0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
30 vues68 pages

Mjuhv

Ce mode d'emploi fournit des instructions pour le fonctionnement des tuners Sony ST-SE570 et ST-SE370, y compris des avertissements de sécurité et des conseils d'installation. Il couvre des sujets tels que le déballage, les raccordements, la mémorisation des stations radio, ainsi que des fonctions de base et avancées. Le document inclut également des informations sur le dépannage et les spécifications des appareils.

Transféré par

Antonio Jesus
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
30 vues68 pages

Mjuhv

Ce mode d'emploi fournit des instructions pour le fonctionnement des tuners Sony ST-SE570 et ST-SE370, y compris des avertissements de sécurité et des conseils d'installation. Il couvre des sujets tels que le déballage, les raccordements, la mémorisation des stations radio, ainsi que des fonctions de base et avancées. Le document inclut également des informations sur le dépannage et les spécifications des appareils.

Transféré par

Antonio Jesus
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

4-233-395-25(1)

FM Stereo
FM-AM Tuner
Mode d’emploi FR

Bedienungsanleitung DE

Manual de Instrucciones ES

Gebruiksaanwijzing NL

ST-SE570
ST-SE370
© 2001 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.

Afin d’écarter tout risque


d’électrocution, garder le coffret fermé.
Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à
un personnel qualifié.
Installez cette chaîne en veillant à ce que le cordon
d’alimentation puisse être immédiatement débranché
de la prise secteur en cas de problème.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser
de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution,
ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou
outres, sur l’appareil.
Ne pas jeter les piles. Les déposer
aux endroits prévus à cet effet.

Au sujet de ce mode d’emploi


Ce mode d’emploi décrit le fonctionnement des
tuners Sony ST-SE570 et ST-SE370. La
plupart des instructions concernent les deux
modèles. Quand les instructions ne concernent
qu’un modèle, cela est clairement indiqué dans
le texte (par ex. ST-SE570 uniquement).
Vérifiez le numéro de votre modèle sur le
panneau avant du tuner avant de lire le mode
d’emploi.
Dans ce mode d’emploi les illustrations
représentent le ST-SE570.

2FR
Table des matières

Nomenclature
Appareil principal .................................. 4

Préparatifs
Déballage ............................................... 5
Raccordements ...................................... 5
Sélection de l’affichage en allemand ..... 7
Mémorisation automatique des stations
FM (Sélection autobétique)* ........... 7
Préréglage de stations radio ................... 8

Fonctions de base
FR
Réception des stations préréglées .......... 8

Fonctions élaborées
Au sujet du menu ................................... 9
Personnalisation de l’affichage ............. 9
Réception d’une station ......................... 9
Conseils pour améliorer la réception
FM ................................................ 10
Attribution d’un nom aux stations
préréglées ...................................... 11
Mise en ordre des stations
préréglées ...................................... 11
Utilisation du système RDS
(Radio Data System)* .................... 12

Informations
supplémentaires
Précautions .......................................... 16
Guide de dépannage ............................ 16
Spécifications ...................................... 17

* Modèle européen seulement.

3FR
Nomenclature

Les éléments de la chaîne sont indiqués dans l’ordre alphabétique.


Reportez-vous aux pages entre parenthèses ( ) pour le détail.

Appareil principal
ST-SE570
1 2345 6 78

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

qk qj qh qg qf qd qs qa 09

AUTO BETICAL SELECT qk (7, 12) MEMORY 4 (8, 11)


BAND qg (9, 10, 12) MENU 0 (9, 11, 14)
CHARACTER 7 (11) POWER 1 (7, 8, 12)
DIRECT qs (9) PTY qj (14, 15)
DISPLAY 5 (10, 11, 13) RETURN 9 (9)
ENTER qa (9, 11, 12, 14) SHIFT qd (8, 11)
EON NEWS/INFO 3 (13, 14) Touches numériques qf (7–9)
EON TA 2 (13, 14) TUNE MODE 8 (8, 10)
FM MODE qh (9, 10) TUNING/SELECT 6 (7–12, 14)

ST-SE370
1 23 4 56

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

qh qg qf qd qs qa 0 9 87

AUTO BETICAL SELECT (Modèle européen MENU 8 (9, 11, 14)


seulement) qh (7, 12) POWER 1 (7, 8, 12)
BAND qd (9, 10, 12) PTY (Modèle européen seulement) qg (14, 15)
CHARACTER 5 (11) RETURN 7 (9)
DIRECT 0 (9) SHIFT qa (8, 11)
DISPLAY 3 (10, 11, 13) Touches numériques qs (7–9)
ENTER 9 (9, 11, 12, 14) TUNE MODE 6 (8, 10)
FM MODE qf (9, 10) TUNING/SELECT 4 (7–12, 14)
MEMORY 2 (8, 11)

4FR
Préparatifs
1 Avant d’installer l’antenne fournie,
sortez le fil de la rainure du cadre de
Déballage l’antenne.

Vérifiez que les accessoires suivants se 2 Déroulez 3 longueurs de fil tressé du


cadre de l’antenne.

Nomenclature/Préparatifs
trouvent dans l’emballage:
Déroulez uniquement la partie tressée du fil.
• Cordon audio (1)
Ne déroulez pas plus de 3 longueurs de fil et
• Antenne cadre AM (1)
veillez à ne pas défaire le fil tressé.
• Antenne fil FM (1)
• Cordon de liaison EON (ST-SE570
uniquement, 1)

Raccordements
3 Assemblez l’antenne fournie comme
indiqué ci-dessous.
Préparatifs
• Mettez tous les composants hors tension avant
d’effectuer les connexions.
• Effectuez toutes les connexions avant de
brancher le cordon d’alimentation secteur.
• Enfoncez les fiches correctement pour éviter un
bourdonnement et du bruit.
• Lors du raccordement d’un cordon audio, 4 Raccordez l’antenne cadre AM aux
insérez les broches dans les prises approriées bornes AM à l’arrière du tuner.
selon la couleur: blanc (gauche) à blanc et Antenne cadre AM
ANTENNA
rouge (droit) à rouge. FM AM

Raccordement de l’antenne
y
AM 75Ω COAXIAL

Ce paragraphe explique comment raccorder


l’antenne cadre AM fournie. L’illustration ci- 5 Réglez la direction de l’antenne pour
dessous indique l’emplacement des bornes AM améliorer la réception.
ANTENNA. L’antenne cadre AM a un effet directif et
AM ANTENNA capte mieux le signal selon certains angles.
Orientez l’antenne selon l’angle qui offre
ANTENNA
les meilleures conditions de réception.
OUTPUT EON CONTROL

Si un bruit aigu (battement) se produit lors


FM AM

R L OUT

75Ω COAXIAL y

de l’enregistrement d’émissions AM,


ajustez la position de l’antenne cadre AM
pour que le bruit disparaisse.
De quoi avez-vous besoin? Si vous habitez dans un immeuble construit
• Vous avez besoin d’une antenne cadre AM en béton armé ou avec ossature métallique,
(fournie) (1) vous risquez de ne pas obtenir une bonne
réception car les ondes radio seront trop
faibles à l’intérieur du bâtiment. Dans ce
cas, il est conseillé de raccorder une antenne
optionnelle.

voir page suivante


5FR
Raccordements (suite) Raccordement à la terre
Si vous raccordez une antenne extérieure,
veillez à raccorder un fil de terre (non fourni) à
Conseil
Pour les stations qui sont difficiles à recevoir, essayez
la borne AM ANTENNA U (en plus de
de repositionner l’antenne cadre pendant l’accord. Le l’antenne cadre AM) par mesure de précaution
fait de placer l’antenne cadre AM près d’une fenêtre contre la foudre.
peut améliorer la qualité de la réception.
Raccordement d’un
Raccordement de l’antenne
amplificateur
FM
Raccordez le tuner à un amplificateur. Veillez à
En raccordant une antenne FM extérieure, vous mettre les deux appareils hors tension avant de les
pouvez obtenir un son FM de meilleure qualité. raccorder. Pour plus de détails sur l’emplacement
Nous vous conseillons d’utiliser l’antenne fil des bornes, voir l’illustration ci-dessous.
FM fournie uniquement en attendant d’installer
une antenne FM extérieure. L’illustration ci- OUTPUT
dessous indique l’emplacement de la borne FM
ANTENNA. FM
ANTENNA
AM
OUTPUT EON CONTROL

R L OUT

FM ANTENNA 75Ω COAXIAL y

FM
ANTENNA
AM
OUTPUT EON CONTROL EON CONTROL
R L OUT

75Ω COAXIAL y

De quels cordons avez-vous besoin?


• Vous avez besoin d’un cordon audio (fourni) (1)
De quoi avez-vous besoin? Blanc Blanc
• Vous avez besoin d’une. Antenne fil FM (gauche) (gauche)
(fournie) (1) Rouge Rouge
(droit) (droit)

Raccordez les fiches blanches aux prises


blanches (canal gauche) et les fiches rouges aux
• Antenne extérieure FM (non fournie) (1) et
câble coaxial de 75 ohms avec connecteur prises rouges (canal droit). Insérez complètement
femelle IEC (non fourni) (1) les fiches dans les prises car des connexions
relâchées peuvent provoquer du bruit.
Connecteur femelle IEC
Tuner Amplificateur
OUTPUT TUNER IN

Raccordez l’antenne fil FM fournie ou une R L R L

antenne FM extérieure (non fournie) à une des


bornes FM à l’arrière du tuner.
l
Antenne fil FM
ANTENNA Conseil (ST-SE570 seulement)
FM AM
Si vous avez un amplificateur Sony équipé d’une
borne EON CONTROL IN, utilisez le cordon de
liaison EON fourni pour relier la borne EON
75Ω COAXIAL y CONTROL OUT du tuner à la borne EON
CONTROL IN de l’amplificateur. Vous pourrez ainsi
Antenne FM extérieure utiliser la fonction EON (voir page 13) quand vous
ANTENNA
utilisez un autre appareil.
FM AM Tuner Amplificateur
EON CONTROL EON CONTROL

OUT IN

75Ω COAXIAL y

Connecteur femelle IEC l


6FR
Raccordement au courant 1 Appuyez sur POWER pour mettre le
tuner sous tension.
secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur
2 Allumez l’amplificateur et sélectionnez
le mode TUNER.
une prise murale après avoir terminé toutes les

Préparatifs
autres connexions. 3 Appuyez sur AUTO BETICAL SELECT.
“Yes” et “No” apparaissent sur l’affichage.
ANTENNA

4 Tournez TUNING/SELECT pour


OUTPUT EON CONTROL
FM AM

R L OUT

75Ω COAXIAL y

sélectionner “Yes”.

à une prise murale 5 Appuyez une nouvelle fois sur


AUTO BETICAL SELECT.
Le tuner balaye toutes les stations FM et
Sélection de l’affichage FM RDS de la région et les mémorise.
Dans le cas des stations RDS, le tuner
en allemand recherche d’abord les stations qui diffusent
le même programme, puis mémorise
Vous pouvez choisir l’anglais ou l’allemand uniquement celles qui ont le signal le plus
comme langue d’affichage. L’anglais est la clair. Les stations RDS sélectionnées sont
langue préréglée en usine. Pour obtenir classées alphabétiquement par leur nom de
l’affichage en allemand, effectuez les service de programme, puis un code de
opérations suivantes. préréglage leur est attribué. Pour plus de
détails sur le service RDS, voir à la page 12.
1 Appuyez sur POWER pour mettre le Un code de préréglage est également
tuner hors tension.
attribué aux stations FM ordinaires lors de
2 Tout en tenant la touche 2, enfoncée, leur mémorisation après les stations FM
appuyez sur POWER pour mettre le RDS.
tuner sous tension.
Conseil
“Deutsch” apparaît sur l’affichage. Pour changer d’emplacement ou effacer une station
Pour revenir à l’affichage anglais préréglée, voir “Mise en ordre des stations
préréglées” à la page 11.
Refaites la même opération.
Remarques
“English” apparaît sur l’affichage.
• Si vous déménagez, répétez ces opérations pour
mémoriser de nouvelles stations.
• Pour plus de détails sur l’accord des stations
Mémorisation automatique préréglées, voir la page 8.
• Le réglage du mode FM est également mémorisé en
des stations FM (Sélection même temps que la station.
• Si vous bougez l’antenne après avoir mémorisé des
autobétique) stations avec la sélection autobétique, les réglages
risquent d’être effacés. Dans ce cas, mémorisez de
(Modèle européen seulement) nouveau les stations.

Avec la sélection autobétique, vous pouvez


mémoriser automatiquement jusqu’à 30
stations FM et FM RDS dans l’ordre
alphabétique, sans redondance. La sélection
“autobétique” mémorise uniquement les
stations qui ont un signal clair. Si vous voulez
mémoriser les stations FM ou AM (PO et GO)
une par une, reportez-vous à “Préréglage de
stations radio” à la page 8 et “Réception d‘une
station” à la page 9.
7FR
Fonctions de base
Préréglage de stations
Réception des stations
radio
préréglées
Ce paragraphe explique comment mémoriser
jusqu’à 30 stations FM ou AM (FM, PO et GO: 1 Vérifiez que vous avez raccordé le
modèle européen) manuellement sur des codes tuner et préréglé des stations.
de préréglage composés d’une lettre (A, B ou (Voir les pages 5 à 7 pour les raccordements
C) et d’un numéro (1 - 0), comme par exemple et la page 7 ou cette page pour le
A7. Vous pouvez mémoriser jusqu’à préréglage.)
10 stations sur chacune des trois lettres. Vous
pouvez utiliser ces lettres pour classer les 2 Mettez l’amplificateur sous tension et
stations en fonction du type de musique ou de sélectionnez le mode TUNER.
la gamme. 3 Appuyez sur POWER pour mettre le
tuner sous tension.
1 Accordez la station FM ou AM (PO ou
GO) que vous voulez mémoriser (voir 4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner
“Réception d’une station” à la page 9) . A, B ou C.
2 Appuyez sur MEMORY. 5 Appuyez sur la touche numérique
“MEMORY” apparaît en même temps que souhaitée (1 - 0).
le plus petit numéro de code disponible pour Pour rechercher les stations en
indiquer que le tuner est prêt à mémoriser la balayant les stations préréglées
station.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur 1 Appuyez plusieurs fois sur TUNE
MODE de sorte que “PRESET”
SHIFT pour choisir A, B ou C. apparaisse sur l’affichage.
La lettre choisie apparaît sur l’affichage.
2 Tournez la commande TUNING/SELECT.
4 Appuyez sur une touche numérique Chaque fois que vous tournez la commande
(1 - 0).
TUNING/SELECT, une station préréglée
Le tuner mémorise la station sur le code est reçue et les paramètres correspondants
choisi. (code de préréglage, fréquence, nom de la
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour station, etc.) apparaissent sur l’affichage.
mémoriser d’autres stations. L’indicateur numérique indique l’intensité
du signal d’émission.
Conseil
• Lorsque vous préréglez une station RDS qui diffuse Conseil
le nom de la station, le nom est automatiquement Pour accorder une station qui n’a pas été préréglée,
mémorisé (Modèle européen seulement). voir “Réception d’une station” à la page 9.
• Si vous voulez attribuer un nom aux stations, suivez
la procédure “Attribution d’un nom aux stations
préréglées” à la page 11.

8FR
Fonctions élaborées

Réception d’une station


Au sujet du menu
Avec ce tuner, vous pouvez indiquer
Le menu du tuner permet d’utiliser différentes directement la fréquence de la station en
fonctions en suivant les messages qui utilisant les touches numériques (accord direct).
apparaissent sur l’affichage. Utilisez les Si vous ne connaissez pas la fréquence de la
commandes suivantes pour l’exploitation du station, reportez-vous à “Réception par

Fonctions de base/Fonctions élaborées


menu. balayage des stations (accord automatique)”.
Utilisez Pour Avant de commencer, assurez-vous que
MENU entrer dans le menu. l’antenne FM/AM est raccordée au tuner
TUNING/SELECT afficher différents paramètres comme indiqué aux pages 5 et 6.
ou réglages.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
ENTER sélectionner le paramètre ou BAND pour sélectionner FM ou AM (PO
réglage affiché. et GO).
RETURN revenir à l’étape précédente
du menu. 2 Appuyez sur DIRECT.
3 Appuyez sur les touches numériques
pour entrer la fréquence.
Exemple 1: FM 102,50 MHz
Personnalisation de 1 0 2 5 0

l’affichage
Exemple 2: AM 1350 kHz
Vous pouvez choisir un des quatre modes 1 3 5 0
d’affichage suivants.
1 Appuyez sur MENU, puis tournez la
commande TUNING/SELECT jusqu’à ce Pour recevoir d’autres stations
que “Disp-Mode” apparaisse sur Répétez les étapes 1 à 3.
l’affichage.
Conseil
2 Appuyez sur ENTER. • Quand vous accordez des stations AM (PO et GO),
“Select” apparaît sur l’affichage. ajustez la direction de l’antenne cadre AM pour une
réception optimale.
3 Tournez la commande TUNING/SELECT • Si l’indicateur STEREO reste éteint, appuyez sur
pour sélectionner un mode d’affichage. FM MODE quand vous recevez une émission FM
Affichage complet/Luminosité intense t en stéréo.
Affichage complet/Luminosité réduite t • Si vous ne parvenez pas à accorder une station et
que le nombre entré clignote, vérifiez si vous avez
Affichage minimal/Luminosité intense t
entré la bonne fréquence. Sinon, appuyez sur
Affichage minimal/Luminosité réduite DIRECT et entrez une nouvelle fois la fréquence
4 Appuyez sur ENTER. souhaitée. Si le nombre entré clignote toujours,
c’est que la fréquence n’est pas utilisée dans votre
Ce réglage reste en vigueur jusqu’à ce que région.
vous le changiez à nouveau. • Si vous entrez une fréquence qui n’est pas couverte
Si vous appuyez sur une des touches du par l’intervalle d’accord, la valeur entrée est
automatiquement arrondie à la valeur la plus
tuner, l’affichage complet remplace
proche.
l’affichage minimal avec la luminosité Les intervalles d’accord pour l’accord direct sont
sélectionnée. Au bout de 4 secondes les suivants:
environ, l’affichage revient au mode FM: intervalles de 50 kHz
d’affichage sélectionné. AM: intervalles de 9 kHz (PO), intervalle de 1 kHz
(GO)

voir page suivante


9FR
Réception d’une station (suite)
Conseils pour améliorer la
Réception par balayage des réception FM
stations (accord automatique)
Ce tuner est équipé de diverses fonctions
L’accord automatique permet d’accorder destinées à améliorer la réception. Essayez
rapidement une station même si vous ne d’abord d’accorder les stations avec les
connaissez pas la fréquence. réglages de base. Si la réception n’est pas de
bonne qualité, essayez de changer les différents
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur BAND réglages. Le tuner mémorise ces réglages en
pour choisir FM ou AM (PO ou GO).
même temps que la fréquence de la station.
2 Appuyez sur TUNE MODE de sorte que
“AUTO TUNING” (“AUTO” pour le
ST-SE370) apparaisse sur l’affichage. Réglage du mode FM
3 Tournez légèrement la commande TUNING/ Appuyez plusieurs fois sur FM MODE pour
SELECT et relâchez-la quand les numéros sélectionner le mode de réception stéréo
de fréquence commencent à changer. automatique (pas d’indication) ou “MONO”.
Tournez la commande vers la droite pour les • Avec le mode stéréo automatique, seules les
fréquences supérieures et vers la gauche pour les stations ayant un signal puissant sont reçues.
fréquences inférieures. Appuyez plusieurs fois sur FM MODE jusqu’à
Quand le tuner trouve une station, il s’arrête ce que “MONO” disparaisse.
automatiquement, “TUNED” apparaît et l’intensité • “MONO” pour recevoir les stations avec un
du signal d’émission est visible sur l’indicateur. signal faible. Le bruit est quasiment éliminé,
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que la cependant le son est monophonique.
station souhaitée soit accordée.
Pour mémoriser la station, voir “Préréglage Vérification de l’intensité du
de stations radio” à la page 8. signal
Si vous ne parvenez pas à accorder Observez l’indicateur de signal numérique pour
une station (accord Manuel) vérifier l’intensité du signal des stations FM. La
L’accord manuel permet de rechercher toutes plage d’affichage est comprise entre 16 et 70
les stations d’une gamme et d’accorder les dB (1 µV de tension de fréquence radio =
stations à signal faible qui ne peuvent pas être 0 dB). Pour obtenir un rapport signal sur bruit
accordées avec l’accord automatique. suffisant pour la réception d’une émission
stéréo, nous vous conseillons une valeur
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur BAND supérieure à 50 dB. (Vous pouvez également
pour sélectionner FM ou AM (PO ou GO).
changer le mode FM en observant l’indicateur
2 Appuyez sur TUNE MODE de sorte que pour déterminer le mode qui offre les meilleures
seul “TUNING” apparaisse sur l’affichage conditions de réception.)
(ST-SE570 seulement).
“AUTO” ne doit pas apparaître. Pour le 1 Accordez une station FM.
ST-SE370, appuyez sur TUNE MODE jusqu’è ce 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
que rien n’spparaisse sur l’affichage. DISPLAY pour afficher l’indicateur de
3 Tournez la commande TUNING/SELECT jusqu’à signal numérique.
ce que vous accordiez la station souhaitée.
Tournez la commande vers la droite pour les
3 Tournez l’antenne FM jusqu’à obtention
du signal le plus clair.
fréquences supérieures et vers la gauche pour
les fréquences inférieures.
L’indicateur de signal donne l’intensité du
signal d’émission.
Remarque
FR Quand la plus petite ou la plus grande fréquence
10 d’une gamme est atteinte, l’accord s’arrête.
Attribution d’un nom aux Mise en ordre des
stations préréglées stations préréglées
Vous pouvez attribuer un nom comprenant Leo stations préréglées peuvent être classées dans
jusqu’à 5 caractères à chaque station préréglée, l’ordre souhaité. Les stations peuvent être classées
excepté les stations FM RDS. Par la suite, automatiquement dans l’ordre alphabétique ou en

Fonctions élaborées
quand vous accorderez la station, le nom fonction de la puissance du signal, du code du
apparaîtra au lieu de la fréquence. pays ou de la gamme d’accord. Vous pouvez en
outre “Move (déplacer)” ou “Erase (supprimer)”
1 Appuyez sur CHARACTER. des stations préréglées.
Le curseur clignote sur l’affichage.
2 Tournez la commande TUNING/SELECT 1 Appuyez sur MENU.
pour sélectionner un caractère. 2 Tournez la commande TUNING/SELECT
jusqu’à ce que “Edit” apparaisse sur
3 Quand le caractère souhaité apparaît, l’affichage, puis appuyez sur ENTER.
appuyez sur la touche CHARACTER
Si aucune station n’a été préréglée, “No
pour mettre le curseur sur la position
du caractère suivant.
Preset” apparaît sur l’affichage.

