patron sera content.
If décrit une condition
IF introduit le conditionnel, c'est-à-dire un mode qui permet de parler d'événements qui ne se sont pas encore
déroulés. IF peut présenter les conditions dans lesquelles une action sera effectuée.
Comment se construit la phase ?
[SUJET] + [VERBE AU FUTUR] + [IF] + [SUJET] + [VERBE AU PRESENT]
Exemples :
I'll cook if you want me to.
o Je cuisinerai si tu me le demandes.
They will show up to the party if Elena is not there.
o Ils se présenteront à la fête si Elena n'est pas là.
If décrit ce qui n'existe pas
Au présent, la situation n'existe pas, elle est irréelle. C'est une situation qui pourrait arriver, mais sa probabilité est
faible. Ici, IF a la connotation d'une phrase qui évoque l'espoir.
Comment se construit la phase ?
[SUJET] + [WOULD] + [BASE VERBALE], [IF] + [PRETERIT MODAL]
Exemple :
I would be happy if you came to the party
o Je serai heureux si tu venais à la fête
Et au passé, ça donne ?
[SUJET] + [WOULD] + [HAVE] + [PARTICIPE PASSÉ] + [IF] + [PAST PERFECT]
Exemple :
I would have been happy if you had come to the party
o J'aurais été heureux si tu étais venu à la fête
Ici, la situation ne s'est pas déroulée pour une raison indépendante de la volonté de l'autre personne. Elle exprime
souvent le regret.
Dans quels cas if et whether sont interchangeables ?
Nous pouvons utiliser à la fois "WHETHER" ou "IF" lorsqu'ils sont le sujet ou l'objet de la phrase. Pour savoir si
c'est le cas, il faut voir si nous pouvons poser la question "what" (quoi)
Exemple :
Savez-vous si Peter vient ? (Savez-vous quoi ? Si Peter vient.)
On dira donc : Do you know if Peter is coming? / Do you know whether Peter is coming (or not)?
Comment faire la différence ? Prenons un exemple :
1. Let me know if you're coming
2. Let me know whether you're coming or not
Traduction : Tenez-moi au courant si vous venez.
Dans le premier cas, on met en valeur que la personne doit tenir l'autre personne informée.
Dans le deuxième cas, on met en valeur la réponse : on part du principe que la personne va être informée dans
les deux cas.
Cas particulier "whether you like it or not"
Cette tournure de phrase implique que l'action sera effectuée, quel que soit le résultat final. En français, on le
traduit par "que tu le veuilles ou non".
Bon, en deux mots ? Quelle est la règle ?
La règle à apprendre est la suivante :
Si votre réponse peut comprendre plusieurs choix possibles ou une incertitude = if
Si votre réponse a 2 choix possibles uniquement = whether
Avec l'écoute, vous saurez faire la différence entre "IF" et "WHETHER" instinctivement. En attendant, si vous avez
un doute, privilégiez "IF". Vous aurez moins de chances de vous tromper.
Apprendre les différents adverbes de lieux en anglais
Les adverbes sont des mots importants dans la grammaire anglaise. Il existe différents types d’adverbes, tels que
les adverbes de lieu, de fréquence, de temps, ou encore de quantité. Les adverbes de lieu apportent comme leur
nom le spécifie une indication sur le lieu où se déroule un évènement ou une action.
Dans cette fiche de grammaire, nous allons vous présenter une liste d'adverbes de lieux en anglais. Nous verrons
également quelle est leur place dans une phrase et ce qu'ils expriment en fonction de celle-ci.
Un récapitulatif des adverbes de lieux anglais
Voici tout d'abord un récapitulatif des adverbes de lieux anglais importants à retenir :
Adverbes de lieu Traduction
anglais française
Above Au-dessus de
Abroad À l’étranger
Anywhere N’importe où
Away Loin
Back Arrière
Backwards En arrière
Behind Derrière
Below Dessous
Between Entre
Down En bas
East A l’est
Elsewhere Ailleurs
Far Loin
Here Ici
In Dans
In front of Devant
Inside A l’intérieur
Near Près de
Next to A coté de
Nowhere Nulle part
Out Dehors
Outside A l’extérieur
Over Sur
Somewhere Quelque part
There Là
Under Sous
Up Vers le haut
Upstairs À l’étage
Notez que les adverbes de lieux, contrairement aux prépositions de lieux ont un rôle sur les verbes et non pas sur
les noms.
Par exemple le terme « around » en préposition de lieu pourra donner ce type de phrase : The boy is playing around
the house.
En adverbe de lieu nous aurons : The stone rolled around in my hand
De plus, parmi les adverbes de lieu, certains expriment à la fois le mouvement et le lieu (abroad par exemple).
The band went to rehearse indoors (déplacement et lieu où va le groupe : Le groupe est allé répéter à l'intérieur)
Les cas de « here » et « there »
Il faut noter que les termes « here » et « there » sont des adverbes de lieu commun indiquant le lieu par rapport à
la personne qui parle. Si le verbe utilisé est un verbe de mouvement, le sens de here sera « vers » ou « avec » et
celui de there « loin » ou « hors de portée de la personne qui parle ».
Prenons ces exemples :
The document is in here : On peut traduire par « Viens avec moi, on trouvera le document ensemble »
Let the document there : Mettez le document là-bas.
Utilisés avec des prépositions, « here » et « there » forment des locutions adverbiales.
Voici d'autres exemples de phrases avec des adverbes de lieux :
The boy fell down from his chair because he was moving too much : Le garçon est tombé de sa
chaise parce qu'il bougeait trop
The boys were getting behind because they did not walk fast enough : Les garçons étaient à la
traîne parce qu'ils ne marchaient pas assez vite
La place des adverbes de lieux dans une phrase
Les adverbes de lieux se situent le plus souvent après le verbe principal ou le complément d'objet, le plus souvent
en fin de phrase, parfois en milieu :
He's going back to his parents' place : Il retourne chez ses parents
He's moving upstairs : Il va en haut
« Here » et « there » se placent en début de phrase en cas d'exclamation, pour accentuer un élément par
exemple. Vous trouvez après ces adverbes un verbe ou un pronom.
Here you are ! Te voilà !
Here comes the train ! Voilà le train qui arrive !
Les adverbes de lieux se terminant par -where et -wards
Ces adverbes sont spécifiques car pour ceux se terminant en -where ils expriment l'idée de lieu sans que
l'indication du lieu ou de la direction soit précise (somewhere, nowhere etc.). Les adverbes se terminant par -wards
ont une signification différente car ils désignent le mouvement dans une direction :
He stepped backwards : Il s'est reculé
Les fonctions et les formes des comparatifs et superlatifs en anglais
En français comme en anglais, pour parler des différences on peut utiliser des comparatifs ou des superlatifs. Il y a
bien entendu des règles que nous allons vous indiquer dans ce cours, en utilisant des exemples appropriés. Nous
vous montrerons qu'il faut d'abord bien comprendre ce qu'on entend par des adjectifs courts ou longs avant de
savoir comment construire les phrases comparatives ou superlatives.
Les différents types d'adjectifs
Voici un tableau qui explique avec quelques exemples ce que l'on veut dire par adjectifs courts ou longs :
ADJECTIFS COURTS ADJECTIFS LONGS
Adjectif composé de trois syllabes (sauf syllabes se
Adjectif formé d'une syllabe ou de 2 syllabes, la seconde
terminant par -y) ou plus.
finissant par -y, -ow, -er ou -le.
Exemples : comfortable, beautiful, expensive,
Exemples : small, easy, narrow, simple, clever
difficult
Quand utilise-t-on un comparatif ou superlatif dans une phrase?
Lorsque l'on souhaite comparer un objet par rapport à un autre, on va utiliser un comparatif dans une phrase
formée avec deux noms comparés.
Concernant le superlatif, il sert à comparer un objet par rapport à un ensemble plus large d'objets en fixant une
limite maximale ou minimale d'une qualité pour un groupe donné. Que ce soit pour l'utilisation du comparatif ou du
superlatif, on peut parler de notions de supériorité, d'égalité ou d'infériorité de choses, d'éléments, de personnes.
Règles pour former des phrases comparatives et superlatives en anglais
Règles pour les phrases comparatives
Comme nous l'avons mentionné, on parle pour les comparatifs et superlatifs d'infériorité, d'égalité et de
supériorité. Voici donc pour les comparatifs les formes que l'on utilise dans les trois cas :
Comparatif Comparatif Comparatif de
d'infériorité d'égalité supériorité
Adjectif
Less + ADJ + than As + ADJ + as ADJ + er + than
court
Adjectif long Less+ ADJ + than as +ADJ + as More + ADJ +than
Voici quelques exemples pour illustrer :
The children are less quiet with their parents : Les enfants sont moins tranquilles avec leurs enfants
The children are as quiet as their cousins : Les enfants sont aussi tranquilles que leurs cousins
The children are quieter than their cousins : Les enfants sont plus tranquilles que leurs cousins
This car is more expensive than this other one : Cette voiture est plus chère que celle-ci
Quelques règles à retenir : les adjectifs courts qui se terminent par la forme consonne/voyelle/consonne doublent la
dernière consonne :
The gift is bigger than they expected : Le cadeau est plus gros que ce qu'ils pensaient
This meal is fatter than this other one : Ce plat est plus gras que celui-là
Les adjectifs courts qui se terminent par -y voient leur y se transformer en i.
It's easier to try with a friend : C'est plus facile d'essayer avec un ami
This girl is prettier when she wears a dress : Cette fille est plus jolie quand elle porte une robe
Règles pour les phrases superlatives
Comme pour les phrases comparatives, voici les règles pour former les superlatifs :
Superlatif Superlatif de
d'infériorité supériorité
Adjectif
The least + ADJ The + ADJ + Est
court
Adjectif long The least + ADJ The most + ADJ
Voici quelques exemples :
This boy is the most intelligent one in his class : Ce garçon est le plus intelligent de sa classe
This girl is the prettiest one I've ever met : Cette fille est la plus jolie que je n'ai jamais rencontrée
Les règles à retenir sont les mêmes que pour les comparatifs concernant les adjectifs courts se terminant par la
forme consonne/voyelle/consonne et les adjectifs courts qui se terminent par y :
The gift is the biggest I have ever seen : Le cadeau est le plus gros que je n'ai jamais vu
The easiest thing to do is to try with a friend : Le plus facile est d'essayer avec un ami
Les cas des comparatifs et superlatifs irréguliers
Les comparatifs et superlatifs irréguliers sont des adjectifs couramment utilisés qui prennent une forme particulière
au comparatif et superlatif et n'appliquent donc pas les règles vues ci-dessus :
Adjectif anglais
Comparatif Superlatif
irrégulier
Good Better The best
Bad Worse The worst
Little Less Least
Much More Most
Far Further/ Farther Furthest/Farthest
Après ce cours, vous n'aurez plus de problèmes pour construire facilement des phrases avec des comparatifs ou
des superlatifs ! Si vous souhaitez travailler davantage le sujet, consultez notre fiche dédiée à la comparaison en
anglais !
Savoir placer les adjectifs dans le bon ordre en anglais
En grammaire anglaise, il est important de respecter l'ordre des mots, qui est différent, par exemple en ce qui
concerne les adjectifs, aux constructions de phrases françaises. L'une des premières règles à retenir est déjà de
savoir qu'un adjectif en anglais se place avant un nom, contrairement au français. Mais si vous souhaitez utiliser
plusieurs adjectifs, il y a t-il un ordre à suivre et si oui quel est-il ?
Les différentes fonctions des adjectifs
Il faut noter que chaque adjectif peut avoir une fonction différente . Voici la liste de ces fonctions :
FONCTION DE L'ADJECTIF EXEMPLE D'ADJECTIF
Adjectifs de quantité A few, five (etc.), many
Adjectifs de valeur, de Nice, beautiful,
jugement expensive
Adjectifs de taille Small, big, huge
Adjectifs de température Cold, hot, frozen
Adjectifs d'âge Old, young, 6 year old
Adjectifs de forme Round, square
Adjectifs de couleur Red, green, black
Adjectifs d'origine French, german
Adjectifs de matière Wooden, silver
Comme nous l'avons indiqué, en anglais les adjectifs se positionnent toujours avant le nom auquel il fait référence.
On parle alors d'adjectif épithète.
This is a nice boy : C'est un garçon sympathique
The small cat was waiting for someone to come in : Le petit chat attendait que quelqu'un entre
Pour rappel la place de l'adjectif n'est pas la même lorsqu'il s'agit d'un adjectif attribut qui se place alors derrière le
verbe be ou un verbe d'état comme look, seem.
This suitcase is quite small : Cette valise est assez petite
It is cold outside : Il fait froid dehors
Comment placer les adjectifs dans le bon ordre dans une phrase
Notons tout d'abord que quand plusieurs adjectifs sont utilisés ensemble en anglais, l'ordre dépend de la fonction
de l'adjectif.
Cet ordre habituel est : quantité, opinion / jugement, taille, température, âge, forme, couleur,
origines, matière.
Il faut donc tout simplement respecter cet ordre, en sachant que la quantité et le jugement prévalent pour la
description du nom. Les plus souvent deux ou trois adjectifs sont suffisants car en utiliser plus rend la phrase peu
naturelle. Le mieux est bien entendu de vous donner quelques exemples :
A wonderful old English lady helped us to find our way : Une merveilleuse vieille femme anglaise nous
a aidé à trouver notre chemin
This big round green piece of material would be perfect for our works : Ce grand bout de tissu rond
et vert sera parfait pour nos trav aux
Many plastic bottles were left on the beach : Plusieurs bouteilles en plastique étaient laissées sur la
plage.
Pour vous exercer, voici quelques exemples de phrases dans lesquelles il s'agit de remettre les adjectifs dans
l'ordre. À vous de jouer ! La seule question à vous poser : j'ai plusieurs adjectifs, lequel vais-je mettre en premier ?
Lovely/ Green/handbag/little/a
Long/french/song /romantic/a
The/coach/amazing/young
Woolen/scarf/a/warm/new
Est-ce important de bien suivre la règle de l'ordre des adjectifs ? Un anglais vous comprendra même si tout est
dans le désordre, car un anglophone ne fait pas forcément attention à ce point de grammaire lorsqu'il formule ses
phrases. Mais si ce cours est assimilé, vos phrases paraîtront plus fluides et naturelles !
‹ Comparatifs et superlatifs anglaisTemps : Le present perfect continuous en anglais ›
Savoir utiliser le Present Perfect Continuous en anglais
Rien que le nom vous effraie ? La forme spécifique du Present Perfect Continuous est pourtant simple, rassurez-
vous !
Ce temps insiste sur une action décrite commencée dans le passé.
Nous allons voir quels sont ses différents emplois, comment former une phrase au Present Perfect, sans oublier les
petites spécificités à retenir.
Les différentes utilisations du Present Perfect continu en anglais
Comme nous l'avons indiqué le Present Perfect Continuous permet de décrire une action commencée dans le
passé.
Nous allons apporter quelques précisions. Il peut en effet s'agir d'une action :
Commencée dans le passé et se continuant au moment présent où l'on parle ou juste terminé :
o I've been gardening all day.
J'ai jardiné toute la journée.
o I've been tidying all afternoon, and I've just finished.
J'ai jardiné tout l'après-midi, et je viens de terminer.
Dont on insiste sur le déroulement et donc la durée :
o My brother was really tired, and so he has been sleeping for two hours.
Mon frère était vraiment fatigué, et il dort donc depuis deux heures.
La construction du Present Perfect Continuous
Le Present Perfect Continu est construit différemment du Present Perfect Simple.
Nous allons voir les différentes formes selon les types de phrases.
Affirmative : Subject + have/has + been (past participle of “be”) + verb with -ing
o They have been sleeping.
Negative : Subject + have/has à la forme négative + been (past participle of “be”) + verb with -ing
o They have not / haven’t been sleeping.
Interrogative : Have/Has + subject + been (past participle of “be”) + verb with -ing
o Have they been sleeping?
Negative Interrogative : Have/Has à la forme négative + subject + been (past participle of “be”) + verb
with -ing
o Have they not / Haven’t they been sleeping?
Former des phrases au Present Perfect Continuous
Nous allons vous donner quelques exemples de phrases, avec tout d'abord un rappel du Present Perfect Simple.
I have written one book so far.
o J'ai écrit un seul livre pour l'instant.
Si nous mettons cette même phrase au Present Perfect Continuous cela donne :
I have been writing my first book.
o J'ai commencé à écrire mon premier livre ou Je suis en train d'écrire mon premier livre.
Il y a donc une différence entre les deux phrases, car dans le cas du Present perfect simple
on voit bien que la personne a déjà écrit son livre, c'est une action terminée.
Dans le cas du Present Perfect Continuous l'action n'est pas encore terminée et on ne sait pas encore à quel
moment ça le sera.
Voici deux autres exemples :
The family has painted the parents' bedroom green.
o La famille a peint la chambre parentale en vert.
The family has been painting the house's rooms this winter.
o La famille a peint les pièces de la maison cet hiver.
Dans le premier cas, nous avons le Present Perfect Simple qui met l'accent sur une activité finie,
celle de peindre la chambre en vert. On veut souligner le résultat : « ça y'est la chambre est peinte en vert ».
Dans le second cas avec le Present Perfect Continuous l'accent est sur une action qui n'est pas finie
et qui a donc un prolongement dans le présent.
Nous vous proposons ces quelques phrases complémentaires pour bien comprendre :
I haven't been feeling well these last days.
o Je ne me sens pas bien ces derniers jours.
The president has been governing for four years.
o Le Président gouverne depuis quatre ans.
My father has been repairing cars for ten years because he changed jobs.
o Mon père répare des voitures depuis dix ans parce qu'il a changé de travail.
As I've been making cakes all morning for the party, my clothes are dirty.
o Comme j'ai fait des gâteaux depuis ce matin pour la fête, mes vêtements sont sales.
Vous pourrez utiliser pour les deux temps, le Present Perfect Simpe et le Present Perfect Continuous les mots-clés
comme : for, since, lately, recently, etc. comme nous l'avons vu ci-dessus.
Le Present Perfect Continuous peut être utilisé pour marquer un agacement :
You've been playing with your video game again!
o Tu joues encore à ton jeu vidéo !
Les verbes qui ne peuvent pas se mettre à la forme -ing
Comme nous l'avons vu pour le Past Continuous, il faut préciser que tous les verbes ne se mettent pas à la forme -
ing.
Ce sont les verbes d'état, de sentiment, de perception, contrairement aux verbes d'action qui peuvent être utilisés
au Present Perfect Continuous.
Les verbes comme : "see, hear, understand, believe, think, suppose, like, love, hate, want, be, have,
miss" ne peuvent donc pas être utilisés au Present Perfect Continuous pour parler d'une action commencée dans le
passé et terminée ou pas dans le présent.
On ne pourrait ainsi pas dire :
He has been understanding him.
The girl has been wanting to see him for months.
Alors, rassurés quant à l'utilisation du Present Perfect Continuous ?
Savoir utiliser le Past Continuous en anglais
Le passé vous connaissez, mais que veut dire le "Past Continuous" en anglais ? Il s'agit en réalité du Preterit
Continu ou Progressif, formé ainsi : Modal be + Verb-ing. C'est un temps utilisé pour parler d'une action en
cours à un moment précis du passé. Avec cette fiche, apprenez à former correctement le Past Continuous et à
l'utiliser dans vos conversations.
La construction du Past Continuous
Le Past Continuous ou Prétérit Continu ou Progressif se construit donc différemment du preterit simple, qui exprime
lui une ou des actions courtes passées. L'action décrite avec le Past Continuous est plutôt une action longue,
comme pour le Présent Progressif. Elle a lieu dans le passé et il peut s'agir également d'actions simultanées. Cette
action a lieu alors qu'autre chose se passe. La construction se fait donc, comme nous l'avons montré, avec be
+ Verb-ing.
La formation du Past Continuous se fait donc ainsi, selon le type de phrases.
Affirmative : Subject + was/were + verb-ing
o They were sleeping.
Negative : Subject + was/were à la forme négative + verb-ing
o They were not / weren’t sleeping.
Interrogative : Was/Were + subject + verb-ing
o Were they sleeping?
Negative Interrogative : Was/Were à la forme négative + subject + verb-ing
o Were they not / Weren’t they sleeping?
Former des phrases au Past Continuous
Nous allons vous donner quelques exemples de phrases, avec tout d'abord un rappel du Past Simple / Prétérit
Simple :
The husband watched an interesting film on TV last night.
o Le mari regardait un film intéressant à la télévision la nuit dernière.
On voit ici qu'il s'agit bien d'une action unique et précise ayant lieu dans le passé, donc sans aucun lien avec le
temps présent. Comparons avec une phrase au Past Continuous :
The husband was watching TV when he heard his wife scream.
o Le mari regardait la télévision quand il a entendu sa femme crier.
Ici l'action du mari qui regarde la télé est en train de se faire dans le passé alors qu'une action nouvelle se produit.
Le plus souvent l'action qui se met au Past Continuous ou Prétérit Continu se place en premier dans la phrase,
comme dans cet exemple. Il s'agit d'une action souvent inachevée.
Nous allons utiliser d'autres exemples :
The students were waiting for the teacher when they heard the bell ring.
o Les étudiants attendaient le professeur quand ils entendirent la cloche sonner.
When we arrived, he was cooking the dinner.
o Quand nous sommes arrivés, il était en train de préparer le diner.
I was brushing my hair when the phone rang.
o Je me coiffais quand le téléphone sonna.
Il faut noter que le temps Past Continuous peut avoir une valeur modale, ce qui signifie que le locuteur fait un
commentaire sur une habitude passée, sans qu'il y ait forcément de fait nouveau venant couper cette action :
He was always annoying his brother.
o Il embêtait toujours son frère.
Les verbes qui ne peuvent pas se mettre à la forme -ing
Pour compléter cette fiche d'anglais, il faut préciser que tous les verbes ne se mettent pas à la forme -ing. Il s'agit
notamment des verbes d'état, de sentiment, de perception, contrairement aux verbes d'action qui s'utilisent sans
problème au Past Continuous.
Des verbes comme "see, hear, understand, believe, think, suppose, like, love, hate, want, be, have,
miss" font partie de cette liste et ne peuvent donc pas être utilisés au Past Continuous dans le sens que l'on vient
de voir d'une action en cours dans le passé. On ne pourrait ainsi pas dire :
I was believing him when I heard a noise.
o J'étais en train de le croire/Je le croyais quand j'ai entendu un bruit.
I was understanding him when I heard a noise.
o J'étais en train de le comprendre/ Je le comprenais quand j'ai entendu un bruit.
En revanche, ces verbes peuvent changer de catégorie et ainsi prendre une forme continue avec un sens
différent :
He was thinking of leaving.
o Il pensait partir.
À vous maintenant de vous entraîner avec ces exercices en construisant avec le bon temps, Past Simple ou Past
Continuous, ces phrases :
It (raining) when suddenly it stopped.
He (love) the noise of the birds in the garden.
Their parents (drive) back home after a long weekend with their children. The road was not too
busy.
The children (run) outside when they stopped because it was time for the birthday cake.
They (sit) on the bench when someone came to take their place.
They (hear) someone was bumping on the door.
Comment construire le futur simple en anglais
«I will». Tout le monde a déjà entendu cette phrase qui veut dire pour quelqu'un prêt à se marier «Je le veux».
Will peut donc être synonyme de volonté mais induit surtout une action future;
Le modal « will » est donc au centre de ce cours sur le futur simple.
Il va servir effectivement à parler d'une action future et la plupart du temps lorsqu'il s'agit d'un futur lointain.
Apprenons ensemble à former des phrases au futur simple avec will !
Quand utilise t-on le futur simple avec will?
Quand on parle de futur, on peut évoquer le futur proche et le futur lointain.
Le futur lointain correspond à l'avenir. C'est pour ce futur lointain que nous utilisons will,
alors que dans un contexte de futur proche, qui peut concerner les jours qui suivent le temps présent,
on choisit plutôt d'autres formes verbales comme le présent simple, le présent continu en -ing, ou be going to.
(exemples : It is going to rain/ We are playing handball tonight).
Will peut malgré tout être utilisé pour un futur proche quand on souhaite insister sur une action,
avec parfois l'accent sur la volonté dont on a parlé en introduction :
I will have a chocolate cake Je vais prendre un gâteau au chocolat
Are you going to jump from this plane? Yes, I will : Tu vas vraiment sauter de cet avion ? Oui je vais le
faire
La construction du futur simple en anglais
Le futur simple avec will se construit ainsi : sujet + will + infinitif sans to
La conjugaison du verbe ainsi concerné est identique à toutes les personnes, sans « s » à la troisième personne du
singulier.
Voici un tableau récapitulatif sur la construction des phrases au futur :
Type de phrase CONSTRUCTION AU FUTUR SIMPLE
Sujet + will+ infinitif sans to
Phrase affirmative
Exemple : They will sleep
Sujet + will à la forme négative + infinitif sans to
Phrase négative
Exemple : They will not sleep
Will+ sujet+ infinitif sans to
Phrase interrogative
Exemple : Will they sleep?
Phrase interrogative négative Will + sujet + not +infinitif sans to
Exemple : Will they not sleep?
Contraction de will en « ‘ll »
Vous pouvez contracter will. Dans ce cas il devient « 'll » :
I will : I'll
You will : You 'll
He/she/it will : He'll /she'll /it'll
We will : We'll
You will : You'll
They will : They'll
C'est également possible à la forme négative. Dans ce cas will devient won't, à toutes les personnes :
I will not : I won't
You will not : You won't
He/she/ it will not : He won't/ she won't/ it won't
We will : We won't
You will : You won't
They will : They won't
Utilisons quelques exemples pour mieux comprendre :
I will go to see my aunt in Bordeaux next month : J'irai voir ma tante à Bordeaux la semaine prochaine
You will do what the teacher says : Tu feras ce que dit le professeur
They'll take this car when they have money : Ils prendront cette voiture quand ils auront de l'argent
Nous voyons d'ailleurs qu'on peut utiliser when à la forme affirmative pour une action qui vient compléter l'action
future, la préciser.
Le verbe suivant « when » sera alors toujours au présent. Vous pouvez par contre utiliser le futur simple, et donc
« will » après « when »
quand vous posez une question :
When will you buy sweets at the grocer shop? Quand achèteras-tu des bonbons à l'épicerie?
Les verbes modaux avec will
On ne peut pas utiliser will avec les verbes modaux :
can
must
should
could
would
ought to
may
might
Il est incorrect de dire : The children will can do this exercise quickly (les enfants pourront faire cet exercice
rapidement).
La bonne structure de phrase dans cet exemples est :
The children will be able to do this exercise quickly.
On remplace donc « can » par « be able to ».
Pour « must », c'est la même chose :
il sera remplacé pour une action future par l'expression « have to ».
On ne dira donc pas : The children will must do this exercise quickly
(les enfants doivent faire cet exercice rapidement)
mais The children have to do this exercise quickly.
Différence entre going to et will pour le futur
Comme on l'a vu tout à l'heure, « going to » est plus lié à un futur proche que « will » et signifie qu'une action a
déjà été décidée auparavant et va être faite prochainement. Avec « will », l'action est décidée seulement au
moment où la personne parle et est donc un fait nouveau :
Your grand-mother is very sick. Ta grand-mère est très malade.
- I did not know, I'll visit her this week. Je ne savais pas, j'irai lui rendre visite cette semaine.
Your grand-mother is very sick. Ta grand-mère est très malade.
- Yes I knew it. I'm going to see her tomorrow. Oui je savais, je vais aller (j'ai prévu de) lui rendre visite
demain.
Le futur simple avec « will » est donc assez simple d'utilisation et facile à conjuguer.
Vous avez certainement pu avec ce cours saisir les différences entre les différentes formes de futur et la manière
de les utiliser.
Pour terminer voici quelques phrases à mettre au futur simple avec will :
The boy (have dinner) when his parents come back from work.
This girl (must choose) only five friends to invite for her birthday next week.
Susan (can help) her friend when she sees her next Thursday.
It (be) difficult for me to choose between these two jobs.
À vous maintenant de prendre plaisir à formuler des phrases au futur avec will !
Pour toute autre question concernant les temps en anglais, consultez nos fiches de grammaire !
Savoir utiliser le future perfect en anglais
Le future perfect, ou futur parfait en français, se distingue des autres temps futurs (le futur simple et le futur
progressif).
Il indique qu'une action est accomplie à un moment précis dans le futur.
Elle peut précéder un autre événement donné ou une autre action future.
Découvrons ensemble comment former ce temps et comment l'utiliser à bon escient.
Quand utiliser le future perfect (futur parfait)
Le futur parfait est peu utilisé dans la langue anglaise. Comme nous l'avons indiqué, l'utilisation de ce temps
signifie qu'on parle d'une action terminée dans le futur en portant un regard sur ce moment.
Il est bien entendu souvent utilisé avec des expressions de temps comme «by the end of the week», «by this
evening», «by» suivi d'une année, «this time next week», «this time» suivi d'un jour précis, «in x years'
time» (in ten years' time), «in x months' time» ( in three months'time) etc.
Comment construire le future perfect
La construction du futur perfect est assez simple : Sujet+modal will+auxiliaire have+participe passé du
verbe principal.
Le tableau suivant permet de faire un point global sur la construction des phrases au future perfect selon leur type :
CONSTRUCTION DU FUTURE PERFECT
Sujet + will + auxiliaire have + participe passé du verbe principal.
Phrase affirmative Exemple :
They will have revised all their English lessons by the end of the
week.
Ils auront révisé toutes leurs leçons d'anglais d'ici la fin de la semaine.
Phrase négative Sujet + will à la forme négative + auxiliaire have + participe passé du verbe
principal.
Exemple :
They will not have revised all their English lessons by the end of the
week.
Ils n'auront pas révisé toutes leurs leçons d'anglais d'ici la fin de la semaine.
Will+ sujet + auxiliaire have + participe passé du verbe principal.
Exemple :
Phrase interrogative
Will they have revised all their English lessons by the end of the
week?
Auront-ils révisé toutes leurs leçons d'anglais d'ici la fin de la semaine?
Will + sujet + not + auxiliaire have + participe passé du verbe principal.
Exemple :
Phrase interrogative
négative Won't they have revised all their English lessons before the end of
the week?
N'auront-ils pas révisé toutes leurs leçons d'anglais d'ici la fin de la semaine?)
Voici quelques exemples de phrases au futur perfect pour mieux comprendre :
She will have finished to learn her lessons by seven o'clock.
Elle aura fini d'apprendre ses leçons d'ici sept heures.
They will have left the house at the end of the week.
Ils auront quittés la maison à la fin de la semaine.
John will have finished cooking before they arrive.
John aura fini de cuisiner avant qu'ils arrivent.
La différence entre le future perfect et le futur simple
Notons qu'il est possible d'utiliser le futur simple à la place du future perfect mais on ne souligne pas assez dans ce
cas le temps de l'accomplissement d'une action :
Tomorrow morning my aunt will arrive.
Demain ma tante arrivera.
On voit que l'on insiste dans cette phrase sur le fait que la personne arrive.
By tomorrow morning my aunt will have arrive.
Ma tante sera arrivée d'ici demain matin.
L'accent est alors mis sur le moment avant lequel la personne arrive.
They will finish playing games by the time their parents get home.
Ils auront fini de jouer quand leurs parents vont rentrer.
La phrase met l'accent sur l'hypothèse qu'ils aient fini avant que les parents rentrent.
They will have finished playing by the time their parents get home.
Le future perfect met ici l'accent sur le fait que les enfants auront obligatoirement terminé de jouer quand leurs
parents vont rentrer.
Le future perfect continu
Le future perfect continu permet de mettre en valeur une action terminée dans le futur et qui a commencé dans le
passé,
en indiquant clairement la durée de l'action :
In one month I'll have been learning English for one year.
Dans un mois cela fera un an que j'apprends l'anglais.
Il permet également de faire une supposition concernant le passé :
There was an accident last month near my village.
The driver won't have been paying attention to the cars coming from the left.
Il y a eu un accident le mois dernier près de mon village.
Le chauffeur n'a certainement pas fait attention aux voitures venant de la gauche.
Enfin le future perfect continu permet au locuteur de dire ce qu'il pense qu'il se passera à un certain moment dans
le futur (ou le présent) :
The tourists will have been waiting for hours for the police to come and and bring order.
Les touristes attendront sûrement des heures avant que la police arrive et ramène l'ordre.
Les particularités du future perfect
L'expression « going to » peut être utilisé à la place de « will » et garde la même signification :
The students will have left by now : The students are going to have left by now.
Les étudiants doivent être partis maintenant.
On ne peut pas utiliser le future perfect avec when, while, after, by the time, before, if as soon as, unless.
Par contre on utilise le present perfect.
Vous ne pouvez pas dire par exemple : «my brother is going to play games when he will have finished his
homework»
mais vous pourrez dire «my brother is going to play games when he has finished his homework.»/ mon
frère jouera quand il aura fini son travail.
Le future perfect peut se mettre à la forme active ou passive :
My cousin will have finished to prepare the party before the end of the week. (forme active)
Ma cousine aura fini de préparer la fête avant la fin de la semaine.
The party will have been finished to be prepared by my cousin before the end of the week.
(forme passive)
Vous avez sûrement après ce cours compris toutes les subtilités du future perfect.
Les autres fiches sur les temps en anglais que nous vous proposons vous permettront de compléter vos acquis !
‹ Temps : Le futur simple en anglaisLe futur continuous en anglais ›
Comment utiliser
le futur continu / progressif en anglais
Vous savez sûrement déjà utiliser le futur simple en anglais. Mais connaissez-vous le futur continu (continuous en
anglais) ?
Tout comme le présent progressif, le past continous ou le present perfect continu,
le futur continu indique que l'on parle d'une action en cours, qui est en progression à un moment donné du futur.
Il se forme ainsi dans les phrases affirmatives : Sujet + will + auxilaire Will + base verbale + ING
Grâce à ce cours, vous allez pouvoir comprendre la différence entre le futur simple et le futur continu ou progressif
et devenir incollable sur ce temps anglais !
Dans quelles conditions utiliser le futur continu ou progressif
Nous utilisons souvent en français l'expression « en train de ».
Si vous l'utilisez dans le cadre d'une action future, cela veut dire qu'il s'agit du futur progressif ou continu.
Il s'agira alors d'une action inachevée qui sera en cours dans le futur.
Le locuteur insiste sur la progression.
Voici des exemples :
The boy will be waiting for his girlfriend in the station
Le garçon sera en train d'attendre sa copine dans la gare
Cette phrase est différente d'une phrase au futur simple.
On aurait ainsi dit pour le même type de phrase :
The boy will wait for his girlfriend in the station
Le garçon attendra sa copine dans la gare
Ici on met juste l'accent sur le fait que l'action se passe dans le futur :
I'll be eating in my favorite restaurant when you arrive
Je serai en train de manger dans mon restaurant favori quand tu arriveras
My brother will be watching the football match tomorrow at 8.30
Mon frère sera en train de regarder le match de football demain à 20h30
Le futur progressif peut permettre aussi d'avoir un regard, d'émettre un avis sur une action future à venir :
By Easter, we will be working as pro
D'ici Pâques, nous travaillerons comme des pros
Lorsque vous souhaitez évoquer des évènements que vous attendez dans le futur, le futur progressif est idéal :
We will be seeing him at the show in two weeks
Nous le verrons au show dans deux semaines
Ce temps peut aussi permettre de montrer que l'on prévoit ou devine ce que va faire ou penser une personne :
Sarah will be coming to the familial meeting, I expect
J'espère que Sarah viendra à la réunion familiale
Si vous utilisez le futur progressif dans une question,
vous demandez alors une information d'une manière polie à votre interlocuteur :
Will you be bringing your friend to the party tomorrow?
Est-ce que vous emmenez votre ami à la fête de demain ?
Will he be coming with us to see our parents?
Est-ce qu'il va venir avec nous pour voir nos parents ?
Les actions au futur progressif peuvent être interrompues par d'autres actions.
Les interruptions de ces actions progressives seront alors toujours formulées au temps présent
car le futur n'est pas utilisé dans les subordonnées temporelles :
We will be working on our lessons when our parents arrive in an hour
Nous serons en train de travailler sur nos cours quand nos parents arriveront ce soir
I'll be drying my hair when my friend arrives to pick me up for the party:
Je serai en train de me sécher les cheveux quand mon amie arrivera pour m'emmener à la fête
La construction du futur continu / progressif
Type de phrase CONSTRUCTION AU FUTUR CONTINUOUS (PROGRESSIF)
Sujet +modal will+ auxiliaire be +base verbale+ ing.
Phrase affirmative
Exemple : They will be sleeping
Sujet + modal will à la forme négative + auxiliaire be +base verbale+ ing.
Phrase négative
Exemple : They will not be sleeping
Phrase interrogative Modal will+ sujet+auxiliaire be + base verbale+ing.
Exemple : Will they be sleeping ?
Phrase interrogative Modal will+ sujet+not + auxiliaire be +base verbale+ ing.
négative Exemple : Will they not be sleeping ?
La combinaison du futur continu / progressif avec still
Vous pouvez utiliser l'adverbe still avec le futur progressif pour faire référence à des actions qui ont commencé
dans le temps présent par exemple et qui vont continuer dans le futur.
Vous rajouterez alors un marqueur de temps pour préciser le moment dont vous parlez :
Next week I'll still be suffering from my leg
Je souffrirai toujours de ma jambe la semaine prochaine
In an hour I'll still be working on my english lesson
Dans une heure je travaillerai toujours sur mon cours d'anglais
Le futur continuous avec une forme au présent
Il peut arriver que l'on utilise une forme au présent dans des phrases pour parler d'un futur continu,
qui se formera alors ainsi : modal be+going to be+verbe+ing.
Vous pouvez ainsi avoir ces deux types de phrases :
You are going to be cleaning the house when your parents arrive tonight
Tu seras en train de nettoyer la maison quand tes parents vont arriver ce soir
You will be cleaning the house when your parents arrive tonight
Exprimer le possessif en anglais
avec les adjectifs et pronoms
En anglais, le possessif s'exprime soit avec des adjectifs possessifs, soit avec des pronoms possessifs.
Nous allons vous montrer dans ce cours comment exprimer le possessif, sans oublier la fameuse règle du
génitif
avec «l'apostrophe s» qui peut parfois vous poser question quant à sa construction.
Différence entre les adjectifs
et les pronoms possessifs en anglais
L’adjectif qualifie un nom : « my teacher » (mon professeur) alors que le pronom remplace un nom :
Your english teacher is younger than mine
➜ Ton professeur d’anglais est plus jeune que le mien
Voici la liste des adjectifs possessifs anglais :
ADJECTIF POSSESSIF TRADUCTION
SUJET
CORRESPONDANT EN FRANÇAIS
I My Mon, ma, mes
You (singulier) Your Ton, ta, tes
He, She, It His, her, its Son, sa, ses
We Our Notre, nos
You (pluriel) Your Votre, vos
They Their Leur, leurs
Voici la liste des pronoms possessifs anglais :
TRADUCTIO
PRONOM POSSESSIF N
SUJET
CORRESPONDANT EN
FRANÇAIS
Le mien, la
mienne, les
I Mine
miens, les
miennes
Le tien, la
tienne, les
You (singulier) Yours
tiens, les
tiennes
Le sien, la
sienne, les
He, She, It His, hers, its
siens, les
siennes
Le nôtre, la
We Ours nôtre, les
nôtres
Le vôtre, la
You (pluriel) Yours vôtre, les
vôtres
Le leur, la
They Theirs
leur, les leurs
Il faut noter que l'adjectif possessif s'accorde en uniquement avec le possesseur correspondant et non avec
l'objet possédé
My cat/ My cats
➜ Mon chat/Mes chats
Nous allons utiliser quelques exemples pour vous montrer la différence de traduction
entre une phrase avec un adjectif possessif et un pronom possessif.
My dog wants to go out
➜ Mon (adj) chien veut sortir
Your suitcase is ready for the trip
➜ Ta (adj) valise est prête pour le voyage
He wants his mother to help him with his work
➜ Il veut que sa (adj) mère l'aide dans son travail
We have packed our luggage. What about yours ?
➜ Nous avons fait nos bagages. Qu'en est-il des vôtres (pronom) ?
Their new car attracts all the neighbours. They would like to have the same as theirs
➜ Leur (adj) voiture attire tous les voisins, ils voudraient avoir la même que la leur (pronom).
Is it your bag that is left in the garage ? Yes it's mine
➜ Est-ce ton (adj) sac qui est resté dans le garage ? Oui c'est le mien (pronom)
La possession avec le génitif
Vous avez certainement déjà vu cette fameuse apostrophe « ‘s » après un nom dans une phrase anglaise.
Il permet d'indiquer une possession d'un objet, d'une chose par un possesseur.
Cela crée des phrases souvent plus simples et agréables à lire.
En effet, en français on utilise beaucoup la préposition «de» mais en anglais on utilise moins souvent «of»,
qui crée des phrases un peu trop formelles (par exemple : the parks of the City/ les parcs de la ville).
Prenons un exemple pour que cela soit plus simple :
si vous voulez dire « Le chat de Pierre n'aime pas les enfants», vous pouvez construire la phrase ainsi :
The cat of Peter doesn't like the neighbours
➜ Le chat de Peter n'aime pas les voisins
Mais une autre construction plus habituelle pour désigner le chat et son possesseur serait :
Peter's cat doesn't like the neighbours
➜ Le chat de Peter n'aime pas les voisins
Vous voyez que l'anglais est différent du français : on indique d'abord le possesseur puis ce qui est possédé.
Le génitif est utilisé pour des être vivants, des lieux, des entreprises, des choses, objets déterminés.
Maintenant nous devons voir le cas concernant l'apostrophe suivi de s.
Nous nous posons souvent la question de savoir quand mettre simplement un apostrophe et quand on
utilise «apostrophe + s».
Au singulier, il faut indiquer « ‘s »
Au pluriel, si le mot se termine par « s » il faut simplement ajouter l’apostrophe, si le mot ne se termine pas
par un s, il faut ajouter « ‘s »
Ces exemples vont vous aider à comprendre :
Anny's mother has brought her to the party :
➜ La mère d'Anny l'a emmené à la fête
The teachers' meeting begins at 4 PM :
➜ La réunion des professeurs commence à 16h.
Have you prepared the children's meal ?
➜ As-tu préparé le repas des enfants ?
Vous avez remarqué la différence ? Elle est simple !
Un autre élément dont on doit se souvenir est que l'on ne met jamais The devant un nom propre suivi
d'apostrophe +s
(comme nous avons vu dans l'exemple précédent nous avons dit Peter's cat et non pas The Peter's cat).
Lorsque vous parlez d'un même objet, d'une même chose pour deux personnes,
vous pouvez ne pas répéter le nom après le génitif et simplement utiliser un «apostrophe +s» :
Do you think it's Peter's book ? No it's George's
➜ Pensez-vous que ce soit le livre de Peter ? Non c'est celui de Georges.
C'est la même chose lorsque vous souhaitez parler du lieu où vit quelqu'un. Vous pouvez ne pas utliser le mot
«place»:
I'm at Sophie's
Je suis chez Sophie
I'm at the barber's
Je suis chez le barbier
Besoin d'évaluer votre niveau de langue, découvrez tous nos tests d'anglais .
En complément de cette leçon d’anglais, consultez notre fiche sur les pronoms possessifs !
Les différents pronoms possessifs en anglais
Les pronoms possessifs font partie des notions indispensables de l’anglais de base. Le rôle d’un pronom
possessif est de remplacer un adjectif possessif et son nom. En français nous avons aussi cette tournure de
phrase.
Attention à ne pas confondre adjectif possessif et pronom possessif ! L’adjectif possessif se construit avec une
personne, ex : «her car» : sa voiture, alors que le pronom possessif induit la personne et sous-entend l’objet : «it’s
hers» : c’est la sienne (sous-entendu, sa voiture, à elle).
Par exemple en français, on peut dire : «c’est ma pomme», mais aussi «c’est la mienne». En anglais on retrouve de
façon similaire : «it’s my apple», «it’s mine».
Liste des pronoms possessifs anglais
Mine : le mien, la mienne, les miens, les miennes, à moi
Yours : le tien, la tienne, les tiens, les tiennes, à toi
His / hers : le sien, la sienne, les siens, les siennes, à lui, à elle
Ours : le nôtre, la nôtre, les nôtres, à nous
Yours : le vôtre, la vôtre, les vôtres, à vous
Theirs : le leur, la leur, les leurs, à eux, à elles
Les pronoms possessifs en pratique
Voyons à présent quelques exemples d’utilisation de ces pronoms possessifs en anglais.
It’s my pen. It’s mine : C’est mon stylo. C’est le mien. C’est à moi.
It’s her book. It’s hers : C’est son livre. C’est le sien. C’est à elle.
Cette tournure est particulièrement appropriée pour répondre à une question sur l’appartenance d’un objet.
Whose car is it? : A qui est cette voiture ?
It’s mine! : C’est la mienne !
Whose bag is it? : A qui est ce sac ?
It’s mine! : C’est le mien !
Cas particuliers : avec les termes « everybody », « nobody », « everyone » qui sous-entendez une notion de
personnes … on utilise toujours le pronom possessif « their » et au pluriel « theirs ».
Everybody has their struggles : tout le monde a ses problèmes.
Everyone has their own opinion : tout le monde a sa propre opinion.
A présent les pronoms possessifs n’ont plus aucun secret pour vous !
avoir utiliser le Past Continuous en anglais
Le passé vous connaissez, mais que veut dire le "Past Continuous" en anglais ? Il s'agit en réalité du Preterit
Continu ou Progressif, formé ainsi : Modal be + Verb-ing. C'est un temps utilisé pour parler d'une action en
cours à un moment précis du passé. Avec cette fiche, apprenez à former correctement le Past Continuous et à
l'utiliser dans vos conversations.
La construction du Past Continuous
Le Past Continuous ou Prétérit Continu ou Progressif se construit donc différemment du preterit simple, qui exprime
lui une ou des actions courtes passées. L'action décrite avec le Past Continuous est plutôt une action longue,
comme pour le Présent Progressif. Elle a lieu dans le passé et il peut s'agir également d'actions simultanées. Cette
action a lieu alors qu'autre chose se passe. La construction se fait donc, comme nous l'avons montré, avec be
+ Verb-ing.
La formation du Past Continuous se fait donc ainsi, selon le type de phrases.
Affirmative : Subject + was/were + verb-ing
o They were sleeping.
Negative : Subject + was/were à la forme négative + verb-ing
o They were not / weren’t sleeping.
Interrogative : Was/Were + subject + verb-ing
o Were they sleeping?
Negative Interrogative : Was/Were à la forme négative + subject + verb-ing
o Were they not / Weren’t they sleeping?
Former des phrases au Past Continuous
Nous allons vous donner quelques exemples de phrases, avec tout d'abord un rappel du Past Simple / Prétérit
Simple :
The husband watched an interesting film on TV last night.
o Le mari regardait un film intéressant à la télévision la nuit dernière.
On voit ici qu'il s'agit bien d'une action unique et précise ayant lieu dans le passé, donc sans aucun lien avec le
temps présent. Comparons avec une phrase au Past Continuous :
The husband was watching TV when he heard his wife scream.
o Le mari regardait la télévision quand il a entendu sa femme crier.