En cas d’erreur 3 Tournez la commande TUNING/SELECT


pour choisir une des méthodes de
Appuyez plusieurs fois de suite sur classement suivantes:
CHARACTER jusqu’à ce que le caractère à
remplacer clignote (chaque fois que vous Choisissez Pour
appuyez sur CHARACTER, le caractère Move changer l’emplacement d’une station
suivant clignote). Ensuite, tournez la préréglée (see page 12).
commande TUNING/SELECT pour Erase supprimer une station préréglée
sélectionner un nouveau caractère. (see page 12).
Alphabet classer les stations préréglées par
4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce ordre alphabétique en fonction du
que le nom apparaisse entièrement sur nom préréglé. Les stations qui n’ont
l’affichage. pas de nom sont classées selon la
fréquence, dans l’ordre ascendant.
5 Appuyez sur MEMORY.
Strength classer les stations préréglées selon
“MEMORY” apparaît avec le plus petit
l’intensité du signal (stations FM
code vacant pour indiquer que le tuner est uniquement). Les stations AM (PO et
prêt à mémoriser la station. GO) sont classées selon la fréquence.
6 Appuyez sur SHIFT et sur la touche de Country* classer les stations FM RDS qui ont
préréglage sur laquelle vous voulez des données PI** par pays, dans
mémoriser le nom de la station. l’ordre alphabétique. Les autres
stations sont classées selon la
Remarque fréquence.
L’affichage revient au mode normal si vous
Band classer les stations selon la gamme de
interrompez l’opération pendant plus de 8 secondes.
fréquence (FM - AM (PO - GO)).
Dans ce cas, recommencez depuis le début.
* Modèle européen seulement.
Conseil ** Identification de programme (Voir page 13).
Pour faire apparaître la fréquence de la station dont le
nom est affiché, appuyez plusieurs fois de suite sur 4 Appuyez sur ENTER.
DISPLAY. Le tuner classe les stations, puis revient en mode
d’accord et reçoit la station préréglée sur le code A1.
Remarque
Certains pays utilisent le même code. Dans ce cas, les
stations de ces pays risquent d’être classées ensemble.
voir page suivante
11FR
Mise en ordre des stations préréglées Exemple: Si vous supprimez A1.
(suite) Préréglage A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8

Frzéquence 89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0


Déplacement d’une station .
préréglée Préréglage A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8

Vous pouvez aussi changer de place une station Frzéquence 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0

particulière.
Conseil
1 Effectuez les étapes 1 à 3 de “Mise en Pour effacer toutes les stations préréglées:
ordre des stations préréglées” et 1 Mettez le tuner hors tension.
choisissez “Move” sur le menu Edit, 2 Tout en tenant la touche numérique 5 et la touche
puis appuyez sur ENTER. AUTO BETICAL SELECT enfoncées (ST-SE570)
ou BAND (ST-SE370), appuyez sur POWER pour
2 Tournez TUNING/SELECT pour que le mettre le tuner sous tension.
code préréglé de la station que vous
voulez déplacer apparaisse sur
l’affichage et appuyez sur ENTER. Utilisation du système
3 Tournez TUNING/SELECT pour RDS (Radio Data System)
sélectionner un nouvel emplacement
pour la station et appuyez sur ENTER. (Modèle européen seulement)
La station préréglée que vous avez
sélectionnée est déplacée et les autres Description du système RDS
stations préréglées dans le groupe (“A”, par
exemple) reculent pour faire place au Le RDS (Radio Data System) est un service de
nouveau préréglage. radiodiffusion qui permet aux stations de
Exemple: Si vous déplacez A4 vers A1. diffuser des informations supplémentaires
parallèlement au signal radio normal. Ce tuner
Préréglage A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
dispose de trois fonctions RDS très pratiques:
Frzéquence 89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0
“Affichage des informations RDS”, “Ecoute de
. bulletins routiers, actualités ou programmes
Préréglage A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 d’informations” et “Recherche de station par
Frzéquence 98.0 89.5 94.5 96.5 100.5 103.0 104.5 106.0 type de programme”. Le service RDS est
disponible uniquement sur les stations FM*.
Effacement de stations Remarque
préréglées Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la
transmission de la station RDS accordée est de
Vous pouvez effacer les stations préréglées une mauvaise qualité ou si le signal est trop faible.
par une.
* Toutes les stations FM n’offrent pas de service RDS
1 Effectuez les étapes 1 à 3 de “Mise en et toutes les stations RDS ne diffusent pas les
ordre des stations préréglées” et mêmes services. En cas de doute, vérifiez quels
choisissez “Erase” sur le menu Edit, services RDS sont diffusés dans votre région.
puis appuyez sur ENTER.
Réception des émissions RDS
2 Tournez TUNING/SELECT pour que le
code préréglé de la station que vous Sélectionnez simplement une station de
voulez supprimer apparaisse sur la gamme FM.
l’affichage et appuyez sur ENTER.
Quand vous accordez une station qui fournit
La station préréglée que vous avez des services RDS, l’indicateur RDS et le nom
sélectionnée est effacée de la mémoire et les de la station apparaissent sur l’affichage.
autres stations préréglées dans le groupe
(“A”, par exemple) avancent pour remplir
l’espace libre.

12FR
Affichage des informations RDS Ecoute de bulletins routiers,
actualités ou programmes
Appuyez plusieurs fois de suite sur d’informations (EON)
DISPLAY jusqu’à ce que l’information
(ST-SE570 seulement)
souhaitée apparaisse sur l’affichage.
Information Vous pouvez
Le service EON (réseaux alternatifs) permet de
affichée passer automatiquement à une station qui
Nom de la station* Localiser chaque station par
diffuse des bulletins routiers, actualités ou

Fonctions élaborées
son nom (ex. WDR) au lieu de programmes d’information. Quand le
la fréquence. programme est terminé, le tuner revient à la
Fréquence* Localiser chaque station par la station que vous étiez en train d’écouter. Pour
fréquence. pouvoir utiliser cette fonction, les stations
Horloge Afficher l’heure courante.
doivent être mémorisées.
(cycle de 24 heures) Pour écouter des bulletins routiers
Type de programme Localiser un type de
programme en cours de 1 Accordez une station FM RDS
diffusion. (Voir page 14 pour préréglée de sorte que l’indicateur RDS
les types de programme que TP ou RDS TP EON apparaisse sur
vous pouvez choisir.) l’affichage.
Données
alphanumériques
Afficher les messages diffusés
par les stations RDS.
2 Appuyez sur EON TA de sorte que
“TA” apparaisse sur l’affichage.
Identification Déterminer le pays d’origine Chaque fois que vous appuyez sur EON TA,
de programme de chaque émission.
l’affichage change comme suit:
Indicateur de signal Vérifier la puissance du signal TA (Annonces routières) y OFF
numérique* des fréquences FM. (Voir la
page 10 pour plus de détails.) Lorsque le tuner accorde un bulletin routier,
l’indicateur TA clignote. Si vous ne voulez
* Cette information apparaît également pour les
stations qui ne fournissent pas de service RDS. pas écouter tout le bulletin, appuyez sur
EON TA pour revenir à la station d’origine.
Remarques
• En cas d’annonces urgentes provenant d’autorités Pour écouter des actualités et/ou
gouvernementales, “ALARM” clignote sur des programmes d’informations
l’affichage.
• Si la station ne diffuse pas de service RDS 1 Accordez une station FM RDS
particulier, “NO...” (ex. “NO PTY”) apparaît sur préréglée de sorte que l’indicateur RDS
l’affichage. TP ou RDS TP EON apparaisse sur
• Quand une station diffuse des données l’affichage.
alphanumériques, ces données apparaissent sur
l’affichage à la vitesse à laquelle la station les 2 Appuyez sur EON NEWS/INFO de sorte
transmet. Par conséquent, la vitesse d’affichage que l’un des indicateurs “NEWS”,
varie selon la vitesse de transmission des données. “INFO” ou “NEWS/INFO” apparaisse
sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur EON
NEWS/INFO, l’affichage change dans
l’ordre suivant:
NEWS t INFO t NEWS/INFO t OFF
Lorsque le tuner accorde automatiquement
des actualités ou un programme
d’informations, l’indicateur correspondant
clignote. Si vous ne voulez pas écouter tout
le programme, appuyez sur EON NEWS/
INFO pour revenir à la station d’origine.

voir page suivante


13FR
Utilisation du système RDS Recherche d’une station par
(Radio Data System) (suite) type de programme (PTY)
Vous pouvez rechercher une station en
Pour cesser d’écouter le programme sélectionnant un type de programme. Le tuner
Appuyez sur EON TA ou EON NEWS/INFO accorde les stations RDS préréglées qui
pendant que le tuner est dans le mode d’attente diffusent le type de programme choisi.
EON correspondant. L’indicateur s’éteint.
1 Appuyez sur PTY.
Remarques
• Si vous accordez une station AM (PO/GO) ou une 2 Tournez la commande TUNING/SELECT
station FM qui ne diffuse pas de service RDS, pour choisir le type de programme.
l’indicateur sélectionné (TA, NEWS, INFO ou Reportez-vous au tableau suivant pour les
NEWS/INFO) s’éteint et le tuner n’entre pas en types de programme disponibles.
mode d’attente EON.
• “Weak Signal” apparaît quand la station accordée a Type de Ce que vous entendez
un signal faible. “Return” apparaît quand le tuner programme
essaye à nouveau d’accorder une station avec un (Current) Programme thématique basé sur
signal faible. Affairs les actualités
• Annulez la fonction EON quand vous voulez
Alarm Annonces urgentes
enregistrer un programme et ne pas être interrompu,
surtout lors d’un enregistrement programmé. Alarm Test Utilisé pour la commutation
• “No EON” apparaît sur l’affichage si vous dynamique seulement
sélectionnez un programme EON avant d’avoir Children (’s Emissions pour la jeunesse
accordé une station RDS. programmes)
• Si vous faites les connexions EON CONTROL pour
raccorder un amplificateur Sony compatible, Country Music Emission de musique Country
l’amplificateur se règle automatiquement sur le Culture Programmes culturels régionaux
mode TUNER quand le tuner reçoit le programme et nationaux, tels que religion,
EON recherché. langues, et problèmes sociaux
Documentary Documentaires
Bulletins routiers locaux
Drama Pièces radiophoniques et
(recherche TA) feuilletons
Parmi les stations RDS préréglées en mémoire, Education Programmes éducatifs, tels que
le tuner peut rechercher celle qui diffuse “Comment faire?” et conseils
actuellement un bulletin routier. Finance Rapports financiers et bourse,
etc.
1 Appuyez sur MENU. Folk Music Emissions de musique Folk
2 Tournez la commande TUNING/SELECT Information Emissions informatives sur un
jusqu’à ce que “Traffic” apparaisse sur grand nombre de thèmes,
l’affichage, puis appuyez sur ENTER. protection des consommateurs,
Le tuner entre en mode de recherche conseils médicaux
(“Search” et “Traffic” apparaissent Jazz Music Emissions de jazz
alternativement sur l’affichage).
Lorsque le tuner trouve des informations
routières, la recherche cesse. Le tuner
diffuse chaque station pendant 8 secondes.
3 Appuyez sur la touche ENTER pendant
que le tuner diffuse la station que vous
voulez écouter.

14FR
Type de Ce que vous entendez 3 Appuyez sur PTY.
programme Le tuner commence à rechercher les stations
Leisure Emissions sur les hobby, RDS qui diffusent le type de programme
jardinage, pêche, cuisine, etc. (“Search” et le type de programme
L (ight). Musique classique pour grand apparaissent alternativement).
Classical public, oeuvres instrumentales, Quand le tuner a trouvé le programme
vocales et chorales souhaité, la recherche cesse. Les stations
Easy Music Musique populaire (variétés) préréglées qui diffusent actuellement le type

Fonctions élaborées
National Music Emissions sur la musique de programme choisi sont indiquées et le
populaire nationale ou régionale tuner diffuse chaque station pendant
News Actualités 8 secondes.
Oldies Music Emissions sur les vieilles 4 Appuyez sur PTY pendant que le tuner
chansons célèbres diffuse la station dont vous voulez
Other Music Musique ne rentrant dans écouter le programme.
aucune autre catégorie, par ex.
le Rhythm & Blues, le Reggae
Phone In Emissions avec intervention en
direct ou téléphonique des
auditeurs
Pop Music Musique populaire
PTY undefined Tout programme non défini
ci-dessus
Religion Emissions religieuses
Rock Music Musique rock
Science Emissions scientifiques et
technologiques
Social A (ffairs) Emissions sur les problèmes
personnels
Sport Emissions sportives
S (erious). Diffusion de musique classique,
Classical comme les concerts, musique de
chambre, opéras, etc.
Travel Emissions sur le voyage. Les
annonces sont localisées par TP/
TA
Varied Divers types de programmes,
comme les interviews de
personnages célèbres, les jeux
radiophoniques et comédies
Weather Météorologie

15FR
Informations supplémentaires

Guide de dépannage
Précautions
Si vous rencontrez des difficultés lors de
Sécurité l’utilisation du tuner, essayez les solutions
• Si un solide ou un liquide tombait dans le coffret, proposées dans ce guide de dépannage. Si le
débranchez le tuner et faites le vérifier par un problème persiste, contactez votre revendeur
technicien qualifié avant de le remettre en service. Sony.
• L’appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché sur la prise secteur, même si l’appareil Pas de son.
proprement dit a été mis hors tension. • Raccordez les antennes.
Sources d’alimentation • Réglez l’amplificateur sur la source TUNER.
• Avant de mettre en service le tuner, vérifiez que la Impossible d’accorder une fréquence.
tension de fonctionnement correspond à celle du
• Réglez la position de l’antenne.
courant secteur local.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant • Raccordez une antenne extérieure pour les
un certain temps, débranchez-le de la prise murale. émissions FM.
Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et • Si vous avez déménagé, préréglez de nouveau
jamais sur le cordon proprement dit. les stations.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit être
Bourdonnements et/ou bruit de fond importants.
remplacé, adressez-vous à un technicien qualifié
uniquement. • Réglez la position ou la direction de l’antenne.
• Accordez la fréquence correctement.
Installation
• Raccordez une antenne extérieure pour les
• Installez le tuner dans un endroit bien ventilé pour émissions FM.
éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger
la durée de vie des composants. • Eloignez le tuner de la source de bruit.
• N’installez pas le tuner près d’une source de Le RDS ne fonctionne pas (Modèle européen
chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux seulement).
ou exposé à des chocs mécaniques.
• Vérifiez que vous avez accordé une station FM.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les
orifices de ventilation et provoquer un mauvais • Sélectionnez une station FM avec un signal plus
fonctionnement. fort.
• Ne pas installer le tuner dans un espace confiné, “No Preset” apparaît sur l’affichage.
comme dans une bibliothèque ou un placard intégré.
• Si le cordon d’alimentation a été débranché de la
Nettoyage prise murale pendant plus d’un mois, les
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes préréglages sont effacés. Mémorisez de nouveau
avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une les stations.
solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon
La station en cours est remplacée par une autre /
abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de
l’alcool ou de la benzine. le tuner commence automatiquement à
rechercher des stations (ST-SE570 seulement).
Remballage • La fonction EON est en service. Mettez la
Ne jetez pas le carton et les matériaux d’emballage fonction EON hors service si vous ne voulez pas
car ils peuvent servir pour le transport du tuner. Si que le programme soit interrompu.
vous devez expédier le tuner, remballez-le comme à
la sortie d’usine. Pas d’affichage ou bien les données affichées
sont incorrectes.
Pour toute question ou problème concernant le • Mettez le tuner hors tension. Tenez enfoncées la
tuner et non couverts par ce mode d’emploi, touche AUTO BETICAL SELECT (ST-SE570)
consultez votre revendeur Sony. ou BAND (ST-SE370) et la touche 5 et appuyez
sur POWER pour remettre le tuner sous tension.
Toutes les fréquences mémorisées sont effacées
et l’affichage est de nouveau en anglais (réglage
usine).
• Vérifiez auprès de la société de radio si la station
diffuse le service en question ou si le service
n’est pas temporairement interrompu.

16FR
Section tuner AM
Spécifications Plage de fréquence
PO: ST-SE570:
522 - 1.611 kHz
Section tuner FM (intervalle de 9 kHz)
ST-SE370:
Plage de fréquence 87,5 - 108,0 MHz 531 - 1.602 kHz
(intervalle de 50 kHz) (intervalle de 9 kHz)
GO: 144 - 288 kHz
Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique (intervalle de 1 kHz)
mâle IEC
Fréquence intermédiaire
Fréquence intermédiaire 450 kHz
10,7 MHz

Informations supplémentaires
Sensibilité utilisable (Avec antenne cadre AM)
Sensibilité au seuil de 26 dB (mono) PO: 200 µV/m
10,3 dBf, 0,9 µV/75 Ω GO: 700 µV/m
au seuil de 46 dB (stéréo)
38,5 dBf, 23 µV/75 Ω Rapport signal sur bruit
PO: 54 dB
Sensibilité utilisable (IHF) (50 mV/m, 999 kHz)
10,3 dBf, 0,9 µV/75 Ω GO: 50 dB
(50 mV/m, 216 kHz)
S/B à 40 kHz de déviation
74 dB (mono), Distorsion harmonique 0,3%
69 dB (stéréo) (50 mV/m, 400 Hz)
Distorsion harmonique Sélectivité 50 dB
0,09% (mono),
0,18% (stéréo)
Généralités
Réponse en fréquence Alimentation 230 V CA, 50/60 Hz
30 Hz - 15 kHz
(+0,5/–1,0 dB) Consommation électrique
10 W
Séparation 45 dB à 1 kHz
Dimensions 430 x 83 x 290 mm
Sélectivité à 400 kHz (l/h/p)
85 dB
à 300 kHz Poids 2,5 kg
70 dB
Accessoires fournis
Sortie à 40 kHz de déviation Cordon audio (1)
600 mV Antenne cadre AM (1)
Antenne fil FM (1)
Cordon de liaison EON (ST-SE570 seulement, 1)

La conception et les spécifications sont modifiables


sans préavis.

17FR
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Um einen elektrischen Schlag zu


vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Stellen Sie das System so auf, dass der Netzstecker
bei Problemen schnell aus der Wandsteckdose
gezogen werden kann.
Um Brände zu vermeiden, niemals die
Lüftungsöffnungen am Gerät mit Zeitungen,
Tischtüchern, Vorhängen usw. verdecken. Auch
niemals brennende Kerzen auf dem Gerät aufstellen.
Zum Vermeiden von Feuer und elektrischen Schlägen
keine Gefäße mit Flüssigkeiten wie Blumenvasen auf
das Gerät stellen.
Alte Batterien nicht zum Müll
werfen, sondern sachgerecht als
Sondermüll entsorgen.

Zu dieser Anleitung
Die Anleitung behandelt die Sony Tuner
ST-SE570 und ST-SE370. Die meisten
Bedienungsvorgänge sind gleich. Auf
eventuelle Unterschiede wird deutlich im Text
hingewiesen (beispielsweise durch „Nur für
ST-SE570“). Ermitteln Sie die Modellnummer
Ihres Geräts, bevor Sie die Anleitung lesen. Die
Modellnummer steht auf der Vorderseite des
Geräts.
Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen
das Display des Modells ST-SE570.

2DE
Inhaltsverzeichnis

Bezeichnung der Teile


Gerät ...................................................... 4

Vor dem Betrieb


Nach dem Auspacken ............................ 5
Anschluß des Systems ........................... 5
Umschalten auf deutsche
Anzeigeninformationen ................... 7
Automatisches Abspeichern von
Sendern (Auto-betical select-
Funktion)* ....................................... 7
Abspeichern eines Senders .................... 8

Grundlegender Betrieb
DE
Abrufen gespeicherter Sender ............... 8

Fortgeschrittener Betrieb
Das Menüsystem ................................... 9
Wahl des Display-Anzeigemodus ......... 9
Empfang von Sendern ........................... 9
Tips für optimalen UKW-Empfang ..... 10
Zuteilen von Sendernamen .................. 11
Ordnen, Verschieben und Löschen von
gespeicherten Sendern ................... 11
Zum Radio Data System (RDS)* ........ 12

Zusatzinformationen
Zur besonderen Beachtung .................. 16
Störungsüberprüfungen ....................... 16
Technische Daten ................................ 17

* Nur Europa-Modell.

3DE
Bezeichnung der Teile

Die Teile sind in alphabetischer Reihenfolge aufgeführt.


Einzelheiten siehe Seitenzahlen in Klammern ( ).