Ici l'action du mari qui regarde la télé est en train de se faire dans le passé alors qu'une action nouvelle se produit.
Le plus souvent l'action qui se met au Past Continuous ou Prétérit Continu se place en premier dans la phrase,
comme dans cet exemple. Il s'agit d'une action souvent inachevée.
Nous allons utiliser d'autres exemples :
The students were waiting for the teacher when they heard the bell ring.
o Les étudiants attendaient le professeur quand ils entendirent la cloche sonner.
When we arrived, he was cooking the dinner.
o Quand nous sommes arrivés, il était en train de préparer le diner.
I was brushing my hair when the phone rang.
o Je me coiffais quand le téléphone sonna.
Il faut noter que le temps Past Continuous peut avoir une valeur modale, ce qui signifie que le locuteur fait un
commentaire sur une habitude passée, sans qu'il y ait forcément de fait nouveau venant couper cette action :
He was always annoying his brother.
o Il embêtait toujours son frère.
Les verbes qui ne peuvent pas se mettre à la forme -ing
Pour compléter cette fiche d'anglais, il faut préciser que tous les verbes ne se mettent pas à la forme -ing. Il s'agit
notamment des verbes d'état, de sentiment, de perception, contrairement aux verbes d'action qui s'utilisent sans
problème au Past Continuous.
Des verbes comme "see, hear, understand, believe, think, suppose, like, love, hate, want, be, have,
miss" font partie de cette liste et ne peuvent donc pas être utilisés au Past Continuous dans le sens que l'on vient
de voir d'une action en cours dans le passé. On ne pourrait ainsi pas dire :
I was believing him when I heard a noise.
o J'étais en train de le croire/Je le croyais quand j'ai entendu un bruit.
I was understanding him when I heard a noise.
o J'étais en train de le comprendre/ Je le comprenais quand j'ai entendu un bruit.
En revanche, ces verbes peuvent changer de catégorie et ainsi prendre une forme continue avec un sens
différent :
He was thinking of leaving.
o Il pensait partir.
À vous maintenant de vous entraîner avec ces exercices en construisant avec le bon temps, Past Simple ou Past
Continuous, ces phrases :
It (raining) when suddenly it stopped.
He (love) the noise of the birds in the garden.
Their parents (drive) back home after a long weekend with their children. The road was not too
busy.
The children (run) outside when they stopped because it was time for the birthday cake.
They (sit) on the bench when someone came to take their place.
They (hear) someone was bumping on the door.
Savoir utiliser le Present Perfect Continuous en anglais
Rien que le nom vous effraie ? La forme spécifique du Present Perfect Continuous est pourtant simple, rassurez-
vous !
Ce temps insiste sur une action décrite commencée dans le passé.
Nous allons voir quels sont ses différents emplois, comment former une phrase au Present Perfect, sans oublier les
petites spécificités à retenir.
Les différentes utilisations du Present Perfect continu en anglais
Comme nous l'avons indiqué le Present Perfect Continuous permet de décrire une action commencée dans le
passé.
Nous allons apporter quelques précisions. Il peut en effet s'agir d'une action :
Commencée dans le passé et se continuant au moment présent où l'on parle ou juste terminé :
o I've been gardening all day.
J'ai jardiné toute la journée.
o I've been tidying all afternoon, and I've just finished.
J'ai jardiné tout l'après-midi, et je viens de terminer.
Dont on insiste sur le déroulement et donc la durée :
o My brother was really tired, and so he has been sleeping for two hours.
Mon frère était vraiment fatigué, et il dort donc depuis deux heures.
La construction du Present Perfect Continuous
Le Present Perfect Continu est construit différemment du Present Perfect Simple.
Nous allons voir les différentes formes selon les types de phrases.
Affirmative : Subject + have/has + been (past participle of “be”) + verb with -ing
o They have been sleeping.
Negative : Subject + have/has à la forme négative + been (past participle of “be”) + verb with -ing
o They have not / haven’t been sleeping.
Interrogative : Have/Has + subject + been (past participle of “be”) + verb with -ing
o Have they been sleeping?
Negative Interrogative : Have/Has à la forme négative + subject + been (past participle of “be”) + verb
with -ing
o Have they not / Haven’t they been sleeping?
Former des phrases au Present Perfect Continuous
Nous allons vous donner quelques exemples de phrases, avec tout d'abord un rappel du Present Perfect Simple.
I have written one book so far.
o J'ai écrit un seul livre pour l'instant.
Si nous mettons cette même phrase au Present Perfect Continuous cela donne :
I have been writing my first book.
o J'ai commencé à écrire mon premier livre ou Je suis en train d'écrire mon premier livre.
Il y a donc une différence entre les deux phrases, car dans le cas du Present perfect simple
on voit bien que la personne a déjà écrit son livre, c'est une action terminée.
Dans le cas du Present Perfect Continuous l'action n'est pas encore terminée et on ne sait pas encore à quel
moment ça le sera.
Voici deux autres exemples :
The family has painted the parents' bedroom green.
o La famille a peint la chambre parentale en vert.
The family has been painting the house's rooms this winter.
o La famille a peint les pièces de la maison cet hiver.
Dans le premier cas, nous avons le Present Perfect Simple qui met l'accent sur une activité finie,
celle de peindre la chambre en vert. On veut souligner le résultat : « ça y'est la chambre est peinte en vert ».
Dans le second cas avec le Present Perfect Continuous l'accent est sur une action qui n'est pas finie
et qui a donc un prolongement dans le présent.
Nous vous proposons ces quelques phrases complémentaires pour bien comprendre :
I haven't been feeling well these last days.
o Je ne me sens pas bien ces derniers jours.
The president has been governing for four years.
o Le Président gouverne depuis quatre ans.
My father has been repairing cars for ten years because he changed jobs.
o Mon père répare des voitures depuis dix ans parce qu'il a changé de travail.
As I've been making cakes all morning for the party, my clothes are dirty.
o Comme j'ai fait des gâteaux depuis ce matin pour la fête, mes vêtements sont sales.
Vous pourrez utiliser pour les deux temps, le Present Perfect Simpe et le Present Perfect Continuous les mots-clés
comme : for, since, lately, recently, etc. comme nous l'avons vu ci-dessus.
Le Present Perfect Continuous peut être utilisé pour marquer un agacement :
You've been playing with your video game again!
o Tu joues encore à ton jeu vidéo !
Les verbes qui ne peuvent pas se mettre à la forme -ing
Comme nous l'avons vu pour le Past Continuous, il faut préciser que tous les verbes ne se mettent pas à la forme -
ing.
Ce sont les verbes d'état, de sentiment, de perception, contrairement aux verbes d'action qui peuvent être utilisés
au Present Perfect Continuous.
Les verbes comme : "see, hear, understand, believe, think, suppose, like, love, hate, want, be, have,
miss" ne peuvent donc pas être utilisés au Present Perfect Continuous pour parler d'une action commencée dans le
passé et terminée ou pas dans le présent.
On ne pourrait ainsi pas dire :
He has been understanding him.
The girl has been wanting to see him for months.
Alors, rassurés quant à l'utilisation du Present Perfect Continuous ?
Apprendre les différents adverbes de lieux en anglais
Les adverbes sont des mots importants dans la grammaire anglaise. Il existe différents types d’adverbes, tels que
les adverbes de lieu, de fréquence, de temps, ou encore de quantité. Les adverbes de lieu apportent comme leur
nom le spécifie une indication sur le lieu où se déroule un évènement ou une action.
Dans cette fiche de grammaire, nous allons vous présenter une liste d'adverbes de lieux en anglais. Nous verrons
également quelle est leur place dans une phrase et ce qu'ils expriment en fonction de celle-ci.
Un récapitulatif des adverbes de lieux anglais
Voici tout d'abord un récapitulatif des adverbes de lieux anglais importants à retenir :
Adverbes de lieu Traduction
anglais française
Above Au-dessus de
Abroad À l’étranger
Anywhere N’importe où
Away Loin
Back Arrière
Backwards En arrière
Behind Derrière
Below Dessous
Between Entre
Down En bas
Adverbes de lieu Traduction
anglais française
East A l’est
Elsewhere Ailleurs
Far Loin
Here Ici
In Dans
In front of Devant
Inside A l’intérieur
Near Près de
Next to A coté de
Nowhere Nulle part
Adverbes de lieu Traduction
anglais française
Out Dehors
Outside A l’extérieur
Over Sur
Somewhere Quelque part
There Là
Under Sous
Up Vers le haut
Upstairs À l’étage
Notez que les adverbes de lieux, contrairement aux prépositions de lieux ont un rôle sur les verbes et non pas sur
les noms.
Par exemple le terme « around » en préposition de lieu pourra donner ce type de phrase : The boy is playing around
the house.
En adverbe de lieu nous aurons : The stone rolled around in my hand
De plus, parmi les adverbes de lieu, certains expriment à la fois le mouvement et le lieu (abroad par exemple).
The band went to rehearse indoors (déplacement et lieu où va le groupe : Le groupe est allé répéter à l'intérieur)
Les cas de « here » et « there »
Il faut noter que les termes « here » et « there » sont des adverbes de lieu commun indiquant le lieu par rapport à
la personne qui parle. Si le verbe utilisé est un verbe de mouvement, le sens de here sera « vers » ou « avec » et
celui de there « loin » ou « hors de portée de la personne qui parle ».
Prenons ces exemples :
The document is in here : On peut traduire par « Viens avec moi, on trouvera le document ensemble »
Let the document there : Mettez le document là-bas.
Utilisés avec des prépositions, « here » et « there » forment des locutions adverbiales.
Voici d'autres exemples de phrases avec des adverbes de lieux :
The boy fell down from his chair because he was moving too much : Le garçon est tombé de sa
chaise parce qu'il bougeait trop
The boys were getting behind because they did not walk fast enough : Les garçons étaient à la
traîne parce qu'ils ne marchaient pas assez vite
La place des adverbes de lieux dans une phrase
Les adverbes de lieux se situent le plus souvent après le verbe principal ou le complément d'objet, le plus souvent
en fin de phrase, parfois en milieu :
He's going back to his parents' place : Il retourne chez ses parents
He's moving upstairs : Il va en haut
« Here » et « there » se placent en début de phrase en cas d'exclamation, pour accentuer un élément par
exemple. Vous trouvez après ces adverbes un verbe ou un pronom.
Here you are ! Te voilà !
Here comes the train ! Voilà le train qui arrive !
Les adverbes de lieux se terminant par -where et -wards
Ces adverbes sont spécifiques car pour ceux se terminant en -where ils expriment l'idée de lieu sans que
l'indication du lieu ou de la direction soit précise (somewhere, nowhere etc.). Les adverbes se terminant par -wards
ont une signification différente car ils désignent le mouvement dans une direction :
He stepped backwards : Il s'est reculé
En complément de cette fiche de grammaire sur les adverbes de lieux en anglais, nous vous conseillons la lecture
des leçons suivantes : les adverbes de fréquence ainsi que les adverbes de temps !
Savoir utiliser à bon escient les différents adverbes de temps en anglais
Savoir utiliser et bien positionner les adverbes de temps en anglais est très important pour la construction des
phrases. Savez-vous que les adverbes de temps peuvent être précis, indéfinis, être placés à différents endroits de
la phrase, ce qui permet d'accentuer leur sens? Voici pour commencer une liste des principaux adverbes de temps
en anglais :
ADVERBE
TRADUCTION
ANGLAIS
Après, par la
Afterwards
suite
ADVERBE
TRADUCTION
ANGLAIS
Already Déjà
Immediately Immédiatement
Now Maintenant
Once Autrefois
Recently Récemment
Soon Bientôt
Still Encore
Today Aujourd'hui
Weekly Chaque semaine
Des adverbes de temps pour des actions précises ou imprécises
Les adverbes de temps peuvent donc indiquer une action précise, comme un jour, un moment d'une journée
(Friday, tomorrow, last night, this morning …), ou moins bien définie quand la personne ne connait pas le moment
du déroulement de l'action (recently, immediately …).
He bought his magazine last Friday
They discovered this morning that they were fired
Ils peuvent bien entendu être utilisés aux différents temps, passé, présent, et futur :
They discovered their new teacher last week
She is still waiting for her boyfriend outside the cinema
She will buy her plane ticket later
Comment bien positionner les adverbes de temps dans une phrase
Les adverbes de temps peuvent avoir leur place au début, au milieu ou à la fin d'une phrase :
Peter is going to visit his parents soon
My brother has already decided which kind of work he wants to do later
Yesterday, I fell asleep while watching a documentary on TV
Certains adverbes peuvent être placés à différents endroits de la phrase, comme now, then, later.
Now is the time to make a decision
He is now playing with his best friend
You should stop worrying now
Des adverbes de temps liés à une fréquence ont leur sens accentué s'ils sont placés à l'avant ou à l'arrière d'une
phrase. Il s'agit de frequently, generally, normally, occasionnaly, often, regularly, sometiimes, usually. Prenons des
exemples :
Generally, I listen to my parents before choosing a job opportunity
I generally don't like chocolate, which can be strange to some people
Les adverbes indiquant la durée d'une action ou sa fréquence se placent d'ailleurs le plus souvent en fin de
phrase :
I've been studying english for five years
I study english five hours a week
Pour rappel, quand vous indiquez dans une construction de phrase pendant combien de temps l'action s'est
déroulée, "for" sera suivi d'une expression de durée et "since" d'un repère dans le temps :
I've not seen you since Monday
I'm going on holidays to Greece for two weeks
Pour en savoir plus, consultez notre cours sur les adverbes de fréquence
Pour mettre l'accent sur le «quand» de l'action, vous placez le plus souvent l'adverbe de temps à la fin d'une
phrase, en position neutre. Si l'adverbe est positionné en début de phrase, alors vous accentuez cette phrase
différemment en privilégiant l'élément de temps. Vous pourrez choisir d'utiliser certains adverbes de temps avant
le verbe principal à l'écrit, selon l'adverbe choisi :
Later will be too late
I'll give you the papers tomorrow
Nous citerons "yet" et "still" qui s'utilisent dans des cas bien précis. Yet s'utilise dans les questions et les phrases
négatives pour indiquer quelque chose qui ne s'est pas encore produit ou qui peut être attendu, avec un placement
en fin de phrase ou après "not".
I haven't talked to her yet
Hasn't he met her yet?
Concernant "still" qui indique une continuité, sa position est après le verbe principal ou les verbes auxiliaires dans
une phrase affirmative, et pour une interrogation après le verbe (sauf "be" sans auxiliaire) :
He is still angry at you
Comment utiliser l’adverbe How en anglais ?
L’utilisation de l’adverbe How peut varier en fonction du contexte dans une discussion en anglais.
L’adverbe “How” signifie en français : comment, de quelle manière, ou encore dans quelle mesure. Le mot
possède plusieurs sens, et peut être employé dans des questions directes, des questions indirectes ou encore
des phrases exclamatives.
Wall Street English vous partage aujourd’hui ses astuces et conseils pour utiliser l’adverbe How de la bonne
façon, et communiquer plus facilement avec vos collègues ou amis anglophones !
L’adverbe How dans les questions directes en anglais
Comme mentionné plus haut, l’adverbe How en anglais est utilisé dans la plupart des cas pour poser des questions
liées à une fréquence ou encore une quantité. Pour utiliser How, il existe plusieurs structures de phrase en
anglais :
How + verbe auxiliaire + sujet + verbe principal + compléments + ?
How + adverbe OU How + adjectif + verbe auxiliaire + sujet + verbe principal + compléments + ?
“How" dans une question directe vous permet d’obtenir des informations détaillées sur divers sujets.
Retrouvez ci-dessous des exemples avec How sous forme de question directe, avec la traduction des phrases :
How do you get to work every day ? -> Comment vas-tu au travail tous les jours ?
How long have you been learning English ? -> Depuis combien de temps apprends-tu l'anglais ?
How much does this shirt cost ? -> Combien coûte ce t-shirt ?
How can you sleep with the windows open ? -> Comment peux-tu dormir avec les fenêtres ouvertes ?
L’adverbe How dans les questions indirectes en anglais
Pour obtenir une formule indirecte, la structure de phrase à avoir est la suivante :
Sujet + verbe + how + (complément +) sujet de la question indirecte + verbe (de la question indirecte) +
compléments ou informations supplémentaires si nécessaire.
Voici un exemple de phrase ou de question indirecte avec l’adverbe How :
Lucas doesn’t know how to tie his shoes. -> Lucas ne sait pas comment faire ses lacets.
Ana knows how to work under pressure -> Ana sait travailler sous pression. OU Ana sait comment travailler
sous pression.
Dans une question indirecte, l’adverbe How est utilisé de façon plus subtile, ou formelle.
Autre exemple : la phrase “How do you get to work everyday ?” est une question directe.
Pour transformer cela en question indirecte, vous pouvez dire :
Can you tell me how you get to work everyday ? -> Peux-tu me dire comment tu vas au travail tous les jours
?.
Dans la phrase ci-dessus, la demande est indirecte.
L’utilisation de How dans les phrases exclamatives
De façon générale, l’adverbe How dans les phrases exclamatives permet d’exprimer des émotions fortes (de
joie ou d’émerveillement par exemple). La structure de phrase est la suivante :
How + adjectif OU adverbe + sujet + verbe + compléments (si nécessaire) + !
How beautiful the sunset is tonight ! -> Quel beau coucher de soleil ce soir !
How delicious this food tastes ! -> Le goût de ces aliments est délicieux !
How amazing her performance was on stage ! -> Sa prestation sur scène a été époustouflante !
Lorsque vous discutez avec des amis en anglais, utiliser l’adverbe “How” dans une phrase exclamative vous
permet d’exprimer vos émotions et vos ressentis de façon directe.
En utilisant l’adverbe How sous forme de question directe, indirecte ou phrase exclamative, vous serez capable de
mieux maîtriser la langue de Shakespeare, et ainsi communiquer de façon plus fluide ! Pour améliorer votre
grammaire, découvrez le rôle des adverbes en anglais.
Vous pouvez également passer un test d’anglais gratuit pour déterminer votre niveau, ou directement démarrer
votre formation en centre ou en ligne !
Les pronoms personnels compléments sont utilisés pour remplacer le nom d'une personne ou d’un objet dans une
phrase. Leur emploi, dans les questions et les affirmations, permet d’éviter les répétitions au sein de la même
phrase.
Lorsque les pronoms personnels sont placés dans les phrases, ils se transforment en objet direct ou indirect dans
les phrases. Pronoms personnels compléments, sujets, possessifs et réfléchis : mémorisez-les pour structurer vos
phrases et surtout améliorer votre anglais, tant à l’oral qu’à l’écrit !
Quels sont les pronoms personnels sujets en anglais ?
Avant de découvrir les pronoms personnels compléments, voici une liste des pronoms personnels sujets (au
singulier et pluriel), indispensables pour construire vos phrases en anglais :
I : Je
You : Tu
He / She / It : Il / Elle / Neutre
We : Nous
You : Vous
They : Ils, elles
Par exemple :
He likes to eat Italian food.
o Il aime manger italien.
We are late for the meeting.
o Nous sommes en retard pour la réunion.
Quels sont les pronoms personnels compléments anglais ?
Comme expliqué plus haut, les pronoms personnels compléments permettent d’éviter la redondance dans vos
phrases, et ainsi gagner en fluidité, que ce soit à l’oral ou à l’écrit. Découvrez-les ci-dessous :
Me : Me, moi, m’(verbe)
You : Te, toi, t’(verbe)
Him, her, it : Le, lui, la, l’(verbe)
Us : Nous
You : Vous
Them : Les, eux, leur
Par exemple :
She told him the truth on what happened.
o Elle lui a dit la vérité sur ce qu’il s’est passé.
They invited us to their wedding this summer.
o Ils nous ont invités à leur mariage cet été.
We need to tell them we won’t be available tonight.
o Nous devons leur dire que nous ne serons pas disponibles ce soir.
Quels sont les pronoms personnels possessifs en anglais ?
De la même manière qu’en français, lorsque vous parlez d’un objet qui vous appartient, d’une personne ou d’un
animal que vous connaissez en anglais, nous utilisons les pronoms personnels possessifs :
Mine : Le mien, la mienne, les miens, les miennes, à moi
Yours : Le tien, la tienne, les tiens, les tiennes, à toi
His, her(s), its : Le sien, la sienne, les siens, les siennes, à lui et elle
Our(s) : Le nôtre, la nôtre, les nôtres, à nous
Yours : Le vôtre, la vôtre, les vôtres, à vous
Theirs : Le leur, la leur, les leurs, à eux, à elles
Par exemple :
Is that your car outside?
o C'est votre voiture à l'extérieur ?
She can’t find her keys.
o Elle ne trouve pas ses clés.
We will bring our children to the party.
o Nous amènerons nos enfants à la fête.
Les pronoms personnels réfléchis anglais
Les pronoms personnels réfléchis renvoient au sujet de la phrase. Ces pronoms sont utilisés pour appuyer sur le
sujet et l'objet de l'action de la phrase.
Myself : Moi-même
Yourself : Toi-même
Himself, herself, itself : Lui-même, elle-même
Ourselves : Nous-mêmes
Yourselves : Vous-mêmes
Themselves : Eux-mêmes
Par exemple :
I made this cake myself.
o J’ai fait ce gâteau moi-même.
They completed the project themselves without any help.
o Ils ont réalisé le projet eux-mêmes sans aucune aide.
Comment utiliser les connecteurs logiques en anglais?
Les mots de liaison en anglais ou connecteurs logiques sont ces mots insérés dans un corps texte
pour préciser la construction de la narration d’un récit. Ce sont les jointures qui permettent d’articuler
une phrase en anglais. Ils mettent les mots en relation pour indiquer un rapport de cause à effet, de
condition, d’addition et bien d’autres choses encore. Apprendre à les utiliser à l’oral et à l’écrit c’est
pouvoir s’exprimer avec précision et d’argumenter ses propos. Au final cela permet d’améliorer
son anglais pour peu d’efforts.
Cette fiche de vocabulaire anglais en elle-même suit la structure classique d’un récit : on commence
le récit, on le nourrit, on argumente, on met en avant des oppositions et des exemples, enfin on clôt le propos.
Liste de connecteurs logiques et mots de liaison anglais
Introduction - Formules d'introduction
Pour commencer un récit ou une argumentation, voici quelques termes anglais à utiliser :
First : en premier
Firstly : premièrement
First of all : tout d’abord
To begin / to start with : pour commencer
At the beginning : au début
In the beginning : au début
In the first place : en premier lieu
First and foremost : tout d’abord, en premier lieu
Sequencing - Suite logique
Pour développer votre texte ou votre argumentation, ces mots de liaison anglais vous seront utiles pour
ordonner vos idées :
First (ly) : premièrement
Second (ly) : secondement
Third (ly) : troisièmement
Then : ensuite
Next : puis
Also : aussi
Another point is that : un autre point
Additionally : en plus
Eventually : finalement
Finally : enfin
Furthermore : en outre, de plus
Moreover : de plus
Subsequently : ensuite
Introducing examples and Structure - Développement du récit
Actually : effectivement, vraiment, en fait
Anyway : de toutes façons
At first sight : à première vue
At all events, in any case : en fait
As a matter of fact, in fact : en fait
As far as … is concerned : en ce qui concerne
From a … point of view : d’un point de vue de
In most cases : dans la plupart des cas
In this respect : à cet égard
Liste de connecteurs logiques et mots de liaison anglais
Introduction - Formules d'introduction
Pour commencer un récit ou une argumentation, voici quelques termes anglais à utiliser :
First : en premier
Firstly : premièrement
First of all : tout d’abord
To begin / to start with : pour commencer
At the beginning : au début
In the beginning : au début
In the first place : en premier lieu
First and foremost : tout d’abord, en premier lieu
Sequencing - Suite logique
Pour développer votre texte ou votre argumentation, ces mots de liaison anglais vous seront utiles pour
ordonner vos idées :
First (ly) : premièrement
Second (ly) : secondement
Third (ly) : troisièmement
Then : ensuite
Next : puis
Also : aussi
Another point is that : un autre point
Additionally : en plus
Eventually : finalement
Finally : enfin
Furthermore : en outre, de plus
Moreover : de plus
Subsequently : ensuite
Introducing examples and Structure - Développement du récit
Actually : effectivement, vraiment, en fait
Anyway : de toutes façons
At first sight : à première vue
At all events, in any case : en fait
As a matter of fact, in fact : en fait
As far as … is concerned : en ce qui concerne
From a … point of view : d’un point de vue de
In most cases : dans la plupart des cas
In this respect : à cet égard
On second thoughts : à la réflexion
To some extent : dans une certaine mesure
Comprendre les conjonctions de coordination en anglais
« Mais ou et donc or ni car ». La phrase que tous les petits écoliers français apprennent pour retenir les
conjonctions de coordination est célèbre, mais existe-t-il des conjonctions du même type en anglais ? Oui !
Le rôle des conjonctions de coordination est de mettre en relation des éléments de phrase qui
appartiennent à un même type grammatical, par exemple deux adjectifs, deux noms …
Je veux un pain au chocolat ou un croissant.
Ici le pain au chocolat et le croissant ont la même valeur, ce sont tous les deux des noms.
En anglais, on retrouve aussi des mots qui servent de conjonction de coordination.
Liste des conjonctions de coordination en anglais
La liste de ces mots est très facile à retenir car si en français on a « mais ou et donc or ni car », en anglais on peut
se fier aux « FANBOYS ».
For : parce que, c’est une ancienne version de « because »
And : et
Nor : ni
But : mais
Or : ou
Yet : encore (sous entend une emphase)
So : alors, donc
Voyons à présent quelques exemples d’utilisation de ces conjonctions de coordination dans des phrases en
anglais :
He asked me to marry him, for he loves me deeply
Il m’a demandé de l’épouser car il m’aime profondément
I want a coffee and a muffin
Je veux un café et un muffin
I don’t want coffee nor muffin
Je ne veux pas de café ni de muffin
But, he loves me!
Mais, il m’aime !
Do you want a coke or an ice tea ?
Est-ce que tu veux un coca cola ou un thé glacé?
I’m not hungry yet.
Je n’ai pas encore faim.
So, what do you want ?
Alors qu’est ce que tu veux ?
Quels sont les 30 verbes irréguliers anglais les plus utilisés ?
Connaître les verbes irréguliers anglais est essentiel pour votre compréhension orale et écrite de l’anglais. En
mémorisant ces verbes, vous vous offrez la possibilité de vous sentir plus à l’aise dans la rédaction, mais aussi
dans des conversations avec vos amis ou collègues au quotidien par exemple.
Certains verbes sont difficiles à mémoriser, de par leur conjugaison différente des autres verbes anglais.
Wall Street English vous dévoile la liste des 30 verbes irréguliers les plus utilisés dans la langue de
Shakespeare. Après avoir mémorisé cette fiche, vous deviendrez incollable en verbes irréguliers, et gagnerez
en confiance pour parler en anglais !
La liste des 30 verbes irréguliers les plus utilisés en anglais
Participe
Infinitif Prétérit Traduction
passé
Was (singulier), Were
Be Been Être
(pluriel)
Become Became Become Devenir
Begin Have Begun Commencer
Build Built Built Construire
Do Did Done Faire
Draw Drew Drawn Dessiner
Sentir,
Feel Felt Felt
ressentir
Find Found Found Trouver
Have Had Found Avoir
Participe
Infinitif Prétérit Traduction
passé
Hear Heard Heard Entendre
Hold Held Held Tenir
Know Knew Known Savoir
Leave Left Left Quitter, partir
Lie Lay Lain S’allonger
Lose Lost Lost Perdre
Make Made Made Faire, fabriquer
Meet Met Met Rencontrer
Pay Paid Paid Payer
Put Put Put Mettre
Participe
Infinitif Prétérit Traduction
passé
Read Read Read Lire
Run Ran Run Courir
Say Said Said Dire
See Saw Seen Voir
Send Sent Sent Envoyer
Sit Sat Sat S'asseoir
Tell Told Told Dire, Raconter
Think Thought Thought Penser
Understan
Understood Understood Comprendre
d
Write Wrote Written Ecrire
Attention : même si certains verbes s’écrivent de la même façon à l’infinitif, au prétérit et au participe passé, des
verbes comme Hear, Read ou Mean, n’ont pas toujours la même prononciation.
Les adjectifs courts en anglais
Lorsqu’on apprend les mots d’une langue étrangère, qu’il s’agisse des noms, pronoms, adjectifs, adverbes… Il
devient parfois dur de s’y retrouver. En anglais, les adjectifs courts sont généralement composés d’une ou
deux syllabes. Ils sont utilisés dans des phrases pour décrire des caractéristiques simples et concises, et
permettent ainsi de s’exprimer en allant droit au but. Voici quelques exemples d'adjectifs courts :
Anglais Français
Big Grand
Old Agé
Fast Rapide
Small Petit
Young Jeune
En plus de leur utilisation habituelle, les adjectifs courts peuvent également être utilisés pour former le
superlatif. Le superlatif est utilisé pour indiquer la plus haute qualité ou la plus grande quantité d'un élément.
Pour former le superlatif des adjectifs courts, on ajoute simplement le suffixe "-est" à la fin de l'adjectif. Par
exemple :
Anglais Français
Biggest Le plus grand
Oldest Le plus âgé
Fastest Le plus rapide
Smallest Le plus petit
Youngest Le plus jeune
Les adjectifs courts sont ainsi très utiles dans des situations simples. Ces derniers sont notamment utilisés
pour décrire des objets, des personnes, des lieux ou des actions. Il s’agit d’une manière efficace de
transmettre une idée générale sans entrer dans les détails.
Par exemple, on peut dire :
"He has the biggest house" → Il a la plus grande maison
"She is the oldest woman" → Elle est la femme la plus âgée
"The car is the fastest" → La voiture est la plus rapide
“I have the smallest dog" → J'ai le plus petit chien
“He is the youngest boy" → Il est le plus jeune garçon
Les Adjectifs Longs
Les adjectifs longs en anglais forment 3 syllabes ou plus. Ils permettent d’effectuer des descriptions plus
détaillées et précises que les adjectifs courts. Vous pouvez dès lors vous en servir pour nuancer un propos et/ou
l’approfondir. Voici une liste de quelques exemples d'adjectifs longs :
Anglais Français
Beautiful Beau / Belle
Interesting Intéressant
Complicated Compliqué
Delicious Délicieux
Energetic Energique
Dans le cas des descriptions, les adjectifs longs peuvent être utilisés pour décrire des caractéristiques
physiques, des émotions, des qualités ou des goûts, tout cela de façon subtile.
Pour former le superlatif des adjectifs longs, on utilise la structure "the most + adjectif". Par exemple :
Anglais Français
The most beautiful Le plus belle / la plus belle
The most interesting Le plus intéressant
The most complicated Le plus compliqué
The most delicious Le plus délicieux
The most energetic Le plus énergique
Par exemple, on peut dire :
"She is the most beautiful singer" → Elle est la chanteuse la plus magnifique
"The book is the most interesting" → Le livre est le plus intéressant
"The problem is the most complicated" → Le problème est le plus compliqué
"The cake tastes the most delicious" → Le gâteau est le plus délicieux
"He is the most energetic athlete" → Il est l'athlète le plus énergique.
A noter que le superlatif s’utilise en tant que comparatif de supériorité, mais aussi d’infériorité. Pour
cela, il suffit de remplacer “most” par “least”. Par exemple :
"The cake tastes the least delicious" → Le gâteau est le moins délicieux.
Pour résumer, les adjectifs courts et longs en langue anglaise servent à décrire des caractéristiques et
des qualités. Les adjectifs courts permettent une communication directe et concise, tandis que les adjectifs longs
fournissent des descriptions plus détaillées. Il est important de choisir les adjectifs appropriés en fonction du
contexte et de l'effet souhaité, et d'utiliser le superlatif quand on veut indiquer la plus haute qualité ou la plus
grande quantité d'un élément.
Ordre des mots en anglais : comment construire une phrase en anglais ?
Quand vous apprenez une langue, vous apprenez également à mettre les bons éléments d’une phrase dans
l’ordre. Cela vaut pour le français mais aussi pour l’anglais.
On retrouve trois types de phrases en anglais : la phrase affirmative, négative et interrogative. Chacun se
construit avec un ordre précis. Découvrez dans cette fiche comment faire une phrase en anglais !
La phrase affirmative : ordre des mots
En anglais, pour former une phrase affirmative, on place d’abord le sujet, puis le verbe et enfin le
complément. Il faut néanmoins noter que la position de l’adverbe est variable selon les cas. En anglais, le verbe
s’accorde en nombre mais pas en genre.
Exemple :
Tom is eating an apple. → Tom est en train de manger une pomme.
En anglais, tout comme en français, le sujet peut être un prénom, un pronom personnel, un nom précédé d’un
déterminant.
Le complément quant à lui se retrouve généralement placé après le verbe. Le complément peut être un
complément d’objet direct (COD) ou un complément d’objet indirect (COI).
Quelques remarques :
Si le complément est introduit par la préposition to, la place du COI changera légèrement et sera après le COD.
I offered flowers to my mother. → J’ai offert des fleurs à ma mère.
L’adverbe peut quant à lui être placé avant le sujet, après le COD ou au milieu du groupe verbal. Par exemple :
Avant le sujet : Last week, I was sick. → La semaine dernière j’étais malade.
Après le COD : I'll see you tomorrow. → Je vous verrai demain.
Au milieu du groupe verbal : She's still working. → Elle travaille encore.
Comment faire une phrase interrogative en anglais ?
Afin de construire une phrase à la forme interrogative en anglais, on ordonne la phrase comme suit : Auxiliaire ou
verbe modal + sujet + verbe + complément. Il est également possible de mettre un pronom interrogatif en
début de phrase comme what, where, how, who, why, which, ou when.
Si vous utilisez un pronom interrogatif : mot interrogatif + auxiliaire ou modal + sujet + verbe +
complément.
What can I do for you ? → Que puis-je faire pour vous ?
How was your day ? → Comment s’est passé ta journée ?
Where are you ? → Où es-tu ?
Si vous utilisez un auxiliaire ou un modal : auxiliaire ou modal + sujet + verbe + complément.
Do you want to go shopping ? → Veux-tu faire du shopping ?
Have you eaten yet ? → Est-ce que tu as déjà mangé ?
Have you got a pencil ? → As-tu un crayon ?
Can you help me find my keys ? → Est-ce que tu peux m’aider à trouver mes clés ?
Rappel : les auxiliaires en anglais sont les verbes to be, to have et to do. Les modaux peuvent être des mots
comme can, must, shall, should, will, etc.
Phrase négative : ordre des mots
Pour construire une phrase négative en anglais, on forme la phrase comme suit : Sujet + auxiliaire ou modal +
not + verbe + complément.
A noter que not est très souvent contracté en anglais et forme généralement don’t (do not), didn’t (did not) ou
haven’t (have not). Par exemple :
I do not have a license. → I don’t have a license. → Je n’ai pas le permis.
She does not know where her keys are. → She doesn’t know where her keys are. → Elle ne sait pas où
sont ses clés.
I’m sorry I could not come to your birthday party. → I’m sorry, I couldn’t come to your birthday party. →
Désolé, je ne pouvais pas venir à ton anniversaire.
Don’t permet également d’exprimer une interdiction. Par exemple :
Don’t smoke indoors ! → Ne fumez pas à l’intérieur !
Les quantifieurs sont nombreux en anglais. Beaucoup se ressemblent mais n'expriment pas pour autant la même
chose. C’est le cas, par exemple, de few et a few. Le premier exprime une quantité insuffisante tandis que le
deuxième indique également une petite quantité, mais qui est cette fois suffisante.
Qu’est-ce qu’un quantifieur ?
En anglais, lorsque l’on souhaite exprimer la quantité, on utilise ce que l’on nomme des “quantifieurs”. Comme son
nom l’indique, ce sont des petits mots qui indiquent une quantité comme “un peu”, “beaucoup”, “quelques”, etc. Il
existe deux grandes catégories de quantifieurs en anglais : ceux qui fonctionnent avec des quantités
dénombrables et ceux qui s’utilisent quand on parle de quantité indénombrable.
Quand utiliser Few ou A few ?
Dans le cas de few et a few, ils s’utilisent tous deux pour des quantités dénombrables, c'est-à-dire que l’on peut
compter. Ils s’utilisent pour indiquer de toute petite quantité.
Few peut-être traduit par “peu, très peu, un peu, quelque, pas beaucoup”, etc. A few indique également une faible
quantité mais qui est suffisante. Un exemple pour éclaircir tout ceci :
There are few people in the room. → Il y a peu de personnes dans la pièce
There are a few people in the room. → Il y a quelques personnes dans la pièce.
Dans les deux cas, nous pouvons compter le nombre de personnes dans la pièce. Avec few, on indique qu’il n’y a
pas beaucoup de personnes dans la pièce, tandis que a few indique que la pièce contient quelques personnes.
La différence entre few et a few est assez subtile mais few a souvent une connotation plus négative puisqu’on
met l’accent sur le fait qu’il n’y a pas beaucoup de personnes ou d’objets, tandis que a few met l’accent sur
le positif en précisant qu’il y a un petit nombre de personnes ou d’objets.
Few / Little et A few / A little : comment les utiliser ?
Little et a little sont également des quantifieurs exprimant des quantités très faibles mais pour des quantités
indénombrables.
They have little hope. → Ils ont peu d’espoir.
They have a little hope. → ils ont un peu d’espoir.
L’espoir ne pouvant être compté, on utilise ici little ou a little. La subtilité est la même que pour few et a few. Dans
le premier exemple, on met l’accent sur le fait que ces personnes ont très peu d’espoir tandis que dans le
deuxième, ils en ont un peu, ce qui a une connotation plus positive.
Les quantifieurs sont très nombreux en anglais et leur utilisation parfois subtile selon s’il est possible de
compter la quantité de ce qu’ils désignent ou non. Découvrez dès maintenant nos fiches de grammaire sur
la quantité ou les quantifieurs !
Connaître les principaux mots interrogatifs en anglais
Les mots interrogatifs sont une étape incontournable quand on apprend une langue. Ils servent notamment
à poser des questions dites “ouvertes”, soit des questions dont la réponse est obligatoirement autre chose
que “oui” ou “non”. Retrouvez dans cette fiche la liste des principaux mots interrogatifs et comment les
utiliser.
Why ? Pourquoi ?
Pour demander la raison de quelque chose et demander le “pourquoi” on utilise “why” comme dans :
Why are you always so late? → Pourquoi es-tu toujours aussi en retard ?
Why are you sad? → Pourquoi es-tu triste ?
What ? Quoi ?
“What” est le mot interrogatif qui permet de demander un renseignement. On le traduit par que, quoi ou quel en
français.
What is your name? → Quel est ton nom ?
What do you want? → Que veux-tu ?
Lorsque “what” est combiné avec d’autres mots, son sens varie. Par exemple, What…for, questionne la finalité ou
le but de quelque chose :
What did you do that for? → Pourquoi as-tu fait ça ?
Tandis que What…if, questionne l’éventualité :
What if it rains? → Et s'il pleut ?
Enfin, pour faire une suggestion ou une proposition, on utilisera What about + -ing :
What about watching a movie? → Et si on regardait un film ?
Where? Où ?
Pour demander la localisation de quelqu’un ou de quelque chose, on dira “where”:
Where are you going? → Où vas-tu ?
Where are my keys? → Où sont mes clés ?
When? Quand ?
“When” sert à obtenir un renseignement sur le moment d’une action, l’heure ou encore la date :
When is your birthday? → C'est quand ton anniversaire ?
When did you move here? → Quand avez-vous emménagé ici ?
Who? Qui ?
Afin d’obtenir des renseignements sur l’identité d’une personne, on dira “who” (qui) :
Who are you? → Qui es-tu ?
Who did that? → Qui a fait ça ?
Whose? A qui ?
Le mot interrogatif “whose” permet de questionner sur l’appartenance ou la possession :
Whose shoes are these? → A qui sont ces chaussures ?
Whose turn is it? → A qui le tour ?
Which? Lequel ?
Lorsque vous souhaitez questionner le choix parmi plusieurs possibilités, vous devrez utiliser “which” comme
dans :
Which skirt do you prefer? The blue one or the purple one? → Tu préfères quelle jupe ? La bleue ou la
violette ?
Which time suits you better? → Quelle heure te convient le mieux ?
How? Comment ?
“How” est un petit mot qui signifie “comment”. Selon le mot avec lequel il est associé, il permet de questionner
différentes choses.
How…many, permet de questionner la quantité, le prix de quelque chose ou le nombre lorsqu’il est dénombrable,
c’est à dire qu’on peut le compter :
How many eggs do you need? → De combien d'œufs as-tu besoin ?
Tandis que How…much questionne la quantité lorsqu’elle est indénombrable :
How much does this car cost? → Combien coûte cette voiture ?
En général, lorsque “how” est suivi d’un adjectif, il questionne le degré de cet adjectif :
How old are you? → Quel âge as-tu ?
How long is the trip? → Combien de temps dure le voyage ?
How expensive is this shirt? → Combien coûte cette chemise ?
How fast is the train? → Quelle est la vitesse du train ?
Vous connaissez dorénavant les mots interrogatifs en anglais et êtes prêt à les utiliser à l’oral comme à l’écrit.
Consultez nos autres fiches de grammaire pour continuer à vous entraîner !
L’anglais a une façon bien particulière d’exprimer le passé. Les deux principaux temps de conjugaison utilisés pour
s’y référer sont le prétérit et le present perfect, deux notions qui sont source de confusion pour les
francophones tant elles ne trouvent pas écho dans la conjugaison française. Mais rassurez-vous, avec les bonnes
explications et les bons exemples, la distinction entre prétérit et present perfect n’aura plus aucun secret pour vous
!
Le prétérit
Tiré du mot latin praeteritus qui signifie “passé”, le prétérit est un temps du passé en anglais qui s’emploie pour
parler d’une action révolue, d’une rupture avec le présent. L’action exprimée par le prétérit n’a pas d’impact
sur le présent.
Pour les verbes réguliers, il se forme en ajoutant la terminaison -ed à la base verbale. Pour les verbes irréguliers, le
prétérit peut prendre plusieurs formes. Consultez notre fiche sur les verbes irréguliers en anglais pour en savoir
plus.
Le present perfect
On utilise le terme de present perfect pour désigner ce temps de conjugaison car il incorpore un présent, et qu’il
prend un point de vue “parfait” (perfect), c’est-à-dire qu’il exprime un lien entre le passé et le présent.
On distingue le present perfect simple, qui se forme avec l’auxiliaire have au présent et le participe passé,
du present perfect continuous, qui se forme avec l’auxiliaire have au présent, l’auxiliaire be au participe passé
(been) et la base verbale + -ing.
Comment savoir s’il faut utiliser le prétérit ou le present perfect ?
Pour savoir quel est le temps du passé à employer dans une phrase en anglais, posez-vous la question
suivante : L’action dont je parle est-elle révolue ou a-t-elle des conséquences dans le présent ? Voici
quelques exemples concrets pour vous aider à y voir plus clair :
Exemple n°1 :
Prétérit : I drew a lot yesterday. → J’ai beaucoup dessiné hier.
Present perfect simple : I have drawn a lot since I have more free time. → J’ai beaucoup dessiné depuis
que j’ai plus de temps libre.
Dans la première phrase, le sujet explique qu’il a beaucoup dessiné la veille. L’action est donc inscrite dans un
point précis du passé, elle est révolue et n’impacte pas le présent. Dans la deuxième phrase, il explique que depuis
qu’il a davantage de temps pour lui, il s’est mis à dessiner beaucoup plus. L’utilisation du present perfect sous-
entend qu’il dessine encore beaucoup à l’heure actuelle.
Exemple n°2 :
Prétérit : I fed the cat generously this morning, he lokked a bit underweight. → J’ai nourri le chat
généreusement ce matin, il avait l'air un peu amaigri.
Present perfect continuous : I've been feeding the cat generously lately, you can tell it gained a few
pounds! → J’ai nourri le chat généreusement ces derniers temps, on voit qu'il a pris quelques kilos !
Dans la phrase au prétérit, le propriétaire du chat dit lui avoir donné beaucoup à manger le matin même parce qu’il
avait l’air amaigri. L’action est évoquée sans lien avec le présent.
Dans la phrase au present perfect, il dit lui donner beaucoup à manger depuis un certain temps, ce qui explique sa
prise de poids. Ici, on distingue bien que l’action commencée dans le passé (donner à manger au chat) a une
conséquence sur le présent (il a pris du poids).
Exemple n°3 :
Prétérit : I lived in Germany for 6 months.
Present perfect continuous : I have been living in Germany for 6 months.
Ces deux phrases se traduisent en français par la même chose : “J’ai vécu en Allemagne pendant 6 mois”.
Toutefois, elles n’ont pas du tout la même signification en anglais ! Alors que la première sous-entend que la
personne a vécu en Allemagne pendant 6 mois et n’y vit plus, la seconde implique qu’elle y vit depuis 6 mois et
qu’elle y est encore à l’heure actuelle.
Les mots qui peuvent vous aider à choisir entre le prétérit et le present perfect
La présence de certains mots dans une phrase peut vous aider à déterminer si celle-ci doit être conjuguée au
prétérit ou au present perfect.
Au prétérit : yesterday, last year, in 2005, 6 months ago…
Au present perfect : ever, never, until now, until then, already…
Exemples de phrases au prétérit :
I bought a new dress yesterday → J’ai acheté une nouvelle robe hier
Tom graduated last year → Tom a été diplômé l’année dernière
Her first album came out in 2005 → Son premier album est sorti en 2005
I met him 6 months ago → Je l’ai rencontré il y a 6 mois
Exemples de phrases au present perfect :
Have you ever been to France ? → Es-tu déjà allé en France ?
Unfortunately, I have never been to France! → Malheureusement, je ne suis jamais allé en France !
I have never worked so hard until now. → Je n’ai jamais travaillé aussi dur jusqu’à maintenant.
I’ve already read five books since the beginning of my holidays. → J’ai déjà lu 5 livres depuis le début de mes
vacances.
La différence entre prétérit et present perfect vous paraît plus claire ? Soyez incollable sur les conjugaisons en
anglais en apprenant la concordance des temps en anglais !
L’apostrophe S en anglais : exprimer la possession
Le possessif et l’apostrophe ‘s en anglais
Vous l’avez sans aucun doute déjà aperçue de nombreuses fois : la marque ’s en anglais s’appose à la suite d’un
nom commun ou d’un nom propre pour exprimer la possession. Il s’agit donc d’un élément récurrent de la
langue anglaise qu’il est essentiel de maîtriser sous peine de malentendus ! De plus, l’apostrophe s est régie par
quelques règles, notamment lorsqu’elle est placée après un mot au pluriel.
Exprimer la possession en anglais avec ‘s
On utilise la marque ’s pour exprimer une relation de possession entre deux choses. Elle s’utilise
majoritairement lorsque le possesseur est un être animé (personne, groupe de personnes, animaux) ou un pays.
- Exemples:
Michael’s phone is brand new.
I forgot the dog’s leash.
The Independent is Ireland’s largest daily paper.
Laura’s school is in the suburbs.
Le ‘s après un nom au pluriel ou se terminant par S
Pour exprimer la possession lorsque le possesseur est un nom au pluriel et se termine par s, on ajoute
simplement une apostrophe à la fin du nom.
- Exemples :
The teachers’ room is on the second floor.
My cousins’ house is in Liverpool.
He declined the shareholders’ requests.
Cette règle n’est pas valable pour les mots dont le pluriel ne se termine pas par s, comme man / men, woman /
women, foot / feet, tooth / teeth ou encore child / children, qui prennent simplement un ’s .
Lorsque le possesseur est un nom propre se terminant par s, on peut choisir d’y apposer un ’s , auquel cas on
ajoutera le son /z/ à la fin de nom, ou simplement une apostrophe.
- Exemple :
I took Iris’s glasses by mistake.
ou
I took Iris’ glasses by mistake.
Le ‘s pour exprimer une relation entre un possesseur animé et un attribut
Si l'on parle d’un attribut, d’une qualité ou d’une action qui se rapporte au possesseur, il existe plusieurs cas de
figure. La plupart du temps, c’est ’s qui est utilisé, mais il est parfois nécessaire de former le possessif avec “of”.
- Exemple n°1 :
On peut dire “Paul’s success is well deserved.” è (Le succès de Paul est bien mérité) pour mettre l’emphase sur
Paul, le possesseur.
ou “The success of Paul is well deserved” pour mettre l’emphase sur son succès, l’attribut.
En revanche, il est incorrect de dire : “Paul’s success, my friend from college, is well deserved.” → On comprendrait
ici que c’est le succès de Paul et non Paul lui-même qui est un ami de l’université, ce qui n’aurait aucun sens.
Pour ce type de structure syntaxique, on dira plutôt : “The success of Paul, my friend from college, is well
deserved.”
- Exemple n°2 :
De la même façon, pour dire “C’est le bureau de la nouvelle stagiaire qui a été embauchée hier” :
On ne dira pas “This is the new intern’s office, who was hired yesterday.” qui sous-entend que c’est le bureau de la
stagiaire, et non la stagiaire elle-même, qui a été embauché.
On dira donc plutôt “This is the office of the new intern who was hired yesterday.”
Le ‘s dans le cas d’un possesseur inanimé
La formation du possessif pour les possesseurs inanimés se fait généralement avec “of”.
Exemples :
- The end of the film was very moving. → La fin du film était très émouvante.
- The opening night of the festival was a disaster. → La soirée d’ouverture du festival était un désastre.
- The advertising agency optimized the costs of our campaign. → L’agence de publicité a optimisé les coûts de
notre campagne.
- The current state of the market is quite promising. → L’état actuel du marché est assez prometteur.
Cependant, on trouve parfois des possesseurs inanimés suivis de ’s , notamment lorsqu’il s’agit de mots courants
et courts, ou bien lorsque cela sert la structure de la phrase.
Ainsi, les formules suivantes sont correctes :
The book’s cover is intriguing. → La couverture du livre est intrigante.
The town’s cathedral is a jewel of romanesque art. → La cathédrale de la ville est un joyau de l’art roman.
The car’s door is locked. → La porte de la voiture est verrouillée.
Exprimer la relation entre un élément et son ensemble
Pour exprimer la relation entre quelque chose et l’ensemble dont elle fait partie, comme dans “le coin de la rue”,
on utilisera quasi-systématiquement une structure avec “of”, qu’il s’agisse d’un possesseur animé ou inanimé.
- Exemple :
Pour dire “Elle m’a interrompu au milieu de ma phrase.” en anglais, on ne dit pas “She interrupted me in my
sentence’s middle” mais “She interrupted me in the middle of my sentence.”
Pour dire “La majorité de mes amis sont en vacances.”, on ne dit pas “My friend’s majority is on vacation.” mais
“The majority of my friends are on vacation.”
Il existe quelques exceptions à cette règle :
- On peut avoir le choix d’utiliser ‘s lorsque l’élément est désigné par un adjectif et un nom comme “main
entrance”, “top floor”, “old town”...
- On peut avoir le choix d’utiliser ‘s lorsque l’élément appartient à un ensemble singulier “the baby’s foot”, “the
woman’s hair”...
Le cas des groupes nominaux
Certains groupes nominaux formés avec “de” en français ne nécessitent pas de marque de possession en
anglais. Ils peuvent généralement être formés avec “of” ou simplement sous la forme de noms composés.
Exemples :
Le programme du festival → The program of the festival → The festival program
Le responsable du magasin → The manager of the shop → The shop manager
Le sol de la cuisine → The floor of the kitchen → The kitchen floor
L’apostrophe ’s de la possession en anglais n'a plus aucun secret pour vous ? Continuez sur votre lancée en vous
familiarisant à la voix passive en anglais.
Pour celles et ceux qui souhaitent obtenir une certification d'anglais reconnue, inscrivez-vous à notre programme
de préparation au TOEFL.
‹ Prononciation anglaise de -ed au prétérit et au participe passé Le prétérit et le present perfect en
anglais ›
Si les verbes anglais se terminant par -ed au prétérit et au participe passé sont synonyme de facilité puisqu’ils
se distinguent des tristement célèbres verbes irréguliers, leur prononciation peut se révéler plus délicate que leur
écriture. En effet, il n’existe pas moins de 3 façons différentes de prononcer la terminaison -ed en
anglais ! Voyons ensemble comment bien prononcer le son -ed en anglais et comment choisir la bonne
prononciation, quel que soit le verbe auquel vous avez affaire.
Quand -ed en anglais se prononce /id/
La terminaison -ed se prononce /id/ lorsqu’elle est appliquée à un verbe dont le dernier son - et non la dernière
lettre - de la base verbale est “d” ou “t”. Le son /id/ comporte un i court, comme dans sit, et non un i
long comme dans seat.
Voici quelques exemples de verbes réguliers dont la terminaison -ed au prétérit et au participe passé se
prononce /id/ :
Prétérit / participe
Infinitif Traduction FR
passé
need needed avoir besoin
hate hated haïr
start started commencer
chat chatted discuter
Prétérit / participe
Infinitif Traduction FR
passé
end ended terminer
consult consulted consulter
sound sounded sonner
attend attended assister
decide decided décider
insult insulted insulter
construct constructed construire
distribute distributed distribuer
twist twisted tordre
wait waited attendre
Prétérit / participe
Infinitif Traduction FR
passé
want wanted vouloir
provide provided fournir
include included inclure
create created créer
add added ajouter
suggest suggested suggérer
report reported signaler
support supported soutenir
point pointed indiquer
represent represented représenter
Prétérit / participe
Infinitif Traduction FR
passé
protect protected protéger
accept accepted accepter
note noted noter
aid aided aider
award awarded attribuer
coller / nouer des
bond bonded
liens
embed embedded intégrer
intend intended destiner
land landed atterir
load loaded charger
Prétérit / participe
Infinitif Traduction FR
passé
respond responded répondre
defend defended défendre
alert alerted alerter
adjust adjusted ajuster
affect affected affecter
bloat bloated gonfler
benefit benefitted bénéficier
adapt adapted adapter/s'adapter
edit edited modifier
comfort comforted réconforter
Prétérit / participe
Infinitif Traduction FR
passé
detect detected détecter
react reacted réagir
elect elected choisir / élire
impact impacted impacter
interrupt interrupted interrompre
paint painted peindre
Quand -ed en anglais se prononce /t/
Pour les verbes réguliers dont la base verbale se termine phonétiquement par une consonne sourde telle
que “f”, “k”, “p”, “s”, “th” ou “ch”, le son -ed se prononce /t/ et le “e” devient muet.
Voici quelques exemples de verbes pour lesquels le son -ed se prononce /t/.
Prétérit / participe
Infinitif Traduction FR
passé
look looked regarder
Prétérit / participe
Infinitif Traduction FR
passé
book booked réserver
cook cooked cuisiner
work worked travailler
ask asked demander
help helped aider
talk talked parler
watch watched regarder
stop stopped s'arrêter
walk walked marcher
Prétérit / participe
Infinitif Traduction FR
passé
reach reached atteindre
pass passed passer
develop developped développer
push pushed pousser
rush rushed se précipiter
wash washed laver
fix fixed réparer
fetch fetched aller chercher
check checked vérifier
pack packed emballer
Prétérit / participe
Infinitif Traduction FR
passé
embarra
embarrassed embarasser
s
assess assessed évaluer
impress impressed impressionner
stress stressed stresser
donner un coup de
kick kicked
pied
match matched correspondre
ditch ditched se débarrasser
mask masked masquer
witness witnessed assister à
Prétérit / participe
Infinitif Traduction FR
passé
possess possessed posséder
block blocked bloquer
hack hacked pirater
lack lacked manquer
cross crossed traverser
process processed traiter
kiss kissed embrasser
harass harassed harceler
miss missed manquer
camp camped camper
Prétérit / participe
Infinitif Traduction FR
passé
bump bumped se heurter
drop dropped laisser tomber
flip flipped retourner
sip sipped siroter
skip skipped sauter
tap tapped taper
wrap wrapped envelopper
relax relaxed détendre
flex flexed fléchir
touch touched toucher
Prétérit / participe
Infinitif Traduction FR
passé
launch launched lancer
Quand -ed en anglais se prononce /d/
La plupart du temps, les terminaisons en -ed se prononcent /d/, avec le “e” muet. Pour savoir si le verbe que vous
vous apprêtez à prononcer est soumis à cette règle, vérifiez qu’il se termine par une voyelle ou une consonne
sonore et non une consonne sourde, autrement dit qu’il ne se termine pas par les sons “d”, “f”, “k”, “p”, “s”,
“t” ou “ch”.
Les exemples suivants sont des verbes pour lesquels la terminaison -ed se prononce /d/.
Prétérit /
Infinitif participe Traduction FR
passé
live lived vivre
love loved aimer
kill killed tuer
play played jouer
Prétérit /
Infinitif participe Traduction FR
passé
happen happened se produire
enjoy enjoyed jouir
believe believed croire
acquire acquired acquérir
deceive deceived tromper
hurry hurried se hâter
imply implied impliquer
care cared se soucier
calculer/comprendre/
figure figured
déterminer
Prétérit /
Infinitif participe Traduction FR
passé
legalize legalized légaliser
like liked aimer
organize organized organiser
name named nommer
carry carried porter
betray betrayed trahir
fry fried frire
scare scared effrayer
dye dyed teindre
obey obeyed obéir
Prétérit /
Infinitif participe Traduction FR
passé
qualify qualified qualifier
score scored marquer
fade faded s'estomper
decline declined décliner
ban banned interdire
design designed concevoir
earn earned gagner
browse browsed naviguer
plan planned planifier
sharpen sharpened aiguiser
Prétérit /
Infinitif participe Traduction FR
passé
tan tanned bronzer
clean cleaned nettoyer
bloom bloomed s'épanouir
claim claimed revendiquer
inform informed informer
scream screamed crier
try tried essayer
ease eased calmer / dissiper
abuse abused abuser
acknowled acknowledg reconnaître
Prétérit /
Infinitif participe Traduction FR
passé
ge ed
behave behaved se comporter
breathe breathed respirer
embrace embraced embrasser
welcome welcomed accueillir
gamble gambled jouer/parier
maximize maximized maximiser
observe observed observer
Throughout, choir, lieutenant : les challenges de la prononciation anglaise
Qu’il s’agisse de sonorités à produire, de syllabes à articuler ou d’anomalies phonétiques, découvrez et apprenez à
dompter 14 mots difficiles à prononcer en anglais !
Apprendre une nouvelle langue est un processus passionnant qui peut se dérouler tout en fluidité avec la bonne
méthode et le bon état d’esprit. Toutefois, certains éléments de langage plus complexes que d’autres compliquent
parfois la tâche.
C’est le cas de ces quelques mots d’anglais dont la prononciation est un véritable casse-tête pour les
francophones. Pour entendre leur prononciation, vous trouverez en fin de chaque paragraphe un lien vers l’outil
Google Traduction, sur lequel il vous suffira de cliquer sur le bouton “Écouter”.
Women
Débutons cette liste de mots difficiles à prononcer avec “women”, un mot très courant qui n’est autre que le
pluriel de “woman” (femme). Entre le singulier et le pluriel, une seule lettre change. Pourtant, la différence de
prononciation entre les deux mots n’est pas là où on l'attendait : quand woman se prononce “woo-men”, “women”
se prononce “wimin” !
Écoutez la prononciation anglaise de “women”.
Brewery
Si le mot “brewery” (brasserie) est un challenge phonétique pour certains, rien à voir avec l’effet que la bière
qu’on y fabrique peut avoir sur la diction ! C’est plutôt la proximité entre les sons “w” et “r” qui pose problème, car
il est difficile pour notre palais francophone de faire la différence entre les deux. Brewery se prononce
donc /ˈbrʊəri/, et non pas “brewewy” !
Écoutez la prononciation anglaise de “brewery”.
Choir
Ne vous fiez pas à sa similitude apparente au verbe “choir” en français ! Ni son sens, ni sa prononciation ne s’en
rapprochent. En anglais, “choir” veut dire choeur, chorale et se prononce /kwaɪər/.
Écoutez la prononciation anglaise de “choir”.
Psychiatry
“Psychiatry”, “psychology”, “psychoanalysis”… Ces mots sont dérivés de la même racine, que l’on a tendance à
vouloir prononcer en anglais comme en français. Cependant, en anglais, le “p” est silencieux ! On prononce ainsi
“saï-kaïa-tri” /saɪˈkaɪə.trɪ/.
Écoutez la prononciation anglaise de “psychiatry”.
Colonel
A première vue, rien de bien sorcier dans la prononciation du mot “colonel”. On serait naturellement tenté de le
prononcer à la française avec une pointe d’accent anglais. Pourtant celui-ci réserve bien des surprises, puisqu’il est
prononcé “kernel” ! On ne peut pas le deviner, seulement s’en rappeler !
Écoutez la prononciation anglaise de “colonel”.
Hierarchy
Non, ce n’est pas un bâillement que vous avez entendu, mais peut-être un francophone essayant de prononcer
“hierarchy” pour la première fois ! Entre le “h” aspiré, le hiatus formé par les voyelles “ie” et le “ch” prononcé “k”,
il y a de quoi s’emmêler les pinceaux. Rassurez-vous, la prononciation correcte de ce mot est à la portée de tous :
hay-er-ark-y /ˈhaɪə.rɑː.ki/.
Écoutez la prononciation anglaise de “hierarchy”.
Island
En anglais, le mot “island” désigne une île. C’est sans doute la similitude entre son orthographe et celle de
l’Islande qui lui vaut quelques erreurs de prononciation. En effet, le “s” de “island” est muet ! Le pays nordique,
lui, s’écrit “Iceland” en anglais, ce qui signifie “terre de glace”.
Écoutez la prononciation anglaise de “island”.
Maneuver
Maneuver ou manoeuvre, comme orthographié au Royaume-Uni, est un mot transparent. Autrement dit, il s’écrit
de la même façon en français et en anglais. Seulement, sa prononciation diffère d’une langue à l’autre : on
prononce donc “manuver” /məˈnuː.vər/ en anglais !
Écoutez la prononciation anglaise de “maneuver”.
Lieutenant
Décidément, après “colonel”, le vocabulaire militaire n’en a pas fini de donner du fil à retordre aux francophones.
Parce que le mot “lieutenant” s’écrit de la même façon qu’en français, difficile de deviner sa prononciation
anglaise. De plus, le mot se prononce différemment en anglais britannique qu’en anglas américain. Ainsi, aux Etats-
Unis, il se dit “lootenant”, tandis que l’on prononce “leftenant” au Royaume-Uni !
Écoutez la prononciation anglaise de “lieutenant”.
Beach
S’il semble plutôt simple à prononcer en apparence, le mot “beach”, qui signifie “plage” en anglais, peut
déclencher quelques réactions inattendues si le son “ea” n’est pas prononcé correctement. En effet, la différence
entre le “i” long (ea) et le “i” court (i) n’est pas innée chez les Français, et il ne suffit de rien pour que le mot
“beach” se transforme en “bitch”, une insulte à mille lieues des plages ensoleillées auxquelles vous faisiez
référence…
Écoutez la prononciation anglaise de “beach”.
Squirrel
Ils peuplent les parcs londoniens, gravitent autour des touristes en quête de miettes perdues et les nommer
représente un challenge pour les non-anglophones. Vous avez deviné ? Ce sont bien les écureuils, ou “squirrels”
en anglais ! La succession des sons “squi” et du double “r” demande un effort de prononciation qui, sous la
pression de cette gymnastique buccale, se transforme bien souvent en “skwiwel” !
Écoutez la prononciation anglaise de “squirrel”.
Neighbourhood
Décliné du mot “neighbour” (voisin), “neighbourhood” signifie “quartier” en anglais. Un mot relativement courant
que vous aurez sans doute besoin d’utiliser un jour ou l’autre lors de vos futures escapades à l’étranger. Seulement
voilà : entre le tristement célèbre “gh”, la différence entre les sons “ou” et “oo” et le “h” aspiré, ce mot est un
exercice de diction à lui seul ! Pour maîtriser sa prononciation correcte, décomposez-le ainsi : nay-bor-hood.
Écoutez la prononciation anglaise de “neighbourhood”.
Particularly
“Particularly” signifie “particulièrement” en anglais. Si son sens semble évident, sa prononciation est un véritable
“tongue twister” (virelangue). Ici, pas de bizarrerie phonétique, mais simplement l’exigence d’une certaine adresse
orale ! Pour prononcer “particularly” comme il se doit, rien de tel que l’entraînement, en gardant à l’esprit que
l’accent tonique se fait sur la deuxième syllabe.
Écoutez la prononciation anglaise de “particularly”.
Throughout
La présence des digrammes “th” et “gh” dans un même mot peut à elle seule suffire à effrayer les francophones.
Mais ce n’est pas tout, puisque dans “throughout”, qui signifie “partout dans” ou “tout au long de”, on trouve
également deux fois “ou” avec deux prononciations différentes ! Pour faire simple, considérez que “throughout” se
prononce “throo-out”.
Écoutez la prononciation anglaise de “throughout”.
Vous avez désormais de quoi pratiquer votre prononciation anglaise ! Avec un peu d’entraînement, vous
prononcerez ces mots aussi naturellement qu’un simple “hello”. Pour aller plus loin, découvrez la prononciation de
l’alphabet anglais.
Pour améliorer ou développer votre niveau d'anglais oral, découvrez nos cours de conversation.
Leçon d'anglais : comment prononcer Tough, Though, Through, Thought, Thorough et Throughout ?
AM / PM : L’heure du matin au soir
Chacun sa méthode pour différencier les heures du matin de celles de l'après-midi ! Là où les français se fient à un
système horaire sur 24 heures, les anglais utilisent un système sur 12 heures, allié à deux petites abréviations
parfois sources de confusion : am et pm Issues du latin “ante meridiem” et “post meridiem”, elles suivent le
chiffre pour préciser le moment de la journée auquel il se rapporte. Dans cette fiche, vous découvrirez comment
utiliser am et pm. en anglais en toute simplicité !
AM : De minuit à 11 heures
Tiré du latin “ante meridiem” qui signifie “avant midi”, l’abréviation am se rapporte à toutes les heures
situées entre minuit et 11 heures du matin incluses.
Exemples :
I have an important meeting at 8 am tomorrow. : J’ai un rendez vous important à 8 heures demain
matin.
I have to wake up early to catch the 6 am train. : Il faut que je me réveille tôt pour avoir le train de 6
heures du matin.
I was so tired I slept until 11 am : J'étais tellement fatigué que j'ai dormi jusqu'à 11 heures.
PM : De midi à 23 heures
P.M. est l’abréviation du latin “post meridiem” qui signifie “après midi''. Elle est apposée aux heures
situées entre midi et 23 heures incluses.
Exemples :
My favourite show is on at 4 pm. : Mon émission préférée passe à 16 heures.
My typical work day goes from 8 am to 5 pm. : Ma journée de travail type s'étend de 8 heures à 17
heures.
I would like to book a table for two at 8 pm. : Je voudrais réserver une table pour deux à 20 heures.
12 AM et 12 PM : Midi ou minuit ?
La distinction entre 12 AM et 12 PM. est sans doute celle qui occasionne le plus d’erreurs. Pour dissiper les
doutes, sachez que 12 AM désigne minuit, tandis que 12 PM désigne midi !
Cependant, pour éviter cette confusion, les anglophones eux-mêmes utilisent plus fréquemment les
termes “midnight” (minuit) et “noon” (midi) ou “midday”.
AM / PM : moyen mnémotechnique
Pour savoir rapidement quelle abréviation utiliser entre AM et PM, il existe un moyen mnémotechnique imparable :
AM → avant midi
PM → passé midi
Trop facile, non ?
Quand doit-on utiliser AM / PM en anglais ?
Vous l’aurez compris, AM se rapporte au matin, et PM à l’après-midi / soirée. Toutefois, il n’est pas toujours
nécessaire d’utiliser ces abréviations, notamment si la phrase donne suffisamment de contexte temporel.
Par exemple :
“Nous allons dîner à 20 heures” peut être traduit par “We'll have dinner at 8 o’clock” car le mot “dinner”
suffit à indiquer que l’on parle du soir.
Conversation facile en anglais : Les expressions utiles
Vous débutez en anglais ? Voici un petit guide de conversation facile en anglais pour les débutants, pour vous
aider à pratiquer sans crainte de rester bouche bée devant votre interlocuteur ! Vous y trouverez quelques phrases
et expressions utiles pour saluer, s’excuser, complimenter ou encore remercier quelqu’un en anglais.
Pour progresser en anglais, il n’y a pas de secret ! Il faut pratiquer, pratiquer et encore pratiquer !
C’est au cours de vos conversations avec des anglophones, pendant votre formation d’anglais avec Wall Street
English ou au cours de vos voyages à l’étranger, que vous pourrez mettre en pratique vos acquis et développer
votre aisance à l’oral.
Certes, les premières conversations en anglais sont souvent assez simples et parfois ponctuées d’erreurs de
langue, mais pas d’inquiétude ! C’est normal et vos interlocuteurs en seront parfaitement conscients.
Anglophones débutants en quête de découverte et de nouvelles rencontres, ce guide de conversation facile en
anglais est fait pour vous !
Conversation facile en anglais : Saluer une personne
Bonjour
Hello!
Good morning (le matin) / Good afternoon (l’après-midi) / Good evening (le soir)
En langage familier :
Hi!
Hey!
Ces interjections s’utilisent en général pour saluer des amis ou des proches.
En langage soutenu :
Greetings.
Vous ne l’entendrez pas souvent, mais ça peut servir ! Greetings signifie littéralement “salutations”.
Découvrez notre fiche complète “Comment dire bonjour en anglais”.
Au revoir
Goodbye
Bye (son équivalent moins formel)
See you later / See you tomorrow / See you soon…→ À plus tard
Comment ça va en anglais
How are you? → Comment vas-tu ?
How are you doing?
How is it going?
Familier : What’s up? → Quoi de neuf ?
Formel : How are you Sir / Madam? → Comment allez-vous Monsieur / Madame ?
I’m fine, thank you. → Je vais bien, merci.
Great ! What about you / How are you? → Très bien ! Et vous ?
Pour aller plus loin, consultez notre fiche de vocabulaire “Comment ça va ?” en anglais.
Dire “merci” en anglais
Thank you / Thanks : Merci
Thank you so much → Merci beaucoup
Thank you for everything → Merci pour tout
Thank you for having me / for coming / for listening… → Merci pour l’invitation / d’être venu / de m’avoir
écouté…
Thank you for your help → Merci pour votre aide
Thank you for your kindness → Merci pour votre gentillesse.
Thanks a lot → Merci beaucoup
Thanks again → Merci encore
I appreciate your gesture → J’apprécie votre geste
That’s really kind of you → C’est très gentil de votre part
You’re welcome / You’re very welcome → Je vous en prie / Il n’y a pas de quoi / De rien.
S’excuser en anglais
Sorry → Désolé
Sorry I’m late → Désolé du retard
I’m sorry → Je suis désolé
Excuse me → Excusez-moi
I apologize → Je vous présente mes excuses
I beg your pardon → Je vous prie de m’excuser (S’utilise plus fréquemment dans le sens de “Plaît-il ?”)
Please forgive me → Pardonnez-moi s’il vous plaît
S’inquiéter en anglais
Is everything ok ? / Is everything alright? → Est-ce que tout va bien ?
Are you ok ? / Are you alright? → Est-ce que vous allez bien ?
What’s the matter? → Que se passe-t-il ?
What’s wrong? → Qu'est ce qui ne va pas ?
What’s the problem? → Quel est le problème ?
Is something wrong? → Quelque chose ne va pas ?
Are you in trouble ? → Avez-vous des ennuis ?
Can I do anything for you? → Que puis-je faire pour vous ?
How can I help? → Comment puis-je vous aider ?
You seem worried / preoccupied / concerned → Vous avez l’air inquiet / préoccupé
Complimenter en anglais
You look pretty / handsome / beautiful / gorgeous / stunning / wonderful! → Tu es jolie / beau / belle /
magnifique…
This dress / suit looks good on you! → Cette robe / costume vous va à ravir !
This meal is delicious! → Ce repas est délicieux !
It was a lovely day. → Ce fut une belle journée.
You’re so funny! → Vous êtes si drôle !
You’re so smart! → Vous êtes si intelligent(e) !
You make a wonderful host. → Vous faites un hôte merveilleux.
It was very nice to meet you. → C'était très agréable de vous rencontrer.
Consultez notre fiche pour découvrir comment faire un compliment en anglais !
Témoigner sa considération en anglais
Have a nice day! → Passez une bonne journée !
I wish you the best. → Je vous souhaite le meilleur.
Good luck with your projects! → Bonne chance dans vos projets !
Take care (of yourself) → Prenez soin de vous.
Enjoy your time here / your trip / your vacation! → Profitez de votre séjour ici / de votre voyage / de vos
vacances !
Merry Christmas! → Joyeux Noël !
Happy New Year! → Bonne année !
Happy birthday! → Joyeux anniversaire !
Féliciter en anglais
Congratulations! → Félicitations !
Familier : Congrats!
Good job! / Well done! → Bravo !
There you go! → Et voilà !
You did it! / You made it! → Vous l’avez fait / Vous avez réussi !
I’m so happy for you. → Je suis très heureux pour vous.
I’m glad you succeeded. → Je suis ravi que vous ayez réussi.
Quelques phrases utiles
Nice to meet you! → Enchanté !
What’s your name? → Comment t’appelles-tu ?
Where do you come from? → D’où viens-tu ?
Where do you live? → Où habites-tu ?
Which neighborhood are you staying in? → Dans quel quartier séjournes-tu ?
Can I buy you a drink / a coffee? → Puis-je t'offrir un verre / un café ?
Are there any good restaurants in the area? → Y a-t-il de bons restaurants dans les environs ?
What kind of music do you listen to? → Quel genre de musique écoutes-tu ?
Do you have any brothers or sisters? → As-tu des frères et sœurs ?
I would love to see you again. → J'aimerais beaucoup te revoir.
A vous de jouer ! N’hésitez pas à garder ce guide de conversation facile sous la main pour vous donner un petit
coup de pouce lors de vos futures rencontres anglophones. Vous serez surpris de la rapidité avec laquelle vous n’en
aurez plus besoin !
‹ 14 mots difficiles à prononcer en anglais"Can you repeat please ?" : le kit de survie des premières
conversations anglophones ›
L’apostrophe S en anglais : exprimer la possession
Le possessif et l’apostrophe ‘s en anglais
Vous l’avez sans aucun doute déjà aperçue de nombreuses fois : la marque ’s en anglais s’appose à la suite d’un
nom commun ou d’un nom propre pour exprimer la possession. Il s’agit donc d’un élément récurrent de la
langue anglaise qu’il est essentiel de maîtriser sous peine de malentendus ! De plus, l’apostrophe s est régie par
quelques règles, notamment lorsqu’elle est placée après un mot au pluriel.
Exprimer la possession en anglais avec ‘s
On utilise la marque ’s pour exprimer une relation de possession entre deux choses. Elle s’utilise
majoritairement lorsque le possesseur est un être animé (personne, groupe de personnes, animaux) ou un pays.
- Exemples:
Michael’s phone is brand new.
I forgot the dog’s leash.
The Independent is Ireland’s largest daily paper.
Laura’s school is in the suburbs.
Le ‘s après un nom au pluriel ou se terminant par S
Pour exprimer la possession lorsque le possesseur est un nom au pluriel et se termine par s, on ajoute
simplement une apostrophe à la fin du nom.
- Exemples :
The teachers’ room is on the second floor.
My cousins’ house is in Liverpool.
He declined the shareholders’ requests.
Cette règle n’est pas valable pour les mots dont le pluriel ne se termine pas par s, comme man / men, woman /
women, foot / feet, tooth / teeth ou encore child / children, qui prennent simplement un ’s .
Lorsque le possesseur est un nom propre se terminant par s, on peut choisir d’y apposer un ’s , auquel cas on
ajoutera le son /z/ à la fin de nom, ou simplement une apostrophe.
- Exemple :
I took Iris’s glasses by mistake.
ou
I took Iris’ glasses by mistake.
Le ‘s pour exprimer une relation entre un possesseur animé et un attribut
Si l'on parle d’un attribut, d’une qualité ou d’une action qui se rapporte au possesseur, il existe plusieurs cas de
figure. La plupart du temps, c’est ’s qui est utilisé, mais il est parfois nécessaire de former le possessif avec “of”.
- Exemple n°1 :
On peut dire “Paul’s success is well deserved.” è (Le succès de Paul est bien mérité) pour mettre l’emphase sur
Paul, le possesseur.
ou “The success of Paul is well deserved” pour mettre l’emphase sur son succès, l’attribut.
En revanche, il est incorrect de dire : “Paul’s success, my friend from college, is well deserved.” → On comprendrait
ici que c’est le succès de Paul et non Paul lui-même qui est un ami de l’université, ce qui n’aurait aucun sens.
Pour ce type de structure syntaxique, on dira plutôt : “The success of Paul, my friend from college, is well
deserved.”
- Exemple n°2 :
De la même façon, pour dire “C’est le bureau de la nouvelle stagiaire qui a été embauchée hier” :
On ne dira pas “This is the new intern’s office, who was hired yesterday.” qui sous-entend que c’est le bureau de la
stagiaire, et non la stagiaire elle-même, qui a été embauché.
On dira donc plutôt “This is the office of the new intern who was hired yesterday.”
Le ‘s dans le cas d’un possesseur inanimé
La formation du possessif pour les possesseurs inanimés se fait généralement avec “of”.
Exemples :
- The end of the film was very moving. → La fin du film était très émouvante.
- The opening night of the festival was a disaster. → La soirée d’ouverture du festival était un désastre.
- The advertising agency optimized the costs of our campaign. → L’agence de publicité a optimisé les coûts de
notre campagne.
- The current state of the market is quite promising. → L’état actuel du marché est assez prometteur.
Cependant, on trouve parfois des possesseurs inanimés suivis de ’s , notamment lorsqu’il s’agit de mots courants
et courts, ou bien lorsque cela sert la structure de la phrase.
Ainsi, les formules suivantes sont correctes :
The book’s cover is intriguing. → La couverture du livre est intrigante.
The town’s cathedral is a jewel of romanesque art. → La cathédrale de la ville est un joyau de l’art roman.
The car’s door is locked. → La porte de la voiture est verrouillée.
Exprimer la relation entre un élément et son ensemble
Pour exprimer la relation entre quelque chose et l’ensemble dont elle fait partie, comme dans “le coin de la rue”,
on utilisera quasi-systématiquement une structure avec “of”, qu’il s’agisse d’un possesseur animé ou inanimé.
- Exemple :
Pour dire “Elle m’a interrompu au milieu de ma phrase.” en anglais, on ne dit pas “She interrupted me in my
sentence’s middle” mais “She interrupted me in the middle of my sentence.”
Pour dire “La majorité de mes amis sont en vacances.”, on ne dit pas “My friend’s majority is on vacation.” mais
“The majority of my friends are on vacation.”
Il existe quelques exceptions à cette règle :
- On peut avoir le choix d’utiliser ‘s lorsque l’élément est désigné par un adjectif et un nom comme “main
entrance”, “top floor”, “old town”...
- On peut avoir le choix d’utiliser ‘s lorsque l’élément appartient à un ensemble singulier “the baby’s foot”, “the
woman’s hair”...
Le cas des groupes nominaux
Certains groupes nominaux formés avec “de” en français ne nécessitent pas de marque de possession en
anglais. Ils peuvent généralement être formés avec “of” ou simplement sous la forme de noms composés.
Exemples :
Le programme du festival → The program of the festival → The festival program
Le responsable du magasin → The manager of the shop → The shop manager
Le sol de la cuisine → The floor of the kitchen → The kitchen floor
L’apostrophe ’s de la possession en anglais n'a plus aucun secret pour vous ? Continuez sur votre lancée en vous
familiarisant à la voix passive en anglais.
Les contractions gotta, gonna et wanna en anglais
Vous les avez sans doute déjà entendus au détour d’une conversation entre deux amis, dans une chanson ou dans
un film en anglais. Les mots wanna, gonna et gotta sont omniprésents dans l’anglais oral informel, mais sont
pourtant absents de la majorité des dictionnaires et des documents écrits, ce qui peut causer une certaine
confusion pour les francophones qui apprivoisent la langue de Shakespeare.
En réalité, gonna, gotta et wanna ne sont autres que des contractions employées dans le langage familier,
notamment dans l’anglais américain ! Voici d’où elles viennent, ce qu’elles signifient et comment les utiliser.
Signification de wanna, gonna et gotta en anglais
Wanna est la contraction de want to
Il s’utilise donc pour remplacer le verbe want, qui signifie “vouloir”, et la préposition “to” qui introduit le
complément d’objet.
Par exemple :
I want to visit Italy → I wanna visit Italy → Je veux visiter l’Italie
She doesn’t want to come → She doesn’t wanna come (Elle ne veut pas venir)
Gonna est la contraction de going to
Il s’emploie de la même manière que wanna, pour remplacer le verbe “go” conjugué au présent be + ing, et la
préposition to qui introduit la base verbale de l’action qui est annoncée.
Par exemple :
I’m going to call my sister → I’m gonna call my sister → Je vais appeler ma soeur
Hurry up, we’re going to be late ! → Hurry up, we’re gonna be late ! → Dépêche-toi, on va être en retard !
Gotta est la contraction de got to, mais s’emploie surtout en tant que contraction de have got to ou have
to.
Il se place entre le sujet et la base verbale de l’action qui doit être effectuée par le sujet.
Par exemple :
I have got to go → I gotta go → Je dois y aller
You have to tell him ! → You gotta tell him ! → Tu dois lui dire
Autres contractions en anglais
Voici quelques-unes des autres contractions que vous pourrez trouver dans le langage anglais familier. Si l’emploi
de ces mots peut contribuer à vous faire passer pour un véritable anglophone auprès de vos connaissances natives,
il est toutefois à proscrire dans un contexte professionnel ou toute autre situation nécessitant un mode
d’expression plus formel.
ain’t : isn’t / am not / are not
He ain’t the most popular guy at school. → He isn’t the most popular guy at school. → Ce n’est pas le gars le plus
populaire de l’école.
kinda : kind of
She kinda looks like you! → She kind of looks like you! → Elle te ressemble un peu !
gimme : give me
Can you gimme some water? → Can you give me some water? → Peux-tu me donner de l’eau ?
lemme : let me
Lemme see that document. → Let me see that document → Laissez-moi voir ce document
lotta : lot of
There’s a lotta French students in this city. → There’s a lot of French students in this city → Il y a beaucoup
d’étudiants français dans cette ville.
watcha : what do you / what are you
Watcha saying ? → What are you saying ? → Que dis-tu ?
dunno : don’t know
Sorry, I dunno. → Sorry, I don’t know. → Désolé, je ne sais pas.
outta : out of
Let’s get outta here. → Let’s get out of here. → Sortons d’ici.
betcha : bet you
I betcha he forgot her birthday. → I bet you he forgot her birthday. → Je te parie qu’il a oublié son anniversaire.
gotcha : got you
Haha, gotcha ! → Haha, I got you ! → Haha, je t’ai eu !
y’all : you all
I’m glad to spend the day with y’all. → I’m glad to spend the day with you all. → Je suis content de passer la journée
avec vous tous.
innit : isn't it (UK)
Nice weather, innit ? → Nice weather, isn’t it ? → Il fait beau, n’est-ce pas ?
On vous a sûrement déjà dit que pour traduire d'une langue à une autre il ne faut pas faire de mot à mot. C'est
pour cette raison également qu'une expression typique, dite idiomatique, ne sera pas forcément dite de la même
manière en France ou en Angleterre. Si vous n'y faites pas attention, vous pouvez faire des impairs, avoir en face
de vous des interlocuteurs étonnés par une phrase prononcée. Alors pourquoi ne pas apprendre quelques
expressions idiomatiques courantes ?
Que sont exactement les expressions idiomatiques ?
Les idioms ou expressions idiomatiques sont donc les expressions propres à chaque langue, qui tirent leur
origine dans la culture du pays correspondant. Elles peuvent ressembler à celles de notre langue d'origine mais
peuvent aussi ne pas être traduites de la même manière que dans notre propre langue, sous peine de faire des
contresens. Vous ne traduirez pas par exemple « Elle est bête comme ses pieds. » par «She's silly as her feet.»
Pourquoi apprendre des expressions idiomatiques anglaises ?
Le but n'est pas d'apprendre par cœur toutes ces expressions, car il y en a souvent beaucoup. Mais elles font partie
de notre langage de tous les jours et en Angleterre comme en France on aime les utiliser.
Pour éviter de ne rien comprendre à un échange, d'éclater de rire devant quelqu'un qui parle sérieusement, ou de
ne pas savoir comment exprimer sa pensée correctement, il est important de connaître les principales expressions
idiomatiques pour pouvoir les réutiliser lors d'un échange avec un anglophone.
Elles sont aussi utiles à connaître que la conjugaison, la grammaire ou le vocabulaire. Ce n'est pas d'ailleurs parce
que la phrase que vous aurez construite sera correcte du point de vue grammatical que vous serez à coup sûr
comprise par votre interlocuteur !
Alors apprenez petit à petit des expressions idiomatiques courantes pour mieux vous fondre dans la masse. Vous
aurez alors l'impression de parler comme un vrai anglophone !
Petite liste pratique de quelques expressions idiomatiques anglaises utiles dans une discussion
Sous forme de tableau nous allons vous lister des expressions parmi les plus courantes avec leur traduction en
français afin que vous puissiez les réutiliser à bon escient. De nombreuses expressions anglaises traduites en
français peuvent retrouver leur sens correct. Mais certaines expressions comme nous avons vu ne peuvent pas être
traduites littéralement car elles perdent sinon tout leur sens. Si un anglais vous dit «It's raining cats and dogs» cela
ne veut bien entendu aucunement dire «Il pleut des chiens et des chats» qui ne signifierait rien, mais «il pleut des
cordes» ! À vous maintenant de parcourir ce tableau et de découvrir les expressions anglaises courantes :
All ears
o Tout ouïe
Cross one's fingers
o Croiser les doigts
Beat around the bush
o Tourner autour du pot
A piece of cake
o Quelque chose de très facile
Feel under the weather
o Ne pas se sentir bien
Take it easy
o Détends-toi
Go round in circles
o Tourner en rond
Sleep on it
o La nuit porte conseil
To be broke
o Être fauché
Know it like the back of one's hand
o Connaître quelque chose sur le bout des doigts
Once in a blue moon
o Tous les 36 du mois
Out of the blue
o Sans crier gare
As easy as a duck soup
o Un jeu d'enfant
The cream of the crop
o La crème de la crème
An early bird
o Un lève tôt
A cock and bull story
o Une histoire à dormir debout
It's raining cats and dogs
o Il pleut des cordes
Create a storm in a teacup
o En faire tout un fromage
Rings me a bell
o Cela me dit quelque chose
We are in deep water
o On est dans le pétrin
As good as gold
o Bien élevé
Spill the beans
o Spill the beans
Get cold feet
o Avoir le trac
Icing on the cake
o La cerise sur le gâteau
I worked my fingers to the bone
o Travailler d'arrache-pied
It's not my cup of tea
o Ce n'est pas ma tasse de thé
Seize the day
o Profite du moment présent
To belong somewhere
o Être à sa place
Don't judge a book by its cover
o Ne pas se fier aux apparences
Kill two birds with one stone
o Faire d'une pierre deux coups
Expression ou proverbe?
D'une expression à un proverbe, il n'y a qu'un pas ! Certaines expressions idiomatiques typiques d'Angleterre
ressemblent plus à des proverbes et il peut donc être compliqué de les traduire mot à mot. On recherche alors
l'équivalent en français. Voici quelques expressions types faciles à retenir :
Like father, like son
o Tel père, tel fils
When pigs fly
o Quand les poules auront des dents
Tit for tat
o œil pour œil, dent pour dent
Better late than never
o Mieux vaut tard que jamais
The early bird catches the worm
o Le monde appartient à celui qui se lève tôt
Put the cart before the horse
o Mettre la charrue avant les bœufs
Spare the rod, spare the child
o Qui aime bien châtie bien !
You cannot have your cake and eat it
o On ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre
Les expressions courtes de la langue anglaise
Vous trouverez dans la langue anglaise des expressions courtes que vous pouvez réutiliser telles quelles
aisément à l'oral :
I can't believe it !
o Je n'en crois pas mes yeux !
Never mind !
o Ne t'en fais pas !
It's up to you !
o C'est à toi de décider !
Keep cool !
o On se calme !
See you soon !
o A bientôt !
Break a leg !
o Bonne chance !
So far so good !
o Jusqu'ici tout va bien !
Pull yourself together !
o Calme toi !
Speak of the devil !
o Quand on parle du loup !
My foot !
o Mon œil !
Bien entendu si vous souhaitez pouvoir réutiliser ces expressions il faut les apprendre par cœur, mais comme nous
l'avons dit, vu leur nombre, vous ne pourrez pas toutes les apprendre d'un seul coup! Never mind... Faites-le au fur
et à mesure et profitez aussi d'un séjour en Angleterre par exemple pour les découvrir plus facilement grâce à
l'immersion. Vous deviendrez ainsi vite un vrai anglophone et pourrez-vous mêler aux conversations !
Bon courage !
90 faux amis en anglais que vous devez connaître
90 faux amis en anglais que vous devez connaître
Comme on le sait, beaucoup de mots anglais sont dérivés de la langue française. Et pour cause, la langue anglaise
comporterait près de 25 000 mots français.
Dans cette logique, on pourrait penser que des mots comme « actuellement » deviendraient « actually », qu’une
« library » serait une « librairie ». Et bien non, ce serait trop simple !
Ils s’appellent « faux-amis » ou « false cognates », et ce sont des mots qui, si vous ne les connaissez pas, vous
mènera à une vie de gêne et de quiproquos.
Afin de ne plus jamais vous sentir trahi par la langue française, voici quelques mots qui ressemblent au français,
mais qui ont un sens différent en anglais.
Nous avons mis en gras, les mots en anglais.
Bonne lecture !
Les faux amis commençant par la lettre A
1. Accompte / Account
Accompte : Deposit
Account : Compte
2. Accomoder / Accommodate
Accomoder : To Prepare, To Arrange
To Accommodate : Loger, Recevoir
3. Actuel / Actual
Actuel : Current / Contemporary
Actual : Vrai
4. Actuellement / Actually
Actuellement : Currently / At the Moment
Actually : Vraiment
5. Avertissement / Advertissement
Un Avertissement : A Warning
An Advertisement : Une Publicité
6. Agenda
7. Affaires / Affair
Les Affaires : Business
An Affair : Une liaison amoureuse
8. Attendre / Attend
Attendre : To Wait
To Attend : Assiter à
9. Arme / Arm
Une Arme : A Weapon
An Arm : Un Bras
Les faux amis commençant par la lettre B
10. Blessure / Blessing
Une Blessure : An Injury / A Wound
A Blessing : Une Bénédiction
11. Bras / Bra
Un Bras : An Arm
A Bra : Un Soutien-Gorge
Les faux amis commençant par la lettre C
12. Car
Un Car : A Coach
A Car : Une Voiture
13. Casserole
Une Casserole : A Saucepan
A Casserole : Un Ragoût
14. Cave
Une Cave : A Cellar
A Cave : Une Grotte
15. Chair
La Chair : The Flesh
A Chair : Une Chaise
16. Chance
La Chance : Luck
Chance : Le Hasard
17. Charger / To Charge
Charger : To Load Up
To Charge : Faire Payer
18. Chips
Chips : Crisps
Chips : Frites
19. Commercial
Un Commercial : A Salesman
A Commercial : Une Publicité (TV)
20. Coin
Un Coin : A Corner
A Coin : Une Pièce De Monnaie
21. Collège / College
Collège : Secondary School / Middle School
College : L’Université
22. Complet / Complete
Complet : Full
Complete : Entier
23. Crier / To Cry
Crier : To Scream
To Cry : Pleurer
24. Courant / Current
Courant : Ordinary / Customary
Current : Actuel
Les faux amis commençant par la lettre D
25. Déception / Deception
Déception : Disappointment
Deception : Tromperie, Supercherie
26. Délivrer / To Deliver
Délivrer : To Set Free
To Deliver : Livrer
27. Demander / To Demand
Demander : To Ask
To Demand : Exiger
28. Demande / Demand
Une Demande : A Request
A Demand : Une Réclamation
29. Disposer / To Dispose
Disposer : To Arrange
To Dispose : Jeter
30. Douche
Une Douche : A Shower
A Douche : Un Crétin
Les faux amis commençant par la lettre E
31. Engagé / Engaged
Engagé : Involved
Engaged : Fiancé
32. Envie / Envie
Envie : Desire, Longing
Envy : La Jalousie
33. Eventuellement / Eventually
Eventuellement : Possibly
Eventually : Finalement
34. Evidence / Evidence
Evidence : Obvious
Evidence : Preuves
Les faux amis commençant par la lettre F
35. Facteur / Factory
Un Facteur : A Postman
A Factory : Une Usine
36. Flèche / Flesh
Une Flèche : An Arrow
A Flesh : La Chair
37. Finalement / Finally
Finalement : Eventually
Finally : Enfin
38. Figure
Une Figure : A Face
A Figure : Un chiffre
Les faux amis commençant par la lettre G
39. Gentil / Gentle
Gentil : Nice / Kind
Gentle : Doux / Douce
Les faux amis commençant par la lettre H
40. Hasard / Hazard
Hasard : Chance
Hazard : Danger
Les faux amis commençant par la lettre I
41. Ignorer / To Ignore
Ignorer : To not know
To Ignore : Ne pas prêter attention à
Les faux amis commençant par la lettre J
42. Journée / Journey
Une Journée : A Day
A Journey : Un Voyage, Un Trajet
43. Joli / Jolly
Joli : Pretty
Jolly : Joyeux
Les faux amis commençant par la lettre K
44. Kiosque / Kiosk
Kiosque : Banstand / Summerhouse
Kiosk : Cabine Téléphonique (UK)
Les faux amis commençant par la lettre L
45. Lecture
La Lecture : Reading
A Lecture : Une Conférence / Une Morale
46. Librairie / Library
Une Librairie : A Bookshop (UK) / A Bookstore (US)
A Library : Une Bibliothèque
47. Licence
Une Licence : A Degree
A Licence : Un Permis De Conduire
48. Location
Une Location : Renting / Rental / Leasing
A Location : Emplacement, Endroit, Localisation
Les faux amis commençant par la lettre M
49. Magasin / Magazine
Un Magasin : A Store
A Magazine : Un Magazine
50. Médecin / Medicine
Un Médecin : A Doctor
Medicine : Médicament
51. Merci / Mercy
Merci : Thank You
Mercy : Miséricorde / Pitié
52. Monnaie / Money
Monnaie : Currency (devise) / Change (Pièces de Monnaie)
Money : Argent
Les faux amis commençant par la lettre N
53. Nouvelle / Novel
Une Nouvelle : A Short Story
A Novel : Un Roman
54. Notice
Notice : Instructions
Notice : Préavis
Les faux amis commençant par la lettre O
55. Occupation
Une Occupation : An Activity / A Hobby
An Occupation : Un Métier / Une Profession
Les faux amis commençant par la lettre P
56. Pain
Le Pain : Bread
Pain : La Douleur
57. Passer Un Examen
Passer Un Examen : To Take An Exam
To Pass An Exam : Réussir Un Examen
58. Patron
Patron : Boss
Patrons : (vocab. bar) Des Clients
59. Pétrole / Petrol
Pétrole : Oil
Petrol : Essence
60. Pièce / Piece
Une Pièce : A Room
A Piece : Un morceau de quelque chose
61. Pile / Pill
Une Pile : A Battery
The Pill : La Pilule
62. Prétendre / To Pretend
Prétendre : To Claim
To Pretend : Faire Semblant
63. Préservatif / Preservative
Préservatif : Condom
Preservative : Conservateur
64. Proposer / To Propose
Proposer : To Offer
To Propose : Demander en mariage
65. Photographe / Photograph
Un Photographe : A Photographer
A Photograph : Une Photographie
66. Prévenir / To prevent
Prévenir : To Warn
To Prevent : Empêcher
67. Propre / Proper
Propre : Clean
Proper : Adéquat
68. Prune
Une Prune : A Plum
A Prune : Un Pruneau
69. Pub
Une Pub : An Ad
A Pub : Un bar
Les faux amis commençant par la lettre Q
Nous n'avons rien trouvé !