Gerät
ST-SE570
1 2345 6 78

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

qk qj qh qg qf qd qs qa 09

AUTO BETICAL SELECT qk (7, 12) MEMORY 4 (8, 11)


BAND qg (9, 10, 12) MENU 0 (9, 11, 14)
CHARACTER 7 (11) Nummerntasten qf (7–9)
DIRECT qs (9) POWER 1 (7, 8, 12)
DISPLAY 5 (10, 11, 13) PTY qj (14, 15)
ENTER qa (9, 11, 12, 14) RETURN 9 (9)
EON NEWS/INFO 3 (13, 14) SHIFT qd (8, 11)
EON TA 2 (13, 14) TUNE MODE 8 (8, 10)
FM MODE qh (9, 10) TUNING/SELECT 6 (7–12, 14)

ST-SE370
1 23 4 56

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

qh qg qf qd qs qa 0 9 87

AUTO BETICAL SELECT (nur Europa-Modell) qh MENU 8 (9, 11, 14)


(7, 12) Nummerntasten qs (7–9)
BAND qd (9, 10, 12) POWER 1 (7, 8, 12)
CHARACTER 5 (11) PTY (nur Europa-Modell) qg (14, 15)
DIRECT 0 (9) RETURN 7 (9)
DISPLAY 3 (10, 11, 13) SHIFT qa (8, 11)
ENTER 9 (9, 11, 12, 14) TUNE MODE 6 (8, 10)
FM MODE qf (9, 10) TUNING/SELECT 4 (7–12, 14)
MEMORY 2 (8, 11)

4DE
Vor dem Betrieb
1 Vor dem Zusammenbau der MW/LW-
Rahmenantenne ziehen Sie das Kabel
Nach dem Auspacken aus der Nut des Rahmens heraus.

Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile 2 Wickeln Sie drei Lagen vom Rahmen
ab.

Bezeichnung der Teile/Vor dem Betrieb


bei Ihrem Tuner mitgeliefert sind:
Wickeln Sie nicht mehr als drei Lagen ab,
• Audiokabel (1)
und achten Sie darauf, daß die Adern
• MW/LW-Rahmenantenne (1) verdrillt bleiben.
• UKW-Antennendraht (1)
• EON-Anschlußkabel (nur ST-SE570, 1)

Anschluß des Systems


3 Montieren Sie die MW/LW-
Vorbereitung Rahmenantenne wie gezeigt.

• Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie


Anschlüsse vornehmen.
• Schließen Sie das Netzkabel als letztes an.
• Achten Sie auf sicheren Anschluß, um
Brummen und andere Störgeräusche zu
vermeiden.
• Achten Sie beim Anschluß der Audiokabel auf
die Farben der Stecker und Buchsen. Schließen
4 Schließen Sie die MW/LW-
Rahmenantenne an die AM-Klemmen
Sie Weiß (linker Kanal) an Weiß und Rot
an der Rückseite des Geräts an.
(rechter Kanal) an Rot an.
MW/LW-
ANTENNA Rahmenantenne
Anschluß der MW/LW-Antenne FM AM

Im folgenden wird der Anschluß der


mitgelieferten MW/LW-Antenne behandelt. y
75Ω COAXIAL
Die folgende Abbildung zeigt die AM
ANTENNA-Klemmen, an denen der Anschluß
vorzunehmen ist. 5 Richten Sie die Antenne auf besten
Empfang aus.
AM ANTENNA
Die MW/LW-Rahmenantenne ist
richtempfindlich. Drehen Sie sie so, daß der
beste Empfang gewährleistet ist.
ANTENNA
OUTPUT EON CONTROL
FM AM

R L OUT

75Ω COAXIAL y

Wenn beim Aufnehmen eines MW-Senders


ein Pfeifgeräusch hoher Frequenz zu hören
ist, stellen Sie die MW/LW-Rahmenantenne
Was wird benötigt? an eine andere Stelle.
• MW/LW-Rahmenantenne (mitgeliefert) (1) Beachten Sie auch, daß in
Stahlbetongebäuden aufgrund der
Abschirmung der elektromagnetischen
Wellen der Empfang schwächer ist. Wir
empfehlen dann die Verwendung einer
Zubehörantenne.

Bitte wenden.
5DE
Anschluß des Systems (Fortsetzung) Anschluß eines Erdungskabel
Bei Verwendung einer Außenantenne muß als
Blitzschutzvorkehrung ein Erdungskabel
Tip
Wenn auch nach Drehen der MW/LW-
(nicht mitgeliefert) an die AM ANTENNA U-
Rahmenantenne der Empfang noch zu schwach ist, Klemme (zusätzlich zur MW/LW-
stellen Sie die Antenne in die Nähe eines Fensters. Rahmenantenne) angeschlossen werden.

Anschluß der UKW-Antenne Anschluß des Verstärkers


Der mitgelieferte UKW-Antennendraht sollte Bevor Sie den Ausgang des Tuners an den
nur vorübergehend (bis zur Installation einer Verstärker anschließen, schalten Sie beide
UKW-Außenantenne) verwendet werden. Geräte aus. Die folgende Abbildung zeigt die
Optimaler Empfang ist nur mit einer UKW- Buchsen, an denen der Anschluß vorzunehmen
Außenantenne möglich. Die folgende ist.
Abbildung zeigt die FM ANTENNA-Buchse,
an der der Anschluß vorzunehmen ist. OUTPUT

FM ANTENNA FM
ANTENNA
AM
OUTPUT EON CONTROL

R L OUT

75Ω COAXIAL y

ANTENNA
OUTPUT EON CONTROL
FM AM

R L OUT

75Ω COAXIAL y

EON CONTROL

Benötigte Kabel
Was wird benötigt
• Audiokabel (mitgeliefert) (1)
• UKW-Antennendraht (mitgeliefert) (1)
Weiß (L) Weiß (L)

Rot (R) Rot (R)

• UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert) (1)


und 75-Ohm-Koaxialkabel mit IEC-Stecker Stecken Sie die weißen Stecker in die weißen
(nicht mitgeliefert) (1) Buchsen (linker Kanal) und die roten Stecker in
die roten Buchsen (rechter Kanal). Achten Sie
darauf, die Stecker fest einzustecken; lockerer
IEC-Stecker Anschluß kann Störgeräusche verursachen.
Schließen Sie den mitgelieferten UKW- Tuner Verstärker
Antennendraht oder eine UKW-Außenantenne OUTPUT TUNER IN

(nicht mitgeliefert) an der FM-Buchsen an der R L R L

Geräterückseite an.

UKW-Antennendraht l
ANTENNA
FM AM Tip (nur ST-SE570)
Bei Anschluß eines Sony Verstärkers mit EON
CONTROL IN-Buchse, verbinden Sie die EON
75Ω COAXIAL y CONTROL OUT-Buchse des Tuners über das
mitgelieferte EON-Anschlußkabel mit der EON
UKW-Außenantenne CONTROL IN-Buchse des Verstärkers. Die EON-
Funktion (siehe Seite 13) steuert dann auch die
ANTENNA
anderen Geräte.
FM AM
Tuner Verstärker
EON CONTROL EON CONTROL

OUT IN
75Ω COAXIAL y

IEC-Stecker
l
DE
6
Netzanschluß 1 Schalten Sie den Tuner durch Drücken
von POWER ein.
Wenn alle anderen Anschlüsse hergestellt sind,
schließen Sie das Netzkabel an eine 2 Schalten Sie den Verstärker ein, und
schalten Sie ihn in den TUNER-Betrieb.
Wandsteckdose an.

Vor dem Betrieb


3 Drücken Sie AUTO BETICAL SELECT.
FM
ANTENNA
AM
OUTPUT EON CONTROL „Yes“ und „No“ erscheinen im Display.
R L OUT

75Ω COAXIAL y

4 Drehen Sie TUNING/SELECT, um „YES“


zu wählen.
an eine Wandsteckdose
5 Drücken Sie AUTO BETICAL SELECT
erneut.
Umschalten auf deutsche Der Tuner sucht nun den UKW-Bereich
nach Sendern ab und überprüft bei jedem
Anzeigeninformationen gefundenen RDS-Sender, ob dasselbe
Programm auch noch auf einer anderen
Für die Anzeigen im Display kann zwischen Frequenz ausgestrahlt wird. Falls ja, wird
Englisch und Deutsch gewählt werden. nur die Frequenz mit dem stärkeren Signal
Werksseitig ist auf Englisch voreingestellt. abgespeichert. Alle gefundenen RDS-
Zum Umschalten auf Deutsch verfahren Sie Sender werden dann alphabetisch nach
wie folgt: ihren Namen geordnet und unter
zweistelligen Codes abgespeichert.
1 Schalten Sie den Tuner durch Drücken Einzelheiten zur RDS-Funktion finden Sie
von POWER aus. auf Seite 12. Anschließend werden die
2 Während Sie die Taste 2 gedrückt UKW-Sender ohne RDS-Service unter
halten, schalten Sie den Tuner durch zweistelligen Codes abgespeichert.
Drücken von POWER ein.
Tip
„Deutsch“ erscheint im Display. Zum Umarrangieren der gespeicherten Sender,
Zum Zurückschalten auf Englisch siehe „Ordnen, Verschieben und und Löschen von
gespeicherten Sendern“ auf Seite 11.
Wiederholen Sie den obigen Vorgang.
Hinweise
„English“ erscheint dann im Display.
• Wenn der Tuner in einem anderen Gebiet betrieben
wird, wiederholen Sie den obigen Vorgang, um die
empfangbaren Sender abzuspeichern.
Automatisches Abspeichern • Zum Abrufen von gespeicherten Sendern siehe
Seite 8.
von Sendern (Auto-betical • Außer der Senderfrequenz wird die Einstellung von
FM MODE mit abgespeichert.
select-Funktion) • Wenn nach dem automatischen Abspeichern mit der
Auto-betical select-Funktion die Antenne anders
(nur Europa-Modell) ausgerichtet oder eine andere Antenne verwendet
wird, sind möglicherweise einige der gespeicherten
Mit der Auto-betical select-Funktion können Sender nicht mehr empfangbar. Wiederholen Sie
bis zu 30 UKW- und UKW-RDS-Sender in dann den Speichervorgang.
alphabetischer Reihenfolge automatisch
abgespeichert werden.
Wenn identische, aber auf unterschiedlichen
Frequenzen arbeitende RDS-Sender vorhanden
sind, wird nur der Sender mit dem stärksten
Signal abgespeichert. (Zum manuellen
Abspeichern einzelner UKW- und MW/LW-
Sender siehe unter „Abspeichern eines
Senders“ auf Seite 8 und „Empfang von
Sendern“ auf Seite 9.)
7DE
Grundlegender Betrieb
Abspeichern eines Senders
Abrufen gespeicherter
Bis zu 30 UKW- oder MW-Sender (30 UKW-
oder MW/LW-Sender bei Europa-Modell)
Sender
können unter zweistelligen Speichercodes
(beispielsweise A7) abgespeichert werden. Die 1 Achten Sie darauf, daß der Tuner
Speichercodes bestehen aus einem Buchstaben richtig angeschlossen ist und die
(A, B oder C) und einer Ziffer (1 - 0). Die Sender abgespeichert sind.
Buchstaben können Sie beispielsweise dazu (Zum Anschluß siehe Seite 5 bis 7; zum
benutzen, die Sender nach bestimmten Abspeichern von Sendern siehe Seite 7 oder
Kategorieren unterteilt abzuspeichern. Unter diese Seite).
jedem Buchstaben sind 10 Sender speicherbar.
2 Schalten Sie den Verstärker ein, und
1 Stimmen Sie auf den gewünschten schalten Sie ihn auf TUNER.
UKW-, MW- oder LW-Sender ab (siehe
„Empfang von Sendern“ auf Seite 9).
3 Schalten Sie den Tuner an POWER ein.
2 Drücken Sie MEMORY. 4 Wählen Sie durch Drücken von SHIFT
zwischen A, B oder C.
„MEMORY“ und der niedrigste freie
Speichercode erscheinen im Display. Der 5 Drücken Sie die gewünschte
Tuner ist nun speicherbereit. Nummerntaste (1 - 0).
Um die gespeicherten Sender
3 Wählen Sie durch Drücken von SHIFT
zwischen A, B oder C. nacheinander abzurufen
Der Buchstabe erscheint im Display. 1 Drücken Sie TUNE MODE wiederholt,
so daß „PRESET“ im Display angezeigt
4 Drücken Sie die gewünschte wird.
Nummerntaste (1 - 0).
Der empfangene Sender wird unter dem 2 Drehen Sie TUNING/SELECT.
gewählten Code abgespeichert. Bei jedem Drehen von TUNING/SELECT
wird der nächste Sender abgerufen. Im
5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 Display erscheint dabei jeweils der
zum Speichern weiterer Sender.
Speichercode, die Frequenz, der
Tips Sendername usw. Außerdem wird die
• Im Falle von RDS-Sendern wird außer der Frequenz Signalstärke im Display angezeigt.
auch der Sendername automatisch mit
abgespeichert (nur Europa-Modell). Tip
• Zum Zuteilen eigener Sendernamen, führen Sie die Zum Abstimmen auf einen nicht gespeicherten Sender
Schritte des Abschnitts „Zuteilen von siehe unter „Empfang von Sendern“ auf Seite 9.
Sendernamen“ auf Seite 11 aus.

8DE
Fortgeschrittener Betrieb

Empfang von Sendern


Das Menüsystem
Sie können entweder, wie im folgenden
Verschiedene Parameter können menügesteuert erläutert, direkt mit den Nummerntasten oder
eingestellt werden. Die folgenden (beispielsweise bei unbekannter Frequenz) mit
Bedienungselemente werden hierbei dem automatischen Sendersuchlauf (siehe
verwendet: Seite 10) auf einen Sender abstimmen.

Grundlegender Betrieb/Fortgeschrittener Betrieb


Bedienungselement Zweck Vergewissern Sie sich zunächst, daß eine
MENU Umschalten in den Menübetrieb.
UKW/MW/LW-Antenne entsprechend der
Angabe von Seite 5 und 6 angeschlossen ist.
TUNING/SELECT Anzeigen der
Parametereinstellung. 1 Drücken Sie BAND zur Wahl von FM
ENTER Speichern der momentan (UKW) oder AM (MW/LW).
angezeigten Parametereinstellung. 2 Drücken Sie DIRECT.
RETURN Rückkehr zum
vorausgegangenen Schritt.
3 Geben Sie mit den Nummerntasten die
Frequenz ein.
Beispiel 1: FM 102.50 MHz
1 0 2 5 0

Wahl des Display-


Anzeigemodus Beispiel 2: AM 1350 kHz
1 3 5 0

Vier verschiedene Anzeigemodi können


gewählt werden.
Zum Abstimmen auf einen anderen
1 Drücken Sie MENU, und drehen Sie Sender
dann TUNING/SELECT, so daß „Disp-
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3.
Mode“ im Display angezeigt wird.
Tips
2 Drücken Sie ENTER. • Bei Empfang eines MW- oder LW-Senders richten
„Select“ erscheint im Display. Sie die MW/LW-Rahmenantenne optimal aus.
• Wenn bei einem UKW-Stereosender die STEREO-
3 Wählen Sie durch Drehen von TUNING/ Anzeige nicht leuchtet, schalten Sie durch Drücken
SELECT einen der folgenden von FM MODE auf Stereo.
Anzeigemodi: • Bei falscher Frequenzeingabe bzw. blinkenden
Alle Informationen/Volle Helligkeit t Ziffern, wenn eine falsche Frequenz eingegeben
Alle Informationen/Gedämpfte Helligkeit wurde, drücken Sie DIRECT, und geben Sie dann
die richtige Frequenz ein. Blinken die Ziffern
t Eingeschränkte Informationen/Volle immer noch, ist in Ihrem Gebiet möglicherweise auf
Helligkeit t Eingeschränkte der Frequenz kein Sender empfangbar.
Informationen/Gedämpfte Helligkeit • Bei Eingabe einer außerhalb des Rasters liegenden
Frequenz, rundet der Tuner die eingegebene
4 Drücken Sie ENTER. Frequenz automatisch so auf bzw. ab, daß sie im
Die Einstellung bleibt erhalten, bis eine Raster liegt.
Umstellung vorgenommen wird. Das Raster der direkten Frequenzeingabe ist wie folgt:
Beim Drücken einer Taste am Gerät wird UKW: 50 kHz
von „Eingeschränkte Informationen“ auf MW/LW: 9 kHz (MW), 1 kHz (LW)
„Alle Informationen“ (mit gleichbleibender
Helligkeit) umgeschaltet. Nach vier Bitte wenden.
Sekunden schaltet der Tuner automatisch in
den ursprünglichen Anzeigemodus zurück.

9DE
Empfang von Sendern (Fortsetzung)
Tips für optimalen UKW-
Automatischer Sendersuchlauf Empfang
(Auto Tuning)
Der Tuner ist mit verschiedenen
Mit dem automatischen Sendersuchlauf können Zusatzfunktionen ausgestattet, die bei
Sie Sender auffinden, auch wenn die Frequenz schlechtem oder gestörtem Empfang eine
nicht bekannt ist. Verbesserung ermöglichen. Empfangen Sie den
Sender zunächst in der Standardeinstellung. Ist
1 Schalten Sie durch Drücken von BAND der Empfang unbefriedigend, versuchen Sie
auf FM (UKW) oder AM (MW/LW). durch Ändern der im folgenden behandelten
2 Drücken Sie TUNE MODE, so daß „AUTO Parameter eine Verbesserung zu erzielen. Beim
TUNING“ („AUTO“ bei ST-SE370) im Abspeichern einer Senderfrequenz werden auch
Display angezeigt wird. die Parametereinstellungen mit abgespeichert.
3 Drehen Sie kurz den TUNING/SELECT-
Knopf. (Sobald sich die Frequenzziffern Einstellen von FM MODE
ändern, lassen Sie den Knopf wieder los.) Durch Drücken von FM MODE kann zwischen
Durch Drehen nach rechts werden höhere den UKW-Empfangsbetriebsarten „Auto
Frequenzen und durch Drehen nach links Stereo“ (keine Anzeige) und „MONO“ gewählt
niedrigere Frequenzen nach Sendern abgesucht. werden.
Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der • Bei der Betriebsart „Auto Stereo“ schaltet der
Suchlauf und „TUNED“ erscheint im Display. Tuner automatisch auf Stereo um, wenn ein
Das Signalstärkemeter zeigt die Signalstärke des UKW-Stereosender ausreichender Stärke
Senders an. empfangen wird. Zum Aktivieren dieser
4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis der Betriebsart drücken Sie FM MODE wiederholt,
gewünschte Sender gefunden ist. so daß „MONO“ erlischt.
Zum Abspeichern des Senders siehe unter • Bei „MONO“ erfolgt die Wiedergabe in Mono.
„Abspeichern eines Senders“ auf Seite 8. Diese Einstellung ist vorteilhaft, wenn der
Stereoempfang stark verrauscht ist.
Manuelles Abstimmen
Wenn der automatische Suchlauf einen Sender Überprüfen der Signalstärke
aufgrund zu geringer Signalstärke nicht findet,
stimmen Sie wie folgt manuell ab: Das digitale Signalstärkemeter besitzt bei
UKW-Empfang einen Anzeigebereich von 16
1 Schalten Sie durch wiederholtes Drücken von bis 70 dB (1 µV entspricht 0 dB). Für
BAND auf FM (UKW) oder AM (MW/LW). rauschfreien Stereoempfang muß die
Signalstärke über 50 dB liegen. (Das
2 Drücken Sie TUNE MODE, so daß nur
Signalstärkemeter kann auch zur Beurteilung
„TUNING“ im Display angezeigt wird
(nur ST-SE570). der günstigsten FM MODE-Einstellung
herangezogen werden.)
„AUTO“ muß erloschen sein. Bei ST-SE370
muß TUNE MODE gedrückt werden, bis 1 Stimmen Sie auf einen UKW-Sender ab.
keine Anzeige mehr im Display erscheint.
2 Drücken Sie DISPLAY wiederholt, bis
3 Stimmen Sie durch Drehen von TUNING/ das digitale Signalstärkemeter
SELECT auf den gewünschten Sender ab. angezeigt wird.
Durch Drehen nach rechts wird die Frequenz 3 Richten Sie die UKW-Antenne so aus,
erhöht und durch Drehen nach links verringert. daß das Empfangssignal am stärksten
Das Signalstärkemeter liefert eine Aussage ist.
über die Empfangsqualität.
Hinweis
DE Am oberen bzw. unteren Ende des Wellenbereichs
10 stoppt der Abstimmvorgang.
Zuteilen von Sendernamen Ordnen, Verschieben und
Jedem gespeicherten Sender (Ausnahme: Löschen von
UKW-RDS-Sender) können Namen aus bis zu
fünf Zeichen zugeteilt werden. Diese Namen
gespeicherten Sendern
werden dann statt der Frequenz im Display Die gespeicherten Sender können bequem umarrangiert
angezeigt. werden. So können Sie beispielsweise die Sender in

Fortgeschrittener Betrieb
alphabetischer Reihenfolge, in der Reihenfolge der
1 Drücken Sie CHARACTER. Signalstärke, des Ländercodes oder des Wellenbereichs
Der Cursor blinkt im Display. anordnen oder mit den Funktionen „Move“ und
2 Drehen Sie TUNING/SELECT zur Wahl „Erase“ wunschgemäß verschieben bzw. löschen.
des gewünschten Zeichens. 1 Drücken Sie MENU.
3 Wenn das gewünschte Zeichen 2 Drehen Sie TUNING/SELECT, bis „Edit“
eingestellt ist, drücken Sie im Display angezeigt wird, und drücken
CHARACTER, so daß sich der Cursor Sie dann ENTER.
zur nächsten Stelle bewegt. Wenn kein Sender abgespeichert ist,
erscheint „No Preset“ im Display.
Bei einem Eingabefehler
Drücken Sie CHARACTER wiederholt, bis
3 Drehen Sie TUNING/SELECT zur Wahl
des Sortierkriteriums:
das zu löschende Zeichen blinkt (bei jedem
Drücken von CHARACTER wird um eine Sortierkriterium Erläuterung
Stelle weitergeschaltet). Wählen Sie dann Move Verschieben eines
mit TUNING/SELECT das richtige Senders (siehe Seite 12).
Zeichen. Erase Löschen eines Senders
(siehe Seite 12).
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, Alphabet Die gespeicherten Sender
bis alle Zeichen des Namens werden nach ihren Namen
eingegeben sind. alphabetisch sortiert. Sender
5 Drücken Sie MEMORY. ohne Namen werden nach ihrer
Frequenz (von niedriger zu
Im Display erscheint die Anzeige hoher Frequenz) sortiert.
„MEMORY“ zusammen mit dem
Strength Die gespeicherten Sender
niedrigsten freien Speichercode. Der Tuner
(nur UKW-Sender) werden nach
ist nun speicherbereit. ihrer Signalstärke sortiert.
6 Wählen sie mit SHIFT und den MW- und LW-Sender werden
nach ihrer Frequenz sortiert.
Nummerntasten den Speichercode, für
Country* UKW-RDS-Sender werden
den der Sendername bestimmt ist.
nach ihrem Land (PI**-
Hinweis Code) alphabetisch sortiert.
Wenn im obigen Vorgang der nächste Schritt nicht Andere Sender werden nach
innerhalb von 8 Sekunden ausgeführt wird, schaltet ihrer Frequenz sortiert.
das Display auf Normalanzeige zurück. Beginnen Sie Band Die Sender werden nach ihrem
in einem solchen Fall erneut von Anfang an. Wellenbereich (UKW, MW
Tip
und LW) sortiert.
* Nur Europa-Modell.
Um statt des Namens die Frequenz anzuzeigen,
drücken Sie DISPLAY wiederholt. ** Programme Identification (siehe Seite 13)
4 Drücken Sie ENTER.
Der Sortiervorgang wird ausgeführt. Anschließend
schaltet der Tuner in den Normalbetrieb zurück, und
der Sender A1 ist zu hören.
Hinweis
Dieselben Ländercodes werden manchmal von
mehreren Ländern benutzt. Beim Sortieren kann der
Tuner nicht zwischen diesen Ländern differenzieren.
11DE
Bitte wenden.
Ordnen, Verschieben und Löschen von Beispiel: Sender A1 wird gelöscht.
gespeicherten Sendern (Fortsetzung) Speichercode A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8