Les faux amis commençant par la lettre R
70. Raisin
Un Raisin : A Grape
A Raisin : Un Raisin Sec
71. Regarder / To Regard
Regarder : To Look
To Regard : Considérer
72. Relever / Relieve
Relever : To Pick (something) Up / To Raise (something) Up
To Relieve : Soulager
73. Rester / To Rest
Rester : To Stay
To Rest : Se reposer
74. Résumer / To Resume
Résumer : To Sum Up
To Resume : Recommencer
75. Retirer / To Retire
Retirer : To Withdraw
To Retire : Aller à la retraite
76. Route
Route : Road
Route : Itinéraire
Les faux amis commençant par la lettre S
77. Sale
Sale : Dirty
Sale : Soldes
78. Sensible
Sensible : Sensitive
Sensible : Raisonnable / Sensé
79. Slip
Slip : Briefs
To Slip : Glisser
80. Store
Store : Blinds
Store : Magasin
81. Supplier / To Supply
Supplier : To Implore
To Supply : Fournir
82. Surnom / Surname
Surnom : Nickname
Surname : Nom de famille
83. Sympathique / Sympathetic
Sympathique : Nice, Friendly
Sympathetic : Compatissant
Les faux amis commençant par la lettre T
84. Tissu / Tissue
Tissu : Fabric
Tissue : Mouchoir
85. Tongs / Tongue
Tongs : Flip-Flops
Tongue : Langue
Les faux amis commençant par la lettre U
86. Umbrella / Ombrelle
Ombrelle : Sunshade
Umbrella : Parapluie
Les faux amis commençant par la lettre V
87. Vacances / Vacancy
Vacances : Holidays
Vacancy : Poste Vacant
88. Venue
La Venue : Coming / Arrival
A Venue : Un Lieu de Réunion
89. Vest / Veste
Veste : Jacket
Vest : Débardeur / Marcel / Maillot de Corps
Les faux amis commençant par la lettre W
90. Wagon
Wagon : Carriage
Wagon : Chariot
Nous n’avons pas trouvé de faux amis commençant par la lettre X, Y ou Z
Et vous ?
Giving Compliments : Faire un compliment en anglais
Pour garder le moral, rien de mieux qu’un compliment. Un compliment motive, donne le sourire, met en valeur
une personne. Un compliment est universel. Un anglophone appréciera toujours un compliment, tant qu’il est
sincère.
Alors, comment faire un compliment en anglais ?
Faire un compliment en anglais à vos proches
Il existe beaucoup d’occasions où vous pouvez faire un compliment à quelqu’un. Voici quelques exemples de
situations auxquelles vous pouvez vous confronter.
I appreciate you.
o Je t’apprécie.
You inspire me.
o Tu m’inspires.
You should be proud of yourself.
o Tu peux être fier de toi.
You are making a difference.
o Tu fais bouger les choses.
You bring out the best in people.
o Tu fais ressortir le meilleur de chacun d’entre nous.
You’re a great listener.
o Tu es une personne à l’écoute.
You’re one of a kind.
o Tu es une personne unique.
You always know what to say.
o Tu sais toujours quoi dire.
You’re an awesome friend.
o Tu es un ami génial.
Autres compliments en anglais
Le compliment passe parfois par d'autres détails (vêtements, démarche, goûts) de la personne. Bien entendu, il ne
faut pas trop abuser de ce type de compliments. N’oubliez pas, il faut être naturel.
I like your (something).
o J’aime votre (quelque chose).
Ex :
I like your dress. : J’aime votre robe.
I like the way you treat people. : J’aime votre façon dont vous traitez les gens.
I love your (something). : J’adore votre (quelque chose).
Ex :
I love your profile picture. : J’adore votre photo de profil.
I love your ideas. : J’adore vos idées.
I love your haircut. : J’adore votre coupe de cheveux.
I like / I love the way you...
o J’aime la manière / façon dont vous…
You look beautiful.
o Vous êtes beau / belle / magnifique.
You look stunning!
o Vous êtes éblouissant(e) / ravissant(e) !
You’re very (+ adjectif)...
o Vous êtes très…
Ex :
You’re very funny. : Vous êtes très drôle.
You made my day.
o Vous avez embelli ma journée.
I like your style!
o J’aime votre style !
Bonus :
You’re a smart cookie!
o Tu es un petit génie !
Comme en français, certains compliments peuvent paraître lourds, et peu acceptés. Il faudra donc les utiliser avec
modération !
Faire un compliment en anglais au travail
Dans le monde du travail, faire un compliment motive les collègues. On peut utiliser beaucoup de
compliments pour faire passer le message, ou pour engager la discussion. Voici quelques exemples de compliments
que vous allez entendre autour de vous.
Great job!
o Bon travail !
That was a great meeting.
o C’était une très bonne réunion.
You are very helpful.
o Vous êtes d’une grande aide.
What an amazing idea!
o Quelle excellente idée !
You’re great to work with.
o C’est super de travailler avec vous.
Is there anything you can’t do?
o Est-ce qu’il y a quelque chose que vous ne savez pas faire ?
We can tell you pay attention to detail.
o C’est évident que vous prêtez une grande importance aux détails.
You’re crushing it!
o Tu déchires !
Your presentation was interesting. I liked how it was presented, and I wish I were this creative.
o Votre présentation était intéressante. J’ai aimé comment elle était présentée, et j’aurais bien aimé être
aussi créatif
Comment répondre à un compliment en anglais ?
Thank you so much!
o Merci beaucoup !
Thank you, that’s very kind.
o Merci, c’est gentil.
I’m glad you said that.
o Je suis ravi(e) que vous ayez dit ça.
Thank you, you’ve just made my day!
o Merci beaucoup, vous venez d’embellir ma journée !
Bonus : quelques adjectifs que vous pouvez utiliser pour vos compliments.
Voici le lexique des compliments que vous devez connaître. Vous comprendrez très vite que beaucoup de
compliments sont tirés du français !
Anglais Français
Brave Courageux
Cheerful Joyeux / Souriant
Compassionate Compatissant, empathique
Confident Confiant
Considerate Attentionné
Courageous Courageux
Creative Créatif
Daring Audacieux
Determined Déterminé / Obstiné
Easy-going Sympathique / Facile à vivre
Enthusiastic Enthousiaste
Fascinating Fascinant / Captivant
Generous Généreux
Hard-working Travailleur
Helpful Serviable / Aimable
Hilarious Très drôle
Honest Honnête / Sincère
Insightful Pertinent
Kind Gentil
Nice Gentil / Sympathique
Observant Observateur
Open-minded Ouvert d'esprit
Optimistic Optimiste
Pleasant Agréable
Quiet Calme
Reliable Fiable
Responsible Responsable
Respectful Respectueux
Strong Fort
Thoughtful Attentionné
Trustworthy De confiance
Understanding Compréhensif
Upbeat Optimiste / Joyeux / Enjoué
Witty Plein d'esprit / Amusant
Maintenant que vous savez complimenter quelqu’un, vous pouvez compléter vos connaissances en révisant les
superlatifs en anglais, ou en apprenant les adjectifs en anglais. Vous souhaitez apprendre l'anglais ? Pensez
aux cours d'anglais Wall Street English !
Marqueurs de temps en anglais
Liste de vocabulaire sur les marqueurs de temps
Voici une liste de marqueurs de temps, permettant d’exprimer un passé, un présent ou un futur.
Marqueur de temps
Traduction française
anglais
Yesterday Hier
The day before
Avant-hier
yesterday
Last week La semaine dernière
Last month Le mois dernier
Last year L’année dernière
One year ago Il y a un an
Two days ago Il y a 2 jours
Since 2018 Depuis 2018
Before Avant
Formerly Autrefois
Now Maintenant
Currently En ce moment
Meanwhile Pendant ce temps
Today Aujourd’hui
Soon Bientôt
Up to now Jusqu’a maintenant
Dans un future
In the the near future
proche
Tomorrow Demain
In a few days Dans quelques jours
In a month Dans un mois
Next month Le mois prochain
In a year Dans un an
After Après
This morning Ce matin
This afternoon Cet après-midi
This evening Ce soir
Marqueurs temporels et temps grammaticaux
Le choix du temps en anglais dépend du moment exprimé, et donc du marqueur temporel utilisé.
Vous souhaitez parler du futur ? Il faut alors utiliser le futur simple en anglais
Vous souhaitez parler du passé ? Il faut utiliser le preterit ! Attention, il existe plusieurs temps du passé en anglais,
qui ne correspondent pas toujours aux temps du français. Si vous hésitez entre le present perfect et le preterit pour
parler du passé, la règle à connaitre est la suivante : lorsqu’un marqueur de temps au passé est utilisé, ou lorsque
le terme « ago » est employé, il faut utiliser le preterit !
Le vocabulaire du crime et de la violence en anglais
Peut-être que vous aimez les séries criminelles et vous souhaitez comprendre ce qui se dit sans à avoir à regarder
les sous-titres tous les cinq minutes ? Peut-être que vous êtes en train de suivre les informations en anglais, mais
que le débit de vocabulaire inconnu est trop élevé ? Peut-être que vous passez un diplôme en criminologie et vous
souhaitez expliquer à de futurs collègues anglophones ce que vous faites ? Ou encore, vous êtes avocat et vous
cherchez les mots pour parler de votre client en anglais ? Dans ce cas, cette fiche de vocabulaire est pour vous !
Nous commencerons par aborder les verbes utilisés, puis un vocabulaire plus spécifique lié au crime, à la violence
et au danger. Bonne lecture !
Les verbes anglais pour parler de crime et de violence
Voici une liste alphabétique de verbes que vous pouvez trouver, pour indiquer des crimes ou des actes de violence.
To abuse : Abuser de qqun / Maltraiter
To accuse : Accuser
To bail somebody : Faire sortir quelqu’un de prison
To blow up : Faire exploser
To brawl : Se bagarrer
To break the law : Enfreindre la loi
To break into : Entrer par effraction
To bribe : Soudoyer
To burglar : Cambrioler
To chase : Poursuivre
To charge : Faire payer
To claim : Déclarer
To commit a crime : Commettre un crime
To embezzle : Détourner / Escroquer
To escape : S’échapper
To deal drugs : Vendre de la drogue
To disregard : Ignorer, ne pas prendre en compte, mépriser
To detain : Détenir
To forge : Contrefaire, falsifier
To harm : Blesser
To help : Aider
To hold (somebody) up : Braquer (quelqu’un)
To hijack : Détourner un avion
To investigate : Enquêter
To judge : Juger
To kill : Tuer
To knife (somebody) : Poignarder (quelqu'un)
To libel someone : Diffamer
To loot : Piller
To molest : Agresser sexuellement
To mug : Agresser
To murder : Assassiner
To negotiate : Négocier
To offend : Commettre un délit, une infraction
To penalise : Pénaliser
To plead : Plaider
To rape : Violer
To riot : Se soulever contre
To rob : Cambrioler / voler
To shoot (somebody) dead : Abbattre quelqu’un
To shoplift : Voler à l'étalage
To slaughter : Massacrer
To smuggle : Faire de la contrebande
To spy : Espionner
To steal : Voler
To swindle : Escroquer
To take (somebody) hostage : Prendre (quelqu’un) en hotage
To testify : Témoigner
To vandalize : Vandaliser
Le vocabulaire du crime et de la violence en anglais
Après les verbes, il est temps d’enrichir votre vocabulaire. Peut-être avez-vous déjà entendu certains de ces mots à
la télévision ou dans le journal télévisé ? Voici leur traduction.
Abduction : Enlèvement
Accessory : Accessoire (sens propre), complice (sens figuré)
Alibi : Alibi
Allegation : Allégation, accusation
Ammunition : Munition
Armed : Armé
Arrest : Arrestation
Arson : Incendie criminel
Assassination : Assassinat
Assault : assaut / agression
Attempted robbery : Tentative de vol
Attorney : Avocat
Background check : Faire des recherches sur le passé de quelqu’un
Beating : Un passage à tabac (fam)
Behind bars : Derrière les barreaux
Blackmail : Chantage
Bloodshed : Un carnage, un bain de sang
Bombing : Attentat à la bombe / (en avion) Bombardement
Bribery : Corruption
Bullying : Harcèlement
Burglary : Cambriolage
Case : Dossier (droit)
Cell : Cellule
Child abuse : Pédophilie
Complaint : Plainte
Corruption : Corruption
Crime : Crime
Crime wave : Vague de criminalité
Crooked : Malhonnête, corrompu
Custody : Garde à vue
Cybercrime : Cybercriminalité
Damage : Dommages, dégâts
Denial : Déni, démenti
Deliquency : La délinquance
DNA : ADN
Domestic violence : Violences conjugales
Drunk driving : Conduite en état d'ivresse
Duty : Devoir, obligation
Embezzlement : Détournement
Eviction : Expulsion
Evidence : Preuve
Fairness : Impartialité
Felony : Crime
Fine : Amende, contravention
Fingerprints : Empreintes digitales
Forgery : Contrefaçon
Fraud : Fraud
Gang rape : Viol collectif
Guilty : Coupable
Gun : Arme
Gunshot : Coup de feu
Handcuffs : Menottes
Heist : Braquage
Homidice : Homicide
Hooliganism : Hooliganisme / Vandalisme
Identity theft : Usurpation d'identité
Injury : Blessure
Jail : Prison
Judge : Juge
Kidnapping : Enlèvement d'enfants
Law : Loi
Lawsuit : Procès
Libel : Diffamation
Lie Detector : Détecteur de mensonges
Looting : Pillage
Lynching : Lynchage
Mace : Gas lacrymogène
Manslaughter : Homicide involontaire
Mayhem : Désordre, pagaille, chaos
Missing person : Personne disparue
Mugging : Agression
Murder : Meurtre
Murder attempt : Tentative de meurtre
Oath : Serment
Offence : Délit, infraction
Officer : Policier
An outburst of violence : Une explosion de violence
Patrol : Patrouille
Pedestrian : Piéton
Pickpocket : Pickpocket
Poaching : Braconnage
Precinct : Commissariat de police
Probation : Liberté surveillée
Punishment : Punition
Rape : Viol
Recording : Enregistrement
Register : Registre
Release : Libération
Restraining order : Ordonnance restrictive
Riot : Émeute
Rights : Droits
Roberry : Vol
Rules : Règles
Scam : Escroquerie
Shady business : Une histoire louche
Shoplifting : Vol à l'étalage
Slander : Diffamation
Slaughter : Massacre, tuerie, (animaux) abattage
Smuggling : Contrebande / Trafic
Solved : Résolu
Speeding : Excès de vitesse
Stab : Coup de poignard
Tax evasion : évasion fiscale
Terrorism : Terrorisme
Testimony : Témoignage
Theft : Vol
Trafficking : Faire du trafic
Trauma : Traumatisme
Treason : Trahison
Trespassing : Intrusion
Trial : Procès
Unsolved : Non-résolu
Vandalism : Vandalisme
Victim : Victime
Voyeurism : Voyeurisme
Weapon : Arme
Wilful murder : Meurtre prémédité
Witness : Témoin
Wound : Blessure
Les criminels
À partir des verbes, vous serez en mesure de retrouver le type de criminels. Si ce n'est pas le cas, voici la liste ci-
dessous :
Accomplice : Complice
Activist : Militant, activiste
Arsonist : Pyromane
Assassin : Assassin
Assaillant : Agresseur
Bomber : Bombardier / Kamikaze
Burglar : Cambrioleur
Cheat / Fraudster : Fraudeur
Child abuser : Pédophile
Criminal : Criminel
Embezzler : Escroc, fraudeur
Forger : Faussaire, contrefacteur
Hijacker : pirate de l'air
Hooligan : Voyou, casseur
Kidnapper : Kidnappeur
Killer : Tueur
Lawyer : Avocat
Looter : Pillard
Molester : Agresseur sexuel
Mugger : Agresseur
Murderer : Meurtrier
Offender : Coupable, délinquant
Partner in crime : Complice
Paedophile (UK) / Pedophile (US) : Pédophile
Phony : Charlatan, imposteur
Poacher : Braconneur
Rapist : Violeur
Robber : Voleur
Shoplifter : Voleur à l'étallage
Smuggler : Trafiquant, contrebandier, passeur
Stealer : Voleur
Spy : Espion
Swindler : Escroc
Terrorist : Terroriste
Thief : Voleur
Thug : Voyou
Traitor : Traître(sse)
Trespasser : Intrus
Vandal : Vendale
Et pour finir, quelques expressions
Hit-And-Run
o Délit de fuite
To launder dirty money
o Blanchir de l’argent
John Doe
o Personne non-identifiée
Vocabulaire de la télévision
Vous aimez la télévision, peut-être un peu trop, vous êtes un(e) « couch potato » ? J Vous enchaînez les
films et les séries TV ? Nous espérons que vous les suivez en version originale en tout cas (vous avez le droit aux
sous-titres !). Pour améliorer votre anglais, pensez-vous également à regarder la télévision américaine ou
anglaise ? C’est l’opportunité d’en apprendre un peu plus sur la culture anglo-saxonne.
Découvrez dès à présent le vocabulaire de la télévision :
A box set : Une collection d’épisodes TV
A broadcast : Une diffusion
A character : Un personnage
A comedy : Une comédie
A couch potato : Un accro du canapé (=> qui regarde beaucoup la télévision)
A documentary : Un documentaire
A drama : Un drame
A high definition screen : Un écran haute définition
A host/presenter : Présentateur TV
A late show : Un émission de fin de soirée
A mini-series : Une mini-série
A pilot : Un épisode pilote
A remote control : Une télécommande
A report : Un reportage
A rerun : Une rediffusion
A script : Un script
A Season Finale : Le final de la saison
A series : Une série
A sitcom : Une série (comédie)
A soap opera : Un feuilleton
A television : Une télévision
A television magazine : Un magazine télévision
A TV advertisement : Une publicité télévision
A TV box : Une box TV
A TV channel : Une chaîne de télévision
A TV season : Une saison TV
A TV special : Emission spéciale
A VCR : Un magnétoscope
A wide screen : Un écran large
A 16:9 television : Une télévision 16:9
An American series : Une série américaine
An encrypted TV channel : Une chaîne cryptée
Cable TV : Le câble
Current affaires show : Une émission d’actualités
Family friendly : Pour toute la famille
Original version : Version originale
Prime Time : Les heures de grande écoute
Private channels : Chaînes privées
Public channels / free-to-air : Chaînes publiques
Rating : Score (note)
Reality TV : La Télé-réalité
Show-time : L’heure de l’émission (« It’s showtime ! » => « L’émission va commencer ! »)
Speakers : Les haut-parleurs
Subtitles : Sous-titres
The audience : L’audience (audimat)
The cast : La distribution (la distribution de la série => les acteurs)
The main character : Le personnage principal
The News : Le JT
TV schedule : Le programme télévision
Allez, continuez votre immersion dans la culture anglo-saxonne en découvrant les 10 expressions américains
courantes et 10 expressions anglaises courantes.
‹ Verbes courants en anglaisLe vocabulaire de la violence et du crime ›
50 verbes courants en anglais
Quelle que soit la langue que l'on est en train d'apprendre, l'apprentissage ne se limite pas à la grammaire et à la
conjugaison. Il faut en effet connaître du vocabulaire pour arriver à appréhender, sereinement, le plus de situations
possibles.
D'après une étude menée par Stuart WEBB, de la University of Western Ontario, il faut connaître environ 800
lemmes pour comprendre 75% des conversations de la vie de tous les jours (un lemme = une unité autonome
constituante du lexique d'une langue ; en d'autres mots un concept autour duquel peuvent s'articuler plusieurs
mots. Exemple : maison, demeure, habitation...). Pour comprendre un film il faudrait apparemment 3000 lemmes et
pour s'attaquer à la littérature il faudrait se rapprocher des 8000. C'est pourquoi nous vous avons spécialement
proposé une liste des mots anglais les plus utilisés.
50 verbes en anglais
English Français Example Traduction Française
love aimer I love to go skiing. J'aime aller skier.
I go to the swimming- Je vais à la piscine
go aller
pool every Sunday. chaque dimanche.
call appeler I am calling my mum. J'appelle ma mère.
50 verbes en anglais
English Français Example Traduction Française
I arrive at school at J'arrive à l'école à 8h
arrive arriver
8am every morning. du matin.
I'm waiting for my J'attends mon rendez-
wait attendre
appointment. vous.
have avoir I have 3 children. J'ai trois enfants.
search / I'm searching / looking
chercher Je recherche mon sac.
look for for my bag.
I start school next Je commence l'école
start commencer
Monday. lundi prochain.
understan
comprendre I understood the lesson. J'ai compris la leçon.
d
I know that
know connaître Je connais ce quartier.
neighbourhood.
believe croire I believe in you. Je crois en toi.
50 verbes en anglais
English Français Example Traduction Française
ask / Je lui ai demandé de
demander I asked him to help me.
demand m'aider.
I'm discussing a Je discute d'un sujet
become devenir
very important matter. très important.
owe devoir I owe him 20€. Je lui dois 20€.
Every morning, I say Chaque matin, je dis
say dire hello to everyone at bonjour à tout le
work. monde au travail.
I gave my phone J'ai donné mon numéro
give donner number to my new de téléphone à mon
colleague. nouveau collègue.
J'écris beaucoup au
write écrire I write a lot at work.
travail.
I hear someone talking J'entends quelqu'un
hear entendre
in the corridor. parler dans le couloir.
enter entrer I entered the Je suis entré dans la
50 verbes en anglais
English Français Example Traduction Française
classroom. salle de cours.
be être I am short. Je suis petit.
I do my homework Je fais mes devoirs
do / make faire every night. I don't tous les soirs. Je ne
make mistakes. fais pas d'erreurs.
I must work a lot to pay Je dois travailler pour
must falloir
my rent. payer mon loyer.
J'ai laissé les portes
leave laisser I left the doors open.
ouvertes.
I put the glasses on the Je mets les verres sur
put mettre
table. la table.
I can show you how to Je peux te montrer
show montrer
do it. comment faire.
I appeared to be Je parus en choc au
appear paraître shocked when I heard moment où j'appris la
the bad news. nouvelle.
50 verbes en anglais
English Français Example Traduction Française
speak / I speak French. I talk Je parle français. Je
parler
talk fast. parle rapidement.
I asked him to pass me Je lui ai demandé de
pass passer
the salt. me passer le sel.
think penser I think I'm right. Je pense avoir raison.
Je porte mon sac
I carry my bag to work
carry porter jusqu'au travail tous
every day.
les jours.
Je peux voir loin.
I can see far. However,
can / be Cependant, je ne suis
pouvoir I'm not able to see well
able to pas capable de bien
in the dark.
voir dans le noir.
I take the subway every Je prends le métro
take prendre
morning. chaque matin.
Je regarde la
watch regarder I watch TV every night. télévision tous les
soirs.
50 verbes en anglais
English Français Example Traduction Française
I gave him back his Je lui ai rendu son
give back rendre
book. livre.
J'ai répondu au
answer répondre I answered the phone.
téléphone.
Je re-prends ce qui est
re-take reprendre I re-take what is mine.
miens.
I'm staying at home Je reste à la maison
stay rester
today. aujourd'hui.
I'll come back
come back revenir Je reviendrai demain.
tomorrow.
know savoir I know nothing. Je ne sais rien.
I seem to be the only Je semble être le seul
seems sembler
one in class today. en classe aujourd'hui.
smell / feel sentir I smell something Je sens une très
horrible in the kitchen. I mauvaise odeur dans
feel sick. la cuisine. Je me sens
50 verbes en anglais
English Français Example Traduction Française
malade.
Je sors une fois par
go out sortir I go out once a week.
semaine.
I followed my friend to J'ai suivi mes amis au
follow suivre
the bar. bar.
She is holding a pen in Elle tient un stylo dans
hold tenir
her hand. sa main.
Les pommes tombent
fall tomber Apples fall from trees.
des arbres.
I find the discussion Je trouve la discussion
find trouver
interesting. intéressante.
Je viens rendre visite à
I come to visit my
ma grand-mère
come venir grandma any time I
chaque fois que je
could.
peux.
live vivre I live in Paris. Je vis à Paris.
50 verbes en anglais
English Français Example Traduction Française
Je peux voir
I can see clealy in the
see voir clairement dans le
dark.
noir.
I want to know you Je veux te connaître
want vouloir
more. davantage.
Exprimer les quantités en anglais
Exprimer les quantités est d’usage très fréquent en anglais « a little money », « a few things », « not much
time ». Que ce soit pour évoquer de petites quantités ou au contraire, de grandes quantités, cette fiche d’anglais
est un bon rappel des notions clés à connaître.
Noms dénombrables et indénombrables
Les noms dénombrables sont susceptibles d’être comptés, alors que les noms indénombrables ne sont pas
susceptibles d’être comptés. Par exemple : "water" est un terme indénombrable, alors que "bag" est un terme
dénombrable.
Grandes quantités
Much : qui signifie « assez, plusieurs » est utilisé quand le terme qui le suit est un indénombrable (ex :
time). On retrouve aussi la formule « too much ».
o I don’t have much time : je n’ai pas beaucoup de temps
Many : quant à lui signifie aussi « assez, plusieurs » est employé quand le terme qui le suit
est dénombrable (ex : cat, dog). On retrouve aussi la formule « too many ».
Petites quantités
"A lot of" et "lots of" peuvent être utilisés autant avec un mot “dénombrable” qu’un “indénombrable”.
Cela signifie « beaucoup de ».
« A little » veut dire « un peu », « a few » veut dire « quelques ».
All : tout / tous
Every : chaque
Each : chaque
A Few : quelques
A Little : un peu
Not much : pas beaucoup
Not many : pas beaucoup
Some : quelques
No : aucun
Tip! Un détail d’importance est à connaître sur « few » et « little » : si « few » et « little » ont un ton plutôt
négatif, en ajoutant l’article « a » devant on peut donner à l’ensemble un ton positif. Ainsi « I have little
time » veut dire qu’on l’on a peu de temps alors que « a little time » signifie que l’on a « un peu de temps » (à
accorder à quelqu’un ou à faire quelque chose).
Mais une quantité ce peut être aussi, de façon plus précise, une fraction de quelque chose. Let’s go !
Vous souhaitez connaître les différentes règles qui vous permettent d’utiliser a bit of, few, little, many, much, a
lot, plenty of sans douter ? Il s’agit de déterminer les situations où vous devez utiliser l’un ou l’autre !
La première distinction à prendre en compte est :
est-ce que ce mot est dénombrable (countable) ? (une personne, un livre, une voiture, etc.).
ou alors indénombrable (uncountable) ? (du temps, un peu de, de l’argent, un liquide, etc.)
Many, Much
Maintenant, quelques exemples pour bien comprendre la distinction entre many et much :
Many + countable nouns (negatives and questions) :
I dont’ have many friends. : Je n’ai pas beaucoup d’amis
You don't ask many questions. : Tu ne poses pas beaucoup de questions.
How many tomatoes do you need for this recipe? : Combien de tomates as-tu besoin pour cette
recette ?
Much + uncountable nouns (negatives and questions) :
I feel much better now. : Je me sens beaucoup mieux maintenant.
Thank you so much for helping. : Merci beaucoup pour ton aide.
I dont have much money. : Je n’ai pas beaucoup d’argent.
How much money does it cost? : Combien ça coûte ?
A bit, few, little
A bit + uncountable nouns :
Can I have a bit of bread please? : Est-ce que je peux avoir un peu de pain s’il vous plait ?
It's a bit chilly today. : Il fait un peu frais aujourd'hui.
Few + countable nouns :
The doctor will be here in a few minutes. : Le médecin sera là dans quelques minutes.
In the past few weeks, things have been difficult for Brian. : Ces dernières semaines, les choses ont
été difficiles pour Brian.
Little + uncountable nouns :
I have a little free time : J’ai un peu de temps libre.
I have very little free time : J’ai peu de temps libre.
A lot of, plenty of
A lot of + countable and uncountable nouns (affirmative, negatives and questions) :
I have a lot of things to do today : J’ai beaucoup de choses à faire aujourd’hui.
I dont’ have a lot to do today : Je n’ai pas grand-chose à faire aujourd’hui.
We have a lot of free time : Nous avons beaucoup de temps libre.
Do you have a lot of work at the moment? : Avez-vous beaucoup de travail en ce moment ?
Plenty (of) + countable and accountable nouns :
I have plenty of friends in London. : J’ai plein d’amis à Londres.
There’s plenty of mineral water in the fridge. : J’ai assez d’eau minéral dans le réfrigérateur.
Exercice
Complétez ces phrases avec la quantité la plus appropriée :
1. I’ve got very ____ free time today; I’m really busy. (few/little/a lot of)
2. Don’t worry. There’s ____ beer for our guests. (plenty of/many/few)
3. Could you give me ____ cheese, please? (few/many/a bit of)
4. Peter doesn’t have ____ time for his children. (many/a bit of/much)
5. How ___ times have I told you to do the dishes? (plenty of/many/little)
6. There are so ____ things I want to do, but I just don’t have time. (few/little/many)
7. I don’t have ____ friends at work. (plenty of/a lot of/much)
Réponses :
1. little
2. plenty
3. a bit of
4. much
5. many
6. many
7. a lot of
Les mots à connaitre pour décrire les pièces de la maison en anglais
Parmi le vocabulaire essentiel à connaître, celui des pièces de la maison est un des premiers qu’il est
important d’assimiler. Attention des différences de vocabulaire sont parfois à souligner entre l’anglais
britannique et l’anglais américain.
Il est temps à présent d’entrer dans la maison ! Commençons en premier lieu par le rez-de-chaussée.
Basement : Sous-sol
Cellar : cave
Storeroom : cellier
Pantry : cellier
Larder : cellier
Main Level : Apprendre les pièces du rez-de-chaussée en anglais
C’est au rez-de-chaussée, que l’on retrouve la plupart des pièces communes de la maison. Voici comment parler de
ces pièces en anglais.
Groundfloor (UK) / First-floor (US) : rez-de-chaussée
Hall : l’entrée
Living room : salon / séjour
Stairs : escaliers
Playroom : salle de jeux
Kitchen : cuisine
Dining room : salle à manger
Upper : Les noms des pièces à l’étage
C’est en général à l’étage que l’on retrouve les pièces intimes d’une maison, les chambres et la salle de bain.
Découvrez comment dire leur nom en anglais ici.
First Floor (UK) / Second Floor (US) : l’étage
Floor : étage
Bedroom : chambre à coucher
Master bedroom : suite parentale
Suite : une suite
Bathroom : salle de bains
Toilets : toilettes
Guest room : chambre d’amis
Corridor / Hallway : couloir
Closet : placard
Walk-in closet : penderie (pièce)
Roof : toit
Attic : grenier, mansarde
Attic flat : combes aménagées en appartement
A l‘extérieur : vocabulaire de la maison en anglais
Connaitre le nom des pièces de la maison en anglais c’est aussi connaître le nom des pièces extérieures à la
maison ou à l’appartement.
Porch : porche
Garage : garage
Garden : jardin
Back yard (US) / back garden : arrière-cour
Terrace / sundeck : terrasse
Balcony : balcon
Swimming pool : piscine
Garden shed : abri de jardin
A présent le vocabulaire des pièces de la maison en anglais n’a plus aucun secret pour vous. A vous de les
mémoriser et de les réutiliser !
Faire une promenade en anglais
Qu’il est agréable de prendre le temps de faire une promenade quand reviennent les beaux jours. Seul, ou à
plusieurs, c’est un moment de détente agréable pour découvrir un lieu, ou se plonger dans ses pensées.
Lexique de la promenade en anglais
Voici quelques termes de vocabulaire sur le thème de la balade en anglais.
A promenade : une promenade (lieu)
A ride : une balade
A stroll : une promenade
A walk : une promenade
Lane : chemin
Path : chemin
Pathway : chemin
To roam : errer
To go for a walk : faire une promenade
To go hiking : aller faire de la randonnée
To hike : faire une randonnée
To horse ride : faire une promenade à cheval
To roam : errer
To saunter : se balader
To wander : flâner, déambuler
Walking shoe : chaussure de marche
Les citations sur la promenade
Les plus grands esprits ont ainsi été sensibles au charme de la promenade. Voici un recueil de leurs plus belles
citations.
“All truly great thoughts are conceived by walking.” Friedrich Nietzsche
o C’est en se promenant que viennent les grandes idées.
I am a slow walker, but I never walk back. Abraham Lincoln
o Je marche lentement, mais je ne marche jamais en arrière.
“An early-morning walk is a blessing for the whole day.” Henry David Thoreau
o Une promenade de bon matin est un bienfait pour toute la journée.
“If you cannot find a good companion to walk with, walk alone, like an elephant roaming the
jungle”. Bouddha
o Si vous ne trouvez de bon compagnon pour marcher, marches seul, comme un éléphant vagabondant
dans la jungle ».
“The soul that sees beauty may sometimes walk alone”. Johann Wolfgang von Goethe
o L’âme qui voit la beauté doit parfois marcher seule.
Expressions de promenade
Inviter quelqu’un à faire une promenade, proposer une sortie, voici des expressions qui peuvent vous être utiles, en
anglais.
Let’s go for a walk, shall we?
o Allons faire une promenade?
I like strolling in the field.
o J’adore me promener dans les champ.
A daily walk can add seven years to your life.
o Une promenade quotidienne peut ajouter sept années à votre vie.
I take daily walks in the woods.
o Je fais des promenades quotidiennes dans les bois.
Walking at least an hour a day keeps you in shape.
o Marcher au moins une heure par jour vous garde en forme.
I asked him if he would like to take a walk with me.
o Je lui ai demandé s’il voulait faire une promenade avec moi.
I walk the dog everyday.
o Je promène le chien tous les jours.
A woman walked up to him and asked for his phone number.
o Une femme l’a approché et lui a demandé son numéro de téléphone.
Let’s have a walk on the promenade.
o Faisons une promenade sur la promenade.
I spent my day idly roaming in the city.
o J’ai passé ma journée à flâner dans la ville.
Phrases utiles lors d'une randonnée :
Can you please indicate to me the directions to go to …
o Pourriez-vous m'indiquer la direction pour se rendre à …
I am completely lost, can you please help me?
o Je suis complètement perdu, pourriez-vous m’aider s’il vous plaît ?
Do you know how far we are from the city of …?
o Savez-vous à quelle distance nous nous trouvons de la ville de …?
What will be the weather tomorrow?
o Connaissez vous la météo pour demain ?
Vocabulaire de la nature :
Grass : herbe
Lake : lac
Maple syrup : sirop d'érable
Maple tree : érable
Oak : chêne
To bloom : fleurir
To have a picnic : faire un pique-nique
Tourist Office : Office du tourisme
Willow : saule
Parler au téléphone en anglais
On est souvent amené à devoir parler en anglais au téléphone. Que ce soit pour réserver un hébergement,
demander un renseignement à un interlocuteur qui ne parle pas notre langue ou bien encore passer un entretien
d’embauche téléphonique.
Tenir une conversation téléphonique en anglais est un exercice qui intimide beaucoup de français car
en ligne, vous ne pouvez pas voir les expressions et la gestuelle de votre interlocuteur. C’est pour cela
qu’il est essentiel de prendre son temps pour bien articuler.
Guide de conversation pour parler anglais au téléphone
Voici quelques phrases dont vous pouvez vous inspirer pour parler en anglais au téléphone.
Se présenter au téléphone
Une conversation téléphonique, quelle que soit la langue que vous employez, démarre toujours par une
présentation, ou à l’inverse, une demande d’identité de l’interlocuteur.
Allo, Lisa speaking.
o Allo, c’est Lisa.
Allo, it’s Laura, who’s speaking?
o Allo, c’est Laura, qui est à l’appareil ?
Can I ask who is calling please?
o Puis je vous demander qui est à l’appareil, s’il vous plait ?
Au cours de la conversation téléphonique
Il peut arriver que l’on soit interrompu au cours d’une conversation téléphonique.
Please hold the phone.
o Ne coupez pas s’il vous plait.
Hi John, I’m on the phone with my banker, can I call you back later?
o Salut John, je suis au telephone avec mon banquier, est ce que je peux t’appeler plus tard ?
My boss is not available at the moment. Can I take a message?
o Mon patron n’est pas disponible pour le moment. Puis je prendre un message ?
Clore la conversation téléphonique
Une fois la conversation finie, il est d’usage de terminer par une phrase de politesse de clôture.
Thank you for your time, good bye.
o Merci pour votre temps, au revoir.
Acheter une carte téléphonique en voyage
En voyage deux possibilités existent, soit les appels internationaux sont inclus dans votre forfait, soit ils ne le sont
pas et vous devez utiliser une carte téléphonique.
Where can I buy a phone card in the airport?
o Ou puis je acheter une carte de telephone au sein de l’aéroport ?
I would like to by a phone card, please.
o Je voudrais acheter une carte téléphonique.
Can I call in the US with my french forfait?
o Puis je téléphoner aux États-Unis avec mon forfait français ?
Lexique de la conversation téléphonique en anglais
A phone : un téléphone
To phone : téléphoner
Headphones : écouteurs
A cellular phone : un téléphone portable
A mobile phone : un téléphone portable
Hold the phone : ne quittez pas
To make phone calls : passer des appels téléphoniques
To phone back : rappeler
A phone book : un annuaire téléphonique
A phone card : une carte téléphonique
A phone number : un numéro téléphonique
To pick up the phone : décrocher le téléphone
To tap somebody’s phone : mettre quelqu’un sur écoute
À présent, vous êtes fin prêt pour tenir une conversation téléphonique en anglais ! Hold the line!
Vocabulaire du ménage
Pour faire le ménage en anglais, voici une liste de vocabulaire qui retient les verbes d’action du ménage, le
matériel et les produits ménagers.
Le matériel pour faire le ménage/nettoyer
Broom : balai
Dustpan : pelle à poussière
Dishtowel (US) : torchon
Tea towel (UK) : torchon
Sponge : éponge
Napkin : serviette
Vacuum cleaner : aspirateur
Mop : serpillière
Floorcloth : serpillière
Les produits ménagers
Cleaning products : les produits ménagers
Cleaning fluid : détachant liquide
Window cleaning product : produit pour laver les vitres
Washing powder : poudre de lessive
Detergent : lessive
Softener : adoucissant
White vinegar : vinaigre blanc
Les verbes du ménage : laver, lessiver, aspirer, ...
To clean : laver
To organize : organiser
To tidy up : ranger
To scrub : récurer
To sweep : balayer
To clean out : nettoyer
To do the laundry : faire la lessive
To clean the windows : laver les vitres
To take out the trash : Sortir les poubelles
To vacuum : passer l’aspirateur
To mop the floor : passer la serpillière
L’anniversaire en anglais
Did you know? Selon le Guinness World Records de 1998, la chanson « Happy birthday to you » est la chanson
en anglais la plus reconnaissable dans le monde.
Pour souhaiter un bon anniversaire à quelqu’un, la formule de base, la plus connue est la suivante :
Happy birthday!
o Joyeux anniversaire !
Mais ce n’est pas la seule ! Il y a plusieurs façons de souhaiter un bon anniversaire à quelqu’un.
Inspirez-vous en pour écrire sur une carte d’anniversaire ou pour laisser un message en anglais pour souhaiter un
bon anniversaire.
Happy birthday to you!
o Joyeux anniversaire à toi !
I wish you a wonderful birthday!
o Je te souhaite un merveilleux anniversaire !
Have a great birthday.
o Passe un joyeux anniversaire.
Wishing you many more candles to blow.
o Je te souhaite bien d’autres bougies à souffler.
Wishing you a day that is as special as you are.
o Je te souhaite un jour aussi spécial que tu l'es.
Did you know? L’origine de la chanson “Happy birthday to you” est très disputée, mais l’hypothèse la plus
crédible est que l’air soit inspiré de « Good morning to all », une chanson attribuée aux sœurs Patty et Mildred
[Link] composée en 1893.
Vocabulary : Lexique de l'anniversaire en anglais
Did you know? La chanson « Happy birthday to you » n’est pas libre de droit car elle a été enregistrée par la
société Warner/Chappel, ainsi toute utilisation publique de cette chanson est en théorie soumise au paiement de
royalties.
Quelques mots à connaitre pour parler de l’anniversaire en anglais.
Birthday : anniversaire
Birthday cake : gâteau d’anniversaire
Birthday card : carte d’anniversaire
Birthday dinner : repas d’anniversaire
Birthday party : fête d’anniversaire
Birthday wishes : souhaiter un bon anniversaire à quelqu’un
Candles : bougies
Streamer : cotillon
Drink : boisson
Beverage : boisson
Le vocabulaire professionnel du médecin en anglais
Vous êtes déjà dans le monde de la santé ou vous vous apprêtez à y entrer, et vous cherchez à enrichir votre
vocabulaire médical en anglais pour mieux communiquer dans un environnement professionnel ? Cette fiche est
faite pour vous.
Que ce soit lors de consultations avec des patients étrangers ou que vous souhaitez voyager pour exercer, cette
sélection de termes et expressions vous permettra d’agir en toute confiance.
Les métiers du domaine médical en anglais
La médecine est un domaine vaste, avec de nombreuses spécialisations permettant de traiter des maladies
spécifiques et d’apporter des soins adaptés aux besoins particuliers des patients. Voici quelques spécialisations que
vous pouvez poursuivre lors de vos études :
Mot en anglais Traduction en français
General practitioner Médecin généraliste
Cardiologist Cardiologue
Neurologist Neurologue
Surgeon Chirurgien
Allergist Allergologue
Gastroenterologist Gastroentérologue
Ophthalmologist Ophtalmologue
Endocrinologist Endocrinologue
Oncologist Oncologue
Pulmonologist Pneumologue
Anesthesiologist Anesthésiste
Otolaryngologist (ENT) ORL (oto-rhino-laryngologiste)
Radiologist Radiologiste
Les mots du médecin en anglais
Pour une pratique professionnelle efficace, il est important de connaître les termes techniques utilisés lors des
consultations ou des soins :
Mot en anglais Mot en français
Diagnosis Diagnostic
Prognosis Pronostic
Prescription Ordonnance
Symptoms Symptômes
Medication Médicaments
Surgery Chirurgie
Blood pressure Tension artérielle
Heart rate Fréquence cardiaque
Immunization Vaccination
Infection Infection
Chronic disease Maladie chronique
Plasters Pansements
Stitch Point de suture
Tablets Comprimés / cachets
Medical history Antécédents médicaux
X-ray Radiographie
MRI (Magnetic Resonance Imaging) IRM (Imagerie par Résonance
Magnétique)
Ultrasound Echographie
Laboratory tests Tests de laboratoire
Les verbes utilisés par les médecins en anglais
Voici une liste de verbes couramment utilisés par les médecins dans un contexte professionnel, notamment lors de
consultations :
Verbe en anglais Traduction en français
To examine Examiner
To diagnose Diagnostiquer
To prescribe Prescrire
To treat Traiter
To operate Opérer
To vaccinate Vacciner
To heal Guérir
To recover Se rétablir
Les maladies les plus courantes en anglais
En médecine, il est utile de maîtriser les termes liés aux maladies courantes. Que vous soyez en consultation ou en
train d’expliquer un diagnostic à un patient anglophone, connaître ce vocabulaire vous permettra de communiquer
de manière fluide et efficace :
Maladie en anglais Traduction en français
Cold Rhume
Cough Toux
Fever Fièvre
Allergy Allergie
Headache Mal de tête
Influenza / flu Grippe
Measles Rougeole
Chicken pox Varicelle
Mumps Oreillons
Toothache Mal de dents
Heartburn Brûlure d'estomac
Diarrhea Diarrhée
Sore throat Mal de gorge
Hepatitis Hépatite
HIV / AIDS VIH / SIDA
Diabetes Diabète
Heart disease Maladie cardiaque
Cancer Cancer
Stroke Accident Vasculaire Cérébral (AVC)
Le matériel du médecin en anglais
Pour ausculter les patients, le médecin généraliste utilise son matériel :
Mot en anglais Traduction en français
Stethoscope Stéthoscope
Blood pressure cuff Tensiomètre
Thermometer Thermomètre
Medical gloves Gants médicaux
Tongue depressor Abaisse-langue
Surgical mask Masque chirurgical
Scale Balance / pèse-personne
Les phrases du médecin en anglais
I need to take your medical history. = Je dois prendre vos antécédents médicaux.
What are your symptoms and how long have you had them? = Quels sont vos symptômes et depuis
combien de temps les avez-vous ?
Are you currently taking any medications? = Prenez-vous actuellement des médicaments ?
How would you describe your pain (sharp, dull, or throbbing)? = Comment décririez-vous votre douleur
(vive, sourde, ou lancinante) ?
I’m going to prescribe antibiotics for this infection. = Je vais vous prescrire des antibiotiques pour cette
infection.
Your blood pressure is higher than normal. = Votre tension artérielle est plus élevée que la normale.
The prognosis is good, and recovery should be quick. = Le pronostic est bon, et la récupération devrait être
rapide.
Vous maîtrisez désormais le vocabulaire du médecin, consultez notre fiche vocabulaire pour contacter les urgences
en anglais avec Wall Street English.
Comment dire "pour" en anglais
Préposition Traduction Exemple
anglaise française
for pour (objectif, This gift is for you.
raison)
to pour I sent an email to the manager.