Frequenz 89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0


Verschieben eines
gespeicherten Senders .
Speichercode A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
Ein gespeicherter Sender kann wie folgt zu einem Frequenz 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0
anderen Speichercode verschoben werden:
Tip
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 des Zum Löschen aller gespeicherter Sender:
Abschnitts „Ordnen, Verschieben und 1 Schalten Sie den Tuner aus.
Löschen von gespeicherten Sendern“ aus, 2 Während Sie die Nummerntaste 5 und die Taste
wählen Sie im Edit-Menü den Parameter AUTO BETICAL SELECT (ST-SE570) bzw.
„Move“, und drücken Sie ENTER. BAND (ST-SE370) gedrückt halten, schalten Sie
den Tuner wieder ein.
2 Wählen Sie mit TUNING/SELECT den
Speichercode, unter dem der zu
verschiebende Sender gespeichert ist,
und drücken Sie ENTER.
Zum Radio Data System
3 Wählen Sie mit TUNING/SELECT den (RDS)
gewünschten neuen Speichercode, und (nur Europa-Modell)
drücken Sie ENTER.
Der Sender wird entsprechend verschoben, Was ist RDS?
und alle nachfolgenden Sender der Gruppe
(A im Beispiel) werden entsprechend RDS-Sender strahlen neben dem regulären
verschoben, um Platz zu schaffen. Programm RDS-Codes aus, die verschiedene
Beispiel: Sender von A4 wird zu A1 verschoben. Bedienungserleichterungen und
Zusatzfunktionen ermöglichen. Dieser Tuner
Speichercode A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
bietet die folgenden drei RDS-Funktionen:
Frequenz 89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0
Anzeige von RDS-Informationen im Display,
. automatische Umschaltung auf einen anderen
Speichercode A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 Sender mit der angeforderten Programmart
Frequenz 98.0 89.5 94.5 96.5 100.5 103.0 104.5 106.0 (Verkehrsfunk, Nachrichten- oder
Informationsprogramm) und automatisches
Aufsuchen eines Senders der gewünschten
Löschen eines gespeicherten
Programmart. Beachten Sie, daß RDS nur im
Senders UKW-Bereich zur Verfügung steht.*
Gespeicherte Sender können wie folgt einzeln Hinweis
gelöscht werden. Die RDS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung,
wenn die betreffenden Codes vom Sender
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 des einwandfrei übertragen werden und das
Abschnitts „Ordnen, Verschieben und Empfangssignal stark genug ist.
Löschen von gespeicherten Sendern“
aus, wählen Sie im Edit-Menü den * Beachten Sie, daß nicht alle UKW-Sender RDS-
Parameter „Erase“, und drücken Sie Codes ausstrahlen und daß sich die RDS-
ENTER. Funktionen von Sender zu Sender unterscheiden
können. Bei Unklarheiten fragen Sie bitte bei Ihrer
2 Wählen Sie mit TUNING/SELECT den zu Sendeanstalt nach.
löschenden Speichercode, und drücken
Sie ENTER. Empfang eines RDS-Senders
Der Sender dieses Speichercodes wird Stimmen Sie auf den gewünschte UKW-
gelöscht und die anderen Sender dieser Sender ab.
Gruppe (A im Beispiel) rücken nach, so daß Falls es sich um einen RDS-Sender handelt,
keine Lücke entsteht. erscheint die RDS-Anzeige und der
Sendername im Display.
12DE
Anzeigen der RDS-Informationen Automatische Umschaltung
auf einen Sender mit
Durch wiederholtes Drücken von DISPLAY Verkehrsfunkdurchsage,
können nacheinander die folgenden
Informationen in das Display abgerufen Nachrichten- oder
werden. Informationsprogramm (EON-
Anzeige Möglichkeiten Funktion)
Sendername* Aufsuchen eines Senders (nur ST-SE570)

Fortgeschrittener Betrieb
anhand des Namens (z.B. Die EON-Codes ermöglichen eine automatische
WDR). Umschaltung auf einen RDS-Sender mit einer
Frequenz* Aufsuchen eines Senders Verkehrsfunkdurchsage, einem Nachrichten- oder
anhand der Frequenz. Informationsprogramm. Nach der Sendung
Uhrzeit (24-Stunden- Anzeige der momentanen schaltet der Tuner automatisch wieder auf den
System) Uhrzeit. ursprünglichen Sender zurück. (Beachten Sie, daß
Programmart (PTY) Aufsuchen eines Senders dies nur mit gespeicherten Sendern möglich ist.)
einer bestimmten
Automatische Umschaltung auf
Programmart (zu den
wählbaren Programmarten Verkehrsfunkprogramme
siehe Seite 14). 1 Rufen Sie einen gespeicherten UKW-
Radiotext Anzeige des vom RDS-Sender RDS-Sender ab, so daß RDS TP oder
ausgestrahlten Radiotextes. RDS TP EON im Display angezeigt wird.
Programmkette Ermittlung des Landes, in 2 Drücken Sie EON TA, so daß „TA“ im
dem der Sender steht. Display angezeigt wird.
Digitales Überprüfen der Beim Drücken dieser Taste ändert sich die
Signalstärkemeter* Empfangsstärke von UKW- Anzeige in der folgenden Reihenfolge:
Sendern (Einzelheiten siehe TA (Verkehrsfunkdurchsage) y OFF
Seite 10).
Wenn der Tuner automatisch auf eine
* Diese Information erscheint auch bei UKW-
Verkehrsfunkdurchsage umschaltet, blinkt
Sendern, die keinen RDS-Service bieten.
die TA-Anzeige. Wollen Sie die Durchsage
Hinweise nicht bis zum Ende anhören, können Sie
• Bei offiziellen Notmeldungen blinkt die Anzeige durch Drücken von EON TA zum
„ALARM“ im Display.
ursprünglichen Sender zurückschalten.
• Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Service
nicht bietet, erscheint „NO…“ (beispielsweise „NO Automatische Umschaltung auf
PTY“) im Display. Nachrichten und/oder
• Die Schnelligkeit, mit der die Radiotextzeichen Informationsprogramme
abgebildet werden, hängt von der
Datenübertragungsrate des Senders ab. 1 Rufen Sie einen gespeicherten UKW-
RDS-Sender ab, so daß RDS TP oder
RDS TP EON im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie EON NEWS/INFO, so daß
„NEWS“, „INFO“ oder „NEWS/INFO“ im
Display erscheint.
Bei Drücken dieser Taste wird die Anzeige
in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet:
NEWS t INFO t NEWS/INFO t OFF
Wenn der Tuner automatisch auf einen Sender mit
einem Nachrichten- oder Informationsprogramm
umschaltet, blinkt die betreffende Anzeige. Soll die
Sendung nicht bis zum Ende angehört werden, kann
durch Drücken von EON NEWS/INFO auf den
ursprünglichen Sender zurückgeschaltet werden.

Bitte wenden. 13DE


Zum Radio Data System (RDS) Programmart-Suchfunktion
(Fortsetzung) (PTY)
Zum Abschalten der automatischen Nach Vorgabe der gewünschten Programmart
Umschaltfunktion kann der Tuner automatisch unter den
Drücken Sie je nach der momentan aktivierten gespeicherten RDS-Sendern entsprechende
EON-Bereitschaftsfunktion die Taste EON TA Sender aussuchen.
oder EON NEWS/INFO, so daß die Anzeige
erlischt.
1 Drücken Sie PTY.
Hinweise
2 Drehen Sie TUNING/SELECT zur Wahl
der gewünschten Programmart.
• Beim Abstimmen auf einen MW/LW-Sender oder
einen UKW-Sender, der keinen RDS-Service bietet, Zu den wählbaren Programmarten siehe die
erlischt die Anzeige TA, NEWS, INFO bzw. nachfolgende Tabelle.
NEWS/INFO. Die EON-Funktion arbeitet dann Programmart Erläuterung
nicht.
• Bei schwachem Empfangssignal erscheint die (Current) Zeitgeschehen, politische
Anzeige „Weak Signal“. Wenn der Tuner versucht, Affairs Kommentare
auf einen schwachen Sender erneut abzustimmen, Alarm Notdurchsagen
erscheint die Anzeige „Return“.
Alarm Test Wird nur für
• Beim Aufnehmen eines Programms sollte die EON-
Dynamikumschaltung
Funktion ausgeschaltet bleiben, damit das
Programm nicht unterbrochen wird. Beachten Sie verwendet
dies auch beim timergesteuerten Aufnahmebetrieb. Children Kinderprogramme
• Wenn EON aktiviert wird, während kein RDS- (’s programmes)
Sender empfangen wird, erscheint die Anzeige „No Country Music Country-Musik
EON“ im Display.
• Wenn der Tuner über ein EON CONTROL-Kabel Culture Programme aus Kultur, Kirche
an einen dafür vorgesehenen Sony Verstärker und Gesellschaft
angeschlossen wird, schaltet die Anlage Documentary Dokumentarsendungen
automatisch in den Tunerbetrieb um, sobald ein
Drama Hörspiele und Literatur
Sender die angeforderten Programmart ausstrahlt.
Education Fortbildungsprogramme und
Verkehrsfunkempfang (TA- wissenschaftliche Programme
Suchfunktion) Finance Informationen zum Aktienmarkt
und zur Finanzwelt
Der Tuner kann automatisch unter den Folk Music Volksmusik
gespeicherten RDS-Sendern nach einem Sender Information Informationsprogramme wie
suchen, der momentan eine Verkehrsfunkmeldung Kaufberatungen, medizinische
ausstrahlt. Beratungen usw.

1 Drücken Sie MENU. Jazz Music Jazz

2 Drehen Sie TUNING/SELECT, bis


„Traffic“ im Display angezeigt wird, und
drücken Sie dann ENTER.
Der Tuner befindet sich im Suchbetrieb
(„Search“ und „Traffic“ erscheinen
abwechselnd im Display).
Wenn ein Sender mit Verkehrsfunkdurchsage
gefunden ist, stoppt der Suchlauf. Jeder
Sender wird etwa 8 Sekunden lang
empfangen.
3 Sobald der gewünschte Sender
gefunden ist, drücken Sie ENTER, um
den Suchlauf zu beenden.

14DE
Programmart Erläuterung 3 Drücken Sie PTY.
Leisure Programme zu Während der Tuner nun überprüft, ob die
Freizeitaktivitäten wie gespeicherten RDS-Sender die betreffende
Gartenbau, Fischen, Kochen Programmart ausstrahlen, erscheint
usw. abwechselnd die Anzeige „Search“ und die
L (ight). Leichte Klassik Programmart im Display.
Classical Anschließend werden die gefundenen
Easy Music Unterhaltungsmusik Sender angezeigt und jeder Sender

Fortgeschrittener Betrieb
National Music Ländliche Klänge und 8 Sekunden lang abgerufen.
Volksmusik
4 Wenn der gewünschte Sender zu hören
News Nachrichten ist, drücken Sie PTY, damit der Sender
Oldies Music Musikprogramme mit Oldies eingestellt bleibt.
Other Music Musikarten, die nicht in die
obigen Kategorien fallen, wie
z.B. Rhythm & Blues und
Reggae
Phone In Diskussionspodien usw., bei
denen Zuhörer telefonisch ihre
Meinung mitteilen können
Pop Music Popmusik
PTY undefined Programme, für die keine der
angegebenen Kategorien zutrifft
Religion Religion und Kirche
Rock Music Rockmusik
Science Programme aus Wissenschaft
und Technik
Social A (ffairs) Programme zum
gesellschaftlichen Leben
Sport Sport
S (erious). Ernste Klassik (bekannte
Classical Orchester, Kammermusik,
Opern usw.)
Travel Programme mit Reisethemen.
(Es handelt sich hierbei nicht
um TP/TA-
Verkehrsmeldungen.)
Varied Verschiedene Programmtypen
wie Interviews mit berühmten
Persönlichkeiten, Spiele und
Humor
Weather Wetter

15DE
Zusatzinformationen

Störungsüberprüfungen
Zur besonderen
Bei Problemen mit dem Tuner gehen Sie die
Beachtung folgende Aufstellung durch. Sollte das Problem
nicht selbst behoben werden können, wenden
Zur Sicherheit Sie sich an den nächsten Sony Händler.
• Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie das Gerät ab und Kein Ton.
lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, • Die Antennen anschließen.
bevor Sie es weiterverwenden. • Am Verstärker auf TUNER schalten.
• Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder Kein Empfang möglich.
benutzen. Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem • Die Antenne ausrichten.
Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das • Eine UKW-Außenantenne anschließen.
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Falls der Tuner in einem anderen Gebiet
Zur Stromversorgung betrieben wird, die Sender erneut abspeichern.
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überprüfen Starkes Rauschen oder andere Störgeräusche.
Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt. • Die Antenne ausrichten.
• Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das • Auf die richtige Frequenz abstimmen.
Gerät von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen • Eine UKW-Außenantenne anschließen.
des Kabels fassen Sie stets am Stecker und niemals • Den Tuner weiter von der Störquelle entfernen.
am Kabel an.
• Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt Die RDS-Funktionen arbeiten nicht (nur Europa-
ausgewechselt werden. Modell).
• Auf einen UKW-RDS-Sender abstimmen.
Zur Aufstellung
• Auf einen stärkeren UKW-RDS-Sender
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem
abstimmen.
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um
einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine Im Display erscheint „No Preset“.
lange Lebensdauer des Geräts sicherzustellen. • Die Senderspeicherungen sind verlorengegangen,
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von da das Netzkabel länger als einen Monat
Wärmequellen und achten Sie darauf, daß es
abgetrennt war. Die Sender erneut abspeichern.
keinem direkten Sonnenlicht, keinem Staub und
keinen Stößen ausgesetzt ist. Der Tuner schaltet automatisch vom
• Stellen Sie nichts auf das Gerät. Wenn die momentanen auf einen anderen Sender um (nur
Ventilationsöffnungen blockiert werden, kann es zu ST-SE570).
Fehlfunktionen kommen.
• Die EON-Funktion ist eingeschaltet. Die
• Stellen Sie das Gerät nicht in einen geschlossenen
Funktion ausschalten.
Schrank und nicht auf ein Bücherregal.
Die gewünschte Anzeige oder Information
Zur Reinigung
erscheint nicht im Display.
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und
die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht • Den Tuner ausschalten. Dann die Nummerntaste
mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. 5 und die Taste AUTO BETICAL SELECT
Scheuermittel, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie (ST-SE570) bzw. BAND (ST-SE370) gedrückt
Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden. halten, und den Tuner wieder einschalten. Dabei
werden alle gespeicherten Sender gelöscht und
Zur Wiederverpackung die Anzeigen auf die Ausgangssprache
Heben Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Englisch) zurückgeschaltet.
auf, um das Gerät bei einem späteren Transport • Bei der Sendeanstalt nachfragen, ob RDS-
wieder sicher verpacken zu können. Service geboten wird. Möglicherweise ist der
RDS-Service momentan gestört.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
bitte an den nächsten Sony Händler.

16DE
MW/LW-Tunerteil
Technische Daten Empfangsbereich
ST-SE570:
MW: 522 - 1.611 kHz
UKW-Tunerteil (9-kHz-Raster)
ST-SE370:
Empfangsbereich 87,5 - 108,0 MHz 531 - 1.602 kHz
(50-kHz-Raster) (9-kHz-Raster)
LW: 144 - 288 kHz
Antennenanschluß 75 Ohm, unsymmetrisch (1-kHz-Raster)
IEC-Stecker
Zwischenfrequenz
Zwischenfrequenz 10,7 MHz 450 kHz

Zusatzinformationen
Empfindlichkeit bei 26 dB Rauschabstand Nutzbare Empfindlichkeit
(Mono): 10,3 dBf, (Mit MW/LW-
0,9 µV/75 Ohm Rahmenantenne)
bei 46 dB Rauschabstand MW: 200 µV/m
(Stereo): 38,5 dBf, LW: 700 µV/m
23 µV/75 Ohm
Signal-Rauschabstand
Nutzbare Empfindlichkeit (IHF) MW: 54 dB
10,3 dBf, 0,9 µV/ 75 Ohm (50 mV/m, 999 kHz)
LW: 50 dB
Signal-Rauschabstand bei 40 kHz Hub (50 mV/m, 216 kHz)
74 dB (Mono),
69 dB (Stereo) Klirrgrad 0,3% (50 mV/m,
400 Hz)
Klirrgrad 0,09% (Mono),
0,18% (Stereo) Trennschärfe 50 dB
Frequenzgang 30 Hz - 15 kHz
(+0,5/–1,0 dB) Allgemeines
Stromversorgung 230 V Wechselspannung,
Kanaltrennung 45 dB bei 1 kHz 50/60 Hz

Trennschärfe bei 400 kHz Leistungsaufnahme 10 W


85 dB
bei 300 kHz Abmessungen 430 x 83 x 290 mm
70 dB (B/H/T)

Ausgangspegel bei 40 kHz Hub: Gewicht 2,5 kg


600 mV
Mitgeliefertes Zubehör
Audiokabel (1)
MW/LW-Rahmenantenne (1)
UKW-Antennendraht (1)
EON-Anschlußkabel (nur ST-SE570, 1)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,


bleiben vorbehalten.

17DE
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
elctrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no


abra la unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de personal
cualificado.
Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación se pueda desenchufar del enchufe de
pared de forma inmediata en caso de problemas.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquidos,
como jarrones, sobre el aparato.
No tire las pilas más que en
lugares de recolección de artículos
nocivos.

Descripción de este manual


En las instrucciones de este manual se describe
la operación de los sintonizadores, ST-SE570 y
ST-SE370 Sony. La mayoría de los
procedimientos de operación se aplican a
ambos. Sin embargo, existen ciertos
procedimientos que pueden aplicarse solamente
a uno o dos de los sintonizadores. Éstos se
indicarán claramente (p. ej., ST-SE570
solamente). Compruebe el número de modelo
del panel frontal de su sintonizador a fin de
saber qué instrucciones le corresponden.
En este manual, para fines de ilustración, se
utiliza la visualización del modelo ST-SE570.

2ES
Índice

Identificación de partes
Unidad principal .................................... 4

Preparativos
Desembalaje .......................................... 5
Conexión del sistema ............................. 5
Selección de la visualización en
alemán ............................................. 7
Almacenamiento automático de
emisoras de FM (Auto-betical
Select)* ............................................ 7
Memorización de emisoras .................... 8

Operaciones básicas
Recepción de emisoras memorizadas .... 8
ES
Operaciones avanzadas del
sintonizador
Información sobre el sistema de
introducción con menú .................... 9
Personalización del visualizador ........... 9
Recepción de emisoras .......................... 9
Consejos para mejorar la recepción
de FM ............................................ 10
Asignación de nombres a emisoras ..... 11
Organización de las emisoras
memorizadas ................................. 11
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS)* ..................... 12

Información adicional
Precauciones ........................................ 16
Solución de problemas ........................ 16
Especificaciones .................................. 17

* Modelo para Europa solamente.

3ES
Identificación de partes

Los elementos están dispuestos en orden alfabético.


Con respecto a los detalles, refiérase a las páginas indicadas entre paréntesis ( ).

Unidad principal
ST-SE570
1 2345 6 78

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

qk qj qh qg qf qd qs qa 09

AUTO BETICAL SELECT qk (7, 12) MEMORY 4 (8, 11)


BAND qg (9, 10, 12) MENU 0 (9, 11, 14)
CHARACTER 7 (11) POWER 1 (7, 8, 12)
DIRECT qs (9) PTY qj (14, 15)
DISPLAY 5 (10, 11, 13) RETURN 9 (9)
ENTER qa (9, 11, 12, 14) SHIFT qd (8, 11)
EON NEWS/INFO 3 (13, 14) Teclas numéricas qf (7–9)
EON TA 2 (13, 14) TUNE MODE 8 (8, 10)
FM MODE qh (9, 10) TUNING/SELECT 6 (7–12, 14)

ST-SE370
1 23 4 56

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

qh qg qf qd qs qa 0 9 87

AUTO BETICAL SELECT (Modelo para Europa MENU 8 (9, 11, 14)
solamente) qh (7, 12) POWER 1 (7, 8, 12)
BAND qd (9, 10, 12) PTY (Modelo para Europa solamente) qg (14, 15)
CHARACTER 5 (11) RETURN 7 (9)
DIRECT 0 (9) SHIFT qa (8, 11)
DISPLAY 3 (10, 11, 13) Teclas numéricas qs (7–9)
ENTER 9 (9, 11, 12, 14) TUNE MODE 6 (8, 10)
FM MODE qf (9, 10) TUNING/SELECT 4 (7–12, 14)
MEMORY 2 (8, 11)

4ES
Preparativos
1 Antes de instalar la antena
suministrada, extraiga el cable de la
Desembalaje ranura del armazón de la misma.