(destination,
intention)
in favor of en faveur de The team voted in favor of the
proposal.
on behalf of pour, au nom de I am writing on behalf of our client.
with the aim dans le but de We organized the meeting with the
of aim of improving communication.
Prépositions proches sémantiquement
Préposition Traduction Exemple
anglaise française
in support of en soutien à He spoke in support of the new
policy.
towards en direction de, All efforts are directed towards
pour completing the project.
as a result of en conséquence He received recognition as a result
de, pour of his hard work.
regarding pour, concernant This decision is regarding the
upcoming changes.
because of à cause de, pour They celebrated because of their
recent success.
La préposition "for" et en anglais
"For" est la traduction la plus courante de "pour" en anglais. Elle s’utilise pour exprimer une finalité, un bénéfice ou
une destination. Par exemple : "This report is for the management team." "For" est essentiel dans un cadre
professionnel, notamment pour expliquer des objectifs, des actions, ou des intentions.
La préposition "to" en anglais
"To" est utilisée pour exprimer une destination, une direction ou une intention. Par exemple : "I am sending this
document to the client." Dans certains cas, "to" remplace "for" en anglais, notamment lorsqu’il s’agit de
mouvement ou de transmission.
Expressions à retenir avec "for" et "to"
Voici quelques expressions courantes utilisant "for" et "to" :
For the sake of : Pour l’amour de, dans l’intérêt de
For a reason : Pour une raison précise
For the benefit of : Pour le bénéfice de
To the point : Aller droit au but, pour en arriver là
To your advantage : À votre avantage
For better or worse : Pour le meilleur ou pour le pire
Ces expressions ajoutent de la nuance à vos propos, particulièrement utiles dans des conversations
professionnelles.
Bon à savoir
"For every minute spent organizing, an hour is earned." – Benjamin Franklin
"To succeed, you must believe in your purpose."
Ces citations montrent comment "for" et "to" peuvent être utilisés pour exprimer des idées de motivation et
d’objectif.
La différence entre "for" et "tot"
"For" est utilisé pour exprimer un but ou une raison.
Exemple : "This presentation is for the clients."
"To" est utilisé pour indiquer une direction ou une destination.
Exemple : "I sent the proposal to the manager."
Si vous souhaitez approfondir votre compréhension et développer votre aisance orale en anglais, envisagez une
formation avec Wall Street English. Notre méthode d’anglais vous permettra de progresser rapidement pour
atteindre vos objectifs. Alors, prêt à faire un pas de plus ?
Comment dire "vers" en anglais
La préposition française « vers » se traduit principalement par « to », « towards » ou « toward » en anglais,
selon le contexte. Ces termes permettent d'indiquer une direction, un mouvement ou une intention. La différence
entre « to » et « towards » est subtile mais importante : « to » marque une destination claire, tandis que « towards
» indique une direction générale.
Tableau des prépositions associées et leur traduction
Préposition Traduction Exemple
anglaise française
To Vers, à (destination He is walking to the store.
claire)
Towards Vers, en direction de She is heading towards the
park.
Toward Vers (variation He moved toward the exit.
américaine)
In the direction Dans la direction de They drove in the direction of
of the city.
La préposition "to" et ses nuances
La préposition « to » est utilisée pour indiquer un mouvement ou une transition vers une destination définie. Par
exemple, dans « She is going to the office », le point d’arrivée (l’office) est clairement identifié. En revanche, «
towards » est plus général et ne nécessite pas une destination précise. Par exemple, « He ran towards the house »
peut simplement indiquer la direction approximative d’un mouvement.
Expressions à retenir avec "vers"
Pour enrichir vos conversations et mieux utiliser la préposition « vers », voici quelques expressions pratiques en
anglais :
To look forward to – Attendre avec impatience (ex. : I look forward to meeting you).
To lean towards – Pencher vers une idée ou une opinion (ex. : She is leaning towards accepting the job).
To head towards – Aller en direction de quelque chose (ex. : We’re heading towards the station).
To turn to – Se tourner vers quelqu’un ou quelque chose (ex. : When in doubt, turn to the manual).
To drive towards – Conduire en direction de (ex. : They drove towards the mountains).
To move toward – Avancer vers un objectif ou une direction (ex. : We’re moving toward a solution).
Ces expressions sont couramment utilisées en anglais et reflètent à la fois des mouvements physiques et des idées
abstraites.
Citations autour de "vers"
"All journeys have secret destinations of which the traveler is unaware." – Martin Buber
"The future depends on what you do today." – Mahatma Gandhi
A savoir sur la préposition "vers"
La préposition « vers » en anglais, qu’elle soit traduite par « to », « towards » ou « toward », est essentielle pour
exprimer un mouvement ou une intention. Elle permet de structurer vos phrases de manière claire et fluide, en
rendant vos descriptions ou vos objectifs plus précis. Maîtriser cette préposition vous donnera une plus grande
aisance pour parler de direction, de transition ou même d’anticipation.
Vous voulez progresser rapidement ? Avec Wall Street English, apprenez à utiliser les prépositions anglaises
comme un pro ! Inscrivez-vous avec votre CPF pour accéder à des cours d’anglais adaptés à vos besoins et avancez
pas à pas vers vos objectifs linguistiques.
Comment dire "parmi" en anglais
Préposition
Traduction française Exemple
anglaise
parmi (plusieurs
among She was among the top candidates.
éléments)
parmi (utilisation
amongst He is highly respected amongst his peers.
formelle)
Changes are happening within the
within au sein de, parmi
organization.
amidst au milieu de, parmi He remained calm amidst the chaos.
part of faisant partie de She is part of a talented team.
prépositions proches sémantiquement
Préposition Traduction Exemple
anglaise française
surrounded entouré de The house is surrounded by beautiful
by gardens.
included in inclus dans, He is included in all major decisions.
parmi
in dans There were many talented people in
the team.
together with avec, parmi Together with his colleagues, he
worked on the project.
scattered dispersé parmi The papers were scattered among
among the books.
La préposition "among" en anglais
"Among" est la traduction la plus courante de "parmi" en anglais, utilisée lorsque quelque chose ou quelqu’un fait
partie d’un groupe ou se trouve au milieu de plusieurs éléments. "Amongst" est une variante plus formelle ou
poétique, bien que leur usage soit interchangeable dans la plupart des contextes. Dans un cadre professionnel, ces
prépositions sont souvent utilisées pour indiquer une appartenance, une distribution ou une position relative dans
un groupe.
Expressions à retenir avec "among" et "within"
Voici quelques expressions courantes utilisant "among" et "within" :
Among the best : Parmi les meilleurs
Among friends : Entre amis, parmi des amis
Lost among the crowd : Perdu dans la foule
Within the team : Au sein de l'équipe
Among the options : Parmi les choix possibles
Hidden among the details : Caché parmi les détails
Ces expressions vous permettent de donner du relief à vos phrases, que ce soit pour parler de relations humaines,
d’appartenance ou d’analyse de choix.
Citations anglaises
"Success is often found among those who dare to take risks."
"Great leaders inspire confidence among their teams."
Ces citations montrent comment utiliser "among" pour souligner des relations positives ou des dynamiques de
groupe.
Pour aller plus loin et perfectionner votre maîtrise de l’anglais, pourquoi ne pas essayer une formation avec Wall
Street English ? Notre méthode 100% à distance est conçue pour s’adapter à votre emploi du temps et vous aider à
vous démarquer parmi vos pairs. Alors, prêt à vous élever "parmi" les meilleurs ?
Comment dire "pendant" en anglais
Préposition
Traduction française Exemple
anglaise
during pendant (une période) I stayed focused during the meeting.
She worked on the report while listening to
while pendant que (simultanéité)
music.
The policy was implemented throughout the
throughout pendant toute la durée de
year.
pendant (une durée
over Sales increased over the last quarter.
étendue)
for pendant (durée spécifique) We discussed the issue for two hours.
Prépositions proches sémantiquement
Préposition
Traduction française Exemple
anglaise
amid au milieu de Amid the discussion, a new idea emerged.
in the course of au cours de In the course of the project, several changes occurred.
within dans (période définie) The task must be completed within the week.
He worked from morning to evening on the
from...to de...à
presentation.
en tant que, pendant
as As the event unfolded, we adjusted our strategy.
que
La préposition "during" en anglais
"During" est la traduction la plus courante de "pendant" en anglais. Elle s’utilise pour indiquer qu’une action se
déroule au cours d’une période spécifique. Exemple : "I took notes during the presentation." "During" est
souvent utilisée pour parler d’événements professionnels, comme des réunions, des projets ou des périodes
précises.
La préposition "while" en anglais
"While" est utilisée pour indiquer la simultanéité de deux actions. Elle s’emploie généralement avec des verbes.
Exemple : "She responded to emails while attending the call." C’est une préposition idéale pour décrire des
situations multitâches dans un contexte professionnel.
Expressions à retenir avec "during" et "while"
Voici quelques expressions clés pour enrichir votre vocabulaire :
During the day : Pendant la journée
During the meeting : Pendant la réunion
While working : Pendant que je travaille
Throughout the project : Pendant tout le projet
Over the weekend : Pendant le week-end
While on vacation : Pendant les vacances
Ces expressions sont couramment utilisées pour parler de périodes, de projets ou de moments précis.
Bon à savoir
"Success doesn’t come overnight; it’s built during hard work."
"While you plan for the future, don’t forget to enjoy the present."
Ces citations montrent l’importance de bien utiliser "during" et "while" pour exprimer des idées temporelles et
professionnelles.
‹ Parmi en anglais
L'usage de "souvent" en anglais pour une expression fluide
L'adverbe "souvent" en anglais se traduit principalement par "often". Employé dans les échanges quotidiens, il
enrichit les phrases en indiquant la fréquence d'une action. On le place généralement avant le verbe principal dans
les phrases simples, et il reste très utile dans la vie professionnelle, notamment pour exprimer des habitudes ou
des préférences répétitives.
Voici un tableau qui vous aidera à intégrer cet adverbe facilement dans vos phrases
Adverbe Traduction
Exemple
anglais française
often souvent I often go to the gym on weekends.
frequently fréquemment She frequently chechs her emails.
They usually meet for lunch on
usually d'habitude
Fridays.
repeatedly de manière répétée He repeatedly asks the same
questions.
regularly régulièrement We regularly update our software.
Adverbes proches sémantiquement
Adverbe Traduction
Exemple
anglais français
frequently fréquemment She frequentlyattends international conferences.
regularly régulièrement We regularly update our skills to stay competitive.
occasionally occasionnellement He occasionally gives presentations in English.
rarely rarement They rarely miss a deadline.
You usually check your emails first thing in the morning, don't
usually habituellement
you ?
À propos de "often" : l'adverbe de la régularité
L'adverbe "often" indique une fréquence élevée d'une action, mais avec un ton plus neutre et naturel que des
expressions telles que "evrey day" (tous les jours) ou "constantly" (constamment). Très utile pour parler de routines
et d'habitudes, "often" est une clé pour exprimer des actions répétées dans un contexte professionnel, où vous
pourriez avoir besoin de dire que vous participez souvent à des réunions, vérifiez vos emails, ou rédigez des
rapports.
Expressions à retenir avec "often"
Pour aller plus loin, voici quelques expressions contenant "often" que vous rencontrerez souvent dans les
conversations ou documents professionnels :
Often than not (Bien souvent)
It often happens (Cela arrive souvent)
More often than people think (Plus souvent qu'on ne le pense)
Often overlooked (Souvent négligé)
Often mistaken for (Souvent confondu avec)
Ces expressions vous permettent d'exprimer des idées avec nuance, idéal pour des échanges plus naturels et
fluides.
Bon à savoir
"Often" est un adverbe si flexible qu'il se glisse sans souci dans les conversations professionnelles et informelles.
Saviez-vous qu'il peut être utilisé en début, milieu ou fin de phrase pour varier le style ? Par exemple : "often, Ifind
myself needing to translate emails", ou encore "I need to do this often."
Les formations Wall Street English : pourquoi attendre ?
Pourquoi continuer à hésiter pour franchir le pas de l'apprentissage de l'anglais ? Si vous avez déjà essayé
d'apprendre avec des applications sans voir de réels progrès, c'est peut-être le moment de changer de méthode.
Les formations en ligne de Wall Street English sont conçues pour ceux qui, comme vous, cherchent des résultats
concrets et un apprentissage flexibles. Alors, prêt à faire passer votre anglais au niveau supérieur ?
‹ Sous en anglaisBientôt en anglais ›
Comment dire "sous" en anglais
Préposition Traduction
Exemple
anglaise française
under sous The documents are under the laptop.
below en dessous de The temperature is below freezing.
beneath sous, en dessous de He stored the files beneath his desk.
underneath en dessous de The key is underneath the doormat.
The information is at the bottom of the
at the bottom of au bas de
page.
Prépositions proches sémantiquement
Préposition Traduction
Exemple
anglaise française
The standards are set lower than the previous
lower than plus bas que
ones.
covered by recouvert par The area was covered by a thick layer of snow.
The document was hidden under the stack of
hidden under caché sous
papers.
enclosed in enfermé dans The manual is enclosed in the packaging.
sheltered by abrité par The garden is sheltered by a large wall.
La préposition "under" en anglais
La préposition "under" est la traduction la plus courante de "sous" en anglais. Elle est utilisée pour désigner
quelque chose situé en dessous ou à un niveau inférieur par rapport à un autre objet. Dans un contexte
professionnel, "under" peut être utile pour parler de hiérarchies, d'objectifs sous un seuil donné ou de ressources
cachées sous d'autres éléments.
Expressions à retenir avec "under" et "below"
Voici quelques expressions clés utilisant "under" et "below" pour enrichir vos phrases en anglais :
Under pressure : Sous pression
Under control : Sous contrôle
Below the surface : Sous la surface (ce qui est caché, non visible)
Under the radar : Sous le radar (discret, inaperçu)
Under the influence : Sous l'influence de
Below average : En dessous de la moyenne
Ces expressions sont utiles pour décrire des états, des conditions ou des situations de manière précise, que ce soit
dans un contexte de travail ou de conversation courante.
Bon à savoir
"The strength of a team lies under the surface."
"Success is often hidden just below the surface of hard work."
Ces citations montrent l’utilisation de "under" et "below" pour exprimer des idées de potentiel caché ou de
résilience. En somme, maîtriser les prépositions "under" et "below" vous aidera à décrire des situations avec
précision en anglais.
Pour approfondir votre maîtrise de l'anglais et progresser rapidement, pensez à suivre une formation avec Wall
Street English. Leur méthode flexible et 100% en ligne s'adapte à votre emploi du temps chargé, vous permettant
de renforcer vos compétences linguistiques. Alors, prêt à explorer ce qui se cache "sous" la surface de l'anglais ?
‹ Parfois en anglaisSouvent en anglais ›
Comment dire "parfois" en anglais
Adverbe Traduction
Exemple
anglais française
sometimes parfois I sometimes go for a walk after work.
occasionally occasionnellement She occasionally works from home.
now and then de temps en temps He visits his family now and then.
once in a
de temps à autre They eat out once in a while.
while
At times, I feel overwhelmed by my
at times parfois
workload.
every so often de temps en temps Every so often, I take a weekend off.
Adverbes proches sémantiquement
Adverbe Traduction
Exemple
anglais française
occasionally occasionnellement She occasionally attends international conferences.
He rarely travels for business, but enjoys it when he
rarely rarement
does.
frequently fréquemment They frequently communicate by email.
usually habituellement He usually finishes work around 6 p.m.
now and then de temps en temps I go to the cinema now and then to relax.
L'adverbe "sometimes" en anglais
Les adverbes comme "sometimes" ajoutent une touche de précision dans vos phrases en exprimant la fréquence
d'une action sans rigidité. "Sometimes" se traduit par "parfois" et est couramment utilisé pour indiquer une action
qui ne se produit pas systématiquement mais qui arrive de temps à autre. Utiliser "sometimes" apporte de la
nuance à vos propos, utile lors de discussions professionnelles où vous devez rester précis sans être absolu.
Expressions à retenir avec "sometimes"
Intégrez ces expressions dans vos conversations pour enrichir votre vocabulaire :
Sometimes I wonder : Parfois, je me demande
Not always, but sometimes : Pas toujours, mais parfois
Sometimes it's best to... : Parfois, il vaut mieux...
Every now and then : De temps en temps
At times : Parfois, de temps en temps
Sometimes less is more : Parfois, moins, c'est mieux
Ces expressions vous permettront de parler de votre quotidien professionnel avec des nuances adaptées.
Citations anglaises
"Sometimes we create our own heartbreaks through expectation."
"It's not what you look at that matters, it's what you see, and sometimes it's worth a second glance."
Ces citations montrent l'effet de "sometimes" pour exprimer des moments de réflexion ou d'introspection, une
nuance que vous pouvez appliquer en milieu professionnel.
En conclusion, maîtriser l'utilisation de "sometimes" est une étape précieuse pour gagner en aisance en anglais. Si
vous aspirez à progresser rapidement, Wall Street English propose des cours d’anglais 100% en ligne, parfaitement
adaptés à votre emploi du temps chargé. Imaginez toutes les portes que vous pourriez ouvrir avec une meilleure
maîtrise de la langue... et si c’était le moment de commencer ?
Comment dire "dehors" en anglais
En anglais, « dehors » se traduit souvent par « outside » ou « outdoors », chacun ayant des contextes d’utilisation
spécifiques. « Outside » est plus couramment utilisé pour désigner un espace extérieur proche, par exemple juste à
l’extérieur d’un bâtiment, tandis que « outdoors » implique souvent une idée d’activité en plein air ou
d’environnement naturel. Ces mots ajoutent de la clarté à votre discours et rendent vos phrases plus précises.
Voyons comment utiliser ces termes dans divers contextes.
Tableau des adverbes pour dire “dehors” en anglais, et leur traduction
Adverbe
anglais Traduction française Exemple
Dehors, à l’extérieur He is waiting outside the
Outside
(proximité) door.
They love spending time
Outdoors En plein air
outdoors.
Dehors, à l’extérieur
Out The kids are out playing.
(général)
Out of Hors de, en dehors de She’s out of the house now.
The lake is just beyond the
Beyond Au-delà de, plus loin que
trees.
L'adverbe "Outside" et ses nuances
L’adverbe « outside » est le plus souvent employé pour parler de ce qui est immédiatement à l’extérieur d’un
espace donné, comme une maison ou une salle. Par exemple, « He is waiting outside » signifie qu’il attend dehors,
probablement à proximité de l’endroit en question. D’un autre côté, « outdoors » est souvent utilisé dans des
contextes de nature ou d’activité de plein air, comme dans « I enjoy being outdoors » pour dire « j’aime être en
plein air ». Cela ajoute une nuance qui évoque une connexion avec l’extérieur naturel.
Expressions à retenir avec "dehors"
Voici quelques expressions utiles autour de « dehors » pour enrichir votre vocabulaire en anglais et donner une
touche plus naturelle à vos conversations :
Out and about – Expression pour dire que l’on est en vadrouille, en train de se promener.
Out of the blue – Signifie quelque chose qui survient de manière inattendue, comme « venu de nulle part ».
Get out of hand – Sortir de contrôle, se dit d’une situation incontrôlable.
Out of sight, out of mind – « Loin des yeux, loin du cœur », utilisé pour parler de ce qu’on oublie facilement
quand c'est hors de vue.
Go outside the box – Penser « en dehors de la boîte », encourager la créativité.
Out in the open – À l’air libre, souvent utilisé pour dire que quelque chose est connu publiquement.
Ces expressions sont idéales pour donner du relief à vos conversations et exprimer des idées variées de manière
imagée et naturelle.
Citations anglaises incluant le terme "dehors"
"The best view comes after the hardest climb." – Anonyme
"Life begins at the end of your comfort zone." – Neale Donald Walsch
Utiliser « outside », « outdoors » et leurs variantes permet de donner du contexte et de l’éloquence à votre
expression en anglais. Ces mots peuvent décrire des actions, des situations et des environnements d’une manière
précise et dynamique. En maîtrisant leurs usages, vous pourrez mieux communiquer votre connexion à l’extérieur,
que ce soit au travail, en voyage ou dans votre quotidien.
Utilisation de l'adverbe "never"
L'adverbe "never" est utilisé pour signifier que quelque chose ne s'est jamais produit ou ne se produira jamais.
C'est un adverbe puissant pour exprimer la négation sans avoir besoin d'utiliser "not". Par exemple, dans la phrase
"I have never been to London," cela signifie que vous n'avez jamais visité Londres.
Tableau : traductions et exemples
Adverbe Traduction
Exemple
anglais française
never jamais I have never eaten sushi before.
You should never miss an important
never en aucun cas
meeting.
never à aucun moment He never called me back after the interview.
Adverbes proches sémantiquement
Adverbe
Traduction française Exemple
anglais
rarely rarement I rarely watch TV during the week.
seldom rarement (ton plus formel et moins courant) She seldom goes out on weekdays.
presque jamais (plus souvent utilisé dans des conversions We hardly ever go to the movies
hardly ever
informelles) anymore.
Les adverbes et l'utilisation de "never"
Les adverbes jouent un rôle clé pour nuancer vos propos en anglais. "Never" est utilisé pour exprimer la négation
complète d'un événement, tout en restant simple et direct. Contrairement à "rarely" ou "seldom", qui impliquent
une fréquence très basse, "never" exclut complètement l'action. Ainsi, lorsque vous dites "I never forget my
meetings", vous laissez entendre que vous êtes absolument fiable. D'autres adverbes comme "hardly ever" ou
"rarely" peuvent être utilisés pour exprimer des événements rares, mais "never" reste le plus catégorique.
Expressions courantes avec "never"
Voici quelques expressions idiomatiques avec "never" qui peuvent enrichir votre vocabulaire :
Never say never!
Ne dis jamais jamais !
It's now or never.
C'est maintenant ou jamais.
You never know what might happen.
On ne sait jamais ce qui peut arriver.
Never too late to learn.
Il n'est jamais trop tard pour apprendre.
Never mind, I'll take care of it.
Ce n'est pas grave, je m'en occupe.
Ces phrases sont souvent utilisées dans la vie quotidienne, notamment dans des contextes informels pour insister
sur une décision ou un événement imprévisible.
Citations anglaises intégrant "never"
1. "It’s never too late to be what you might have been." – George Eliot
2. "Never give up on a dream just because of the time it will take to accomplish it. The time will pass anyway." –
Earl Nightingale
3. "Never let the fear of striking out keep you from playing the game." – Babe Ruth
Vous voulez vraiment voir des résultats rapides et concrets en anglais ? Wall Street English vous propose une
méthode d'apprentissage 100% en ligne, flexible, adaptée à votre emploi du temps et conçue pour vous préparer à
des certifications reconnues. Ne laissez plus l'anglais être un obstacle dans votre carrière !
‹ Entre en anglaisDehors en anglais ›
Comment dire "entre" en anglais
Préposition
Traduction française Exemple
anglaise
between entre (deux éléments) The meeting is between 2 and 3 p.m.
She felt comfortable among her
among parmi, entre (plusieurs)
colleagues.
entre (dans l’espace entre deux
in between There’s a park in between the buildings.
éléments)
amidst au milieu de He worked calmly amidst the chaos.
from... to... de... à... The event will run from March to June.
Prépositions proches sémantiquement
Préposition Traduction
Exemple
anglaise française
within dans, au sein de The answer is within these documents
around autour de, entre They gathered around the table for the meeting.
surrounded by entouré de The office is surrounded by beautiful gardens.
à travers, partout
throughout Ideas were shared throughout the discussion.
dans
His influence spreads across multiple
across à travers
departments.
La préposition "between" en anglais
"Between" est une préposition essentielle en anglais qui signifie "entre" lorsqu’il s’agit de deux éléments ou points
précis. Elle est couramment utilisée pour indiquer une position, une période ou un choix entre deux options. Dans
un contexte professionnel, "between" permet de spécifier une limite ou de clarifier des choix, ce qui peut être utile
pour discuter d’horaires, de délais ou de priorités.
Expressions à retenir avec "between et "among"
Voici quelques expressions clés utilisant "between" et "among" pour enrichir vos phrases en anglais :
Between a rock and a hard place : Entre le marteau et l'enclume
Between the lines : Entre les lignes (sous-entendu)
Split the difference : Trouver un compromis entre deux options
Among friends : Entre amis
Caught between two worlds : Pris entre deux mondes
Somewhere in between : Quelque part entre les deux
Ces expressions ajoutent de la nuance à vos propos et peuvent être particulièrement utiles en milieu professionnel
pour exprimer des situations d'équilibre ou de choix.
Bon à savoir
"Between stimulus and response, there is a space. In that space is our power to choose our response." – Viktor
Frankl
"Success is not in what you have, but who you are amidst challenges."
Ces citations montrent la valeur de "between" et "among" pour évoquer des situations complexes où le choix, la
réflexion, ou la position sont importants. Utiliser correctement "between" et ses synonymes dans vos échanges
vous permettra de mieux nuancer vos phrases et de gagner en clarté.
Pour développer ces compétences en anglais et progresser rapidement, envisagez une formation avec Wall Street
English. La méthode en ligne s’adapte à votre emploi du temps et vous permettra de maîtriser les subtilités de la
langue anglaise. Pourquoi ne pas commencer dès maintenant ?
‹ Encore en anglaisJamais en anglais ›
Comment dire "encore" en anglais
Adverbe
Traduction française Exemple
anglais
still encore (continuité) I still work at the same company.
again encore (répétition) He explained it again for clarity.
encore (pas encore
yet She hasn't finished her report yet.
fait)
encore (une fois de
once more Could you explain it once more ?
plus)
Even now, she remembers every
even now encore maintenant
detail.
They practiced the song over and
over and over encore et encore
over.
Adverbes proches sémantiquement
Adverbe Traduction
Exemple
anglais française
repeatedly de manière répétée She repeatedly asked for clarification.
constantly constamment He constantly reminds me of deadlines.
continuously en continu The machine operates continuously without pause.
encore une fois, à We had to start all over again after the system
all over again
zéro crashed.
éternellement /
forever Some traditions feel like they will last forever.
encore
L'adverbe "still" et "again" en anglais
L’adverbe "still" exprime une idée de continuité, comme dans "Je travaille encore ici." En revanche, "again"
signifie plutôt une répétition : "Je vais te le dire encore." Ces deux adverbes sont couramment utilisés en anglais
pour exprimer l'idée d’une action qui se poursuit ou qui se répète. Savoir les utiliser en contexte enrichira vos
échanges professionnels et vous permettra de nuancer vos propos.
Expressions à retenir avec "still" et "again"
Voici quelques expressions clés utilisant "still" et "again" pour étoffer votre vocabulaire :
Still going strong : Toujours en pleine forme
Still to come : Encore à venir
Do it again : Le refaire encore
Once and again : Encore et encore
Yet again : Encore une fois (souvent pour insister)
Still waiting : Toujours en attente
Ces expressions sont parfaites pour souligner la répétition ou la continuité d’une action, et peuvent être utiles pour
décrire des situations courantes dans le cadre professionnel.
Bon à savoir
"Still waters run deep." – Les eaux calmes sont profondes.
"History repeats itself, again and again."
Savoir utiliser "still" et "again" en anglais peut transformer vos phrases et ajouter une touche de sophistication. Et
si vous voulez maîtriser ces nuances pour progresser rapidement en anglais, pourquoi ne pas envisager
une formation avec Wall Street English ? Leur méthode en ligne est flexible et conçue pour des professionnels
exigeants comme vous. Alors, prêt à approfondir vos connaissances... encore et encore ?
‹ Au-dessus en anglaisEntre en anglais ›
Dire "au-dessus" en anglais
En anglais, l'adverbe « au-dessus » se traduit principalement par « above » ou « over », selon le contexte. Ces deux
mots peuvent paraître similaires, mais ils possèdent des nuances spécifiques. Que ce soit pour situer un objet en
hauteur ou exprimer une hiérarchie, maîtriser ces termes rendra vos phrases bien plus précises. Jetons un coup
d'œil aux façons de traduire « au-dessus » selon les situations.
Tableau des adverbes associés et leur traduction
Adverbe Traduction
anglais française Exemple
Above Au-dessus (en The picture is above the sofa.
hauteur)
Au-dessus (en
Over The plane flew over the city.
couvrant)
On top of Sur, au sommet The book is on top of the shelf.
The mountain is higher than
Higher than Plus haut que
the hill.
Au-dessus (dans les
Overhead The bird is flying overhead.
airs)
L'adverbe "above" et ses subtilités
L’adverbe « above » s’emploie pour désigner une position en hauteur par rapport à un autre objet sans toucher
celui-ci. Par exemple, « The sun is above the horizon » signifie que le soleil est visible au-dessus de l'horizon. «
Over », quant à lui, s’utilise lorsqu’il y a une idée de couverture ou de mouvement : « The bridge stretches over the
river » (le pont s’étend au-dessus de la rivière). Connaître la différence rend votre anglais plus nuancé et précis.
Expressions à retenir avec "au-dessus"
Si vous voulez impressionner avec votre anglais, voici quelques expressions autour de « au-dessus » qui peuvent
enrichir votre langage et vous faire gagner en aisance.
Get above oneself – Se prendre pour quelqu’un de supérieur.
Over the top – Exagéré, au-delà des limites.
Rise above – Surmonter une situation difficile.
A cut above – Mieux que la moyenne ou « au-dessus du lot ».
Head and shoulders above – Largement supérieur à quelque chose ou quelqu'un.
Look above – Diriger son regard vers le haut.
Ces expressions sont particulièrement utiles en contexte professionnel ou personnel pour exprimer des idées de
supériorité, de perspective et de défi.
Citations autour de "au-dessus"
"Aim above morality. Be not simply good; be good for something." – Henry David Thoreau
"To fly above the clouds, one must be willing to leave the ground." – Anonyme
Bon à savoir
Utiliser les expressions « above » et « over » dans vos conversations en anglais vous permet de structurer votre
discours de manière plus élégante. Ces mots, simples mais puissants, ajoutent de la précision et permettent de
situer un objet, une personne ou même une idée dans un espace mental ou physique.
Prêt à aller plus haut dans votre apprentissage ? Avec Wall Street English, élevez votre niveau d'anglais pour
atteindre vos objectifs professionnels. Utilisez votre CPF pour des cours flexibles en ligne et progressez « au-dessus
» de vos attentes !
Comment dire aujourd'hui en anglais
Adverbe Traduction
anglais française Exemple
Today, I have an important
today aujourd'hui
meeting.
nowadays de nos jours Nowadays, many people work
remotely.
These days, technology is
these days ces jours-ci
essential.
On this day, we celebrate our
this day ce jour-ci
success.
At present, the project is in
at present à l’heure actuelle
progress.
Adverbes proches sémantiquement
Adverbe Traduction
anglais française Exemple
She is currently working on a big
currently actuellement
project.
They are presently focused on
presently actuellement
development.
In the present, we focus on
in the present dans le présent
sustainable solutions.
Right now, the team is preparing the
right now en ce moment
presentation.
this moment à cet instant At this moment, he’s leading the
discussion.
L'adverbe "today" en anglais
L'adverbe "today" signifie "aujourd'hui" et est utilisé pour exprimer une action ou un événement qui a lieu dans la
journée en cours. C'est un terme très courant, employé aussi bien pour des situations personnelles que
professionnelles. Utiliser "today" en contexte vous permet de focaliser sur le présent et d'apporter de la précision à
vos échanges. Dans le monde du travail, il sert à marquer les priorités immédiates, les réunions ou les événements
d’actualité.
Comment dire actuellement en anglais ?
Bien que currently et presently puissent tous deux signifier "actuellement" et soient parfois interchangeables, il
existe des nuances subtiles dans leur usage, principalement liées au contexte et aux variations régionales :
Actuellement en Currently Presently
anglais
Fréquence Très courant, Moins fréquent, parfois
d'usage moderne littéraire
Régionalité Anglais américain Anglais britannique, contexte
formel
Préférez "currently" pour des contextes modernes et professionnels.
Utilisez "presently" pour un ton plus formel, ancien ou littéraire, ou si vous voulez exprimer "dans un futur
proche".
Expressions à retenir avec "today"
Voici quelques expressions utiles utilisant "today" et ses synonymes pour ajouter une touche d’actualité à vos
phrases :
As of today : À partir d’aujourd’hui
In today’s world : Dans le monde actuel
Today more than ever : Aujourd’hui plus que jamais
Make the most of today : Profitez de la journée
Live for today : Vivez pour aujourd'hui
Not tomorrow, but today : Pas demain, mais aujourd’hui
Ces expressions permettent d'apporter une perspective moderne et actuelle à vos conversations, idéal pour des
contextes professionnels où il est important de souligner l'importance du moment présent.
Citations
"Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift. That’s why it’s called the present." – Proverbe
"The future depends on what you do today." – Mahatma Gandhi
Utiliser "today" et ses expressions variées vous aidera à enrichir vos phrases et à vous concentrer sur l’essentiel
dans vos échanges en anglais. Pour approfondir vos connaissances et maîtriser le vocabulaire quotidien, envisagez
une formation chez Wall Street English. Grâce à une méthode flexible et 100% en ligne, vous pouvez progresser
rapidement. Pourquoi attendre demain pour commencer ?
‹ Le premier conditionnel anglais ou first conditionalAu-dessus en anglais ›
Le first conditional est utilisé dans la vie quotidienne, pour faire des prévisions, pour exprimer des promesses ou
encore pour formuler une offre. Découvrez les différentes structures grammaticales de ce mode verbal pour les
utiliser au quotidien.
Qu’est-ce que le first conditional ?
Le first conditional ou premier conditionnel est un outil grammatical qui sert à exprimer des situations futures
possibles et leurs conséquences.
Le first conditional est formé en combinant une proposition subordonnée introduite par “if” (qui exprime la
condition) avec une proposition principale (qui exprime le résultat attendu si la condition est remplie).
La formation du first conditional
Le first conditional est composé de deux parties (aussi appelées clauses) : la condition ou conditional clause (au
présent simple) introduite par le mot “if” et le résultat ou main clause (au futur simple).
La structure du first conditional est donc la suivante :
If + present simple, will / won’t + verbe à l'infinitif
Forme affirmative
La forme affirmative du first conditional est utilisée pour exprimer ce qui se produira si une certaine condition est
remplie. C’est la structure de base la plus courante.
Structure : If + present simple, will + verbe à l'infinitif
Exemples :
o If you study hard, you will pass the exam. = Si tu étudies sérieusement, tu réussiras l'examen.
o If the sun shines tomorrow, we will go to the beach. = Si le soleil brille demain, nous irons à la plage.
o If they finish their work early, they will go to the cinema. = S'ils terminent leur travail tôt, ils iront au
cinéma.
Dans chaque exemple, la condition exprimée dans la clause “if” détermine le résultat mentionné dans la clause
principale.
Forme négative
La forme négative du first conditional permet d'exprimer ce qui ne se produira pas si la condition n'est pas
remplie. Elle se forme en ajoutant “not” après “will”, ou en utilisant “won’t” (la contraction de “will not”).
Structure : If + do/ does not + present simple, will not / won’t + verbe à l'infinitif
Exemples :
o If you don’t hurry, you won’t catch the bus. = Si tu ne te dépêches pas, tu ne prendras pas le bus.
o If he doesn’t apologize, she won’t forgive him. = S'il ne s'excuse pas, elle ne lui pardonnera pas.
o If they don’t arrive on time, we won’t start the meeting. = S'ils n'arrivent pas à l'heure, nous ne
commencerons pas la réunion.
Ici, la forme négative permet de souligner les conséquences négatives d'une condition qui n’est pas remplie.
Forme interrogative
La forme interrogative du first conditional est utilisée pour poser des questions sur ce qui pourrait se produire si
une condition est remplie. Pour cette forme, il faut inverser les deux parties (clauses).
Structure : Will + verbe à l’infinitif, if + present simple ?
Exemples :
o Will you still go to the park, if it rains tomorrow? Iras-tu quand même au parc s’il pleut demain ?
o Will we attend the party, if they invite us? = Assisterons-nous à la fête s’ils nous invitent ?
o Will she accept the offer, if they increase the salary? = Acceptera-t-elle l'offre, s'ils augmentent le
salaire ?
Cette structure permet d’interroger une possibilité future et de réfléchir à ce que vous ferez dans une situation
hypothétique.
Erreurs courantes à éviter
L'utilisation du first conditional peut sembler simple, mais certaines erreurs sont fréquentes, surtout pour ceux qui
apprennent l'anglais. Voici les erreurs les plus courantes et comment les éviter.
Utiliser “will” dans la proposition subordonnée (clause conditionnelle)
L'erreur la plus courante est d'utiliser “will” dans la clause conditionnelle. La règle est simple : “will” ne doit
apparaître que dans la proposition principale, jamais dans la subordonnée.
Incorrect : If she will study, she will pass the exam.
o Correct : If she studies, she will pass the exam. = Si elle étudie, elle réussira l'examen.
Oublier de mettre “if” en début de phrase
Parfois, l'omission de “if” dans la clause conditionnelle peut rendre la phrase incorrecte et peu claire. Il est
important de toujours utiliser “if” pour introduire la condition.
Incorrect : You will succeed if you work hard. (Correct, mais l'ordre est inversé.)
o Correct : If you work hard, you will succeed. = Si tu travailles dur, tu réussiras.
L’oubli de la virgule
Une erreur courante dans l'utilisation du first conditional est d'oublier de placer une virgule après la clause
conditionnelle pour bien séparer les deux parties de la phrase.
Incorrect : If you work late you will miss the last train.
o Correct : If you work late, you will miss the last train. = Si tu travailles tard, tu manqueras le dernier
train.
NB : Attention aux temps des verbes, la particule “if” est toujours utilisée avec le verbe au présent
simple.
Pour comprendre les autres types de conditionnels en anglais, consultez les fiches : second
conditional et third conditional.
Quels sont les différents types de conditionnels en anglais et comment sont-ils utilisés ?
Le conditionnel en anglais est une construction grammaticale pour exprimer des situations hypothétiques, des
souhaits, ou des conséquences possibles.
Ce mode verbal est découpé en 4 niveaux selon la probabilité de réalisation de l’action, appelés conditionnels 0,
1, 2 et 3 (ou mixte). Chacun de ces types à sa propre structure et utilise un temps verbal défini.
Le conditionnel permet de nuancer le discours.
Chaque phrase au conditionnel est composée de 2 parties :
une “conditional clause” introduite par le mot “if” (c’est la proposition conditionnelle), comme en français
lorsque l’on utilise la condition “si”.
une “main clause” (proposition principale).
Les différents types de conditionnels en anglais
Zero conditional (Conditionnel 0)
Utilisation : Le Zero Conditional est utilisé pour exprimer des vérités générales ou des faits scientifiques, où le
résultat est toujours vrai lorsque la condition est remplie.
Structure : If + present simple, present simple.
→ Les deux verbes sont au présent simple.
Exemples :
o If you mix red and blue, you get purple. = Si vous mélangez du rouge et du bleu, vous obtenez du
violet.
o If you don’t water plants, they die. = Si vous n’arrosez pas les plantes, elles meurent.
First conditional (Conditionnel 1)
Utilisation : Le First conditional s’utilise pour exprimer une condition réelle ou possible dans le futur.
Structure : If + présent simple, will / won’t + base verbale (infinitif).
→ Le verbe donnant la condition est au présent et le verbe répondant à la condition est au futur avec le mot “will”.
Exemples :
o If it rains tomorrow, we will cancel the picnic. = S'il pleut demain, nous annulerons le pique-nique.
o If you leave now, you'll catch the bus. = Si tu pars maintenant, tu attraperas le bus.
Second conditional (Conditionnel 2)
Utilisation : Le Second conditional sert à exprimer des situations hypothétiques ou imaginaires dans le
présent ou le futur, souvent pour des situations peu probables ou irréalistes.
Structure : If + prétérit, would / wouldn’t + base verbale (infinitif).
→ Le verbe donnant la condition est au passé simple (prétérit) et la réponse se compose du mode verbal
would / wouldn’t et de la base verbale à l’infinitif.
Exemples :
o If I had more money, I would travel the world. = Si j'avais plus d'argent, je ferais le tour du monde.
o If we lived in Paris, we would visit the Eiffel Tower everyday. = Si nous vivions à Paris, nous visiterions la
Tour Eiffel tous les jours.
Third conditional (Conditionnel 3)
Utilisation : Le Third conditional est utilisé pour parler de situations hypothétiques dans le passé, il permet
d’exprimer des regrets ou des alternatives à des événements qui ne se sont pas produits.
Structure : If + past perfect, would / wouldn’t have + participe passé.
→ Dans la phrase, le verbe donnant la condition est au passé composé et la réponse à la condition est composée du
modal would/wouldn’t suivi du participe passé.
Exemples :
o If I had studied harder, I would have passed the exam. = Si j'avais étudié plus sérieusement, j'aurais
réussi l'examen.
o If they had left earlier, they would have avoided the traffic. = S'ils étaient partis plus tôt, ils auraient
évité les embouteillages.
Le conditionnel est donc utilisé en anglais pour des événements incertains soumis à une condition. Si vous voulez
exprimer une hypothèse, un souhait, un regret ou une situation incertaine, vous utiliserez le conditionnel. Les
différentes formes du conditionnel ont chacune des règles d’utilisation à respecter et il est important de bien
comprendre la situation pour choisir la forme de conditionnel la plus appropriée.
Pour apprendre à utiliser d’autres temps en anglais, consultez nos fiches sur le present perfect ou sur la
conjugaison du futur.
Lorsqu’on apprend une nouvelle langue, faire des fautes à l’oral ou à l’écrit fait partie du processus
d’apprentissage. Certaines fautes de grammaire et d’orthographe peuvent souvent réapparaître. C’est pour cela
que nous vous donnons aujourd’hui les astuces pour éviter 5 fautes d’anglais très courantes, et améliorer votre
vocabulaire !
Découvrez les 5 fautes les plus courantes en anglais
La plupart de ces erreurs sont uniquement visibles à l’écrit, mais certaines fautes d’anglais peuvent aussi être
entendues à l’oral. Vous trouverez ci-dessous une liste des erreurs courantes, accompagnées de leurs traductions
et de leurs corrections pour vous aider à les utiliser correctement.
Their, they’re et there
La prononciation de ces 3 mots est très similaire en anglais (ce sont des homophones), mais leur sens n’est pas le
même.
Their fait référence à leur, ou leurs en français. C’est un adjectif possessif utilisé devant un nom commun, pour
décrire une chose qui appartient à plusieurs personnes.
They’re vient du verbe to be en anglais, et vient de la contraction en anglais de They are, soit “Ils sont” (3ème
personne du pluriel).
There est un adverbe de lieu ou de position, qui signifie là ou là-bas en français. Il peut également être utilisé
comme pronom pour introduire un sujet ou une idée. Dans ce cas, il est toujours suivi d’un verbe.
Quelques exemples pour vous aider à mieux comprendre la différence :
Their car is parked outside. -> Leur voiture est garée dehors.
Iman and Joshua told me to meet them at 7pm at the restaurant, but it’s 7:30pm and they’re still not here. -
> Iman et Joshua m'ont dit de les retrouver à 19 heures au restaurant, mais il est 19h30
et ils ne sont toujours pas là.
Are you there? -> Es-tu là-bas ?
There are many books on the shelf. -> Il y a beaucoup de livres sur la commode.
Much and many
Many et much sont tous les deux traduits par "beaucoup" en français, mais ils sont utilisés différemment :
Many est utilisé avec les noms dénombrables, c'est-à-dire ceux que l'on peut compter individuellement.
Much s'emploie exclusivement avec les noms indénombrables, qui représentent des idées ou des
concepts non quantifiables individuellement.
Par exemple :
Many students attended the conference. -> Beaucoup d'étudiants ont assisté à la conférence.
There isn't much water left in the bottle. -> Il ne reste pas beaucoup d'eau dans la bouteille.
Différence entre your et you’re
Your signifie en français le tien, la tienne, les tiens, les tiennes, le ou la votre. C’est un adjectif possessif qui
ne prend pas de -s, même lorsque le mot devant est mis au pluriel (par exemple : your books).
You’re est une contraction de You are (deuxième personne du singulier du verbe to be en anglais), soit “tu es” en
français.
Voici deux exemples pour différencier les deux mots :
I think you forgot your coat in my car. -> Je pense que tu as oublié ta veste dans ma voiture.
Come here if you’re with us! -> Viens ici si t’es avec nous !
To, too et two
Two correspond au chiffre deux en français.
Too signifie aussi, ou également en français. Il est généralement utilisé après un verbe.
To possède deux sens :
c’est une préposition utilisée pour indiquer une direction, un mouvement ou un objectif.
To est également utilisé comme une partie de l'infinitif des verbes en anglais (to eat, to read, etc).
Retrouvez des exemples avec chacun de ces homophones :
Michael has two apples. -> Michael a deux pommes.
Anis ate too much cake. -> Anis a mangé trop de gâteau.
My sister is tired, and I want to sleep too. -> Ma soeur est fatiguée, et je veux aussi dormir.
We are going to the park. -> Nous allons au parc.
I want to learn English with Wall Street English. -> Je veux apprendre l’anglais avec Wall Street English.
Fautes en anglais : choisir entre then et than
La différence entre then et than se situe dans leur signification et leur utilisation.
Then est un adverbe temporel qui fait référence à un moment dans le temps, à une conséquence ou à une suite
d'événements.
Than permet de comparer deux éléments, ou d’indiquer une préférence.
Exemples avec then :
We will have dinner, then watch a movie. -> Nous dînerons, puis regarderons un film.
If you want to travel, then come visit me to Canada! -> Si tu veux voyager alors viens me voir au Canada !
Exemples avec than :
She is taller than her brother. -> Elle est plus grande que son frère
I would rather stay home than go out tonight. -> Je préférerais rester à la maison plutôt que de sortir ce soir.
Désormais, vous ne referez plus ces erreurs ! Apprenez aussi à faire la différence entre looser et loser en anglais.
‹ Les bases de la grammaire anglaiseLe conditionnel et ses différents types en anglais ›
Looser ou loser ? Ces deux mots se ressemblent et se prononcent de la même façon en anglais, mais ont toutefois
un sens différent.
Pour éviter un malentendu avec vos amis, vos collègues de bureau ou si vous êtes en vacances à l’étranger, nous
vous donnons aujourd’hui la différence entre looser et loser, ainsi que des exemples de phrases pour utiliser de
la meilleure façon ces deux mots en anglais !
Différence entre looser et loser : que signifie looser ?
Le mot “looser” avec deux -o signifie en anglais “plus relâché”, ou “plus détendu”, est utilisé pour décrire
quelque chose de moins serré ou de moins contraignant, comme un vêtement plus large.
Par exemple : This jogging looks looser on Jacob -> Ce jogging paraît plus ample/décontracté sur Jacob.
Looser ou loser : la signification du mot loser
Le mot "loser" avec un -o désigne un “perdant”, une personne qui échoue ou avec peu de réussite dans un
certain contexte. C'est un terme souvent utilisé de manière péjorative pour décrire quelqu'un qui n'a pas réussi
dans un domaine ou qui est considéré comme peu compétent.
En français, nous aurons tendance à utiliser cet anglicisme plutôt que de dire “un perdant”. L’anglicisme “loser” fait
partie de l’argot des étudiants américains, et est utilisé depuis le 20e siècle.