Compruebe si ha recibido los accesorios 2 Desenrolle 3 vueltas del cable


apantallado del armazón de la antena.

Identificación de partes/Preparativos
siguientes con el sintonizador:
Tenga cuidado de desenrollar solamente la
• Cable de audio (1)
sección apantallada del cable. No desenrolle
• Antena de cuadro de AM (1) más de 3 vueltas del cable. Además, tenga
• Antena monofilar de FM (1) cuidado de no desapantallar el cable.
• Cable conector de EON (ST-SE570 solamente, 1)

Conexión del sistema

Antes de comenzar 3 Ensamble la antena como se muestra a


continuación.
• Antes de realizar cualquier conexión,
desconecte la alimentación de todos los
componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA
antes de haber realizado todas las conexiones.
• Cerciórese de realizar conexiones firmes para
evitar zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio, cerciórese
de hacer coincidir las clavijas codificadas en
4 Conecte la antena de cuadro de AM a
los terminales de AM del panel
color con las tomas apropiadas: blanca (canal posterior de este sintonizador.
izquierdo) a blanca y roja (canal derecho) a
Antena de cuadro
roja.
ANTENNA de AM
FM AM

Conexión de la antena de AM
En esta sección se describe cómo conectar la 75Ω COAXIAL y

antena de cuadro de AM suministrada. Con


respecto a la ubicación específica de los
terminales AM ANTENNA, consulte la 5 Ajuste la dirección de la antena hasta
ilustración siguiente. obtener la mejor recepción.
La antena de cuadro de AM posee
AM ANTENNA directividad, y detecta la señal que llega con
ciertos ángulos con más intensidad que con
FM
ANTENNA
AM
OUTPUT

R L
EON CONTROL

OUT
otros. Oriente la antena hasta que ofrezca
75Ω COAXIAL y
las mejores condiciones de recepción.
Si se produce un ruido de tono alto (ruido
de batido) cuando grabe programas de AM,
¿Qué se necesita? ajuste la posición de la antena de cuadro de
• Antena de cuadro de AM (suministrada) (1) AM hasta que desaparezca tal ruido.
Si vive en un edificio construido o reforzado con
hormigón, o con estructura de acero, es posible
que no pueda obtener una buena recepción
porque las ondas radioeléctricas se debilitan en
interiores. En este caso, recomendamos que
conecte una antena opcional.
continúa 5ES
Conexión del sistema (continuación) Conexión de un conductor de puesta
a tierra
Cuando haya conectado una antena exterior,
Sugerencia
Para emisoras que sean difíciles de recibir,
cerciórese de conectar un conductor de puesta a
pruebe a cambiar la ubicación de la antena cuando tierra (no suministrado) al terminal AM
sintonice. La colocación de la antena de cuadro de ANTENNA U (además de la antena de cuadro de
AM suministrada cerca de una ventana le ayudará a AM) como medida de protección contra rayos.
mejorar la calidad de la recepción.
Conexión a un amplificador
Conexión de una antena de FM
Conecte el sintonizador a un amplificador.
Con una antena exterior de FM, podrá obtener Antes de realizar la conexión, desconecte la
un sonido de FM de mayor calidad. Le alimentación de ambos componentes. Con
recomendamos que utilice la antena monofilar respecto a la ubicación específica de los
de FM suministrada sólo temporalmente hasta terminales, consulte la ilustración siguiente.
que haya instalado una antena exterior de FM.
OUTPUT
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales FM ANTENNA, consulte la
ANTENNA

ilustración siguiente. FM AM
OUTPUT

R L
EON CONTROL

OUT

75Ω COAXIAL y

FM ANTENNA

ANTENNA
EON CONTROL
OUTPUT EON CONTROL
FM AM

R L OUT

¿Qué cables se necesitan?


75Ω COAXIAL y

• Cable de audio (suministrado) (1)


Blanca Blanca
¿Qué se necesita? (Izq.)(L) (Izq.)(L)
• Antena monofilar de FM (suministrada) (1) Roja Roja
(Der.)(R) (Der.)(R)

Conecte las clavijas blancas a las tomas blancas


• Antena exterior de FM (no suministrada) (1) y (canal izquierdo) y las rojas a las rojas (canal
cable coaxial de 75 ohmios con conector tipo derecho). Inserte completamente las clavijas
hembra de normas IEC (no suministrado) (1) en las tomas, ya que una conexión incompleta
podría causar ruido.
Conector tipo hembra de normas IEC Sintonizador Amplificador
OUTPUT TUNER IN
Conecte la antena monofilar de FM R L R L

suministrada o una antena exterior de FM (no


suministrada) a uno de los terminales de antena
de FM del panel posterior de esta unidad. l
Antena monofilar de FM Sugerencia (ST-SE570 solamente)
ANTENNA Si posee un amplificador equipado con terminal EON
FM AM CONTROL IN, utilice el cable conector de EON
suministrado para conectar el terminal EON
CONTROL OUT del sintonizador al terminal EON
75Ω COAXIAL y CONTROL IN de su amplificador. Esto le permitirá
utilizar la función de EON (consulte la página 13)
cuando escuche otros componentes.
Antena exterior de FM
Sintonizador Amplificador
ANTENNA
EON CONTROL EON CONTROL
FM AM
OUT IN

y
75Ω COAXIAL
l
6ES Conector tipo hembra de normas IEC
Conexión del cable de 1 Presione POWER para desconectar la
alimentación del sintonizador.
alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA en una
2 Conecte la alimentación el amplificador
y seleccione el modo de sintonizador
toma de la red después de haber finalizado (TUNER).

Preparativos
todas las conexiones anteriores.
3 Presione AUTO BETICAL SELECT.
FM
ANTENNA
AM
OUTPUT EON CONTROL
En el visualizador aparecerán “Yes” y “No”.
R L OUT

75Ω COAXIAL y

4 Gire TUNING/SELECT para seleccionar


“Yes”.
A una toma de la red
5 Vuelva a presionar AUTO BETICAL
SELECT.
Selección de la El sintonizador explorará y almacenará
todas las emisoras de FM y FM RDS del
visualización en alemán área de radiodifusión.
Para las emisoras de RDS, el sintonizador
Usted podrá elegir entre inglés o alemán como comprobará en primer lugar las emisoras
idioma de la visualización. El idioma preajustado que estén transmitiendo el mismo programa,
en fábrica es el inglés. Para cambiar la y después almacenará la que tenga la señal
visualización a alemán, realice los pasos siguientes. más clara. Las emisoras de RDS
seleccionadas se clasificarán
1 Presione POWER para desconectar la alfabéticamente por su nombre de servicio
alimentación del sintonizador.
de programa, y después se les asignará un
2 Manteniendo pulsada la tecla numérica código de memorización de dos caracteres.
2, presione POWER para conectar la Para más detalles sobre RDS, consulte la
alimentación del sintonizador. página 12.
En el visualizador aparecerá “Deutsch”. A las emisoras de FM normales se les
Para volver a la visualización en asignarán códigos de memorización de dos
inglés caracteres y se almacenarán después de las
Repita este procedimiento. emisoras de RDS.
En el visualizador aparecerá “English”. Sugerencia
Para cambiar el lugar de una emisora memorizada o
para borrarla, consulte “Organización de las emisoras
memorizadas” de la página 11.
Almacenamiento Notas
automático de emisoras • Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento
para almacenar las emisoras de la nueva zona.
de FM (Auto-betical • Con respecto a los detalles sobre la sintonía de
emisoras memorizadas, consulte la página 8.
Select) • Los ajustes de FM MODE también se almacenarán
con la emisora.
(Modelo para Europa solamente) • Si mueve la antena después de haber almacenado
Con Auto-betical Select (selección automática emisoras utilizando Auto-betical Select, es posible
que los ajustes memorizados pierdan su validez.
alfabética) podrá almacenar automáticamente Cuando suceda esto, vuelva a almacenar las
hasta 30 emisoras de FM y de FM RDS en emisoras.
orden alfabético sin redundancia. Además,
Auto-betical Select almacenará solamente las
emisoras con señal más clara. Si desea
almacenar emisoras de FM o AM (MW y LW)
una tras otra, consulte “Memorización de
emisoras” de la página 8 y “Recepción de
emisoras” de la página 9.
7ES
Operaciones básicas
Memorización de emisoras
Recepción de emisoras
En esta sección se indica cómo almacenar
manualmente hasta 30 de sus emisoras
memorizadas
favoritas de FM o AM (FM, MW, o LW:
modelo para Europa) en códigos de 1 Cerciórese de haber conectado el
memorización compuestos de letras (A, B, o C) sintonizador y de haber memorizado
y números (1-0), como A7. Usted podrá las emisoras.
almacenar hasta 10 emisoras con cada una de (Con respecto a las conexiones, consulte las
las 3 diferentes letras. Usted podrá utilizar páginas 5 - 7, y para la memorización de
estas letras para clasificar las emisoras de emisoras, vaya a la página 7 o ésta.)
acuerdo con la categoría de música o con la
banda de emisoras.
2 Conecte la alimentación del
amplificador y seleccione el modo de
1 Sintonice la emisora de FM o AM (MW y sintonizador (TUNER).
LW) que desee almacenar (consulte 3 Presione POWER para conectar la
“Recepción de emisoras” de la página alimentación del sintonizador.
9).
4 Presione SHIFT para seleccionar A, B,
2 Presione MEMORY. o C.
Aparecerá “MEMORY” junto con el código
vacante más bajo para indicar que el 5 Presione el número de memorización
deseado (1 - 0).
sintonizador está listo para almacenar la
emisora. Para comprobar los programas que
estén transmitiéndose explorando
3 Presione SHIFT para elegir A, B, o C.
las emisoras memorizadas
La letra que haya elegido aparecerá en el
visualizador. 1 Presione repetidamente TUNE MODE
hasta que en el visualizador aparezca
4 Presione una tecla numérica (1 - 0). “PRESET”.
El sintonizador almacenará la emisora en el
código de memorización especificado. 2 Gire TUNING/SELECT.
Cada vez que gire TUNING/SELECT, se
5 Repita los pasos 1 a 4 para almacenar recibirá una emisora memorizada, y sus
otras emisoras.
ajustes (código de memorización,
Sugerencias frecuencia, nombre de la emisora, etc.)
• Cuando memorice una emisora de RDS que aparecerán en el visualizador. El medidor
transmita la información sobre su nombre, el de señal indicará la intensidad de la señal de
nombre de tal emisora se almacenará
automáticamente (Modelo para Europa solamente). radiodifusión.
• Si desea asignar nombres a emisoras, siga el Sugerencia
procedimiento descrito en “Asignación de nombres Para sintonizar una emisora no memorizada, consulte
a emisoras” de la página 11. “Recepción de emisoras” de la página 9.

8ES
Operaciones avanzadas del sintonizador

Recepción de emisoras
Información sobre el
Este sintonizador le permitirá introducir
sistema de introducción directamente la frecuencia de una emisora
con menú utilizando las teclas numéricas (sintonía
directa). Si no conoce la frecuencia de la
Este sintonizador utiliza un sistema de emisora deseada, consulte “Recepción de

Operaciones básicas/Operaciones avanzadas del sintonizador


introducción con menú que le permitirá utilizar emisoras explorando las memorizadas (sintonía
varias funciones siguiendo los mensajes del automática)” de la página 10.
visualizador. Para la operación del menú, Antes de comenzar, cerciórese de haber
utilice los controles siguientes. conectado una antena de FM/AM al
sintonizador como se indica en las páginas
Utilice para
5 y 6.
MENU entrar en el modo de menú.
TUNING/SELECT hacer que se visualicen 1 Presione BAND para seleccionar FM o
diferentes ítemes o ajustes. AM (MW y LW).
ENTER seleccionar el ítem o ajuste 2 Presione DIRECT.
actualmente visualizado.
RETURN volver a la etapa anterior en el
3 Presione las teclas numéricas para
modo de menú. introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
1 0 2 5 0

Personalización del Ejemplo 2: AM 1350 kHz


visualizador 1 3 5 0

Usted podrá elegir el aspecto del visualizador


entre uno de los cuatro modos de visualización Para recibir otras emisoras
siguientes. Repita los pasos 1 a 3.
1 Presione MENU, y después gire Sugerencias
TUNING/SELECT hasta que en el • Cuando sintonice emisoras de AM (MW y LW),
visualizador aparezca “Disp-Mode”. ajuste la dirección de la antena de cuadro de AM
hasta obtener la óptima recepción.
2 Presione ENTER. • Si el indicador STEREO permanece apagado,
En el visualizador aparecerá “Select”. presione FM MODE cuando esté recibiendo una
3 Gire TUNING/SELECT para seleccionar emisora de FM estéreo.
• Si no puede sintonizar una emisora y los números
un modo de visualización.
introducidos parpadean, cerciórese de que ha
Visualización completa/brillo completo t introducido la frecuencia correcta. En caso
Visualización completa/brillo atenuado t contrario, presione DIRECT y vuelva a introducir la
Visualización mínima/brillo completo t frecuencia deseada. Si los números introducidos
Visualización mínima/brillo atenuado siguen parpadeando, tal frecuencia no estará
utilizándose en su zona.
4 Presione ENTER. • Si introduce una frecuencia no cubierta por el
El ajuste permanecerá en efecto hasta que lo intervalo de sintonía, el valor introducido se
cambie. redondeará automáticamente por exceso o defecto
hasta el valor más cercano cubierto.
Si presiona una de las teclas de la unidad Los intervalos de sintonía para la sintonía directa
principal, la visualización mínima cambiará son:
a la visualización completa con el brillo FM: intervalos de 50 kHz
seleccionado. Después de unos 4 segundos, AM: intervalos de 9 kHz (MW), intervalo de 1 kHz
el visualizador volverá al modo de (LW)
visualización seleccionado. continúa
9ES
Recepción de emisoras
(continuación) Consejos para mejorar la
Recepción de emisoras recepción de FM
explorando las memorizadas
Este sintonizador posee varias funciones
(sintonía automática) diseñadas para mejorar la recepción. En primer
Con la sintonía automática podrá sintonizar lugar, pruebe a recibir las emisoras con los
rápidamente sin necesidad de conocer su frecuencia. ajustes estándar. Si la recepción no es buena,
trate de alterar la calidad de la recepción hasta
1 Presione BAND para seleccionar FM o obtener una señal clara. Cuando memorice una
AM (MW y LW). emisora, el sintonizador almacenará los ajustes
2 Presione TUNE MODE de forma que en el siguientes, junto con la frecuencia.
visualizador aparezca “AUTO TUNING”
(“AUTO” para el ST-SE370).
Ajuste del modo de FM
3 Gire ligeramente TUNING/SELECT y
suéltelo cuando los números de la Presione FM MODE varias veces hasta elegir
frecuencia comiencen a cambiar. el modo de recepción y seleccionar Auto Stereo
Gire el mando hacia la derecha para frecuencias (sin indicación), o “MONO”.
superiores, y hacia la izquierda para frecuencias • En el modo Auto Stereo se recibirán programas
inferiores. de radiodifusión estéreo con señales intensas.
Cuando el sintonizador localice una emisora, se Presione FM MODE algunas veces hasta que
parará automáticamente, aparecerá “TUNED”. El desaparezca “MONO”.
medidor de señal indicará la intensidad de la • En “MONO” se recibirán programas de
señal de radiodifusión. radiodifusión con señal débil. Los programas
4 Repita el paso 3 hasta lograr sintonizar se recibirán en modo monoaural, pero con
la emisora apropiada. menos ruido.
Para almacenar la emisora, consulte
“Memorización de emisoras” de la página 8. Comprobación de la
Si no puede sintonizar la emisora intensidad de la señal
deseada (Sintonía Manual) Usted podrá utilizar el medidor de señal digital
Con la sintonía manual, podrá buscar todas las para comprobar la intensidad de la señal de las
emisoras de radiodifusión de cada banda, y frecuencias de FM. El margen de visualización
sintonizar emisoras con señal extremadamente débil, es de 16 a 70 dB (1 µV de tensión de
que no podrían recibirse con la sintonía automática. radiofrecuencia = 0 dB). Para obtener una
relación señal-ruido suficiente para recibir una
1 Presione repetidamente BAND para
emisión en estéreo, recomendamos una
seleccionar FM o AM (MW y LW).
indicación superior a 50 dB. (Usted también
2 Presione TUNE MODE hasta que en el podrá cambiar FM MODE utilizando el
visualizador aparezca solamente “TUNING” medidor de señal para determinar la mejor
(ST-SE570 solamente). recepción.)
En el visualizador no deberá aparecer “AUTO”.
Para el ST-SE370, presione TUNE MODE hasta 1 Sintonice una emisora de FM.
que no aparezca nada en el visualizador.
2 Presione repetidamente DISPLAY para
3 Gire TUNING/SELECT hasta lograr hacer que se visualice el medidor de
sintonizar la emisora deseada. señal digital.
Gire el mando hacia la derecha para
frecuencias superiores, y hacia la izquierda
3 Gire la antena de FM hasta obtener la
señal más intensa.
para frecuencias inferiores.
El medidor de señal indicará la intensidad de
la señal de radiodifusión.
Nota
10ES Cuando llegue a la frecuencia más alta o más baja de
cualquier banda, la sintonía se parará.
Asignación de nombres a Organización de las
emisoras emisoras memorizadas
Usted podrá asignar un nombre de hasta 5 Este sintonizador le permitirá disponer fácilmente las
caracteres a cada emisora, excepto las emisoras emisoras memorizadas en el orden que desee. Usted podrá
RDS de FM. Cuando sintonice una emisora, el disponer automáticamente todas las emisoras memorizadas
por orden alfabético, según la intensidad de la señal, según

Operaciones avanzadas del sintonizador


nombre de la misma aparecerá en vez de la
frecuencia. el código del país, o la banda del sintonizador, o también
podrá utilizar las funciones Move y Erase para mover y
1 Presione CHARACTER. borrar emisoras memorizadas específicas.
El cursor parpadeará en el visualizador. 1 Presione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT para seleccionar 2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el
un carácter. visualizador aparezca “Edit” y presione ENTER.
3 Cuando aparezca el carácter deseado, Si no hay emisoras almacenadas, en el
presione CHARACTER para mover el visualizador aparecerá “No Preset”.
cursor hasta la posición correspondiente 3 Gire TUNING/SELECT para elegir uno de
al carácter siguiente. los métodos de clasificación siguientes:
Si comete un error Elija para
Presione repetidamente CHARACTER Move cambiar la ubicación de una emisora
hasta que parpadee el carácter que desee memorizada específica (consulte la
cambiar (cada vez que presione página 12).
CHARACTER, parpadeará el carácter Erase borrar una emisora memorizada
siguiente). Después gire TUNING/ específica (consulte la página 12).
SELECT para seleccionar un nuevo Alphabet clasificar las emisoras memorizadas
carácter. por orden alfabético de acuerdo con
sus nombres de memorización.
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que en el Las emisoras sin nombre de
visualizador aparezca el nombre de memorización se dispondrán por su
emisora deseado. frecuencia, de baja a alta.

5 Presione MEMORY. Strength clasificar las emisoras memorizadas


por el orden de la intensidad de sus
En el visualizador aparecerá “MEMORY” señales (frecuencias de FM solamente).
junto con el código vacante más bajo para Las emisoras de AM (MW y LW) se
indicar que el sintonizador está dispuesto dispondrán por su frecuencia.
para almacenar la emisora. Country* clasificar las emisoras de FM RDS
6 Presione SHIFT y uno de las teclas de con información de PI**
alfabéticamente por el país.
memorización para especificar el
Las demás emisoras se dispondrán
código en el que desee almacenar el por su frecuencia.
nombre de la emisora.
Band clasificar las emisoras por el orden de su
Nota banda de frecuencias (FM - AM (MW - LW)).
Si deja de asignar un nombre durante más de 8 * Modelo para Europa solamente.
segundos, el visualizador volverá al modo de ** Identificación de programa (consulte la página 13).
visualización normal. Cuando suceda esto, comience
de nuevo desde el principio. 4 Presione ENTER.
Sugerencia El sintonizador clasificará las emisoras, y
Para ver la frecuencia del nombre de emisora después volverá al modo de sintonía normal
visualizado, presione repetidamente DISPLAY. y recibirá la emisora memorizada en A1.
Nota
Algunos países utilizan el mismo código de país, por lo que
las emisoras de tales países pueden disponerse juntas.

continúa 11ES
Organización de las emisoras Sugerencia
memorizadas (continuación) Si desea borrar todas las emisoras memorizadas:
1 Desconecte la alimentación.
Movimiento de una emisora 2 Manteniendo pulsada la tecla numérica 5 y AUTO
BETICAL SELECT (ST-SE570) o BAND
memorizada (ST-SE370), presione POWER para conectar la
Usted también podrá mover una emisora alimentación del sintonizador.
memorizada específica.
1 Realice los pasos 1 a 3 de “Organización de Utilización del sistema de
las emisoras memorizadas”, elija “Move” del
menú de edición, y después presione ENTER. datos radiofónicos (RDS)
2 Gire TUNING/SELECT de forma que el código (Modelo para Europa solamente)
de memorización que desee mover aparezca
en el visualizador, y presione ENTER.
¿Qué puede hacerse con el
3 Gire TUNING/SELECT para seleccionar sistema de datos radiofónicos?
la nueva ubicación para el código de
memorización y presione ENTER. El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un
La emisora memorizada seleccionada se moverá servicio de radiodifusión que permite a las
hasta la nueva ubicación y las demás emisoras emisoras transmitir información adicional junto
memorizadas del grupo (“A”, por ejemplo) se con la señal del programa radiofónico normal.
desplazarán hacia atrás para dejar espacio para Este sintonizador le ofrece tres funciones de
la nueva emisora memorizada. RDS muy útiles: Visualización de la
Ejemplo: Si mueve A4 a A1. información de RDS, escucha de información
Código de
memorización A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 sobre el tráfico, de noticias, o de programas
Frecuencia 89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0 informativos, y localización de una emisora por
su tipo de programa. RDS solamente está
.
disponible con emisoras de FM.*
Código de A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
memorización
Frecuencia 98.0 89.5 94.5 96.5 100.5 103.0 104.5 106.0 Nota
RDS puede no trabajar adecuadamente si la emisora
sintonizada no está transmitiendo adecuadamente
Borrado de emisoras memorizadas señales de RDS, o si la intensidad de las mismas es
débil.
Usted podrá borrar, una tras otra, las emisoras
memorizadas. * No todas las emisoras de FM proporcionan
servicios de RDS, ni tampoco los mismos tipos de
1 Realice los pasos 1 a 3 de “Organización de servicios. Si no está familiarizado con el sistema
las emisoras memorizadas”, elija “Erase” del RDS, solicite a las emisoras locales los detalles
menú de edición, y después presione ENTER. sobre los servicios de RDS de su zona.
2 Gire TUNING/SELECT de forma que el código
de memorización que desee borrar aparezca Recepción de emisiones de
en el visualizador, y presione ENTER. RDS
La emisora memorizada seleccionada se
borrará de la memoria y las demás emisoras Simplemente seleccione una emisora de la
memorizadas del grupo (“A”, por ejemplo) banda de FM.
se desplazarán hacia adelante para llenar el Cuando sintonice una emisora que proporcione
espacio en blanco. servicios de RDS, el indicador RDS y el
Ejemplo: Si borra A1. nombre de tal emisora aparecerán en el
Código de
memorización
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 visualizador.
Frecuencia 89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0

.
Código de
memorización A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8

Frecuencia 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0

12ES
Visualización de la Escucha de información
información de RDS sobre el tráfico, de noticias,
o de programas informativos
Presione algunas veces DISPLAY hasta (EON)
que se visualice la información deseada.
(ST-SE570 solamente)
Información Usted podrá
visualizada Otras redes mejoradas (EON) permite el que el
sintonizador cambie automáticamente a una

Operaciones avanzadas del sintonizador


Nombre de la Localizar cada emisora por
emisora* su nombre (p. ej., WDR) en emisora que esté transmitiendo información sobre
vez de su frecuencia. el tráfico, noticias, o programas informativos.
Frecuencia* Localizar cada emisora por
Cuando finalice el programa, el sintonizador
su frecuencia. volverá a la emisora que estaba escuchándose.
Para utilizar esta función, cerciórese de
Hora del reloj Hacer que se visualice la
(sistema de 24 horas) hora actual. almacenar con antelación las emisoras.
Tipo de programa Localizar un tipo específico Para escuchar programas de
de programa que esté información sobre el tráfico
transmitiéndose. (Con
respecto a los tipos de 1 Sintonice una emisora memorizada de
programas que podrá FM RDS de forma que en el
seleccionar, consulte la visualizador aparezca el indicador RDS
página 14.) TP o RDS TP EON.
Radiotexto Hacer que se visualicen los
mensajes de texto transmitidos 2 Presione EON TA de forma que en el
por la emisora de RDS. visualizador aparezca “TA”.
Identificación de Determinar el país de origen Cada vez que presione EON TA, la
programa de cada programa de visualización cambiará de la forma siguiente:
radiodifusión. TA (Anuncios sobre el tráfico) y OFF
Medidor de señal Comprobar la intensidad de Cuando el sintonizador sintonice
digital* las frecuencias de FM. (Con automáticamente un programa de
respecto a los detalles, información sobre el tráfico, el indicador
consulte la página 10.) TA parpadeará. Si no desea escuchar todo
* Esta información también aparecerá con emisoras el programa, presione EON TA para volver
de FM que no sean de RDS. a la emisora original.
Notas
Para escuchar noticias y/o
• Si hay un anuncio de emergencia de autoridades
gubernamentales, en el visualizador aparecerá programas informativos
“ALARM”.
• Si una emisora no está proporcionando un servicio
1 Sintonice una emisora memorizada de
FM RDS de forma que en el
de RDS particular, en el visualizador aparecerá
“NO...” (p. ej., “NO PTY”). visualizador aparezca el indicador RDS
• Cuando una emisora esté transmitiendo datos de TP o RDS TP EON.
radiotexto, el visualizador mostrará los datos a la
velocidad con la que los esté transmitiendo la
2 Presione EON NEWS/INFO de forma
emisora. La velocidad de visualización cambiará en que en el visualizador aparezca
relación con la velocidad con la que estén “NEWS”, “INFO”, o “NEWS/INFO”.
transmitiéndose los datos. Cada vez que presione EON NEWS/INFO, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
NEWS t INFO t NEWS/INFO t OFF
Cuando el sintonizador sintonice
automáticamente un programa de noticias o
informativo, el indicador correspondiente
parpadeará. Si no desea escuchar todo el
programa, presione EON NEWS/INFO para
volver al programa original.
continúa 13ES
Utilización del sistema de datos Localización de una emisora
radiofónicos (RDS) (continuación) por el tipo de programa (PTY)
Para dejar de escuchar el programa Usted podrá localizar la emisora que desee
Presione EON TA o EON NEWS/INFO seleccionando un tipo de programa. El
mientras el sintonizador esté en el modo de sintonizador sintonizará el tipo de los
espera de EON respectivo, y el indicador programas que estén transmitiendo las emisoras
desaparecerá. de RDS almacenadas en la memoria del
sintonizador.
Notas
• Si sintoniza una emisora de AM (MW/LW) o una 1 Presione PTY.
emisora de FM que no ofrezca el servicio de RDS,
el indicador seleccionado (TA, NEWS, INFO, o 2 Gire TUNING/SELECT para seleccionar
NEWS/INFO) desaparecerá y el sintonizador no el tipo de programa que desee.
permanecerá a la espera de emisoras de EON. Con respecto a los tipos de programas que
• Cuando la emisora seleccionada posea señal débil, podrá seleccionar, consulte la tabla
aparecerá “Weak Signal”. Cuando el sintonizador
esté intentando resintonizar una emisora de señal siguiente.
débil, el visualizador mostrará “Return”. Tipo de Información oída
• Cuando desee grabar un programa sin programa
interrupciones, especialmente cuando desee realizar Programas sobre tópicos que
(Current)
la grabación controlada mediante el temporizador,
Affairs amplían las noticias
desactive la función de EON.
• Si selecciona un programa de EON antes de haber Alarm Emisiones de emergencia
sintonizado una emisora de RDS, en el visualizador Alarm Test Se utiliza solamente para
aparecerá “No EON”. conmutación dinámica
• Si ha realizado las conexiones a EON CONTROL a
un amplificador Sony compatible, el amplificador Children (’s Programas para los jóvenes
cambiará automáticamente el modo de función a programmes)
TUNER cada vez que el receptor reciba un Country Music Programas de música Country
programa que esté deseando escuchar.
Culture Programas sobre cultura
nacional o regional, como
Localización de programas religión, idioma, y asuntos de
sobre el tráfico (búsqueda de sociedad
TA) Documentary Temas de investigación
Drama Seriales radiofónicos
Usted podrá hacer que el sintonizador localice
las emisoras que estén radiodifundiendo Education Programas educativos, y
programas de consejos
actualmente programas sobre el tráfico entre las
emisoras de RDS almacenadas en la memoria Finance Informes sobre bolsa, comercio,
etc.
de emisoras del sintonizador.
Folk Music Programas de música folklórica
1 Presione MENU. Information Programas que ofrecen
2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el información sobre una amplia
gama de temas, incluyendo
visualizador aparezca “Traffic” y
asuntos concernientes a los
presione ENTER.
consumidores y consejos
La unidad entrará en el modo de búsqueda médicos
(en el visualizador aparecerán Programas de jazz
Jazz Music
alternativamente “Search” y “Traffic”).
Cuando el sintonizador encuentre un
anuncio sobre el tráfico, parará la búsqueda.
El sintonizador recibirá cada emisora
durante 8 segundos.
3 Cuando reciba la emisora que esté
transmitiendo el programa que desee
ES escuchar, presione ENTER.
14
Tipo de Información oída 3 Presione PTY.
programa El sintonizador iniciará la búsqueda de las
Leisure Programas sobre actividades emisoras de RDS memorizadas para el tipo
recreativas como jardinería, de programa (En el visualizador aparecerán
pesca, cocina, etc. alternativamente “Search” y el tipo de
L (ight). Música clásica, como trabajos programa).
Classical instrumentales, vocales, y de Cuando el sintonizador encuentre el
coros programa que esté buscando, parará la

Operaciones avanzadas del sintonizador


Easy Music Escucha fácil (música para la búsqueda. Las emisoras memorizadas que
carretera) estén transmitiendo el tipo de programa
National Music Programas de música popular actualmente seleccionado se indicarán y el
del país o la región sintonizador recibirá cada emisora durante 8
News Programas de noticias segundos.
Oldies Music Programas de música nostálgica
de antaño
4 Cuando reciba la emisora que esté
transmitiendo el programa que desee
Other Music Música no incluida en ninguna escuchar, presione PTY.
de las categorías anteriores,
como Rítmica y Blues, y
Reggae
Phone In Programas en los que el público
puede expresar su opinión por
teléfono o a través de un forum
público
Pop Music Programas de música popular
PTY undefined Cualquier programa no definido
anteriormente
Religion Programas de contenido
religioso
Rock Music Programas de música rock
Science Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
Social A (ffairs) Programas sobre la gente y las
cosas que les afecta
Sport Programas deportivos
S (erious). Actuaciones de grandes
Classical orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
Travel Programas sobre viajes. No
para anuncios incluidos en TP/
TA
Varied Otros tipos de programas, tales
como entrevistas a personajes
célebres, juegos, y comedias
Weather Información sobre el tiempo
meteorológico

15ES
Información adicional

Solución de problemas
Precauciones
Si experimenta cualquiera de las dificultades
Seguridad siguientes cuando utilice el receptor, use esta
• Si dentro del sintonizador cae algún objeto sólido o guía de solución de problemas para tratar de
líquido, desenchúfelo y haga que sea revisado por resolver el problema. Si el problema persiste,
personal cualificado. consulte a su proveedor Sony más cercano.
• Aunque apague la unidad, no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA mientras permanezca No hay sonido.
conectada a la toma de pared. • Conecte las antenas.
Fuentes de alimentación • Ajuste la fuente del amplificador a sintonizador
• Antes de utilizar el sintonizador, compruebe si su (TUNER).
tensión de alimentación es idéntica a la de la red No es posible sintonizar una frecuencia.
local.
• Ajuste la posición de la antena.
• Cuando no vaya a utilizar el sintonizador durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para • Conecte una antena para programas de FM.
desconectar el cable de alimentación, tire del • Cuando se haya trasladado a otro lugar, vuelva a
enchufe. No tire nunca del propio cable. memorizar emisoras.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá
Se oye zumbido o ruido considerable.
ser cambiado en un taller de reparaciones
cualificado. • Ajuste la posición o la orientación de la antena.
• Sintonice la frecuencia correcta.
Ubicación
• Conecte una antena para programas de FM.
• Coloque el sintonizador en un lugar adecuadamente
ventilado para evitar el recalentamiento interior y • Aleje el sintonizador de la fuente de sonido.
prolongar su duración útil. RDS no trabaja (Modelo para Europa solamente).
• No coloque el sintonizador cerca de fuentes • Cerciórese de que ha sintonizado una emisora de
térmicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo
FM.
excesivo, ni a los golpes.
• No coloque nada sobre el sintonizador, ya que • Seleccione una emisora de FM más intensa.
podría bloquear los orificios de ventilación y En el visualizador aparece “No Preset”.
provocar su mal funcionamiento.
• Si deja el cable de alimentación de CA
• No instale el sintonizador en un espacio cerrado,
desconectado de la toma de la red durante más de
como una librería o un armario empotrado.
un mes, la memoria se borrará. Vuelva a
Limpieza memorizar los datos deseados.
Limpie la caja, los paneles, y los controles con un La emisora se interrumpió por otra / El
paño suave ligeramente humedecido en una solución
sintonizador inicia automáticamente la
poco concentrada de detergente. No utilice ningún
tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes búsqueda de emisoras (ST-SE570 solamente).
tales como aocohol o bencina. • La función de EON está trabajando. Desactive la
función de EON cuando no desee interrumpir el
Reempaque programa actual.
No tire la caja ni el material de relleno. Estos
elementos serán ideales para transportar el receptor. No aparece la visualización o la información
Cuando tenga que enviar el sintonizador, apropiada.
reempáquelo como fue empacado en fábrica. • Desconecte la alimentación. Mantenga
presionada la tecla numérica 5 y AUTO
Si tiene alguna pregunta o problema con BETICAL SELECT (ST-SE570) y BAND
respecto a este sintonizador que no pueda (ST-SE370), y presione POWER para volver a
resolver el manual, póngase en contacto con su conectar la alimentación. Esto borrará las
frecuencias almacenadas en la memoria y
proveedor Sony más cercano.
devolverá la visualización al idioma
predeterminado (inglés).
• Póngase en contacto con la emisora para ver si
está ofreciendo o no el servicio en cuestión. Si
lo está ofreciendo, es posible que tenga algún
problema temporal.

16ES
Sección del sintonizador de AM
Especificaciones Gama de frecuencias
MW: ST - SE570:
522 - 1.611 kHz
Sección del sintonizador de FM (intervalo de 9 kHz)
ST - SE370:
Gama de frecuencias 87,5 - 108,0 MHz 531 - 1.602 kHz
(intervalo de 50 kHz) (intervalo de 9 kHz)
LW: 144 - 288 kHz
Terminales de antena 75 Ω, (intervalo de 1 kHz)
desequilibrados
IEC, macho Frecuencia intermedia
450 kHz
Frecuencia intermedia

Información adicional
10,7 MHz Sensibilidad útil (con antena de cuadro de
AM)
Sensibilidad a 26 dB de silenciamiento MW: 200 µV/m
(monoaural) 10,3 dBf, LW: 700 µV/m
0,9 µV/75 Ω
a 46 dB de silenciamiento Relación señal-ruido
(estéreo) 38,5 dBf, MW: 54 dB
23 µV/75 Ω (50 mV/m, 999 kHz)
LW: 50 dB
Sensibilidad útil (IHF) 10,3 dBf, 0,9 µV/75 Ω (50 mV/m, 216 kHz)
Relación señal-ruido a 40 kHz de desviación Distorsión armónica 0,3 % (50 mV/m,
74 dB (monoaural), 400 Hz)
69 dB (estéreo)
Selectividad 50 dB
Distorsión armónica 0,09 % (monoaural),
0,18 % (estéreo)
Generales
Respuesta en frecuencia Alimentación 230 V CA, 50/60 Hz
30 Hz - 15 kHz
(+0,5/–1,0 dB) Consumo 10 W

Separación entre canales Dimensiones 430 x 83 x 290 mm


45 dB a 1 kHz (an/al/prf)

Selectividad a 400 kHz Peso 2,5 kg


85 dB
a 300 kHz Accesorios suministrados
70 dB Cable conector de audio (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Salida a 40 kHz de desviación, Antena monofilar de FM (1)
600 mV Cable conector de EON (ST-SE570 solamente, 1)

Diseño y especificaciones sujetos a cambio si previo


aviso.

17ES
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.

Open nooit de behuizing, om gevaar


voor elektrische schokken te vermijden.
Laat reparaties aan de erkende
vakhandel over.
Installeer het systeem zodat de stekker bij problemen
onmiddellijk uit het stopcontact kan worden
getrokken.
Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag
u de ventilatie-openingen van het apparaat niet
afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d.
Plaats nooit een brandende kaars bovenop het
apparaat.
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld
voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het
apparaat zetten.
Gooi de batterij niet weg, maar
lever hem in als KCA.

Omtrent deze handleiding


Alle aanwijzingen in de tekst beschrijven de
bediening van de Sony ST-SE570 en
ST-SE370 tuners. De meeste
bedieningshandelingen gelden voor beide
modellen. Waar een bepaalde handeling op
slechts één model van toepassing is, wordt dit
in de tekst duidelijk aangegeven (bijv. “alleen
voor de ST-SE570”). Controleer het
modelnummer op het voorpaneel van uw tuner,
om geen vergissingen te maken, maar alleen
die aanwijzingen te volgen, die voor u van
belang zijn.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing
tonen het model ST-SE570.

2NL
Inhoudsopgave

Plaats en functie van de


bedieningsorganen
Voorpaneel ............................................ 4

Voorbereidingen
Uitpakken .............................................. 5
Aansluiten van de installatie .................. 5
Instellen op Duitse aanduidingen in het
uitleesvenster ................................... 7
Automatisch alfabetisch vastleggen van
FM radiozenders (“Auto-betical”
zenderopslag)* ................................ 7
Voorinstellen van radiozenders ............. 8

Basisbediening
Ontvangst van vooringestelde
radiozenders .................................... 8
NL
Uitgebreide afstemfuncties
Betreffende het functiemenu ................. 9
Instellen van de helderheid/informatie
in het uitleesvenster ......................... 9
Direkte radio-afstemming ...................... 9
Functies voor betere FM ontvangst ..... 10
Naamgeving van vooringestelde
radiozenders .................................. 11
Rangschikken van vooringestelde zenders .. 11
Gebruik van het Radio Data Systeem
(RDS)* ............................................. 12

Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ......................... 16
Verhelpen van storingen ...................... 16
Technische gegevens ........................... 17

* Alleen voor het Europese model.

3NL
Plaats en functie van de bedieningsorganen

De lijst geeft de bedieningsorganen in alfabetische volgorde.


Zie voor nadere bijzonderheden de tussen haakjes ( ) aangegeven bladzijnummers.

Voorpaneel
ST-SE570
1 2345 6 78

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

qk qj qh qg qf qd qs qa 09

AUTO BETICAL SELECT qk (7, 12) FM MODE qh (9, 10)


BAND qg (9, 10, 12) MEMORY 4 (8, 11)
CHARACTER 7 (11) MENU 0 (9, 11, 14)
Cijfertoetsen qf (7–9) POWER 1 (7, 8, 12)
DIRECT qs (9) PTY qj (14, 15)
DISPLAY 5 (10, 11, 13) RETURN 9 (9)
ENTER qa (9, 11, 12, 14) SHIFT qd (8, 11)
EON NEWS/INFO 3 (13, 14) TUNE MODE 8 (8, 10)
EON TA 2 (13, 14) TUNING/SELECT 6 (7–12, 14)

ST-SE370
1 23 4 56

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

qh qg qf qd qs qa 0 9 87

AUTO BETICAL SELECT (alleen op het Europese MEMORY 2 (8, 11)


model) qh (7, 12) MENU 8 (9, 11, 14)
BAND qd (9, 10, 12) POWER 1 (7, 8, 12)
CHARACTER 5 (11) PTY (alleen op het Europese model) qg (14, 15)
Cijfertoetsen qs (7–9) RETURN 7 (9)
DIRECT 0 (9) SHIFT qa (8, 11)
DISPLAY 3 (10, 11, 13) TUNE MODE 6 (8, 10)
ENTER 9 (9, 11, 12, 14) TUNING/SELECT 4 (7–12, 14)
FM MODE qf (9, 10)

4NL
Voorbereidingen
1 Alvorens u de bijgeleverde antenne gaat
monteren, trekt u eerst de aansluitdraad
Uitpakken uit de buitenrand van het antennekader.