Phrases d'exemples avec le mot "loser"
Découvrez ci-dessous différentes phrases d’exemple avec le mot loser, pour bien faire la différence entre loser et
looser.
She always calls her brother a loser when he loses at video games. : Elle traite toujours son frère
de loser/perdant lorsqu'il perd aux jeux vidéo.
Lucas feels like a loser because he didn't get the job he wanted. : Lucas se sent comme
un perdant parce qu'il n'a pas obtenu le poste qu'il voulait.
My friend called off our plans at the last minute, making me feel like a loser with nothing to do. :
Mon ami a annulé nos projets à la dernière minute, me faisant me sentir comme un nul.
Les pronoms indéfinis everyone et everybody en anglais
Everyone et everybody sont des pronoms indéfinis qui peuvent se traduire par “tout le monde”. Les deux
utilisations sont presque parfaitement équivalentes à quelques subtilités près.
Everyone se réfère à toutes les personnes d’un groupe, il est souvent plus formel que everybody et on
le retrouve généralement à l’écrit.
Everybody se réfère à un groupe de personnes, il est plus informel et donc plus courant à l’oral.
Exemple d’utilisation de everyone et everybody
Everyone et everybody sont en réalité assez interchangeables et la différence entre les deux est
subtile. Everyone est un petit peu plus formel que everybody :
Everybody will need to submit an idea for the science fair.
→ Tout le monde devra soumettre une idée pour l'exposciences.
Everyone seems interested in reading Lord of the Flies.
→ Tout le monde semble intéressé par la lecture de Sa Majesté des mouches.
Has everyone turned in the assignment?
→ Tout le monde a-t-il rendu le devoir ?
Everybody seems to be looking forward to the trip.
→ Tout le monde semble avoir hâte de faire ce voyage.
Everyone et everybody s’utilisent également pour parler des personnes en général.
Everyone has the right to freedom of speech.
→ Tout le monde a le droit à la liberté d’expression.
Everybody has to die some day.
→ Tout le monde doit mourir un jour.
Conjuguer après everyone / everybody
Les pronoms everyone et everybody sont singuliers, ils doivent donc être suivis d’une verbe au singulier. De la
même manière que si on employait “he”, “she” ou “it”, on utilise la forme singulière à la troisième personne du
verbe au présent :
Everyone wants to go to the beach.
→ Tout le monde veut aller à la plage.
Everybody is selling the same product.
→ Tout le monde vend le même produit.
Les pronoms à utiliser après everyone / everybody
Si vous dites une phrase comme “Tout le monde doit faire sa vaisselle”, comment traduiriez-vous “sa” en
anglais ?
C’est une question un peu épineuse qui a tendance à évoluer avec l’utilisation plus fréquente du pronom neutre
“they” sous forme de singulier.
Dans tous les cas, il existe deux possibilités. On aura plutôt tendance à employer they, their et them, notamment
dans les styles informels :
Everybody had to bring their own picnic.
→ Tout le monde devait apporter son propre pique-nique.
Everyone has to do their own dishes
→ Tout le monde doit faire sa vaisselle
Certains dictionnaires ne reconnaissent néanmoins pas la forme de “they” comme étant un neutre singulier et
préconise l’usage de him or her or his or her si vous ne savez pas si le groupe dont vous parlez est constitué
d’hommes ou de femmes :
Everybody has a team leader in charge of him or her.
→ Tout le monde a un chef d'équipe responsable de lui ou d’elle.
Not everyone has his or her own desk.
→ Tout le monde n'a pas son propre bureau.
Every one Vs. everyone et every body Vs. everybody
A présent, il ne faut pas confondre every one avec everyone et every body avec everybody. Si la prononciation
est identique, leur sens diffère.
Every one Vs. everyone
La différence entre every one et everyone est subtile. Dans les deux cas, on se réfère à chaque personne mais
la version en deux mots place une emphase particulière sur chaque individu du groupe, par exemple :
Everyone is excited to go.
→ Tout le monde est impatient de partir.
On se réfère ici à tout le groupe sans mettre l’emphase sur chaque individu.
Every one of us is excited to go.
→ Chacun d’entre nous est impatient de partir.
On suggère que chaque membre du groupe est impatient individuellement.
Every body Vs. everybody
Dans le cas de every body et everybody, on n’exprime pas du tout la même chose. Every body signifie
littéralement “chaque corps” quand everybody fait référence à “tout le monde”.
Par exemple :
Everybody in the morgue et every body in the morgue ne désignent pas la même chose. Dans le premier
exemple, on fait référence aux personnes présentes dans la morgue et dans le deuxième, aux corps se trouvant
dans la morgue.
Vous avez maintenant toutes les clés en main pour utiliser everyone et everybody en anglais ! Et maintenant,
pourquoi ne pas apprendre la différence entre each et every ?
Les distributifs each et every en anglais
Each et every sont des distributifs qui peuvent tous deux être traduits par “chaque” ou “chacun”. Leur utilisation
est généralement équivalente, mais ils se distinguent par quelques subtilités :
each renvoie davantage à une vision individuelle du groupe d’objet ou de personnes auquel il se rapporte, il
s’utilise pour faire référence aux éléments individuels d’un groupe de 2 ou plus.
every évoque une vue d’ensemble d’un groupe de 3 éléments ou plus.
Exemples d’utilisation de each et every
The president spoke to each person in the assembly. → Le président s'est adressé à chaque personne de
l'assemblée.
The president spoke to every person in the assembly. → Le président s’est adressé à chacune des
personnes / à toutes les personnes de l’assemblée.
The CEO gave a $500 bonus to each employee. → Le PDG a donné une prime de 500 $ à chacun de ses
employés / à chaque employé.
The CEO gave a $500 bonus to every employee. → Le PDG a donné une prime de 500 $ à chacun de ses
employés / à tous ses employés.
Each / every, devant quels noms ?
Each et every sont exclusivement réservés à précéder des noms dénombrables.
Par exemple, on ne pourra pas dire :
“I drank each water” ou “I drank every water”.
On dira plutôt :
“I drank each bottle / glass / drop of water”
ou “I drank every bottle / glass / drop of water“
Each / every avec almost, nearly et practically
Every peut être précédé d’adverbes d’approximation, tels que almost, nearly ou practically, mais leur usage
est grammaticalement incorrect s’ils sont suivis de each.
Ainsi, on peut dire :
I go to the gym almost everyday. → Je vais à la salle de sport presque tous les jours.
I’ve seen practically every Scorsese movie. → J’ai vu pratiquement tous les films de Scorsese.
I’ve nearly tried every combination. → J’ai presque essayé toutes les combinaisons.
Mais pas :
I go to the gym almost each day.
I’ve seen practically each Scorsese movie.
I’ve nearly tried each combination.
Each / every et noms au pluriel
Each et every peuvent précéder des noms au pluriel s’ils sont employés de la façon suivante :
- each of + pronom ou each of + déterminant + nom
- every one of + pronom ou every one of + déterminant + nom
Exemples :
Each of the family members wrote a note on her birthday card. → Chaque membre de la famille a écrit un
mot sur sa carte d'anniversaire.
Each of you must participate in the chores. → Chacun d’entre vous doit participer aux tâches ménagères.
Every one of her children play an instrument. → Chacun de ses enfants joue d’un instrument
Every one of us is thankful for your commitment. → Chacun d’entre nous est reconnaissant pour votre
engagement.
Exprimer le manque en anglais
Le verbe “to miss”, qui exprime le manque en anglais, donne du fil à retordre aux francophones. Pourquoi ?
Disons que la traduction de “Tu me manques” par “I miss you” semble en dérouter certains. Rassurez-vous, il
n’y a rien de compliqué dans l’utilisation du verbe “to miss” en anglais, et vous en serez convaincu après la lecture
de cette fiche !
“Un seul être vous manque et tout est dépeuplé” disait Alphonse de Lamartine. Qu’il s’agisse du verbe “manquer”
en français ou de “to miss” en anglais, le sentiment exprimé est le même. Seulement, la façon dont on l’articule
est bien différente ! Pour les francophones, l’utilisation du verbe “to miss” en anglais est pour le moins délicate,
et pour cause : le verbe se construit à l’envers du français ! On vous explique.
En français, on dit “tu me manques” : la personne qui nous manque est le sujet de la phrase. En revanche,
en anglais, c’est la personne qui éprouve le sentiment de manque qui est sujet de la phrase, et c’est donc à
cette personne que l’on conjugue le verbe.
Exemples d’utilisation du verbe “to miss” :
Tu me manques → “Tu manques à moi”→ I miss you
(Et non pas “You miss me” qui veut dire “Je te manque” ! Un peu présomptueux, non ?)
Est-ce que ta femme te manque ? → Do you miss your wife ?
Elle est en déplacement professionnel et ses enfants lui manquent beaucoup. → She is away on business
and she misses her children very much.
“I miss you” or “You miss me” ? Règle et moyen mnémotechnique
Vous craignez de vous emmêler les pinceaux ? Retenez simplement que le sujet et le complément d’objet sont
inversés du français à l’anglais !
Si tant de français peinent à acquérir cet automatisme, c’est sans doute car cette formulation ne nous paraît pas
logique. Pour mieux comprendre le verbe to miss, imaginez que celui-ci veut dire “éprouver une sensation de
manque envers”.
Par exemple :
Le soleil me manque → J’éprouve une sensation de manque envers le soleil → I miss the sun.
Mon meilleur ami me manque → J’éprouve une sensation de manque envers mon meilleur ami → I miss
my best friend.
Exercices : Le verbe “to miss” en pratique
Cela vous semble plus clair ? Voici quelques exercices pour vous entraîner à utiliser le verbe “to miss”:
Comment traduiriez-vous :
1. Ma famille me manque.
A. I miss my family.
B. My family misses me.
C. I misses my family.
2. Les enfants s’ennuient, la piscine leur manque.
A. The children are bored, the pool misses them.
B. The children are bored, the pool miss them.
C. The children are bored, they miss the pool.
3. Depuis qu’ils ont déménagé, ils nous manquent.
A. Since they moved, we miss them.
B. Since they moved, they miss us.
C. Since they moved, we misses them.
4. Il faut qu’on l’appelle, je pense qu’on lui manque.
A. We need to call her, I think we miss her.
B. We need to call her, I think she misses us.
C. We need to call her, I think she miss us.
Correction :
1.A / 2.C / 3.A. / 4.B
Vous disposez maintenant de tous les outils pour faire parler votre coeur et dire “I miss you” en anglais ! Poursuivez
votre progression et apprenez à dire “Je t’aime” en anglais !
‹ Doit-on écrire “an other” ou “another” ?Each ou every : lequel utiliser ? ›
Savoir utiliser Either and Neither en anglais
Either, ou neither, peuvent être traduits en français par «non plus». Either est employé dans des constructions
affirmatives, alors que Neither est utilisé dans des constructions négatives. Attention à ne pas confondre les
deux ! Pour vous aider, voici quelques règles de grammaires ainsi que des exemples de phrases.
I don't have any more money. What about you? Neither do I --> Je n'ai plus d'argent, et toi ? Je n'en ai
plus non plus.
The boy has never been to Belgium --> Le garçon n'est jamais allé en Belgique. His sister has never
been there either : Sa sœur n'y est jamais allé non plus.
Pour la seconde phrase, si le sujet par exemple est “I” et non pas “his sister” on pourrait alors répondre : “Neither
have I”.
N'oubliez pas de noter que, dans ce cas, la réponse en anglais reprend le même auxiliaire que la phrase d'origine et
peut être une réponse courte ou longue.
Either peut aussi signifier «l'un ou l'autre» :
There are people walking on either side of the river --> Il y a des gens qui marchent des deux côtés de
la rivière
You can stay, or you can go. Either way, I'll be happy --> Tu peux rester ou partir. Dans tous les cas, je
serai heureux.
Neither peut aussi signifier «aucun des deux» :
Neither of my boys is single --> Aucun de mes garçons n'est célibataire
Attention ! Neither se conjugue au singulier :
Neither Isabelle nor Regina is happy --> Ni Isabelle, ni Régina ne sont heureuses
Neither of us has to do work today --> Aucun de nous deux ne doit travailler aujourd'hui
L'utilisation de ”either … or” dans les phrases affirmatives
L'expression anglaise “either … or” qui se traduit par “soit … soit” s'emploie dans des phrases à l'affirmatif. Elle
permet d'indiquer des choix doubles, ou d'exprimer une relation de cause à effet ou bien une conséquence, si une
action n'est pas effectuée.
Voici quelques exemples pour mieux comprendre :
I can serve you either a beer or a glass of wine --> Je peux vous servir soit une bière, soit un verre de
vin.
Either you tell me everything you know, or I'll tell the manager about it --> Soit tu me dis tout ce
que tu sais, soit je le dis au directeur
It can be either Paul or Mike who did the mistake --> C'est soit Paul soit Mike qui a fait l'erreur.
L'utilisation de “neither … nor” dans les phrases négatives
“Neither … nor” correspond en français à "non plus" et s'emploie dans des phrases négatives. Deux choix sont
ainsi coordonnés, comme pour “either … or” :
The boy had neither the time nor the patience to help his brother with his lessons --> Le garçon
n'avait ni le temps, ni la patience d'aider son frère dans ses devoirs
It's neither Paul nor Mike who made the mistake --> Ce n'est ni Paul ni Mike qui a fait l'erreur
D'autres exemples d'utilisation d'either et de neither en anglais
On peut utiliser "of" après "either" ou "neither", pour préciser qu'on parle de plusieurs personnes, et donc d'un
possible choix :
Do either of the boys has maths lesson this afternoon? --> Est-ce que l'un des garçons a un cours de
maths cet après-midi ?
Either of this bags is fine for me --> L'un ou l'autre de ces sacs me convient
I like neither of these two books --> Je n'aime aucun de ces deux livres
Il existe aussi des expressions particulières comme either way (dans tous les cas), in neither case (dans aucun
des cas), that's neither here nor there (peu importe). Nous espérons que maintenant ces deux expressions
n'auront plus de secret pour vous !
Que sont les Phrasal Verbs dans la grammaire anglaise ?
L'expression Phrasal Verb peut faire peur. Nous allons vous aider à comprendre leur utilisation pour pouvoir les
employer à bon escient et avec facilité. Nous allons d'abord vous expliquer leur sens en grammaire anglaise et
ensuite leur construction, sans oublier différents exemples pour faciliter votre apprentissage !
Vous avez dit Phrasal Verbs?
Que sont les Phrasal Verbs en anglais ? La traduction littérale signifie verbes à particules. Ce sont des verbes très
présents dans la grammaire anglaise, et il est donc important de les connaître et de savoir les utiliser. Cela évite
par exemple de mal comprendre son interlocuteur ! Il s'agit en fait d'un verbe suivi par une particule, qui
est une préposition ou un adverbe. La particule que l'on ajoute va modifier le sens habituel du verbe
en question. Par exemple : take off (qui signifie “décoller” alors que to take signifie “prendre”)
La construction grammaticale des Phrasal Verbs
Les Phrasal Verbs sont donc composés d’un verbe et d’une particule. Il faut savoir que si le complément du verbe
est un pronom, ce dernier va alors être placé entre le verbe et la particule. Voici un exemple pour mieux
comprendre :
Can you pick up the newspaper? : Peux-tu récupérer le journal ?
Can you pick it up ? : Peux-tu le ramasser ?
Prenons un autre exemple, avec le verbe «come : venir». Si vous rajoutez la particule «in» au verbe, il devient alors
un Phrasal Verb avec un sens initial modifié puisque là cela signifie «entrer»». Si vous ajoutez «over», la
signification devient «passer».
Please come in. : Veuillez rentrer, s’il vous plait.
She will come over to my place. : Elle passera chez moi.
Les différents types de Phrasal Verbs
On peut distinguer plusieurs types de Phrasal Verbs : les verbes à particules séparables (on peut changer la
position de la préposition sans changer la signification), des verbes à particules inséparables (la particule a une
position fixe), des verbes intransitifs (utilisés avec une préposition mais sans complément d'objet direct) et des
Phrasal Verbs à trois mots, insécables.
Les verbes à particules séparables : On peut changer la position de la préposition sans changer la
signification
o To turn the radio on : allumer la radio.
Les verbes à particules inséparables : La particule a une position fixe
o Take care of someone/something : prendre soin de…
Les verbes intransitifs : Utilisés avec une préposition mais sans complément d'objet direct
o Get up : Se lever
Les Phrasal Verbs à trois mots insécables.
o Get along with : S'entends bien avec
Liste des principaux Phrasal Verbs à apprendre !
Pour vous aider dans l'utilisation des Phrasal Verbs en anglais, nous allons vous donner une liste de quelques
verbes à particule courants avec leur traduction en français :
Answer back : répondre d'une manière impertinente
Ask for : demander des nouvelles de quelqu'un
Break up : se séparer
Bring up : élever
Carry on : continuer
Cut down : réduire
Fill in/up : remplir (un formulaire)
Get on : aller, marcher
Get on with : s'entendre avec quelqu'un
Give back : redonner à
Give up : renoncer à
Go away : partir
Go on : continuer
Go out : sortir
Keep on : continuer
Look for : chercher quelqu'un / quelque chose
Look up : chercher dans un dictionnaire (par exemple)
Look forward to : attendre avec impatience
Make something up : inventer
Pick out : choisir
Pick up : ramasser/récuperer
Pass out : s'évanouir
Try on : essayer (un vêtement)
Turn down : refuser, rejetter
Turn into : changer en
Turn on/off : allumer/éteindre
Nous voyons donc que le sens propre de la particule permet de compléter le sens du verbe (et un même verbe peut
être utilisé avec des particules différentes et donc avoir un sens différent à chaque fois) mais ce n'est pas toujours
le cas. Ainsi, des particules ne donnent parfois pas beaucoup d'informations, comme «up» après «come». Le verbe
signifie alors «imaginer» ou «inventer», ce qui ne pouvait pas être deviné avec la particule «up».
Comprendre les expressions "I am looking forward to hearing from you" et "I look forward to hearing
from you"
Vous avez sûrement déjà lu une lettre ou un e-mail avec la mention "I look forward to hearing from you" ou "I
look forward to your reply" ou même la forme "I am looking forward to hearing from you".
Ces formules expriment l’attente de votre réponse à un message. Dans cette leçon d'anglais, nous allons vous
apprendre comment utiliser cette formule correctement.
Que veut dire "I look forward to hearing from you" ?
Dans un sens général, "to look forward to (something)" veut dire "attendre quelque chose avec
impatience"
La formule “I look forward to hearing from you” équivaut à dire “Dans l’attente d’une réponse de votre
part“.
La formule peut être utilisée à la fois dans un contexte professionnel (« Dans l’attente de votre réponse ») et
dans un contexte plus personnel (« En espérant avoir bientôt de vos nouvelles »).
Dans les deux cas, nous attendons une réponse de la part de la personne.
Pourquoi mettre un verbe en -ing après "To look forward to" ?
En anglais, on nous apprend souvent qu’un infinitif se construit avec le mot "to" + base verbale. Notre cerveau a
donc tendance à penser qu’il faut mettre une base verbale après "To look forward to". Pourtant, la formule de
politesse est toujours suivi d’un gérondif (base verbale + ING). Pourquoi ?
Contrairement à l’infinitif, le 2ème "to" n’indique pas un infinitif supplémentaire, mais c’est une préposition.
Vous avez certainement vu la préposition "to" en préposition de lieu ou de temps.
Ex : I have been to England
Ex : I work from 9am to 6pm.
Le “to” de “looking forward to” désigne une préposition de temps.
La forme To Look Forward To doit donc être suivie :
Soit d’un nom (ex : I’m looking forward to the holidays)
Soit d’un verbe + ing (ex : I’m looking forward to leaving Paris)
“To look forward to” : une formule pour finir vos lettres ou e-mails en anglais
Nous utilisons “to look forward to” dans des lettres ou e-mails au langage professionnel ou soutenu. Cette
formule indique que nous espérons avoir une réponse de cette personne.
Ex : I look forward to your reply (Dans l’attente de votre réponse)
Quelle est la difference entre "I look forward to hearing from you" et "I am looking forward to hearing
from you" ?
Les deux formules sont grammaticalement correctes, mais il existe une nuance qui est très subtile.
Dire “I look forward to hearing from you” insinue un ordre. Ici, nous attendons que la personne soit la
prochaine à nous répondre, avec une réponse précise.
Dire “I am looking forward to hearing from you” évoque que la personne attend la réponse
avec enthousiasme. Cette phrase est un peu plus légère et n’évoque pas d’obligation immédiate. Vous avez
simplement hâte d’entendre la réponse de la personne.
Dans un e-mail où vous attendez une réponse immédiate, il sera préférable de dire « I look forward to hearing
from you »
"To look forward to…" : Quelles formules de politesses sont correctes ?
Maintenant que vous savez à quoi correspond le deuxième "to", voici un petit tableau récapitulatif qui vous aidera
encore plus à utiliser la bonne formule de politesse
On dit On ne dit pas
I look forward to hearing from you I look forward to hear you
I am looking forward to hearing I am looking forward to hear from
from you you
I look forward to your reply I look forward to your replying
I am looking forward to going to I am looking forward to go to
Australia Australia
I am looking forward to meeting I am looking forward to meet you
you
I am looking forward to seeing my I am looking forward to see my
friends again friends again
Vous savez maintenant comment conclure une lettre ou un e-mail en attendant une réponse en retour.
Pour approfondir vos connaissances, n'hésitez pas à consulter nos fiches sur la rédaction d'un e-mail en anglais, les
formules de politesse en anglais, ou comprendre le gérondif en anglais
Vous souhaitez approfondir votre maitrise de la langue à l'aide d'un organisme reconnu ? Découvrez nos formations
d'anglais certifiantes !
Savoir bien utiliser les adjectifs démonstratifs en anglais
Le français est plus simple que l'anglais en ce qui concerne les adjectifs démonstratifs. En effet avons
simplement “ce”, que nous déclinons au féminin ou pluriel, selon ce dont on parle.
En anglais, nous avons deux possibilités avec this et that, qui donnent au pluriel these et those.
Par contre nous distinguons bien en français ce qui est près ou loin, avec ceci ou cela, comme nous le faisons en
anglais avec this et that.
Pour faire simple : voici comment différencier this, that, these et those dans le langage courant.
Mais attention ! Contrairement à ce que l'on pense, nous n'utilisons pas l'un des adjectifs démonstratifs plutôt
qu'un autre uniquement en fonction d'un aspect de distance.
Allons plus loin et détaillons les usages de ces adjectifs démonstratifs.
Comment construit-on une phrase avec this ou that/these ou those?
This et that peuvent être employés de différentes manières dans une phrase. Ils peuvent ainsi se trouver avant :
un nom, que ce soit au singulier ou au pluriel :
Have a look at this/that man !
o Regarde cet homme !
Can you give me these/those newspapers?
o Peux-tu me donner ces journaux?
le mot one ou ones :
Could I play this/that one instead?
o Est-ce que je pourrais jouer à celui-ci/celui-là la place?
un adjectif :
He is about this tall
o Il est à peu près grand comme ça
I did not know it was that difficult
o Je ne savais pas que c'était aussi difficile
This et that peuvent aussi être employés seuls, comme pronoms :
They don't want this/that
o Ils ne veulent pas ceci/cela
Quelle est la différence entre this et that?
Il existe une subtilité entre "this" et "that". Voici comment les différencier.
Les emplois habituels de this en anglais
This est souvent utilisé pour un objet, une chose, une personne qui est proche de l'énonciateur, qu'il montre :
This ice-cream is the best ice-cream on Earth
o Cette glace est la meilleure glace au monde (au pluriel : these ice-creams are...the best ice-creams...)
This indique aussi dans ce sens que l'on présente une glace encore non identifiée à l'interlocuteur, comme s'il y
avait à choisir entre plusieurs éléments.
Voici un autre exemple :
Have a look at this painting !
o Regarde cette peinture !
On attire l'attention de l'interlocuteur sur une peinture encore inconnue.
Les emplois habituels de that en anglais
That est souvent utilisé pour un objet, une chose ou une personne qui est loin de l'énonciateur :
That house over there is mine
o Cette maison là-bas est la mienne
Those games over there are ours
o Ces jeux là-bas sont les nôtres
Mais that (those au pluriel) peut aussi être une manière de partager un élément sur une chose, un objet, une
personne déjà identifié(e) par les deux interlocuteurs auparavant :
Follow that blue car !
o Suivez cette voiture bleue !
On considère alors que le chauffeur a bien vu la voiture bleue qui a juste démarré.
It was of one those days, you know, when everything goes wrong
o C'était l'un de ces jours, tu sais, où tout va mal.
That's nice !
o C'est gentil ! (on sait de quoi parle l'interlocuteur)
Could you pass me this plate? That one?
o Peux-tu me passer cette assiette? Celle-là?
Les autres utilisations de this et that/ these et those
On emploie souvent that (ou those au pluriel) pour exprimer en même temps une opinion, un avis négatif :
They don't like those guys outside
o Ils n'aiment pas ces types dehors
What's that noise?
o C'est quoi ce bruit? (On trouve le bruit bizarre)
On peut utiliser this quand on ne partage pas également le point de vue de quelqu'un :
This is true but don't you think they're going too far?
o C'est vrai, mais ne crois-tu pas qu'ils vont un peu loin ?
Pour conclure sur ces différents adjectifs démonstratifs, avec this/these on présente des choses à la personne
à qui l'on parle, et on reprend avec that/those des données, des acquis, ou bien l'on porte un jugement. Pour
apprendre encore plus d'adjectifs anglais, consultez notre fiche détaillée !
Maîtriser les verbes irréguliers anglais
Connaissez-vous les verbes irréguliers anglais ? Vérifions ensemble !
Si d’autres notions grammaticales s’apprennent en appliquant une règle de façon systématique, ce n’est pas le cas
des verbes irréguliers, au grand malheur de certains…
En effet, pour que les verbes irréguliers deviennent un réflexe et que vous n’ayez plus besoin d’y réfléchir lorsque
vous parlez anglais, il n’y a qu’une seule solution : apprendre par cœur, et tester vos connaissances au
travers d’exercices.
Dans cette fiche, vous trouverez 2 exercices pour évaluer vos acquis sur les verbes irréguliers anglais, hors
contexte et dans des phrases à trous. Ready ? Go !
Verbes irréguliers anglais : exercice n°1
Infinitif, prétérit et participe passé : il n’en manque qu’un ! Saurez-vous le retrouver ?
Complétez la forme manquante de ces verbes irréguliers anglais :
1. build - ? - built
2. ? - fell - fallen
3. put - put - ?
4. stick - ? - stuck
5. wear - wore - ?
6. ? - led - led
7. hear - heard - ?
8. run - ? - run
9. see - ? - seen
10. become - became - ?
11. ? - left - left
12. choose - ? - chosen
13. ? - was/were - been
14. ? - brought - brought
15. think - thought - ?
16. fly - flew - ?
17. forgive - forgave - ?
18. ? - told - told
19. write - ? - written
20. ? - stood - stood
21. grow - grew - ?
22. learn - ? - learnt
23. know - knew - ?
24. ? - made - made
25. ring - rang - ?
Correction de l’exercice :
1. built / 2. fall / 3. put / 4. stuck / 5. worn / 6. lead / 7. heard / 8. ran / 9. saw / 10. become / 11. leave / 12. chose /
13. be / 14. bring / 15. thought / 16. flown / 17. forgiven / 18. tell / 19. wrote / 20. stand / 21. grown / 22. learnt / 23.
known / 24. make / 25. rung.
Verbes irréguliers anglais : exercice n°2
Complétez ces phrases avec la forme correcte de ces verbes irréguliers :
1. Hier, il est allé chez le coiffeur.
Yesterday, he [goes / went / gone] to the hair salon.
2. Elle lui avait pardonné son comportement déplacé.
She had [forgives / forgave / forgiven] him for his inappropriate behavior.
3. J'espère devenir joueur professionnel d'ici quelques années.
I hope to [become / became / become] a professional player within a few years.
4. Quand j'étais enfant, je me suis fait mordre par un chien.
When I was a child, I got [bite / bit / bitten] by a dog.
5. Il doit être fatigué, il a fait tout le chemin depuis chez lui.
He must be tired, he [drives / drove / driven] all the way from his place.
6. Vous a-t-elle dit comment utiliser la machine ?
Did she [tell / told / told] you how to use the machine?
7. Tu as tellement grandi !
You have [grow / grew / grown] up so much!
8. Il a gagné la course pour la 3ème fois.
He [win / won / won] the race for the 3rd time
9. J'ai acheté cette robe dans une friperie, on dirait qu'elle n'a jamais été portée.
I [buy / bought / bought] this dress at a thrift shop, it looks like it's never been [wear / wore / worn].
10. Il a vraiment parlé avec son cœur, j'aurais aimé l'avoir connu plus tôt.
He really [speaks / spoke / spoken] from the heart, I wish I had [know / knew / known] him sooner.
Correction de l’exercice :
1. went / 2. forgiven / 3. become / 4. bitten / 5. drove / 6. tell / 7. grown / 8. won / 9. bought, worn / 10. spoke,
known.
Les modaux de la probabilité en anglais
En anglais, les verbes modaux ou auxiliaires de modalité servent à inclure le point de vue de l’énonciateur sur
la situation dont il parle. Les modaux anglais peuvent servir à exprimer une probabilité, une possibilité, une
nécessité, une hypothèse, une certitude ou encore une interdiction. Dans cette fiche, nous nous
concentrerons sur les modaux employés pour exprimer une probabilité en anglais : must, could, can’t, may,
might, should…
Pour désigner le degré de probabilité d’un modal en anglais, on parle de “congruence”. Cette notion exprime
le niveau d’évidence de la relation entre le sujet et le complément. Par exemple, lorsque vous dînez chez
vous et que vous souhaitez sortir de table, vous direz “Can I leave the table ?”, car “can” est un modal à forte
congruence et qu’il est parfaitement acceptable de quitter la table lorsque vous avez fini le repas chez vous. En
revanche, si vous participez à un dîner diplomatique et que vous souhaitez sortir de table, vous direz “May I
leave the table ?”, car le modal “may” exprime une plus faible congruence et qu’il est plus délicat de sortir de
table dans un tel contexte.
Auxiliaire de modalité “should” : le plus haut degré de probabilité
En anglais, on emploie “should” pour décrire ce qu’il devrait arriver si tout se passe comme prévu. C’est un modal
à très forte congruence : le lien entre le sujet et le complément est proche de l’évidence. La forme négative
contractée de “should” est “shouldn’t”.
Exemples :
“If the traffic was clear, they should arrive within a few minutes” → “Si la circulation était fluide, ils
devraient arriver d'ici quelques minutes”.
"You are a native English speaker! This A2 test should not be too difficult for you.” → "Tu es un
anglophone natif ! Ce test de niveau A2 ne devrait pas être trop difficile pour toi.”
“She has trained so hard, she should have won the race.” → “Elle s'est entraînée si dur, elle aurait dû
gagner la course.”
Exprimer une quasi-certitude avec le modal “must”
En anglais, le modal “must” peut se traduire par le verbe “devoir”. Il permet d’exprimer une probabilité
proche de la certitude, souvent suite à une déduction. Sa forme négative contractée est “mustn’t”. Voici
quelques exemples pour y voir plus clair :
“She doesn’t answer her phone, she must have run out of battery.” → “Elle ne répond pas au téléphone,
elle ne doit plus avoir de batterie.”
“Paul told me he was very hungry, they must be looking for something to eat.” → “Paul m’a dit qu’il avait
très faim, ils doivent être en train de chercher quelque chose à manger.”
“Did you walk all the way from work ? You must be exhausted !” → “Tu as fait tout le chemin à pied depuis
le travail ? Tu dois être épuisé !”
Verbes modaux de la probabilité en anglais : “could”
Le modal “could” correspond au conditionnel présent de “can” (pouvoir). Il sert à exprimer la probabilité sous
forme de supposition, à décrire ce qui est ou aurait été possible. C’est un modal à haute congruence,
mais moins élevée que “should” et “must”. Sa forme négative contractée est “couldn’t”.
Par exemple :
“I think I saw her last night, but it was so dark it could have been anyone.” → "Je crois l'avoir vue hier
soir, mais il faisait si sombre que ça aurait pu être n'importe qui."
"He was out in the cold for so long he could have gotten sick!" → "Il est resté dehors dans le froid pendant
si longtemps qu'il aurait pu tomber malade !"
“You could be a great pianist if you practiced enough.” → “Tu pourrais être un grand pianiste si tu
t'entraînais suffisamment. “
“Can’t” : La probabilité négative
Quand on parle de modaux, “can’t” est l’équivalent négatif de “must”. Il exprime la très forte probabilité que
quelque chose “ne soit pas”.
Exemples :
“Chloe left five minutes ago, she can’t have arrived already.” → "Chloé est partie il y a cinq minutes, elle
ne peut pas être déjà arrivée."
"He's the nicest person I know, it can't be him who stole the phone." → "C'est la personne la plus gentille
que je connaisse, ça ne peut pas être lui qui a volé le téléphone."
“You can’t be serious !” → “Vous n’êtes pas sérieux !” / “Vous plaisantez !”
“Might” : modal à faible congruence
“Might” possède une signification similaire à “may”, à la différence qu’il exprime une plus forte probabilité,
sans pour autant qu’il s’agisse d’une certitude.
"It might be time to tell him the truth." → "C'est peut-être le moment de lui dire la vérité."
"Please give us any information that might help us solve the case.” → “Veuillez nous donner toute
information qui pourrait nous aider à résoudre l'affaire.”
“Do you have any friends who might be interested in this job offer ?” → “Avez-vous des amis qui pourraient
être intéressés par cette offre d'emploi ?”
Modaux de probabilité en anglais : “may”
Le modal “may” sert à exprimer une possibilité avec un très faible degré de congruence. Par exemple :
“Who knows, she may have been kidnapped !” → “Qui sait, elle a peut-être été kidnappée !”
“I may have to stay late at work tonight.” → “Je vais peut-être devoir rester tard au travail ce soir.”
“This may be the cutest thing anyone ever told me.” → "C'est peut-être la chose la plus mignonne qu'on
m'ait jamais dite."
Les modaux qui expriment la probabilité en anglais n’ont plus de secret pour vous ? Pour aller plus loin, découvrez
comment utiliser le modal “be able to” !
‹ Verbes irréguliers anglais : exercicesLes modaux de l’obligation en anglais ›
Must, have to, should : exprimer l’obligation en anglais
Dans la grammaire anglaise, les modaux sont des verbes qui ont pour fonction d’exprimer le point de vue de
l’énonciateur sur ce qu’il dit. Ils sont placés entre le sujet et le verbe, qui passe alors à l’infinitif. Les verbes
modaux, aussi appelés auxiliaires de modalité, peuvent servir à traduire la probabilité, la certitude, la nécessité
ou encore, comme nous le verrons aujourd’hui, l’obligation.
Les modaux anglais employés pour exprimer une obligation sont have to, must et should. Voici comment les utiliser
pour parler un anglais irréprochable !
Modaux de l’obligation en anglais : Must
Le modal must traduit une forte obligation qui provient généralement de l’énonciateur lui-même. Ainsi, “I must”
signifie “je dois”.
Exemples :
“I must clean the flat before going out.”
o “Je dois nettoyer l’appartement avant de sortir.”
“You must tell me what’s wrong.”
o “Tu dois me dire ce qui ne va pas.”
“She must stop acting like a child !”
o “Elle doit arrêter de se comporter comme un enfant !”
Have to
Dans sa forme affirmative, le verbe modal have to exprime une forte obligation, qui peut provenir d’un agent
extérieur.
Exemples :
“Sorry, I have to run !”
o “Désolé, je dois filer !”
“You have to believe me.”
o “Il faut que tu me croies.”
“She has to see this !”
o “Il faut qu’elle voie ça !”
“He has to find a new job.”
o “Il faut qu’il trouve un nouveau travail.”
Should : modal anglais d’obligation modérée
En anglais, le verbe modal should exprime une obligation modérée qui s’apparente à un vif conseil. De cette
manière, “you should” peut être traduit par “tu devrais”.
"You should see a doctor about your headache.”
o Tu devrais voir un médecin pour ton mal de tête.”
"You should have asked his permission before taking his bike."
o “Tu aurais dû demander sa permission avant de prendre son vélo.”
“Maybe I should call him back.”
o “Peut-être que je devrais le rappeler.”
“She should have told you the truth way earlier.”
o “Elle aurait dû te dire la vérité bien plus tôt.”
Exprimer l’interdiction en anglais avec mustn’t et shouldn’t
Découvrez comment utiliser mustn’t et shouldn’t, les verbes modaux qui expriment l’interdiction en
anglais.
Placés entre le sujet et le verbe, les verbes modaux ou auxiliaires de modalité sont des éléments essentiels
de la grammaire anglaise. Ils sont utilisés pour donner le point de vue du locuteur sur son énoncé, et
peuvent ainsi indiquer une probabilité, une nécessité, une hypothèse, une obligation ou encore
une interdiction. C’est sur cette dernière notion que nous nous attarderons aujourd’hui, et plus précisément
sur les modaux anglais mustn't et shouldn't.
Mustn’t : modal anglais de l’interdiction stricte
Le verbe modal mustn’t n’est autre que la forme négative contractée de must. Il peut aussi être utilisé dans
sa forme pleine, must not. Quand must traduit l’obligation, sa forme négative traduit son exact
contraire : l’interdiction. A la différence de l’impératif qui consiste à donner un ordre à l’interlocuteur,
l’emploi de mustn’t sert à informer l’interlocuteur de l’interdiction.
Exemples :
“You mustn’t forget what the teachers said.” → “"Tu ne dois pas oublier ce que les professeurs ont dit."
“I’m pregnant so I mustn’t drink alcohol.” → “Je suis enceinte, je ne dois pas boire d’alcool.”
"We must not leave the children unattended.” → Nous ne devons pas laisser les enfants sans
surveillance.”
"Candidates must not be discriminated against because of their gender or religion." → “Les
candidats ne doivent pas être discriminés en raison de leur genre ou de leur religion."
Shouldn’t : l’interdiction modérée en anglais
Le modal shouldn’t, forme négative contractée de should, s’utilise pour exprimer une interdiction modérée,
pouvant être interprétée comme un conseil appuyé. Ainsi, “you shouldn't" se traduit par “tu ne devrais pas”.
Par exemple :
“You shouldn't swear in front of your grandma !” → “Tu ne devrais pas jurer devant ta grand-mère !"
“I knew she shouldn’t have declined the offer.” → “Je sais qu’elle n’aurait pas dû décliner l’offre.”
“I shouldn’t say this, but I’m glad they left.” → “Je ne devrais pas dire ça, mais je suis contente qu’ils
soient partis.”
“They shouldn’t be driving so fast.” → “Ils ne devraient pas conduire aussi vite.”
Don’t have to : attention à la confusion
Parce qu’il est la forme négative de have to, le 3ème modal d’obligation après must et should, on pourrait
s’attendre à ce que don’t have to exprime l’interdiction en anglais.
Pourtant, il n’en est rien !
En effet, si mustn’t exprime une interdiction au sens strict du terme, don’t have to exprime l’absence
d’obligation. Leur sens est donc bien différent et il convient de ne pas les interchanger au risque d’altérer le
sens de votre phrase !
Exemples :
“You don’t have to answer his calls.” → “Tu n’as pas à répondre à ses appels. / “Tu n’es pas obligé de
répondre à ses appels.”
“You mustn’t answer his calls.” → “Tu ne dois pas répondre à ses appels.”
L’expression de l’interdiction en anglais est une notion essentielle qui vous sera indispensable dans vos
conversations courantes. Pour poursuivre votre apprentissage de la langue anglaise, découvrez les modaux de
l’obligation en anglais .
Verbes transitifs et verbes intransitifs : le guide
En anglais comme en français, les verbes peuvent être qualifiés de transitifs ou intransitifs.
Ces catégories grammaticales font référence à la présence ou non d’un complément d’objet après le verbe.
Ainsi, un verbe transitif est suivi d’un complément d’objet direct ou indirect, tandis qu’un
verbe intransitif n’est suivi par aucun complément.
Voici quelques explications et exemples qui vous permettront d’y voir plus clair sur la notion de verbes transitifs et
intransitifs en anglais.
Les verbes transitifs en anglais
Avant d’entrer dans le vif du sujet, une petite mise au point s’impose sur la notion de COD / COI dont les dernières
mentions remontent pour certains à de longues années.
Pour identifier le COD (complément d’objet direct), on pose la question “quoi ?”.
Pour identifier le COI (complément d’objet indirect) d’une phrase, il convient de se poser la question “à qui ?”.
Exemple :
Leo gave Mary a gift. → Leo a fait un cadeau à Mary.
o Leo a fait quoi ? → un cadeau (COD)
o Leo a fait un cadeau à qui ? → à Mary (COI)
Les verbes transitifs directs
Les verbes transitifs directs sont suivis d’un complément d’objet direct.
Exemple :
I baked a cake. → J'ai fait un gâteau.
Tom needs new shoes. → Tom a besoin de nouvelles chaussures.
I’d like to eat a bagel. → Je mangerais bien un bagel.
I love painting portraits. → J'adore peindre des portraits.
My friend Sophie broke her leg. → Mon amie Sophie s'est cassé la jambe.
I already read this book. → J’ai déjà lu ce livre.
Les verbes transitifs indirects
Les verbes transitifs indirects sont suivis d’un complément d’objet indirect.
Autrement dit, on parle de verbe intransitif lorsque le complément d’objet est introduit par une préposition telle
que in, on, into, by, for, to, at, from, of, with…
Remarque : les verbes transitifs indirects sont à ne pas confondre avec les verbes à particule adverbiale tels
que wake up, work out, come back, ou encore fall off. Ici, la particule fait partie intégrante du verbe et n’a pas pour
fonction d’introduire un complément d’objet indirect.
Your friends are waiting for you. → Tes amis t'attendent.
Can we stop by the store on our way home? → On peut s'arrêter au magasin en rentrant chez nous ?
Look at this view, breathtaking! → Regarde cette vue, à couper le souffle !
Did you listen to this song ? → As-tu écouté cette chanson ?
I just want to go home and lay on my bed. → Je veux juste rentrer chez moi et m'allonger sur mon lit.
It’s hard for them to cope with this new situation. → C'est difficile pour eux de faire face à cette nouvelle
situation.
Les verbes intransitifs en anglais
Les verbes intransitifs ne sont suivis d’aucun complément d’objet et suffisent à eux seuls à expliciter l’action
qui est entreprise par le sujet. Ils peuvent néanmoins être suivis d’un adjectif ou d’un complément circonstanciel
(de lieu, de temps…).
Exemples :
The plane took off. → L'avion a décollé.
This perfume smells really good. → Ce parfum sent vraiment bon.
I woke up at 7 am. → Je me suis réveillée à 7 heures du matin.
The cat meowed. → Le chat a miaulé.
We have arrived. → Nous sommes arrivés.
I run everyday. → Je cours tous les jours.
Babies cry, that’s just how it is! → Les bébés pleurent, c'est comme ça !
My parents live there. → Mes parents vivent là-bas.
She laughed. → Elle a ri.
A noter qu’un seul et même verbe peut être transitif et intransitif en fonction du contexte dans lequel il est utilisé.
Par exemple :
I woke the children up at 7. → J’ai réveillé les enfants à 7h.
o Ici, le verbe wake up est un verbe transitif direct puisqu’il est suivi du COD the children.
I woke up at 7 → Je me suis réveillé à 7h.
o Ici, le verbe wake up est intransitif, il n’est pas suivi d’un COD ni d’un COI mais d’un complément
circonstanciel de temps (at 7).
Brian just left the house. → verbe transitif direct
Brian just left. → verbe intransitif
Open the door, please. → verbe transitif direct
The cinema opens at 10 am. → verbe intransitif
Exercice d’anglais : verbe transitif ou verbe intransitif ?
Pour chacune de ces phrases, indiquez si le verbe en gras est un verbe transitif (VT) ou un verbe intransitif (VI).
1. Should I wear this dress tonight ?
2. I ate 5 slices of pie in a row.
3. The teacher left.
4. My parents paid for my studies abroad.
5. One should not look at the sun for too long.
6. My sister always sings in the shower.
7. I called the doctor.
8. The car is here.
9. He’s standing in the doorway.
10. Paul sneezed.
Correction :
1. VT
2. VT
3. VI
4. VT
5. VT
6. VI
7. VT
8. VI
9. VI
10. VI
La différence entre verbe transitif et intransitif vous semble plus claire ? Continuez votre progression en découvrant
les verbes modaux en anglais !
‹ Les pronoms réfléchis en anglais : myself, yourself, themselves…Everyone / everybody : lequel
choisir ? ›
Vous avez certainement remarqué que la manière dont on écrit en anglais, et la manière dont on parle peuvent
être complètement différentes.
Cela est entre autres dû à la contraction des mots. En anglais, notamment à l’oral, il est très courant de
regrouper deux mots pour rendre le discours plus naturel et moins rigide.
Retrouvez dans cette fiche les contractions les plus fréquentes en anglais.
Exemple d’utilisation
de la forme contractée en anglais
What’s your name? (What is your name?) → Quel est ton nom ?
I’m Audrey, nice to meet you! (I am Audrey, nice to meet you!) → Je suis Audrey, ravie de vous rencontrer !
When are they coming back ? - They’re coming back tomorrow. → Quand reviennent-ils ? - Ils reviennent
demain.
I’m sure I’ve seen him before. (I am sure I have seen him before.) → Je suis sûr que je l’ai déjà vu.
I don’t think it’s a good idea... (I do not think it is a good idea…) → Je ne pense pas que ce soit une bonne
idée…
La plupart des contractions sont optionnelles et on peut très bien utiliser la forme complète des mots.
Utiliser des contractions ou non peut changer le ton perçu de votre discours ou de votre écrit.
En général, à l’écrit, notamment dans un contexte formel, on évite d’utiliser les contractions.
En revanche, les contractions courantes sont plutôt à employer à l’oral.
Ne pas les utiliser à l’oral peut d’ailleurs sembler bizarre pour un natif et vous lui donnerez l’impression de trop
articuler et de ne pas parler de manière naturelle.
Contraction de be, have, et will
Les contractions en anglais se font généralement avec des auxiliaires.
Quand on utilise une contraction, on ajoute une apostrophe afin de signaler que des lettres sont
manquantes.
To be (être)
I am → I’m
You are → You’re
He / She / It is → He’s / She’s / It’s
We are → We’re
They are → They’re
They’re playing outside. → Ils sont en train de jouer dehors.
Sorry, I’m late! → Désolé, je suis en retard !
To have (avoir)
I have → I’ve
You have → You’ve
He / She / It has → He’s / She’s / It’s
We have → We’ve
They have → They’ve
He’s got blue eyes. → Il a les yeux bleus.
I’ve got to go! → Je dois y aller !
Attention, au passé, had devient ‘d.
Par exemple, I’d changed my mind (I had changed my mind) → J’avais changé d’avis.
Will (auxiliaire pour exprimer le futur)
Cette contraction est l’une des plus faciles. Il suffit simplement de rajouter ‘ll après la personne.
I’ll be back. (I will be back.) → Je reviendrai.
We’ll see that later (We will see that later). → Nous verrons cela plus tard.
Les contractions négatives en anglais
Les contractions de not s’utilisent fréquemment à l’oral, il est donc nécessaire de les maîtriser.