Controleer of het onderstaande bijgeleverd 2 Trek ongeveer drie slagen van de


gevlochten aansluitdraad uit de rand

Plaats en functie van de bedieningsorganen/Voorbereidingen


toebehoren inderdaad in de verpakking van de
van de antenne te voorschijn.
tuner aanwezig is:
Trek alleen het gevlochten gedeelte eruit, en let
• Audio-aansluitsnoer (1)
op dat de gevlochten draad niet uitrafelt. Zorg
• AM kaderantenne (1) tevens dat er niet meer van de aansluitdraad
• FM draadantenne (1) van de antenne loskomt dan 3 wikkelingen.
• EON aansluitsnoer (alleen voor de ST-SE570, 1)

Aansluiten van de installatie


3 Monteer de bijgeleverde kaderantenne
Vóór het aansluiten zoals hieronder aangegeven.
• Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit,
alvorens u begint met het aansluiten ervan.
• Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op
het stopkontakt aan nadat alle andere
aansluitingen in orde zijn.
• Steek alle stekkers stevig over de volle lengte in
de aansluitbussen, om brom en andere
bijgeluiden te voorkomen.
4 Sluit de AM kaderantenne aan op de
AM antenne-aansluitingen op het
• Zorg bij het aansluiten van de audio- achterpaneel van dit apparaat.
signaalsnoeren dat u links en rechts niet
verwisselt: sluit de witte stekkers aan op de ANTENNA AM kaderantenne
FM AM
witte stekkerbussen (voor het linker kanaal) en
de rode stekkers op de rode stekkerbussen (voor
het rechter kanaal).
75Ω COAXIAL y

Aansluiten van de AM antenne(s) 5 Verstel de richting van de kaderantenne


Hieronder wordt beschreven hoe u de voor de beste radio-ontvangst.
bijgeleverde AM kaderantenne aansluit. Zie De AM kaderantenne is richtingsgevoelig en
voor de plaats van de AM ANTENNA- vangt een signaal vanuit bepaalde richtingen
aansluitingen de onderstaande afbeelding. veel beter op dan uit andere richtingen. Draai de
antenne dus en blijf uitproberen tot u de beste
AM ANTENNA stand voor heldere ontvangst hebt gevonden.
Als er tijdens het opnemen van een AM
FM
ANTENNA
AM
OUTPUT

R L
EON CONTROL

OUT
radio-uitzending een storende hoge fluittoon
75Ω COAXIAL y
klinkt (door zweving), verstel dan de
kaderantenne zo dat de fluittoon verdwijnt.
In een gebouw met een stalen skelet of van
Benodigdheden gewapend beton kan de radio-ontvangst wel
• AM kaderantenne (bijgeleverd) (1) eens erg zwak zijn, omdat de radiogolven
daarin niet goed kunnen doordringen. In dat
geval kunt u betere ontvangst verkrijgen
door een los verkrijgbare buitenantenne aan
te sluiten.
wordt vervolgd 5NL
Aansluiten van de installatie (vervolg) Aansluiten van een aardleiding
Indien u gebruik maakt van een buitenantenne,
dient u een aardedraad (niet bijgeleverd) aan te
Tip
Voor radiozenders waarvan de ontvangst
sluiten op de AM ANTENNA U antenne-
problematisch is, kunt u proberen of het verstellen aardaansluiting (waarop ook de AM
van de kaderantenne tijdens de afstemming kaderantenne is aangesloten), om brandgevaar
verbetering in de ontvangst brengt. Opstellen van de te voorkomen bij eventuele blikseminslag.
bijgeleverde AM kaderantenne in de buurt van een
venster zal vaak voor een betere ontvangst zorgen. Aansluiten van een versterker
Sluit deze tuner aan op de versterker van uw
Aansluiten van de FM antenne(s) stereo-installatie. Schakel eerst de stroom van
Met een buitenantenne voor de FM kunt u een alle betrokken apparaten uit, alvorens u deze
betere geluidskwaliteit voor de FM-ontvangst aansluit. Zie voor de plaats van de
verkrijgen. Het is daarom aanbevolen de aansluitingen de onderstaande afbeelding.
bijgeleverde FM draadantenne slechts tijdelijk
OUTPUT
te gebruiken tot u een permanente
buitenantenne voor de FM kunt aansluiten. Zie
voor de plaats van de FM ANTENNA-
ANTENNA
OUTPUT EON CONTROL
FM AM

R L OUT

aansluitingen de onderstaande afbeelding. 75Ω COAXIAL y

FM ANTENNA
EON CONTROL
ANTENNA
OUTPUT EON CONTROL
FM AM

R L OUT Benodigdheden
75Ω COAXIAL y

• Audio-aansluitsnoer (bijgeleverd) (1)


Wit (links) Wit (links)

Benodigdheden Rood Rood


(rechts) (rechts)
• FM draadantenne (bijgeleverd) (1)
Sluit de witte stekkers aan op de witte
stekkerbussen (voor het linker kanaal) en de rode
stekkers op de rode stekkerbussen (voor het rechter
• FM buitenantenne (niet bijgeleverd) (1) en kanaal). Steek alle stekkers stevig over de volle
75-ohm coaxiaalkabel met IEC antenne- lengte in de aansluitbussen; een losse verbinding
contrastekker (niet bijgeleverd) (1) kan brom en andere storende geluiden veroorzaken.
Tuner Versterker
IEC antenne-contrastekker OUTPUT TUNER IN

R L R L
Sluit de bijgeleverde FM draadantenne of een
FM buitenantenne (niet bijgeleverd) aan op een
van de FM antenne-aansluitingen op het l
achterpaneel van dit apparaat.
Tip (alleen voor de ST-SE570)
FM draadantenne Als u beschikt over een Sony versterker met EON
ANTENNA CONTROL IN aansluiting, gebruik het bijgeleverde EON
FM AM aansluitsnoer om de EON CONTROL OUT aansluiting
van de tuner te verbinden met de EON CONTROL IN
aansluiting van de versterker. Deze aansluiting stelt u in
75Ω COAXIAL y staat gebruik te maken van de EON (Enhanced Other
Networks) zendernetwerk-paraatstand van de RDS (zie
FM buitenantenne blz. 13), wanneer u naar een andere geluidsbron luistert.
ANTENNA Tuner Versterker
FM AM
EON CONTROL EON CONTROL

OUT IN

75Ω COAXIAL y

6NL IEC antenne-contrastekker


l
Aansluiten van het netsnoer 1 Druk op de POWER toets om de tuner
in te schakelen.
Steek de stekker van het netsnoer in een
wandstopcontact nadat alle hiervoor beschreven 2 Schakel de versterker in en stel in op
TUNER voor radio-ontvangst.
aansluitingen compleet gemaakt zijn.

Voorbereidingen
ANTENNA
3 Druk op de AUTO BETICAL SELECT
FM AM
OUTPUT

R L
EON CONTROL

OUT
toets van de tuner.
75Ω COAXIAL y

De aanduidingen “Yes” en “No”


naar een verschijnen in het uitleesvenster.
wandstopcontact
4 Draai aan de TUNING/SELECT
regelknop om in te stellen op “Yes”.
Instellen op Duitse aanduidingen 5 Druk nogmaals op de AUTO BETICAL
SELECT toets.
in het uitleesvenster De tuner gaat dan op zoek naar alle
plaatselijk te ontvangen FM radiozenders en
Bij deze tuner kunt u voor de aanduidingen in FM RDS informatiezenders en legt deze in
het uitleesvenster kiezen uit Engels of Duits. het afstemgeheugen vast.
De in de fabriek vooringestelde taal is Engels. Voor elke RDS zender gaat de tuner eerst op
Om in te stellen op Duitse aanduidingen, gaat u zoek naar andere zenders die hetzelfde
als volgt te werk. programma uitzenden, om vervolgens alleen
1 Druk op de POWER toets om de tuner die met het meest duidelijke signaal vast te
uit te schakelen. leggen. De vastgelegde RDS zenders
2 Houd cijfertoets 2 ingedrukt en druk worden dan in alfabetische volgorde van hun
daarbij op POWER om de tuner weer in officiële Program Service naam gezet, en
te schakelen. krijgen pas daarna hun letter-en-cijfer code
Dan verschijnt de taal-aanduiding toegewezen. Zie voor nadere bijzonderheden
“Deutsch” in het uitleesvenster. betreffende de RDS informatiezenders de
Terugkeren naar aanduidingen in het beschrijving op blz. 12.
Engels De gewone FM radiozenders krijgen ook
Herhaal de bovenstaande handelingen. een letter-en-cijfer code en worden dan na
de RDS zenders vastgelegd.
Dan zal het uitleesvenster “English” aangeven.
Tip
Wissen of van plaats veranderen van een
Automatisch alfabetisch vooringestelde zender, zie onder “Rangschikken van
vooringestelde zenders” op blz. 11.
vastleggen van FM radiozenders Opmerkingen
• Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig
(“Auto-betical” zenderopslag) zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de
best te ontvangen zenders in uw nieuwe
(alleen op het Europese model) woongebied vast te leggen.
• Zie voor nadere bijzonderheden over het afstemmen
Met de “Auto-betical Select” automatische zenderopslag op vooringestelde zenders de beschrijving op blz. 8.
kunt u maximaal 30 FM radiozenders en RDS • Samen met de afstemfrequentie van de zender
informatie-zenders in het afstemgeheugen van de tuner worden de volgende instellingen vastgelegd FM
vastleggen, in alfabetische volgorde. Alleen de best MODE (stereo/mono).
doorkomende zenders worden gekozen, en als er op • Als u na het in alfabetische volgorde opslaan van
radiozenders de antenne verplaatst, kunnen de
verschillende afstemfrequenties identieke RDS zenders vastgelegde instellingen gewist worden. Leg de
gevonden worden, zal de “Auto-betical” voorinstelling zenders in dat geval opnieuw in het geheugen vast.
de duidelijkste hiervan vastleggen. Als u de FM of AM
(middengolf en langegolf) zenders zelf wilt kiezen, om
deze één voor één vast te leggen, volg dan de
aanwijzingen onder “Voorinstellen van radiozenders” op
blz. 8 en “Directe radio-afstemming” op blz. 9. 7NL
Basisbediening
Voorinstellen van
Ontvangst van
radiozenders
vooringestelde radiozenders
Hieronder wordt beschreven hoe u in totaal 30
van uw favoriete radiozenders van de FM of 1 Zorg dat alle aansluitingen van de tuner
AM (bij het Europese model: FM, middengolf in orde zijn en dat de gewenste
of lange golf) in het afstemgeheugen van de radiozenders zijn vastgelegd.
tuner kunt vastleggen, onder gemakkelijk te (Zie blz. 5 t/m 7 voor de aansluitingen en
onthouden zendernummers bestaande uit een blz. 7 of deze bladzijde voor het
letter (A, B of C) en een cijfer (van 1 t/m 9 en voorinstellen van zenders.)
0), zoals bijvoorbeeld A7. Voor elk van de 3
letters kunt u 10 radiozenders vastleggen, voor 2 Schakel de versterker in en kies als
een overzichtelijke indeling in groepen, naar geluidsbron de TUNER.
muzieksoort, afstemband e.d. 3 Druk op de POWER aan/uit-schakelaar
om de tuner in te schakelen.
1 Stem af op de FM- of AM-, middengolf-
of langegolf-zender die u wilt 4 Druk op de SHIFT toets om
vastleggen (zie “Directe radio- zendergroep A, B of C te kiezen.
afstemming” op blz. 9).
5 Druk op de cijfertoets (1 - 0) voor de
2 Druk op de MEMORY toets. gewenste radiozender.
De aanduiding “MEMORY” verschijnt in het Controleren van de uitgezonden
uitleesvenster, samen met de laagst programma’s op alle vastgelegde
beschikbare letter-plus-cijfer code, om aan te
zenders
geven dat het afstemgeheugen van de tuner
gereed is voor het vastleggen van de zender. 1 Druk enkele malen op de TUNE MODE
afstemfunctietoets tot de aanduiding
3 Druk op de SHIFT toets om te kiezen “PRESET” in het uitleesvenster
voor zendergroep A, B of C.
verschijnt.
De letter die u kiest verschijnt in het
uitleesvenster. 2 Draai aan de TUNING/SELECT afstemknop.
Telkens wanneer u aan de TUNING/
4 Druk op een van de cijfertoetsen SELECT afstemknop draait, wordt er op
(1 t/m 9 of 0).
een vooringestelde zender afgestemd,
De tuner legt de ontvangen zender vast waarbij in het uitleesvenster de
onder de aldus gekozen letter-plus-cijfer bijbehorende instellingen (zendernummer,
code. frequentie, zendernaam e.d.) worden
5 Herhaal de stappen van 1 t/m 4 voor elk aangegeven. De signaalsterktemeter geeft
van de andere radiozenders die u wilt de sterkte van het ontvangen signaal aan.
vastleggen. Tip
Tips Voor afstemmen op zenders die (nog) niet zijn
• Bij het vastleggen van een radiozender die als vastgelegd, volgt u de aanwijzingen onder “Directe
onderdeel van de RDS informatie ook een radio-afstemming” op blz. 9.
zendernaam uitzendt, zal die zendernaam
automatisch samen met de zender in het geheugen
worden opgeslagen (alleen op het Europese model).
• Als u de vastgelegde zenders van namen wilt
voorzien, volg na het vastleggen de aanwijzingen
onder “Naamgeving van vooringestelde
radiozenders” op blz. 11.

8NL
Uitgebreide afstemfuncties

Directe radio-afstemming
Betreffende het
Op deze tuner kunt u voor het afstemmen de
functiemenu frequentie van een radiozender direct invoeren
met de nummertoetsen (directe afstemming).
Deze tuner is voorzien van een menu-systeem met Als u de afstemfrequentie van de gewenste
aanduidingen in het uitleesvenster die u slechts radiozender echter niet kent, volg dan de
hoeft te volgen voor het gemakkelijk instellen van

Basisbediening/Uitgebreide afstemfuncties
aanwijzingen onder “Automatisch doornemen
diverse functies. Voor de menu-keuze en van radiozenders (automatische afstemming)”
bediening gebruikt u de volgende toetsen. op blz. 10.
Gebruik de Voor Alvorens u begint, dient u te zorgen dat er een
MENU toegang tot de menu-functies. FM/AM antenne op de tuner is aangesloten
TUNING/SELECT aangeven van verschillende zoals beschreven op bladzijde 5 en 6.
onderdelen en instellingen.
ENTER keuze van het aangegeven
1 Druk op de BAND toets om de gewenste
afstemband, FM of AM (middengolf of
onderdeel of de instelling.
lange golf) te kiezen.
RETURN terugkeren naar een eerder
menuscherm. 2 Druk op de DIRECT toets.
3 Druk op de cijfertoetsen om de
afstemfrequentie in te voeren.
Voorbeeld 1: FM 102.50 MHz
Instellen van de helderheid/ 1 0 2 5 0

informatie in het uitleesvenster


Voorbeeld 2: AM 1350 kHz
U heeft de keuze uit 4 instellingen voor de helderheid 1 3 5 0
en de hoeveelheid informatie in het uitleesvenster.
1 Druk op de MENU toets en draai dan aan de
TUNING/SELECT regelaar tot de aanduiding Voor ontvangst van andere radiozenders
“Disp-Mode” in het uitleesvenster verschijnt. Herhaal de stappen 1 t/m 3.
2 Druk op de ENTER toets. Tips
De aanduiding “Select” verschijnt in het • Bij afstemmen op een AM (middengolf/lange golf)
uitleesvenster. zender, bij het afstemmen op AM zenders verstelt u de
richting van de kaderantenne voor de beste ontvangst.
3 Draai aan de TUNING/SELECT regelaar • Als de STEREO indicator niet oplicht, druk bij
om de gewenste uitleesvenster- ontvangst van een FM stereo-uitzending op de FM
instelling te kiezen. MODE toets.
• Als u niet op de zender kunt afstemmen en de
Alle aanduidingen/Normale helderheid t ingevoerde cijfers knipperen, controleer of u wel de
Alle aanduidingen/Zwakkere verlichting t juiste afstemfrequentie hebt ingevoerd. Is er sprake
Minimale aanduidingen/Normale helderheid t van een vergissing, druk dan weer op de DIRECT
Minimale aanduidingen/Zwakkere verlichting toets en voer de juiste frequentie in. Knipperen de
cijfers nu nog en wordt er geen radiozender
4 Druk weer op de ENTER toets. ontvangen, dan is de gekozen afstemfrequentie in
De uitleesvenster-instelling blijft gelden totdat u uw woongebied niet in gebruik.
• Als u voor de frequentie een getal invoert dat niet
deze zelf weer wijzigt.
deelbaar is door het geldende afsteminterval, in dat
Wanneer u een toets indrukt, verandert het geval wordt het door u gekozen getal automatisch
uitleesvenster met minimale aanduidingen afgerond naar de dichtstbijzijnde waarde die wel
en de gekozen mate van helderheid, tijdelijk deelbaar is door het afsteminterval.
in het uitleesvenster met alle aanduidingen. De afstemintervallen voor directe afstemming zijn:
FM: 50 kHz interval
Na circa 4 seconden keert het uitleesvenster
AM: 9 kHz interval (MG), 1 kHz interval (LG)
weer terug naar de gekozen instelling.
wordt vervolgd 9NL
Directe radio-afstemming (vervolg) Opmerking
Als u bij de hoogste of de laagste frequentie van de
afstemband bent gekomen, stopt de afstemming.
Automatisch doornemen van
radiozenders (automatische
afstemming) Functies voor betere FM
Met de automatische afstemming kunt u snel ontvangst
een gewenste radiozender opzoeken, zonder dat
u de afstemfrequentie ervan hoeft te kennen. Deze tuner is voorzien van diverse functies en
1 Druk op de BAND toets om in te stellen instellingen voor het verbeteren van de ontvangst.
op de gewenste afstemband: FM of AM Het best kunt u eerst proberen hoe de ontvangst
(middengolf (MW) of lange golf (LW)). klinkt met de standaard instellingen. Is de kwaliteit
2 Druk op de TUNE MODE toets zodat de van de ontvangst niet naar wens, gebruik dan de
aanduiding “AUTO TUNING” (bij de ST-SE370 onderstaande functies om een betere
alleen “AUTO”) in het uitleesvenster verschijnt.
geluidskwaliteit te bereiken. De tuner kan de
3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar onderstaande instellingen ook samen met de
ietwat en laat de knop vervolgens los
afstemfrequentie vastleggen in het afstemgeheugen,
wanneer de cijfers beginnen te veranderen.
bij het voorinstellen van de betreffende zender.
Voor het afstemmen op een hogere frequentie draait
u de regelaar rechtsom. Voor het afstemmen op een Keuze van de FM ontvangststand
lagere frequentie draait u de regelaar linksom.
Wanneer de tuner een zender ontvangt, stopt de Druk enkele malen op de FM MODE toets om de
automatische afstemming. De aanduiding “TUNED” FM ontvangststand te kiezen, uit automatische
verschijnt en de signaalsterktemeter geeft de sterkte stereo-ontvangst (zonder aanduiding) of “MONO”.
van het ontvangen signaal aan. • De automatische stereo-ontvangst zorgt dat
4 Herhaal stap 3 tot u de gewenste krachtig doorkomende uitzendingen in stereo
radiozender hebt gevonden. worden ontvangen en weergegeven. Druk
Om deze radiozender in het afstemgeheugen enkele malen op de FM MODE toets zodat de
vast te leggen, volgt u de aanwijzingen onder aanduiding “MONO” verdwijnt.
“Voorinstellen van radiozenders” op blz. 8. • De “MONO” stand dient voor de ontvangst van
Als de automatische afstemming de zwak doorkomende zenders. De ontvangst zal
gewenste radiozender niet kan nu alleen in mono zijn, maar dit zal de
vinden (Handmatig afstemmen) geluidskwaliteit ten goede komen.
Met de handmatige afstemming kunt u alle
radiozenders van alle afstembanden doornemen, op Controleren van de signaalsterkte
zoek naar een gewenste zender. Dit betekent dat u Met de digitale signaalsterktemeter kunt u de
ook kunt afstemmen op radiozenders die slechts signaalsterkte van de ontvangen FM zenders
zeer zwak doorkomen, die u met de automatische controleren. Het aanwijsbereik van de digitale meter
afstemming wellicht niet zou kunnen vinden. loopt van 16 tot 70 dB (1 µV aan radiofrequentie-
1 Druk op de BAND toets om in te stellen op spanning komt overeen met 0 dB). Om de vereiste
de gewenste afstemband: FM of AM signaal/ruis-verhouding voor goede ontvangst en
(middengolf (MW) of lange golf (LW)). weergave van een stereo uitzending te bereiken, is een
2 Druk op de TUNE MODE toets tot (alleen bij de signaalsterkte-aanwijzing groter dan 50 dB aanbevolen.
ST-SE570) de aanduiding “TUNING” in het (Tijdens het gebruik van de signaalsterktemeter kunt u
uitleesvenster verschijnt. tevens de FM MODE instelling omschakelen voor het
Zorg dat er geen “AUTO” wordt aangegeven. Bij bepalen van de beste ontvangst.)
de ST-SE370 drukt u op de TUNE MODE toets
totdat het uitleesvenster hier niets aangeeft. 1 Stem af op een FM radiozender.
3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de 2 Druk net zovaak op de DISPLAY toets
gewenste frequentie in het uitleesvenster verschijnt. tot de digitale signaalsterktemeter in
Voor het afstemmen op een hogere frequentie het uitleesvenster verschijnt.
draait u de regelaar rechtsom; voor een lagere 3 Draai de FM antenne in de stand
frequentie draait u de knop linksom. waarbij de ontvangen zender het best
NL
10 De signaalsterktemeter geeft de sterkte van het doorkomt, met het krachtigste signaal.
ontvangen signaal aan.
Naamgeving van Rangschikken van
vooringestelde radiozenders vooringestelde zenders
Voor het gemak kunt u voor elke voorkeurzender, Met de sorteerfuncties van dit apparaat kunt u de
behalve de FM RDS zenders, een zendernaam van vooringestelde zenders naar keuze in alfabetische
maximaal 5 letters in het geheugen vastleggen. volgorde (“Alphabet”), op signaalsterkte (“Strength”),
landcode (“Country”) of volgens afstemband (“Band”)

Uitgebreide afstemfuncties
Wanneer u daarna op een vastgelegde zender afstemt,
zal in het uitleesvenster in plaats van de rangschikken. Bovendien kunt u met de “Move” en
afstemfrequentie de gekozen zendernaam verschijnen. “Erase” functies de zenders verplaatsen, resp. wissen.