Il suffit en général d’ajouter n’t directement après le verbe, sans espace :
Aren’t you going to the party? (Are you not going to the party?) → Tu ne viens pas à la fête ?
I don’t know, I wasn’t there. (I do not know, I was not there.) → Je ne sais pas, je n'étais pas là.
I haven’t seen him in a while. (I have not seen him in a while.) → Je ne l'ai pas vu depuis un moment.
A noter que will not devient won’t.
I won’t go to Japan. (I will not go to Japan.) → Je n’irai pas au Japon.
Les contractions des auxiliaires modaux
La plupart des modaux ne se contractent qu’à la forme négative. Dans ce cas, on ajoute -n’t à l’auxiliaire.
Ce sont des formes extrêmement courantes à l’oral.
Cannot → Can’t
Should → Shouldn’t
Could → Couldn’t
Must → Mustn’t
Do → Don’t (Does → Doesn’t)
Did → Didn’t
Would → Wouldn’t
Autres contractions à connaître
En bonus, quelques contractions très courantes à l’oral pour fluidifier votre anglais.
Attention à ne surtout pas les utiliser à l’écrit sauf dans des contextes très informels.
Going to → gonna
I’m gonna call her. → Je vais l’appeler.
Want to → wanna
I wanna come ! → Je veux venir !
got to → gotta
I gotta go ! → Je dois y aller.
Vous savez maintenant tout sur les formes contractées en anglais.
Si elles paraissent un peu compliquées au premier abord,
elles deviendront parfaitement naturelles à force de les utiliser et surtout de les écouter, elles sont très
courantes.
On les retrouve d’ailleurs systématiquement dans les question tag.
‹ Everyone / everybody : lequel choisir ?Les Préfixes en anglais ›
Myself, yourself, itself : qu’est-ce qu’un pronom réfléchi en anglais ?
Vous avez sans doute déjà lu ou entendu les mots myself, yourself ou encore ourselves. Ces éléments de
langage ne sont autre que les pronoms réfléchis anglais et sont particulièrement fréquents dans la langue de
Shakespeare.
Dans votre chemin vers la maîtrise de l’anglais, la connaissance de ces pronoms et de leurs fonctions
grammaticales sera donc essentielle.
Quels sont les pronoms réfléchis en anglais et comment les utiliser ?
Découvrez-le dans cette fiche à travers des explications simples, de nombreux exemples et quelques exercices !
Qu’est-ce qu’un pronom réfléchi en anglais ?
Un pronom réfléchi est un pronom qui fait référence à l’agent d’une action, soit généralement le sujet de la phrase.
En français, on les retrouve sous la forme de me, te, se, nous, vous… Ils s’utilisent donc quand le sujet de la
phrase et le complément sont une seule et même personne.
Quels sont les pronoms réfléchis en anglais ?
En anglais, les pronoms réfléchis sont au nombre de 9 :
Singulier Pluriel
Pronom 1ère pers 2ème pers : 3ème pers : he / she / it 1ère pers : 2ème pers : 3ème pers. :
personnel :I you / one we you they
Pronom himself / herself / itself /
myself yourself ourselves yourselves themselves
réfléchi oneself
Dans quels cas utilise-t-on les pronoms réfléchis en anglais ?
On emploie les pronoms réfléchis anglais dans plusieurs situations grammaticales :
Le sujet et le complément sont la même personne
Exemples :
He convinced himself that the earth was flat. → Il s'est convaincu que la terre était plate.
I allowed myself to skip the gym every once in a while. → Je me suis permis de ne pas aller à la salle de
sport de temps en temps.
One does not lie, unless one wants to protect oneself. → On ne ment pas, sauf si on veut se protéger.
Come on, your room won’t tidy itself! → Allez, ta chambre ne va pas se ranger toute seule !
We really treated ourselves with this trip. → Nous nous sommes vraiment fait plaisir avec ce voyage.
They fooled themselves into believing that they could cheat in the exam. → Ils se sont leurrés en croyant
qu'ils pouvaient tricher à l'examen.
Did you buy yourself a new car? → Tu t'es acheté une nouvelle voiture ?
Le sujet a fait quelque chose lui-même
On utilise également les pronoms réfléchis anglais en fin de phrase pour insister sur le fait que le sujet a fait
quelque chose par lui-même. Dans ce contexte, les pronoms réfléchis se traduiront d’ailleurs plutôt par moi-même,
toi-même, lui-même, etc.
Exemples :
John built this house himself. → John a construit cette maison lui-même.
If he won’t talk to you, I’ll call him myself! → S'il ne veut pas te parler, je l'appellerai moi-même !
The mayor himself praised the project. → Le maire lui-même a fait l'éloge du projet.
Everything my sister has, she earned herself! → Tout ce que ma sœur a, elle l'a gagné elle-même !
Thank you, we can handle this ourselves. → Merci, nous pouvons nous occuper de ça nous-mêmes.
Avec un verbe pronominal
Il n’existe que très peu de verbes pronominaux en anglais. La plupart des verbes pronominaux en français se
traduisent par un verbe simple en anglais. Par exemple :
to feel (et non to feel oneself) : se sentir
to dress : s’habiller
to subscribe : s’abonner
to wash : se laver
to sit : s'asseoir
etc.
Il existe toutefois quelques verbes pronominaux en anglais, avec lesquels on utilise systématiquement les
pronoms réfléchis.
On note par exemple buy oneself out (se racheter).
D’autres verbes ne peuvent pas être qualifiés de pronominaux mais peuvent être utilisés avec un pronom réfléchi :
help oneself (se servir ou se débrouiller), enjoy oneself (s’amuser), introduce oneself (se présenter)...
Exemples :
I pride myself on speaking several languages fluently. → Je suis fier de parler couramment plusieurs
langues.
He cancelled our date saying he would buy himself out. → Il a annulé notre rendez-vous en disant qu'il
allait se racheter une conduite.
Dinner is on the table, please help yourselves! → Le dîner est sur la table, servez-vous !
The children seem to be enjoying themselves playing in the garden! → Les enfants semblent
s'amuser en jouant dans le jardin !
We introduced ourselves to the new neighbors. → Nous nous sommes présentés aux nouveaux voisins.
Exercice : Les pronoms réfléchis en anglais
Complétez la phrase par la proposition correcte entre crochets : pronom personnel, pronom réfléchi ou aucun
pronom ?
1. I gave [him / himself / _ ] one of my sweaters.
2. Be careful or you might hurt [you / yourself / _ ].
3. We should sell [our / ourselves / _ ] old car.
4. You built this [you / yourself / _ ] ? You must be so proud !
5. I bought [me / myself / _ ] a more comfortable chair.
6. I hope they enjoyed [them / themselves / _ ] this evening.
7. Paul didn’t go to school, he felt [him / himself / _ ] sick this morning.
8. Can you help [me / myself / _ ] cook ?
9. Don’t worry, she’ll carry it [her / herself / _ ].
10. Stop blaming [you / yourself / _ ] for something you didn’t do.
Correction :
1. him
2. yourself
3. our
4. yourself
5. myself
6. themselves
7. _
8. me
9. herself
10. yourself
Comprendre les préfixe en anglais
Un préfixe est une lettre ou un groupe de lettres qui s’attache à l’avant d’un mot pour en former un
nouveau.
On appelle ces mots, des mots dérivés.
Cela peut être un nom, un adjectif, un verbe ou un adverbe.
Ils sont très nombreux en anglais et ont chacun une signification.
La liste des préfixes en anglais
Beaucoup de ces préfixes ressemblent en français ce qui en facilite leur compréhension.
Par exemple, si on ajoute “il” devant “légal” en français, on obtient son contraire “illégal”.
Le même principe s’applique en anglais. Connaître les préfixes en anglais est un très bon moyen de diversifier
son vocabulaire facilement.
Il en existe des tas mais nous montrerons dans cette fiche les préfixes les plus communs en anglais.
Les préfixes pour exprimer le contraire
Il existe plusieurs préfixes pour exprimer l’idée d’opposé ou une idée de contraire en anglais, voici ci-dessous
les plus communs.
Un- peut être appliqué devant plusieurs noms ou adjectifs :
happy (heureux) → unhappy (malheureux)
aware (conscient) → unaware (inconscient)
Im- s’applique généralement sur des adjectifs commençant par la lettre “p” ou “m” :
possible (possible) → impossible (impossible)
material (matériel) → immaterial (immatériel)
Dis- s’applique devant des verbes :
agree (être d’accord) → disagree (ne pas être d’accord)
respect (respect) → disrespect (manque de respect)
Ir- s’applique devant des adjectifs commençant par la lettre “r” :
regular (régulier) → irregular (irrégulier)
reversible (réversible) → irreversible (irréversible)
Il- s’applique devant des adjectifs commençant par la lettre “l” :
legal (légal) → illegal (illégal)
logical (logique) → illogical (illogique)
In- peut s'appliquer devant plusieurs noms et adjectifs :
acceptable (acceptable) → inacceptable (inacceptable)
discreet (discret) → indiscreet (indiscret)
De- se place souvent devant un verbe :
motivate (motiver) → demotivate (démotiver)
contaminate (contaminer) → decontaminate (décontaminer)
Les préfixes de surpassement ou de manque
Over- exprime un surplus ou une exagération :
eat (manger) → overeat (surmanger / trop manger)
think (penser) → overthink (surpenser / trop penser)
Under- indique l’idée de manque ou de passivité :
estimate (estimer) → underestimate (sous estimer)
go (aller) → undergo (subir)
Out- véhicule l’idée de surpassement :
number (nombre) → outnumber (surpasser en nombre)
live (vivre) → outlive (vivre plus longtemps / survivre)
Les préfixes indiquant l’avant ou l’arrière
Pre- exprime l’idée de précédence. Il se place devant un verbe ou un adjectif :
view (voir) → preview (prévisualiser)
fabricate (fabriquer) → prefabricate (pré-fabriquer)
Fore- qui a pour valeur “vers l’avant” dans le temps ou l’espace :
see (voir) → foresee (prévoir)
tell (dire) → foretell (prédire)
arm (bras) → forearm (avant-bras)
Les préfixes d’amélioration et d'abaissement
Up- véhicule l’idée de faire ou de déplacer quelque chose vers le haut, d’améliorer :
grade (niveau) → upgrade (améliorer / gagner en grade ou en niveau)
hill (colline) → uphill (qui monte)
Down- à l’inverse de up-, ici on véhicule l’idée de réduction, ou d’aller plus bas :
grade (niveau) → downgrade (déclasser)
stairs (escaliers) → downstairs (en bas des escaliers / rez-de-chaussée)
Les autres préfixes en anglais
Mis- véhicule l’idée d’une erreur :
understood (comprendre) → misunderstood (malentendu)
use (utiliser) → misuse (mal utiliser)
Co- contient une idée de partage :
exist (exister) → coexist (coexister)
worker (employé) → coworker (collègue)
Re- indique l’idée de répétition et est placé devant un verbe :
try (essayer) → retry (réessayer)
build (construire) → rebuild (reconstruire)
Anti- exprime l’idée d’opposition ou d’être contre :
war (guerre) → anti-war (contre la guerre)
Il existe en tout un grand nombre de préfixes. Les connaître ne permet pas seulement d’enrichir son
vocabulaire
en formant de nouveaux mots, mais aussi de comprendre l’idée véhiculée par un mot, même si on ne le
connaît pas.
Exemple d’utilisation des préfixes en anglais
Les préfixes permettent de d’accroître son vocabulaire en gardant un même mot mot racine :
He is not loyal : He is disloyal
→ il n’est pas loyal / fidèle : il est déloyal / infidèle
She is not trustworthy : she is untrustworthy
→ Elle n’est pas digne de confiance
I estimated the costs wrong : I underestimated the costs
→ J'ai mal estimé les coûts : J’ai sous estimé les coûts
They are not happy : They are unhappy
→ ils ne sont pas heureux : ils sont malheureux
En plus des préfixes, il existe aussi les suffixes qui se placent en fin de mot.
Ils permettent aussi de changer le sens des mots mais aussi leur forme.
Avec autant de combinaisons possibles, il peut être difficile de s’y retrouver, mais avec un peu de pratique,
l’utilisation des préfixes deviendra logique et naturelle et vous ferez moins d’erreurs.
Les suffixes en anglais
Les suffixes sont des lettres ou syllabes qui s'ajoutent à un mot pour en créer un nouveau. Ce nouveau mot peut
prendre plusieurs formes : un nom, un verbe, un adverbe, un adjectif.
Comme en français, l'anglais possède une liste de suffixes types, qui ont une signification.
LA LISTE DES SUFFIXES
Amusons-nous à transformer des mots en anglais grâce à un suffixe :
Suffixes en ER : le rapport à la personne
Nom + ER : personne qui vient de
Exemples :
Nom Nom +
Sens
d'origine ER
Foreign Foreigner Étranger
Prison Prisoner Prisonnier
Suffixes en "NESS" ou "DOM" : pour montrer un état
Adjectif + ness:
Adjectif (ou nom) + dom
Adjecti Adjectif +
Sens
f NESS
Happy Happiness Le bonheur
La
Sad Sadness
tristesse
Adjectif/ Adjectif +
Sens
nom DOM
Free Freedom La liberté
Adjectif/ Adjectif +
Sens
nom DOM
Le
King Kingdom
royaume
Bore Boredom L'ennui
Il n'y a pas de y avant un suffixe. C'est pour cela que nous disons « happiness » et non « happyness »
Des suffixes à partir des verbes
On utilisera les suffixes -er -or (pour désigner celui qui fait) ou -able (faisabilité) pour créer des mots à partir de
verbes.
Verb Verbe +
Sens
e ER
Un
Bake Baker
pâtissier
Drink Drinker Un buveur
Verbe +
Verbe Sens
OR
Create Creator Un créateur
Curat Un
Curator
e conservateur
Verb Verbe +
Sens
e ABLE
Drink Drinkable Buvable
Do Doable Faisable
D'autres exemples de suffixes en anglais
Il existe en tout une centaine de suffixes. Voici comment reconnaître certains d'entre eux, et comment les utiliser
pour créer des mots. Attention : certains suffixes (comme « less ») changent radicalement le sens d'un mot.
Suff. Exemple Sens Vient du mot
-ful Helpful Utile Help (aider)
Suff. Exemple Sens Vient du mot
Pitiful Plein de pitié Pity (pitié)
-less Homeless Sans-abri Home (maison)
Useless Inutile Use (utile)
-en Wooden En bois Wood (bois)
Straighten Redressé Straight (droit)
-ly Lovely Adorable Love (amour)
Nicely Gentiment Nice (gentil)
-al Judgemental Qui juge Judge (juger)
-dom Kingdom Royaume King (roi)
Star (étoile,
Stardom La célébrité
célébrité)
Suff. Exemple Sens Vient du mot
-
Teenagehood L'adolescence Teen (adolescent)
hood
Neighbourhoo
Voisinage Neighbour (voisin)
d
-ism Buddhism Le Boudhisme Buddha
-ian Magician Magicien Magic (la magie)
-ship Friendship Amitié Friend (ami)
Relationship Relation Relation
-ish Selfish Égoïste Self (soi)
-ee Employee Employé Employ (emploi)
-ess Actresss Actrice Act (jouer)
-like Childlike Comme un Child (enfant)
Suff. Exemple Sens Vient du mot
enfant
Les superlatifs et comparatifs
Pour comparer certains objets, les anglais utilisent parfois des suffixes.
Avec des adjectifs
Lorsqu'un adjectif a une syllabe
PLUS + ADJECTIF + QUE =
[ADJECTIVE] + ER + THAN
LE PLUS + ADJECTIF =
THE + [ADJECTIF] + EST
Adjectif Adjectif + ER Adjectif + EST
Sens Sens
d'origine (comparatif) (superlatif)
Old Older Plus vieux que The oldest Le plus vieux
Nice Nicer Plus gentil que The nicest Le plus gentil
Plus maigre Le plus
Thin Thinner The thinnest
que maigre
Pour les adjectifs d'une syllabe finissant par y, les suffixes finissent par "ier"/ "iest"
Exemple : easy, easier than, the easiest
Exemple d'exceptions :
Adjectif Comparatif Superlatif
Good Better than The best
Bad Worse than The worst
Far Further than The furtherst
More beautiful The most
Beautiful
than beautiful
...
Créer un adverbe avec un adjectif
ADJECTIVE + LY
Exemples :
Adjecti Adverb
f e
Quick Quickly
Cleverl
Clever
y
Exceptions :
Hard = hard
Good = well
Pour approfondir votre anglais, n'hésitez pas à consulter nos fiches de grammaire sur la comparaison en anglais et
le superlatif en anglais.
Les tags questions », qu'est-ce que c'est ?
Une question tag est une petite accroche, sous forme de question, que l’on trouve à la fin d’une
phrase. Elle incite l’interlocuteur à donner des précisions ou à confirmer un propos. Elle sert davantage
à attirer l’attention qu’à poser une véritable question qui attende une réponse.
L’équivalent français d’une question tag est dans presque tous les cas, la phrase « n’est-ce pas ? ».
Le but d'une question tag
Une question tag a plusieurs rôles, elle sert à :
Avoir une confirmation de ce que l’on dit
o Sure he is coming, isn’t he?
o Bien sûr qu’il vient, n’est-ce pas ?
Poser une vraie question, dont on n’a pas la réponse en amont
o You are an only child, aren’t you?
o Tu es enfant unique, n’est-ce pas?
Toutefois, lorsque la question tag exprime la surprise ou l’ironie, on ne trouve pas cette opposition entre
affirmation et négation.
o “I have passed your exams” “You have, have you?”
o “J’ai réussi mes examens” “Ah oui c’est vrai !”
La structure d'une question tag
La question tag, c’est d’abord une structure particulière :
Quand la première partie de la phrase est à la forme affirmative, la question tag sera à la forme négative.
o You are greek, aren’t you?
o Tu es grec, n’est-ce pas?
Et inversement,
o He isn’t very smart, is he?
o Il n’est pas très intelligent, n’est-ce pas?
C’est l’auxiliaire qui est utilisé dans la première partie de la phrase qui est mis à la forme négative dans
la « question tag ». Comme vous l’avez vu dans les exemples de phrases ci-dessus, lorsque la phrase commence
par « you are », la question tag sera « aren’t you? », et lorsque la phrase est « He isn’t », la question tag
sera « is he ».
Pour une phrase comme « You went there », la question tag que l’on trouve à la fin de la phrase est « didn’t
you ». En effet le verbe « went » est le verbe « to go » mis au prétérit. Par ailleurs, puisque « you went » est une
affirmation, la question tag est négative « didn’t you? ».
Avec les modaux, les mêmes règles s’appliquent.
A présent que vous connaissez tout sur l’utilisation de la question tag en anglais, rendez-vous sur nos
autres fiches de grammaire.
METTRE UN MOT AU PLURIEL EN ANGLAIS
LE PLURIEL RÉGULIER
Pour exprimer un pluriel régulier en anglais, c’est très simple, il suffit d’ajouter un « s » à la fin du mot.
Cat : cats
Dog : dogs
Tree : trees
Car : cars
Phone : phones
Loirsque le mot au singulier termine déjà par un « s » ou un « ss », on ajoute la terminaison « -es ».
Bus : buses
Kiss : kisses
Pass : passes
LE PLURIEL IRRÉGULIER
Avec le pluriel irrégulier, les choses se corsent légèrement.
LES MOTS SE TERMINANT PAR LA LETTRE O
En règle générale, les mots terminant par « o » prennent un S au pluriel. Toutefois, certains sont irréguliers :
Potato : potatoes
Tomato : tomatoes
Hero : heroes
Echo : echoes
Toutefois, certains admettent la terminaison « os » et « oes » au pluriel.
Buffalo : buffaloes / buffalos
Cargo : cargos / cargoes
Tornado : tornados / tornadoes
Zero : zeros / zeroes
No : nos / noes
LES CAS PARTICULIERS QUI CHANGENT ENTIÈREMENT DE FORME
Dans certains cas, la forme du mot change entièrement au pluriel.
Man : men
Woman : women
Person : people
Leaf : leaves
Mouse : mice
Life : lives
Tooth : teeth
Wolf : wolves
Baby : babies
Lady : ladies
Foot : feet
Child : children
Goose : geese
Knife : Knives
Sheep : Sheep
Scarf : Scarves
Pour évaluer votre niveau de langue, découvrez nos tests d'anglais.
Comprendre les règles du génitif en anglais
Qu’est-ce que le génitif en anglais ? Le génitif est utilisé pour exprimer un rapport de possession entre
une personne et un objet.
Le génitif peut toutefois avoir d’autres utilisations.
La formation du génitif en anglais
Pour marquer l’appartenance on accole un « s » précédé d’une apostrophe au sujet.
La règle de grammaire qui structure l’utilisation du génitif en anglais est très simple.
C’est la suivante : Sujet + génitif +objet
John’s car : la voiture de John
My mother’s house : la maison de ma mère
Le génitif anglais au pluriel
Lorsque le sujet possesseur est déjà au pluriel, on accole une apostrophe directement au sujet, sans ajouter
de « s ».
My parents’ room : la chambre de mes parents
My sisters’ desk : le bureau de mes soeurs
Attention toutefois aux pluriels irréguliers qui ne terminent pas par un « s ». Dans ce cas, on utilise la forme
habituelle.
The children’s toys : les jouets des enfants
The women’s walk : la marche des femmes
Les noms propres au génitif
Pour les noms propres on utilise la règle habituelle du génitif de l’anglais. C’est-à-dire, accoler l’apostrophe suivie
d’un « s ».
Mary’s bike : le vélo de Mary
Alice’s dream : le rêve d’Alice
Sophie’s choice : le choix de Sophie
Dans le cas où le nom propre termine par un « s » le choix est possible :
on peut soit accoler une simple apostrope, soit une apostrophe suivie d’un « s ».
Miles’ guitare ou Miles’s guitare : la guitare de Miles
Jones’ pen ou Jones’s pen : le stylo de Jones
Les autres utilisations du génitif en anglais
Le génitif peut avoir des utilisations en anglais autres que celle de marquer le lien de possession entre une
personne et un objet.
Il peut exprimer un repère dans le temps ou l’espace.
Yesterday’s newspaper : le journal d’hier
Paris’s museums : les musées de Paris
Il peut tout d’abord exprimer une durée.
A month’s holiday : un mois de vacances
Enfin, le génitif peur faire référence à un lieu précis.
At the baker’s : chez le boulanger
At Ali’s : chez Ali
Comment traduire “first name, last name et surname” en anglais ?
First name, last name, surname… Si vous êtes perdus avec tous ces mots et leur traduction, pas
d’inquiétude !
Pour ne plus faire l’erreur au quotidien, lorsque vous remplissez des documents administratifs ou lorsque vous
parlez avec des anglophones, découvrez la différence entre le first name, last name et surname, ainsi que
leur traduction en français !
Traduction de “first name”
“first name” représente le prénom de la personne en français. Il sert à identifier individuellement une
personne au sein d’un groupe.
Par exemple, si l’une de vos amies s’appelle Maria Clarke, son “first name” (ou prénom) sera Maria.
Traduction de “last name”
“last name” signigie nom de famille en français. C’est le nom transmis d'une génération à une autre au sein
d'une même famille.
Reprenons l’exemple de Maria Clarke : dans ce cas-ci, le “last name” ou nom de famille de la personne est Clarke.
Comment traduire “surname” ?
Le “surname” est simplement un autre terme pour désigner le nom de famille d’une personne. Il est moins utilisé
que le “last name”, mais les deux termes désignent le nom de la famille.
En continuant avec le même exemple de Maria Clarke, le “surname” de Maria serait Clarke.
“Middle name”, ou deuxième prénom
Vous pouvez également avoir un deuxième prénom sur votre carte d’identité. Le deuxième prénom se dit en
anglais “middle name”.
Exemple : pour Maria Olivia Clarke, son “middle name” serait Olivia.
A noter : dans certains pays, le first name et last name (ou surname) sont inversés, notamment en Chine. Il faut
donc bien faire attention à ces détails !
Les figures de style en anglais
Utiliser des figures de style à l'oral comme à l'écrit permet de renforcer vos idées lors d'un discours, d'un écrit,
ou encore d'appuyer vos propos lors d'une discussion avec vos amis.
Connaître ces procédés linguistiques en anglais vous rendra plus à l'aise pour communiquer, et vous aidera
également à comprendre certains sous-entendus ou le sens des discussions avec vos amis et collègues
anglophones.
Si vous souhaitez découvrir les figures de style en anglais, leur traduction ainsi que leur définition, vous êtes
au bon endroit !
Figures de style : leur traduction et définition
Traduction des figures de styles en anglais
Anaphora : Anaphore
Hyperbol : Hyperbole
Metaphor : Métaphore
Onomatopoeia : Onomatopée
Oxymoron : Oxymore
Personification : Personnification
Simile : Comparaison
Synecdoche : Synecdoque
Understatement : Litote
L’anaphore
L’objectif de l’anaphore est de répéter le même mot ou le même groupe de mots au début de chaque phrase,
pour appuyer sur ce que vous voulez dire, insister ou souligner une idée.
“Starting today, let's turn our dreams into reality. Starting today, let’s become the best version
of ourselves. Starting today, let's take charge of our own lives.”
o “Dès aujourd’hui, transformons nos rêves en réalité. Dès aujourd’hui, devenons la meilleure version de
nous-mêmes. Dès aujourd’hui, soyons acteurs de nos propres vies.”
La métaphore
La métaphore permet de comparer deux idées distinctes, mais attention à ne pas utiliser d’outil de
comparaison.
Time is a thief.
o Le temps est un voleur.
Life is a road full of winding paths.
o La vie est une route remplie de chemins sinueux.
L’oxymore
Utiliser l’oxymore vous sert à rapprocher deux idées ou termes opposés dans une phrase.
When Diana finished her speech, the silence became noisy.
o Lorsque Diana a terminé son discours, le silence est devenu bruyant.
L’hyperbole
L'hyperbole consiste à exagérer une idée ou une réalité, pour marquer l'esprit du lecteur ou de l'auditeur à
travers une phrase ou une expression.
I've heard that story a thousand times!
o J’ai entendu cette histoire mille fois !
I saw you coming from miles away.
o Je t’ai vu arriver à des kilomètres.
La litote
L’objectif de la litote est d’atténuer ses propos (dire moins pour faire entendre plus), à travers des sous-
entendus. Cette figure de style renforce votre idée et permet de partager des propos de façon plus atténuée.
It’s not that bad.
o Ce n’est pas mauvais.
La personnification
Cette figure de style sert à attribuer les caractéristiques d’un être humain comme son comportement, sa
pensée ou son physique, à un animal, ou une entité inanimée (par exemple, un personnage de dessin animé).
Flowers smile when the sun comes out.
o Les fleurs sourient lorsque le soleil apparaît.
Clouds cry when the sky is sad.
o Les nuages pleurent lorsque le ciel est triste.
L’onomatopée
L’onomatopée est un mot qui imite un son, ou un bruit que l’on peut entendre au quotidien.
Tic-tock : you have 5 minutes left to finish this exam!
o Tic-tac : il vous reste 5 minutes pour finir cet examen !
La synecdoque
Une synecdoque est une figure de style où une partie d'une chose est utilisée pour représenter le tout, ou
inversement. Pour dire qu’il y a de nouveaux employés dans votre entreprise, vous pouvez dire :
There are some new faces at the office this week.
o Il y a de nouvelles têtes au bureau cette semaine.
Il existe plein d’autres figures de style comme l’allitération (répétition de consonnes), l'assonance (répétition de
voyelles), l’antithèse (rapprochement de deux mots opposés pour souligner un contraste), et plus encore. Celles
que nous vous avons partagé au-dessus vous permettront d'être beaucoup plus à l’aise à l’écrit comme à l’oral.
Les verbes prépositionnels sont des verbes suivis d’une préposition nécessaire pour compléter le sens du
verbe ou de la phrase en question. Il permet en général de décrire une action, un sentiment ou une situation, tout
comme un verbe normal.
Connaître ces verbes vous permettra d’affiner votre compréhension de l’anglais, et de vous sentir plus à l’aise
pour parler anglais dans un contexte professionnel, en voyage à l’étranger ou avec vos amis anglophones !
Verbes prépositionnels : les particules adverbiales en anglais
Découvrez ci-dessous les particules adverbiales et leur sens en anglais. Ces particules composent les verbes
prépositionnels et peuvent modifier le sens d’un verbe.
Across : À travers
Along : Avancer le long de quelque chose
Around : Circulaire, autour de
Away : Eloignement
Back : Retour, sans inverse
In : Notion d'intérieur
Off : Notion de séparation
On : Notion de continuité
Out : Notion d'extérieur
Over : Répétition
Through : À travers
Up : Vers le haut
Liste des verbes prépositionnels
Retrouvez une liste de 15 verbes prépositionnels, couramment utilisés dans les conversations quotidiennes en
anglais.
Break in, break out : S’introduire (dans), s’enfuir/s’évader
Give up, give back : Abandonner, rendre
Go on : Continuer
Look forward to : Attendre avec impatience
Look into, look up : Examiner, lever les yeux
Meet up : Se rencontrer, se réunir
Move around : Se déplacer
Move in, move out : Emménager, déménager
Pay back : Rembourser
Pick up, pick up the phone : Ramasser, décrocher/répondre
Sit down : S’asseoir
Take off : Décoller
Turn down : Refuser une proposition
Turn on, turn off : Allumer, éteindre
Wake up : Se réveiller
Verbes prépositionnels en anglais : Expressions et exemples à retenir
Pour vous aider à mieux utiliser ces verbes, découvrez des exemples de phrase en anglais :
Dimitri is looking forward to the week-end.
o Dimitri attend impatiemment le week-end.
Can you turn off the music ? The neighbors are complaining about the noise.
o Pouvez-vous arrêter la musique ? Les voisins se plaignent du bruit.
Karen doesn't want to give up, even if her project is tough.
o Karen ne veut pas abandonner, même si son projet est dur.
I am going to move into my new house next month, I am so excited !
o Je vais emménager dans ma nouvelle maison le mois prochain, je suis tellement excité !
Let’s meet up tomorrow morning to finish this paper.
o Retrouvons-nous demain matin pour terminer ce travail.
Le vocabulaire soutenu en anglais (mots et expressions)
Vous êtes-vous déjà demandé comment les gens parlaient il y a 100 ans ou plus ? Que ce soit par curiosité ou pour
améliorer votre anglais dans un contexte professionnel, découvrez ci-dessous une fiche sur le vocabulaire
soutenu en anglais !
Vocabulaire soutenu : les noms communs en anglais
Vocabulaire soutenu : les noms communs en anglais
Nous vous avons préparé une sélection de mots soutenus en anglais, qui vous aideront à mieux connaître la
langue de Shakespeare, et potentiellement mieux suivre votre série ou votre film, qui utilise parfois un vocabulaire
soutenu, voire ancien !
Thorough : Minutieux
Convenient : Commode
Reckless : Irréfléchi
Fellow : Camarade, compagnon
Eloquent : Éloquent
Relative : Parent (au sens large)
Barely : A peine
Unaware of something : Inconscient de quelque chose
Regard : Respect, considération
Substantially : Considérablement
Indubitably : Ce qui est certain
Shoddy : De mauvaise qualité
Stealthy : Silencieux
Aloof : Distant
Compelling : Contraignant
Vocabulaire anglais : les verbes soutenus
Découvrez ci-dessous une liste de verbes soutenus en anglais, encore utilisés de nos jours dans les livres
britanniques ou les journaux par exemple !
To envision : Envisager
To endorse : Appuyer, soutenir
To deter someone : Dissuader quelqu’un
To prosecute : Poursuivre (quelqu’un) en justice
To convene : Assembler
To advocate : Prôner, préconiser
To endanger, to jeopardize : Compromettre, mettre en danger
To shrink : Rétrécir
To overthrow : Renverser
To scramble : Grimper
Les connecteurs logiques du vocabulaire soutenu anglais
Ces connecteurs logiques peuvent toujours vous servir à l’écrit en anglais :
Accordingly : En conséquence
Thus : Ainsi
Therefrom : De là, à partir de
For instance : Par exemple
Henceforth : Désormais
Foremost : Avant toute chose, en premier lieu
Likewise : De même
Moreover : De plus
Nowadays : De nos jours
Exemples et expressions pour retenir le vocabulaire soutenu
The company's reputation suffered due to the shoddy quality of its products : La réputation de
l'entreprise a souffert de la mauvaise qualité de ses produits.
The famous athlete was paid handsomely to endorse the new sportswear brand : Le célèbre athlète
a été grassement payé pour parrainer/soutenir la nouvelle marque de vêtements de sport.
Henceforth, all employees are required to attend mandatory training sessions. : Désormais, tous
les employés sont tenus de participer à des sessions de formation obligatoires.
Safety should be the foremost concern when operating heavy machinery. : La sécurité doit être la
première préoccupation lors de l'utilisation de machines lourdes.
Tania was so tired that she ended up letting the cat out of the bag by telling her friend about her
surprise birthday party. : Tania était tellement fatiguée qu'elle a fini par vendre la mèche en annonçant à
son amie son anniversaire surprise.
Bon à savoir : l’origine du mot eloquent
A l’époque romaine (entre 27 av. J-C et 476 apr. J-C), le terme “eloquent”, en latin “eloquens”, signifiait “parler de
manière persuasive”.
Ce mot désignait les orateurs talentueux qui étaient capables d’attirer l’attention des personnes rassemblées, et
de les captiver avec des discours convaincants. De nos jours, le mot est plus utilisé pour décrire une personne
qui parle avec facilité et clarté !
AS ou LIKE ? Comment dire COMME en anglais?
En anglais, nous disons le mot "comme" de deux façons : as ou like.
Pour une personne qui débute en anglais, ce n'est pas facile de comprendre les subtilités de la langue. Des mots
comme as ou like peuvent sembler confus. Dans quels contextes devez-vous utiliser as ou like ?
Using AS - Utiliser AS en anglais
As peut être utilisé comme une préposition, une conjonction et un adverbe.
On utilisera souvent un sujet et un verbe après "as".
Je veux utiliser AS pour traduire COMME en anglais. À quel moment l'utiliser?
Utilisez "As" :
1. Pour exprimer la cause
As I didn't finish my unit, I can't attend my English lesson.
o Comme je n'ai pas fini mon unité, je ne peux pas assister à ma leçon d'anglais.
As I've got the flu, I can't come to work today.
o Comme j'ai une grippe, je ne peux pas venir au travail aujourd'hui.
2. Pour traduire "comme si"
He started yelling at people as if he was the boss.
o Il a commencé à crier sur les gens comme s'il était le patron.
3. Pour exprimer une fonction, un job
She works as a consultant.
o Elle travaille en tant que consultante.
They work as teachers for Wall Street English.
o Ils travaillent en tant que professeurs pour Wall Street English.
4. Pour dire "de la même manière que"
No one makes pastries as my aunt does.
o Personne ne fait des pâtisseries comme ma tante.
Using LIKE - Utiliser LIKE en anglais
Like peut être utilisé comme un nom, un adjectif, un adverbe, une préposition et une conjonction.
Le plus souvent, quand like est utilisé comme préposition, il est suivi d'un nom.
Comment utiliser LIKE pour traduire le mot COMME en anglais ?
Vous pouvez utiliser like :
1. Pour comparer deux choses entre elles
I have a cat like yours.
o J'ai un chat comme le tien.
You act like a child.
o Tu te comportes comme un enfant.
2. Pour montrer une ressemblance
She has beautiful eyes, like her mother.
o Elle a de beaux yeux, comme sa mère.
This flower smells like coconut.
o Cette fleur sent comme une noix de coco.
3. Pour dire "comme par exemple"
There are beautiful things to see in Paris, like the Eiffel Tower, or the Louvre Museum.
o Il y a beaucoup de choses à voir à Paris, comme par exemple la Tour Eiffel, ou le musée du Louvre.
On peut aussi demander un exemple. "Comme quoi ?" se dit "Like what?"?
Très souvent, "like" est utilisé pour dire "similaire à". On le retrouve souvent lié à des verbes évoquant les 5 sens
(look, sound, feel, seem, taste). Ajouter des mots tels que "a bit" (un peu), "just" (juste), "very" (très), "so" (très), et
more (plus) vous permettra de nuancer davantage votre phrase.
In Short : How to say "comme" in English - En Résumé : Comment dire "comme" en anglais
Je compare des choses similaires :
J'utilise LIKE quand c'est informel, un langage parlé, dans la vie courante. Deux entités doivent être
comparées.
J'utilise AS dans un langage un peu plus soutenu, professionnel.
Je veux exprimer une ressemblance :
J'utilise LIKE
Je veux traduire "comme si" :
J'utilise AS
Je veux traduire "comme par exemple" :
J'utilise LIKE
Je veux dire "de la même manière que" :
J'utilise AS
Je veux exprimer la cause :
J'utilise AS
Je veux parler d'un job :
J'utilise AS
AS or LIKE - Exercice
Complétez les phrases suivantes par AS ou LIKE :
1. He works _____ an English teacher.
2. ____ you, I was very busy yesterday.
3. She works in a language insitute, _____ her brother.
4. ____ it was cold this morning, I took gloves and a scarf.
5. Your cake smells ____ chocolate.
Réponses : 1) As 2) Like 3) Like 4) As 5) Like
Vous avez tout compris ? Pourquoi ne pas apprendre d'autres points de grammaire, comme la différence entre "if et
whether", ou la différence entre "shall et will".
Vous souhaitez apprendre l'anglais avec la méthode Wall Street English ? Pour vous inscrire à une formation
d'anglais, Contactez-nous.
‹ Tableau de Conjugaison en AnglaisTemps : Le Présent Continu en anglais ›
La différence entre "must", "have to", "shall", "need" et "may"
En anglais, il existe plusieurs façons de décrire des règles et des obligations. Et en tant que stagiaire ou étudiant,
il peut être difficile de comprendre quelle forme est la plus correcte pour chaque situation.
Voici une description de chaque verbe modal que nous utilisons pour exprimer une obligation, et essayons de
comprendre quand et comment les utiliser.
Must
"Must" est la façon la plus simple et directe de parler de quelque chose qui est obligatoire. Cela veut dire que vous
n'avez pas d'autre choix que d'effectuer (ou de ne pas effectuer) une action. Nous pouvons juste utiliser "must" au
présent pour décrire une obligation générale ou permanente, ou bien une obligation qui aura lieu dans un futur
proche. La structure de "must" est facile, parce que c'est la même pour chaque sujet.
Singulier Pluriel
I must work We must work
You will be (you'll be) You must work
He/She/It must work They must work
Voici quelques exemples :
When you drive you must wear a seatbelt. (tr: Quand vous conduisez, vous devez mettre la ceinture de
sécurité.)
They must hand in their projects before the 8th June. (tr: Ils doivent rendre leurs projets avant le 8 juin.)
I must remember to send a birthday card to my Dad. (tr: Je ne dois pas oublier d'envoyer une carte
d'anniversaire à mon père.)
He must study harder if he wants to pass the exam. (tr: Il doit plus étudier s'il veut réussir son examen.)
We must get to the airport two hours before the flight. (tr: Nous devons arriver à l'aéroport deux heures
avant le vol.)
Pour faire des phrases négatives, nous ajoutons "not", qui est normalement contracté en "n't"
Singulier Pluriel
I mustn't move We mustn't move
You mustn't move You mustn't move
He/She/It mustn't move They mustn't move
Nous utilisons "mustn't" pour exprimer une interdiction ou une forte obligation. Par exemple:
When the traffic lights are red you mustn’t go. (tr: Quand les feux sont rouges, vous ne devez pas traverser.)
They mustn’t use their mobile phones during lessons. (tr: Ils ne doivent pas utiliser leur téléphone pendant
les cours.)
We mustn’t stand up while the plane is taking off. (tr: Nous ne devons pas nous lever pendant que l'avion
décolle.)
I mustn’t drink any more coffee, otherwise I won’t sleep tonight. (tr: Je ne dois pas boire plus de café, sinon
je ne dormirais pas ce soir.)
She mustn’t go outside without a jacket. It’s really cold. (tr: Elle ne doit pas sortir sans sa veste. Il fait très
froid.)
Passengers must not lean on the doors. (tr: Les passagers ne doivent pas s'appuyer contre les portes.)
Il est possible de poser des questions avec "must", mais ce n'est pas très courant en anglais moderne. Pour poser
une question, il faut inverser le sujet avec "must".
Singulier Pluriel
Must I go? Must we go?
Must you go? Must you go?
Must he/she/it go? Must they go?
Voici quelques exemples :
Must I go to the party? I don’t really want to. (tr: Dois-je aller à la fête ? Je n'en ai vraiment pas envie.)
What time must we leave? Not later than 2pm. (tr: À quelle heure doit-on partir ? Pas après 14h.)
Must he make so much noise? It’s really annoying. (tr: Est-ce qu'il doit faire autant de bruit? C'est vraiment
agaçant.)
Why must the children do so much homework? (tr: Pourquoi les enfants doivent faire autant de devoirs ?)
What must you wear at work? (tr: Que devez-vous porter au travail ?)
Who must we call for an appointment? (tr: Qui devons-nous appeler pour un rendez-vous ?)
Have to
Dans la forme affirmative, "have to" a le même sens que "must" et il est utilisé pour exprimer des obligations.
Cependant, "have to" est plus flexible que "must", car nous pouvons l'utiliser au passé, au présent et au futur.
C'est pour cette raison que "have to" est très souvent utilisé en anglais moderne. Sa structure est la même pour
chaque verbe modal.
Affirmatif Négatif Interrogratif
I have to go I don't have to go Do I have to go?
You have to You don't have to
Do you have to go?
go go
He/She/It has He/She/It doesn't Does she/he/it have
to have to go to go?
We have to
We don't have to go Do we have to go?
go
You have to You don't have to
Do you have to go?
go go
They have to They don't have to
Do they have to go?
go go
Voici quelques exemples de phrases affirmatives
I have to email the supplier before he sends the goods. (tr: Je dois envoyer un e-mail au prestataire avant
qu'il envoie les produits.)
We have to do the shopping because the cupboards are empty. (tr: Nous devons faire les courses car les
placards sont vides.)
She has to take two trains and a bus to get to work every day. (tr: Elle doit prendre deux trains et un bus
pour aller au travail tous les jours.)
You have to practice if you want to be fluent. (tr: Vous devez pratiquer si vous voulez être bilingue.)
Motorcyclists have to wear a helmet. (tr: Les motards doivent porter un casque.)
If you’re a foreigner you have to fill in a landing card. (tr: Si vous êtes un étranger, vous devez remplir une
carte de débarquement.)
Nous utilisons des questions avec "have to" pour demander si quelque chose est obligatoire. Les questions
avec "have to" sont plus courantes en anglais moderne que les questions avec "must".
Voici quelques exemples :
What time do you have to start work? (tr: À quelle heure devez-vous commencer à travailler?)
Do we have to take anything with us to the course? (tr: Devons-nous apporter quelque chose avec nous pour
le cours ?)
Why do they have to do overtime? – Because their deadline is tomorrow. (tr: Pourquoi doivent-ils faire des
heures supplémentaires ?)
Does he have to wear a suit to work? (tr: Doit-il porter un costume au travail ?)
Do I have to bring some form of ID? (tr: Dois-je apporter une pièce d'identité ?)
What do we have to do now? (tr: Que doit-on faire maintenant ?)
La forme négative de "have to" a un sens différent de "mustn't". Nous utilisons "don't have to" pour signifier
quelque chose qui n'est pas nécessaire et qui n'a pas d'obligation. Par exemple :
She doesn’t have to come to the meeting if she doesn’t want to. (tr: Elle n'est pas forcée de venir à la
réunion si elle n'en a pas envie.)
We don’t have to wear uniforms to school in Italy. (tr: Nous ne sommes pas obligés de porter des uniformes
à l'école en Italie.)
I don’t have to work on Saturdays so I can do what I want. (tr. Je ne suis pas obligé de venir au travail le
samedi donc je peux faire ce que je veux.)
They don’t have to read all the books the teacher recommended, just one of them. (tr: Ils ne sont pas forcés
de lire tous les livres que le professeur leur a recommandé, juste l'un d'entre eux.)
You don’t have to pay to use the motorways in England. They are free. (tr: Vous n'êtes pas obligé de payer
pour utiliser l'autoroute en Angleterre. Ils sont gratuits.)
Obligations au passé et au futur
Pour décrire une obligation au passé, la seule forme possible est la forme passée de "have to", qui est "had
to". Donc la forme du passé simple de "must" est "had to". La structure est la même pour chaque sujet.
Affirmatif Négatif Interrogratif
I didn't have to
I had to wait Did I have to wait?
wait
You didn't have to Did you have to
You had to wait
wait wait?
He/She/It had He/She/It didn't Did she/he/it have
to wait have to wait to wait?
We didn't have to Did we have to
We had to wait
wait wait?
Affirmatif Négatif Interrogratif
You didn't have to Did you have to
You had to wait
wait wait?
They had to They didn't have Did they have to
wait to wait wait?
Par exemple :
I had to wait a long time for my bus. (tr: J'ai dû attendre mon bus longtemps.)
We didn’t have to use our passports. They accepted our ID cards. (tr: Nous n'étions pas obligés d'utiliser
nos passeports. Ils ont accepté notre carte d'identité.)
Did you have to pay a fine when the police stopped you? (tr: Est-ce que vous avez dû payer une ammende
lorsque la police vous a arrêté ?)
They had to queue up for two hours to get through security. They almost missed their flight. (tr: Ils ont dû
faire la queue pendant deux heures pour passer à la sécurité Ils ont presque raté leur vol.)
You had to do a lot of conference calls in your last job, didn’t you? (tr: Vous avez dû faire beaucoup de
conférences par téléphone lors de votre dernier travail, n'est-ce pas ?)
Nous pouvons aussi utiliser "have to" dans d'autres temps, comme le present perfect, lorsque nous voulons
décrire des obligations récentes d'une période qui n'est pas encore terminée. Par exemple :
I’ve had to work a lot this week. (tr: J'ai dû beaucoup travailler cette semaine.)
She’s had to leave early because her daughter is sick. (tr: Elle a dû partir tôt parce que sa fille était
malade.)
They haven’t had to go to the doctor for years. They’ve very healthy kids. (tr: Ils n'ont pas eu à aller chez
le docteur pendant des années. Ce sont des enfants en bonne santé.)
Nous pouvons aussi utiliser "have to" pour décrire une obligation, ou une absence d'obligation, dans le futur.
Par exemple :
You’ll have to work hard if you want to get a promotion. (tr: Vous allez devoir travailler dur pour avoir cette
promotion.)
We’ll have to hurry up. The film starts in ten minutes. (tr: Vous allez devoir vous dépêcher. Le film
commence dans dix minutes.)
She won’t have to start her job until next month, so she’s going on holiday. (tr: Elle ne devrait pas
commencer son travail avant le mois prochain, donc elle part en vacances.)
Will they have to sign a register during lessons? (tr: Est-ce qu'ils devront signer un registre pendant les
leçons ?)
I’ll have to train hard for the marathon. I’m not fit enough yet. (tr: Je vais devoir m'entraîner dur pour le
marathon. Je ne suis pas encore assez en forme.)
You’ll have to tell Marie the truth, otherwise you’ll get into trouble. (tr: Vous devrez dire la vérité à Marie,
sinon vous allez avoir des problèmes.)