1 Druk op de CHARACTER toets. 1 Druk op de MENU toets.


Op de plaats van het letterteken verschijnt nu 2 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot
een knipperende cursor in het uitleesvenster. de aanduiding “Edit” in het uitleesvenster
verschijnt en druk dan op de ENTER toets.
2 Draai aan de TUNING/SELECT regelaar Als er nog geen radiozenders zijn
om een letterteken te kiezen. vastgelegd, verschijnt de aanduiding “No
3 Wanneer de gewenste letter verschijnt, Preset” in het uitleesvenster.
drukt u weer op de CHARACTER toets 3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar
om de cursor te laten verspringen naar tot de gewenste categorie in het
de plaats voor het volgende letterteken. uitleesvenster verschijnt, als volgt:
Bij een vergissing in de keuze van de letter Kies voor Om zenders te
Druk net zovaak op de CHARACTER toets tot het Move verplaatsen naar een andere code van
te wijzigen letterteken gaat knipperen (Telkens uw keuze (zie blz. 12).
wanneer u op de CHARACTER toets drukt, gaat Erase wissen uit de rangorde (zie blz. 12).
het volgende letterteken van de naam knipperen). Alphabet sorteren op alfabetische volgorde van de
Draai dan weer aan de TUNING/SELECT vooringestelde zenders waarvoor u een
regelaar om het juiste letterteken te kiezen. zendernaam hebt vastgelegd.
De zenders die nog niet van een naam zijn
4 Herhaal de stappen 2 en 3 tot alle letters voorzien, worden op volgorde van lage
voor de gewenste zendernaam in het naar hoge afstemfrequenties gesorteerd.
uitleesvenster worden aangegeven.
Strength sorteren op signaalsterkte van de
5 Druk op de MEMORY toets. vooringestelde radiozenders (alleen
FM zenders). De AM (middengolf-
De aanduiding “MEMORY” verschijnt
en langegolf-) zenders worden op
samen met de laagst beschikbare letter-plus- afstemfrequentie gerangschikt.
cijfer code, om aan te geven dat de tuner
Country* sorteren op landcode, voor de FM
gereed is om de zender met de nieuw RDS zenders die PI** landcode-
gekozen naam vast te leggen. informatie uitzenden. De overige
6 Druk op de SHIFT toets en een van de radiozenders worden op
afstemfrequentie gerangschikt.
voorinstel- cijfertoetsen om de letter-
plus-cijfer code te kiezen waaronder u Band sorteren op afstemband van de beschik
de zendernaam wilt vastleggen. bare radiozenders (FM en AM (middengolf
en langegolf) in die volgorde).
Opmerking * Alleen bij het Europese model.
Het uitleesvenster zal terugkeren naar de ** Programma-identificatie (zie blz. 13).
oorspronkelijke aanduidingen als u tijdens het kiezen
van de zendernaam meer dan 8 seconden lang niet op 4 Druk op de ENTER toets.
een toets drukt of de regelaar verdraait. In dat geval Het apparaat zet de vooringestelde zenders volgens
dient u opnieuw van voren af aan te beginnen. de gekozen categorie op volgorde, en stemt daarna
Tip af op de zender vastgelegd onder code A1.
Om de afstemfrequentie te zien die hoort bij de Opmerking
aangegeven zendernaam, drukt u enkele malen op de Bepaalde landen gebruiken dezelfde landcode, zodat de
DISPLAY toets. radiozenders uit die landen samen kunnen worden gerangschikt.
wordt vervolgd
11NL
Rangschikken van vooringestelde Voorbeeld: Wissen van voorkeurzender A1.
zenders (vervolg) Voorinstelnummer A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8

Afstemfrekwentie 89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0


Verplaatsen van
vooringestelde zenders .
Voorinstelnummer A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
U kunt bepaalde vooringestelde zenders afzonderlijk Afstemfrekwentie 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0
op een andere plaats in de rangorde zetten.
Tip
1 Volg de aanwijzingen 1 t/m 3 onder Als u alle vastgelegde zenders tegelijk wilt wissen:
“Rangschikken van vooringestelde 1 Schakel de tuner uit.
zenders”, kies uit het menu de mogelijkheid 2 Houd cijfertoets 5 en daarbij óf de AUTO
“Move” en druk op de ENTER toets. BETICAL SELECT toets (op de ST-SE570) óf de
BAND toets (op de ST-SE370) ingedrukt en schakel
2 Draai aan de TUNING/SELECT regelaar aldus het apparaat weer in met de POWER schakelaar.
tot de code van de vooringestelde
zender die u wilt verplaatsen in het
uitleesvenster wordt aangegeven en
druk op de ENTER toets.
Gebruik van het Radio
3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar om Data Systeem (RDS)
in te stellen op de nieuwe plaats voor de (alleen voor het Europese model)
gekozen zender en druk weer op ENTER.
De vooringestelde zender wordt dan overgezet Welke mogelijkheden biedt
naar de door u gekozen nieuwe plaats en de het RDS informatiesysteem?
tussenliggende vooringestelde zenders in de
betreffende groep (bijvoorbeeld “A”) schuiven RDS (Radio Data Systeem) is een digitaal
een plaatsje op om aan te sluiten. radio-informatiesysteem waarmee radiozenders
Voorbeeld: Verplaatsen van voorkeurzender naast de gewone radio-uitzendingen allerlei
A4 naar code A1. nuttige informatie kunnen uitzenden. Deze
Voorinstelnummer A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
tuner biedt u drie handige RDS functies: RDS
Afstemfrekwentie 89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0
informatie in het uitleesvenster; paraatstand
voor verkeersinformatie, nieuwsberichten of
. andere speciale uitzendingen; en opzoeken van
Voorinstelnummer A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 radiozenders aan de hand van het soort
Afstemfrekwentie 98.0 89.5 94.5 96.5 100.5 103.0 104.5 106.0 programma dat ze uitzenden. De RDS is alleen
beschikbaar voor FM zenders.*
Wissen van vooringestelde zenders
Opmerking
U kunt de vastgelegde zenders één voor één uit De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen
het afstemgeheugen wissen. zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd niet goed
doorkomt of als de signaalsterkte onvoldoende is.
1 Volg de aanwijzingen 1 t/m 3 onder
“Rangschikken van vooringestelde * Niet alle FM radiozenders geven RDS informatie
zenders”, kies uit het menu de mogelijkheid door, en de zenders die dit wel doen bieden niet alle
dezelfde soorten informatie. Voor nadere
“Erase” en druk op de ENTER toets. bijzonderheden omtrent de in uw woongebied
2 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar beschikbare RDS informatie kunt u het best contact
opnemen met de plaatselijk actieve radiozenders.
tot de vooringestelde zender die u wilt
wissen in het uitleesvenster wordt
aangegeven en druk op de ENTER toets. Ontvangst van RDS uitzendingen
De gekozen radiozender wordt nu uit het
Kies eenvoudigweg een radiozender uit de
afstemgeheugen gewist en de andere
FM band.
vooringestelde zenders in de betreffende
groep (bijvoorbeeld “A”) schuiven allemaal Bij afstemming op een zender die RDS
een plaatsje op om aan te sluiten. informatie uitzendt, zal automatisch de
zendernaam samen met de RDS indicator in het
12NL uitleesvenster verschijnen.
Aangeven van RDS informatie Automatisch afstemmen op
in het uitleesvenster doorkomende nieuwsberichten,
verkeersinformatie enz. (EON)
Druk net zovaak op de DISPLAY toets tot
de gewenste informatie in het (alleen voor de ST-SE570)
uitleesvenster wordt aangegeven. Met de EON (Enhanced Other Networks) zendernetwerk-
Aangegeven Hiermee kunt u funktie kunt u de tuner automatisch laten overschakelen
informatie van de beluisterde RDS radiozender naar een andere

Uitgebreide afstemfuncties
Zendernaam* Een radiozender aan de hand RDS zender, wanneer de laatste een nieuwsbulletin,
van de zendernaam (bijv. verkeersmededeling, of andere informatie uitzendt.
WDR) in plaats van via de Na afloop van het speciale bericht schakelt de tuner
frequentie opzoeken. weer automatisch terug naar de oorspronkelijk
Afstemfrequentie* Een zender aan de hand van de ontvangen radio-uitzending. Om deze functie te
afstemfrequentie opzoeken. kunnen gebruiken, moeten de betreffende radiozenders
Juiste tijd De huidige tijd aangeven. van tevoren in het afstemgeheugen zijn vastgelegd.
(24-uurs cyclus) Paraat-stand voor verkeersinformatie
Programmatype Een bepaald programmatype
opsporen. (Zie bladzijde 14
1 Stem af op een vooringestelde FM RDS
voor de programmatypes zender, zodat de RDS TP of RDS TP EON
waaruit u kunt kiezen.) aanduiding in het uitleesvenster oplicht.
Radiotekst De tekstberichten aangeven 2 Druk op de EON TA toets, zodat de aanduiding
die door de RDS zender “TA” in het uitleesvenster verschijnt.
worden uitgezonden. Telkens wanneer u op de EON TA toets
Landcode Voor een ontvangen uitzending drukt, verspringt de aanduiding als volgt:
het land van oorsprong bepalen. TA (verkeersinformatie) y OFF
Digitale signaal- De signaalsterkte van de FM Wanneer de tuner nu automatisch overschakelt op een
sterktemeter* zenders controleren. (Zie verkeersprogramma, gaat de TA aanduiding knipperen.
bladzijde 10 voor nadere
Als u niet naar het gehele bericht wilt luisteren, drukt u
bijzonderheden.)
tussentijds op de EON TA toets om terug te keren naar
* Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM
de oorspronkelijk ontvangen radio-uitzending.
radiozenders die geen RDS informatie uitzenden.
Paraat-stand voor nieuwsberichten
Opmerkingen en/of andere informatie-uitzendingen
• Wanneer er een speciale mededeling of
waarschuwingsbericht van overheidswege
1 Stem af op een vooringestelde FM RDS
zender, zodat de RDS TP of RDS TP EON
doorkomt, zal in het uitleesvenster de aanduiding
“ALARM” gaan knipperen. aanduiding in het uitleesvenster oplicht.
• Als de ontvangen radiozender een bepaald type 2 Druk op de EON NEWS/INFO toets, zodat
RDS informatie niet uitzendt, zal er een mededeling de aanduiding “NEWS” of “INFO” of allebei
met “NO...” in het uitleesvenster verschijnen de aanduidingen, “NEWS/INFO” samen, in
(zoals “NO PTY”).
het uitleesvenster verschijnen.
• Wanneer een zender radiotekst uitzendt, verschijnt
deze informatie in het uitleesvenster met de Telkens wanneer u op de EON NEWS/
snelheid waarmee de gegevens door de zender INFO toets drukt, verspringt de aanduiding
wordt uitgezonden. De snelheid waarmee de tekst in het uitleesvenster als volgt:
verschijnt, kan dus wisselen, afhankelijk van de NEWS t INFO t NEWS/INFO t OFF
snelheid waarmee de zender de radiotekst
doorgeeft. Als de tuner nu automatisch afstemt op een
programma met nieuws of informatie, of zodra
er nieuws of een informatie-programma
begint, verschijnt de betreffende aanduiding in
het uitleesvenster. Als u niet naar het gehele
programma wilt luisteren, drukt u weer op de
EON NEWS/INFO toets om terug te keren
naar de zender waar eerder op was afgestemd.
wordt vervolgd 13NL
Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) Opzoeken van een
(vervolg) radiozender aan de hand van
Uitschakelen van de paraat-stand het programmatype (PTY)
voor informatie U kunt een radiozender van uw keuze uit de FM
Druk op de EON TA of de EON NEWS/INFO afstemband opzoeken door in te stellen op het
toets terwijl de tuner in de betreffende paraat- gewenste programmatype. De tuner stemt dan af
stand staat, zodat de aanduiding in het op een uitzending van het gekozen type, verzorgd
uitleesvenster dooft. door een van de FM RDS zenders die zijn
vastgelegd in het afstemgeheugen van de tuner.
Opmerkingen
• Wanneer u afstemt op een AM (middengolf of langegolf) 1 Druk op de PTY toets.
zender of een FM zender die geen RDS informatie
uitzendt, dooft de gekozen aanduiding (TA, NEWS, 2 Draai aan de TUNING/SELECT regelaar
INFO of NEWS/INFO) in het uitleesvenster en is de tuner om in te stellen op het programmatype
niet meer in de paraat-stand voor EON informatiezenders. dat u wilt horen.
• De aanduiding “Weak Signal” zal verschijnen als de
Zie de nevenstaande lijst voor de
automatisch gekozen zender te zwak doorkomt. De
aanduiding “Return” verschijnt wanneer de tuner bezig is programmatypen waaruit u kunt kiezen.
opnieuw op een zwak doorkomende zender af te stemmen. Programma- Om te luisteren naar
• Schakel de EON paraatstand uit als u een bepaalde type
radio-uitzending ongestoord wilt volgen of op
(Current) Actualiteitenprogramma's met
cassette wilt opnemen; houd hier ook rekening mee
Affairs achtergrond-informatie over
bij het instellen van een latere schakelklok-opname.
onderwerpen die in het nieuws zijn
• De aanduiding “No EON” zal verschijnen als u
instelt op een bepaald soort EON programma Alarm Nooduitzendingen en
vóórdat u hebt afgestemd op een FM radiozender waarschuwingsbulletins
die RDS informatie uitzendt. Alarm Test Alleen voor dynamisch
• Als u een EON CONTROL aansluiting hebt gemaakt tussen schakelen
de tuner en een daarvoor geschikte Sony versterker, dan zal
de versterker automatisch overschakelen op TUNER voor Children Kinderprogramma’s
radio-ontvangst, zodra het soort uitzending wordt ontvangen (’s programmes)
waarvoor u de tuner in de paraat-stand hebt gezet. Country Music Country & western muziek
Culture Programma’s over nationale of
Opzoeken van een regionale culturele zaken, zoals
verkeersinformatie-uitzending religie, taal en sociale vraagstukken
(TA) Documentary Documentaires
Drama Hoorspelen en radioseries
Om snel verkeersinformatie te horen, kunt u de tuner
instellen op doorzoeken van alle RDS zenders die in Education Educatieve programma’s en
het afstemgeheugen zijn vastgelegd, op zoek naar een uitzendingen met advies op
verschillende gebieden
zender die op dat moment verkeersinformatie uitzendt.
Finance Beursberichten, financieel en
1 Druk op de MENU toets. zakennieuws

2 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de Folk Music Folk en volksmuziek


aanduiding “Traffic” in het uitleesvenster Information Programma’s met allerlei
verschijnt en druk dan op de ENTER toets. informatie, medisch advies,
consumentenzaken
De tuner gaat dan op zoek naar verkeersinformatie-
uitzendingen (waarbij het uitleesvenster Jazz Music Jazz en geïmproviseerde muziek
afwisselend “Search” en “Traffic” zal aangeven).
Wanneer de tuner een verkeersinformatie-
uitzending vindt, stopt het zoeken. De tuner
stemt vervolgens 8 seconden lang op elk
van de betreffende radiozenders af.
3 Druk op de ENTER toets wanneer de
NL tuner is afgestemd op een zender die u
14 wilt blijven beluisteren.
Programma- Om te luisteren naar 3 Druk nogmaals op de PTY toets.
type De tuner doorloopt dan de vooringestelde
Leisure Programma’s over FM RDS radiozenders, op zoek naar het
vrijetijdsbesteding en hobbies gekozen soort programma (hierbij
als vissen, tuinieren, koken e.d. verschijnen afwisselend de aanduidingen
L (ight). Lichte klassieke muziek, zowel “Search” en het gekozen programmatype).
Classical instrumentaal als vocaal Wanneer de tuner het soort programma
Easy Music “Easy listening muziek” vindt waarvoor u hebt gekozen, stopt het

Uitgebreide afstemfuncties
National Music Programma’s met populaire zoeken. Nu worden de vooringestelde
nationale of streekmuziek zenders die op dat moment het gekozen
News Nieuwsberichten soort programma uitzenden, aangegeven.
Oldies Music Schlagers en hits van vroeger
De tuner stemt vervolgens 8 seconden lang
op elk van de betreffende radiozenders af.
Other Music Muziek die in geen van de
genoemde categorieën past, 4 Druk op de PTY toets wanneer de tuner
zoals rhythm & blues of reggae is afgestemd op een zender die u wilt
Phone In Programma’s waarin luisteraars blijven beluisteren.
via de telefoon of in een publiek
forum kunnen reageren
Pop Music Populaire muziek
PTY undefined Ieder type uitzending dat niet
onder een van de andere
categorieën valt
Religion Programma’s over godsdienst
en religieuze aangelegenheden
Rock Music Rockmuziek
Science Programma’s over
natuurwetenschappen en
technologie
Social A (ffairs) Programma’s over mensen en
hun bezigheden
Sport Sportuitzendingen
S (erious). Serieuze klassieke muziek, met
Classical grote orkestwerken,
kamermuziek, opera, enz.
Travel Programma’s over reizen. Niet
voor aankondigingen die met de
TP/TA verkeersinformatiefuncties
te vinden zijn
Varied Gevarieerd amusement, zoals
interviews met bekende
persoonlijkheden,
quizprogramma’s en komedies
Weather Het weerbericht

15NL
Aanvullende informatie

Verhelpen van storingen


Voorzorgsmaatregelen
Als u een van de volgende problemen ondervindt
Veiligheid bij de bediening van de tuner, kunt u deze lijst van
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat controlepunten doorlopen om aan de hand hiervan
terechtkomen, trek dan de stekker uit het het probleem te verhelpen. Mocht het probleem
stopcontact en laat het apparaat eerst nakijken door onopgelost blijven, neemt u dan a.u.b. contact op
een deskundige, alvorens het weer in gebruik te
nemen. met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
• Het toestel blijft onder (net) spanning staan zolang Er klinkt geen geluid.
de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel
zelf uitgeschakeld. • Zorg dat de antennes juist zijn aangesloten.
• Stel de ingangskeuzeschakelaar van de versterker
Stroomvoorziening in op “TUNER”.
• Controleer voor het aansluiten van het apparaat
eerst of de bedrijfspanning ervan wel overeenkomt Het afstemmen op een bepaalde frequentie lukt niet.
met de plaatselijke netspanning. • Verstel de stand van de antenne.
• Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact • Sluit een buitenantenne aan voor FM radio-ontvangst.
wanneer u denkt het apparaat geruime tijd niet te
zullen gebruiken. Om de aansluiting op het • Leg de gewenste radiozenders opnieuw in het
stopcontact te verbreken, mag u uitsluitend aan de afstemgeheugen vast, indien u verhuisd bent.
stekker trekken; trek nooit aan het snoer.
Er klinkt een hinderlijke bromtoon of andere
• Indien het netsnoer vervangen moet worden, mag
dit alleen worden uitgevoerd door een erkende storende achtergrondgeluiden.
onderhoudsdienst. • Verander de stand, de plaats of de richting van de antenne.
• Stem nauwkeuriger op de juiste frequentie af.
Opstelling
• Sluit een buitenantenne aan voor FM radio-ontvangst.
• Zet het apparaat op een goed geventileerde plaats,
met rondom vrije luchtdoorstroming, om • Zet de tuner verder uit de buurt van andere
oververhitting van de inwendige onderdelen te apparatuur die de storing kan veroorzaken.
voorkomen, in het belang van een langdurige
betrouwbare werking. De RDS werkt niet (alleen voor het Europese model).
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een • Controleer of wel op een FM zender is afgestemd.
warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd tevens • Stem af op een krachtiger doorkomende FM zender.
plaatsen met veel stof, vocht en mechanische
trillingen of schokken. De aanduiding “No Preset” verschijnt in het uitleesvenster.
• Zet niets bovenop het apparaat. De ventilatie- • Wellicht is de stroomvoorziening, of de aansluiting van
openingen aan de bovenzijde mogen niet het netsnoer op het stopcontact, langer dan een maand
geblokkeerd worden, in het belang van een juist
onderbroken geweest. In dat geval zijn alle gegevens uit
funktioneren van het apparaat en een langere
levensduur van de componenten. het afstemgeheugen gewist en dient u alle instellingen
• Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten voor voorkeurzenders e.d. opnieuw te maken.
ruimte zoals een boekenkast of een inbouwkast. De radio-uitzending wordt door een andere zender
Reinigen van de behuizing onderbroken, of de tuner begint automatisch naar
Gebruik voor het reinigen van de ombouw, het zenders te zoeken (alleen voor de ST-SE570).
voorpaneel en de bedieningsorganen een zachte doek, • De EON functie is in werking getreden. Zorg dat de EON
licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. functie is uitgeschakeld als u niet wilt dat de uitzending
Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of van de gekozen radiozender wordt onderbroken.
vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine.
De juiste aanduidingen of informatie verschijnen
Opnieuw verpakken niet in het uitleesvenster.
Gooi de doos en het andere verpakkingsmateriaal niet • Schakel de tuner uit. Houd nu cijfertoets 5 en daarbij
weg. Deze vormen een ideale verpakking voor als u
óf de AUTO BETICAL SELECT toets (op de
het apparaat nogmaals wilt vervoeren.
Voor vervoer van het apparaat dient u het apparaat zo ST-SE570) óf de BAND toets (op de ST-SE370)
mogelijk weer precies te verpakken als u het bij tegelijk ingedrukt en druk dan op de POWER
aflevering hebt aangetroffen. schakelaar om de tuner weer in te schakelen. Hierbij
worden overigens alle vastgelegde zenderfrequenties
Mocht u na het doorlezen van de uit het afstemgeheugen gewist en wordt de taal van
gebruiksaanwijzing nog vragen over of de aanduidingen teruggesteld op Engels.
problemen met het apparaat hebben, aarzel dan • Neem contact op met de radiozender en informeer of deze
niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde wel de betreffende signalen uitzendt. Het is mogelijk dat
Sony handelaar.
16NL de dienstverlening tijdelijk buiten werking is.
AM afstemgedeelte
Technische gegevens Afstembereik
MG: ST-SE570:
522 - 1611 kHz
FM afstemgedeelte (afsteminterval 9 kHz)
ST-SE370:
Afstembereik 87,5 - 108,0 MHz 531 - 1602 kHz
(afsteminterval 50 kHz) (afsteminterval 9 kHz)
LG: 144 - 288 kHz
Antenne-aansluitingen (afsteminterval 1 kHz)
75 ohm, asymmetrisch
IEC-stekkerbus Tussenfrequentie 450 kHz
Tussenfrequentie 10,7 MHz

Aanvullende informatie
Bruikbare gevoeligheid (met AM kaderantenne)
MG: 200 µV/m
Gevoeligheid bij 26 dB demping (mono) LG: 700 µV/m
10,3 dBf, 0,9 µV/75 ohm
bij 46 dB demping Signaal/ruisverhouding
(stereo) 38,5 dBf, MG: 54 dB
23 µV/ 75 ohm (50 mV/m, 999 kHz)
LG: 50 dB
Bruikbare gevoeligheid (IHF) (50 mV/m, 216 kHz)
10,3 dBf, 0,9 µV/75 ohm
Harmonische vervorming
Signaal/ruisverhouding 0,3% (50 mV/m,
bij 40 kHz zwaai 400 Hz)
74 dB (mono),
69 dB (stereo) Selectiviteit 50 dB
Harmonische vervorming
0,09% (mono), Algemeen
0,18% (stereo) Stroomvereiste 230 V wisselstroom,
50/60 Hz
Frequentiebereik 30 Hz - 15 kHz
(+0,5/–1,0 dB) Stroomverbruik 10 W

Scheiding 45 dB bij 1 kHz Afmetingen 430 x 83 x 290 mm


(b/h/d)
Selectiviteit bij 400 kHz
85 dB Gewicht 2,5 kg
bij 300 kHz
70 dB Bijgeleverd toebehoren
Audio-aansluitsnoer (1)
Uitgangsspanning bij 40 kHz zwaai AM kaderantenne (1)
600 mV FM draadantenne (1)
EON aansluitsnoer (alleen voor de ST-SE570, 1)

Wijzigingen, zonder kennisgeving, in ontwerp en


technische gegevens voorbehouden.

17NL
18NL
19NL
Aanvullende informatie
20Sony
NL Corporation Printed in Malaysia

Vous aimerez peut-être aussi