Must ou have to ?
Donc quand utiliser "must" ou "have to"? En général, dans la forme affirmative présent, vous pouvez utiliser
soit "must", soit "have to". Cependant, il y a une difference subtile quand on parle à la première personne.
Quand vous devez décrire une obligation à vous-même (ou un ordre que vous vous donnez), il est plus correct
d'utiliser "must".
Par exemple :
These pants don’t fit me anymore. I must lose weight. (tr: Ce pantalon ne me va plus. Je dois perdre du
poids.)
Au contraire, quand vous décrivez une obligation externe (un ordre que quelqu'un vous donne), on utilise "have
to".
Par exemple
My doctor told me I’m overweight and I have to go on a diet. (tr: Mon médecin m'a dit que j'étais en surpoids
et que je devais faire un régime.)
Quand les ordres sont généraux et officiels, par exemple lors d'avis, de notifications et documents, nous utilisons
souvent "must". Par exemple:
Passengers must keep their bags with them at all times. (tr: Les passagers doivent laisser leurs sacs avec
eux en permanence)
Dans les phrases négatives, vous devez vous rappeler que si vous devez décrire une obligation pour ne pas faire
quelque chose, vous devez utiliser "mustn't". Si vous devez dire s'il n't a pas d'obligation, utilisez "don't have
to". Par exemple :
You mustn’t do that! (Don’t do it because it is not permitted.) (tr: Vous ne devez pas faire ça!)
You don’t have to do that. (You have no obligation to do it but you can if you want to.) (tr: Vous n'êtes pas
obligés de faire ça.)
Shall
Dans certains documents et situations officielles, vous pouvez trouver "shall", utilisé pour décrire des obligations
formelles. Par exemple :
Employees shall provide a medical certificate for sick leave. (tr: Les employés doivent fournir un
certificat médical pour leur arrêt maladie.)
Both parties shall give reasonable notice if they cannot attend the hearing. (tr: Chaque partie doit prévenir à
l'avance s'ils ne peuvent pas assister à l'audience.)
Hotel guests shall pay for any damage to the rooms. (tr: Les clients de l'hôtel doivent payer pour chaque
dégât fait dans les chambres.)
Members shall not use the gym equipment without a demonstration from the staff. (tr: Les membres ne
doivent pas utiliser les équipement de la salle de sport sans démonstration de la part du staff.)
You shall wear your ID badge at all times. (tr: Vous devez porter votre badge d'identité en permanence.)
Applicants shall come to interviews with their CV and copies of their qualifications. (tr: Les candidats doivent
venir aux entretiens d'embauche avec leur CV et la copie de leurs diplômes.)
Need
Nous utilisons "need" pour décrire une nécessité. Il a une signification similaire par rapport à une obligation, et de
ce fait, c'est une façon un peu plus polie de dire "must" ou "have to". Etonnamment, "need" est à la fois un
verbe normal et modal. Dans presque tous les cas, utilisez juste le verbe normal, qui a une structure régulière.
Affirmatif Négatif Interrogatif
I don't need to
I need to stop Do I need to stop?
stop
You need to You don't need to Do you need to
stop stop stop?
He/she/it needs He/she/it doesn't Does he/she/it
to stop need to stop need to stop?
We need to We don't need to Do we need to
Affirmatif Négatif Interrogatif
stop stop stop?
You need to You don't need to Do you need to
stop stop stop?
They need to They don't need to Do they need to
stop stop stop?
Voici quelques exemples
We need to fill up with petrol. The tank is almost empty. (tr. Nous avons besoin besoin de prendre de
l'essence. Le réservoir est presque vide.)
They don’t need to come early. They can come whenever they’re ready. (tr: Ils n'ont pas besoin de venir tôt.
Ils peuvent venir dès qu'ils sont prêts.)
Dans l'anglais moderne, "need" comme verbe modal est juste utilisé dans sa forme négative, et sans le "to". Par
exemple :
You needn’t do the washing up. I’ll do it later. (tr: Pas besoin de faire la vaisselle. Je le ferai après.)
They needn’t complete the work right away. There’s plenty of time. (tr. Ils n'ont pas besoin de completer leur
travail tout de suite. Il reste du temps.)
She needn’t worry about going to the dentist’s. He’s very kind. (tr. Elle n'a pas besoin de s'inquiéter d'aller
chez le dentiste. Il est très gentil.)
PS: "you don't need to" et "you needn't" ont un sens similaire à "you don't have to".
May
Nous utilisons "may" pour demander et donner la permission de façon formelle. La structure de "may" est comme
tout autre verbe modal:
Affirmatif Négatif Interrogatif
I may leave I may not leave May I leave?
You may leave You may not leave May you leave?
He/She/It may He/She/It may not May she/he/it
leave leave leave?
We may leave We may not leave May we leave?
You may leave You may not leave May you leave?
They may not
They may leave May they leave?
leave
Voici quelques exemples :
May I come in? (tr: Puis-je venir?)
You may have a seat here. The officer will come in a few minutes. (tr: Vous pouvez vous assoir. Le policier va
venir dans quelques minutes.)
They may use the equipment as long as they use if carefully. (tr: Ils peuvent utiliser l'équipement, du
moment qu'ils l'utilisent avec précaution.)
May I have some water? (tr: Puis-je avoir de l'eau?)
He may take the exam again. (tr: Il peut repasser l'examen.)
You may not use your phone while driving. (tr: Vous ne pouvez pas utiliser votre téléphone pendant que vous
conduisez.)
Maintenant que vous avez vu les différentes façons d'exprimer l'obligation, vous êtes prêt à pratiquer.
Complétez les phrase suivantes avec le mot qui convient.
1. When you take an international flight, you ___ use your passport.
2. On a domestic flight, you ___ use your passport. Your identity card is sufficient.
3. During take-off and landing, you ___ keep your seatbelt on.
4. You ___ make phone calls during the flight.
5. You ___ turn off your mobile phone. You can use the flight-mode option. And sometimes you ___ a visa too.
Réponses :
1) Must 2) Don't have to 3) Must 4) Mustn't 5) Don't have to + May / Nee
Other" en anglais
« Other » signifie « autre » en français. Comme en français, « other » peut prendre un — S au pluriel. Sauf
exception, lorsqu’il est adjectif.
Continuez votre lecture pour tout comprendre sur les différentes utilisations du terme « other », au singulier
et au pluriel. Nous finirons cette leçon en évoquant la différence entre « other » et « another ».
« OTHER » COMME ADJECTIF
« Other » est tantôt un adjectif, tantôt un pronom.
Comme adjectif, il est invariable. En outre, il est souvent suivi de « one » remplaçant le nom déjà exprimé (the
other one, another one). Au singulier, il fait corps avec l’article indéfini, « another ».
Exemple 1 : Another one has taken my place. -> Quelqu’un d’autre a pris ma place.
Exemple 2 : Two other boys were absent. -> Deux autres garçons étaient absents.
Exemple 3 : The other day I ate my whole plate at the cafeteria. -> L’autre jour, j’ai mangé toute mon assiette à la
cantine.
Attention : dans ce dernier exemple, il serait donc impossible de mettre un — S à « other » si la phrase
parlait de tous les jours. La phrase « Les autres jours, j’ai mangé toutes mes assiettes à la cantine. » Se traduit
donc par « The other days I ate all my plates at the cafeteria. »
« OTHER » COMME PRONOM
Comme pronom, « other » a bien un pluriel : others. Il peut donc se construire au cas possessif.
Exemple : Hannah and Lola are absent ; all the others are present today in class. -> Hannah et Lola sont absentes ;
toutes les autres sont présentes aujourd’hui en classe.
« Other » peut aussi s’utiliser pour éviter une répétition.
Exemple : Last night, Hélène went home very quickly. Do you think the other guests had fun? -> Hier soir, Hélène
est rentrée très vite chez elle. Est-ce que tu penses que les autres invités se sont amusés ? Yes, the others danced
all night. -> Oui, les autres ont dansé toute la nuit.
Vous l’aurez remarqué, dans la première phrase, « other » correspond à un adjectif. Dans la réponse, « other »
reprend un groupe nominal. Il n’est PAS suivi d’un nom. De ce fait, il devient pronom et peut prendre un — S.
« OTHER » VS « ANOTHER »
« Other » et « Another » correspondent tout simplement à « autre » et « un autre » en français.
Exemple 1 : The other bartender is warmer. -> L’autre barman est plus chaleureux.
Exemple 2 : Take your red pencil with you, I need another one. -> Prend ton crayon rouge avec toi, j’en ai besoin
d’un autre.
« OTHER » : CE QU’IL FAUT RETENIR
Quand c’est un adjectif, le mot « other » ne prend pas de — S, il est invariable. Lorsqu’il s’agit d’un
pronom, alors il peut prendre un — S, s’il est au pluriel.
Si vous parlez que quelque chose ou de quelqu’un d’autre, vous utiliserez « other ». Si vous voulez dire « un autre »
ou « une autre », vous attacherez donc la particule « an » à « other » pour former « another »
Tough », « though » et « thought » se ressemblent vraiment beaucoup. Toutefois, ils n’ont rien à voir ! D’où
l’importance de comprendre la différence entre « Tough », « though » et « thought »… Mal les utiliser pourrait créer
un contresens ou un malentendu au cours d’une conversation.
Et cela serait bien dommage ! Pour les différencier, apprenons d’abord à les utiliser séparément. Vous verrez, c’est
un jeu d’enfant !
Quand utiliser « Tough » ?
« Tough » est un adjectif qualificatif qui se traduit par « dur » en français. On l’utilise pour dire que quelque chose
est résistant (fort) ou compliqué, difficile ou pénible.
This wild beast is terrifying, tough and courageous.
o Cette bête sauvage est terrifiante, dure à cuire et téméraire.
It's a tough situation.
o C’est une situation difficile.
Comment utiliser « Though » ?
Ajoutez un « h » à « tough » et vous obtiendrez l’adverbe « though ». Il se prononce « zo », un son qui s’obtient
très facilement en plaçant sa langue entre ses dents. Il signifie « par contre », « pourtant » ou « cependant » et
se trouve souvent en fin de phrase.
Exemple :
He hardly worked, I know ; but he succeeded, though.
o Je sais qu’il a à peine travaillé ; mais qu’il a pourtant réussi.
Si « though » ne se trouve pas en fin de phrase, c’est qu’il s’agit d’une conjonction de restriction. Les
principalesconjonctions de restriction sont « though » (quoique), « even though » (même si), « unless » (à moins
que), « but » (sans que).
Exemple :
I must blame him, though he is my friend and you are not.
o Je ne peux que le blâmer bien qu’il soit mon ami et que tu ne le sois pas.
Quand utiliser « Thought » ?
Attention à ne pas confondre « though » avec « thought » ! Car ce terme aussi est très commun en anglais. «
Thought » est le participe passé du verbe « to think » (qui veut dire penser ou réfléchir).
Mais il s’agit aussi d’un nom. En effet, « une pensée » en français se traduit par « a thought » en anglais.
I thought you had something to do with it.
o Je pensais bien que tu y étais pour quelque chose.
Don't give it another thought.
o N’y pensez plus.
I haven’t given it a thought.
o Je n’y ai pas pensé.
Tough , Though ou Thought : ce qu'il faut retenir
Pour résumer :
• « tough » est un adjectif qui signifie « difficile », « dure » ou « pénible ».
• « though » a le sens de « pourtant » ou « bien que » en fonction de sa place dans la phrase.
• « thought » s’utilise pour traduire « une pensée » ou « penser » au passé.
Et maintenant que vous savez faire la différence entre « Tough », « though » et « tought », apprenez
à différencier « must », « have to », « shall », « need » et « may » !
Tough », « though » et « thought » se ressemblent vraiment beaucoup. Toutefois, ils n’ont rien à voir ! D’où
l’importance de comprendre la différence entre « Tough », « though » et « thought »… Mal les utiliser pourrait créer
un contresens ou un malentendu au cours d’une conversation.
Et cela serait bien dommage ! Pour les différencier, apprenons d’abord à les utiliser séparément. Vous verrez, c’est
un jeu d’enfant !
Quand utiliser « Tough » ?
« Tough » est un adjectif qualificatif qui se traduit par « dur » en français. On l’utilise pour dire que quelque chose
est résistant (fort) ou compliqué, difficile ou pénible.
This wild beast is terrifying, tough and courageous.
o Cette bête sauvage est terrifiante, dure à cuire et téméraire.
It's a tough situation.
o C’est une situation difficile.
Comment utiliser « Though » ?
Ajoutez un « h » à « tough » et vous obtiendrez l’adverbe « though ». Il se prononce « zo », un son qui s’obtient
très facilement en plaçant sa langue entre ses dents. Il signifie « par contre », « pourtant » ou « cependant » et
se trouve souvent en fin de phrase.
Exemple :
He hardly worked, I know ; but he succeeded, though.
o Je sais qu’il a à peine travaillé ; mais qu’il a pourtant réussi.
Si « though » ne se trouve pas en fin de phrase, c’est qu’il s’agit d’une conjonction de restriction. Les
principalesconjonctions de restriction sont « though » (quoique), « even though » (même si), « unless » (à moins
que), « but » (sans que).
Exemple :
I must blame him, though he is my friend and you are not.
o Je ne peux que le blâmer bien qu’il soit mon ami et que tu ne le sois pas.
Quand utiliser « Thought » ?
Attention à ne pas confondre « though » avec « thought » ! Car ce terme aussi est très commun en anglais. «
Thought » est le participe passé du verbe « to think » (qui veut dire penser ou réfléchir).
Mais il s’agit aussi d’un nom. En effet, « une pensée » en français se traduit par « a thought » en anglais.
I thought you had something to do with it.
o Je pensais bien que tu y étais pour quelque chose.
Don't give it another thought.
o N’y pensez plus.
I haven’t given it a thought.
o Je n’y ai pas pensé.
Tough , Though ou Thought : ce qu'il faut retenir
Pour résumer :
• « tough » est un adjectif qui signifie « difficile », « dure » ou « pénible ».
• « though » a le sens de « pourtant » ou « bien que » en fonction de sa place dans la phrase.
• « thought » s’utilise pour traduire « une pensée » ou « penser » au passé.
Et maintenant que vous savez faire la différence entre « Tough », « though » et « tought », apprenez
à différencier « must », « have to », « shall », « need » et « may » !
« Which » peut facilement être confondu avec « What ». Pourtant, il est très simple de faire la différence. Alors
que « What » permet de poser une question générale, « Which » permet d’émettre une préférence en anglais.
En français, cela correspond à « que préfères-tu entre un iPhone ou un Samsung ? ».
Dans quels cas utiliser "which" ?
« Which » est à la fois un adjectif interrogatif et un pronom. Il peut donc être utilisé dans deux situations
différentes. Les voici :
• « Which » sert à s’interroger sur la nature de quelque chose. Il y aura toujours un nom à la suite de «
Which ». « Which » s’utilise alors lorsque vous souhaitez que quelqu’un fasse un choix entre plusieurs
propositions.
Exemple :
Which house do you want, the blue or the red one ?
o Quelle maison voulez-vous, la bleue ou la rouge ?
• « Which » peut aussi être utilisé pour remplacer « que », « qui », « ce qui », « ce que ».
Dans les cas suivants, il remplace un objet ou résume la situation qui précède dans la même phrase.
Exemple :
I own a flat which is just a few minutes walk away.
o Je possède un appartement qui se situe à quelques minutes à pied.
He said he was ill, which was not true.
o Il a dit qu’il était malade, ce qui n’était pas vrai.
Dans le premier exemple, « which » se rapporte à l’appartement. Dans le second, « which » se rapporte
à l’affirmation située dans la première partie de la phrase.
Comment répondre à which ?
Si vous hésitez entre deux propositions, vous devrez répondre « this one », « that one » ou « the one with… ».
Exemple :
Which of these hats will you take, John?
o Lequel de ces chapeaux vas-tu prendre, John ?
I’ll take this one / the one with the red band.
o Je vais prendre celui-là/celui avec la bande rouge.
Si vous n’avez pas de préférence, alors vous pourrez répondre « Any » ou « Any one » (n’importe lequel). Vous
pouvez également utiliser « all » (tous) ou « none » (aucune).
Exemple :
Which flavour do you prefer between blackberry ice cream and melon ice cream?
o Quel parfum préfères-tu entre de la glace à la mûre et de la glace au melon ?
Any of them.
o N'importe lequel.
Which : ce qu'il faut retenir
En faisant la différence entre « What » et « Which », les anglais souhaitent apporter plus de précisions. En
somme, ils utilisent « Which » lorsque la personne interrogée doit faire un choix entre plusieurs propositions.
« Which » peut également s’utiliser en milieu de phrase pour connecter deux parties entre elles. Ce pronom
peut se référer à un objet ou résumer la proposition qui précède, tout simplement.
Raise or Rise ?
Ils se prononcent de la même façon, et ont une signification similaire. Pourtant, on les utilise de façon différente.
Dans ce cours de grammaire, nous allons déterminer quand utiliser "rise", et quand utiliser "raise".
La règle de grammaire à respecter
Avant de savoir s’il faut utiliser "raise" ou "rise", il faut savoir s’il est associé à un complément d’objet. Pour cela,
il faut se poser la question : qui ? à qui ? quoi ? à quoi ? de qui ? de quoi ?
Si vous pouvez répondre à l'une de ces questions, c’est qu’il s’agit d’un verbe transitif. Il faut donc
utiliser "raise". Dans le cas contraire, c’est un verbe intransitif, et il faut utiliser "rise".
Rise : verbe irrégulier
Signification : monter, s’élever, augmenter, se lever
Formes du verbe « To Rise »
Rise est un verbe irrégulier, ce qui signifie que sa forme au passé change.
Base verbale : Rise
Prétérit : Rose
Participe passé : Risen
Quelques exemples :
The sun rises
o Le soleil se lève
Prices are rising all the time
o Les prix augmentent tout le temps
The balloon rose to the sky
o Le ballon est monté au ciel
Raise : verbe régulier
Signification : remonter, relever, lever, augmenter, améliorer, dresser, récolter, cultiver
Formes du verbe « To Raise »
Base verbale : Raised
Prétérit : Raised
Participe passé : Raised
Quelques exemples :
Raise your hand if you know the answer
o Levez la main si vous connaissez la réponse
After the speech, they all raised their glasses.
o Après le discours, ils ont tous levé leurs verres
The landlord raised the rent by 50 euros a month.
o Le propriétaire a augmenté le loyer de 50 euros par mois.
Particularité : Demander une augmentation en anglais
En anglais américain et britannique, le mot « augmentation » diffère également.
Les américains diront "a pay raise", alors que les britanniques diront plutôt "a pay rise"
Quelques expressions avec Rise et Raise
"Rise" et "raise" sont aussi utilisées dans des expressions particulières.
To rise the alarm
o Alerter les personnes en danger
To raise the roof
o Chanter ou crier très fort
Not to raise a finger
o Ne pas bouger d’un pouce
To raise a smile
o Faire quelque chose qui fait sourire quelqu’un
Exercice : à vous de jouer
Complétez les cases manquantes en conjuguant le verbe « rise » ou « raise ».
1. If you know the answer, _____ your hand.
2. The water in the river ________ and the people have been asked to be evacuated.
3. Hot air is more dense than cool air. This is why the heated air causes the balloon to ______.
4. She dropped the book on the floor. She picked it up and ______ it.
5. My grandmother is a little deaf. I have to _____ my voice when I speak to her.
6. Every morning, the sun ______
7. When the queen comes into the room, the people _______ from their chair.
8. The farmer ______ vegetables until they’re fully grown.
1. Raise 2. Has risen 3. Rise 4. Raised 5. Raise 6. Rises 7. Rose 8. Raises
Grammaire anglaise : “A wish” or “to wish”
Si le mot wish se retrouve si fréquemment en anglais, c’est car il s’utilise aussi bien comme nom que
comme verbe, et se présente dans plusieurs expressions courantes.
On emploie wish lorsque l’on cherche à exprimer un désir, un souhait, mais aussi lorsque l’on fait part
d’un regret, de quelque chose que l’on aurait voulu.
Dans cette fiche de grammaire, vous apprendrez comment utiliser wish sous toutes ses formes à travers de
nombreux exemples.
Wish en tant que nom
Si l’on utilise souvent la forme verbale “to wish”, la forme nominale “a wish” n’en est pas moins courante en
anglais. Lorsqu’il est employé comme nom, wish signifie souhait, vœu. Voici quelques exemples de phrases
contenant le nom wish :
My wish to see you again has been granted.
o Mon souhait de te revoir a été exaucé.
I sent them a card with all of our best wishes.
o Je leur ai envoyé une carte avec tous nos meilleurs vœux.
Her parents worked hard to make her wish come true.
o Ses parents ont travaillé dur pour que son souhait se réalise.
Wish en tant que verbe
Littéralement, wish signifie souhaiter, vouloir. C’est un verbe régulier dont la conjugaison au passé ne réserve
pas de mauvaises surprises : il prend simplement la terminaison -ed lorsqu’il est employé au prétérit ou comme
participe passé.
Dans la langue anglaise, le verbe wish sert à exprimer un désir, mais également un regret quant à quelque chose
qui ne s’est pas produit, ou qui aurait dû se produire autrement.
Voici quelques exemples de phrases contenant le verbe wish :
Wish pour exprimer un regret
Lorsque wish est employé pour décrire le souhait que quelque chose soit différent de ce qu’il est actuellement ou
de ce qu’il a été, on utilise ce que l’on appelle le subjunctive mood. Cette forme verbale se construit en décalant
le verbe principal de la phrase d’un temps de conjugaison en arrière dans le passé.
I wish you were here.
o J’aurais aimé que tu sois là.
I wish I had checked the timetables before coming.
o J’aurais dû vérifier les emplois du temps avant de venir.
I really wish you were a good cook !
o J’aimerais tellement que tu sois un bon cuisinier !
It’s raining again, I wish I had taken my umbrella.
o Il pleut de nouveau, j’aurais dû prendre mon parapluie.
I wish I knew how to speak French.
o J’aimerais savoir parler français.
Wish pour exprimer un souhait
Through this video, we wish to pay tribute to one of History’s greatest composers.
o A travers cette vidéo, nous souhaitons rendre hommage à l’un des plus grands compositeurs de
l’Histoire.
He wished me good night and greeted me warmly.
o Il m’a souhaité bonne nuit et m’a salué chaleureusement.
I wish you all a great year.
o Je vous souhaite à tous une très belle année.
I am about to take my exam, wish me luck !
o Je vais passer mon examen, souhaite-moi bonne chance !
If you wish to stay here for the night, we have a spare room for you.
o Si vous souhaitez passer la nuit ici, nous avons une chambre libre pour vous.
Quelques expressions et proverbes anglais avec wish
Your wish is my command !
o Vos désirs sont des ordres !
Be careful for what you wish for because you might get it.
o Faites attention à ce que vous souhaitez car vous pourriez l'obtenir.
I wouldn't wish it on my worst enemy.
o Je ne le souhaiterais pas à mon pire ennemi.
As you wish.
o Comme vous le souhaitez.
You wish !
o Dans tes rêves !
I wish you well.
o Je vous souhaite de réussir.
I’ll send you the wishlist I made for my birthday.
o Je t’enverrai la liste de souhaits que j’ai faite pour mon anniversaire.
Un peu d’entrainement et l’utilisation de wish sera bientôt un jeu d’enfants ! Continuez à progresser en découvrant
les secrets du subjonctif en anglais.
"If" et "whether" : deux mots pour marquer l'hypothèse
Les deux mots se traduisent par "SI" en français. Dans la majorité des cas, les deux mots sont
interchangeables. Pourtant, il existe bel et bien une nuance entre les deux termes.
Dans cette fiche de grammaire, nous allons vous apprendre quelle est la différence entre "IF" et "WHETHER".
Whether, une question de choix
Deux choix possibles uniquement ? Utilisez "whether".
Si votre réponse comporte deux alternatives, alors il faudra utiliser le mot "whether" pour poser votre question.
Comment se construit la phrase ?
[WHETHER] + [SUJET] + [BASE VERBALE] + [choix 1] or [choix 2] ?
[WHETHER] + [SUJET] + [BASE VERBALE] + [choix] + [OR NOT] ?
Exemples :
Can you tell me whether you're coming on Friday or Sunday?
o Peux-tu me dire si tu viens vendredi ou dimanche ?
Can you tell me whether you're coming on Friday or not?
o Peux-tu me dire si tu viens vendredi ou pas ?
À chaque fois il y a donc deux possibilités.
S'il est placé avant un verbe à l'infinitif
On ne trouvera jamais de phrases comportant un "IF" + un verbe à l'infinitif. On utilisera toujours "WHETHER".
Exemple :
John doesn't know whether to go to the meeting on Monday.
o John ne sait pas s'il vient à la réunion de lundi.
S'il est placé après une préposition
"At, in, between, until, out, of, since, for, before, to, by, from et about" sont des exemples de prépositions
où il faudra utiliser "WHETHER".
Exemple :
The boss had a conversation with John about whether he should come on Monday.
o Le patron a eu une conversation avec John pour savoir s'il devait venir Lundi.
If, pour représenter une éventualité, une hypothèse
"IF" met l'accent sur l'incertitude. On part du principe qu'une réponse à une question possédant un "IF" aura une
conséquence sur l'action en cours. Grammaticalement, "IF" sera utilisé dans les propositions subordonnées, ou les
interrogations indirectes.
If décrit une hypothèse
IF décrit quelque chose qui peut arriver dans le futur. C'est un potentiel, une éventualité.
Comment se construit la phase ?
[IF] + [SUJET] + [VERBE AU PRESENT], [SUJET] + [WILL] + [BASE VERBALE]
Exemple :
If John comes to the meeting, his boss will be happy.
o Si John vient à la réunion, son patron sera content.
If décrit une condition
IF introduit le conditionnel, c'est-à-dire un mode qui permet de parler d'événements qui ne se sont pas encore
déroulés. IF peut présenter les conditions dans lesquelles une action sera effectuée.
Comment se construit la phase ?
[SUJET] + [VERBE AU FUTUR] + [IF] + [SUJET] + [VERBE AU PRESENT]
Exemples :
I'll cook if you want me to.
o Je cuisinerai si tu me le demandes.
They will show up to the party if Elena is not there.
o Ils se présenteront à la fête si Elena n'est pas là.
If décrit ce qui n'existe pas
Au présent, la situation n'existe pas, elle est irréelle. C'est une situation qui pourrait arriver, mais sa probabilité est
faible. Ici, IF a la connotation d'une phrase qui évoque l'espoir.
Comment se construit la phase ?
[SUJET] + [WOULD] + [BASE VERBALE], [IF] + [PRETERIT MODAL]
Exemple :
I would be happy if you came to the party
o Je serai heureux si tu venais à la fête
Et au passé, ça donne ?
[SUJET] + [WOULD] + [HAVE] + [PARTICIPE PASSÉ] + [IF] + [PAST PERFECT]
Exemple :
I would have been happy if you had come to the party
o J'aurais été heureux si tu étais venu à la fête
Ici, la situation ne s'est pas déroulée pour une raison indépendante de la volonté de l'autre personne. Elle exprime
souvent le regret.
Dans quels cas if et whether sont interchangeables ?
Nous pouvons utiliser à la fois "WHETHER" ou "IF" lorsqu'ils sont le sujet ou l'objet de la phrase. Pour savoir si
c'est le cas, il faut voir si nous pouvons poser la question "what" (quoi)
Exemple :
Savez-vous si Peter vient ? (Savez-vous quoi ? Si Peter vient.)
On dira donc : Do you know if Peter is coming? / Do you know whether Peter is coming (or not)?
Comment faire la différence ? Prenons un exemple :
1. Let me know if you're coming
2. Let me know whether you're coming or not
Traduction : Tenez-moi au courant si vous venez.
Dans le premier cas, on met en valeur que la personne doit tenir l'autre personne informée.
Dans le deuxième cas, on met en valeur la réponse : on part du principe que la personne va être informée dans
les deux cas.
Cas particulier "whether you like it or not"
Cette tournure de phrase implique que l'action sera effectuée, quel que soit le résultat final. En français, on le
traduit par "que tu le veuilles ou non".
Bon, en deux mots ? Quelle est la règle ?
La règle à apprendre est la suivante :
Si votre réponse peut comprendre plusieurs choix possibles ou une incertitude = if
Si votre réponse a 2 choix possibles uniquement = whether
Avec l'écoute, vous saurez faire la différence entre "IF" et "WHETHER" instinctivement. En attendant, si vous avez
un doute, privilégiez "IF". Vous aurez moins de chances de vous tromper.
Exercice d'anglais : "if" ou "whether" ?
Avez-vous bien compris la différence entre "if" et "whether" ? Et si nous vérifions ?
1. Do you know ______ Jane is going away this weekend?
2. _______ Jane is going away, will you come with us to Disneyland?
3. I need to know ______ to mention Jack the surprise party or not.
4. ______ Paul invites me to the seminar, I'll go.
5. ______ you can attend the conference or not, you will still be needed for the staff meeting.
6. Can you tell me _______ the conference is on Monday or Tuesday?
Réponses : 1- both are fine 2- IF 3- WHETHER 4- IF 5- WHETHER 6-WHETHER
xprimer la durée en anglais « For ou Since »
La langue anglaise est pleine de dualités grammaticales qui peuvent semer le trouble dans l’esprit de
celui qui voudrait apprendre cette langue. Le duo « since / for » fait partie de cette catégorie.
Ces deux termes servent à poser des limites temporelles et à exprimer un point de départ (date, période …) et ils
sont le plus souvent employés avec le « present perfect ».
En français on peut traduire ces deux mots par « depuis », ce qui nourrit la confusion quand vient le moment de
les utiliser en anglais.
Since : Exprimer une durée depuis un point de départ
Le terme “since” sert à indiquer un point de départ. On peut le traduire en français par « depuis que...», "à partir
de ..."
Since 1789 : Depuis 1789.
Since the day I was born : Depuis le jour où je suis né.
Since our first kiss : Depuis notre premier baiser.
Quelques exemples :
I’ve lived in Paris since 1990 : Je vis à Paris depuis 1990.
I’ve had this bag since last week : J’ai ce sac depuis la semaine dernière.
I’ve known him for more than 15 years : Je le connais depuis plus de 15 ans.
For : Exprimer une durée en donnant une indication de temps
Le terme “for” sert à indiquer une durée, on peut le traduire par « pendant », et parfois « depuis », on le
retrouvera donc suivant d’une indication de temps :
For 3 years : depuis 3 ans.
For 5 months : pendant 5 mois.
For 3 weeks : pendant 3 semaines.
Le mieux est encore d’avoir quelques exemples d’utilisation de « For » :
I have been waiting for half an hour : J’attends depuis une demi heure.
I have stayed in Algeria for two months : Je suis restée en Algérie pendant 2 mois.
She has not seen her boyfriend for a long time : Elle n’a pas vu son copain depuis un long moment.
A présent que vous y voyez plus clair dans le duo “For et Since” découvrez nos autres fiches de grammaire.
Temps : passé simple anglais ›
La formation Wall Street est ludique, parler anglais est un jeu d'enfant... Oui, oui, c'est possible ! Wall Street English
vous libère, vous vous sentez léger et à l'aise pour communiquer. Bravo à toute l'équipe qui est toujours aux petits
soins pour vous.
Virginie D.
e trouve la méthode excellente, la progression est rapide sans avoir la sensation d’être débordé. Le suivi des
études est sérieux et les professeurs toujours très positifs. Le fait d’apprendre en priorité par l’oral développe
l’écoute et la prononciation avec le bon accent.
Philippe (Musicien)
J'adore Wall Street English, grâce à une équipe où tout le monde est formidable, je me suis enfin réconciliée avec
l'anglais. Avant, l'anglais était tellement une source d'angoisse que quand on me demandait si je savais parler
anglais, je répondais que non. Et maintenant je peux écrire fièrement sur mon CV que je parle anglais !
Emilie G.
La formation m'a permis de remettre à niveau mes connaissances. Je me sens plus armé pour parler anglais. Cette
formation me permet de répondre à des annonces auxquelles je ne pouvais pas répondre avant.
Stéphane B.
Grâce à Wall Street English, avenue Victor Hugo à Paris, j'ai obtenu des scores supérieurs à 85% aux tests d'anglais
(test Bright par exemple) que font passer les entreprises du CAC 40 dans le cadre de leur procédure de
recrutement. Merci à Wall Street English qui m'a permis d'être sélectionnée pour des embauches dans des groupes
internationaux !
Corinne S.
Avec WSE, je réussi un pari fou d'apprendre l'anglais dans un pays francophone. (...) En un mois de cours j'ai vu
combien j'avance dans l'apprentissage de cette langue et combien elle me servira dans le futur. (...)
Alain T.
Les pronoms relatifs, de même que dans la langue française, ont pour fonction de relier un antécédent (qui peut
être un nom, un adverbe, un pronom ou une proposition) à une proposition subordonnée relative.
Ils sont à ne pas les confondre avec les pronoms interrogatifs, qui peuvent être les mêmes mots mais ne
remplissent pas le même rôle grammatical.
Pas d’inquiétude, malgré ces termes de grammaire qui semblent bien abstraits depuis les cours de grammaire du
collège, l’emploi des pronoms relatifs est à la portée de tous.
Dans cette fiche, vous trouverez une liste de tous les pronoms relatifs anglais ainsi que des exemples de leur
utilisation.
Les pronoms relatifs de base
Who, whom et whose
“Who” signifie “qui”. À la différence du français, “who” s’utilise exclusivement pour parler d’un être animé.
The man who gave me his shoes: l’homme qui m’a donné ses chaussures
The client who calls me everyday
Le client qui m’appelle tous les jours
Le pronom “who” est un peu particulier car il possède deux variantes : “whom” et “whose”.
“Whom” s’emploie pour introduire une proposition relative en tant que complément d’objet direct :
I met her brother-in-law, with whom I had lunch a few times.
J’ai rencontré son beau-frère, avec qui j’ai déjeuné quelques fois.
What is the name of the person to whom the file has been sent ?
Comment s’appelle la personne à qui le dossier a été envoyé ?
“Whose” est utilisé pour signifier la possession :
I talked to the baker whose shop was robbed.
J’ai parlé au boulanger dont le magasin a été cambriolé.
I like your friend whose laughter is contagious.
J’aime bien ton ami dont le rire est contagieux.
Attention à ne pas commettre l’erreur fréquente de confondre “whose” et “who’s” qui est la contraction
de “who is”.
Which
“Which” s’utilise de la même manière que “who” mais pour les objets inanimés. Selon le contexte, il peut se
traduire par “que”, “qui”, “duquel”.
The hotel which I stayed in is splendid.
L’hôtel dans lequel j’ai logé est splendide.
The book which I’m reading is captivating.
Le livre que je lis est captivant.
This is the dress which I was thinking of.
C’est la robe à laquelle je pensais.
That
“That” est souvent employé pour remplacer “who” et “which”, c’est un pronom relatif passe-partout qui peut
se rapporter à un antécédent animé ou inanimé.
Il ne s’utilise pas dans la forme possessive. Dans ce cas, il convient d’utiliser “whose” ou “of which”.
L’emploi de “that” comme pronom relatif, bien que correct, est souvent d’usage plus courant que formel.
The girl that he loves is Russian / The girl whom he loves is Russian.
La fille qu’il aime est Russe.
The party that I’m invited to is cancelled / The party which I’m invited to is cancelled.
La fête à laquelle je suis invité est annulée.
Les pronoms relatifs nominaux
“What” et “which” peuvent former des pronoms relatifs nominaux, autrement dit, ce sont des pronoms
relatifs qui incluent l’antécédent. L’équivalent français est alors “ce que/qui” et non simplement “que/qui”
What :
What I heard was not clear enough.
Ce que j’ai entendu n’était pas assez clair.
I bought what you asked for.
J’ai acheté ce que tu avais demandé.
Which :
À la différence de “what”, “which”, lorsqu’il est utilisé comme pronom relatif nominal, sert à reprendre le début
d’une phrase :
The door was closed, which came as no surprise.
La porte était fermée, ce qui ne fut pas une surprise.
They bought a new car, which I advised them to do.
Ils ont acheté une nouvelle voiture, ce que je leur avais conseillé de faire.
Les pronoms relatifs nominaux composés :
On rencontre parfois les mots “whoever”, “wherever”, “whatever”, etc. Ces pronoms relatifs
nominaux sont composés de la manière suivante : pronom interrogatif + ever. Ils sont assez rares et leur sens
littéral se rapproche de “n’importe où/quand/quoi/qui…” bien qu’ils soient rarement traduisibles de cette façon.
I can cook whatever you like.
Je peux cuisiner ce que tu veux.
Tell her she can call me whenever she needs.
Dis lui qu’elle peut m'appeler quand elle en a besoin.
Whoever gets there first will take care of this.
Celui qui arrivera là-bas en premier s’en occupera.
Quand peut-on omettre les pronoms relatifs ?
Dans le langage courant, il arrive souvent que l’on voie des phrases contenant un antécédent et une proposition
subordonnée relative sans pronom relatif. En effet, on peut se passer de who, which et that sans altérer le sens
de la phrase, mais uniquement s’ils sont suivis d’un sujet. Reprenons les exemples précédents :
This is the dress which I was thinking of → This is the dress I was thinking of
The girl whom he loves is Russian → The girl he loves is Russian
The party that I’m invited to is cancelled → The party I’m invited to is cancelled
Ici, le pronom relatif est facultatif. Le sens de la phrase est intact s’il est retiré, car il précède un sujet.
À l’inverse, dans les cas suivants, la présence du pronom relatif est essentielle à la signification de la phrase et
son absence en change ou annule le sens :
I like your friend whose laughter is contagious. → I like your friend laughter is contagious.
The man who gave me his shoes → The man gave me his shoes
I met her brother-in-law, with whom I had lunch a few times → I met her brother-in-law, I had lunch a
few times.
es pronoms personnels : en résumé
Les pronoms personnels sont indispensables à la construction d'une phrase en anglais. Mais parfois, nous ne
savons pas quels pronoms utiliser. Retrouvez la liste des pronoms et leur traduction, pour vous y retrouver.
Les pronoms et adjectifs possessifs
Voici la liste des pronoms et adjectifs possessifs :
Compl. Traductio
Type Sujet Traduction Traduction Adj. poss.
d'objet n
1ère pers. du
I Je Me Me / M' / Moi My Mon
sing.
Compl. Traductio
Type Sujet Traduction Traduction Adj. poss.
d'objet n
2ème pers. du
You Tu You Te / T' / Toi Your Ton
sing.
3ème pers. du He / She / His / Her /
Il / Elle / On Him / Her / It L' / le (la) / lui Son
sing. It Its
1ère pers. du
We Nous Us Nous Our Notre
plur.
2ème pers. du
You Vous You Vous Your Votre
plur.
3ème pers. du Les / Leur / Elles /
They Ils / Elles Them Their Leur
plur. Eux
Pron. Pron.
Type Traduction Traduction
poss. réflexif
1ère pers. du
Mine Le mien / À moi Myself Moi / Moi-même
sing.
Pron. Pron.
Type Traduction Traduction
poss. réflexif
2ème pers. du
Yours Le tien / À toi Yourself Toi / Toi-même
sing.
3ème pers. du His / Le sien (la sienne) / À lui (à Himself / Herself / Lui (lui-même) / Elle (elle-
sing. Hers elle) Itself même)
1ère pers. du
Ours Le nôtre / À nous Ourselves Nous / Nous-mêmes
plur.
2ème pers. du
Yours Le vôtre / À vous Yourselves Vous / Vous-mêmes
plur.
3ème pers. du
Theirs Le leur / À eux Themselves Leur / Eux-mêmes
plur.
Illustrons le tableau avec des exemples
Are you free tonight ?
o Es-tu libre ce soir ?
Your boyfriend really wants to talk to you.
o Ton copain veut vraiment te parler.
The HR wants to see your CV.
o La RH veut voir ton CV.
My eyes are grey, yours are blue.
o Mes yeux sont gris, les tiens sont bleus.
Can you carry these boxes yourself?
o Peux-tu porter ces cartons toi-même ?
Les différents pronoms possessifs en anglais
Les pronoms possessifs font partie des notions indispensables de l’anglais de base. Le rôle d’un pronom
possessif est de remplacer un adjectif possessif et son nom. En français nous avons aussi cette tournure de
phrase.
Attention à ne pas confondre adjectif possessif et pronom possessif ! L’adjectif possessif se construit avec
une personne, ex : «her car» : sa voiture, alors que le pronom possessif induit la personne et sous-entend
l’objet : «it’s hers» : c’est la sienne (sous-entendu, sa voiture, à elle).
Par exemple en français, on peut dire : «c’est ma pomme», mais aussi «c’est la mienne». En anglais on
retrouve de façon similaire : «it’s my apple», «it’s mine».
Liste des pronoms possessifs anglais
Mine : le mien, la mienne, les miens, les miennes, à moi
Yours : le tien, la tienne, les tiens, les tiennes, à toi
His / hers : le sien, la sienne, les siens, les siennes, à lui, à elle
Ours : le nôtre, la nôtre, les nôtres, à nous
Yours : le vôtre, la vôtre, les vôtres, à vous
Theirs : le leur, la leur, les leurs, à eux, à elles
Les pronoms possessifs en pratique
Voyons à présent quelques exemples d’utilisation de ces pronoms possessifs en anglais.
It’s my pen. It’s mine : C’est mon stylo. C’est le mien. C’est à moi.
It’s her book. It’s hers : C’est son livre. C’est le sien. C’est à elle.
Cette tournure est particulièrement appropriée pour répondre à une question sur l’appartenance d’un objet.
Whose car is it? : A qui est cette voiture ?
It’s mine! : C’est la mienne !
Whose bag is it? : A qui est ce sac ?
It’s mine! : C’est le mien !
Cas particuliers : avec les termes « everybody », « nobody », « everyone » qui sous-entendez une notion de
personnes … on utilise toujours le pronom possessif « their » et au pluriel « theirs ».
Everybody has their struggles : tout le monde a ses problèmes.
Everyone has their own opinion : tout le monde a sa propre opinion.
A présent les pronoms possessifs n’ont plus aucun secret pour vous !
La liste des pronoms interrogatifs en anglais
Les pronoms interrogatifs sont des mots qui permettent d’introduire une question en anglais. Chacun de ces
pronoms a ses spécificités.
Who
Le pronom interrogatif « who » permet de poser une question à propos d’une personne.
Who are you?
Qui êtes-vous ?
Who is this man?
Qui est cet homme ?
What
Ce pronom interrogatif est assez général et permet de poser des questions sur les gens et les objets.
What is this thing?
Quelle est cette chose ?
What’s going on?
Qu’est ce qui se passe ?
Where
C’est le pronom interrogatif qui permet d’indiquer une zone géographique.
Where is he going?
Où va-t-il ?
Where is the car?
Où est la voiture ?
Whose
Ce pronom interrogatif est utilisé pour demander « A qui ? »
Whose car is this?
A qui est cette voiture ?
Whose lipstick is this?
A qui est ce rouge à lèvres ?
Why
Le plus interrogatif des pronoms est certainement “why” car il questionne “pourquoi”?
Why are you going there?
Pourquoi allez-vous là-bas ?
Why is you room always so messy?
Pourquoi est-ce que ta chambre est toujours si mal rangée ?
When
Le pronom “when” signifie “quand”.
When are you leaving the house?
Quand est-ce que tu quittes la maison?
When is your birthday?
Quand est ton anniversaire ?
Which
Le pronom “which” est l’équivalent de “lequel”.
Which way should I go?
Dans quelle direction devrais-je aller?
Which color do you like?
Quelle couleur aimez-vous ?
A présent que vous connaissez les pronoms interrogatifs en anglais, consultez nos autres fiches de grammaire
pour apprendre d’autres points.
‹ Traduire les verbes du premier groupeLes fractions et les décimaux en anglais ›
Les pronoms personnels compléments sont utilisés pour remplacer le nom d'une personne ou d’un objet dans une
phrase. Leur emploi, dans les questions et les affirmations, permet d’éviter les répétitions au sein de la même
phrase.
Lorsque les pronoms personnels sont placés dans les phrases, ils se transforment en objet direct ou indirect dans
les phrases. Pronoms personnels compléments, sujets, possessifs et réfléchis : mémorisez-les pour structurer vos
phrases et surtout améliorer votre anglais, tant à l’oral qu’à l’écrit !
Quels sont les pronoms personnels sujets en anglais ?
Avant de découvrir les pronoms personnels compléments, voici une liste des pronoms personnels sujets (au
singulier et pluriel), indispensables pour construire vos phrases en anglais :
I : Je
You : Tu
He / She / It : Il / Elle / Neutre
We : Nous
You : Vous
They : Ils, elles
Par exemple :
He likes to eat Italian food.
o Il aime manger italien.
We are late for the meeting.
o Nous sommes en retard pour la réunion.
Quels sont les pronoms personnels compléments anglais ?
Comme expliqué plus haut, les pronoms personnels compléments permettent d’éviter la redondance dans vos
phrases, et ainsi gagner en fluidité, que ce soit à l’oral ou à l’écrit. Découvrez-les ci-dessous :
Me : Me, moi, m’(verbe)
You : Te, toi, t’(verbe)
Him, her, it : Le, lui, la, l’(verbe)
Us : Nous
You : Vous
Them : Les, eux, leur
Par exemple :
She told him the truth on what happened.
o Elle lui a dit la vérité sur ce qu’il s’est passé.
They invited us to their wedding this summer.
o Ils nous ont invités à leur mariage cet été.
We need to tell them we won’t be available tonight.
o Nous devons leur dire que nous ne serons pas disponibles ce soir.
Quels sont les pronoms personnels possessifs en anglais ?
De la même manière qu’en français, lorsque vous parlez d’un objet qui vous appartient, d’une personne ou d’un
animal que vous connaissez en anglais, nous utilisons les pronoms personnels possessifs :
Mine : Le mien, la mienne, les miens, les miennes, à moi
Yours : Le tien, la tienne, les tiens, les tiennes, à toi
His, her(s), its : Le sien, la sienne, les siens, les siennes, à lui et elle
Our(s) : Le nôtre, la nôtre, les nôtres, à nous
Yours : Le vôtre, la vôtre, les vôtres, à vous
Theirs : Le leur, la leur, les leurs, à eux, à elles
Par exemple :
Is that your car outside?
o C'est votre voiture à l'extérieur ?
She can’t find her keys.
o Elle ne trouve pas ses clés.
We will bring our children to the party.
o Nous amènerons nos enfants à la fête.
Les pronoms personnels réfléchis anglais
Les pronoms personnels réfléchis renvoient au sujet de la phrase. Ces pronoms sont utilisés pour appuyer sur le
sujet et l'objet de l'action de la phrase.
Myself : Moi-même
Yourself : Toi-même
Himself, herself, itself : Lui-même, elle-même
Ourselves : Nous-mêmes
Yourselves : Vous-mêmes
Themselves : Eux-mêmes
Par exemple :
I made this cake myself.
o J’ai fait ce gâteau moi-même.
They completed the project themselves without any help.
o Ils ont réalisé le projet eux-mêmes sans aucune aide.
Maintenant que les pronoms personnels compléments n’ont plus de secrets pour vous, découvrez les mots de
liaison en anglais.